1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,240 --> 00:00:18,160 Bylo u vás doma všechno v pořádku, Adío? 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,440 Dáš si vodu? 5 00:00:52,080 --> 00:00:55,960 Všimla sis před tou událostí doma něčeho neobvyklého? 6 00:01:03,040 --> 00:01:07,280 A rodiče se v neděli nechovali nijak neobvykle? 7 00:01:11,480 --> 00:01:15,160 PÁTEK 8 00:01:17,640 --> 00:01:20,720 Víme, že tyto zdánlivě neziskové iniciativy 9 00:01:20,800 --> 00:01:24,160 omezují naši schopnost vyhodnocovat hashtagy a trendy. 10 00:01:24,240 --> 00:01:27,120 Potřebujeme ucelenou reformu školství, 11 00:01:27,200 --> 00:01:29,920 aby se mohly děti učit o svých právech již od útlého věku. 12 00:01:30,000 --> 00:01:32,680 Chtěla bych k tomu něco doplnit. 13 00:01:32,760 --> 00:01:37,080 Někdy se dítě poprvé setká s násilím přímo v rodině. 14 00:01:37,960 --> 00:01:41,240 Stejně jako mnoho Francouzů mám i já multikulturní rodinu. 15 00:01:41,320 --> 00:01:43,600 To, že každý člověk má hodnotu 16 00:01:43,680 --> 00:01:48,800 nehledě na svůj původ, společenské postavení či minulost, 17 00:01:48,880 --> 00:01:51,480 by se měl podle mě každý dozvědět doma. 18 00:01:51,560 --> 00:01:54,040 Až poté se můžeme obrátit na školy 19 00:01:54,120 --> 00:01:56,080 a chtít po nich nějaké změny. 20 00:01:56,640 --> 00:01:58,360 Moc vám děkujeme, paní Denicourtová, 21 00:01:58,440 --> 00:01:59,840 za inspirativní poznatky. 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,440 Doufám, že vaše snahy povedou 23 00:02:01,520 --> 00:02:03,520 ke konstruktivním změnám v legislativě 24 00:02:03,600 --> 00:02:05,840 a budou mít dopad ve školách i v našem parlamentu. 25 00:02:05,920 --> 00:02:07,000 Děkuji. 26 00:02:07,080 --> 00:02:10,160 Děkuji i všem posluchačům. Doufám, že vás rozhovor bavil. 27 00:02:10,240 --> 00:02:11,960 Přeji vám pěkný víkend. 28 00:03:34,120 --> 00:03:35,920 Zase mi kradeš recepty? 29 00:03:37,160 --> 00:03:38,440 Jo. 30 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 Jak to šlo? 31 00:03:40,720 --> 00:03:42,160 Myslím, že dobře. 32 00:03:42,240 --> 00:03:45,160 Dobře, dokud to neskončilo. 33 00:03:45,840 --> 00:03:49,960 Ale pak mi přišlo, jako by to vůbec neproběhlo. 34 00:03:50,040 --> 00:03:52,560 Najednou jsem cítila úplné prázdno. 35 00:03:54,200 --> 00:03:56,000 Tak co koktejl? 36 00:04:02,360 --> 00:04:04,000 Dala bych tam víc máty. 37 00:04:04,080 --> 00:04:05,560 Tak jo. 38 00:04:06,440 --> 00:04:08,040 Udělej i Aslanovi. 39 00:04:08,120 --> 00:04:09,680 Aslanovi? Vždyť nepije. 40 00:04:09,760 --> 00:04:13,160 Za dva dny odjíždí. Měl by si se mnou dát drink. 41 00:04:13,240 --> 00:04:14,960 Aslane? 42 00:04:15,040 --> 00:04:16,080 Aslane? 43 00:04:25,880 --> 00:04:28,480 Tady se ho nedotýkej. To Bob nemá rád. 44 00:04:28,560 --> 00:04:30,520 -Je to moc intimní? -Ano. 45 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 A jazykem? 46 00:04:32,680 --> 00:04:35,080 To se ti vystříká do pusy. 47 00:04:37,480 --> 00:04:40,280 Už teď mi to teče všude po ruce. 48 00:04:40,360 --> 00:04:42,280 Ty chlíváku! 49 00:04:42,920 --> 00:04:44,400 Bob moc nejí, jo? 50 00:04:44,720 --> 00:04:47,040 Takže Lily jednou denně. 51 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Ariel dvakrát. 52 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Jednou za tři dny jim vyčistím terárko. 53 00:04:50,680 --> 00:04:52,240 A jednou týdně je vyvenčím. 54 00:04:52,320 --> 00:04:54,120 -Je to tak? -Jo. Až na Lily. 55 00:04:54,200 --> 00:04:56,440 Já vím. Proto jsem ji nezmiňovala. 56 00:04:57,320 --> 00:04:59,200 Lily je tvrďačka jako já. 57 00:04:59,280 --> 00:05:00,520 Já si nedělám srandu. 58 00:05:00,600 --> 00:05:01,960 Dotkne se tě a je po tobě. 59 00:05:02,040 --> 00:05:03,480 Já vím, klid. 60 00:05:03,560 --> 00:05:05,720 Lily zůstává vevnitř. 61 00:05:05,800 --> 00:05:09,240 Hlavně je nedávej na přímé světlo. 62 00:05:09,320 --> 00:05:12,160 -Proč? -Jsou pomalí. Mohli by se uškvařit. 63 00:05:12,240 --> 00:05:13,800 To jsem netušila. 64 00:05:14,560 --> 00:05:16,640 Zítra večer jdu ven s Larou. 65 00:05:17,360 --> 00:05:18,520 Cože? 66 00:05:18,600 --> 00:05:20,920 Neboj, rozloučím se s tebou, než půjdu. 67 00:05:21,000 --> 00:05:22,560 To myslíš vážně? 68 00:05:22,640 --> 00:05:24,000 Co vyvádíš? 69 00:05:24,080 --> 00:05:25,840 Vždyť budeš za rok zpátky. 70 00:05:25,920 --> 00:05:27,880 A budeme si každý den psát. 71 00:05:29,240 --> 00:05:31,040 S poklopem si dávej pozor. 72 00:05:32,000 --> 00:05:33,640 Musí se dobře dovřít. 73 00:05:33,720 --> 00:05:35,120 Chováš se jak dítě. 74 00:05:35,200 --> 00:05:38,160 Lara je čerstvě po rozchodu. Víš, jaká je. 75 00:05:38,240 --> 00:05:40,960 Potřebuje mě. Dobře víš, jak tohle prožívá. 76 00:05:41,040 --> 00:05:43,720 -Dobře jí tak. -Nebuď takovej! 77 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 Jdi už. Musím se převléct. 78 00:05:49,120 --> 00:05:52,160 Pěkně pomalu! 79 00:05:52,240 --> 00:05:54,320 A tady ho máme, dámy a pánové. 80 00:05:54,400 --> 00:05:57,720 Turecký bonbónek Aslan, co si pochroumal nosánek na kole. 81 00:05:57,800 --> 00:06:00,480 Nech toho, byla to nehoda. 82 00:06:00,560 --> 00:06:03,680 Jsi blbej, nebo co? Nejdu nikam s Larou. 83 00:06:05,040 --> 00:06:08,000 -Ty mrcho! -Ano, prosím. 84 00:06:08,320 --> 00:06:11,040 Už jdi, vážně se chci převléct. 85 00:06:11,120 --> 00:06:13,200 Už jsem viděla horší věci. 86 00:06:24,760 --> 00:06:27,120 Bez tebe to tu bude divné. 87 00:06:44,080 --> 00:06:45,920 Tak jo. 88 00:06:46,000 --> 00:06:47,280 Šest. 89 00:06:51,200 --> 00:06:52,960 Koukej na tohle. 90 00:06:54,960 --> 00:06:56,800 Světluška. 91 00:06:56,880 --> 00:06:58,200 Světluška? 92 00:06:58,280 --> 00:07:00,160 To bych měl mít spíš já. 93 00:07:00,240 --> 00:07:01,920 Nemáš snad monopol na hmyz, ne? 94 00:07:02,000 --> 00:07:04,560 -Měls prostě štěstí. -36. 95 00:07:11,640 --> 00:07:14,360 Zírej! 23. 96 00:07:14,440 --> 00:07:15,880 Ne, to je nula. 97 00:07:15,960 --> 00:07:18,240 "Ochranný" je se dvěma "n". 98 00:07:18,320 --> 00:07:19,960 Ochranný, sakra! 99 00:07:20,040 --> 00:07:21,320 Ochranný. 100 00:07:21,400 --> 00:07:23,480 Mně se můj přízvuk líbí. 101 00:07:25,160 --> 00:07:27,360 Našli jsme řešení všech problémů. 102 00:07:27,440 --> 00:07:29,240 Kromě toho, 103 00:07:29,320 --> 00:07:31,440 jak se naučit žít. 104 00:07:34,240 --> 00:07:35,800 Jean Cocteau. 105 00:07:35,880 --> 00:07:39,080 Jean-Paul Charles Aymard Sartre. 106 00:07:39,160 --> 00:07:40,560 Tak fajn. 107 00:07:41,120 --> 00:07:42,640 Prohrál jsem. 108 00:07:43,240 --> 00:07:45,240 Tvůj problém je, že chceš jen vyhrávat. 109 00:07:45,320 --> 00:07:48,320 -Tak ještě jednou? -Ne, musím připravit gril. 110 00:07:48,400 --> 00:07:51,000 Adío, podáš mi krém? Mám suché ruce. 111 00:08:03,920 --> 00:08:06,440 Adío, podáš mi krém? Mám suché ruce. 112 00:08:06,520 --> 00:08:08,360 Šup do vody! 113 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 To se stává těm, kdo chtějí jen vyhrávat. 114 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Ty se moc nesměj. 115 00:08:13,160 --> 00:08:15,520 Nech mě! Mám tu telefon. 116 00:08:15,600 --> 00:08:17,720 Ne, mám tu telefon! 117 00:08:22,000 --> 00:08:25,600 Rychle sem, já tě zachráním. 118 00:08:25,680 --> 00:08:27,000 Pojď! 119 00:08:28,080 --> 00:08:30,480 Jestli mi chcípne, je po tobě! 120 00:08:30,560 --> 00:08:31,920 Teď jsi na řadě ty. 121 00:08:32,000 --> 00:08:33,200 Pozor na mě! 122 00:08:33,280 --> 00:08:34,960 A teď opravdické koktejly! 123 00:08:35,040 --> 00:08:36,800 No jasně. 124 00:08:36,880 --> 00:08:39,280 Ale tátův koktejl byl moc dobrej, mami. 125 00:08:39,360 --> 00:08:42,440 Tak ochutnej tenhle, expertko. 126 00:08:42,520 --> 00:08:44,120 Aslane, dám ti ho na stůl. 127 00:08:44,200 --> 00:08:45,720 Dobře! 128 00:08:59,960 --> 00:09:02,040 Vynikající, jako vždy. 129 00:09:02,120 --> 00:09:05,000 Adía v něm nemá alkohol. Schválně, jestli si všimne. 130 00:09:09,160 --> 00:09:10,520 Jak to jde? 131 00:09:11,400 --> 00:09:12,880 Vlastně nevím. 132 00:09:12,960 --> 00:09:16,040 Místy se to čte skvěle a jindy je to takové krkolomné. 133 00:09:16,440 --> 00:09:19,520 -Co si o tom myslí Louis? -Už jsem ti to říkal. Je nadšený. 134 00:09:19,600 --> 00:09:21,480 Říkal jsi, že to čte. 135 00:09:21,560 --> 00:09:23,400 Ne, co na to říká. 136 00:09:23,480 --> 00:09:25,680 Ale ano. To nevadí. 137 00:09:25,760 --> 00:09:27,000 Moc se mu to líbí. 138 00:09:27,080 --> 00:09:29,120 To je super. 139 00:09:29,200 --> 00:09:32,040 To jo, ale musím se ho zeptat znovu, až se vrátíme do Paříže. 140 00:09:32,120 --> 00:09:35,400 Tvoje klasická poporodní deprese. 141 00:09:36,400 --> 00:09:38,200 To ne, jen... 142 00:09:39,480 --> 00:09:41,440 Nejsem si jistý, že to četl pořádně. 143 00:09:41,520 --> 00:09:43,120 Ví, že se moje knížky prodávají. 144 00:09:43,200 --> 00:09:45,360 Proto to všechno říká. 145 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Ale pak vyjdou kritiky. 146 00:09:47,880 --> 00:09:51,080 S kritikami už na mě nechoď. 147 00:09:52,680 --> 00:09:56,240 Kdybych byla jako ty, byla bych dávno mrtvá právnička. 148 00:10:16,400 --> 00:10:18,920 -Haló? -Dobrý den, Delphine. 149 00:10:19,000 --> 00:10:20,800 Volám kvůli jedné... 150 00:10:21,520 --> 00:10:23,320 hodně citlivé záležitosti. 151 00:10:23,400 --> 00:10:26,080 Promiňte, kdo volá? 152 00:10:26,160 --> 00:10:28,440 Jsem Antoinova kolegyně. 153 00:10:28,520 --> 00:10:30,280 A vaše jméno? 154 00:10:31,760 --> 00:10:35,400 Omlouvám se, ale chci raději mluvit anonymně. 155 00:10:36,360 --> 00:10:39,000 Madam, já zrovna trávím čas s rodinou 156 00:10:39,080 --> 00:10:42,440 a nemám chuť se bavit s někým, kdo se mi odmítá představit. 157 00:10:42,520 --> 00:10:44,320 Budu stručná. 158 00:10:44,880 --> 00:10:46,440 Jde o to, že... 159 00:10:47,080 --> 00:10:51,640 Když jsme se v úterý sešli s kolegy, něco se stalo. 160 00:10:51,720 --> 00:10:53,440 Říkal vám Antoine o tom večírku? 161 00:10:53,520 --> 00:10:55,200 To jsi ty, Brigitte? 162 00:10:55,280 --> 00:10:57,360 Ne, nejsem Brigitte. 163 00:10:58,160 --> 00:11:00,440 Jestli se mi nepředstavíte, zavěsím. 164 00:11:00,520 --> 00:11:02,560 Dejte mi jen minutku. 165 00:11:03,280 --> 00:11:05,040 Je to opravdu důležité. 166 00:11:05,720 --> 00:11:07,560 Tak mluvte. 167 00:11:07,640 --> 00:11:12,080 Byla jsem ten večer s Antoinem a dalšími kolegy. 168 00:11:12,160 --> 00:11:14,000 Antoine se hodně opil. 169 00:11:14,080 --> 00:11:16,680 Nakonec zvracel na záchodě. 170 00:11:17,600 --> 00:11:20,800 Našla jsem ho tam a chtěla mu pomoct. 171 00:11:20,880 --> 00:11:23,680 Možná si to vůbec nebude pamatovat. 172 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 A pak? 173 00:11:25,240 --> 00:11:27,520 Pak něco řekl. 174 00:11:28,360 --> 00:11:30,280 Nevím, jestli si to bude pamatovat. 175 00:11:30,360 --> 00:11:32,040 Byl hrozně opilý. 176 00:11:32,120 --> 00:11:34,640 Málem na tom záchodě omdlel. 177 00:11:34,720 --> 00:11:36,880 Ležel tam na podlaze 178 00:11:36,960 --> 00:11:38,840 a něco mumlal. 179 00:11:38,920 --> 00:11:41,040 Nevím, jestli jsem mu dobře rozuměla, 180 00:11:41,120 --> 00:11:43,120 ale týkalo se to... 181 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 Řekl, že došlo k něčemu mezi ním 182 00:11:46,480 --> 00:11:48,320 a jedním z vašich dětí. 183 00:11:49,080 --> 00:11:50,920 Že to bylo špatné. 184 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 Že to neměl dělat. 185 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 Haló? 186 00:11:58,200 --> 00:11:59,680 Jste tam? 187 00:12:01,440 --> 00:12:02,920 Ano. 188 00:12:03,800 --> 00:12:05,640 Možná na tom nic není. 189 00:12:05,720 --> 00:12:09,040 Já, když jsem opilá, napovídám spoustu hloupostí. 190 00:12:09,120 --> 00:12:11,440 Ale přišlo mi, že bych vám to měla říct. 191 00:12:11,520 --> 00:12:15,160 -Doufám, že... -Co přesně tím myslíte? 192 00:12:15,880 --> 00:12:18,280 Něco špatného? S mým dítětem? 193 00:12:18,360 --> 00:12:20,560 Nerozumím tomu. Co přesně řekl? 194 00:12:20,640 --> 00:12:22,680 Takhle to řekl. 195 00:12:22,760 --> 00:12:26,080 Pořádně neartikuloval. A skoro brečel. 196 00:12:26,160 --> 00:12:28,280 Teď opravdu musím vědět, s kým mluvím. 197 00:12:28,360 --> 00:12:31,640 Mohla byste být klidně psychopatka, co má spadeno na rodiny. 198 00:12:31,720 --> 00:12:34,120 -Těch je teď docela dost. -Ne, to opravdu ne. 199 00:12:34,200 --> 00:12:35,800 Znám Antoina už dlouho. 200 00:12:35,880 --> 00:12:38,840 Hodně si ho vážím, obdivuji jeho práci. 201 00:12:38,920 --> 00:12:42,000 Opravdu vám nechci nijak ublížit, věřte mi. 202 00:12:43,480 --> 00:12:46,600 Ani nevím, jestli jsem vám to měla říkat. 203 00:12:47,680 --> 00:12:49,600 Ale nešlo to jinak. 204 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 Už vás nebudu rušit. 205 00:12:52,160 --> 00:12:53,760 Na shledanou. 206 00:13:07,680 --> 00:13:12,360 SYNDROM NEKONEČNÉHO LÉTA 207 00:13:30,320 --> 00:13:32,440 -Ahoj, Juliene. -Ahoj, Delphine. Jak se máš? 208 00:13:32,520 --> 00:13:33,760 Dobře, díky. 209 00:13:33,840 --> 00:13:35,560 Mohl bys mi prosím vysledovat jedno číslo? 210 00:13:35,640 --> 00:13:39,000 -Jasně. Kvůli případu Sulejman? -Ne, tohle je jiný případ. 211 00:13:39,080 --> 00:13:41,360 Jasně, pošli mi číslo a já to zařídím. 212 00:13:41,440 --> 00:13:43,120 Pošlu, děkuju. 213 00:13:44,000 --> 00:13:46,520 -Byl to přímý hovor? -Ano, tak mi to bylo řečeno. 214 00:13:46,600 --> 00:13:49,560 -Tak to pošli i report o hovoru. -Dobře. 215 00:13:49,640 --> 00:13:52,280 Děkuju, hned to pošlu. 216 00:13:52,360 --> 00:13:54,320 Máš na to čas hned? 217 00:13:54,400 --> 00:13:56,840 -Zavolám ti za pět minut. -Paráda, díky. 218 00:13:56,920 --> 00:13:58,640 -Nemáš zač. -Měj se. 219 00:14:35,040 --> 00:14:36,720 Mám hlad! 220 00:14:37,280 --> 00:14:39,600 Dej mi deset minut a zařídím to. 221 00:14:40,040 --> 00:14:41,640 Co se servíruje? 222 00:14:41,720 --> 00:14:43,840 Šéfkuchařova naolejovaná grilovaná zelenina. 223 00:14:43,920 --> 00:14:46,440 Ty chceš, abych ztloustla? 224 00:14:47,560 --> 00:14:49,520 Jak ti chutná koktejl? 225 00:14:49,600 --> 00:14:51,360 Je takový navoněný. 226 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Tvůj byl lepší. 227 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 Ano, Juliene? 228 00:14:54,640 --> 00:14:57,960 Bojím se, že nemám nic použitelného. 229 00:14:58,040 --> 00:14:59,280 Jak to? 230 00:14:59,360 --> 00:15:03,120 Našel jsem jen, že někdo volal z telefonní budky v Paříži. 231 00:15:04,240 --> 00:15:05,440 Nic víc? 232 00:15:05,520 --> 00:15:08,360 Je to budka v ulici Traversière. 233 00:15:08,440 --> 00:15:10,880 -Blízko Bastily. -Traversière? 234 00:15:10,960 --> 00:15:14,160 -Zní ti to povědomě? -Moc ne. 235 00:15:14,240 --> 00:15:17,200 Můžu se zeptat, co to bylo za hovor? 236 00:15:17,280 --> 00:15:21,760 Vypadá to jako klasický anonymní scam mířící na rodinu. 237 00:15:21,840 --> 00:15:23,200 Jednoho z klientů. 238 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 Jestli zavolá znovu, ať si to nahrají. 239 00:15:26,000 --> 00:15:29,800 Dokázal bych ti říct o dost víc, kdybych to slyšel. 240 00:15:29,880 --> 00:15:31,160 Dobře. 241 00:15:31,520 --> 00:15:32,760 Díky, Juliene. 242 00:15:32,840 --> 00:15:35,400 Nemáš zač. Měj se, Delphine. 243 00:16:43,600 --> 00:16:45,280 Adío? 244 00:16:54,600 --> 00:16:57,320 -Adío? -Ano? 245 00:16:57,400 --> 00:16:59,200 Tenhle ručník nepoužívej, není čistý. 246 00:16:59,280 --> 00:17:00,400 Tak jo. 247 00:17:00,480 --> 00:17:01,880 Jak ti chutnal koktejl? 248 00:17:01,960 --> 00:17:03,720 Byl výborný. 249 00:17:03,800 --> 00:17:06,600 Pozor na sluníčko. Dneska dost pálí. 250 00:17:06,680 --> 00:17:08,240 V klidu, mami. 251 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 Namazala ses? 252 00:17:11,040 --> 00:17:12,440 Jo, proč? 253 00:17:12,520 --> 00:17:15,320 -Máš trochu vyrážku. -Fakt? 254 00:17:15,840 --> 00:17:18,120 Mělas to i loni v létě. 255 00:17:22,440 --> 00:17:23,840 Já tam nic nevidím. 256 00:17:23,920 --> 00:17:26,720 Vem si radši tričko, ať se to nezhorší. 257 00:17:26,800 --> 00:17:28,240 To ne! 258 00:17:38,360 --> 00:17:40,400 Podáš mi prosím vodu? 259 00:17:40,480 --> 00:17:41,760 Jasně. 260 00:17:43,160 --> 00:17:45,760 -Ne, ne, ne! -Adío! Adío! 261 00:17:47,520 --> 00:17:50,760 -Ne, mám brýle! -Adío, strč ho! 262 00:17:50,840 --> 00:17:53,640 -Mám na sobě brýle! -Strč ho! 263 00:17:53,720 --> 00:17:56,200 Ne, ne, mám brýle! 264 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 Voda je studená. 265 00:19:50,680 --> 00:19:53,480 -Asi, Asi! -Tys mě vyděsila. 266 00:20:01,240 --> 00:20:03,840 Máš tu pěknou atmosféru. 267 00:20:03,920 --> 00:20:06,040 Bude mi to hrozně chybět. 268 00:20:13,480 --> 00:20:15,120 A co Bob? 269 00:20:15,520 --> 00:20:17,080 Dobrý, je mu líp. 270 00:20:17,160 --> 00:20:19,080 Moc se mu tady líbí. 271 00:20:19,160 --> 00:20:20,760 Že jo, Bobe? 272 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 To je zlatíčko. 273 00:20:26,680 --> 00:20:28,240 Zato Lily... 274 00:20:28,320 --> 00:20:30,120 Nech ji být. 275 00:20:30,200 --> 00:20:32,840 Kdyby jen v sobě neměla jed. 276 00:20:32,920 --> 00:20:34,640 Všichni v sobě máme jed. 277 00:20:35,960 --> 00:20:37,480 Je to tak. 278 00:20:42,520 --> 00:20:44,280 To je jen tráva, nebo je v tom i nikotin? 279 00:20:44,360 --> 00:20:46,040 Je to light, dáš si? 280 00:20:57,560 --> 00:20:59,480 Jsem v šoku. 281 00:21:00,520 --> 00:21:02,440 Kouření ti sluší. 282 00:21:03,880 --> 00:21:05,360 Ale neměla bych. 283 00:21:05,440 --> 00:21:07,240 Nech si ji, je to fakt jemné. 284 00:21:14,040 --> 00:21:16,600 Můj první joint s Asim. 285 00:21:19,520 --> 00:21:21,800 Adía s tebou taky kouří? 286 00:21:22,400 --> 00:21:23,680 Ne. 287 00:21:23,760 --> 00:21:24,920 Nikdy? 288 00:21:25,000 --> 00:21:26,680 Nemá to ráda. 289 00:21:28,040 --> 00:21:29,880 Je tak bezúhonná. 290 00:21:30,600 --> 00:21:32,000 Bezúhonná? 291 00:21:32,080 --> 00:21:33,760 Ano, slušná dívka. 292 00:21:33,840 --> 00:21:35,840 Je to tvrďačka. 293 00:21:36,840 --> 00:21:40,640 Nemůžu se dočkat, až se do ní nějakej chudák zamiluje. 294 00:21:41,520 --> 00:21:43,840 Bude to děsná přítelkyně. 295 00:21:48,680 --> 00:21:50,680 Máš výbornou trávu, Asi. 296 00:21:50,760 --> 00:21:52,440 Já vím. 297 00:22:00,640 --> 00:22:02,560 Chodí s někým? 298 00:22:02,640 --> 00:22:03,960 Nevím. 299 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 Vždyť si tak rozumíte. 300 00:22:07,160 --> 00:22:10,080 -Proč se jí na to nezeptáš? -Zeptám se. 301 00:22:10,160 --> 00:22:12,240 Myslela jsem, že to budeš vědět. 302 00:22:13,000 --> 00:22:14,160 Je jí 17. 303 00:22:14,240 --> 00:22:16,000 Jasně, že někoho má. 304 00:22:16,920 --> 00:22:19,480 Občas vzpomínám na to, když jsem byla v jejím věku. 305 00:22:20,640 --> 00:22:22,480 Co jsem tehdy dělala. 306 00:22:23,360 --> 00:22:25,040 Málem jsem se z toho nedostala. 307 00:22:25,120 --> 00:22:26,680 Vážně? 308 00:22:29,640 --> 00:22:32,360 Jen jsem se chtěla ujistit, že je v bezpečí. 309 00:22:41,880 --> 00:22:44,560 Měla bych s ní trávit víc času. 310 00:22:47,520 --> 00:22:50,280 To ten joint? 311 00:22:50,360 --> 00:22:52,800 Proto jsi tak paranoidní? 312 00:22:52,880 --> 00:22:54,640 Připadám ti paranoidní? 313 00:22:54,720 --> 00:22:56,360 Trochu. 314 00:23:19,720 --> 00:23:21,680 Pojedeme Aslana navštívit do New Yorku? 315 00:23:21,760 --> 00:23:23,080 Jasně. 316 00:23:29,440 --> 00:23:32,560 -Už jsi v New Yorku byl? -Jo. 317 00:23:38,080 --> 00:23:40,920 -S mámou? -Jo. 318 00:23:51,760 --> 00:23:54,000 Podrbeš mě prosím na bradě? 319 00:23:54,080 --> 00:23:55,240 Kde? 320 00:23:55,320 --> 00:23:57,880 Svědí mě špička brady. 321 00:23:57,960 --> 00:24:00,520 -Tady? -Jo, díky. 322 00:24:04,080 --> 00:24:06,400 -Vypadá to hnusně? -Co? 323 00:24:06,480 --> 00:24:08,320 Můj krk. 324 00:24:10,040 --> 00:24:11,440 Nic tam nevidím. 325 00:24:11,520 --> 00:24:12,960 Nemám tam vyrážku? 326 00:24:13,040 --> 00:24:14,200 Ne, nic. 327 00:24:14,280 --> 00:24:16,640 Určitě? Podívej se. 328 00:24:19,160 --> 00:24:23,240 -Ne, nic. -Tak jo. 329 00:24:25,520 --> 00:24:26,960 To je pro tebe. 330 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 Z celého srdce. 331 00:24:31,800 --> 00:24:33,560 -To je krásný. -Jako já. 332 00:24:33,640 --> 00:24:35,720 Ty jsi o něco hezčí. 333 00:24:36,440 --> 00:24:37,960 Víš co? 334 00:24:38,040 --> 00:24:40,280 Budu ho nosit u srdce. 335 00:24:41,160 --> 00:24:42,960 To bys měl. 336 00:24:44,640 --> 00:24:47,040 -Potřebuješ tohle? -Ne. 337 00:24:51,440 --> 00:24:52,960 Tak počkej. 338 00:24:54,120 --> 00:24:56,760 Udělám ještě něco lepšího. Uvidíš. 339 00:26:49,640 --> 00:26:51,120 Co se stalo? 340 00:26:51,200 --> 00:26:52,560 Nic vážného. 341 00:26:52,640 --> 00:26:55,200 Pálila jsem láhev a ukápl na mě žhavý plast. 342 00:26:55,280 --> 00:26:57,480 Přestaň bulet, je to v pohodě. 343 00:26:58,560 --> 00:27:00,000 Vitamin D? 344 00:27:00,080 --> 00:27:02,440 Jo, ten jsem bral, když jsem se popálil já. Pamatuješ? 345 00:27:02,520 --> 00:27:05,040 Jenže jí je o 35 let míň než tobě. 346 00:27:05,120 --> 00:27:06,680 Pojď se mnou. Vydezinfikuju ti to. 347 00:27:06,760 --> 00:27:08,800 Nechápu, co to má společného s věkem. 348 00:27:08,880 --> 00:27:11,040 Má citlivou kůži. Copak nevidíš? 349 00:27:11,120 --> 00:27:12,960 Mami, klid, nic to není. 350 00:27:13,040 --> 00:27:15,040 Dám ti na to antiseptikum. 351 00:27:15,120 --> 00:27:16,480 Pojď. 352 00:27:16,560 --> 00:27:18,880 Chceš tam mít celý život jizvu? 353 00:27:18,960 --> 00:27:20,800 Poslechni svou matku. 354 00:27:29,320 --> 00:27:31,040 Zavři dveře. 355 00:27:39,160 --> 00:27:41,480 To je ledový! 356 00:27:48,200 --> 00:27:49,760 Utři se. 357 00:28:02,200 --> 00:28:03,800 Jsi v pohodě? 358 00:28:03,880 --> 00:28:05,320 Jo. 359 00:28:15,080 --> 00:28:17,160 Nechceš mi něco říct, Adío? 360 00:28:18,000 --> 00:28:19,960 Cože? Co tím myslíš? 361 00:28:20,520 --> 00:28:22,680 Neskrýváš přede mnou něco? 362 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 Ne. Děje se něco? 363 00:28:25,040 --> 00:28:26,600 Myslím, že to víš. 364 00:28:27,360 --> 00:28:29,760 Jen jsem se spálila. To je všechno. 365 00:28:32,600 --> 00:28:34,400 To snad stačí, ne? 366 00:28:35,520 --> 00:28:37,800 -Spíš s někým? -Ne. 367 00:28:37,880 --> 00:28:39,560 Nelži mi, poznám to na tobě. 368 00:28:39,640 --> 00:28:41,680 Já nelžu. Jsi snad hluchá? 369 00:28:41,760 --> 00:28:43,360 Tak proč máš v pokoji kondomy? 370 00:28:43,440 --> 00:28:44,880 Tys mi prohledávala pokoj? 371 00:28:44,960 --> 00:28:46,320 Hledám odpovědi. 372 00:28:46,400 --> 00:28:48,480 Už mi není pět. Nemůžeš se mi hrabat ve věcech. 373 00:28:48,560 --> 00:28:52,080 Udělala jsem to a našla kondomy. Jak mi to vysvětlíš? 374 00:28:53,200 --> 00:28:56,760 Koupily jsme si je s holkama jen tak ze srandy. 375 00:28:57,800 --> 00:29:00,680 -Přece si nebudeme lhát. -Ale já nelžu! 376 00:29:01,360 --> 00:29:02,920 Taky mi bylo 17. 377 00:29:03,000 --> 00:29:05,040 A máma se ti hrabala ve věcech? 378 00:29:05,640 --> 00:29:08,120 Kéž bych v tvém věku mohla s mámou takhle mluvit. 379 00:29:08,200 --> 00:29:09,840 Ale ona tam nikdy nebyla. 380 00:29:09,920 --> 00:29:12,400 Musela jsem si se vším poradit sama. 381 00:29:12,480 --> 00:29:15,400 A bylo těžké odhadnout, kdo má dobré úmysly. 382 00:29:16,680 --> 00:29:18,360 Jen mám o tebe strach. 383 00:29:18,440 --> 00:29:19,960 Neměj strach, mám se fajn. 384 00:29:20,040 --> 00:29:21,480 Adío, vrať se. 385 00:29:21,560 --> 00:29:23,800 -Adío! -Mám hlad! 386 00:30:34,880 --> 00:30:36,960 Ugriloval jsem špízy, dáš si? 387 00:30:37,040 --> 00:30:39,280 Teď ne, za chvíli bude večeře. 388 00:30:39,360 --> 00:30:40,840 Je všechno v pohodě? 389 00:30:40,920 --> 00:30:43,600 Jdu do školy na schůzku. Nebude to na dlouho. 390 00:30:43,680 --> 00:30:45,000 Mám tě tam hodit? 391 00:30:45,080 --> 00:30:47,320 Ne, půjdu pěšky, udělá mi to dobře. 392 00:30:47,400 --> 00:30:49,240 Bereš si telefon? 393 00:30:49,760 --> 00:30:51,800 Neboj, neztratím se. 394 00:31:27,440 --> 00:31:29,960 Až ti bude tolik, co mně, už si nebudeš muset čistit zuby. 395 00:31:30,040 --> 00:31:31,280 Jak to? 396 00:31:31,360 --> 00:31:33,120 Protože už žádné nebudeš mít. 397 00:31:33,200 --> 00:31:35,080 O moje zuby se neboj. 398 00:31:35,880 --> 00:31:39,360 Doufám, že v New Yorku tě tenhle zlozvyk přejde. 399 00:31:39,440 --> 00:31:41,000 Můžeme přestat mluvit o New Yorku? 400 00:31:41,080 --> 00:31:42,760 Pořád jsem tady, ne? 401 00:31:44,200 --> 00:31:46,680 Poslouchej. Jedna Japonka... 402 00:31:46,760 --> 00:31:48,760 Uděláš mi svůj pověstný sendvič? 403 00:31:48,840 --> 00:31:51,520 -Je tam zelenina. -Dal bych si radši sendvič. 404 00:31:53,120 --> 00:31:54,360 Prosím. 405 00:31:55,000 --> 00:31:56,720 Tak jo. 406 00:31:56,800 --> 00:31:59,480 Co to s váma všema dneska je? 407 00:32:13,960 --> 00:32:16,160 Přestaň kousat ten led, jinak ti nic neudělám. 408 00:32:16,240 --> 00:32:17,880 Tak jo. 409 00:32:34,920 --> 00:32:36,440 Ahoj, Delphine! 410 00:32:36,520 --> 00:32:38,160 Ahoj, Brigitte. Jak se máš? 411 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 Všechno v pohodě. 412 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 -Jak je v Correze? -Dobře. 413 00:32:42,200 --> 00:32:43,560 Je tu klid. 414 00:32:43,640 --> 00:32:45,040 Jak je v Paříži? 415 00:32:45,120 --> 00:32:48,040 Jako vždycky, rušno. 416 00:32:48,120 --> 00:32:49,560 A co Coco? 417 00:32:49,640 --> 00:32:51,040 Pěkně zlobí. 418 00:32:51,120 --> 00:32:52,480 Já ho slyším. 419 00:32:52,560 --> 00:32:54,040 Co v práci? 420 00:32:54,120 --> 00:32:56,360 Hrozný zmatek. Ani se neptej. 421 00:32:56,440 --> 00:32:58,280 Antoine říkal, že toho máš po krk. 422 00:32:58,360 --> 00:33:00,400 Myslíš to, co jsem mu řekla na večírku? 423 00:33:00,480 --> 00:33:02,160 Překvapuje mě, že si to pamatuje. 424 00:33:02,240 --> 00:33:04,080 Evidentně se dost opil. 425 00:33:04,160 --> 00:33:07,160 Když jsem odcházela, byl už trochu lízlej. 426 00:33:08,240 --> 00:33:09,720 Takže... 427 00:33:09,800 --> 00:33:12,760 jsi tam nebyla až do konce. 428 00:33:14,040 --> 00:33:15,600 Kdo tam ještě byl? 429 00:33:15,680 --> 00:33:16,960 Coco! 430 00:33:17,040 --> 00:33:18,720 K noze! 431 00:33:26,320 --> 00:33:29,080 Byla to velká párty. Nejmíň sto lidí. 432 00:33:29,160 --> 00:33:32,160 Spousta lidí, ale já tam moc dlouho nevydržela. 433 00:33:32,240 --> 00:33:34,360 A byl v pohodě? Nebo byl na šrot? 434 00:33:34,440 --> 00:33:36,240 Ne, to zas ne. Spíš... 435 00:33:36,320 --> 00:33:37,560 Coco! 436 00:33:37,640 --> 00:33:39,320 Vydrž chvilku. 437 00:33:39,400 --> 00:33:43,560 Coco, co to s tebou je? Feny přece ještě neháraj. 438 00:33:43,640 --> 00:33:45,000 Sedni! 439 00:33:45,080 --> 00:33:46,600 Sedni! 440 00:33:46,680 --> 00:33:50,080 Spíš se pouštěl do hlubokých diskusí. 441 00:33:50,160 --> 00:33:52,440 Ale neboj, byl hodný. 442 00:33:53,200 --> 00:33:54,560 A co říkal? 443 00:33:54,640 --> 00:33:56,680 Coco! Ke mně! 444 00:33:56,760 --> 00:33:58,480 Promiň, co jsi říkala? 445 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 Vlastně nic. 446 00:34:00,120 --> 00:34:01,920 Jen jsem chtěla vědět... 447 00:34:02,000 --> 00:34:03,840 Občas moc mluví. 448 00:34:03,920 --> 00:34:05,040 Znáš to. 449 00:34:05,120 --> 00:34:07,440 Ale ne, mluvil o svých oblíbených tématech. 450 00:34:07,520 --> 00:34:09,440 Filozofie, japonská literatura. 451 00:34:09,520 --> 00:34:11,560 Odešla jsem brzo, ale byl v pohodě. 452 00:34:11,640 --> 00:34:14,200 Kdy se vracíte do Paříže? 453 00:34:14,280 --> 00:34:15,480 Za dva dny. 454 00:34:15,560 --> 00:34:17,360 Vezeme Aslana na letiště. 455 00:34:17,440 --> 00:34:18,880 No jo vlastně. 456 00:34:18,960 --> 00:34:20,840 Tak se pak uvidíme. Teď už musím. 457 00:34:20,920 --> 00:34:22,760 Musím se postarat o tuhle obludu. 458 00:34:22,840 --> 00:34:24,280 Vůbec neposlouchá. 459 00:34:24,360 --> 00:34:27,120 Tak jo. Zavoláme si, až se vrátíme. 460 00:34:27,200 --> 00:34:29,400 Tak jo. Posílám pusu dětem. 461 00:34:29,480 --> 00:34:31,760 -A manželovi! -Jasně. 462 00:34:31,840 --> 00:34:34,280 -Tak brzy! -Měj se! 463 00:35:17,440 --> 00:35:19,760 Co se stalo, Aslane? 464 00:35:22,240 --> 00:35:24,880 Měl jsem druhý den odjet. 465 00:35:25,920 --> 00:35:29,280 Byl to náš poslední den v Correze. 466 00:35:30,480 --> 00:35:33,920 Rodina s tvou cestou nesouhlasila? 467 00:35:34,000 --> 00:35:37,360 Proti byla jen Delphine. 468 00:35:38,640 --> 00:35:40,080 A tvůj otec? 469 00:35:40,760 --> 00:35:42,280 Byl to jeho nápad. 470 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 Opravdu si přál, abych odjel. 471 00:35:44,440 --> 00:35:46,840 Rozumím. A proč? 472 00:35:48,040 --> 00:35:52,000 Je to nejlepší univerzita, kde se dá studovat entomologie. 473 00:35:53,040 --> 00:35:55,720 Hádali se o tom rodiče? 474 00:35:55,800 --> 00:35:58,680 Nebo o něčem jiném v poslední době? 475 00:36:00,920 --> 00:36:02,440 Aslane? 476 00:36:02,520 --> 00:36:03,920 Nevím. 477 00:36:05,600 --> 00:36:07,000 Poslyš. 478 00:36:07,080 --> 00:36:10,040 Každý detail nám pomůže situaci lépe pochopit. 479 00:36:10,120 --> 00:36:12,120 Proto se tě na to ptám. 480 00:36:12,880 --> 00:36:14,880 Jasné? 481 00:36:16,040 --> 00:36:23,040 Setkala se tvá matka v poslední době s někým? S přáteli, kolegy? 482 00:36:23,960 --> 00:36:26,040 Pořád něco dělala. 483 00:36:26,120 --> 00:36:27,880 Pořád se s někým vídala. 484 00:36:27,960 --> 00:36:29,720 Furt se něco dělo. 485 00:36:30,600 --> 00:36:34,640 Trávili jsme s Adíou víc času s Antoinem. 486 00:36:36,960 --> 00:36:39,320 A jak dlouho už chováš ty šneky? 487 00:36:39,400 --> 00:36:40,560 Co to plácáte? 488 00:36:40,640 --> 00:36:42,840 Já už na to nebudu odpovídat. 489 00:36:42,920 --> 00:36:44,160 Jdu pryč. 490 00:36:44,240 --> 00:36:46,600 -Ještě mám pár otázek. -Ne! Chci pryč! 491 00:36:46,680 --> 00:36:48,880 Jak se to k nám chováte? 492 00:36:48,960 --> 00:36:52,360 Musím se tě zeptat ještě na pár věcí. 493 00:36:52,440 --> 00:36:54,320 Takže klid. 494 00:36:56,680 --> 00:36:59,440 Potřebujeme detaily. Děláme jen svou práci. 495 00:36:59,520 --> 00:37:01,800 Abychom někam pokročili. Rozumíš? 496 00:37:02,760 --> 00:37:05,520 Mrzí mě to. Vím, že je to těžké. 497 00:37:06,120 --> 00:37:07,920 Ještě poslední otázka. 498 00:37:08,840 --> 00:37:12,360 Věděli tvoji rodiče, že jeden z tvých šneků je jedovatý? 499 00:37:43,080 --> 00:37:47,840 Chutná to rozhodně lépe než minulý týden. 500 00:37:49,200 --> 00:37:50,360 Dáš si? 501 00:37:50,440 --> 00:37:51,800 Ne, díky. 502 00:37:54,200 --> 00:37:55,440 A co tvůj salát? 503 00:37:55,520 --> 00:37:57,000 Je výborný. 504 00:38:01,280 --> 00:38:03,160 Skvělý! A ten dresink. 505 00:38:03,240 --> 00:38:04,440 Super, co? 506 00:38:04,520 --> 00:38:07,760 Ale je v tom česnek. Co na to řeknou kluci? 507 00:38:07,840 --> 00:38:10,080 Tady je fakt na výběr. 508 00:38:10,160 --> 00:38:11,640 Ta je ale krutá! 509 00:38:11,720 --> 00:38:13,120 Na všechny ne. 510 00:38:13,200 --> 00:38:14,560 Zmlkni! 511 00:38:16,480 --> 00:38:19,080 Ty si dneska nějaká upovídaná. 512 00:38:19,160 --> 00:38:21,520 Když nemáš co říct, nic neříkej. 513 00:38:22,480 --> 00:38:23,880 Kafka. 514 00:38:24,280 --> 00:38:26,080 To zní jako Kafka. 515 00:38:29,160 --> 00:38:30,760 Haníf Qurejší? 516 00:38:30,840 --> 00:38:33,200 Delphine Denicourtová. 517 00:38:38,120 --> 00:38:40,560 Jdu si umýt ruce. 518 00:38:40,640 --> 00:38:42,120 Já taky. 519 00:38:59,720 --> 00:39:01,880 Promiň za to odpoledne. 520 00:39:05,440 --> 00:39:08,440 Neudržela jsem se. Promiň, mami. 521 00:39:08,520 --> 00:39:10,120 To je v pořádku. 522 00:39:13,800 --> 00:39:16,520 Chtěla jsem ti o tom říct už dřív, 523 00:39:17,400 --> 00:39:19,440 ale nikdy se to nehodilo. 524 00:39:22,440 --> 00:39:23,920 Pamatuješ si Adama? 525 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Už jsem o něm mluvila. 526 00:39:29,320 --> 00:39:31,520 Chodíme spolu. 527 00:39:32,800 --> 00:39:34,520 Kolik mu je? 528 00:39:34,600 --> 00:39:37,080 Jako mně. Chodíme spolu do třídy. 529 00:39:37,880 --> 00:39:39,800 Už jsem ti o něm říkala. 530 00:39:39,880 --> 00:39:42,160 Ten, co dobře plave. 531 00:39:42,240 --> 00:39:44,960 Už vím. Vzpomínám si. 532 00:39:45,560 --> 00:39:48,600 A jak dlouho už spolu chodíte? 533 00:39:49,120 --> 00:39:51,600 Známe se tři roky. 534 00:39:51,680 --> 00:39:55,720 Vážné to začalo být před dvěma měsíci. 535 00:39:55,800 --> 00:39:57,400 Vážné? 536 00:39:57,480 --> 00:39:58,920 Jo. 537 00:40:00,040 --> 00:40:01,200 Vždyť víš. 538 00:40:01,280 --> 00:40:02,960 Táta o tom ví? 539 00:40:04,040 --> 00:40:06,400 Na čem jsme se dohodly, Adío? 540 00:40:06,480 --> 00:40:07,840 Já vím. 541 00:40:08,400 --> 00:40:09,800 Transparentnost. 542 00:40:09,880 --> 00:40:11,840 Ano, neustále. 543 00:40:11,920 --> 00:40:13,680 Já vím. 544 00:40:13,760 --> 00:40:15,680 Nedělej, že se stydíš. 545 00:40:15,760 --> 00:40:17,520 Znám tě skrz naskrz. 546 00:40:18,240 --> 00:40:20,000 Nebuď rejpavá. 547 00:40:20,080 --> 00:40:23,560 Jsem advokátka. Těchhle věcí si všímám. 548 00:40:23,640 --> 00:40:26,280 Jsi rejpavá advokátka. 549 00:40:27,000 --> 00:40:29,800 Měla ses vidět v té koupelně. 550 00:40:29,880 --> 00:40:31,760 Byla jsi fakt drsná. 551 00:40:33,160 --> 00:40:34,360 Všechno v pořádku? 552 00:40:34,440 --> 00:40:36,320 Ano. Děkuji, Juano. 553 00:40:37,600 --> 00:40:39,400 Tak se na to napijem. 554 00:40:40,320 --> 00:40:42,720 A ráda bych toho kluka viděla. 555 00:42:12,280 --> 00:42:15,960 "Nikdy jsem nikoho tak krásného neviděla." 556 00:42:16,600 --> 00:42:20,560 Vážně? Musím se tomu pořád smát. 557 00:42:20,640 --> 00:42:22,880 Dávej si pozor. Jeho otec je můj klient. 558 00:42:22,960 --> 00:42:24,400 No tak, byl milý. 559 00:42:24,480 --> 00:42:26,000 To je přesně ono. 560 00:42:26,080 --> 00:42:27,560 Nechci nikam jet. 561 00:42:28,520 --> 00:42:30,600 Vážně nikam nechci. 562 00:42:32,920 --> 00:42:35,360 Proč mám být zase sám? 563 00:42:36,160 --> 00:42:37,840 Už toho mám dost. 564 00:42:39,600 --> 00:42:42,000 Asi, o tom už jsme mluvili. 565 00:42:42,080 --> 00:42:43,560 Já vím. 566 00:42:44,400 --> 00:42:46,400 A já o tom mluvím znovu. 567 00:42:47,240 --> 00:42:48,760 Nikam nepojedu. 568 00:42:48,840 --> 00:42:50,320 Asi! 569 00:42:50,400 --> 00:42:52,200 Přijedu za tebou! 570 00:42:54,840 --> 00:42:57,760 Já prostě nikdy nemůžu mít rodinu. 571 00:42:57,840 --> 00:43:00,400 Asi, my jsme tvá rodina. 572 00:43:02,600 --> 00:43:04,720 Nebreč, Asi. 573 00:43:04,800 --> 00:43:07,040 Vždycky tady pro tebe budu. 574 00:43:08,040 --> 00:43:10,400 -Vzchop se. -Asi, přestaň. 575 00:43:12,760 --> 00:43:14,320 Aslane! 576 00:43:59,560 --> 00:44:01,880 Pomůžeš mi se šatama? 577 00:44:08,240 --> 00:44:09,800 Co takhle whisky? 578 00:44:12,480 --> 00:44:14,440 Co to s tebou dneska je? 579 00:44:14,520 --> 00:44:16,040 Co se mnou je? 580 00:44:16,120 --> 00:44:17,240 Ano. 581 00:44:17,320 --> 00:44:19,080 Chovala ses dost agresivně. 582 00:44:19,160 --> 00:44:21,120 Tak mě uklidni. 583 00:44:40,840 --> 00:44:43,000 Co to do tebe vjelo? 584 00:44:43,080 --> 00:44:44,720 Vždyť víš. 585 00:44:44,800 --> 00:44:47,600 Už teď je to těžké. Neměli bychom to ještě zhoršovat. 586 00:44:48,600 --> 00:44:50,720 Nemuselas na něj být tak příkrá. 587 00:44:50,800 --> 00:44:53,040 Vždyť to byl tvůj nápad. 588 00:44:53,120 --> 00:44:55,440 Mně se ten New York nikdy moc nezdál. 589 00:44:56,360 --> 00:44:58,280 Delphine, je mu 18. 590 00:44:58,360 --> 00:45:01,360 Potřebuje něco zažít, ne být jen s námi. 591 00:45:01,440 --> 00:45:04,360 Pamatuješ, jak dlouho mu trvalo, než si zvyknul na střední? 592 00:45:04,440 --> 00:45:05,920 Potřebuje to. 593 00:45:06,000 --> 00:45:07,400 Je na nás moc závislý. 594 00:45:07,480 --> 00:45:10,000 -Spíš na tobě. -To ne. 595 00:45:10,080 --> 00:45:11,720 Na obou. 596 00:45:11,800 --> 00:45:13,360 K tobě má blíž. 597 00:45:13,440 --> 00:45:15,320 Protože pracuju z domova. 598 00:45:16,040 --> 00:45:17,960 Vidíme se každý den. 599 00:45:25,120 --> 00:45:26,840 To už stačí. 600 00:45:27,480 --> 00:45:30,960 Přece se nebudeš opíjet jen s kolegy. 601 00:45:31,040 --> 00:45:33,240 Teď jsem na řadě já. 602 00:45:34,600 --> 00:45:37,560 Takhle jsem se opil naposled na střední. 603 00:45:37,640 --> 00:45:40,720 Chtěla bych tě poznat i takhle. 604 00:45:42,800 --> 00:45:44,840 Nevím, jestli bys to ocenila. 605 00:45:46,440 --> 00:45:48,840 Pamatuješ na tu noc v Sarajevu? 606 00:45:49,560 --> 00:45:52,360 -Kterou? -Vždyť víš. 607 00:45:53,600 --> 00:45:56,800 Těžko říct, jak by to bez tebe skončilo. 608 00:45:56,880 --> 00:46:00,720 Ten německý spisovatel by byl radši, kdybych se tam neukázal. 609 00:46:00,800 --> 00:46:03,880 Jak se to jmenoval? Gunther Splitz? 610 00:46:03,960 --> 00:46:05,640 No jo. 611 00:46:07,240 --> 00:46:09,640 -Pomohl ti někdo? -Kdy? 612 00:46:09,720 --> 00:46:11,680 Tu noc s kolegy. 613 00:46:12,720 --> 00:46:15,440 To nevím. Nevzpomínám si. 614 00:46:15,520 --> 00:46:18,560 Mám úplné okno. 615 00:46:19,560 --> 00:46:21,480 Nic si z toho nepamatuješ? 616 00:46:21,560 --> 00:46:24,360 Nejspíš mi někdo pomohl. 617 00:46:24,440 --> 00:46:26,200 A nevíš kdo? 618 00:46:27,480 --> 00:46:29,000 Netuším. 619 00:46:29,400 --> 00:46:31,720 Byl to muž, nebo žena? 620 00:46:33,160 --> 00:46:35,080 Myslím, že to byla žena. 621 00:46:35,720 --> 00:46:37,840 Ale na víc si nevzpomínám. 622 00:46:39,920 --> 00:46:42,280 Na tebe si ale zítra pamatovat budu. 623 00:46:48,280 --> 00:46:49,800 Dej mi to. 624 00:48:33,440 --> 00:48:35,320 Co tu děláš? 625 00:48:35,400 --> 00:48:37,280 Žvejkám led. 626 00:48:41,400 --> 00:48:43,480 Nemůžeš usnout? 627 00:48:43,560 --> 00:48:45,200 Nejde mi to. 628 00:49:00,120 --> 00:49:01,400 Divnej den, co? 629 00:49:01,480 --> 00:49:02,800 Co myslíš? 630 00:49:03,960 --> 00:49:05,200 Nevím. 631 00:49:06,480 --> 00:49:07,920 Delphine. 632 00:49:09,720 --> 00:49:11,080 Měli jsme jí to říct. 633 00:49:13,720 --> 00:49:15,600 Nezačínej s tím zas. 634 00:49:15,680 --> 00:49:17,520 Bylo by to fér. 635 00:49:17,600 --> 00:49:19,960 Pokaždé když s ní mluvím... 636 00:49:20,040 --> 00:49:21,800 připadám si hrozně. 637 00:49:21,880 --> 00:49:23,600 Už nemůžu dál. 638 00:49:25,080 --> 00:49:27,040 Úplně ji to položí, Asi. 639 00:49:28,320 --> 00:49:30,880 Na to jsi měl myslet před dvěma lety. 640 00:49:52,760 --> 00:49:55,320 Za dva dny bude po všem. Budeš pryč. 641 00:49:56,160 --> 00:49:58,160 Máš to všechno naplánované, viď? 642 00:49:58,240 --> 00:50:00,040 Ne, tohle jsem neplánoval. 643 00:50:00,120 --> 00:50:01,560 Udělali jsme to společně. 644 00:50:01,640 --> 00:50:03,520 Ty jsi o tom rozhodl. 645 00:50:03,600 --> 00:50:05,160 Aslan pojede pryč. 646 00:50:05,240 --> 00:50:07,840 My tu zůstaneme. Všechno se vrátí do normálu. 647 00:50:07,920 --> 00:50:09,880 Dokonalá rodinka. 648 00:50:09,960 --> 00:50:11,560 Paráda, ne? 649 00:50:12,200 --> 00:50:14,200 Jak bych tohle mohl naplánovat já? 650 00:50:14,280 --> 00:50:16,240 Je to tvůj plán, Antoine. 651 00:50:16,320 --> 00:50:18,880 Tobě se hodí do krámu. 652 00:50:21,560 --> 00:50:23,880 Dobře víš, jak moc to bolí, že odjíždíš. 653 00:50:23,960 --> 00:50:27,320 Jasně, mrzí tě to tak, že jste prošukali celou noc. 654 00:50:31,640 --> 00:50:33,400 Taky ji miluju. 655 00:50:35,120 --> 00:50:36,960 Ale to je jiné. 656 00:50:38,760 --> 00:50:40,600 Je to hrozně těžké. 657 00:50:53,760 --> 00:50:55,800 Nedokážu tě opustit. 658 00:50:57,160 --> 00:50:58,760 Přestaň. 659 00:50:59,640 --> 00:51:01,520 Přestaň, prosím. 660 00:51:01,600 --> 00:51:02,960 Prosím. 661 00:51:36,320 --> 00:51:39,440 SOBOTA 662 00:51:43,840 --> 00:51:45,280 Sakra. 663 00:51:51,360 --> 00:51:52,560 Do prčic! 664 00:51:52,640 --> 00:51:54,320 Tvůj problém je, že... 665 00:51:54,400 --> 00:51:57,040 Já vím, já vím, že chci jenom vyhrávat. 666 00:51:59,320 --> 00:52:01,040 Pokrč kolena. 667 00:52:01,120 --> 00:52:02,960 Ano, takhle. A uvolni se. 668 00:52:07,280 --> 00:52:08,920 Jo! 669 00:52:14,200 --> 00:52:16,440 Do toho. Hoď to jen pro zábavu. 670 00:52:17,480 --> 00:52:19,720 Hoď to hezky a bude překvapení. 671 00:52:20,760 --> 00:52:23,080 Takže jsi to vymyslela? 672 00:52:27,400 --> 00:52:30,120 -Jo! -Skvěle! 673 00:52:30,920 --> 00:52:32,520 Co je to překvapení? 674 00:52:32,600 --> 00:52:35,320 Posunula jsem ti let na příští týden. 675 00:52:36,240 --> 00:52:38,920 Včera jsem na tebe byla moc hrubá. Omlouvám se. 676 00:52:39,000 --> 00:52:42,400 -Vážně? -Ano, týden navíc s Asim. 677 00:52:44,120 --> 00:52:45,800 Copak, ty nejsi rád? 678 00:52:45,880 --> 00:52:47,520 Moc se omlouvám za včerejšek. 679 00:52:47,600 --> 00:52:49,520 Nic si z toho nedělej. 680 00:52:49,600 --> 00:52:52,200 Byla jsem moc tvrdá. Vím, jak je to těžké. 681 00:52:52,280 --> 00:52:53,800 Tys mu fakt posunula letenku? 682 00:52:53,880 --> 00:52:56,200 Jo. Na sedmého září. 683 00:52:56,280 --> 00:52:59,920 To není problém. Škola mu začíná až potom. 684 00:53:00,000 --> 00:53:02,400 Tak to můžeš jít na můj zápas! 685 00:53:02,480 --> 00:53:05,320 Když teď máme čas, zajedu do vsi. Půjdeš se mnou, Adío? 686 00:53:05,400 --> 00:53:08,560 Ne, nechám si udělat tetování. 687 00:53:08,640 --> 00:53:11,200 Na tetování pozor. Abys toho později nelitovala. 688 00:53:11,280 --> 00:53:14,440 Ne, tohle bude krásný. Nechám si tady udělat šneka. 689 00:53:14,520 --> 00:53:16,240 Tak to zní pěkně! 690 00:53:16,320 --> 00:53:18,520 -Asi, dáš si něco? -Ne, díky. 691 00:53:18,600 --> 00:53:20,040 Já bych si dala perník. 692 00:53:20,120 --> 00:53:23,000 Jeden perník pro dámu. A pro vás, pane? 693 00:53:23,080 --> 00:53:24,800 Můžu s tebou na vteřinu mluvit? 694 00:53:24,880 --> 00:53:26,120 Co se děje? 695 00:53:27,400 --> 00:53:28,880 Dlužíš mi vysvětlení. 696 00:53:28,960 --> 00:53:30,120 O čem to mluvíš? 697 00:53:30,200 --> 00:53:31,920 Proč jsi to na poslední chvíli změnila? 698 00:53:32,000 --> 00:53:33,560 V čem je problém? 699 00:53:33,640 --> 00:53:35,200 Mohla ses mě aspoň zeptat. 700 00:53:35,280 --> 00:53:37,160 Byl to spontánní nápad. 701 00:53:37,240 --> 00:53:39,480 A říkala jsem si, že ti to nebude vadit. Nebo jo? 702 00:53:39,560 --> 00:53:40,960 O to nejde, ale... 703 00:53:41,040 --> 00:53:42,720 Fajn, teď už to vím. 704 00:53:42,800 --> 00:53:47,040 Měla jsem se tě zeptat, ale chtěla jsem odčinit ten včerejšek. 705 00:53:47,120 --> 00:53:49,600 Prostě mě to napadlo. Tak jsem to udělala. 706 00:53:49,680 --> 00:53:53,840 Kdybych to s tebou konzultovala, zabralo by to víc času. 707 00:53:53,920 --> 00:53:55,200 No nic. 708 00:53:55,280 --> 00:53:57,640 Jdu se projít do vsi a něco sníst. 709 00:53:57,720 --> 00:54:00,600 Pak musím dodělat nějakou práci. 710 00:54:01,440 --> 00:54:03,680 Spala jsem jak mimino. Co ty? 711 00:54:03,760 --> 00:54:05,280 Já taky. 712 00:54:08,360 --> 00:54:10,000 Ještě telefon. 713 00:56:17,880 --> 00:56:19,600 Kdy máš ten zápas? 714 00:56:19,680 --> 00:56:21,160 Ve středu. 715 00:56:30,280 --> 00:56:33,360 Proč mi Delphine posunula letenku? Nechápu to. 716 00:56:34,600 --> 00:56:36,240 Nevím. 717 00:56:38,040 --> 00:56:39,960 Je hrozně nepředvídatelná. 718 00:56:40,040 --> 00:56:41,880 To mám asi po ní. 719 00:56:42,840 --> 00:56:45,120 Proč vždycky stočíš hovor k sobě? 720 00:56:48,600 --> 00:56:50,280 Promiň. 721 00:57:02,600 --> 00:57:05,360 -Už to skoro bude. -Super. 722 00:57:08,040 --> 00:57:10,120 A teď už budeš Lily dávat červíky? 723 00:57:10,200 --> 00:57:11,840 To si děláš srandu? 724 00:57:11,920 --> 00:57:13,320 Ne. 725 00:57:14,560 --> 00:57:17,120 Ty si fakt komplikuješ život. 726 00:57:44,680 --> 00:57:46,240 Co to děláš? 727 00:57:46,320 --> 00:57:47,760 Nevidíš, že tu pracuju? 728 00:57:47,840 --> 00:57:49,440 Co máš za problém? 729 00:57:49,520 --> 00:57:52,040 Nemůžeš mi takhle dávat nohu na rukopis! 730 00:57:52,120 --> 00:57:54,720 -Není snad potřeba křičet, ne? -Já nekřičím! 731 00:57:54,800 --> 00:57:57,480 Jenom nechápu, proč se furt chováš jako dítě. 732 00:58:00,200 --> 00:58:02,400 Vím, že je to teď pro všechny těžké. 733 00:58:02,480 --> 00:58:04,440 Ale nemusíš si to vylívat na mně. 734 00:58:04,520 --> 00:58:06,000 Děkuju! 735 00:58:14,080 --> 00:58:15,880 Máš pravdu. 736 00:58:19,640 --> 00:58:21,680 Tak jo, ukaž mi to. 737 00:58:26,920 --> 00:58:29,120 Myslel jsem, že nemáš šneky ráda. 738 00:58:29,200 --> 00:58:30,560 Změnila jsem názor. 739 00:58:30,640 --> 00:58:33,440 A aby tenhle polykač ledu udělal tetování pořádně, 740 00:58:33,520 --> 00:58:35,520 musel to být šnek. 741 00:58:36,760 --> 00:58:38,120 Je to moc pěkné, Asi. 742 00:58:38,200 --> 00:58:39,560 Budeš chtít taky? 743 00:58:39,640 --> 00:58:40,960 Já už jednoho mám. 744 00:58:41,040 --> 00:58:43,720 Můžu ti ho udělat na čelo. 745 00:58:44,600 --> 00:58:47,720 Adío, seženeš pro Lily červíky? 746 00:58:47,800 --> 00:58:49,320 Mají dneska otevřeno? 747 00:58:49,400 --> 00:58:50,920 Jo, zajdu ke Chloe. 748 00:58:51,000 --> 00:58:52,360 Řekni Delphine, ať je koupí. 749 00:58:52,440 --> 00:58:54,680 Ne, zajdu tam a pochlubím se s tetováním. 750 00:58:54,760 --> 00:58:56,560 Pochlubíš se s tetováním. 751 00:59:03,040 --> 00:59:04,720 Díky, nashle! 752 00:59:10,440 --> 00:59:11,840 Delphine! 753 00:59:12,480 --> 00:59:14,040 Zapomněla jste zaplatit. 754 00:59:14,120 --> 00:59:15,920 Já se omlouvám. 755 00:59:19,840 --> 00:59:22,680 -Děkuji, na shledanou. -Na shledanou. 756 01:00:46,680 --> 01:00:49,120 Pořád pracuješ na té knize? 757 01:00:50,000 --> 01:00:51,520 Ano. 758 01:00:54,520 --> 01:00:56,640 Myslel jsem, že už to máš hotové. 759 01:00:58,280 --> 01:01:01,240 Dělám tam pár změn, než to půjde do tisku. 760 01:01:03,200 --> 01:01:04,760 Mohl bych si to přečíst? 761 01:01:04,840 --> 01:01:06,600 Ano, ale později. 762 01:01:06,680 --> 01:01:08,000 Kdy? 763 01:01:08,080 --> 01:01:09,360 Už brzy. 764 01:01:09,440 --> 01:01:12,720 Poslyš, snažím se soustředit. Můžeš na mě přestat mluvit? 765 01:01:18,800 --> 01:01:21,400 Proč ti tak vadí, že tu zůstanu déle? 766 01:01:22,240 --> 01:01:23,600 Promluvím s Delphine. 767 01:01:23,680 --> 01:01:25,160 Odletím podle plánu. 768 01:01:25,240 --> 01:01:26,800 Neboj. 769 01:01:37,520 --> 01:01:38,920 Asi. 770 01:01:40,960 --> 01:01:43,920 -Uvědomuješ si, co se tu děje? -Co se děje? 771 01:01:45,280 --> 01:01:47,080 Delphine se chová divně. 772 01:01:47,160 --> 01:01:49,360 Proč musíme pořád mluvit o Delphine? 773 01:01:49,440 --> 01:01:51,600 A nikdy o Aslanovi? 774 01:01:53,440 --> 01:01:55,040 Můžeš mě tu nechat o samotě? 775 01:01:55,120 --> 01:01:56,920 Za chvíli půjdu, neboj. 776 01:01:57,000 --> 01:01:58,360 Ne. 777 01:01:59,200 --> 01:02:00,800 Půjdu já. 778 01:03:42,600 --> 01:03:45,880 Jednoho dne najdu ta správná slova 779 01:03:45,960 --> 01:03:48,040 a všechno bude snadné. 780 01:03:48,840 --> 01:03:50,520 Všechno bude jednodušší. 781 01:03:51,080 --> 01:03:52,680 Jack Kerouac. 782 01:03:53,560 --> 01:03:55,960 Proč mě musíš pořád opravovat? 783 01:03:56,040 --> 01:03:59,160 Proč musíš mít vždycky pravdu? A já se vždycky mýlím? 784 01:04:01,280 --> 01:04:05,200 Kdybys mě nechal mluvit, víš, co bych řekl. 785 01:04:05,280 --> 01:04:07,120 A máš z toho strach. 786 01:04:07,920 --> 01:04:10,240 Protože bys řekl to samé. 787 01:04:22,480 --> 01:04:24,000 A co bych řekl? 788 01:04:28,400 --> 01:04:30,600 Co bys chtěl říct? 789 01:04:34,920 --> 01:04:36,520 Bude to dobré, Asi. 790 01:04:37,200 --> 01:04:38,720 Bude to dobré. 791 01:08:18,320 --> 01:08:20,240 Jak mi tohle vysvětlíte? 792 01:08:31,800 --> 01:08:33,600 Mluvte, sakra! 793 01:08:44,240 --> 01:08:46,600 Ty nechápeš, co jsi provedl? 794 01:08:51,040 --> 01:08:53,000 Zničím ti život. 795 01:09:00,840 --> 01:09:02,680 Jsi zrůda. 796 01:09:05,720 --> 01:09:08,040 Jaks tohle mohl udělat mému synovi? 797 01:09:08,120 --> 01:09:09,600 My se milujeme. 798 01:09:11,360 --> 01:09:13,640 Není to tak, jak si myslíš, Delphine. 799 01:09:14,800 --> 01:09:16,600 Zamiloval jsem se do Antoina. 800 01:09:17,720 --> 01:09:20,880 Nikdy mnou nemanipuloval. Nikdy mě nezneužil. 801 01:09:20,960 --> 01:09:22,360 Přísahám. 802 01:09:22,960 --> 01:09:25,000 Prostě se jen milujeme. 803 01:09:38,800 --> 01:09:40,520 Milujeme se? 804 01:09:46,640 --> 01:09:49,040 Zmiz mi z očí. 805 01:10:05,800 --> 01:10:07,480 Vypadni! 806 01:10:20,640 --> 01:10:22,400 Jdu pro klíčky. 807 01:10:23,560 --> 01:10:25,200 Najdi Adíu. 808 01:10:25,280 --> 01:10:27,160 Pojedeš prvním vlakem do Paříže. 809 01:10:27,240 --> 01:10:29,080 Uděláš to hned. 810 01:10:29,160 --> 01:10:30,800 Hned! 811 01:10:41,800 --> 01:10:45,920 V její složce je uveden pokus o sebevraždu před 19 lety. 812 01:10:46,000 --> 01:10:47,800 Znáte důvod? 813 01:10:51,680 --> 01:10:53,400 Zemřel nám syn. 814 01:10:57,320 --> 01:10:58,960 Pár týdnů po narození. 815 01:11:01,600 --> 01:11:07,360 Potom už nikdy neotěhotněla? 816 01:11:08,240 --> 01:11:09,760 Ne. 817 01:11:11,600 --> 01:11:13,360 Kdy jste adoptovali své děti? 818 01:11:13,920 --> 01:11:16,680 Dva roky nato jsme adoptovali Adíu. 819 01:11:19,800 --> 01:11:21,520 A za dalších sedm let 820 01:11:22,320 --> 01:11:23,720 Aslana. 821 01:11:23,800 --> 01:11:28,520 Všiml jste si v posledních pár dnech něčeho, 822 01:11:28,600 --> 01:11:33,800 co by nám pomohlo pochopit, proč to udělala? 823 01:11:33,880 --> 01:11:39,280 Nějaká starost, detail. Něco s vámi nebo dětmi? 824 01:11:41,600 --> 01:11:43,080 Ne. 825 01:12:04,040 --> 01:12:05,160 Pojď sem. 826 01:12:05,240 --> 01:12:06,520 Co se děje? 827 01:12:06,600 --> 01:12:08,560 -Jedeme hned do Paříže. -Cože? 828 01:12:08,640 --> 01:12:09,720 Vysvětlím ti to potom. 829 01:12:09,800 --> 01:12:11,360 Takhle odjet nemůžu. Co se děje? 830 01:12:11,440 --> 01:12:12,880 Prostě jedeme. 831 01:12:12,960 --> 01:12:14,560 Co se děje? 832 01:12:15,080 --> 01:12:16,640 Delphine nás viděla. 833 01:12:16,720 --> 01:12:18,120 Cože? 834 01:12:18,200 --> 01:12:19,400 Co na to řekla? 835 01:12:19,480 --> 01:12:20,840 Co myslíš? 836 01:12:21,400 --> 01:12:23,400 Nemůžeme ji tu takhle nechat. 837 01:12:23,480 --> 01:12:25,320 Chce s ní být sám. 838 01:12:34,920 --> 01:12:36,960 Adío! 839 01:12:38,680 --> 01:12:40,280 Aslane! 840 01:12:52,360 --> 01:12:53,960 Adío, nastup si! 841 01:12:54,040 --> 01:12:55,560 Ty taky! 842 01:12:55,640 --> 01:12:57,840 -Kde je táta? -Ne! 843 01:13:00,320 --> 01:13:02,640 -Nastupte si! -Ne! 844 01:13:02,720 --> 01:13:04,400 Ne, to je jen mezi námi dvěma! 845 01:13:04,480 --> 01:13:07,000 Ne, týká se to všech. 846 01:13:07,080 --> 01:13:09,680 -Adía s tím nemá nic společného. -Ty tady nerozhoduješ. 847 01:13:09,760 --> 01:13:11,200 Nastupovat! 848 01:13:11,280 --> 01:13:12,880 Já o všem vím! 849 01:13:16,400 --> 01:13:18,400 Vím to celou dobu. 850 01:13:21,360 --> 01:13:22,960 Viděla nás. 851 01:14:44,280 --> 01:14:48,800 NEDĚLE 852 01:16:54,360 --> 01:16:56,400 Nevěděla jsem, že jsi gay. 853 01:17:04,040 --> 01:17:05,600 Nejsem. 854 01:17:10,800 --> 01:17:12,800 Přitahuje mě jen Aslan. 855 01:17:21,200 --> 01:17:23,240 I já jsem z toho zmatený. 856 01:17:29,080 --> 01:17:31,400 Jak dlouho už to trvá? 857 01:17:38,960 --> 01:17:40,640 Necelé dva roky. 858 01:17:49,200 --> 01:17:51,400 Možná byste měli bydlet spolu. 859 01:17:56,880 --> 01:17:59,360 Tebe jsem nikdy milovat nepřestal, Delphine. 860 01:18:02,600 --> 01:18:04,640 Nemůžeme už žít jako dřív. 861 01:18:06,560 --> 01:18:08,360 Všechno jsi zničil. 862 01:18:13,920 --> 01:18:16,160 Jeden z nás tří musí odejít. 863 01:18:18,360 --> 01:18:21,040 Proto jsem chtěl Aslana poslat do USA. 864 01:18:32,560 --> 01:18:34,680 Já se z toho zblázním. 865 01:18:44,800 --> 01:18:46,720 Aslan zítra odjede. 866 01:18:52,760 --> 01:18:55,000 S tebou jsem ještě neskončila. 867 01:19:00,560 --> 01:19:03,400 Budeme předstírat, že jsme stále... 868 01:19:04,800 --> 01:19:06,280 rodina. 869 01:19:08,040 --> 01:19:09,680 Ještě jeden den. 870 01:19:12,400 --> 01:19:14,000 Dokud neodjede. 871 01:19:42,240 --> 01:19:44,600 Kéž bych tě nikdy nepotkala. 872 01:20:05,400 --> 01:20:07,240 Aslane, zítra odjedeš. 873 01:20:07,320 --> 01:20:08,800 Sbal si věci. 874 01:20:09,720 --> 01:20:11,280 Dneska je krásně. 875 01:20:11,360 --> 01:20:12,720 Užijeme si to. 876 01:20:13,360 --> 01:20:15,000 Vemte si plavky. 877 01:21:11,640 --> 01:21:13,360 Namazala ses? 878 01:21:45,440 --> 01:21:47,200 To stačí, mami. 879 01:21:52,240 --> 01:21:53,920 Dáš si koktejl? 880 01:21:54,000 --> 01:21:55,320 Ne, díky. 881 01:21:55,760 --> 01:21:58,040 Jeden koktejl tě nezabije. 882 01:21:58,680 --> 01:22:00,440 Není mi moc dobře. 883 01:22:01,080 --> 01:22:02,960 To nevadí. Nedám ti tam alkohol. 884 01:22:06,720 --> 01:22:08,320 Koktejl? 885 01:22:12,040 --> 01:22:14,080 Jeden koktejl pro Aslana. 886 01:22:15,080 --> 01:22:16,600 A ty? 887 01:22:23,760 --> 01:22:26,160 A jeden pro tebe. 888 01:22:26,240 --> 01:22:28,160 Hned to bude. 889 01:27:38,200 --> 01:27:39,720 Díky. 890 01:28:52,920 --> 01:28:55,920 České titulky Kristýna Flanderová