1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,320 --> 00:00:18,320 Je bilo doma vse v redu, Adia? 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,520 Bi kozarec vode? 5 00:00:28,480 --> 00:00:29,520 V redu. 6 00:00:52,080 --> 00:00:55,760 Si doma pred nesrečo opazila kaj nenavadnega? 7 00:01:03,080 --> 00:01:07,200 Karkoli nenavadnega o svojih starših v nedeljo? 8 00:01:11,480 --> 00:01:15,200 {\an8}PETEK 9 00:01:17,520 --> 00:01:20,680 Vemo, da so te iniciative s svojimi neprofitnimi pojavitvami 10 00:01:20,720 --> 00:01:24,120 našo odgovornost prenesle na ključnike in trende. 11 00:01:24,160 --> 00:01:27,400 Potrebna je popolna reforma šolstva, 12 00:01:27,480 --> 00:01:29,720 da bi otroke od majhnega učili o njihovih pravicah. 13 00:01:29,800 --> 00:01:31,800 Samo še nekaj bi dodala. 14 00:01:32,960 --> 00:01:36,680 Družina je prvi kraj, kjer se otrok sreča z nasiljem. 15 00:01:38,040 --> 00:01:41,080 Tako kot številni v Franciji imam multietnično družino 16 00:01:41,160 --> 00:01:43,760 in menim, da je vrednost posameznika, 17 00:01:43,880 --> 00:01:48,600 ne glede na raso, razred in poreklo, 18 00:01:48,960 --> 00:01:51,560 nekaj, kar je najprej treba naučiti doma. 19 00:01:51,640 --> 00:01:54,040 Šele tedaj lahko to naložimo šolam 20 00:01:54,120 --> 00:01:56,240 in pričakujemo spremembo. 21 00:01:56,840 --> 00:01:59,800 Hvala lepa, ga. Denicourt, da ste nas lepo razsvetlili. 22 00:01:59,880 --> 00:02:02,720 Upam, da bo vaše delo pripeljalo do številnih konstruktivnih sprememb 23 00:02:02,800 --> 00:02:05,680 v šolskih predpisih in tudi v parlamentu. 24 00:02:05,760 --> 00:02:06,960 Hvala. 25 00:02:07,040 --> 00:02:10,040 Hvala vsem za sodelovanje. Upam, da vam je bilo prijetno. 26 00:02:10,120 --> 00:02:11,640 Želim vam prijeten konec tedna. 27 00:03:34,040 --> 00:03:35,720 Mi spet kradeš recepte? 28 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 Ja. 29 00:03:38,440 --> 00:03:40,080 Kako je bilo na razgovoru? 30 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 Dobro, mislim. 31 00:03:43,640 --> 00:03:45,560 Dobro je bilo, dokler se ni končalo. 32 00:03:45,880 --> 00:03:48,440 Potem se mi je zdelo, 33 00:03:48,800 --> 00:03:52,200 kot da ga ni bilo. Nenadoma sem se počutila osamljeno. 34 00:03:54,280 --> 00:03:57,160 Kakšen je koktajl? -Dober. 35 00:04:02,240 --> 00:04:03,480 Dodaj še malo mete. 36 00:04:04,080 --> 00:04:05,160 Prav. 37 00:04:06,560 --> 00:04:09,440 Pripravi še enega za Aslana. -Aslana? Ne pije alkohola. 38 00:04:09,520 --> 00:04:12,840 Čez dva dneva odide. Upam, da bo nekaj popil z mano. 39 00:04:13,200 --> 00:04:14,360 Aslan? 40 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 Aslan? 41 00:04:25,880 --> 00:04:28,160 Ne dotikaj se tega dela. Bob tega ne mara. 42 00:04:28,720 --> 00:04:30,320 Preveč intimno? -Ja. 43 00:04:30,680 --> 00:04:32,240 Pa če se ga dotaknem z jezikom? 44 00:04:32,720 --> 00:04:34,280 Prišlo mu bo v tvoja usta. 45 00:04:37,480 --> 00:04:39,960 Že zdaj mu prihaja po moji roki. 46 00:04:40,400 --> 00:04:41,840 Pohotnež mali. 47 00:04:42,880 --> 00:04:44,400 Bob ne je veliko, veš? 48 00:04:44,760 --> 00:04:46,680 Torej, Lily, enkrat na dan. 49 00:04:47,200 --> 00:04:50,720 Ariel, dvakrat. In kakce počistim vsake tri dni. 50 00:04:50,800 --> 00:04:53,880 In jih peljem ven enkrat na teden? -Ja, razen Lily. 51 00:04:54,120 --> 00:04:56,040 Vem, zato je nisem omenila. 52 00:04:57,280 --> 00:04:58,600 Lily je huda kot jaz. 53 00:04:59,440 --> 00:05:02,040 Ne hecam se. Če se te dotakne, si mrtva. 54 00:05:02,120 --> 00:05:03,400 Vem, pomiri se. 55 00:05:03,640 --> 00:05:05,200 Lily ostane notri. 56 00:05:05,880 --> 00:05:09,120 Nikakor jih ne pusti na neposredno svetlobo. 57 00:05:09,520 --> 00:05:12,000 Zakaj? -Počasni so. Lahko bi jih opeklo. 58 00:05:12,400 --> 00:05:13,920 Nisem vedela. 59 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 Jutri zvečer grem ven z Laro. 60 00:05:17,440 --> 00:05:18,560 Kaj? 61 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 Še prej se bom poslovila od tebe. 62 00:05:21,040 --> 00:05:24,120 Resno? -Daj, v čem je težava? 63 00:05:24,200 --> 00:05:25,560 Vrnil se boš čez eno leto. 64 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 In vsak dan bova govorila preko Snapchata. 65 00:05:29,280 --> 00:05:30,840 Dobro pazi na pokrov. 66 00:05:32,080 --> 00:05:35,280 Dobro ga je treba zapreti. -Kakšen otrok si. 67 00:05:35,360 --> 00:05:37,960 Lara se je šele razšla. Veš, kakšna je. 68 00:05:38,320 --> 00:05:40,720 Potrebuje me. Resno je. 69 00:05:41,040 --> 00:05:43,240 Srečnica. -Zloben si. 70 00:05:43,920 --> 00:05:46,520 Pojdi ven. Preobleči se moram. 71 00:05:49,040 --> 00:05:51,640 Hej... Ustavi konje. 72 00:05:52,360 --> 00:05:54,320 Tu je, gospe in gospodje. 73 00:05:54,680 --> 00:05:57,960 Aslan, turška poslastica. Obraz si je poškodoval na kolesu. 74 00:05:58,040 --> 00:05:59,760 Nehaj. Nesreča je bila. 75 00:06:00,560 --> 00:06:02,960 Si neumen? Ne bom se dobila z Laro. 76 00:06:05,080 --> 00:06:06,480 Trapa presneta. 77 00:06:06,680 --> 00:06:08,000 O, ja. 78 00:06:08,080 --> 00:06:10,040 Zdaj pojdi ven. Res se hočem preobleči. 79 00:06:11,240 --> 00:06:13,200 Že v slabšem stanju si bil. V redu je. 80 00:06:14,880 --> 00:06:16,480 Prav. 81 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 Prav. 82 00:06:24,880 --> 00:06:27,040 Čudno bo brez tebe. 83 00:06:44,120 --> 00:06:45,280 V redu. 84 00:06:45,840 --> 00:06:47,120 Šest. 85 00:06:51,320 --> 00:06:52,480 Poglej to. 86 00:06:55,040 --> 00:06:56,200 Metulj. 87 00:06:56,960 --> 00:06:59,880 Metulj? To običajno jaz sestavim. 88 00:07:00,160 --> 00:07:02,920 Imaš monopol na žuželke? -Samo srečo imaš. 89 00:07:03,000 --> 00:07:04,400 Šestintrideset. 90 00:07:11,760 --> 00:07:13,240 Tako. Triindvajset. 91 00:07:14,720 --> 00:07:17,480 Nič zate. "Dobrodošlica" se piše s š. 92 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 Dobrodoslica. Prekleto. 93 00:07:19,800 --> 00:07:21,120 Dobrodošlica. 94 00:07:21,560 --> 00:07:22,840 Všeč mi je moj izgovor. 95 00:07:25,160 --> 00:07:27,080 Našla sva rešitev za vse probleme 96 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 razen za naučiti... 97 00:07:29,680 --> 00:07:31,200 Živeti. 98 00:07:34,240 --> 00:07:35,400 Jean Cocteau! 99 00:07:35,960 --> 00:07:38,360 Jean-Paul Charles Aymard Sartre. 100 00:07:39,240 --> 00:07:40,480 V redu. 101 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Izgubil sem. 102 00:07:43,240 --> 00:07:44,800 Problem je, da igraš na zmago. 103 00:07:45,320 --> 00:07:48,080 Greva še enkrat? -Ne, žar moram pripraviti. 104 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 V redu. 105 00:08:03,720 --> 00:08:06,040 Adia, daj mi kremo. Roke imam suhe. 106 00:08:06,080 --> 00:08:07,840 Na! 107 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 Prekleto. 108 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 Prav ti je, ko pa igraš na zmago. 109 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Kar smej se... 110 00:08:13,120 --> 00:08:15,040 Ne, pusti me. Mobilnik držim. 111 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 Nehaj! Mobilnik držim, 112 00:08:21,200 --> 00:08:22,720 Norca! Moj mobilnik! 113 00:08:22,760 --> 00:08:25,520 Pridi, hitro. Rešil te bom. 114 00:08:25,600 --> 00:08:26,840 Pridi. 115 00:08:28,200 --> 00:08:30,080 Če mi mobilnik crkne, te bom ubila. 116 00:08:30,160 --> 00:08:32,880 Kmalu boš na vrsti. -Da si ne bi drznil. 117 00:08:33,160 --> 00:08:34,640 Tokrat pravi koktajli. 118 00:08:35,120 --> 00:08:36,520 Daj no. 119 00:08:36,840 --> 00:08:39,240 Atijev koktajl je pravzaprav dober, mama. 120 00:08:39,280 --> 00:08:41,440 Pokusi tega, strokovnjakinja. 121 00:08:42,600 --> 00:08:45,360 Alsan, tvojega bom pustila na mizi. -Prav. 122 00:09:00,080 --> 00:09:01,280 Slastno kot vedno. 123 00:09:02,080 --> 00:09:05,160 Tisti za Adijo nima alkohola. Bomo videli, ali bo opazila. 124 00:09:09,320 --> 00:09:10,520 Kako je? 125 00:09:11,400 --> 00:09:12,600 Kaj pa vem. 126 00:09:12,960 --> 00:09:16,040 Včasih se zdi zelo dobro, včasih pa zelo surovo. 127 00:09:16,440 --> 00:09:17,640 Kaj Louis misli? 128 00:09:18,040 --> 00:09:19,280 Povedal sem ti, super se mu zdi. 129 00:09:19,760 --> 00:09:23,160 Rekel si, da je začel brati, ne pa tudi, kaj meni. 130 00:09:23,560 --> 00:09:25,840 Povedal sem ti, ni pomembno. 131 00:09:25,920 --> 00:09:27,960 Super se mu zdi. -Odlično. 132 00:09:29,280 --> 00:09:31,520 Spet ga moram vprašati, ko se vrnemo v Pariz. 133 00:09:32,080 --> 00:09:35,120 Prestajaš tipično poporodno psihozo. 134 00:09:36,360 --> 00:09:37,640 Ne, samo... 135 00:09:39,560 --> 00:09:41,200 Nisem prepričan, ali ga je dobro prebral. 136 00:09:41,520 --> 00:09:43,200 Ve, da se moje knjige prodajajo. 137 00:09:43,280 --> 00:09:44,680 Zato govori vse to. 138 00:09:45,440 --> 00:09:47,120 Potem pridejo kritike. 139 00:09:48,120 --> 00:09:50,360 Spet ti in kritike. 140 00:09:52,760 --> 00:09:55,760 Če bi bila kot ti, bi že bila mrtva odvetnica. 141 00:10:16,520 --> 00:10:18,600 Halo? -Halo, Delphine. 142 00:10:19,080 --> 00:10:20,480 Kličem... 143 00:10:21,680 --> 00:10:23,280 Zaradi nečesa občutljivega. 144 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 Oprostite. S kom govorim? 145 00:10:26,240 --> 00:10:27,920 Antoinova sodelavka sem. 146 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 In pišete se? 147 00:10:31,840 --> 00:10:35,880 Žal mi je, raje bi ostala anonimna zaradi tega, kar vam hočem povedati. 148 00:10:36,120 --> 00:10:39,440 Poslušajte, lepo se imam z družino. 149 00:10:39,520 --> 00:10:42,440 Nočem govoriti z nekom, ki se mi ne predstavi. 150 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Hitra bom. 151 00:10:45,000 --> 00:10:46,240 Samo... 152 00:10:47,000 --> 00:10:51,520 V torek se je nekaj zgodilo, ko sem šla ven s sodelavci. 153 00:10:51,600 --> 00:10:53,440 Vam je Antoine omenil tisti večer? 154 00:10:53,520 --> 00:10:54,960 Brigitte, si ti? 155 00:10:55,400 --> 00:10:57,480 Ne, nisem Brigitte. 156 00:10:58,160 --> 00:11:00,360 Prekinila bom, če ne poveste, kdo ste. 157 00:11:00,440 --> 00:11:02,560 Samo za minuto vas prosim. 158 00:11:03,320 --> 00:11:04,760 Zelo pomembno je. 159 00:11:05,720 --> 00:11:06,720 Prav, poslušam. 160 00:11:07,640 --> 00:11:08,640 Torej... 161 00:11:09,440 --> 00:11:11,400 Tisti večer sem šla ven z Antoinom in sodelavci. 162 00:11:12,240 --> 00:11:13,960 Antoine je veliko popil 163 00:11:14,040 --> 00:11:16,760 in na koncu bruhal na stranišču. 164 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Našla sem ga v takem stanju in mu poskušala pomagati. 165 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Nisem prepričana, da se tega spomni. 166 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 In? 167 00:11:25,400 --> 00:11:27,680 Takrat je nekaj rekel. Jaz... 168 00:11:28,200 --> 00:11:30,320 Ne vem, ali se spomni. 169 00:11:30,400 --> 00:11:34,240 Na smrt pijan je bil. Skoraj bi omedlel na stranišču. 170 00:11:34,680 --> 00:11:36,480 Ko je ležal na tleh... 171 00:11:36,960 --> 00:11:38,760 Rekel je nekaj... 172 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 Ne vem, ali sem dobro razumela, 173 00:11:41,000 --> 00:11:42,440 toda bilo je o... 174 00:11:44,320 --> 00:11:46,440 Rekel je, da se dogaja nekaj med njim 175 00:11:46,520 --> 00:11:48,000 in enim vajinim otrokom. 176 00:11:49,200 --> 00:11:50,520 Da je to narobe, 177 00:11:51,000 --> 00:11:52,720 da tega ne bi smel početi. 178 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Halo? 179 00:11:58,360 --> 00:11:59,360 Ste tam? 180 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Ja. 181 00:12:03,880 --> 00:12:05,720 Mogoče ni nič. 182 00:12:05,800 --> 00:12:08,240 Tudi jaz govorim neumnosti, ko sem pijana. 183 00:12:09,200 --> 00:12:11,160 Toda to sem vam morala povedati. 184 00:12:11,600 --> 00:12:15,200 Upam... -Na kaj točno mislite? 185 00:12:15,800 --> 00:12:17,120 Z mojim otrokom? 186 00:12:17,840 --> 00:12:20,120 Ne razumem. Kaj točno je rekel? 187 00:12:20,560 --> 00:12:22,080 Samo to je rekel. 188 00:12:22,760 --> 00:12:26,080 Komaj je izdavil. Na jok mu je šlo. 189 00:12:26,160 --> 00:12:27,680 Zdaj moram vedeti, kdo ste. 190 00:12:27,760 --> 00:12:31,680 Kako naj vem, da niste psihopatka, ki nadleguje mene in mojo družino? 191 00:12:31,720 --> 00:12:34,120 Danes je veliko takih... -Ne, verjemite mi. 192 00:12:34,200 --> 00:12:36,320 Antoina poznam leta. 193 00:12:36,360 --> 00:12:38,880 Zelo ga spoštujem. Cenim njegovo delo. 194 00:12:38,960 --> 00:12:41,720 Res vam nočem škoditi, verjemite. 195 00:12:43,600 --> 00:12:47,080 Ne vem, ali sem naredila prav, ker sem vam to povedala, toda... 196 00:12:47,760 --> 00:12:49,280 Nisem mogla drugače. 197 00:12:50,280 --> 00:12:51,720 Ne bom vas več motila. 198 00:12:52,280 --> 00:12:53,480 Na svidenje. 199 00:13:07,680 --> 00:13:12,440 SINDROM NESKONČNEGA POLETJA 200 00:13:30,400 --> 00:13:32,480 Živjo, Julien. -Delphine, kako si? 201 00:13:32,560 --> 00:13:35,600 Dobro, hvala. Lahko preveriš neko številko? 202 00:13:35,680 --> 00:13:37,760 Seveda. Za primer Souleymane? 203 00:13:37,840 --> 00:13:41,400 Ne, za nekaj drugega. -Dobro. Pošlji številko in preveril jo bom. 204 00:13:41,480 --> 00:13:43,160 Pošiljam ti jo. -V redu, hvala. 205 00:13:43,960 --> 00:13:46,720 Je bil klic neposreden? -Ja, tako so mi rekli. 206 00:13:46,800 --> 00:13:49,400 Torej mi pošlji poročilo o klicu. -Prav. 207 00:13:49,760 --> 00:13:52,200 Hvala. Takoj ga pošljem. 208 00:13:52,680 --> 00:13:56,040 Lahko to narediš zdaj? -Pokličem te čez pet minut. 209 00:13:56,120 --> 00:13:57,560 Super, hvala. -Ni za kaj. 210 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Adijo. 211 00:14:35,040 --> 00:14:36,640 Lačna sem. 212 00:14:37,400 --> 00:14:39,360 Končam čez deset minut. 213 00:14:39,840 --> 00:14:43,760 Kaj bomo jedli? -Šefovo meso in zelenjavo z žara. 214 00:14:43,840 --> 00:14:45,720 Res hočeš, da se zredim? 215 00:14:47,680 --> 00:14:48,880 Kakšen je koktajl? 216 00:14:49,880 --> 00:14:52,680 Začinjen. Tvoj se mi zdi boljši. 217 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Julien? 218 00:14:54,480 --> 00:14:57,960 Bojim se, da ti ne morem povedati nič koristnega. 219 00:14:58,120 --> 00:14:59,280 Kako to? 220 00:14:59,360 --> 00:15:02,920 Odkril sem samo, da so klicali iz govorilnice v Parizu. 221 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 Nič drugega? 222 00:15:05,480 --> 00:15:08,360 Govorilnica je v ulici Traversière. 223 00:15:08,440 --> 00:15:10,480 Blizu Bastille. -Traversière? 224 00:15:10,960 --> 00:15:13,640 Ti je to kaj znano? -Niti ne. 225 00:15:14,160 --> 00:15:17,080 Smem vprašati, kakšen klic je to bil? 226 00:15:17,360 --> 00:15:19,920 Zdel se mi je kot tipičen... 227 00:15:20,000 --> 00:15:21,520 Prevarantski klic družini. 228 00:15:21,880 --> 00:15:23,160 Neki moji stranki. 229 00:15:23,240 --> 00:15:26,600 Prosim, reci mu, naj klic posname, če se ponovi. 230 00:15:26,680 --> 00:15:29,040 Imel bom veliko več, če bom klic poslušal. 231 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Bom. 232 00:15:31,680 --> 00:15:34,960 Hvala, Julien. -Ni za kaj. Adijo, Delphine. 233 00:15:35,040 --> 00:15:36,240 Adijo. 234 00:16:43,720 --> 00:16:44,960 Adia? 235 00:16:54,640 --> 00:16:55,800 Adia? 236 00:16:56,760 --> 00:16:59,160 Je? -Ne uporabljaj te brisače. Ni čista. 237 00:16:59,240 --> 00:17:01,400 Prav. -Kakšen je bil koktajl? 238 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Slasten. 239 00:17:03,840 --> 00:17:06,080 Izogibaj se soncu. Danes je premočno. 240 00:17:06,640 --> 00:17:09,440 V redu je, mama. -Si namazana s kremo za sončenje? 241 00:17:11,000 --> 00:17:13,840 Ja. Zakaj? -Izpuščaje imaš. 242 00:17:14,280 --> 00:17:15,680 Res? -Ja. 243 00:17:15,960 --> 00:17:17,880 Lani si jih imela. 244 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Nič ne vidim. 245 00:17:23,560 --> 00:17:26,440 Majico obleci, srček, da ne bo še slabše. 246 00:17:26,800 --> 00:17:27,960 Prekleto. 247 00:17:38,400 --> 00:17:40,320 Daj mi kozarec vode, prosim. 248 00:17:40,760 --> 00:17:41,760 Izvoli. 249 00:17:43,200 --> 00:17:47,760 Ne, ne... -Adia! Adia! -Ne, ne... Prosim, prosim. 250 00:17:47,800 --> 00:17:49,960 Adia, samo porini ga. -Ne... 251 00:17:50,040 --> 00:17:51,480 Očala nosim. 252 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Porini ga! 253 00:17:53,040 --> 00:17:55,840 Ne, ne... Očala nosim. -Adia... 254 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Voda je hladna. 255 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Ti si na vrsti. 256 00:19:50,760 --> 00:19:52,920 Asi, Asi! -Prestrašila si me. 257 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Čudno sobo imaš. 258 00:20:04,000 --> 00:20:05,800 Zelo jo bom pogrešal. 259 00:20:13,600 --> 00:20:16,080 Kako je Bob? -Dobro. 260 00:20:17,200 --> 00:20:18,640 Tu mu je zelo všeč. 261 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 Kajne, Bob? 262 00:20:22,480 --> 00:20:23,640 Zelo prijeten je. 263 00:20:26,800 --> 00:20:29,600 Za razliko od Lily... -Pri miru jo pusti. 264 00:20:30,360 --> 00:20:32,160 Škoda, da je tako strupena. 265 00:20:33,040 --> 00:20:34,640 Vsi smo strupeni. 266 00:20:36,080 --> 00:20:37,360 Res je. 267 00:20:42,560 --> 00:20:44,280 Je samo trava ali tudi tobak? 268 00:20:44,360 --> 00:20:46,040 Lahka je. Boš malo? 269 00:20:57,640 --> 00:20:58,840 Šokiran sem. 270 00:21:00,600 --> 00:21:01,720 Pristaja ti. 271 00:21:04,040 --> 00:21:06,520 Ne bi smela. -Daj, lahka je. 272 00:21:14,240 --> 00:21:15,920 Moj prvi džojnt z Asijem. 273 00:21:19,600 --> 00:21:20,840 Adia kadi s tabo? 274 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Ne. 275 00:21:23,880 --> 00:21:26,000 Nikoli? -Ni ji všeč. 276 00:21:28,200 --> 00:21:29,520 Punca z integriteto. 277 00:21:30,720 --> 00:21:33,040 Integriteto? -Ja, poštena punca. 278 00:21:34,000 --> 00:21:35,320 Huda je. 279 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 Komaj čakam, da vidim reveža, ki bo padel nanjo. 280 00:21:41,640 --> 00:21:43,440 Težko mu bo z njo v zvezi. 281 00:21:48,720 --> 00:21:50,240 Dobro travo imaš, Asi. 282 00:21:50,760 --> 00:21:51,960 Vem. 283 00:22:00,360 --> 00:22:01,800 Se s kom videva? 284 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Ne vem. 285 00:22:05,080 --> 00:22:06,920 Daj no. Zelo blizu sta si. 286 00:22:07,280 --> 00:22:08,440 Zakaj je ne vprašaš? 287 00:22:08,520 --> 00:22:11,160 Bom. Mislila sem, da ti veš. 288 00:22:13,160 --> 00:22:15,280 17 let ima. Gotovo je s kom. 289 00:22:16,960 --> 00:22:18,920 Včasih se spomnim sebe v njenih letih. 290 00:22:20,760 --> 00:22:22,080 Kaj vse sem počela. 291 00:22:23,400 --> 00:22:26,080 Komaj sem se izvlekla. -Ja? 292 00:22:29,680 --> 00:22:31,760 Rada bi samo vedela, da je varna. 293 00:22:42,000 --> 00:22:43,800 Več časa bi morala preživeti z njo. 294 00:22:47,640 --> 00:22:49,200 Ti džojnt povzroči... 295 00:22:50,480 --> 00:22:51,600 ...paranojo? 296 00:22:52,960 --> 00:22:55,760 Se ti zdim paranoična? -Malo, ja. 297 00:23:19,880 --> 00:23:21,560 Bomo obiskali Aslana v New Yorku? 298 00:23:21,640 --> 00:23:22,640 Ja. 299 00:23:29,640 --> 00:23:32,000 Si že bil v New Yorku? -Ja. 300 00:23:38,240 --> 00:23:39,600 Z mamo? 301 00:23:51,920 --> 00:23:54,120 Popraskaj me po bradi, prosim. 302 00:23:54,200 --> 00:23:57,080 Kje? -Vrh brade me skrbi. 303 00:23:57,960 --> 00:23:59,640 Tu? -Ja, hvala. 304 00:24:04,120 --> 00:24:05,280 Je grdo? 305 00:24:05,800 --> 00:24:07,640 Kaj? -To na vratu. 306 00:24:10,040 --> 00:24:12,480 Nič ne vidim. -Nimam izpuščajev? 307 00:24:13,040 --> 00:24:16,200 Ne, ničesar ni. -Gotovo? Poglej. 308 00:24:19,200 --> 00:24:20,680 Ne, ničesar ni. 309 00:24:22,200 --> 00:24:23,680 Dobro. 310 00:24:25,560 --> 00:24:28,720 Zate. Iz vsega srca. 311 00:24:31,920 --> 00:24:33,600 Srčkano. -Kot jaz. 312 00:24:33,680 --> 00:24:35,160 Ti izgledaš malo bolje. 313 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Veš, kaj? 314 00:24:38,120 --> 00:24:39,720 Na srcu ga bom hranil. 315 00:24:41,400 --> 00:24:42,520 Le daj. 316 00:24:44,840 --> 00:24:46,640 Potrebuješ to? -Ne. 317 00:24:51,560 --> 00:24:52,720 Glej to. 318 00:24:54,240 --> 00:24:56,480 Naredila bom nekaj boljšega. Boš videl. 319 00:26:49,840 --> 00:26:50,920 Kaj se je zgodilo? 320 00:26:51,200 --> 00:26:52,240 Nič groznega. 321 00:26:52,720 --> 00:26:55,120 Zažgala sem plastenko in stopila se je po meni. 322 00:26:55,160 --> 00:26:56,840 Ne stokaj. V redu je. 323 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 Vitamin D? 324 00:27:00,160 --> 00:27:02,320 Ja, vzel sem ga, ko sem se opekel. Se spomniš? 325 00:27:02,400 --> 00:27:04,640 Ampak ona je 35 mlajša od tebe. 326 00:27:05,120 --> 00:27:06,960 Pridi z mano. Razkužila bom. 327 00:27:07,040 --> 00:27:08,960 Kaj ima to z leti? 328 00:27:09,040 --> 00:27:10,800 Ne vidiš, da ima občutljivo kožo? 329 00:27:11,240 --> 00:27:12,960 Mama, v redu je, nič ni. 330 00:27:13,040 --> 00:27:14,600 Na opeklino ti bom dala antiseptik. 331 00:27:15,240 --> 00:27:16,280 Pridi. 332 00:27:16,800 --> 00:27:18,680 Hočeš, da ti ostane brazgotina? 333 00:27:19,080 --> 00:27:20,600 Ubogaj mamo. 334 00:27:29,400 --> 00:27:31,040 Zapri vrata. 335 00:27:39,560 --> 00:27:40,840 Hladno je. 336 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 Obriši se. 337 00:28:02,400 --> 00:28:04,960 Je vse v redu? -Ja. 338 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Bi mi rada kaj povedala, Adia? 339 00:28:18,040 --> 00:28:19,680 Kaj? Kako to misliš? 340 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 Mi kaj prikrivaš? 341 00:28:22,840 --> 00:28:24,480 Ne. Kaj se dogaja? 342 00:28:25,040 --> 00:28:26,840 Mislim, da veš. 343 00:28:27,440 --> 00:28:29,360 Samo opekla sem se. To je vse. 344 00:28:32,760 --> 00:28:34,400 Ni to dovolj? 345 00:28:35,560 --> 00:28:37,600 Spiš s kom? -Ne. 346 00:28:37,920 --> 00:28:39,640 Ne laži. V očeh ti vidim. 347 00:28:39,720 --> 00:28:41,480 Ne lažem. Si gluha? 348 00:28:41,960 --> 00:28:43,320 Zakaj imaš v sobi kondome? 349 00:28:43,400 --> 00:28:46,240 Brskaš po moji sobi? -Odgovori. 350 00:28:46,320 --> 00:28:48,320 Nisem otrok. Ne smeš brskati po mojih stvareh. 351 00:28:48,360 --> 00:28:51,600 Sem in našla sem kondome. Mi lahko zdaj to pojasniš? 352 00:28:53,280 --> 00:28:56,400 S puncami smo jih kupile za hec. 353 00:28:57,680 --> 00:29:00,520 Dogovorili sva se, da si ne bova lagali. -Ne lažem. 354 00:29:01,440 --> 00:29:04,800 Bila sem v tvojih letih. -Je tudi tebi mama brskala po sobi? 355 00:29:05,680 --> 00:29:08,000 Želela sem si, da bi se lahko pogovorila z njo. 356 00:29:08,240 --> 00:29:09,440 A je nikoli ni bilo. 357 00:29:09,920 --> 00:29:11,760 Sama sem se morala znajti. 358 00:29:12,560 --> 00:29:15,200 Težko je bilo vedeti, kdo ima dobre namene. 359 00:29:16,800 --> 00:29:19,920 Samo skrbi me zate, ljubica. -Ne skrbi. Dobro sem. 360 00:29:20,160 --> 00:29:21,560 Adia, vrni se. 361 00:29:21,640 --> 00:29:23,360 Adia! -Lačna sem! 362 00:30:34,880 --> 00:30:36,880 Bi kaj pojedla? Spekel sem ražnjiče. 363 00:30:36,960 --> 00:30:39,080 Ni treba. Kmalu bomo večerjali. 364 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 Je vse v redu? 365 00:30:41,000 --> 00:30:43,520 Sestanek v šoli imam. Kmalu se vrnem. 366 00:30:43,600 --> 00:30:44,720 Te peljem? 367 00:30:45,000 --> 00:30:46,760 Ne, prilegla se mi bo hoja. 368 00:30:47,480 --> 00:30:49,160 Si vzela mobilnik? 369 00:30:49,800 --> 00:30:51,840 Ne skrbi, ne bom se izgubila. 370 00:31:27,600 --> 00:31:30,000 V mojih letih ti ne bo treba umivati zob. 371 00:31:30,080 --> 00:31:31,120 Zakaj? 372 00:31:31,440 --> 00:31:34,560 Ne boš jih imel več. -Ne skrbi za moje zobe. 373 00:31:35,920 --> 00:31:38,920 Upam, da se boš v New Yorku odvadil te neumnosti. 374 00:31:39,400 --> 00:31:42,760 Lahko nehava omenjati New York? Nisem še odšel. 375 00:31:44,200 --> 00:31:46,680 Poslušaj to. Neka mlada ženska na Japonskem... 376 00:31:46,720 --> 00:31:48,640 Mi lahko narediš svoj sendvič? 377 00:31:48,920 --> 00:31:51,520 Zelenjavo jej. -Raje imam sendviče. 378 00:31:53,240 --> 00:31:54,360 Prosim. 379 00:31:54,960 --> 00:31:56,720 Prav... 380 00:31:56,760 --> 00:31:58,680 Kaj je vsem danes? 381 00:32:13,840 --> 00:32:16,120 Ne žveči tega leda, če hočeš dobiti sendvič. 382 00:32:16,200 --> 00:32:17,520 Prav. 383 00:32:35,080 --> 00:32:37,440 Delphine. -Živjo, Brigitte. 384 00:32:37,520 --> 00:32:39,360 Kako si? -Vse je krasno. 385 00:32:39,840 --> 00:32:42,160 Kako je v Correzu? -Dobro. 386 00:32:42,240 --> 00:32:44,640 Vse je mirno. Kako je v Parizu? 387 00:32:44,960 --> 00:32:47,920 Kot vedno. Vedno se mi mudi. 388 00:32:48,240 --> 00:32:50,960 Kako pa je Coco? -Poreden je. 389 00:32:51,240 --> 00:32:54,160 Slišim. Kako je v službi? 390 00:32:54,240 --> 00:32:56,400 Kaos. Ne sprašuj. 391 00:32:56,480 --> 00:32:58,160 Antoine pravi, da si vznemirjena. 392 00:32:58,240 --> 00:33:02,040 Zaradi tistega, kar sem mu rekla na zabavi? Zanimivo, da si je zapomnil. 393 00:33:02,320 --> 00:33:03,760 Menda je bil zelo pijan. 394 00:33:04,200 --> 00:33:06,800 Ko sem odhajala, je bil pošteno pijan. 395 00:33:08,280 --> 00:33:12,840 Torej nisi videla, kaj je bilo z njim potem. 396 00:33:14,200 --> 00:33:16,520 In kdo je še bil tam? -Coco! 397 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 Pridi. 398 00:33:26,160 --> 00:33:28,920 Kot sem rekla, to je bila prava žurka. 399 00:33:29,000 --> 00:33:32,120 Veliko ljudi je bilo, ampak nisem dolgo ostala. 400 00:33:32,280 --> 00:33:34,120 Je bil dobro ali sesut? 401 00:33:34,560 --> 00:33:37,400 Ne, daleč od tega. Bil je... Coco! 402 00:33:37,680 --> 00:33:39,000 Samo trenutek. 403 00:33:39,440 --> 00:33:43,560 Kaj ti je, Coco? Kolikor vem, ni čas parjenja. 404 00:33:43,920 --> 00:33:45,960 Sedi. Sedi. 405 00:33:46,600 --> 00:33:50,040 Ja, vživel se je v pogovor. 406 00:33:50,240 --> 00:33:52,440 A ne skrbi, dobro je bil. 407 00:33:53,360 --> 00:33:56,320 In kaj je rekel? -Coco! Sem! 408 00:33:56,920 --> 00:33:59,520 Oprosti, kaj si rekla? -Nič. 409 00:34:00,280 --> 00:34:01,560 Samo zanimalo me je... 410 00:34:02,080 --> 00:34:04,840 Včasih je zelo odprt. 411 00:34:05,080 --> 00:34:07,440 Ne, o običajnih stvareh je govoril. 412 00:34:07,520 --> 00:34:11,560 O filozofiji, japonski književnosti. Prej sem odšla, a je bil dobro. 413 00:34:11,640 --> 00:34:14,000 Kdaj pa se vrneš v Pariz? 414 00:34:14,400 --> 00:34:17,520 Čez dva dneva. Aslana bova peljala na letališče. 415 00:34:17,600 --> 00:34:20,680 Ja, si povedala. Zdaj moram žal končati. 416 00:34:20,760 --> 00:34:24,160 Poskrbeti moram za to pošast. Nikogar ne uboga. 417 00:34:24,440 --> 00:34:27,240 Prav. Pokličem te, ko se vrneva. 418 00:34:27,320 --> 00:34:29,280 Ja. Pozdravi otroka. 419 00:34:29,520 --> 00:34:31,720 In velikega otroka. -Bom. 420 00:34:31,800 --> 00:34:34,000 Se kmalu vidiva? -Se vidiva, draga. 421 00:35:17,480 --> 00:35:19,640 Kaj se je zgodilo, Aslan? 422 00:35:22,160 --> 00:35:24,600 Moral bi oditi naslednji dan. 423 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 To je bil zadnji dan v Corezu, 424 00:35:30,560 --> 00:35:33,440 Je tvoja družina nasprotovala tvojemu odhodu? 425 00:35:34,080 --> 00:35:37,520 Samo Delphine je nasprotovala. 426 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 Pa tvoj oče? 427 00:35:40,920 --> 00:35:44,240 Njegova ideja je bila. Res je želel, da grem. 428 00:35:44,520 --> 00:35:46,400 Ja. Zakaj? 429 00:35:47,960 --> 00:35:51,040 To je najboljša univerza za entomologijo. 430 00:35:52,920 --> 00:35:55,720 Sta se tvoja starša zadnje čase prepirala o tem 431 00:35:55,800 --> 00:35:57,960 ali čem drugem? 432 00:36:01,080 --> 00:36:03,440 Aslan? -Ne vem. 433 00:36:05,360 --> 00:36:06,360 Poslušaj. 434 00:36:07,120 --> 00:36:10,080 Najmanjša podrobnost nam lahko pomaga vse bolje razumeti. 435 00:36:10,160 --> 00:36:11,800 Zato te vse to sprašujem. 436 00:36:12,960 --> 00:36:13,960 V redu? 437 00:36:14,080 --> 00:36:15,080 Torej... 438 00:36:15,960 --> 00:36:22,800 Se je zadnje čase tvoja mama dobivala s prijatelji ali sodelavci? 439 00:36:23,840 --> 00:36:27,440 Vedno je imela obveznosti in sestanke. 440 00:36:27,840 --> 00:36:29,360 Vedno je bila zasedena. 441 00:36:30,600 --> 00:36:34,480 Adia in jaz sva več časa preživljala z Antoinom. 442 00:36:37,040 --> 00:36:39,160 Kako dolgo imaš polže? 443 00:36:39,480 --> 00:36:43,000 Kaj je to? Ni mi treba ostati in odgovarjati na vprašanja. 444 00:36:43,080 --> 00:36:45,120 Rad bi odšel. -Imam še nekaj... 445 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 Ne. Oditi hočem. 446 00:36:46,600 --> 00:36:48,960 Kako nam lahko zdaj to počnete? 447 00:36:49,040 --> 00:36:52,040 Še nekaj vprašanj imam zate. 448 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Zato se pomiri. 449 00:36:56,840 --> 00:36:59,240 Podrobnosti iščemo, to je naše delo. 450 00:36:59,320 --> 00:37:00,960 Trudimo se. Razumeš? 451 00:37:02,840 --> 00:37:05,400 Žal mi je. Vem, da je težko. 452 00:37:06,120 --> 00:37:07,840 Samo še eno vprašanje imam. 453 00:37:08,880 --> 00:37:12,200 So tvoji starši vedeli, da je en polž strupen? 454 00:37:43,160 --> 00:37:47,760 Vsekakor so okusnejši kot prejšnji teden. 455 00:37:49,320 --> 00:37:51,440 Bi malo? -Ne, hvala. 456 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 Kakšna je solata? -Slastna. 457 00:38:01,360 --> 00:38:03,920 Dobra je. Preliv. -Vidiš? 458 00:38:04,280 --> 00:38:07,480 Tudi česen je. Kaj bodo fantje rekli? 459 00:38:07,800 --> 00:38:09,880 Kot da stojijo v vrsti. 460 00:38:10,240 --> 00:38:11,920 Do fantov tu je res nesramna. 461 00:38:12,000 --> 00:38:14,200 Ne do vseh. -Utihni! 462 00:38:16,520 --> 00:38:18,320 Nocoj si zelo zgovorna. 463 00:38:19,280 --> 00:38:21,720 Če nimaš kaj povedati, je bolje molčati. 464 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 Kafka. 465 00:38:24,360 --> 00:38:26,000 Zveni kot Kafka. 466 00:38:29,160 --> 00:38:30,400 Hanif Kureishi? 467 00:38:30,880 --> 00:38:32,240 Delphine Denicourt. 468 00:38:38,200 --> 00:38:40,080 V redu. Umit si grem roke. 469 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 Tudi jaz. 470 00:38:59,880 --> 00:39:01,440 Oprosti za tisto prej. 471 00:39:05,520 --> 00:39:06,960 Biti bi morala vljudnejša. 472 00:39:07,640 --> 00:39:09,680 Oprosti, mama. -V redu je. 473 00:39:13,840 --> 00:39:15,960 Prej sem ti hotela povedati, toda... 474 00:39:17,480 --> 00:39:19,240 Nisem našla pravega trenutka. 475 00:39:22,560 --> 00:39:23,720 Se spomniš Adama? 476 00:39:24,040 --> 00:39:26,080 Nekoč sem ti govorila o njem. 477 00:39:29,400 --> 00:39:31,160 Skupaj sva. 478 00:39:32,880 --> 00:39:34,080 Koliko je star? 479 00:39:34,600 --> 00:39:37,160 Vrstnika sva. V isti razred hodiva. 480 00:39:38,040 --> 00:39:39,600 Povedala sem ti zanj. 481 00:39:39,920 --> 00:39:41,480 Tisti odlični plavalec. 482 00:39:42,240 --> 00:39:44,760 Ja. Spomnim se Adama. 483 00:39:45,560 --> 00:39:48,480 Kako dolgo sta skupaj? 484 00:39:48,920 --> 00:39:51,480 Tri leta se poznava. 485 00:39:51,520 --> 00:39:55,600 Ampak resno je postalo pred dvema mesecema. 486 00:39:55,880 --> 00:39:57,080 Resno? 487 00:39:57,600 --> 00:39:58,600 Ja... 488 00:40:00,240 --> 00:40:03,040 Veš. -Tvoj ati ve? 489 00:40:04,080 --> 00:40:06,000 Kaj sva se dogovorili, Adia? 490 00:40:06,520 --> 00:40:07,840 Vem. 491 00:40:08,520 --> 00:40:11,440 Transparentnost. -Vedno, v vsakem trenutku. 492 00:40:12,600 --> 00:40:13,720 Ja. 493 00:40:13,800 --> 00:40:17,320 Ne delaj se, da te je sram. Poznam te. 494 00:40:18,280 --> 00:40:19,640 Nesramna si. 495 00:40:20,040 --> 00:40:23,080 Odvetnica sem, opazim take stvari. 496 00:40:23,800 --> 00:40:25,680 Zelo nesramna odvetnica. 497 00:40:27,200 --> 00:40:29,360 Ko bi se videla v kopalnici. 498 00:40:29,920 --> 00:40:31,440 Res si bila nesramna. 499 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 Je vse v redu? -Odlično. Hvala, Juana. 500 00:40:37,640 --> 00:40:38,960 Pijva na to. 501 00:40:40,400 --> 00:40:42,720 Pripelji ga domov, da ga spoznamo. 502 00:42:12,360 --> 00:42:16,640 "Nisem še videl nikogar tako lepega, kot si ti." 503 00:42:16,680 --> 00:42:20,600 Krohotala sem se. Misli resno? 504 00:42:20,640 --> 00:42:23,280 Previdno, njegov oče je moja stranka. 505 00:42:23,320 --> 00:42:24,560 Daj no, prijazen je bil. 506 00:42:24,640 --> 00:42:26,760 V tem je težava... -Nočem oditi. 507 00:42:28,720 --> 00:42:30,120 Res nočem oditi. 508 00:42:33,080 --> 00:42:35,080 Zakaj moram spet biti sam? 509 00:42:36,200 --> 00:42:37,840 Sit sem tega. 510 00:42:39,760 --> 00:42:41,240 Asi, pogovorili smo se o tem. 511 00:42:42,280 --> 00:42:43,560 Vem. 512 00:42:44,520 --> 00:42:46,320 In zdaj se spet pogovarjamo. 513 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Ne bom odšel. 514 00:42:48,880 --> 00:42:49,880 Asi! 515 00:42:50,120 --> 00:42:52,280 Kmalu te bom obiskala. 516 00:42:54,960 --> 00:42:57,000 Nikoli ne morem imeti družine. 517 00:42:57,720 --> 00:42:59,880 Tvoja družina smo, Asi. 518 00:43:02,600 --> 00:43:04,640 Ne jokaj, Asi. Tu sem. 519 00:43:04,960 --> 00:43:06,400 Vedno bom tu. 520 00:43:08,400 --> 00:43:10,400 Zberi se. -Asi, nehaj. 521 00:43:12,680 --> 00:43:13,680 Aslan! 522 00:43:59,880 --> 00:44:01,960 Pomagaj mi sleči obleko, prosim. 523 00:44:08,240 --> 00:44:09,760 Lahko malo viskija? 524 00:44:12,600 --> 00:44:14,080 Kaj je danes s tabo? 525 00:44:14,560 --> 00:44:15,840 Kaj je meni? 526 00:44:16,200 --> 00:44:18,680 Ja. Napadalna si bila. 527 00:44:19,320 --> 00:44:20,760 Pa me pomiri. 528 00:44:40,840 --> 00:44:42,360 Zakaj si nocoj bila taka? 529 00:44:43,120 --> 00:44:44,120 Daj no. 530 00:44:44,880 --> 00:44:47,520 Že tako je težko, ne otežujva si še bolj. 531 00:44:48,800 --> 00:44:50,680 Lahko bi bila nežnejša do njega. 532 00:44:50,760 --> 00:44:54,960 To je bila tvoja zamisel. Nikoli nisem hotela, da gre v New York. 533 00:44:56,480 --> 00:44:58,000 Osemnajst let ima, Delphine. 534 00:44:58,360 --> 00:45:00,920 Izkusiti mora kaj več kot nas vsak dan. 535 00:45:01,400 --> 00:45:04,400 Se spomniš, kako dolgo je trajalo, da se je prilagodil v osnovni šoli? 536 00:45:04,480 --> 00:45:05,920 Potrebuje to. 537 00:45:06,160 --> 00:45:08,360 Preveč je odvisen od naju. -Od tebe. 538 00:45:08,440 --> 00:45:09,680 Ne, ne. 539 00:45:10,120 --> 00:45:11,120 Od obeh. 540 00:45:11,880 --> 00:45:13,000 Vidva sta si bližje. 541 00:45:13,480 --> 00:45:15,120 Ker delam od doma. 542 00:45:16,160 --> 00:45:17,800 Vsak dan sem z njim. 543 00:45:25,360 --> 00:45:26,680 To je veliko. 544 00:45:27,680 --> 00:45:30,800 Ne moreš popivati samo s kolegi. 545 00:45:31,120 --> 00:45:32,720 Zdaj sem jaz na vrsti. 546 00:45:34,200 --> 00:45:36,880 Tako se nisem napil od srednje šole. 547 00:45:37,880 --> 00:45:39,960 Rada bi videla, kakšen si bil takrat. 548 00:45:42,720 --> 00:45:44,680 Ne vem, ali bi ti bil všeč. 549 00:45:46,600 --> 00:45:48,600 Se spomniš tiste noči v Sarajevu? 550 00:45:49,720 --> 00:45:51,800 Katere točno? -Daj no. 551 00:45:53,680 --> 00:45:56,640 Ne vem, kako bi se vse končalo, če te ne bi bilo. 552 00:45:57,000 --> 00:46:00,320 Tisti nemški pisatelj... Raje bi imel, da me ne bi bilo. 553 00:46:00,400 --> 00:46:03,760 Kako mu je že ime? Gunther Splitz. 554 00:46:04,080 --> 00:46:05,640 Moj bog. Ja. 555 00:46:07,120 --> 00:46:09,680 Ti je nekdo pomagal? -Kdaj? 556 00:46:09,760 --> 00:46:11,680 Tisto noč s kolegi. 557 00:46:12,720 --> 00:46:14,880 Ne vem. Pojma nimam. 558 00:46:15,600 --> 00:46:18,360 Tista noč je meglena. 559 00:46:19,440 --> 00:46:21,080 Se nič ne spomniš? 560 00:46:21,640 --> 00:46:23,840 Gotovo mi je nekdo pomagal. 561 00:46:24,640 --> 00:46:26,280 Se spomniš, kdo? 562 00:46:27,520 --> 00:46:28,520 Niti ne. 563 00:46:29,080 --> 00:46:31,600 Moški ali ženska? 564 00:46:33,120 --> 00:46:34,720 Mislim, da je bila ženske. 565 00:46:35,720 --> 00:46:37,680 Ampak se je ne spomnim. 566 00:46:40,040 --> 00:46:41,440 Tebe se bom jutri spomnil. 567 00:46:48,320 --> 00:46:49,320 Daj mi to. 568 00:48:33,520 --> 00:48:34,880 Kaj počneš tu? 569 00:48:35,520 --> 00:48:37,240 Led žvečim. 570 00:48:41,640 --> 00:48:42,640 Ne moreš spati? 571 00:48:43,640 --> 00:48:44,880 Žal ne. 572 00:49:00,160 --> 00:49:02,520 Čuden dan? -Kaj? 573 00:49:04,000 --> 00:49:05,160 Ne vem. 574 00:49:06,640 --> 00:49:07,720 Delphine. 575 00:49:09,880 --> 00:49:11,080 Morala bi ji povedati. 576 00:49:13,720 --> 00:49:15,080 Ne začenjaj spet. 577 00:49:15,640 --> 00:49:17,160 Čas bi že bil. 578 00:49:17,600 --> 00:49:19,200 Vsakič, ko govorim z njo... 579 00:49:20,080 --> 00:49:21,320 Grozno se počutim. 580 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 Tega ne prenesem. 581 00:49:25,200 --> 00:49:26,720 Zlomilo jo bo, Asi. 582 00:49:28,440 --> 00:49:30,880 Na to bi moral misliti pred dvema letoma. 583 00:49:52,880 --> 00:49:54,520 Čez dva dneva bo vsega konec. Odšel boš. 584 00:49:56,280 --> 00:49:59,520 Vse si načrtoval. -Ne, tega nisem načrtoval. 585 00:50:00,240 --> 00:50:03,240 Skupaj sva to naredila. -Ti si se odločil. 586 00:50:03,680 --> 00:50:06,200 Aslan odhaja. Drugi ostanejo. 587 00:50:06,280 --> 00:50:09,000 Vse je normalno. Popolna družina. 588 00:50:10,000 --> 00:50:11,320 Ni to super? 589 00:50:12,200 --> 00:50:13,840 Kako bi jaz lahko to načrtoval? 590 00:50:14,280 --> 00:50:15,720 Načrt je tvoj, Antoine. 591 00:50:16,360 --> 00:50:18,880 Zelo prikladen načrt zate. 592 00:50:21,680 --> 00:50:23,600 Veš, kako me boli, ker odhajaš? 593 00:50:24,000 --> 00:50:28,000 Tako, da sta seksala vso noč. 594 00:50:31,640 --> 00:50:33,000 Tudi njo ljubim. 595 00:50:35,120 --> 00:50:36,160 Samo drugače. 596 00:50:38,960 --> 00:50:40,200 Grozno težko je. 597 00:50:53,800 --> 00:50:55,080 Ne morem te zapustiti. 598 00:50:56,800 --> 00:50:58,160 Nehaj. 599 00:50:59,000 --> 00:51:00,600 Nehaj, prosim. 600 00:51:01,600 --> 00:51:03,160 Prosim. 601 00:51:36,320 --> 00:51:39,960 {\an8}SOBOTA 602 00:51:43,600 --> 00:51:44,640 Sranje. 603 00:51:51,280 --> 00:51:52,280 Sranje. 604 00:51:52,640 --> 00:51:54,280 Tvoj problem je, da... 605 00:51:54,360 --> 00:51:56,280 Vem, na zmago igram. 606 00:51:59,240 --> 00:52:00,240 Upogni kolena. 607 00:52:01,040 --> 00:52:02,440 Tako. Ne bodi toga. 608 00:52:07,200 --> 00:52:08,520 To! 609 00:52:14,320 --> 00:52:16,680 Dajmo. Samo z užitkom jo vrzi. 610 00:52:17,520 --> 00:52:19,800 Če jo lepo vržeš, te čaka presenečenje. 611 00:52:20,800 --> 00:52:22,880 Torej si to uredila. 612 00:52:27,560 --> 00:52:30,120 To! -Bravo! -Dobro. 613 00:52:30,800 --> 00:52:32,560 Kaj je presenečenje? 614 00:52:32,640 --> 00:52:35,080 Let sem ti prestavila na naslednji teden. 615 00:52:36,240 --> 00:52:38,960 Sinoči sem bila pregroba do tebe. Oprosti, ljubček. 616 00:52:39,040 --> 00:52:40,400 Resno? -Ja. 617 00:52:40,480 --> 00:52:42,320 Še en teden z Asijem. 618 00:52:44,080 --> 00:52:45,520 Kaj je? Nisi vesel? 619 00:52:45,760 --> 00:52:47,520 Žal mi je zaradi tistega sinoči. 620 00:52:47,600 --> 00:52:48,840 Brez skrbi, bila sem... 621 00:52:49,560 --> 00:52:51,880 ...pregroba. Vem, da ti je težko, ljubček. 622 00:52:52,240 --> 00:52:55,680 Si mu zamenjala vozovnico? -Ja, za 7. september. 623 00:52:56,400 --> 00:52:59,560 V redu je. Dovolj časa bo imel do predavanj. 624 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Zdaj lahko prideš na mojo tekmo. 625 00:53:02,480 --> 00:53:04,160 Zdaj, ko imamo čas, grem v vas. 626 00:53:04,240 --> 00:53:05,400 Greš z mano, Adia? 627 00:53:05,480 --> 00:53:08,000 Ne, k nekemu tipu se grem tetovirat. 628 00:53:08,640 --> 00:53:11,080 Previdno pri tetovažah, da jih ne boš obžalovala. 629 00:53:11,240 --> 00:53:13,720 Huda bo, polžek tu. 630 00:53:14,720 --> 00:53:15,920 Slišati je srčkano. 631 00:53:16,560 --> 00:53:18,520 Adi, ti kaj prinesem? -Ne, hvala. 632 00:53:18,600 --> 00:53:19,920 Meni ingverjevo pecivo, prosim. 633 00:53:20,000 --> 00:53:22,840 Ingverjevo pecivo za gospodično. Pa za vas, gospod? 634 00:53:23,360 --> 00:53:26,120 Se lahko malo pogovoriva? -Kaj se dogaja? 635 00:53:27,320 --> 00:53:29,960 Dolguješ mi pojasnilo. -Glede česa? 636 00:53:30,280 --> 00:53:33,280 Zakaj ta sprememba tik pred zdajci? -Kje je težava? 637 00:53:33,600 --> 00:53:37,080 Morala bi me vprašati. -Bila je hipna odločitev. 638 00:53:37,160 --> 00:53:39,320 Vedela sem, da te ne bo motilo. 639 00:53:39,600 --> 00:53:41,880 Ne, ne moti me. -V redu, vem. 640 00:53:41,960 --> 00:53:46,440 Morala bi te vprašati, toda zaradi sinoči me je pekla vest. 641 00:53:47,280 --> 00:53:49,560 V hipu sem se domislila in to naredila. 642 00:53:49,640 --> 00:53:53,640 Če bi te vprašala, bi vse dlje trajalo in vse to... 643 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Dobro. 644 00:53:55,280 --> 00:53:57,400 V vas grem na sprehod in kaj pojest. 645 00:53:57,800 --> 00:54:00,280 In dokončat nekatere opravke. 646 00:54:01,480 --> 00:54:03,400 Dobro sem spala. Pa ti? 647 00:54:03,800 --> 00:54:04,880 Tudi. 648 00:54:08,600 --> 00:54:09,600 Mobilnik... 649 00:54:59,040 --> 00:55:00,040 Halo? 650 00:56:17,920 --> 00:56:20,600 Kdaj imaš tekmo? -V sredo. 651 00:56:30,200 --> 00:56:33,600 Zakaj mi je Delphine zamenjala vozovnico? Ne razumem. 652 00:56:34,720 --> 00:56:35,880 Ne vem. 653 00:56:38,240 --> 00:56:41,240 Nepredvidljiva je. Mislim, da sem ji podobna. 654 00:56:42,960 --> 00:56:44,720 Zakaj se vse vrti okrog tebe? 655 00:56:48,640 --> 00:56:49,920 Oprosti. 656 00:57:02,640 --> 00:57:03,720 Kmalu bom končal. 657 00:57:04,480 --> 00:57:05,480 Super. 658 00:57:08,080 --> 00:57:10,240 Lahko pozneje kupiš črve za Lily? 659 00:57:10,320 --> 00:57:12,560 Se hecaš? -Ne. 660 00:57:14,600 --> 00:57:17,000 Res si kompliciraš življenje. 661 00:57:44,720 --> 00:57:45,720 Nehaj. 662 00:57:46,320 --> 00:57:48,800 Ne vidiš, da delam? -Kje je težava? 663 00:57:49,560 --> 00:57:52,360 Ne moreš kar hoditi po mojem rokopisu. 664 00:57:52,440 --> 00:57:54,640 Ni ti treba vpiti. -Ne vpijem. 665 00:57:54,720 --> 00:57:56,800 Samo ne vem, zakaj si vedno tako otročja. 666 00:58:00,280 --> 00:58:02,400 Trenutno je vsem težko. 667 00:58:02,480 --> 00:58:04,480 Ni pa se ti treba znašati nad mano. 668 00:58:04,560 --> 00:58:05,760 Hvala. 669 00:58:13,960 --> 00:58:15,080 Prav imaš. 670 00:58:19,640 --> 00:58:21,040 V redu, pokaži mi. 671 00:58:26,960 --> 00:58:30,240 Mislil sem, da ne maraš polžev. 672 00:58:30,520 --> 00:58:33,520 Da bi to šilo za led naredilo dobro tetovažo, 673 00:58:33,600 --> 00:58:35,400 je moral narisati polža. 674 00:58:36,560 --> 00:58:37,640 Čudovita je, Asi. 675 00:58:38,080 --> 00:58:39,200 Bi tudi ti eno? 676 00:58:39,600 --> 00:58:40,880 Jo že imam. 677 00:58:40,960 --> 00:58:43,360 Lahko ti naredim eno na čelu. 678 00:58:44,760 --> 00:58:47,520 Aida. Lahko prineseš nekaj črvov za Lily? 679 00:58:47,920 --> 00:58:50,560 So trgovine danes odprte? -Ja. H Chloe grem. 680 00:58:51,120 --> 00:58:54,280 Prosi Delphine, naj jih kupi. -Ne, pokazat grem tetovažo. 681 00:58:54,600 --> 00:58:56,160 Pokazat tetovažo. 682 00:59:03,360 --> 00:59:04,600 Hvala. Adijo. 683 00:59:10,520 --> 00:59:11,840 Delphine! 684 00:59:12,280 --> 00:59:13,760 Pozabila si plačati. 685 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 Oprosti. 686 00:59:19,320 --> 00:59:21,480 Hvala, adijo. -Adijo. 687 01:00:46,840 --> 01:00:48,520 Še vedno pišeš knjigo? 688 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 Ja. 689 01:00:54,720 --> 01:00:56,320 Mislil sem, da si jo dokončal. 690 01:00:58,240 --> 01:01:00,680 Malo jo popravljam pred tiskanjem. 691 01:01:03,240 --> 01:01:05,320 Jo lahko preberem? -Ja. 692 01:01:05,640 --> 01:01:07,760 Ampak pozneje. -Kdaj? 693 01:01:08,000 --> 01:01:09,240 Pozneje. Kmalu. Poslušaj, 694 01:01:09,320 --> 01:01:12,560 skušam se zbrati. Lahko odideš, prosim? 695 01:01:18,880 --> 01:01:21,400 Zakaj te tako moti, da bom ostal malo dlje? 696 01:01:22,280 --> 01:01:24,840 Govoril bom z Delphine. Odšel bom takrat, ko bi moral. 697 01:01:25,280 --> 01:01:26,560 Ne skrbi. 698 01:01:37,400 --> 01:01:38,400 Asi. 699 01:01:41,040 --> 01:01:43,440 Vidiš, kaj se dogaja? -Kaj? 700 01:01:45,400 --> 01:01:47,120 Delphine je zelo čudna. 701 01:01:47,200 --> 01:01:49,280 Zakaj vedno omenjava Delphine? 702 01:01:49,520 --> 01:01:51,240 Aslana pa nikoli? 703 01:01:53,520 --> 01:01:56,960 Rad te imam, pojdi. -Bom, kmalu. Ne skrbi. 704 01:01:57,040 --> 01:01:58,120 Ne. 705 01:01:59,280 --> 01:02:00,560 Jaz bom odšel. 706 01:03:42,680 --> 01:03:47,240 Nekoč. Našel bom prave besede in vse bo lahko. 707 01:03:48,960 --> 01:03:50,440 In vse bo lažje. 708 01:03:51,240 --> 01:03:52,240 Jack Kerouac. 709 01:03:53,680 --> 01:03:55,520 Zakaj me vedno popravljaš? 710 01:03:56,120 --> 01:03:58,840 Zakaj moraš vedno imeti prav ti, ne jaz? 711 01:04:01,400 --> 01:04:04,920 Veš, kaj bom rekel, če mi boš dovolil govoriti, 712 01:04:05,440 --> 01:04:06,600 in tega te je strah. 713 01:04:08,000 --> 01:04:10,360 Ker bi tudi sam to rekel. 714 01:04:22,560 --> 01:04:23,560 Kaj bi rekel? 715 01:04:28,560 --> 01:04:29,960 Kaj bi rad rekel? 716 01:04:35,040 --> 01:04:36,120 V redu bo, Asi. 717 01:04:37,280 --> 01:04:38,320 V redu bo. 718 01:08:18,320 --> 01:08:20,200 Mi lahko to kdo pojasni? 719 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Povejta, prekleto. 720 01:08:44,400 --> 01:08:46,200 Ne zavedaš se, kaj si naredil. 721 01:08:51,280 --> 01:08:52,640 Življenje ti bom uničila. 722 01:09:01,120 --> 01:09:02,240 Pošast si. 723 01:09:05,920 --> 01:09:07,840 Kako si mojemu sinu lahko to naredil? 724 01:09:08,280 --> 01:09:09,600 Ljubiva se. 725 01:09:11,560 --> 01:09:12,960 Ni to, kar misliš, Delphine. 726 01:09:15,000 --> 01:09:16,600 Zaljubil sem se v Antoina. 727 01:09:17,680 --> 01:09:20,440 Nikoli ni manipuliral z mano, nikoli me ni zlorabljal. 728 01:09:20,960 --> 01:09:22,080 Prisežem. 729 01:09:23,080 --> 01:09:24,360 Samo ljubiva se. 730 01:09:38,880 --> 01:09:40,600 "Ljubiva se?" 731 01:09:46,720 --> 01:09:48,400 Poberi se mi izpred oči. 732 01:10:05,880 --> 01:10:07,040 Poberi se! 733 01:10:20,680 --> 01:10:22,160 Po ključe grem. 734 01:10:23,560 --> 01:10:24,560 Poišči Adio. 735 01:10:25,320 --> 01:10:26,720 S prvim vlakom pojdi v Pariz. 736 01:10:27,240 --> 01:10:28,480 In to takoj. 737 01:10:29,320 --> 01:10:30,320 Takoj! 738 01:10:41,800 --> 01:10:45,680 V njeni kartoteki piše, da je se pred 19 leti skušala ubiti. 739 01:10:46,160 --> 01:10:47,560 Veste, zakaj? 740 01:10:51,720 --> 01:10:53,360 Izgubila sva otroka... 741 01:10:57,280 --> 01:10:58,960 Nekaj tednov po porodu. 742 01:11:01,520 --> 01:11:07,520 Je pozneje še kdaj zanosila? 743 01:11:08,320 --> 01:11:09,480 Ne. 744 01:11:11,680 --> 01:11:13,360 Kdaj sta posvojila otroka? 745 01:11:14,040 --> 01:11:16,360 Dve leti zatem sva posvojila Adio. 746 01:11:19,840 --> 01:11:21,520 Sedem let pozneje pa... 747 01:11:22,480 --> 01:11:23,560 Aslana. 748 01:11:23,880 --> 01:11:29,360 Ste zadnjih nekaj dni opazili kaj, kar bi nam pomagalo razumeti, 749 01:11:30,200 --> 01:11:33,600 kar je vaša žena naredila? 750 01:11:34,040 --> 01:11:39,280 Kakršnokoli malenkost glede vas ali vajinih otrok? 751 01:11:41,800 --> 01:11:42,800 Ne. 752 01:12:04,160 --> 01:12:06,240 Pridi. -Kaj se dogaja? 753 01:12:06,680 --> 01:12:08,720 Takoj greva v Pariz. -Kaj? 754 01:12:08,800 --> 01:12:09,840 Pozneje ti bom pojasnil. 755 01:12:09,920 --> 01:12:11,440 Ne morem kar tako oditi. 756 01:12:11,520 --> 01:12:14,240 Poslušaj, greva. -Čakaj. Kaj se dogaja? 757 01:12:15,240 --> 01:12:17,680 Delphine naju je videla. -Kaj? 758 01:12:18,360 --> 01:12:20,480 Kaj je rekla? -Kaj misliš? 759 01:12:21,440 --> 01:12:22,760 Ne moreva je kar tako pustiti. 760 01:12:23,440 --> 01:12:25,040 Ostati hoče sam z njo. 761 01:12:35,320 --> 01:12:36,600 Adia! 762 01:12:38,680 --> 01:12:40,360 Aslan! 763 01:12:52,400 --> 01:12:53,600 Adia, sedi v avto! 764 01:12:54,120 --> 01:12:55,240 Ti tudi! 765 01:12:55,800 --> 01:12:57,840 Kje je ati? -Ne! 766 01:13:00,320 --> 01:13:02,160 V avto! -Ne! 767 01:13:02,280 --> 01:13:04,400 Ne, ne... To je med tabo in mano. 768 01:13:04,480 --> 01:13:06,160 Ne, to zadeva vse. 769 01:13:07,120 --> 01:13:10,040 Adia nima nič s tem. -Ne odločaš ti. 770 01:13:10,120 --> 01:13:12,520 Sedita v avto! -Ampak vse vem. 771 01:13:16,440 --> 01:13:17,720 Ves čas sem vedela. 772 01:13:21,360 --> 01:13:22,600 Videla naju je. 773 01:14:44,280 --> 01:14:50,400 {\an8}NEDELJA 774 01:16:54,520 --> 01:16:56,120 Nisem vedela, da si gej. 775 01:17:04,080 --> 01:17:05,400 Nisem. 776 01:17:11,000 --> 01:17:13,320 Samo Aslan me privlači. 777 01:17:21,120 --> 01:17:23,560 Tudi mene to močno bega. 778 01:17:29,280 --> 01:17:30,560 Kako dolgo to traja? 779 01:17:38,960 --> 01:17:39,960 Dve leti. 780 01:17:49,320 --> 01:17:51,120 Mogoče bi moral živeti z njim. 781 01:17:57,080 --> 01:17:58,960 Nikoli te nisem nehal ljubiti. 782 01:18:02,640 --> 01:18:04,320 Ne moreva tako naprej. 783 01:18:06,720 --> 01:18:08,200 Vse si uničil. 784 01:18:13,880 --> 01:18:15,280 Nekdo od nas treh mora proč. 785 01:18:18,600 --> 01:18:20,920 Zato sem Aslana hotel poslati v ZDA. 786 01:18:32,440 --> 01:18:34,120 Meša se mi. 787 01:18:44,720 --> 01:18:46,840 Aslan bo odšel jutri. 788 01:18:52,760 --> 01:18:54,680 S tabo še nisem končala. 789 01:19:00,600 --> 01:19:03,280 Pretvarjali se bomo, da smo še vedno... 790 01:19:04,760 --> 01:19:06,200 Družina. 791 01:19:08,080 --> 01:19:10,200 Samo še en dan. 792 01:19:12,480 --> 01:19:14,240 Dokler on ne odide. 793 01:19:42,320 --> 01:19:44,480 Želim si, da te nikoli ne bi spoznala. 794 01:20:05,440 --> 01:20:07,280 Aslan, odideš jutri. 795 01:20:07,360 --> 01:20:09,120 Spakriaj. 796 01:20:09,680 --> 01:20:11,120 Lep dan je. 797 01:20:11,400 --> 01:20:12,400 Uživali bomo. 798 01:20:13,400 --> 01:20:15,000 Oblecita kopalke. 799 01:21:11,640 --> 01:21:13,240 Si se namazala s kremo za sončenje? 800 01:21:45,480 --> 01:21:47,040 V redu je, mama. 801 01:21:52,280 --> 01:21:53,560 Boš koktajl? 802 01:21:54,040 --> 01:21:55,040 Ne, hvala. 803 01:21:55,920 --> 01:21:57,560 En koktajl te ne bo ubil. 804 01:21:58,640 --> 01:22:00,320 Ne počutim se dobro. 805 01:22:01,240 --> 01:22:02,960 V redu je. Ne bom dodala alkohola. 806 01:22:06,600 --> 01:22:07,680 Koktajl? 807 01:22:12,120 --> 01:22:13,640 Koktajl za Aslana. 808 01:22:15,000 --> 01:22:16,000 Pa zate? 809 01:22:23,880 --> 01:22:25,520 In eden zate. 810 01:22:26,280 --> 01:22:27,680 Takoj prinesem koktajle. 811 01:27:38,360 --> 01:27:40,200 Hvala. 812 01:28:59,560 --> 01:29:02,400 MEDIATRANSLATIONS