1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,240 --> 00:00:18,160
Bylo u vás doma
všechno v pořádku, Adío?
4
00:00:25,680 --> 00:00:27,440
Dáš si vodu?
5
00:00:52,080 --> 00:00:55,960
Všimla sis před tou událostí
doma něčeho neobvyklého?
6
00:01:03,040 --> 00:01:07,280
A rodiče se v neděli
nechovali nijak neobvykle?
7
00:01:11,480 --> 00:01:15,160
PÁTEK
8
00:01:17,640 --> 00:01:20,720
Víme, že tyto zdánlivě
neziskové iniciativy
9
00:01:20,800 --> 00:01:24,160
omezují naši schopnost
vyhodnocovat hashtagy a trendy.
10
00:01:24,240 --> 00:01:27,120
Potřebujeme ucelenou
reformu školství,
11
00:01:27,200 --> 00:01:29,920
aby se mohly děti učit o svých
právech již od útlého věku.
12
00:01:30,000 --> 00:01:32,680
Chtěla bych k tomu něco doplnit.
13
00:01:32,760 --> 00:01:37,080
Někdy se dítě poprvé setká
s násilím přímo v rodině.
14
00:01:37,960 --> 00:01:41,240
Stejně jako mnoho Francouzů
mám i já multikulturní rodinu.
15
00:01:41,320 --> 00:01:43,600
To, že každý člověk má hodnotu
16
00:01:43,680 --> 00:01:48,800
nehledě na svůj původ,
společenské postavení či minulost,
17
00:01:48,880 --> 00:01:51,480
by se měl podle mě
každý dozvědět doma.
18
00:01:51,560 --> 00:01:54,040
Až poté se můžeme obrátit na školy
19
00:01:54,120 --> 00:01:56,080
a chtít po nich nějaké změny.
20
00:01:56,640 --> 00:01:58,360
Moc vám děkujeme,
paní Denicourtová,
21
00:01:58,440 --> 00:01:59,840
za inspirativní poznatky.
22
00:01:59,920 --> 00:02:01,440
Doufám, že vaše snahy povedou
23
00:02:01,520 --> 00:02:03,520
ke konstruktivním změnám
v legislativě
24
00:02:03,600 --> 00:02:05,840
a budou mít dopad ve školách
i v našem parlamentu.
25
00:02:05,920 --> 00:02:07,000
Děkuji.
26
00:02:07,080 --> 00:02:10,160
Děkuji i všem posluchačům.
Doufám, že vás rozhovor bavil.
27
00:02:10,240 --> 00:02:11,960
Přeji vám pěkný víkend.
28
00:03:34,120 --> 00:03:35,920
Zase mi kradeš recepty?
29
00:03:37,160 --> 00:03:38,440
Jo.
30
00:03:38,520 --> 00:03:40,240
Jak to šlo?
31
00:03:40,720 --> 00:03:42,160
Myslím, že dobře.
32
00:03:42,240 --> 00:03:45,160
Dobře, dokud to neskončilo.
33
00:03:45,840 --> 00:03:49,960
Ale pak mi přišlo,
jako by to vůbec neproběhlo.
34
00:03:50,040 --> 00:03:52,560
Najednou jsem cítila úplné prázdno.
35
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Tak co koktejl?
36
00:04:02,360 --> 00:04:04,000
Dala bych tam víc máty.
37
00:04:04,080 --> 00:04:05,560
Tak jo.
38
00:04:06,440 --> 00:04:08,040
Udělej i Aslanovi.
39
00:04:08,120 --> 00:04:09,680
Aslanovi? Vždyť nepije.
40
00:04:09,760 --> 00:04:13,160
Za dva dny odjíždí.
Měl by si se mnou dát drink.
41
00:04:13,240 --> 00:04:14,960
Aslane?
42
00:04:15,040 --> 00:04:16,080
Aslane?
43
00:04:25,880 --> 00:04:28,480
Tady se ho nedotýkej.
To Bob nemá rád.
44
00:04:28,560 --> 00:04:30,520
-Je to moc intimní?
-Ano.
45
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
A jazykem?
46
00:04:32,680 --> 00:04:35,080
To se ti vystříká do pusy.
47
00:04:37,480 --> 00:04:40,280
Už teď mi to teče všude po ruce.
48
00:04:40,360 --> 00:04:42,280
Ty chlíváku!
49
00:04:42,920 --> 00:04:44,400
Bob moc nejí, jo?
50
00:04:44,720 --> 00:04:47,040
Takže Lily jednou denně.
51
00:04:47,120 --> 00:04:48,520
Ariel dvakrát.
52
00:04:48,600 --> 00:04:50,600
Jednou za tři dny
jim vyčistím terárko.
53
00:04:50,680 --> 00:04:52,240
A jednou týdně je vyvenčím.
54
00:04:52,320 --> 00:04:54,120
-Je to tak?
-Jo. Až na Lily.
55
00:04:54,200 --> 00:04:56,440
Já vím. Proto jsem ji nezmiňovala.
56
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
Lily je tvrďačka jako já.
57
00:04:59,280 --> 00:05:00,520
Já si nedělám srandu.
58
00:05:00,600 --> 00:05:01,960
Dotkne se tě a je po tobě.
59
00:05:02,040 --> 00:05:03,480
Já vím, klid.
60
00:05:03,560 --> 00:05:05,720
Lily zůstává vevnitř.
61
00:05:05,800 --> 00:05:09,240
Hlavně je nedávej na přímé světlo.
62
00:05:09,320 --> 00:05:12,160
-Proč?
-Jsou pomalí. Mohli by se uškvařit.
63
00:05:12,240 --> 00:05:13,800
To jsem netušila.
64
00:05:14,560 --> 00:05:16,640
Zítra večer jdu ven s Larou.
65
00:05:17,360 --> 00:05:18,520
Cože?
66
00:05:18,600 --> 00:05:20,920
Neboj, rozloučím se s tebou,
než půjdu.
67
00:05:21,000 --> 00:05:22,560
To myslíš vážně?
68
00:05:22,640 --> 00:05:24,000
Co vyvádíš?
69
00:05:24,080 --> 00:05:25,840
Vždyť budeš za rok zpátky.
70
00:05:25,920 --> 00:05:27,880
A budeme si každý den psát.
71
00:05:29,240 --> 00:05:31,040
S poklopem si dávej pozor.
72
00:05:32,000 --> 00:05:33,640
Musí se dobře dovřít.
73
00:05:33,720 --> 00:05:35,120
Chováš se jak dítě.
74
00:05:35,200 --> 00:05:38,160
Lara je čerstvě po rozchodu.
Víš, jaká je.
75
00:05:38,240 --> 00:05:40,960
Potřebuje mě.
Dobře víš, jak tohle prožívá.
76
00:05:41,040 --> 00:05:43,720
-Dobře jí tak.
-Nebuď takovej!
77
00:05:43,800 --> 00:05:46,280
Jdi už. Musím se převléct.
78
00:05:49,120 --> 00:05:52,160
Pěkně pomalu!
79
00:05:52,240 --> 00:05:54,320
A tady ho máme, dámy a pánové.
80
00:05:54,400 --> 00:05:57,720
Turecký bonbónek Aslan,
co si pochroumal nosánek na kole.
81
00:05:57,800 --> 00:06:00,480
Nech toho, byla to nehoda.
82
00:06:00,560 --> 00:06:03,680
Jsi blbej, nebo co?
Nejdu nikam s Larou.
83
00:06:05,040 --> 00:06:08,000
-Ty mrcho!
-Ano, prosím.
84
00:06:08,320 --> 00:06:11,040
Už jdi, vážně se chci převléct.
85
00:06:11,120 --> 00:06:13,200
Už jsem viděla horší věci.
86
00:06:24,760 --> 00:06:27,120
Bez tebe to tu bude divné.
87
00:06:44,080 --> 00:06:45,920
Tak jo.
88
00:06:46,000 --> 00:06:47,280
Šest.
89
00:06:51,200 --> 00:06:52,960
Koukej na tohle.
90
00:06:54,960 --> 00:06:56,800
Světluška.
91
00:06:56,880 --> 00:06:58,200
Světluška?
92
00:06:58,280 --> 00:07:00,160
To bych měl mít spíš já.
93
00:07:00,240 --> 00:07:01,920
Nemáš snad monopol na hmyz, ne?
94
00:07:02,000 --> 00:07:04,560
-Měls prostě štěstí.
-36.
95
00:07:11,640 --> 00:07:14,360
Zírej! 23.
96
00:07:14,440 --> 00:07:15,880
Ne, to je nula.
97
00:07:15,960 --> 00:07:18,240
"Ochranný" je se dvěma "n".
98
00:07:18,320 --> 00:07:19,960
Ochranný, sakra!
99
00:07:20,040 --> 00:07:21,320
Ochranný.
100
00:07:21,400 --> 00:07:23,480
Mně se můj přízvuk líbí.
101
00:07:25,160 --> 00:07:27,360
Našli jsme řešení všech problémů.
102
00:07:27,440 --> 00:07:29,240
Kromě toho,
103
00:07:29,320 --> 00:07:31,440
jak se naučit žít.
104
00:07:34,240 --> 00:07:35,800
Jean Cocteau.
105
00:07:35,880 --> 00:07:39,080
Jean-Paul Charles Aymard Sartre.
106
00:07:39,160 --> 00:07:40,560
Tak fajn.
107
00:07:41,120 --> 00:07:42,640
Prohrál jsem.
108
00:07:43,240 --> 00:07:45,240
Tvůj problém je,
že chceš jen vyhrávat.
109
00:07:45,320 --> 00:07:48,320
-Tak ještě jednou?
-Ne, musím připravit gril.
110
00:07:48,400 --> 00:07:51,000
Adío, podáš mi krém?
Mám suché ruce.
111
00:08:03,920 --> 00:08:06,440
Adío, podáš mi krém?
Mám suché ruce.
112
00:08:06,520 --> 00:08:08,360
Šup do vody!
113
00:08:09,200 --> 00:08:11,920
To se stává těm,
kdo chtějí jen vyhrávat.
114
00:08:12,000 --> 00:08:13,080
Ty se moc nesměj.
115
00:08:13,160 --> 00:08:15,520
Nech mě! Mám tu telefon.
116
00:08:15,600 --> 00:08:17,720
Ne, mám tu telefon!
117
00:08:22,000 --> 00:08:25,600
Rychle sem, já tě zachráním.
118
00:08:25,680 --> 00:08:27,000
Pojď!
119
00:08:28,080 --> 00:08:30,480
Jestli mi chcípne, je po tobě!
120
00:08:30,560 --> 00:08:31,920
Teď jsi na řadě ty.
121
00:08:32,000 --> 00:08:33,200
Pozor na mě!
122
00:08:33,280 --> 00:08:34,960
A teď opravdické koktejly!
123
00:08:35,040 --> 00:08:36,800
No jasně.
124
00:08:36,880 --> 00:08:39,280
Ale tátův koktejl
byl moc dobrej, mami.
125
00:08:39,360 --> 00:08:42,440
Tak ochutnej tenhle, expertko.
126
00:08:42,520 --> 00:08:44,120
Aslane, dám ti ho na stůl.
127
00:08:44,200 --> 00:08:45,720
Dobře!
128
00:08:59,960 --> 00:09:02,040
Vynikající, jako vždy.
129
00:09:02,120 --> 00:09:05,000
Adía v něm nemá alkohol.
Schválně, jestli si všimne.
130
00:09:09,160 --> 00:09:10,520
Jak to jde?
131
00:09:11,400 --> 00:09:12,880
Vlastně nevím.
132
00:09:12,960 --> 00:09:16,040
Místy se to čte skvěle
a jindy je to takové krkolomné.
133
00:09:16,440 --> 00:09:19,520
-Co si o tom myslí Louis?
-Už jsem ti to říkal. Je nadšený.
134
00:09:19,600 --> 00:09:21,480
Říkal jsi, že to čte.
135
00:09:21,560 --> 00:09:23,400
Ne, co na to říká.
136
00:09:23,480 --> 00:09:25,680
Ale ano. To nevadí.
137
00:09:25,760 --> 00:09:27,000
Moc se mu to líbí.
138
00:09:27,080 --> 00:09:29,120
To je super.
139
00:09:29,200 --> 00:09:32,040
To jo, ale musím se ho zeptat znovu,
až se vrátíme do Paříže.
140
00:09:32,120 --> 00:09:35,400
Tvoje klasická poporodní deprese.
141
00:09:36,400 --> 00:09:38,200
To ne, jen...
142
00:09:39,480 --> 00:09:41,440
Nejsem si jistý, že to četl pořádně.
143
00:09:41,520 --> 00:09:43,120
Ví, že se moje knížky prodávají.
144
00:09:43,200 --> 00:09:45,360
Proto to všechno říká.
145
00:09:45,440 --> 00:09:47,320
Ale pak vyjdou kritiky.
146
00:09:47,880 --> 00:09:51,080
S kritikami už na mě nechoď.
147
00:09:52,680 --> 00:09:56,240
Kdybych byla jako ty,
byla bych dávno mrtvá právnička.
148
00:10:16,400 --> 00:10:18,920
-Haló?
-Dobrý den, Delphine.
149
00:10:19,000 --> 00:10:20,800
Volám kvůli jedné...
150
00:10:21,520 --> 00:10:23,320
hodně citlivé záležitosti.
151
00:10:23,400 --> 00:10:26,080
Promiňte, kdo volá?
152
00:10:26,160 --> 00:10:28,440
Jsem Antoinova kolegyně.
153
00:10:28,520 --> 00:10:30,280
A vaše jméno?
154
00:10:31,760 --> 00:10:35,400
Omlouvám se,
ale chci raději mluvit anonymně.
155
00:10:36,360 --> 00:10:39,000
Madam, já zrovna
trávím čas s rodinou
156
00:10:39,080 --> 00:10:42,440
a nemám chuť se bavit s někým,
kdo se mi odmítá představit.
157
00:10:42,520 --> 00:10:44,320
Budu stručná.
158
00:10:44,880 --> 00:10:46,440
Jde o to, že...
159
00:10:47,080 --> 00:10:51,640
Když jsme se v úterý
sešli s kolegy, něco se stalo.
160
00:10:51,720 --> 00:10:53,440
Říkal vám Antoine o tom večírku?
161
00:10:53,520 --> 00:10:55,200
To jsi ty, Brigitte?
162
00:10:55,280 --> 00:10:57,360
Ne, nejsem Brigitte.
163
00:10:58,160 --> 00:11:00,440
Jestli se mi nepředstavíte, zavěsím.
164
00:11:00,520 --> 00:11:02,560
Dejte mi jen minutku.
165
00:11:03,280 --> 00:11:05,040
Je to opravdu důležité.
166
00:11:05,720 --> 00:11:07,560
Tak mluvte.
167
00:11:07,640 --> 00:11:12,080
Byla jsem ten večer
s Antoinem a dalšími kolegy.
168
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
Antoine se hodně opil.
169
00:11:14,080 --> 00:11:16,680
Nakonec zvracel na záchodě.
170
00:11:17,600 --> 00:11:20,800
Našla jsem ho tam
a chtěla mu pomoct.
171
00:11:20,880 --> 00:11:23,680
Možná si to vůbec
nebude pamatovat.
172
00:11:23,760 --> 00:11:25,160
A pak?
173
00:11:25,240 --> 00:11:27,520
Pak něco řekl.
174
00:11:28,360 --> 00:11:30,280
Nevím, jestli si to bude pamatovat.
175
00:11:30,360 --> 00:11:32,040
Byl hrozně opilý.
176
00:11:32,120 --> 00:11:34,640
Málem na tom záchodě omdlel.
177
00:11:34,720 --> 00:11:36,880
Ležel tam na podlaze
178
00:11:36,960 --> 00:11:38,840
a něco mumlal.
179
00:11:38,920 --> 00:11:41,040
Nevím, jestli jsem mu
dobře rozuměla,
180
00:11:41,120 --> 00:11:43,120
ale týkalo se to...
181
00:11:44,040 --> 00:11:46,400
Řekl, že došlo k něčemu mezi ním
182
00:11:46,480 --> 00:11:48,320
a jedním z vašich dětí.
183
00:11:49,080 --> 00:11:50,920
Že to bylo špatné.
184
00:11:51,000 --> 00:11:52,920
Že to neměl dělat.
185
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
Haló?
186
00:11:58,200 --> 00:11:59,680
Jste tam?
187
00:12:01,440 --> 00:12:02,920
Ano.
188
00:12:03,800 --> 00:12:05,640
Možná na tom nic není.
189
00:12:05,720 --> 00:12:09,040
Já, když jsem opilá,
napovídám spoustu hloupostí.
190
00:12:09,120 --> 00:12:11,440
Ale přišlo mi,
že bych vám to měla říct.
191
00:12:11,520 --> 00:12:15,160
-Doufám, že...
-Co přesně tím myslíte?
192
00:12:15,880 --> 00:12:18,280
Něco špatného? S mým dítětem?
193
00:12:18,360 --> 00:12:20,560
Nerozumím tomu. Co přesně řekl?
194
00:12:20,640 --> 00:12:22,680
Takhle to řekl.
195
00:12:22,760 --> 00:12:26,080
Pořádně neartikuloval.
A skoro brečel.
196
00:12:26,160 --> 00:12:28,280
Teď opravdu musím vědět,
s kým mluvím.
197
00:12:28,360 --> 00:12:31,640
Mohla byste být klidně psychopatka,
co má spadeno na rodiny.
198
00:12:31,720 --> 00:12:34,120
-Těch je teď docela dost.
-Ne, to opravdu ne.
199
00:12:34,200 --> 00:12:35,800
Znám Antoina už dlouho.
200
00:12:35,880 --> 00:12:38,840
Hodně si ho vážím,
obdivuji jeho práci.
201
00:12:38,920 --> 00:12:42,000
Opravdu vám nechci
nijak ublížit, věřte mi.
202
00:12:43,480 --> 00:12:46,600
Ani nevím,
jestli jsem vám to měla říkat.
203
00:12:47,680 --> 00:12:49,600
Ale nešlo to jinak.
204
00:12:50,240 --> 00:12:52,080
Už vás nebudu rušit.
205
00:12:52,160 --> 00:12:53,760
Na shledanou.
206
00:13:07,680 --> 00:13:12,360
SYNDROM NEKONEČNÉHO LÉTA
207
00:13:30,320 --> 00:13:32,440
-Ahoj, Juliene.
-Ahoj, Delphine. Jak se máš?
208
00:13:32,520 --> 00:13:33,760
Dobře, díky.
209
00:13:33,840 --> 00:13:35,560
Mohl bys mi prosím
vysledovat jedno číslo?
210
00:13:35,640 --> 00:13:39,000
-Jasně. Kvůli případu Sulejman?
-Ne, tohle je jiný případ.
211
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
Jasně, pošli mi číslo
a já to zařídím.
212
00:13:41,440 --> 00:13:43,120
Pošlu, děkuju.
213
00:13:44,000 --> 00:13:46,520
-Byl to přímý hovor?
-Ano, tak mi to bylo řečeno.
214
00:13:46,600 --> 00:13:49,560
-Tak to pošli i report o hovoru.
-Dobře.
215
00:13:49,640 --> 00:13:52,280
Děkuju, hned to pošlu.
216
00:13:52,360 --> 00:13:54,320
Máš na to čas hned?
217
00:13:54,400 --> 00:13:56,840
-Zavolám ti za pět minut.
-Paráda, díky.
218
00:13:56,920 --> 00:13:58,640
-Nemáš zač.
-Měj se.
219
00:14:35,040 --> 00:14:36,720
Mám hlad!
220
00:14:37,280 --> 00:14:39,600
Dej mi deset minut a zařídím to.
221
00:14:40,040 --> 00:14:41,640
Co se servíruje?
222
00:14:41,720 --> 00:14:43,840
Šéfkuchařova naolejovaná
grilovaná zelenina.
223
00:14:43,920 --> 00:14:46,440
Ty chceš, abych ztloustla?
224
00:14:47,560 --> 00:14:49,520
Jak ti chutná koktejl?
225
00:14:49,600 --> 00:14:51,360
Je takový navoněný.
226
00:14:51,440 --> 00:14:53,000
Tvůj byl lepší.
227
00:14:53,320 --> 00:14:54,560
Ano, Juliene?
228
00:14:54,640 --> 00:14:57,960
Bojím se, že nemám
nic použitelného.
229
00:14:58,040 --> 00:14:59,280
Jak to?
230
00:14:59,360 --> 00:15:03,120
Našel jsem jen, že někdo volal
z telefonní budky v Paříži.
231
00:15:04,240 --> 00:15:05,440
Nic víc?
232
00:15:05,520 --> 00:15:08,360
Je to budka v ulici Traversière.
233
00:15:08,440 --> 00:15:10,880
-Blízko Bastily.
-Traversière?
234
00:15:10,960 --> 00:15:14,160
-Zní ti to povědomě?
-Moc ne.
235
00:15:14,240 --> 00:15:17,200
Můžu se zeptat, co to bylo za hovor?
236
00:15:17,280 --> 00:15:21,760
Vypadá to jako klasický
anonymní scam mířící na rodinu.
237
00:15:21,840 --> 00:15:23,200
Jednoho z klientů.
238
00:15:23,280 --> 00:15:25,920
Jestli zavolá znovu,
ať si to nahrají.
239
00:15:26,000 --> 00:15:29,800
Dokázal bych ti říct o dost víc,
kdybych to slyšel.
240
00:15:29,880 --> 00:15:31,160
Dobře.
241
00:15:31,520 --> 00:15:32,760
Díky, Juliene.
242
00:15:32,840 --> 00:15:35,400
Nemáš zač. Měj se, Delphine.
243
00:16:43,600 --> 00:16:45,280
Adío?
244
00:16:54,600 --> 00:16:57,320
-Adío?
-Ano?
245
00:16:57,400 --> 00:16:59,200
Tenhle ručník nepoužívej, není čistý.
246
00:16:59,280 --> 00:17:00,400
Tak jo.
247
00:17:00,480 --> 00:17:01,880
Jak ti chutnal koktejl?
248
00:17:01,960 --> 00:17:03,720
Byl výborný.
249
00:17:03,800 --> 00:17:06,600
Pozor na sluníčko. Dneska dost pálí.
250
00:17:06,680 --> 00:17:08,240
V klidu, mami.
251
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
Namazala ses?
252
00:17:11,040 --> 00:17:12,440
Jo, proč?
253
00:17:12,520 --> 00:17:15,320
-Máš trochu vyrážku.
-Fakt?
254
00:17:15,840 --> 00:17:18,120
Mělas to i loni v létě.
255
00:17:22,440 --> 00:17:23,840
Já tam nic nevidím.
256
00:17:23,920 --> 00:17:26,720
Vem si radši tričko,
ať se to nezhorší.
257
00:17:26,800 --> 00:17:28,240
To ne!
258
00:17:38,360 --> 00:17:40,400
Podáš mi prosím vodu?
259
00:17:40,480 --> 00:17:41,760
Jasně.
260
00:17:43,160 --> 00:17:45,760
-Ne, ne, ne!
-Adío! Adío!
261
00:17:47,520 --> 00:17:50,760
-Ne, mám brýle!
-Adío, strč ho!
262
00:17:50,840 --> 00:17:53,640
-Mám na sobě brýle!
-Strč ho!
263
00:17:53,720 --> 00:17:56,200
Ne, ne, mám brýle!
264
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
Voda je studená.
265
00:19:50,680 --> 00:19:53,480
-Asi, Asi!
-Tys mě vyděsila.
266
00:20:01,240 --> 00:20:03,840
Máš tu pěknou atmosféru.
267
00:20:03,920 --> 00:20:06,040
Bude mi to hrozně chybět.
268
00:20:13,480 --> 00:20:15,120
A co Bob?
269
00:20:15,520 --> 00:20:17,080
Dobrý, je mu líp.
270
00:20:17,160 --> 00:20:19,080
Moc se mu tady líbí.
271
00:20:19,160 --> 00:20:20,760
Že jo, Bobe?
272
00:20:22,320 --> 00:20:24,320
To je zlatíčko.
273
00:20:26,680 --> 00:20:28,240
Zato Lily...
274
00:20:28,320 --> 00:20:30,120
Nech ji být.
275
00:20:30,200 --> 00:20:32,840
Kdyby jen v sobě neměla jed.
276
00:20:32,920 --> 00:20:34,640
Všichni v sobě máme jed.
277
00:20:35,960 --> 00:20:37,480
Je to tak.
278
00:20:42,520 --> 00:20:44,280
To je jen tráva,
nebo je v tom i nikotin?
279
00:20:44,360 --> 00:20:46,040
Je to light, dáš si?
280
00:20:57,560 --> 00:20:59,480
Jsem v šoku.
281
00:21:00,520 --> 00:21:02,440
Kouření ti sluší.
282
00:21:03,880 --> 00:21:05,360
Ale neměla bych.
283
00:21:05,440 --> 00:21:07,240
Nech si ji, je to fakt jemné.
284
00:21:14,040 --> 00:21:16,600
Můj první joint s Asim.
285
00:21:19,520 --> 00:21:21,800
Adía s tebou taky kouří?
286
00:21:22,400 --> 00:21:23,680
Ne.
287
00:21:23,760 --> 00:21:24,920
Nikdy?
288
00:21:25,000 --> 00:21:26,680
Nemá to ráda.
289
00:21:28,040 --> 00:21:29,880
Je tak bezúhonná.
290
00:21:30,600 --> 00:21:32,000
Bezúhonná?
291
00:21:32,080 --> 00:21:33,760
Ano, slušná dívka.
292
00:21:33,840 --> 00:21:35,840
Je to tvrďačka.
293
00:21:36,840 --> 00:21:40,640
Nemůžu se dočkat,
až se do ní nějakej chudák zamiluje.
294
00:21:41,520 --> 00:21:43,840
Bude to děsná přítelkyně.
295
00:21:48,680 --> 00:21:50,680
Máš výbornou trávu, Asi.
296
00:21:50,760 --> 00:21:52,440
Já vím.
297
00:22:00,640 --> 00:22:02,560
Chodí s někým?
298
00:22:02,640 --> 00:22:03,960
Nevím.
299
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
Vždyť si tak rozumíte.
300
00:22:07,160 --> 00:22:10,080
-Proč se jí na to nezeptáš?
-Zeptám se.
301
00:22:10,160 --> 00:22:12,240
Myslela jsem, že to budeš vědět.
302
00:22:13,000 --> 00:22:14,160
Je jí 17.
303
00:22:14,240 --> 00:22:16,000
Jasně, že někoho má.
304
00:22:16,920 --> 00:22:19,480
Občas vzpomínám na to,
když jsem byla v jejím věku.
305
00:22:20,640 --> 00:22:22,480
Co jsem tehdy dělala.
306
00:22:23,360 --> 00:22:25,040
Málem jsem se z toho nedostala.
307
00:22:25,120 --> 00:22:26,680
Vážně?
308
00:22:29,640 --> 00:22:32,360
Jen jsem se chtěla ujistit,
že je v bezpečí.
309
00:22:41,880 --> 00:22:44,560
Měla bych s ní trávit víc času.
310
00:22:47,520 --> 00:22:50,280
To ten joint?
311
00:22:50,360 --> 00:22:52,800
Proto jsi tak paranoidní?
312
00:22:52,880 --> 00:22:54,640
Připadám ti paranoidní?
313
00:22:54,720 --> 00:22:56,360
Trochu.
314
00:23:19,720 --> 00:23:21,680
Pojedeme Aslana
navštívit do New Yorku?
315
00:23:21,760 --> 00:23:23,080
Jasně.
316
00:23:29,440 --> 00:23:32,560
-Už jsi v New Yorku byl?
-Jo.
317
00:23:38,080 --> 00:23:40,920
-S mámou?
-Jo.
318
00:23:51,760 --> 00:23:54,000
Podrbeš mě prosím na bradě?
319
00:23:54,080 --> 00:23:55,240
Kde?
320
00:23:55,320 --> 00:23:57,880
Svědí mě špička brady.
321
00:23:57,960 --> 00:24:00,520
-Tady?
-Jo, díky.
322
00:24:04,080 --> 00:24:06,400
-Vypadá to hnusně?
-Co?
323
00:24:06,480 --> 00:24:08,320
Můj krk.
324
00:24:10,040 --> 00:24:11,440
Nic tam nevidím.
325
00:24:11,520 --> 00:24:12,960
Nemám tam vyrážku?
326
00:24:13,040 --> 00:24:14,200
Ne, nic.
327
00:24:14,280 --> 00:24:16,640
Určitě? Podívej se.
328
00:24:19,160 --> 00:24:23,240
-Ne, nic.
-Tak jo.
329
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
To je pro tebe.
330
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
Z celého srdce.
331
00:24:31,800 --> 00:24:33,560
-To je krásný.
-Jako já.
332
00:24:33,640 --> 00:24:35,720
Ty jsi o něco hezčí.
333
00:24:36,440 --> 00:24:37,960
Víš co?
334
00:24:38,040 --> 00:24:40,280
Budu ho nosit u srdce.
335
00:24:41,160 --> 00:24:42,960
To bys měl.
336
00:24:44,640 --> 00:24:47,040
-Potřebuješ tohle?
-Ne.
337
00:24:51,440 --> 00:24:52,960
Tak počkej.
338
00:24:54,120 --> 00:24:56,760
Udělám ještě něco lepšího. Uvidíš.
339
00:26:49,640 --> 00:26:51,120
Co se stalo?
340
00:26:51,200 --> 00:26:52,560
Nic vážného.
341
00:26:52,640 --> 00:26:55,200
Pálila jsem láhev
a ukápl na mě žhavý plast.
342
00:26:55,280 --> 00:26:57,480
Přestaň bulet, je to v pohodě.
343
00:26:58,560 --> 00:27:00,000
Vitamin D?
344
00:27:00,080 --> 00:27:02,440
Jo, ten jsem bral,
když jsem se popálil já. Pamatuješ?
345
00:27:02,520 --> 00:27:05,040
Jenže jí je o 35 let míň než tobě.
346
00:27:05,120 --> 00:27:06,680
Pojď se mnou. Vydezinfikuju ti to.
347
00:27:06,760 --> 00:27:08,800
Nechápu,
co to má společného s věkem.
348
00:27:08,880 --> 00:27:11,040
Má citlivou kůži. Copak nevidíš?
349
00:27:11,120 --> 00:27:12,960
Mami, klid, nic to není.
350
00:27:13,040 --> 00:27:15,040
Dám ti na to antiseptikum.
351
00:27:15,120 --> 00:27:16,480
Pojď.
352
00:27:16,560 --> 00:27:18,880
Chceš tam mít celý život jizvu?
353
00:27:18,960 --> 00:27:20,800
Poslechni svou matku.
354
00:27:29,320 --> 00:27:31,040
Zavři dveře.
355
00:27:39,160 --> 00:27:41,480
To je ledový!
356
00:27:48,200 --> 00:27:49,760
Utři se.
357
00:28:02,200 --> 00:28:03,800
Jsi v pohodě?
358
00:28:03,880 --> 00:28:05,320
Jo.
359
00:28:15,080 --> 00:28:17,160
Nechceš mi něco říct, Adío?
360
00:28:18,000 --> 00:28:19,960
Cože? Co tím myslíš?
361
00:28:20,520 --> 00:28:22,680
Neskrýváš přede mnou něco?
362
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
Ne. Děje se něco?
363
00:28:25,040 --> 00:28:26,600
Myslím, že to víš.
364
00:28:27,360 --> 00:28:29,760
Jen jsem se spálila. To je všechno.
365
00:28:32,600 --> 00:28:34,400
To snad stačí, ne?
366
00:28:35,520 --> 00:28:37,800
-Spíš s někým?
-Ne.
367
00:28:37,880 --> 00:28:39,560
Nelži mi, poznám to na tobě.
368
00:28:39,640 --> 00:28:41,680
Já nelžu. Jsi snad hluchá?
369
00:28:41,760 --> 00:28:43,360
Tak proč máš v pokoji kondomy?
370
00:28:43,440 --> 00:28:44,880
Tys mi prohledávala pokoj?
371
00:28:44,960 --> 00:28:46,320
Hledám odpovědi.
372
00:28:46,400 --> 00:28:48,480
Už mi není pět.
Nemůžeš se mi hrabat ve věcech.
373
00:28:48,560 --> 00:28:52,080
Udělala jsem to a našla kondomy.
Jak mi to vysvětlíš?
374
00:28:53,200 --> 00:28:56,760
Koupily jsme si je s holkama
jen tak ze srandy.
375
00:28:57,800 --> 00:29:00,680
-Přece si nebudeme lhát.
-Ale já nelžu!
376
00:29:01,360 --> 00:29:02,920
Taky mi bylo 17.
377
00:29:03,000 --> 00:29:05,040
A máma se ti hrabala ve věcech?
378
00:29:05,640 --> 00:29:08,120
Kéž bych v tvém věku
mohla s mámou takhle mluvit.
379
00:29:08,200 --> 00:29:09,840
Ale ona tam nikdy nebyla.
380
00:29:09,920 --> 00:29:12,400
Musela jsem si se vším poradit sama.
381
00:29:12,480 --> 00:29:15,400
A bylo těžké odhadnout,
kdo má dobré úmysly.
382
00:29:16,680 --> 00:29:18,360
Jen mám o tebe strach.
383
00:29:18,440 --> 00:29:19,960
Neměj strach, mám se fajn.
384
00:29:20,040 --> 00:29:21,480
Adío, vrať se.
385
00:29:21,560 --> 00:29:23,800
-Adío!
-Mám hlad!
386
00:30:34,880 --> 00:30:36,960
Ugriloval jsem špízy, dáš si?
387
00:30:37,040 --> 00:30:39,280
Teď ne, za chvíli bude večeře.
388
00:30:39,360 --> 00:30:40,840
Je všechno v pohodě?
389
00:30:40,920 --> 00:30:43,600
Jdu do školy na schůzku.
Nebude to na dlouho.
390
00:30:43,680 --> 00:30:45,000
Mám tě tam hodit?
391
00:30:45,080 --> 00:30:47,320
Ne, půjdu pěšky, udělá mi to dobře.
392
00:30:47,400 --> 00:30:49,240
Bereš si telefon?
393
00:30:49,760 --> 00:30:51,800
Neboj, neztratím se.
394
00:31:27,440 --> 00:31:29,960
Až ti bude tolik, co mně,
už si nebudeš muset čistit zuby.
395
00:31:30,040 --> 00:31:31,280
Jak to?
396
00:31:31,360 --> 00:31:33,120
Protože už žádné nebudeš mít.
397
00:31:33,200 --> 00:31:35,080
O moje zuby se neboj.
398
00:31:35,880 --> 00:31:39,360
Doufám, že v New Yorku
tě tenhle zlozvyk přejde.
399
00:31:39,440 --> 00:31:41,000
Můžeme přestat mluvit o New Yorku?
400
00:31:41,080 --> 00:31:42,760
Pořád jsem tady, ne?
401
00:31:44,200 --> 00:31:46,680
Poslouchej. Jedna Japonka...
402
00:31:46,760 --> 00:31:48,760
Uděláš mi svůj pověstný sendvič?
403
00:31:48,840 --> 00:31:51,520
-Je tam zelenina.
-Dal bych si radši sendvič.
404
00:31:53,120 --> 00:31:54,360
Prosím.
405
00:31:55,000 --> 00:31:56,720
Tak jo.
406
00:31:56,800 --> 00:31:59,480
Co to s váma všema dneska je?
407
00:32:13,960 --> 00:32:16,160
Přestaň kousat ten led,
jinak ti nic neudělám.
408
00:32:16,240 --> 00:32:17,880
Tak jo.
409
00:32:34,920 --> 00:32:36,440
Ahoj, Delphine!
410
00:32:36,520 --> 00:32:38,160
Ahoj, Brigitte. Jak se máš?
411
00:32:38,240 --> 00:32:39,720
Všechno v pohodě.
412
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
-Jak je v Correze?
-Dobře.
413
00:32:42,200 --> 00:32:43,560
Je tu klid.
414
00:32:43,640 --> 00:32:45,040
Jak je v Paříži?
415
00:32:45,120 --> 00:32:48,040
Jako vždycky, rušno.
416
00:32:48,120 --> 00:32:49,560
A co Coco?
417
00:32:49,640 --> 00:32:51,040
Pěkně zlobí.
418
00:32:51,120 --> 00:32:52,480
Já ho slyším.
419
00:32:52,560 --> 00:32:54,040
Co v práci?
420
00:32:54,120 --> 00:32:56,360
Hrozný zmatek. Ani se neptej.
421
00:32:56,440 --> 00:32:58,280
Antoine říkal, že toho máš po krk.
422
00:32:58,360 --> 00:33:00,400
Myslíš to,
co jsem mu řekla na večírku?
423
00:33:00,480 --> 00:33:02,160
Překvapuje mě, že si to pamatuje.
424
00:33:02,240 --> 00:33:04,080
Evidentně se dost opil.
425
00:33:04,160 --> 00:33:07,160
Když jsem odcházela,
byl už trochu lízlej.
426
00:33:08,240 --> 00:33:09,720
Takže...
427
00:33:09,800 --> 00:33:12,760
jsi tam nebyla až do konce.
428
00:33:14,040 --> 00:33:15,600
Kdo tam ještě byl?
429
00:33:15,680 --> 00:33:16,960
Coco!
430
00:33:17,040 --> 00:33:18,720
K noze!
431
00:33:26,320 --> 00:33:29,080
Byla to velká párty.
Nejmíň sto lidí.
432
00:33:29,160 --> 00:33:32,160
Spousta lidí,
ale já tam moc dlouho nevydržela.
433
00:33:32,240 --> 00:33:34,360
A byl v pohodě? Nebo byl na šrot?
434
00:33:34,440 --> 00:33:36,240
Ne, to zas ne. Spíš...
435
00:33:36,320 --> 00:33:37,560
Coco!
436
00:33:37,640 --> 00:33:39,320
Vydrž chvilku.
437
00:33:39,400 --> 00:33:43,560
Coco, co to s tebou je?
Feny přece ještě neháraj.
438
00:33:43,640 --> 00:33:45,000
Sedni!
439
00:33:45,080 --> 00:33:46,600
Sedni!
440
00:33:46,680 --> 00:33:50,080
Spíš se pouštěl
do hlubokých diskusí.
441
00:33:50,160 --> 00:33:52,440
Ale neboj, byl hodný.
442
00:33:53,200 --> 00:33:54,560
A co říkal?
443
00:33:54,640 --> 00:33:56,680
Coco! Ke mně!
444
00:33:56,760 --> 00:33:58,480
Promiň, co jsi říkala?
445
00:33:58,560 --> 00:34:00,040
Vlastně nic.
446
00:34:00,120 --> 00:34:01,920
Jen jsem chtěla vědět...
447
00:34:02,000 --> 00:34:03,840
Občas moc mluví.
448
00:34:03,920 --> 00:34:05,040
Znáš to.
449
00:34:05,120 --> 00:34:07,440
Ale ne, mluvil o svých
oblíbených tématech.
450
00:34:07,520 --> 00:34:09,440
Filozofie, japonská literatura.
451
00:34:09,520 --> 00:34:11,560
Odešla jsem brzo, ale byl v pohodě.
452
00:34:11,640 --> 00:34:14,200
Kdy se vracíte do Paříže?
453
00:34:14,280 --> 00:34:15,480
Za dva dny.
454
00:34:15,560 --> 00:34:17,360
Vezeme Aslana na letiště.
455
00:34:17,440 --> 00:34:18,880
No jo vlastně.
456
00:34:18,960 --> 00:34:20,840
Tak se pak uvidíme. Teď už musím.
457
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
Musím se postarat o tuhle obludu.
458
00:34:22,840 --> 00:34:24,280
Vůbec neposlouchá.
459
00:34:24,360 --> 00:34:27,120
Tak jo. Zavoláme si, až se vrátíme.
460
00:34:27,200 --> 00:34:29,400
Tak jo. Posílám pusu dětem.
461
00:34:29,480 --> 00:34:31,760
-A manželovi!
-Jasně.
462
00:34:31,840 --> 00:34:34,280
-Tak brzy!
-Měj se!
463
00:35:17,440 --> 00:35:19,760
Co se stalo, Aslane?
464
00:35:22,240 --> 00:35:24,880
Měl jsem druhý den odjet.
465
00:35:25,920 --> 00:35:29,280
Byl to náš poslední den v Correze.
466
00:35:30,480 --> 00:35:33,920
Rodina s tvou cestou nesouhlasila?
467
00:35:34,000 --> 00:35:37,360
Proti byla jen Delphine.
468
00:35:38,640 --> 00:35:40,080
A tvůj otec?
469
00:35:40,760 --> 00:35:42,280
Byl to jeho nápad.
470
00:35:42,360 --> 00:35:44,360
Opravdu si přál, abych odjel.
471
00:35:44,440 --> 00:35:46,840
Rozumím. A proč?
472
00:35:48,040 --> 00:35:52,000
Je to nejlepší univerzita,
kde se dá studovat entomologie.
473
00:35:53,040 --> 00:35:55,720
Hádali se o tom rodiče?
474
00:35:55,800 --> 00:35:58,680
Nebo o něčem jiném
v poslední době?
475
00:36:00,920 --> 00:36:02,440
Aslane?
476
00:36:02,520 --> 00:36:03,920
Nevím.
477
00:36:05,600 --> 00:36:07,000
Poslyš.
478
00:36:07,080 --> 00:36:10,040
Každý detail nám pomůže
situaci lépe pochopit.
479
00:36:10,120 --> 00:36:12,120
Proto se tě na to ptám.
480
00:36:12,880 --> 00:36:14,880
Jasné?
481
00:36:16,040 --> 00:36:23,040
Setkala se tvá matka v poslední
době s někým? S přáteli, kolegy?
482
00:36:23,960 --> 00:36:26,040
Pořád něco dělala.
483
00:36:26,120 --> 00:36:27,880
Pořád se s někým vídala.
484
00:36:27,960 --> 00:36:29,720
Furt se něco dělo.
485
00:36:30,600 --> 00:36:34,640
Trávili jsme s Adíou
víc času s Antoinem.
486
00:36:36,960 --> 00:36:39,320
A jak dlouho už chováš ty šneky?
487
00:36:39,400 --> 00:36:40,560
Co to plácáte?
488
00:36:40,640 --> 00:36:42,840
Já už na to nebudu odpovídat.
489
00:36:42,920 --> 00:36:44,160
Jdu pryč.
490
00:36:44,240 --> 00:36:46,600
-Ještě mám pár otázek.
-Ne! Chci pryč!
491
00:36:46,680 --> 00:36:48,880
Jak se to k nám chováte?
492
00:36:48,960 --> 00:36:52,360
Musím se tě zeptat ještě na pár věcí.
493
00:36:52,440 --> 00:36:54,320
Takže klid.
494
00:36:56,680 --> 00:36:59,440
Potřebujeme detaily.
Děláme jen svou práci.
495
00:36:59,520 --> 00:37:01,800
Abychom někam pokročili. Rozumíš?
496
00:37:02,760 --> 00:37:05,520
Mrzí mě to. Vím, že je to těžké.
497
00:37:06,120 --> 00:37:07,920
Ještě poslední otázka.
498
00:37:08,840 --> 00:37:12,360
Věděli tvoji rodiče,
že jeden z tvých šneků je jedovatý?
499
00:37:43,080 --> 00:37:47,840
Chutná to rozhodně lépe
než minulý týden.
500
00:37:49,200 --> 00:37:50,360
Dáš si?
501
00:37:50,440 --> 00:37:51,800
Ne, díky.
502
00:37:54,200 --> 00:37:55,440
A co tvůj salát?
503
00:37:55,520 --> 00:37:57,000
Je výborný.
504
00:38:01,280 --> 00:38:03,160
Skvělý! A ten dresink.
505
00:38:03,240 --> 00:38:04,440
Super, co?
506
00:38:04,520 --> 00:38:07,760
Ale je v tom česnek.
Co na to řeknou kluci?
507
00:38:07,840 --> 00:38:10,080
Tady je fakt na výběr.
508
00:38:10,160 --> 00:38:11,640
Ta je ale krutá!
509
00:38:11,720 --> 00:38:13,120
Na všechny ne.
510
00:38:13,200 --> 00:38:14,560
Zmlkni!
511
00:38:16,480 --> 00:38:19,080
Ty si dneska nějaká upovídaná.
512
00:38:19,160 --> 00:38:21,520
Když nemáš co říct, nic neříkej.
513
00:38:22,480 --> 00:38:23,880
Kafka.
514
00:38:24,280 --> 00:38:26,080
To zní jako Kafka.
515
00:38:29,160 --> 00:38:30,760
Haníf Qurejší?
516
00:38:30,840 --> 00:38:33,200
Delphine Denicourtová.
517
00:38:38,120 --> 00:38:40,560
Jdu si umýt ruce.
518
00:38:40,640 --> 00:38:42,120
Já taky.
519
00:38:59,720 --> 00:39:01,880
Promiň za to odpoledne.
520
00:39:05,440 --> 00:39:08,440
Neudržela jsem se. Promiň, mami.
521
00:39:08,520 --> 00:39:10,120
To je v pořádku.
522
00:39:13,800 --> 00:39:16,520
Chtěla jsem ti o tom říct už dřív,
523
00:39:17,400 --> 00:39:19,440
ale nikdy se to nehodilo.
524
00:39:22,440 --> 00:39:23,920
Pamatuješ si Adama?
525
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Už jsem o něm mluvila.
526
00:39:29,320 --> 00:39:31,520
Chodíme spolu.
527
00:39:32,800 --> 00:39:34,520
Kolik mu je?
528
00:39:34,600 --> 00:39:37,080
Jako mně. Chodíme spolu do třídy.
529
00:39:37,880 --> 00:39:39,800
Už jsem ti o něm říkala.
530
00:39:39,880 --> 00:39:42,160
Ten, co dobře plave.
531
00:39:42,240 --> 00:39:44,960
Už vím. Vzpomínám si.
532
00:39:45,560 --> 00:39:48,600
A jak dlouho už spolu chodíte?
533
00:39:49,120 --> 00:39:51,600
Známe se tři roky.
534
00:39:51,680 --> 00:39:55,720
Vážné to začalo být
před dvěma měsíci.
535
00:39:55,800 --> 00:39:57,400
Vážné?
536
00:39:57,480 --> 00:39:58,920
Jo.
537
00:40:00,040 --> 00:40:01,200
Vždyť víš.
538
00:40:01,280 --> 00:40:02,960
Táta o tom ví?
539
00:40:04,040 --> 00:40:06,400
Na čem jsme se dohodly, Adío?
540
00:40:06,480 --> 00:40:07,840
Já vím.
541
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
Transparentnost.
542
00:40:09,880 --> 00:40:11,840
Ano, neustále.
543
00:40:11,920 --> 00:40:13,680
Já vím.
544
00:40:13,760 --> 00:40:15,680
Nedělej, že se stydíš.
545
00:40:15,760 --> 00:40:17,520
Znám tě skrz naskrz.
546
00:40:18,240 --> 00:40:20,000
Nebuď rejpavá.
547
00:40:20,080 --> 00:40:23,560
Jsem advokátka.
Těchhle věcí si všímám.
548
00:40:23,640 --> 00:40:26,280
Jsi rejpavá advokátka.
549
00:40:27,000 --> 00:40:29,800
Měla ses vidět v té koupelně.
550
00:40:29,880 --> 00:40:31,760
Byla jsi fakt drsná.
551
00:40:33,160 --> 00:40:34,360
Všechno v pořádku?
552
00:40:34,440 --> 00:40:36,320
Ano. Děkuji, Juano.
553
00:40:37,600 --> 00:40:39,400
Tak se na to napijem.
554
00:40:40,320 --> 00:40:42,720
A ráda bych toho kluka viděla.
555
00:42:12,280 --> 00:42:15,960
"Nikdy jsem nikoho
tak krásného neviděla."
556
00:42:16,600 --> 00:42:20,560
Vážně? Musím se tomu pořád smát.
557
00:42:20,640 --> 00:42:22,880
Dávej si pozor.
Jeho otec je můj klient.
558
00:42:22,960 --> 00:42:24,400
No tak, byl milý.
559
00:42:24,480 --> 00:42:26,000
To je přesně ono.
560
00:42:26,080 --> 00:42:27,560
Nechci nikam jet.
561
00:42:28,520 --> 00:42:30,600
Vážně nikam nechci.
562
00:42:32,920 --> 00:42:35,360
Proč mám být zase sám?
563
00:42:36,160 --> 00:42:37,840
Už toho mám dost.
564
00:42:39,600 --> 00:42:42,000
Asi, o tom už jsme mluvili.
565
00:42:42,080 --> 00:42:43,560
Já vím.
566
00:42:44,400 --> 00:42:46,400
A já o tom mluvím znovu.
567
00:42:47,240 --> 00:42:48,760
Nikam nepojedu.
568
00:42:48,840 --> 00:42:50,320
Asi!
569
00:42:50,400 --> 00:42:52,200
Přijedu za tebou!
570
00:42:54,840 --> 00:42:57,760
Já prostě nikdy nemůžu mít rodinu.
571
00:42:57,840 --> 00:43:00,400
Asi, my jsme tvá rodina.
572
00:43:02,600 --> 00:43:04,720
Nebreč, Asi.
573
00:43:04,800 --> 00:43:07,040
Vždycky tady pro tebe budu.
574
00:43:08,040 --> 00:43:10,400
-Vzchop se.
-Asi, přestaň.
575
00:43:12,760 --> 00:43:14,320
Aslane!
576
00:43:59,560 --> 00:44:01,880
Pomůžeš mi se šatama?
577
00:44:08,240 --> 00:44:09,800
Co takhle whisky?
578
00:44:12,480 --> 00:44:14,440
Co to s tebou dneska je?
579
00:44:14,520 --> 00:44:16,040
Co se mnou je?
580
00:44:16,120 --> 00:44:17,240
Ano.
581
00:44:17,320 --> 00:44:19,080
Chovala ses dost agresivně.
582
00:44:19,160 --> 00:44:21,120
Tak mě uklidni.
583
00:44:40,840 --> 00:44:43,000
Co to do tebe vjelo?
584
00:44:43,080 --> 00:44:44,720
Vždyť víš.
585
00:44:44,800 --> 00:44:47,600
Už teď je to těžké.
Neměli bychom to ještě zhoršovat.
586
00:44:48,600 --> 00:44:50,720
Nemuselas na něj být tak příkrá.
587
00:44:50,800 --> 00:44:53,040
Vždyť to byl tvůj nápad.
588
00:44:53,120 --> 00:44:55,440
Mně se ten New York
nikdy moc nezdál.
589
00:44:56,360 --> 00:44:58,280
Delphine, je mu 18.
590
00:44:58,360 --> 00:45:01,360
Potřebuje něco zažít,
ne být jen s námi.
591
00:45:01,440 --> 00:45:04,360
Pamatuješ, jak dlouho mu trvalo,
než si zvyknul na střední?
592
00:45:04,440 --> 00:45:05,920
Potřebuje to.
593
00:45:06,000 --> 00:45:07,400
Je na nás moc závislý.
594
00:45:07,480 --> 00:45:10,000
-Spíš na tobě.
-To ne.
595
00:45:10,080 --> 00:45:11,720
Na obou.
596
00:45:11,800 --> 00:45:13,360
K tobě má blíž.
597
00:45:13,440 --> 00:45:15,320
Protože pracuju z domova.
598
00:45:16,040 --> 00:45:17,960
Vidíme se každý den.
599
00:45:25,120 --> 00:45:26,840
To už stačí.
600
00:45:27,480 --> 00:45:30,960
Přece se nebudeš opíjet jen s kolegy.
601
00:45:31,040 --> 00:45:33,240
Teď jsem na řadě já.
602
00:45:34,600 --> 00:45:37,560
Takhle jsem se opil
naposled na střední.
603
00:45:37,640 --> 00:45:40,720
Chtěla bych tě poznat i takhle.
604
00:45:42,800 --> 00:45:44,840
Nevím, jestli bys to ocenila.
605
00:45:46,440 --> 00:45:48,840
Pamatuješ na tu noc v Sarajevu?
606
00:45:49,560 --> 00:45:52,360
-Kterou?
-Vždyť víš.
607
00:45:53,600 --> 00:45:56,800
Těžko říct,
jak by to bez tebe skončilo.
608
00:45:56,880 --> 00:46:00,720
Ten německý spisovatel by byl radši,
kdybych se tam neukázal.
609
00:46:00,800 --> 00:46:03,880
Jak se to jmenoval? Gunther Splitz?
610
00:46:03,960 --> 00:46:05,640
No jo.
611
00:46:07,240 --> 00:46:09,640
-Pomohl ti někdo?
-Kdy?
612
00:46:09,720 --> 00:46:11,680
Tu noc s kolegy.
613
00:46:12,720 --> 00:46:15,440
To nevím. Nevzpomínám si.
614
00:46:15,520 --> 00:46:18,560
Mám úplné okno.
615
00:46:19,560 --> 00:46:21,480
Nic si z toho nepamatuješ?
616
00:46:21,560 --> 00:46:24,360
Nejspíš mi někdo pomohl.
617
00:46:24,440 --> 00:46:26,200
A nevíš kdo?
618
00:46:27,480 --> 00:46:29,000
Netuším.
619
00:46:29,400 --> 00:46:31,720
Byl to muž, nebo žena?
620
00:46:33,160 --> 00:46:35,080
Myslím, že to byla žena.
621
00:46:35,720 --> 00:46:37,840
Ale na víc si nevzpomínám.
622
00:46:39,920 --> 00:46:42,280
Na tebe si ale zítra pamatovat budu.
623
00:46:48,280 --> 00:46:49,800
Dej mi to.
624
00:48:33,440 --> 00:48:35,320
Co tu děláš?
625
00:48:35,400 --> 00:48:37,280
Žvejkám led.
626
00:48:41,400 --> 00:48:43,480
Nemůžeš usnout?
627
00:48:43,560 --> 00:48:45,200
Nejde mi to.
628
00:49:00,120 --> 00:49:01,400
Divnej den, co?
629
00:49:01,480 --> 00:49:02,800
Co myslíš?
630
00:49:03,960 --> 00:49:05,200
Nevím.
631
00:49:06,480 --> 00:49:07,920
Delphine.
632
00:49:09,720 --> 00:49:11,080
Měli jsme jí to říct.
633
00:49:13,720 --> 00:49:15,600
Nezačínej s tím zas.
634
00:49:15,680 --> 00:49:17,520
Bylo by to fér.
635
00:49:17,600 --> 00:49:19,960
Pokaždé když s ní mluvím...
636
00:49:20,040 --> 00:49:21,800
připadám si hrozně.
637
00:49:21,880 --> 00:49:23,600
Už nemůžu dál.
638
00:49:25,080 --> 00:49:27,040
Úplně ji to položí, Asi.
639
00:49:28,320 --> 00:49:30,880
Na to jsi měl myslet před dvěma lety.
640
00:49:52,760 --> 00:49:55,320
Za dva dny bude po všem.
Budeš pryč.
641
00:49:56,160 --> 00:49:58,160
Máš to všechno naplánované, viď?
642
00:49:58,240 --> 00:50:00,040
Ne, tohle jsem neplánoval.
643
00:50:00,120 --> 00:50:01,560
Udělali jsme to společně.
644
00:50:01,640 --> 00:50:03,520
Ty jsi o tom rozhodl.
645
00:50:03,600 --> 00:50:05,160
Aslan pojede pryč.
646
00:50:05,240 --> 00:50:07,840
My tu zůstaneme.
Všechno se vrátí do normálu.
647
00:50:07,920 --> 00:50:09,880
Dokonalá rodinka.
648
00:50:09,960 --> 00:50:11,560
Paráda, ne?
649
00:50:12,200 --> 00:50:14,200
Jak bych tohle mohl naplánovat já?
650
00:50:14,280 --> 00:50:16,240
Je to tvůj plán, Antoine.
651
00:50:16,320 --> 00:50:18,880
Tobě se hodí do krámu.
652
00:50:21,560 --> 00:50:23,880
Dobře víš, jak moc to bolí,
že odjíždíš.
653
00:50:23,960 --> 00:50:27,320
Jasně, mrzí tě to tak,
že jste prošukali celou noc.
654
00:50:31,640 --> 00:50:33,400
Taky ji miluju.
655
00:50:35,120 --> 00:50:36,960
Ale to je jiné.
656
00:50:38,760 --> 00:50:40,600
Je to hrozně těžké.
657
00:50:53,760 --> 00:50:55,800
Nedokážu tě opustit.
658
00:50:57,160 --> 00:50:58,760
Přestaň.
659
00:50:59,640 --> 00:51:01,520
Přestaň, prosím.
660
00:51:01,600 --> 00:51:02,960
Prosím.
661
00:51:36,320 --> 00:51:39,440
SOBOTA
662
00:51:43,840 --> 00:51:45,280
Sakra.
663
00:51:51,360 --> 00:51:52,560
Do prčic!
664
00:51:52,640 --> 00:51:54,320
Tvůj problém je, že...
665
00:51:54,400 --> 00:51:57,040
Já vím, já vím,
že chci jenom vyhrávat.
666
00:51:59,320 --> 00:52:01,040
Pokrč kolena.
667
00:52:01,120 --> 00:52:02,960
Ano, takhle. A uvolni se.
668
00:52:07,280 --> 00:52:08,920
Jo!
669
00:52:14,200 --> 00:52:16,440
Do toho. Hoď to jen pro zábavu.
670
00:52:17,480 --> 00:52:19,720
Hoď to hezky a bude překvapení.
671
00:52:20,760 --> 00:52:23,080
Takže jsi to vymyslela?
672
00:52:27,400 --> 00:52:30,120
-Jo!
-Skvěle!
673
00:52:30,920 --> 00:52:32,520
Co je to překvapení?
674
00:52:32,600 --> 00:52:35,320
Posunula jsem ti let na příští týden.
675
00:52:36,240 --> 00:52:38,920
Včera jsem na tebe byla moc hrubá.
Omlouvám se.
676
00:52:39,000 --> 00:52:42,400
-Vážně?
-Ano, týden navíc s Asim.
677
00:52:44,120 --> 00:52:45,800
Copak, ty nejsi rád?
678
00:52:45,880 --> 00:52:47,520
Moc se omlouvám za včerejšek.
679
00:52:47,600 --> 00:52:49,520
Nic si z toho nedělej.
680
00:52:49,600 --> 00:52:52,200
Byla jsem moc tvrdá.
Vím, jak je to těžké.
681
00:52:52,280 --> 00:52:53,800
Tys mu fakt posunula letenku?
682
00:52:53,880 --> 00:52:56,200
Jo. Na sedmého září.
683
00:52:56,280 --> 00:52:59,920
To není problém.
Škola mu začíná až potom.
684
00:53:00,000 --> 00:53:02,400
Tak to můžeš jít na můj zápas!
685
00:53:02,480 --> 00:53:05,320
Když teď máme čas, zajedu do vsi.
Půjdeš se mnou, Adío?
686
00:53:05,400 --> 00:53:08,560
Ne, nechám si udělat tetování.
687
00:53:08,640 --> 00:53:11,200
Na tetování pozor.
Abys toho později nelitovala.
688
00:53:11,280 --> 00:53:14,440
Ne, tohle bude krásný.
Nechám si tady udělat šneka.
689
00:53:14,520 --> 00:53:16,240
Tak to zní pěkně!
690
00:53:16,320 --> 00:53:18,520
-Asi, dáš si něco?
-Ne, díky.
691
00:53:18,600 --> 00:53:20,040
Já bych si dala perník.
692
00:53:20,120 --> 00:53:23,000
Jeden perník pro dámu.
A pro vás, pane?
693
00:53:23,080 --> 00:53:24,800
Můžu s tebou na vteřinu mluvit?
694
00:53:24,880 --> 00:53:26,120
Co se děje?
695
00:53:27,400 --> 00:53:28,880
Dlužíš mi vysvětlení.
696
00:53:28,960 --> 00:53:30,120
O čem to mluvíš?
697
00:53:30,200 --> 00:53:31,920
Proč jsi to
na poslední chvíli změnila?
698
00:53:32,000 --> 00:53:33,560
V čem je problém?
699
00:53:33,640 --> 00:53:35,200
Mohla ses mě aspoň zeptat.
700
00:53:35,280 --> 00:53:37,160
Byl to spontánní nápad.
701
00:53:37,240 --> 00:53:39,480
A říkala jsem si,
že ti to nebude vadit. Nebo jo?
702
00:53:39,560 --> 00:53:40,960
O to nejde, ale...
703
00:53:41,040 --> 00:53:42,720
Fajn, teď už to vím.
704
00:53:42,800 --> 00:53:47,040
Měla jsem se tě zeptat, ale
chtěla jsem odčinit ten včerejšek.
705
00:53:47,120 --> 00:53:49,600
Prostě mě to napadlo.
Tak jsem to udělala.
706
00:53:49,680 --> 00:53:53,840
Kdybych to s tebou konzultovala,
zabralo by to víc času.
707
00:53:53,920 --> 00:53:55,200
No nic.
708
00:53:55,280 --> 00:53:57,640
Jdu se projít do vsi a něco sníst.
709
00:53:57,720 --> 00:54:00,600
Pak musím dodělat nějakou práci.
710
00:54:01,440 --> 00:54:03,680
Spala jsem jak mimino. Co ty?
711
00:54:03,760 --> 00:54:05,280
Já taky.
712
00:54:08,360 --> 00:54:10,000
Ještě telefon.
713
00:56:17,880 --> 00:56:19,600
Kdy máš ten zápas?
714
00:56:19,680 --> 00:56:21,160
Ve středu.
715
00:56:30,280 --> 00:56:33,360
Proč mi Delphine posunula letenku?
Nechápu to.
716
00:56:34,600 --> 00:56:36,240
Nevím.
717
00:56:38,040 --> 00:56:39,960
Je hrozně nepředvídatelná.
718
00:56:40,040 --> 00:56:41,880
To mám asi po ní.
719
00:56:42,840 --> 00:56:45,120
Proč vždycky stočíš hovor k sobě?
720
00:56:48,600 --> 00:56:50,280
Promiň.
721
00:57:02,600 --> 00:57:05,360
-Už to skoro bude.
-Super.
722
00:57:08,040 --> 00:57:10,120
A teď už budeš Lily dávat červíky?
723
00:57:10,200 --> 00:57:11,840
To si děláš srandu?
724
00:57:11,920 --> 00:57:13,320
Ne.
725
00:57:14,560 --> 00:57:17,120
Ty si fakt komplikuješ život.
726
00:57:44,680 --> 00:57:46,240
Co to děláš?
727
00:57:46,320 --> 00:57:47,760
Nevidíš, že tu pracuju?
728
00:57:47,840 --> 00:57:49,440
Co máš za problém?
729
00:57:49,520 --> 00:57:52,040
Nemůžeš mi takhle
dávat nohu na rukopis!
730
00:57:52,120 --> 00:57:54,720
-Není snad potřeba křičet, ne?
-Já nekřičím!
731
00:57:54,800 --> 00:57:57,480
Jenom nechápu,
proč se furt chováš jako dítě.
732
00:58:00,200 --> 00:58:02,400
Vím, že je to teď pro všechny těžké.
733
00:58:02,480 --> 00:58:04,440
Ale nemusíš si to vylívat na mně.
734
00:58:04,520 --> 00:58:06,000
Děkuju!
735
00:58:14,080 --> 00:58:15,880
Máš pravdu.
736
00:58:19,640 --> 00:58:21,680
Tak jo, ukaž mi to.
737
00:58:26,920 --> 00:58:29,120
Myslel jsem, že nemáš šneky ráda.
738
00:58:29,200 --> 00:58:30,560
Změnila jsem názor.
739
00:58:30,640 --> 00:58:33,440
A aby tenhle polykač ledu
udělal tetování pořádně,
740
00:58:33,520 --> 00:58:35,520
musel to být šnek.
741
00:58:36,760 --> 00:58:38,120
Je to moc pěkné, Asi.
742
00:58:38,200 --> 00:58:39,560
Budeš chtít taky?
743
00:58:39,640 --> 00:58:40,960
Já už jednoho mám.
744
00:58:41,040 --> 00:58:43,720
Můžu ti ho udělat na čelo.
745
00:58:44,600 --> 00:58:47,720
Adío, seženeš pro Lily červíky?
746
00:58:47,800 --> 00:58:49,320
Mají dneska otevřeno?
747
00:58:49,400 --> 00:58:50,920
Jo, zajdu ke Chloe.
748
00:58:51,000 --> 00:58:52,360
Řekni Delphine, ať je koupí.
749
00:58:52,440 --> 00:58:54,680
Ne, zajdu tam
a pochlubím se s tetováním.
750
00:58:54,760 --> 00:58:56,560
Pochlubíš se s tetováním.
751
00:59:03,040 --> 00:59:04,720
Díky, nashle!
752
00:59:10,440 --> 00:59:11,840
Delphine!
753
00:59:12,480 --> 00:59:14,040
Zapomněla jste zaplatit.
754
00:59:14,120 --> 00:59:15,920
Já se omlouvám.
755
00:59:19,840 --> 00:59:22,680
-Děkuji, na shledanou.
-Na shledanou.
756
01:00:46,680 --> 01:00:49,120
Pořád pracuješ na té knize?
757
01:00:50,000 --> 01:00:51,520
Ano.
758
01:00:54,520 --> 01:00:56,640
Myslel jsem, že už to máš hotové.
759
01:00:58,280 --> 01:01:01,240
Dělám tam pár změn,
než to půjde do tisku.
760
01:01:03,200 --> 01:01:04,760
Mohl bych si to přečíst?
761
01:01:04,840 --> 01:01:06,600
Ano, ale později.
762
01:01:06,680 --> 01:01:08,000
Kdy?
763
01:01:08,080 --> 01:01:09,360
Už brzy.
764
01:01:09,440 --> 01:01:12,720
Poslyš, snažím se soustředit.
Můžeš na mě přestat mluvit?
765
01:01:18,800 --> 01:01:21,400
Proč ti tak vadí, že tu zůstanu déle?
766
01:01:22,240 --> 01:01:23,600
Promluvím s Delphine.
767
01:01:23,680 --> 01:01:25,160
Odletím podle plánu.
768
01:01:25,240 --> 01:01:26,800
Neboj.
769
01:01:37,520 --> 01:01:38,920
Asi.
770
01:01:40,960 --> 01:01:43,920
-Uvědomuješ si, co se tu děje?
-Co se děje?
771
01:01:45,280 --> 01:01:47,080
Delphine se chová divně.
772
01:01:47,160 --> 01:01:49,360
Proč musíme
pořád mluvit o Delphine?
773
01:01:49,440 --> 01:01:51,600
A nikdy o Aslanovi?
774
01:01:53,440 --> 01:01:55,040
Můžeš mě tu nechat o samotě?
775
01:01:55,120 --> 01:01:56,920
Za chvíli půjdu, neboj.
776
01:01:57,000 --> 01:01:58,360
Ne.
777
01:01:59,200 --> 01:02:00,800
Půjdu já.
778
01:03:42,600 --> 01:03:45,880
Jednoho dne najdu ta správná slova
779
01:03:45,960 --> 01:03:48,040
a všechno bude snadné.
780
01:03:48,840 --> 01:03:50,520
Všechno bude jednodušší.
781
01:03:51,080 --> 01:03:52,680
Jack Kerouac.
782
01:03:53,560 --> 01:03:55,960
Proč mě musíš pořád opravovat?
783
01:03:56,040 --> 01:03:59,160
Proč musíš mít vždycky pravdu?
A já se vždycky mýlím?
784
01:04:01,280 --> 01:04:05,200
Kdybys mě nechal mluvit,
víš, co bych řekl.
785
01:04:05,280 --> 01:04:07,120
A máš z toho strach.
786
01:04:07,920 --> 01:04:10,240
Protože bys řekl to samé.
787
01:04:22,480 --> 01:04:24,000
A co bych řekl?
788
01:04:28,400 --> 01:04:30,600
Co bys chtěl říct?
789
01:04:34,920 --> 01:04:36,520
Bude to dobré, Asi.
790
01:04:37,200 --> 01:04:38,720
Bude to dobré.
791
01:08:18,320 --> 01:08:20,240
Jak mi tohle vysvětlíte?
792
01:08:31,800 --> 01:08:33,600
Mluvte, sakra!
793
01:08:44,240 --> 01:08:46,600
Ty nechápeš, co jsi provedl?
794
01:08:51,040 --> 01:08:53,000
Zničím ti život.
795
01:09:00,840 --> 01:09:02,680
Jsi zrůda.
796
01:09:05,720 --> 01:09:08,040
Jaks tohle mohl udělat mému synovi?
797
01:09:08,120 --> 01:09:09,600
My se milujeme.
798
01:09:11,360 --> 01:09:13,640
Není to tak, jak si myslíš, Delphine.
799
01:09:14,800 --> 01:09:16,600
Zamiloval jsem se do Antoina.
800
01:09:17,720 --> 01:09:20,880
Nikdy mnou nemanipuloval.
Nikdy mě nezneužil.
801
01:09:20,960 --> 01:09:22,360
Přísahám.
802
01:09:22,960 --> 01:09:25,000
Prostě se jen milujeme.
803
01:09:38,800 --> 01:09:40,520
Milujeme se?
804
01:09:46,640 --> 01:09:49,040
Zmiz mi z očí.
805
01:10:05,800 --> 01:10:07,480
Vypadni!
806
01:10:20,640 --> 01:10:22,400
Jdu pro klíčky.
807
01:10:23,560 --> 01:10:25,200
Najdi Adíu.
808
01:10:25,280 --> 01:10:27,160
Pojedeš prvním vlakem do Paříže.
809
01:10:27,240 --> 01:10:29,080
Uděláš to hned.
810
01:10:29,160 --> 01:10:30,800
Hned!
811
01:10:41,800 --> 01:10:45,920
V její složce je uveden
pokus o sebevraždu před 19 lety.
812
01:10:46,000 --> 01:10:47,800
Znáte důvod?
813
01:10:51,680 --> 01:10:53,400
Zemřel nám syn.
814
01:10:57,320 --> 01:10:58,960
Pár týdnů po narození.
815
01:11:01,600 --> 01:11:07,360
Potom už nikdy neotěhotněla?
816
01:11:08,240 --> 01:11:09,760
Ne.
817
01:11:11,600 --> 01:11:13,360
Kdy jste adoptovali své děti?
818
01:11:13,920 --> 01:11:16,680
Dva roky nato jsme adoptovali Adíu.
819
01:11:19,800 --> 01:11:21,520
A za dalších sedm let
820
01:11:22,320 --> 01:11:23,720
Aslana.
821
01:11:23,800 --> 01:11:28,520
Všiml jste si v posledních
pár dnech něčeho,
822
01:11:28,600 --> 01:11:33,800
co by nám pomohlo pochopit,
proč to udělala?
823
01:11:33,880 --> 01:11:39,280
Nějaká starost, detail.
Něco s vámi nebo dětmi?
824
01:11:41,600 --> 01:11:43,080
Ne.
825
01:12:04,040 --> 01:12:05,160
Pojď sem.
826
01:12:05,240 --> 01:12:06,520
Co se děje?
827
01:12:06,600 --> 01:12:08,560
-Jedeme hned do Paříže.
-Cože?
828
01:12:08,640 --> 01:12:09,720
Vysvětlím ti to potom.
829
01:12:09,800 --> 01:12:11,360
Takhle odjet nemůžu. Co se děje?
830
01:12:11,440 --> 01:12:12,880
Prostě jedeme.
831
01:12:12,960 --> 01:12:14,560
Co se děje?
832
01:12:15,080 --> 01:12:16,640
Delphine nás viděla.
833
01:12:16,720 --> 01:12:18,120
Cože?
834
01:12:18,200 --> 01:12:19,400
Co na to řekla?
835
01:12:19,480 --> 01:12:20,840
Co myslíš?
836
01:12:21,400 --> 01:12:23,400
Nemůžeme ji tu takhle nechat.
837
01:12:23,480 --> 01:12:25,320
Chce s ní být sám.
838
01:12:34,920 --> 01:12:36,960
Adío!
839
01:12:38,680 --> 01:12:40,280
Aslane!
840
01:12:52,360 --> 01:12:53,960
Adío, nastup si!
841
01:12:54,040 --> 01:12:55,560
Ty taky!
842
01:12:55,640 --> 01:12:57,840
-Kde je táta?
-Ne!
843
01:13:00,320 --> 01:13:02,640
-Nastupte si!
-Ne!
844
01:13:02,720 --> 01:13:04,400
Ne, to je jen mezi námi dvěma!
845
01:13:04,480 --> 01:13:07,000
Ne, týká se to všech.
846
01:13:07,080 --> 01:13:09,680
-Adía s tím nemá nic společného.
-Ty tady nerozhoduješ.
847
01:13:09,760 --> 01:13:11,200
Nastupovat!
848
01:13:11,280 --> 01:13:12,880
Já o všem vím!
849
01:13:16,400 --> 01:13:18,400
Vím to celou dobu.
850
01:13:21,360 --> 01:13:22,960
Viděla nás.
851
01:14:44,280 --> 01:14:48,800
NEDĚLE
852
01:16:54,360 --> 01:16:56,400
Nevěděla jsem, že jsi gay.
853
01:17:04,040 --> 01:17:05,600
Nejsem.
854
01:17:10,800 --> 01:17:12,800
Přitahuje mě jen Aslan.
855
01:17:21,200 --> 01:17:23,240
I já jsem z toho zmatený.
856
01:17:29,080 --> 01:17:31,400
Jak dlouho už to trvá?
857
01:17:38,960 --> 01:17:40,640
Necelé dva roky.
858
01:17:49,200 --> 01:17:51,400
Možná byste měli bydlet spolu.
859
01:17:56,880 --> 01:17:59,360
Tebe jsem nikdy
milovat nepřestal, Delphine.
860
01:18:02,600 --> 01:18:04,640
Nemůžeme už žít jako dřív.
861
01:18:06,560 --> 01:18:08,360
Všechno jsi zničil.
862
01:18:13,920 --> 01:18:16,160
Jeden z nás tří musí odejít.
863
01:18:18,360 --> 01:18:21,040
Proto jsem chtěl Aslana
poslat do USA.
864
01:18:32,560 --> 01:18:34,680
Já se z toho zblázním.
865
01:18:44,800 --> 01:18:46,720
Aslan zítra odjede.
866
01:18:52,760 --> 01:18:55,000
S tebou jsem ještě neskončila.
867
01:19:00,560 --> 01:19:03,400
Budeme předstírat, že jsme stále...
868
01:19:04,800 --> 01:19:06,280
rodina.
869
01:19:08,040 --> 01:19:09,680
Ještě jeden den.
870
01:19:12,400 --> 01:19:14,000
Dokud neodjede.
871
01:19:42,240 --> 01:19:44,600
Kéž bych tě nikdy nepotkala.
872
01:20:05,400 --> 01:20:07,240
Aslane, zítra odjedeš.
873
01:20:07,320 --> 01:20:08,800
Sbal si věci.
874
01:20:09,720 --> 01:20:11,280
Dneska je krásně.
875
01:20:11,360 --> 01:20:12,720
Užijeme si to.
876
01:20:13,360 --> 01:20:15,000
Vemte si plavky.
877
01:21:11,640 --> 01:21:13,360
Namazala ses?
878
01:21:45,440 --> 01:21:47,200
To stačí, mami.
879
01:21:52,240 --> 01:21:53,920
Dáš si koktejl?
880
01:21:54,000 --> 01:21:55,320
Ne, díky.
881
01:21:55,760 --> 01:21:58,040
Jeden koktejl tě nezabije.
882
01:21:58,680 --> 01:22:00,440
Není mi moc dobře.
883
01:22:01,080 --> 01:22:02,960
To nevadí. Nedám ti tam alkohol.
884
01:22:06,720 --> 01:22:08,320
Koktejl?
885
01:22:12,040 --> 01:22:14,080
Jeden koktejl pro Aslana.
886
01:22:15,080 --> 01:22:16,600
A ty?
887
01:22:23,760 --> 01:22:26,160
A jeden pro tebe.
888
01:22:26,240 --> 01:22:28,160
Hned to bude.
889
01:27:38,200 --> 01:27:39,720
Díky.
890
01:28:52,920 --> 01:28:55,920
České titulky
Kristýna Flanderová