1 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 Bu İngilizce cümlenin anlamı ne? 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,230 Pek bir anlamı yok. 3 00:00:22,313 --> 00:00:26,609 İlk programını yazmanın bir çeşit hatırasıdır. 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,403 Herkes yazar. 5 00:00:28,486 --> 00:00:30,947 MERHABA DÜNYA! 6 00:02:11,005 --> 00:02:15,510 Oyun sonu içeriği bu mu? Mutluluğun Kara Kuşu mu bu? 7 00:02:16,052 --> 00:02:17,512 Ne? 8 00:02:17,595 --> 00:02:20,890 Kafası yok. Ejder mi bu? 9 00:02:21,432 --> 00:02:22,976 Tanıdık geliyor. 10 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 Kızıl Ejder bu! 11 00:02:24,727 --> 00:02:26,563 Başsız olsa da Kızıl Ejder. 12 00:02:26,646 --> 00:02:28,940 Abi, sen geçen gün kesmemiş miydin? 13 00:02:29,023 --> 00:02:30,775 Belki sana musallat olmuştur. 14 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 Saçmalama! Belli ki bir hata var! 15 00:02:38,783 --> 00:02:40,410 Kızıl Ejder'in cesedi. 16 00:02:41,161 --> 00:02:43,413 Kızıl Ejder'in verilerini mi yuttu bu? 17 00:02:43,496 --> 00:02:44,496 Ne? 18 00:02:48,918 --> 00:02:49,918 Savaş başlasın! 19 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 Koruma! 20 00:02:54,632 --> 00:02:58,636 {\an8}Sihre ihtiyacım yok. Ona tek atabilirim. 21 00:02:59,220 --> 00:03:00,221 Makro Açık! 22 00:03:02,182 --> 00:03:05,185 Kılıç Dalgası! 23 00:03:08,188 --> 00:03:09,063 Ne? 24 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 A, hani... 25 00:03:10,398 --> 00:03:11,983 Evet, çok garip. 26 00:03:12,066 --> 00:03:15,361 Kızıl Ejder'in savunması genelde yüz bini aşmaz. 27 00:03:15,445 --> 00:03:18,948 Senin saçma Kılıç Dalgası saldırın öldürmeye yetmeliydi. 28 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 Ne demek saçma Kılıç Dalgası? 29 00:03:25,455 --> 00:03:28,833 {\an8}Saldırısı normal Kızıl Ejder saldırısından daha güçlü. 30 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 Bu ne böyle? 31 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Shiro! 32 00:03:41,554 --> 00:03:42,554 Makro Açık. 33 00:03:46,226 --> 00:03:47,393 Patlayıcı Yumruk! 34 00:03:51,231 --> 00:03:53,775 Shiro'nun Yumruğu bile onu öldüremedi. 35 00:03:54,442 --> 00:03:55,944 Ichi, A; bakın. 36 00:03:57,528 --> 00:03:59,322 Olamaz, pislikler. 37 00:03:59,405 --> 00:04:02,283 Kaptan, Alaca Karanlık Tepesi'ne ulaşıyoruz. 38 00:04:04,494 --> 00:04:06,162 O şey de ne? 39 00:04:08,289 --> 00:04:09,999 Ejder vücuduna sahip. 40 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 Fark etmez. 41 00:04:11,209 --> 00:04:13,711 Akabane Ailesi'ni Pico'layıp yok edeceğiz. 42 00:04:14,754 --> 00:04:16,339 Bekle de gör Ichi. 43 00:04:19,050 --> 00:04:20,426 Saldırıya hazırlanın! 44 00:04:20,510 --> 00:04:25,598 - Saldırıya hazırlanın! - Saldırıya hazırlanın! 45 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Ateş! 46 00:04:33,064 --> 00:04:33,940 Bariyer mi? 47 00:04:34,023 --> 00:04:36,651 Mümkün değil. Filomuzun tüm gücüyle saldırdık. 48 00:04:36,734 --> 00:04:39,737 {\an8}Granada'nın yaptığı özel bir eşya olmalı. 49 00:04:40,780 --> 00:04:43,533 Çakma başkan sinirlerime dokunup duruyor. 50 00:04:43,616 --> 00:04:45,743 Bariyeri zorla aşacağız! 51 00:04:45,827 --> 00:04:47,662 Bir daha, saldırıya hazırlanın! 52 00:04:47,745 --> 00:04:49,163 Lütfen bekle Kaptan. 53 00:04:49,247 --> 00:04:50,873 Beni durdurma Shigatera. 54 00:04:50,957 --> 00:04:54,961 Durdurmak gibi bir niyetim yok. Boş yere kürek çekmek istemiyorum. 55 00:04:55,044 --> 00:04:56,671 Boş yere kürek çekmek mi? 56 00:04:56,754 --> 00:05:02,427 Bariyer içinde sadece bu canavar ve ailenin dört üyesi var. 57 00:05:02,969 --> 00:05:06,097 O yüzden bekleyip sonucu görmekten bir zarar gelmez. 58 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 Hiçbir şey yapmadan bekleyelim mi? 59 00:05:08,516 --> 00:05:10,393 Doğru anı bekleyelim. 60 00:05:12,603 --> 00:05:15,315 Canavar o dördü üzerine gitmiyor mu? 61 00:05:15,982 --> 00:05:16,982 Aynen. 62 00:05:17,483 --> 00:05:20,153 Akabane Ailesi'ni ezip geçmesi 63 00:05:20,236 --> 00:05:23,448 tam da istediğin şey değil mi Kaptan? 64 00:05:24,574 --> 00:05:27,952 Tüm mürettebat beklesin! Gardınızı indirmeyin. 65 00:05:28,036 --> 00:05:30,788 Tüm mürettebat beklesin! 66 00:05:30,872 --> 00:05:33,458 Ne? Saldırmıyorlar mı? 67 00:05:34,000 --> 00:05:36,711 Saldırsalar da loncanın bariyeri var. 68 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Bir süre dayanır. 69 00:05:39,213 --> 00:05:43,593 Shiro, bu ejderle Siyah Kuş arasında bir ilişki var mı? 70 00:05:44,677 --> 00:05:48,222 Önce keselim, sonra bir kanıt arayalım. 71 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 A, Kızıl Ejder'in zayıf noktası neresi? 72 00:05:51,309 --> 00:05:54,395 Alt çenesi ama bunun başı yok. 73 00:05:54,479 --> 00:05:56,439 Ve göğsünün sağ tarafı. 74 00:05:56,522 --> 00:05:58,524 Ichi, kılıcını çıkar. 75 00:05:59,567 --> 00:06:02,153 - May, Ichi'nin kılıcını büyüt. - Tamam. 76 00:06:05,198 --> 00:06:08,993 Karşımda birden fazla düşman olduğunda yumruğu etkili oluyor. 77 00:06:09,077 --> 00:06:12,330 Tek atışlarda sen daha güçlüsün Ichi. 78 00:06:12,413 --> 00:06:14,957 - Sağ tarafa odaklan. - Tamam. 79 00:06:16,084 --> 00:06:17,084 Hadi. 80 00:06:21,381 --> 00:06:22,382 Makro Açık! 81 00:06:23,591 --> 00:06:24,842 Patlayıcı Yumruk! 82 00:06:29,389 --> 00:06:30,389 Başardılar! 83 00:06:34,352 --> 00:06:35,728 Yetmedi mi? 84 00:06:35,812 --> 00:06:37,397 Kesinlikle bir hata bu. 85 00:06:43,277 --> 00:06:44,277 May! 86 00:06:45,238 --> 00:06:48,783 May ölürse şifacı olmadan başımız derde girer. 87 00:06:49,283 --> 00:06:52,036 May, beni sonra dirilt. 88 00:06:53,413 --> 00:06:54,622 A, özür dilerim. 89 00:06:54,705 --> 00:06:56,416 A'nın işi bitti. 90 00:06:57,250 --> 00:06:58,793 İyi bir seçimdi sanırım. 91 00:06:58,876 --> 00:07:01,254 Ölüm cezası, çok yazık oldu. 92 00:07:02,547 --> 00:07:03,840 Evet, kesin öldü. 93 00:07:15,184 --> 00:07:16,185 Ne oldu? 94 00:07:16,686 --> 00:07:18,563 Hiç. Bir şey yok. 95 00:07:22,900 --> 00:07:25,027 Ne yapıyorsun Ichi? 96 00:07:25,111 --> 00:07:28,906 O şeye tek atabilmen gerekiyordu. 97 00:07:34,287 --> 00:07:35,955 Leon, durum ne? 98 00:07:38,541 --> 00:07:41,294 - Ayağıyla A'yı ezdi. - Kötü olmuş. 99 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 Evet, bu gerçekten Kara Kuş'sa 100 00:07:46,090 --> 00:07:48,009 A'nın hayatı tehlikede demektir. 101 00:07:49,510 --> 00:07:52,513 A! A'yı diriltmeliyim. Ne? 102 00:07:53,097 --> 00:07:54,557 A'nın bedeni nerede? 103 00:07:55,183 --> 00:07:57,977 Çıkış yapma bebeği mi? A nerede? 104 00:07:58,060 --> 00:08:00,104 Oyundan çıktı mı yani? 105 00:08:03,524 --> 00:08:04,901 Artık kesinleşti. 106 00:08:04,984 --> 00:08:07,653 Başsız ejder Kara Kuş. 107 00:08:09,947 --> 00:08:11,574 Bu nasıl olabilir? 108 00:08:13,618 --> 00:08:17,455 Kara Kuş gerçekten bir canavar. 109 00:08:17,997 --> 00:08:22,084 Siber dünyayı mesken tutmuş son infazcı. 110 00:08:22,168 --> 00:08:24,045 Ne yaptım ben? 111 00:08:24,128 --> 00:08:26,881 Ichi, May! Hemen çıkış yapın! 112 00:08:26,964 --> 00:08:27,840 Ne? 113 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 Çıkış yapın! Oyundan çıkın! 114 00:08:30,510 --> 00:08:31,385 Shiro. 115 00:08:31,469 --> 00:08:32,345 Hemen çıkın! 116 00:08:32,428 --> 00:08:35,014 {\an8}Derdi ne bunun? 117 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 Bunca zamandır seni arıyordum. 118 00:08:49,654 --> 00:08:50,654 {\an8}Bekle de gör. 119 00:08:51,239 --> 00:08:53,407 Hepinizi geberteceğim! 120 00:08:53,491 --> 00:08:54,491 ÇIKIŞ YAP 121 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 {\an8}Ne oldu? 122 00:09:05,253 --> 00:09:07,588 {\an8}Hemen bir şeyi araştırmanı istiyorum. 123 00:09:07,672 --> 00:09:11,676 {\an8}Bir oyuncunun adresini bulup derhâl bir ambulans gönder. 124 00:09:11,759 --> 00:09:15,304 {\an8}Oyuncunun adı AAAAA. Akabane Ailesi'nin üyesi. 125 00:09:16,013 --> 00:09:18,099 {\an8}Ben de birazdan oraya gideceğim. 126 00:09:18,182 --> 00:09:19,100 {\an8}Efendim. 127 00:09:19,183 --> 00:09:22,353 Evet. Kara Kuş uyandı. 128 00:09:23,271 --> 00:09:24,939 En kötüsü yaşandı. 129 00:09:25,523 --> 00:09:27,775 Plana ciddiyetle başlayacağım. 130 00:09:29,986 --> 00:09:31,696 {\an8}"İyi Geceler Dünya" başladı. 131 00:09:32,488 --> 00:09:34,448 Anlaşıldı efendim. 132 00:09:36,742 --> 00:09:39,245 Bay Arima! Yataktan kalkmamalısınız. 133 00:09:39,328 --> 00:09:40,830 Kendimi taburcu ediyorum. 134 00:09:40,913 --> 00:09:43,833 Ne? Taburcu olmanız için daha çok erken. 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,084 Bırak beni. 136 00:09:49,338 --> 00:09:50,172 Sıçayım. 137 00:09:50,256 --> 00:09:52,425 {\an8}Ne oluyor lan? 138 00:09:52,508 --> 00:09:54,135 {\an8}Shiro ne düşünüyor böyle? 139 00:09:54,218 --> 00:09:56,721 Bize birden çıkmamızı söyledi. 140 00:09:57,388 --> 00:09:59,974 Eğer o Kara Kuş'sa 300 milyon... 141 00:10:00,641 --> 00:10:03,769 Shiro için hayatında bir kez karşılaşacağı bir şans olmalı. 142 00:10:04,437 --> 00:10:06,606 Çok boktan bir zamanlamaydı A. 143 00:10:07,273 --> 00:10:10,109 Madem çıkacaktın bana söyleseydin ya. 144 00:10:12,361 --> 00:10:13,904 Tekrar girsem mi? 145 00:10:14,405 --> 00:10:16,699 Kendi başıma kesebilirim. 146 00:10:16,782 --> 00:10:17,783 Abi... 147 00:10:28,961 --> 00:10:29,961 Asuma. 148 00:10:43,184 --> 00:10:46,854 Bana seslendi, değil mi? Gaipten sesler duymuyorum, değil mi? 149 00:10:48,230 --> 00:10:49,940 Abi... 150 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 Gerçekten mi? 151 00:10:57,198 --> 00:11:00,576 Odasına girmeyeli altı yıl oldu. 152 00:11:04,413 --> 00:11:06,499 Bu koku anılarımı canlandırdı. 153 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 Asuma. 154 00:11:13,089 --> 00:11:16,342 Defalarca sana seslendim ama... 155 00:11:16,926 --> 00:11:17,927 Ne? Sen... 156 00:11:18,010 --> 00:11:20,388 Bedenim... Sol tarafım... 157 00:11:21,222 --> 00:11:24,725 Dur, bir saniye. Ne diyor bu? 158 00:11:24,809 --> 00:11:27,937 Ne demek "Sol tarafım"? Koluna ne oldu? 159 00:11:28,020 --> 00:11:30,940 Benimle kafa mı buluyor? Benimle dalga mı geçiyor? 160 00:11:31,440 --> 00:11:34,068 {\an8}Ne oldu lan? 161 00:11:34,151 --> 00:11:37,530 {\an8}Sen... O ses... Bayıldın mı sen? 162 00:11:37,613 --> 00:11:39,990 Acı çekiyor musun? Ağrın var mı? 163 00:11:40,074 --> 00:11:41,701 Ambulans. 164 00:11:42,284 --> 00:11:45,121 Dayan! Ambulans çağırayım. 165 00:11:45,204 --> 00:11:46,706 Hemen dönerim! 166 00:11:50,501 --> 00:11:51,585 AAAAA 167 00:11:56,549 --> 00:11:57,675 AAAAA. 168 00:11:57,758 --> 00:12:00,261 {\an8}KARAKTERİM: AAAAA DURUM: ÇEVRİM DIŞI 169 00:12:12,606 --> 00:12:13,983 Geçecek. 170 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 İyileşeceksin. Abin yanında. 171 00:12:17,987 --> 00:12:20,948 Bu, gerçek olamaz Asuma. Şaka yapıyorsun, değil mi? 172 00:12:21,031 --> 00:12:22,908 İyi de neden? 173 00:12:23,951 --> 00:12:25,202 Neler oluyor böyle? 174 00:12:32,585 --> 00:12:35,087 Şimdilik durumu stabil görünüyor 175 00:12:35,671 --> 00:12:38,758 ama detaylı bir muayene yapmadan tam emin olamayız. 176 00:12:39,258 --> 00:12:40,259 Ne? 177 00:12:40,342 --> 00:12:44,180 Motor fonksiyon bozukluğu belirtileri var ama yanık belirtisi yok. 178 00:12:44,263 --> 00:12:46,557 Elektrik çarpmış olması düşük ihtimal. 179 00:12:47,099 --> 00:12:50,060 Ben daha çok sınırlı tepki vermesinden endişeliyim. 180 00:12:50,644 --> 00:12:52,813 Bu gece gözetim altında tutalım. 181 00:12:52,897 --> 00:12:55,566 Sabah ilk iş tomografi çekeriz. 182 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Hayır, yani... O... 183 00:12:59,028 --> 00:13:02,907 - Efendim? - Hayati tehlikesi var mı? 184 00:13:03,491 --> 00:13:04,867 İyileşecek. 185 00:13:05,409 --> 00:13:08,370 Uyanana kadar yanında kalır mısınız? 186 00:13:08,454 --> 00:13:09,497 Ne? Şey... 187 00:13:10,539 --> 00:13:11,539 Tabii. 188 00:13:12,249 --> 00:13:15,085 Bir şey olursa hemşire çağırma butonuna basın. 189 00:13:29,225 --> 00:13:31,310 Abi. 190 00:13:42,863 --> 00:13:44,240 Aşırı tepki veriyorsun. 191 00:13:44,990 --> 00:13:47,326 Bok aşırı tepki veriyorum! 192 00:13:48,202 --> 00:13:50,037 Yapma ama! Sebebini biliyorsun! 193 00:13:50,579 --> 00:13:51,997 Küçük kız kardeşimiz... 194 00:13:52,998 --> 00:13:55,626 Hiç de aşırı tepki vermiyorum! 195 00:13:56,669 --> 00:13:58,212 Beni endişelendirme! 196 00:13:59,004 --> 00:14:00,089 Lanet olsun Asuma! 197 00:14:02,424 --> 00:14:03,424 Özür dilerim. 198 00:14:04,009 --> 00:14:05,386 Endişelendirdiğim için. 199 00:14:06,846 --> 00:14:07,888 Özür dilerim abi. 200 00:14:19,233 --> 00:14:20,233 Asuma. 201 00:14:20,693 --> 00:14:21,693 Efendim? 202 00:14:22,486 --> 00:14:24,405 Sen de 203 00:14:25,489 --> 00:14:26,490 oynuyor musun? 204 00:14:27,366 --> 00:14:28,366 Ne? 205 00:14:29,785 --> 00:14:30,953 PLANET. 206 00:14:35,082 --> 00:14:36,082 Hayır. 207 00:14:36,709 --> 00:14:40,754 Yani giriş ekranını gördüm. Başlığın da yerdeydi. 208 00:14:40,838 --> 00:14:41,838 Oynamıyorum. 209 00:14:42,298 --> 00:14:46,051 Derdin ne senin? Yalan söylemene gerek yok. 210 00:14:46,719 --> 00:14:48,929 Asla bir çevrim içi oyun oynamam. 211 00:14:49,680 --> 00:14:54,059 Çevrim içi oyunlar deliliktir. Gerçeklikten kaçışın en kötü şeklidir. 212 00:14:54,560 --> 00:14:57,730 Yapmacık ideal dünyalarına sıkı sıkıya bağlı iğrenç bir topluluk. 213 00:14:57,813 --> 00:14:59,440 Çevrim içi oyunlar budur. 214 00:14:59,523 --> 00:15:02,902 Öyle bir oyun oynar mıyım sanıyorsun? Güldürme beni. 215 00:15:03,485 --> 00:15:04,320 Ama... 216 00:15:04,403 --> 00:15:07,990 Evet, hesabım var. Zaman zaman giriyorum. 217 00:15:08,699 --> 00:15:12,244 Ama eğlenmiyorum. Yani buna oynamak denmez. 218 00:15:12,328 --> 00:15:14,955 O zaman niye giriyorsun? 219 00:15:16,248 --> 00:15:18,709 Birini arıyorum. Bir arkadaşımı. 220 00:15:19,710 --> 00:15:23,339 O kişiyi gerçekliğe geri getirmek için. Başka bir sebebi yok. 221 00:15:26,592 --> 00:15:29,678 {\an8}PLANET'tan keyif almıyor musun? 222 00:15:32,181 --> 00:15:33,933 Bazı kısımlarından alıyorum. 223 00:15:35,976 --> 00:15:39,647 Zavallı insanların oyunlar aracılığıyla onaylandığını hissetmesini izlemek 224 00:15:40,189 --> 00:15:42,816 bana kendi hayatımın kıymetini gösteriyor. 225 00:15:51,617 --> 00:15:52,617 Sen... 226 00:15:53,327 --> 00:15:54,327 Ne? 227 00:15:54,703 --> 00:15:56,914 Boş ver. Haklısın. 228 00:15:57,665 --> 00:15:59,208 Sen öyle biri değilsin. 229 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Sen A mısın? 230 00:16:02,836 --> 00:16:07,049 Doğrusu ben Ichi'yim. İnanması güç bir rastlantı. 231 00:16:10,219 --> 00:16:13,097 Ona söyleyemem. Ichi olduğumu söyleyemem. 232 00:16:13,180 --> 00:16:14,890 Asuma'ya gerçeği söyleyemem. 233 00:16:15,724 --> 00:16:17,309 Birden neden sustun? 234 00:16:17,393 --> 00:16:21,188 Aradığın o arkadaşın... 235 00:16:21,772 --> 00:16:25,484 Çünkü söylersem tek sığınağım da farklı bir yer olur. 236 00:16:25,985 --> 00:16:28,362 Umarım o arkadaşını bulamazsın. 237 00:16:31,782 --> 00:16:33,993 Bay Arima. Her ihtimale karşı anne babanız... 238 00:16:34,076 --> 00:16:35,995 Bokların en boktanı! 239 00:16:39,748 --> 00:16:41,542 Çok garip. 240 00:16:41,625 --> 00:16:44,503 Babanızın ismi Kojiro Arima, değil mi? 241 00:16:45,254 --> 00:16:48,298 Ortopedi bölümünde olmalı ama onu bulamıyoruz. 242 00:16:48,382 --> 00:16:50,968 Kendim ararım. 243 00:16:51,051 --> 00:16:53,053 O zaman ona ulaşın lütfen. 244 00:16:53,554 --> 00:16:55,889 Emin olmak için teyit edeyim. 245 00:16:55,973 --> 00:17:00,185 Çevrim içi oyun için taktığınız FEG'ten elektrik çarptığını hissettiniz. 246 00:17:00,269 --> 00:17:01,103 Evet. 247 00:17:01,186 --> 00:17:04,023 Gerçekten elektrik çarptıysa bu, ciddi bir sorun. 248 00:17:04,523 --> 00:17:07,651 FEG tıbbi bir cihaz değil, değil mi? Bir oyun dediniz. 249 00:17:08,360 --> 00:17:09,486 Adı PLANET. 250 00:17:10,112 --> 00:17:11,112 Anladım. 251 00:17:11,447 --> 00:17:13,824 Çevrim içi oyunlardan pek anlamam. 252 00:17:13,907 --> 00:17:16,410 Babam bir şeyler biliyordur. 253 00:17:16,493 --> 00:17:17,493 Babanız mı? 254 00:17:18,245 --> 00:17:21,665 Babam eskiden Gleam Şirketi'nde mühendisti. 255 00:17:21,749 --> 00:17:24,001 Vay be, Gleam'de mi çalıştı? 256 00:17:24,084 --> 00:17:26,879 Etkilendim. Gleam dünyanın öncü bilişim şirketidir. 257 00:17:27,671 --> 00:17:30,716 FEG'i geliştirenler arasında olduğuna eminim. 258 00:17:31,633 --> 00:17:35,387 Aynı zamanda PLANET'ın yaratıcısı. 259 00:17:42,394 --> 00:17:44,480 Bokların da boku. 260 00:17:44,563 --> 00:17:47,274 Böyle boktan bir tesadüf nasıl gerçek olabilir? 261 00:17:47,357 --> 00:17:48,901 Gerçek dünya zaten boktan. 262 00:17:48,984 --> 00:17:52,863 Boktan oyunlarda bile daha güzel ters köşeler var. Sıçarım ama. 263 00:17:52,946 --> 00:17:53,947 Saçmalık bu! 264 00:17:58,577 --> 00:17:59,577 Ya... 265 00:18:00,287 --> 00:18:03,916 Asuma, Ichi olduğumu öğrenirse 266 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 oyunu... 267 00:18:06,293 --> 00:18:10,380 A kim olduğumu öğrenirse oyunu anında bırakır. 268 00:18:10,464 --> 00:18:11,632 Bundan eminim. 269 00:18:12,216 --> 00:18:15,969 A giderse Akabane Ailesi üç üyeye düşer. 270 00:18:16,053 --> 00:18:18,722 Akabane Ailesi artık aynı olmaz. 271 00:18:20,682 --> 00:18:21,892 Yok artık. 272 00:18:21,975 --> 00:18:25,187 Ailenin böyle bir sebepten dağılmasına izin veremem. 273 00:18:25,270 --> 00:18:27,439 Akabane Ailesi'nin değişmesine izin veremem. 274 00:18:28,482 --> 00:18:32,194 Giriş yapacağım. Her zamanki gibi giriş yapacağım. 275 00:18:32,277 --> 00:18:37,366 Rastgele şeyler diyeceğim, canavar keseceğim, Kara Kuş'u arayacağım. 276 00:18:37,449 --> 00:18:41,745 Bu boktan gerçekliği unutup ona her zamanki gibi davranacağım. 277 00:18:41,829 --> 00:18:45,290 Bu boktan gerçeklik artık hiç umurumda değil! 278 00:18:45,374 --> 00:18:49,419 Benim adım Ichi, Akabane Ailesi'nden geliyorum! 279 00:18:54,466 --> 00:18:55,466 Neden? 280 00:18:55,509 --> 00:18:57,386 Neden giriş yapamıyorum? 281 00:18:57,469 --> 00:19:01,014 Belki sunucu bakımı vardır. İyi de duyuru yapılmadı. 282 00:19:01,098 --> 00:19:03,350 Mümkün değil. Adminler beni attı mı? 283 00:19:03,976 --> 00:19:06,270 Kod hatası 8039 mu? 284 00:19:06,353 --> 00:19:08,438 Bunu ilk kez görüyorum. 285 00:19:08,522 --> 00:19:10,065 PLANET BAŞLATILAMIYOR 286 00:19:10,149 --> 00:19:11,650 Dur, sakın bilgisayarım... 287 00:19:12,276 --> 00:19:15,696 Olamaz. İki saat önce IP'im başka ülkenin IP'sine geçmiş! 288 00:19:15,779 --> 00:19:18,615 Birisi haberim olmadan yüzü aşkın araç yüklemiş! 289 00:19:18,699 --> 00:19:20,826 Hacklendim! 290 00:19:20,909 --> 00:19:23,704 Sıçayım! Ağzına sıçayım! 291 00:19:23,787 --> 00:19:26,081 Kim benimle uğraşmaya cüret edebilir? 292 00:19:26,665 --> 00:19:27,665 Peki madem. 293 00:19:28,167 --> 00:19:31,003 Eve kapanan bir ezik olmadığımı size göstereyim. 294 00:19:31,086 --> 00:19:34,756 Terminali açıyorum. IP adreslerinizi bulacağım şerefsizler. 295 00:19:34,840 --> 00:19:38,468 Sonra Tor üzerinden uzaktan erişimli Truva virüsü atacağım. 296 00:19:39,261 --> 00:19:40,261 Baba. 297 00:19:40,846 --> 00:19:42,556 Bana bilgisayar kullanmayı öğret. 298 00:19:48,103 --> 00:19:52,566 Önce mikro bilgisayarın işleyebileceği bir dile çeviriyoruz. 299 00:19:53,150 --> 00:19:54,735 İkiliyi birleştiriyoruz. 300 00:19:55,527 --> 00:19:56,403 Aynen öyle. 301 00:19:56,486 --> 00:19:59,823 IP adresimi değiştirecek kod bulsam yeter. 302 00:20:01,491 --> 00:20:02,491 Güzel! 303 00:20:02,910 --> 00:20:04,286 Güzel, işte geliyor. 304 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 ŞİFRE 305 00:20:12,044 --> 00:20:15,464 Evet, sonraki önemli adım hafıza yönetimi. 306 00:20:16,089 --> 00:20:21,345 Baba, abi; size çay getirdim. 307 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 Ne yapıyorsun sen? 308 00:20:30,020 --> 00:20:31,605 Sana kim çay getir dedi? 309 00:20:38,195 --> 00:20:39,363 Derhâl odana! 310 00:20:40,030 --> 00:20:43,825 Baba, bak. Bir sorun yok. 311 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 Bu doğru mu? 312 00:20:46,995 --> 00:20:47,995 Evet. 313 00:20:51,959 --> 00:20:53,669 Baba, bu olur mu? 314 00:20:54,169 --> 00:20:56,630 Evet, sorunsuz çalışıyor. 315 00:20:57,422 --> 00:21:00,217 Kaynak kodunu bölümlere ayırırsak daha iyi olur. 316 00:21:04,638 --> 00:21:07,099 Aya, hadi diğer odaya geçelim, olur mu? 317 00:21:07,182 --> 00:21:08,684 Onlara karışma. 318 00:21:14,439 --> 00:21:16,441 Taichiro, beni dinliyor musun? 319 00:21:17,442 --> 00:21:20,320 Program ne kadar büyürse o kadar karmaşık olur. 320 00:21:20,821 --> 00:21:23,490 Kodu bölümlere ayırırsan daha okunabilir olur. 321 00:21:23,991 --> 00:21:24,991 Tamam. 322 00:21:26,118 --> 00:21:27,995 MERHABA DÜNYA! 323 00:21:29,871 --> 00:21:31,873 Bu İngilizce cümlenin anlamı ne? 324 00:21:33,583 --> 00:21:35,544 Pek bir anlamı yok. 325 00:21:35,627 --> 00:21:39,298 İlk programını yazmanın bir çeşit hatırasıdır. 326 00:21:40,007 --> 00:21:41,258 Herkes yazar. 327 00:21:41,925 --> 00:21:42,925 Gerçekten mi? 328 00:21:43,844 --> 00:21:48,181 Bu muhteşem dünyaya "Tanıştığıma memnun oldum" demek gibidir. 329 00:21:59,568 --> 00:22:02,195 ŞİFRE 330 00:22:08,118 --> 00:22:15,118 MERHABA DÜNYA! 331 00:22:22,883 --> 00:22:29,883 AMINA KOYAYIM DÜNYA! 332 00:22:29,973 --> 00:22:30,973 GİRİŞ YAP 333 00:22:33,101 --> 00:22:34,227 Hadi! 334 00:22:39,983 --> 00:22:41,193 Kapak olsun. 335 00:24:10,198 --> 00:24:12,451 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer