1
00:00:18,018 --> 00:00:19,936
Bu İngilizce cümlenin anlamı ne?
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,230
Pek bir anlamı yok.
3
00:00:22,313 --> 00:00:26,609
İlk programını yazmanın
bir çeşit hatırasıdır.
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,403
Herkes yazar.
5
00:00:28,486 --> 00:00:30,947
MERHABA DÜNYA!
6
00:02:11,005 --> 00:02:15,510
Oyun sonu içeriği bu mu?
Mutluluğun Kara Kuşu mu bu?
7
00:02:16,052 --> 00:02:17,512
Ne?
8
00:02:17,595 --> 00:02:20,890
Kafası yok. Ejder mi bu?
9
00:02:21,432 --> 00:02:22,976
Tanıdık geliyor.
10
00:02:23,059 --> 00:02:24,644
Kızıl Ejder bu!
11
00:02:24,727 --> 00:02:26,563
Başsız olsa da Kızıl Ejder.
12
00:02:26,646 --> 00:02:28,940
Abi, sen geçen gün kesmemiş miydin?
13
00:02:29,023 --> 00:02:30,775
Belki sana musallat olmuştur.
14
00:02:30,859 --> 00:02:32,819
Saçmalama! Belli ki bir hata var!
15
00:02:38,783 --> 00:02:40,410
Kızıl Ejder'in cesedi.
16
00:02:41,161 --> 00:02:43,413
Kızıl Ejder'in verilerini mi yuttu bu?
17
00:02:43,496 --> 00:02:44,496
Ne?
18
00:02:48,918 --> 00:02:49,918
Savaş başlasın!
19
00:02:51,588 --> 00:02:52,589
Koruma!
20
00:02:54,632 --> 00:02:58,636
{\an8}Sihre ihtiyacım yok. Ona tek atabilirim.
21
00:02:59,220 --> 00:03:00,221
Makro Açık!
22
00:03:02,182 --> 00:03:05,185
Kılıç Dalgası!
23
00:03:08,188 --> 00:03:09,063
Ne?
24
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
A, hani...
25
00:03:10,398 --> 00:03:11,983
Evet, çok garip.
26
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Kızıl Ejder'in savunması
genelde yüz bini aşmaz.
27
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Senin saçma Kılıç Dalgası saldırın
öldürmeye yetmeliydi.
28
00:03:19,032 --> 00:03:21,701
Ne demek saçma Kılıç Dalgası?
29
00:03:25,455 --> 00:03:28,833
{\an8}Saldırısı normal Kızıl Ejder saldırısından
daha güçlü.
30
00:03:28,917 --> 00:03:30,251
Bu ne böyle?
31
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Shiro!
32
00:03:41,554 --> 00:03:42,554
Makro Açık.
33
00:03:46,226 --> 00:03:47,393
Patlayıcı Yumruk!
34
00:03:51,231 --> 00:03:53,775
Shiro'nun Yumruğu bile onu öldüremedi.
35
00:03:54,442 --> 00:03:55,944
Ichi, A; bakın.
36
00:03:57,528 --> 00:03:59,322
Olamaz, pislikler.
37
00:03:59,405 --> 00:04:02,283
Kaptan,
Alaca Karanlık Tepesi'ne ulaşıyoruz.
38
00:04:04,494 --> 00:04:06,162
O şey de ne?
39
00:04:08,289 --> 00:04:09,999
Ejder vücuduna sahip.
40
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
Fark etmez.
41
00:04:11,209 --> 00:04:13,711
Akabane Ailesi'ni Pico'layıp yok edeceğiz.
42
00:04:14,754 --> 00:04:16,339
Bekle de gör Ichi.
43
00:04:19,050 --> 00:04:20,426
Saldırıya hazırlanın!
44
00:04:20,510 --> 00:04:25,598
- Saldırıya hazırlanın!
- Saldırıya hazırlanın!
45
00:04:25,682 --> 00:04:26,808
Ateş!
46
00:04:33,064 --> 00:04:33,940
Bariyer mi?
47
00:04:34,023 --> 00:04:36,651
Mümkün değil.
Filomuzun tüm gücüyle saldırdık.
48
00:04:36,734 --> 00:04:39,737
{\an8}Granada'nın yaptığı özel bir eşya olmalı.
49
00:04:40,780 --> 00:04:43,533
Çakma başkan sinirlerime dokunup duruyor.
50
00:04:43,616 --> 00:04:45,743
Bariyeri zorla aşacağız!
51
00:04:45,827 --> 00:04:47,662
Bir daha, saldırıya hazırlanın!
52
00:04:47,745 --> 00:04:49,163
Lütfen bekle Kaptan.
53
00:04:49,247 --> 00:04:50,873
Beni durdurma Shigatera.
54
00:04:50,957 --> 00:04:54,961
Durdurmak gibi bir niyetim yok.
Boş yere kürek çekmek istemiyorum.
55
00:04:55,044 --> 00:04:56,671
Boş yere kürek çekmek mi?
56
00:04:56,754 --> 00:05:02,427
Bariyer içinde sadece bu canavar
ve ailenin dört üyesi var.
57
00:05:02,969 --> 00:05:06,097
O yüzden bekleyip sonucu görmekten
bir zarar gelmez.
58
00:05:06,180 --> 00:05:08,433
Hiçbir şey yapmadan bekleyelim mi?
59
00:05:08,516 --> 00:05:10,393
Doğru anı bekleyelim.
60
00:05:12,603 --> 00:05:15,315
Canavar o dördü üzerine gitmiyor mu?
61
00:05:15,982 --> 00:05:16,982
Aynen.
62
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
Akabane Ailesi'ni ezip geçmesi
63
00:05:20,236 --> 00:05:23,448
tam da istediğin şey değil mi Kaptan?
64
00:05:24,574 --> 00:05:27,952
Tüm mürettebat beklesin!
Gardınızı indirmeyin.
65
00:05:28,036 --> 00:05:30,788
Tüm mürettebat beklesin!
66
00:05:30,872 --> 00:05:33,458
Ne? Saldırmıyorlar mı?
67
00:05:34,000 --> 00:05:36,711
Saldırsalar da loncanın bariyeri var.
68
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Bir süre dayanır.
69
00:05:39,213 --> 00:05:43,593
Shiro, bu ejderle
Siyah Kuş arasında bir ilişki var mı?
70
00:05:44,677 --> 00:05:48,222
Önce keselim, sonra bir kanıt arayalım.
71
00:05:48,306 --> 00:05:50,725
A, Kızıl Ejder'in zayıf noktası neresi?
72
00:05:51,309 --> 00:05:54,395
Alt çenesi ama bunun başı yok.
73
00:05:54,479 --> 00:05:56,439
Ve göğsünün sağ tarafı.
74
00:05:56,522 --> 00:05:58,524
Ichi, kılıcını çıkar.
75
00:05:59,567 --> 00:06:02,153
- May, Ichi'nin kılıcını büyüt.
- Tamam.
76
00:06:05,198 --> 00:06:08,993
Karşımda birden fazla düşman olduğunda
yumruğu etkili oluyor.
77
00:06:09,077 --> 00:06:12,330
Tek atışlarda sen daha güçlüsün Ichi.
78
00:06:12,413 --> 00:06:14,957
- Sağ tarafa odaklan.
- Tamam.
79
00:06:16,084 --> 00:06:17,084
Hadi.
80
00:06:21,381 --> 00:06:22,382
Makro Açık!
81
00:06:23,591 --> 00:06:24,842
Patlayıcı Yumruk!
82
00:06:29,389 --> 00:06:30,389
Başardılar!
83
00:06:34,352 --> 00:06:35,728
Yetmedi mi?
84
00:06:35,812 --> 00:06:37,397
Kesinlikle bir hata bu.
85
00:06:43,277 --> 00:06:44,277
May!
86
00:06:45,238 --> 00:06:48,783
May ölürse
şifacı olmadan başımız derde girer.
87
00:06:49,283 --> 00:06:52,036
May, beni sonra dirilt.
88
00:06:53,413 --> 00:06:54,622
A, özür dilerim.
89
00:06:54,705 --> 00:06:56,416
A'nın işi bitti.
90
00:06:57,250 --> 00:06:58,793
İyi bir seçimdi sanırım.
91
00:06:58,876 --> 00:07:01,254
Ölüm cezası, çok yazık oldu.
92
00:07:02,547 --> 00:07:03,840
Evet, kesin öldü.
93
00:07:15,184 --> 00:07:16,185
Ne oldu?
94
00:07:16,686 --> 00:07:18,563
Hiç. Bir şey yok.
95
00:07:22,900 --> 00:07:25,027
Ne yapıyorsun Ichi?
96
00:07:25,111 --> 00:07:28,906
O şeye tek atabilmen gerekiyordu.
97
00:07:34,287 --> 00:07:35,955
Leon, durum ne?
98
00:07:38,541 --> 00:07:41,294
- Ayağıyla A'yı ezdi.
- Kötü olmuş.
99
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Evet, bu gerçekten Kara Kuş'sa
100
00:07:46,090 --> 00:07:48,009
A'nın hayatı tehlikede demektir.
101
00:07:49,510 --> 00:07:52,513
A! A'yı diriltmeliyim. Ne?
102
00:07:53,097 --> 00:07:54,557
A'nın bedeni nerede?
103
00:07:55,183 --> 00:07:57,977
Çıkış yapma bebeği mi? A nerede?
104
00:07:58,060 --> 00:08:00,104
Oyundan çıktı mı yani?
105
00:08:03,524 --> 00:08:04,901
Artık kesinleşti.
106
00:08:04,984 --> 00:08:07,653
Başsız ejder Kara Kuş.
107
00:08:09,947 --> 00:08:11,574
Bu nasıl olabilir?
108
00:08:13,618 --> 00:08:17,455
Kara Kuş gerçekten bir canavar.
109
00:08:17,997 --> 00:08:22,084
Siber dünyayı mesken tutmuş son infazcı.
110
00:08:22,168 --> 00:08:24,045
Ne yaptım ben?
111
00:08:24,128 --> 00:08:26,881
Ichi, May! Hemen çıkış yapın!
112
00:08:26,964 --> 00:08:27,840
Ne?
113
00:08:27,924 --> 00:08:30,426
Çıkış yapın! Oyundan çıkın!
114
00:08:30,510 --> 00:08:31,385
Shiro.
115
00:08:31,469 --> 00:08:32,345
Hemen çıkın!
116
00:08:32,428 --> 00:08:35,014
{\an8}Derdi ne bunun?
117
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
Bunca zamandır seni arıyordum.
118
00:08:49,654 --> 00:08:50,654
{\an8}Bekle de gör.
119
00:08:51,239 --> 00:08:53,407
Hepinizi geberteceğim!
120
00:08:53,491 --> 00:08:54,491
ÇIKIŞ YAP
121
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
{\an8}Ne oldu?
122
00:09:05,253 --> 00:09:07,588
{\an8}Hemen bir şeyi araştırmanı istiyorum.
123
00:09:07,672 --> 00:09:11,676
{\an8}Bir oyuncunun adresini bulup
derhâl bir ambulans gönder.
124
00:09:11,759 --> 00:09:15,304
{\an8}Oyuncunun adı AAAAA.
Akabane Ailesi'nin üyesi.
125
00:09:16,013 --> 00:09:18,099
{\an8}Ben de birazdan oraya gideceğim.
126
00:09:18,182 --> 00:09:19,100
{\an8}Efendim.
127
00:09:19,183 --> 00:09:22,353
Evet. Kara Kuş uyandı.
128
00:09:23,271 --> 00:09:24,939
En kötüsü yaşandı.
129
00:09:25,523 --> 00:09:27,775
Plana ciddiyetle başlayacağım.
130
00:09:29,986 --> 00:09:31,696
{\an8}"İyi Geceler Dünya" başladı.
131
00:09:32,488 --> 00:09:34,448
Anlaşıldı efendim.
132
00:09:36,742 --> 00:09:39,245
Bay Arima! Yataktan kalkmamalısınız.
133
00:09:39,328 --> 00:09:40,830
Kendimi taburcu ediyorum.
134
00:09:40,913 --> 00:09:43,833
Ne? Taburcu olmanız için daha çok erken.
135
00:09:43,916 --> 00:09:45,084
Bırak beni.
136
00:09:49,338 --> 00:09:50,172
Sıçayım.
137
00:09:50,256 --> 00:09:52,425
{\an8}Ne oluyor lan?
138
00:09:52,508 --> 00:09:54,135
{\an8}Shiro ne düşünüyor böyle?
139
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
Bize birden çıkmamızı söyledi.
140
00:09:57,388 --> 00:09:59,974
Eğer o Kara Kuş'sa 300 milyon...
141
00:10:00,641 --> 00:10:03,769
Shiro için hayatında
bir kez karşılaşacağı bir şans olmalı.
142
00:10:04,437 --> 00:10:06,606
Çok boktan bir zamanlamaydı A.
143
00:10:07,273 --> 00:10:10,109
Madem çıkacaktın bana söyleseydin ya.
144
00:10:12,361 --> 00:10:13,904
Tekrar girsem mi?
145
00:10:14,405 --> 00:10:16,699
Kendi başıma kesebilirim.
146
00:10:16,782 --> 00:10:17,783
Abi...
147
00:10:28,961 --> 00:10:29,961
Asuma.
148
00:10:43,184 --> 00:10:46,854
Bana seslendi, değil mi?
Gaipten sesler duymuyorum, değil mi?
149
00:10:48,230 --> 00:10:49,940
Abi...
150
00:10:52,276 --> 00:10:53,277
Gerçekten mi?
151
00:10:57,198 --> 00:11:00,576
Odasına girmeyeli altı yıl oldu.
152
00:11:04,413 --> 00:11:06,499
Bu koku anılarımı canlandırdı.
153
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
Asuma.
154
00:11:13,089 --> 00:11:16,342
Defalarca sana seslendim ama...
155
00:11:16,926 --> 00:11:17,927
Ne? Sen...
156
00:11:18,010 --> 00:11:20,388
Bedenim... Sol tarafım...
157
00:11:21,222 --> 00:11:24,725
Dur, bir saniye. Ne diyor bu?
158
00:11:24,809 --> 00:11:27,937
Ne demek "Sol tarafım"? Koluna ne oldu?
159
00:11:28,020 --> 00:11:30,940
Benimle kafa mı buluyor?
Benimle dalga mı geçiyor?
160
00:11:31,440 --> 00:11:34,068
{\an8}Ne oldu lan?
161
00:11:34,151 --> 00:11:37,530
{\an8}Sen... O ses... Bayıldın mı sen?
162
00:11:37,613 --> 00:11:39,990
Acı çekiyor musun? Ağrın var mı?
163
00:11:40,074 --> 00:11:41,701
Ambulans.
164
00:11:42,284 --> 00:11:45,121
Dayan! Ambulans çağırayım.
165
00:11:45,204 --> 00:11:46,706
Hemen dönerim!
166
00:11:50,501 --> 00:11:51,585
AAAAA
167
00:11:56,549 --> 00:11:57,675
AAAAA.
168
00:11:57,758 --> 00:12:00,261
{\an8}KARAKTERİM: AAAAA
DURUM: ÇEVRİM DIŞI
169
00:12:12,606 --> 00:12:13,983
Geçecek.
170
00:12:14,066 --> 00:12:17,194
İyileşeceksin. Abin yanında.
171
00:12:17,987 --> 00:12:20,948
Bu, gerçek olamaz Asuma.
Şaka yapıyorsun, değil mi?
172
00:12:21,031 --> 00:12:22,908
İyi de neden?
173
00:12:23,951 --> 00:12:25,202
Neler oluyor böyle?
174
00:12:32,585 --> 00:12:35,087
Şimdilik durumu stabil görünüyor
175
00:12:35,671 --> 00:12:38,758
ama detaylı bir muayene yapmadan
tam emin olamayız.
176
00:12:39,258 --> 00:12:40,259
Ne?
177
00:12:40,342 --> 00:12:44,180
Motor fonksiyon bozukluğu belirtileri var
ama yanık belirtisi yok.
178
00:12:44,263 --> 00:12:46,557
Elektrik çarpmış olması düşük ihtimal.
179
00:12:47,099 --> 00:12:50,060
Ben daha çok
sınırlı tepki vermesinden endişeliyim.
180
00:12:50,644 --> 00:12:52,813
Bu gece gözetim altında tutalım.
181
00:12:52,897 --> 00:12:55,566
Sabah ilk iş tomografi çekeriz.
182
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Hayır, yani... O...
183
00:12:59,028 --> 00:13:02,907
- Efendim?
- Hayati tehlikesi var mı?
184
00:13:03,491 --> 00:13:04,867
İyileşecek.
185
00:13:05,409 --> 00:13:08,370
Uyanana kadar yanında kalır mısınız?
186
00:13:08,454 --> 00:13:09,497
Ne? Şey...
187
00:13:10,539 --> 00:13:11,539
Tabii.
188
00:13:12,249 --> 00:13:15,085
Bir şey olursa
hemşire çağırma butonuna basın.
189
00:13:29,225 --> 00:13:31,310
Abi.
190
00:13:42,863 --> 00:13:44,240
Aşırı tepki veriyorsun.
191
00:13:44,990 --> 00:13:47,326
Bok aşırı tepki veriyorum!
192
00:13:48,202 --> 00:13:50,037
Yapma ama! Sebebini biliyorsun!
193
00:13:50,579 --> 00:13:51,997
Küçük kız kardeşimiz...
194
00:13:52,998 --> 00:13:55,626
Hiç de aşırı tepki vermiyorum!
195
00:13:56,669 --> 00:13:58,212
Beni endişelendirme!
196
00:13:59,004 --> 00:14:00,089
Lanet olsun Asuma!
197
00:14:02,424 --> 00:14:03,424
Özür dilerim.
198
00:14:04,009 --> 00:14:05,386
Endişelendirdiğim için.
199
00:14:06,846 --> 00:14:07,888
Özür dilerim abi.
200
00:14:19,233 --> 00:14:20,233
Asuma.
201
00:14:20,693 --> 00:14:21,693
Efendim?
202
00:14:22,486 --> 00:14:24,405
Sen de
203
00:14:25,489 --> 00:14:26,490
oynuyor musun?
204
00:14:27,366 --> 00:14:28,366
Ne?
205
00:14:29,785 --> 00:14:30,953
PLANET.
206
00:14:35,082 --> 00:14:36,082
Hayır.
207
00:14:36,709 --> 00:14:40,754
Yani giriş ekranını gördüm.
Başlığın da yerdeydi.
208
00:14:40,838 --> 00:14:41,838
Oynamıyorum.
209
00:14:42,298 --> 00:14:46,051
Derdin ne senin?
Yalan söylemene gerek yok.
210
00:14:46,719 --> 00:14:48,929
Asla bir çevrim içi oyun oynamam.
211
00:14:49,680 --> 00:14:54,059
Çevrim içi oyunlar deliliktir.
Gerçeklikten kaçışın en kötü şeklidir.
212
00:14:54,560 --> 00:14:57,730
Yapmacık ideal dünyalarına
sıkı sıkıya bağlı iğrenç bir topluluk.
213
00:14:57,813 --> 00:14:59,440
Çevrim içi oyunlar budur.
214
00:14:59,523 --> 00:15:02,902
Öyle bir oyun oynar mıyım sanıyorsun?
Güldürme beni.
215
00:15:03,485 --> 00:15:04,320
Ama...
216
00:15:04,403 --> 00:15:07,990
Evet, hesabım var. Zaman zaman giriyorum.
217
00:15:08,699 --> 00:15:12,244
Ama eğlenmiyorum.
Yani buna oynamak denmez.
218
00:15:12,328 --> 00:15:14,955
O zaman niye giriyorsun?
219
00:15:16,248 --> 00:15:18,709
Birini arıyorum. Bir arkadaşımı.
220
00:15:19,710 --> 00:15:23,339
O kişiyi gerçekliğe geri getirmek için.
Başka bir sebebi yok.
221
00:15:26,592 --> 00:15:29,678
{\an8}PLANET'tan keyif almıyor musun?
222
00:15:32,181 --> 00:15:33,933
Bazı kısımlarından alıyorum.
223
00:15:35,976 --> 00:15:39,647
Zavallı insanların oyunlar aracılığıyla
onaylandığını hissetmesini izlemek
224
00:15:40,189 --> 00:15:42,816
bana kendi hayatımın kıymetini gösteriyor.
225
00:15:51,617 --> 00:15:52,617
Sen...
226
00:15:53,327 --> 00:15:54,327
Ne?
227
00:15:54,703 --> 00:15:56,914
Boş ver. Haklısın.
228
00:15:57,665 --> 00:15:59,208
Sen öyle biri değilsin.
229
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
Sen A mısın?
230
00:16:02,836 --> 00:16:07,049
Doğrusu ben Ichi'yim.
İnanması güç bir rastlantı.
231
00:16:10,219 --> 00:16:13,097
Ona söyleyemem. Ichi olduğumu söyleyemem.
232
00:16:13,180 --> 00:16:14,890
Asuma'ya gerçeği söyleyemem.
233
00:16:15,724 --> 00:16:17,309
Birden neden sustun?
234
00:16:17,393 --> 00:16:21,188
Aradığın o arkadaşın...
235
00:16:21,772 --> 00:16:25,484
Çünkü söylersem
tek sığınağım da farklı bir yer olur.
236
00:16:25,985 --> 00:16:28,362
Umarım o arkadaşını bulamazsın.
237
00:16:31,782 --> 00:16:33,993
Bay Arima.
Her ihtimale karşı anne babanız...
238
00:16:34,076 --> 00:16:35,995
Bokların en boktanı!
239
00:16:39,748 --> 00:16:41,542
Çok garip.
240
00:16:41,625 --> 00:16:44,503
Babanızın ismi Kojiro Arima, değil mi?
241
00:16:45,254 --> 00:16:48,298
Ortopedi bölümünde olmalı
ama onu bulamıyoruz.
242
00:16:48,382 --> 00:16:50,968
Kendim ararım.
243
00:16:51,051 --> 00:16:53,053
O zaman ona ulaşın lütfen.
244
00:16:53,554 --> 00:16:55,889
Emin olmak için teyit edeyim.
245
00:16:55,973 --> 00:17:00,185
Çevrim içi oyun için taktığınız
FEG'ten elektrik çarptığını hissettiniz.
246
00:17:00,269 --> 00:17:01,103
Evet.
247
00:17:01,186 --> 00:17:04,023
Gerçekten elektrik çarptıysa
bu, ciddi bir sorun.
248
00:17:04,523 --> 00:17:07,651
FEG tıbbi bir cihaz değil, değil mi?
Bir oyun dediniz.
249
00:17:08,360 --> 00:17:09,486
Adı PLANET.
250
00:17:10,112 --> 00:17:11,112
Anladım.
251
00:17:11,447 --> 00:17:13,824
Çevrim içi oyunlardan pek anlamam.
252
00:17:13,907 --> 00:17:16,410
Babam bir şeyler biliyordur.
253
00:17:16,493 --> 00:17:17,493
Babanız mı?
254
00:17:18,245 --> 00:17:21,665
Babam eskiden
Gleam Şirketi'nde mühendisti.
255
00:17:21,749 --> 00:17:24,001
Vay be, Gleam'de mi çalıştı?
256
00:17:24,084 --> 00:17:26,879
Etkilendim.
Gleam dünyanın öncü bilişim şirketidir.
257
00:17:27,671 --> 00:17:30,716
FEG'i geliştirenler arasında
olduğuna eminim.
258
00:17:31,633 --> 00:17:35,387
Aynı zamanda PLANET'ın yaratıcısı.
259
00:17:42,394 --> 00:17:44,480
Bokların da boku.
260
00:17:44,563 --> 00:17:47,274
Böyle boktan bir tesadüf
nasıl gerçek olabilir?
261
00:17:47,357 --> 00:17:48,901
Gerçek dünya zaten boktan.
262
00:17:48,984 --> 00:17:52,863
Boktan oyunlarda bile
daha güzel ters köşeler var. Sıçarım ama.
263
00:17:52,946 --> 00:17:53,947
Saçmalık bu!
264
00:17:58,577 --> 00:17:59,577
Ya...
265
00:18:00,287 --> 00:18:03,916
Asuma, Ichi olduğumu öğrenirse
266
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
oyunu...
267
00:18:06,293 --> 00:18:10,380
A kim olduğumu öğrenirse
oyunu anında bırakır.
268
00:18:10,464 --> 00:18:11,632
Bundan eminim.
269
00:18:12,216 --> 00:18:15,969
A giderse Akabane Ailesi üç üyeye düşer.
270
00:18:16,053 --> 00:18:18,722
Akabane Ailesi artık aynı olmaz.
271
00:18:20,682 --> 00:18:21,892
Yok artık.
272
00:18:21,975 --> 00:18:25,187
Ailenin böyle bir sebepten dağılmasına
izin veremem.
273
00:18:25,270 --> 00:18:27,439
Akabane Ailesi'nin değişmesine
izin veremem.
274
00:18:28,482 --> 00:18:32,194
Giriş yapacağım.
Her zamanki gibi giriş yapacağım.
275
00:18:32,277 --> 00:18:37,366
Rastgele şeyler diyeceğim,
canavar keseceğim, Kara Kuş'u arayacağım.
276
00:18:37,449 --> 00:18:41,745
Bu boktan gerçekliği unutup
ona her zamanki gibi davranacağım.
277
00:18:41,829 --> 00:18:45,290
Bu boktan gerçeklik
artık hiç umurumda değil!
278
00:18:45,374 --> 00:18:49,419
Benim adım Ichi,
Akabane Ailesi'nden geliyorum!
279
00:18:54,466 --> 00:18:55,466
Neden?
280
00:18:55,509 --> 00:18:57,386
Neden giriş yapamıyorum?
281
00:18:57,469 --> 00:19:01,014
Belki sunucu bakımı vardır.
İyi de duyuru yapılmadı.
282
00:19:01,098 --> 00:19:03,350
Mümkün değil. Adminler beni attı mı?
283
00:19:03,976 --> 00:19:06,270
Kod hatası 8039 mu?
284
00:19:06,353 --> 00:19:08,438
Bunu ilk kez görüyorum.
285
00:19:08,522 --> 00:19:10,065
PLANET BAŞLATILAMIYOR
286
00:19:10,149 --> 00:19:11,650
Dur, sakın bilgisayarım...
287
00:19:12,276 --> 00:19:15,696
Olamaz. İki saat önce
IP'im başka ülkenin IP'sine geçmiş!
288
00:19:15,779 --> 00:19:18,615
Birisi haberim olmadan
yüzü aşkın araç yüklemiş!
289
00:19:18,699 --> 00:19:20,826
Hacklendim!
290
00:19:20,909 --> 00:19:23,704
Sıçayım! Ağzına sıçayım!
291
00:19:23,787 --> 00:19:26,081
Kim benimle uğraşmaya cüret edebilir?
292
00:19:26,665 --> 00:19:27,665
Peki madem.
293
00:19:28,167 --> 00:19:31,003
Eve kapanan bir ezik
olmadığımı size göstereyim.
294
00:19:31,086 --> 00:19:34,756
Terminali açıyorum.
IP adreslerinizi bulacağım şerefsizler.
295
00:19:34,840 --> 00:19:38,468
Sonra Tor üzerinden
uzaktan erişimli Truva virüsü atacağım.
296
00:19:39,261 --> 00:19:40,261
Baba.
297
00:19:40,846 --> 00:19:42,556
Bana bilgisayar kullanmayı öğret.
298
00:19:48,103 --> 00:19:52,566
Önce mikro bilgisayarın işleyebileceği
bir dile çeviriyoruz.
299
00:19:53,150 --> 00:19:54,735
İkiliyi birleştiriyoruz.
300
00:19:55,527 --> 00:19:56,403
Aynen öyle.
301
00:19:56,486 --> 00:19:59,823
IP adresimi değiştirecek kod bulsam yeter.
302
00:20:01,491 --> 00:20:02,491
Güzel!
303
00:20:02,910 --> 00:20:04,286
Güzel, işte geliyor.
304
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
ŞİFRE
305
00:20:12,044 --> 00:20:15,464
Evet, sonraki önemli adım hafıza yönetimi.
306
00:20:16,089 --> 00:20:21,345
Baba, abi; size çay getirdim.
307
00:20:26,475 --> 00:20:27,935
Ne yapıyorsun sen?
308
00:20:30,020 --> 00:20:31,605
Sana kim çay getir dedi?
309
00:20:38,195 --> 00:20:39,363
Derhâl odana!
310
00:20:40,030 --> 00:20:43,825
Baba, bak. Bir sorun yok.
311
00:20:43,909 --> 00:20:44,910
Bu doğru mu?
312
00:20:46,995 --> 00:20:47,995
Evet.
313
00:20:51,959 --> 00:20:53,669
Baba, bu olur mu?
314
00:20:54,169 --> 00:20:56,630
Evet, sorunsuz çalışıyor.
315
00:20:57,422 --> 00:21:00,217
Kaynak kodunu bölümlere ayırırsak
daha iyi olur.
316
00:21:04,638 --> 00:21:07,099
Aya, hadi diğer odaya geçelim, olur mu?
317
00:21:07,182 --> 00:21:08,684
Onlara karışma.
318
00:21:14,439 --> 00:21:16,441
Taichiro, beni dinliyor musun?
319
00:21:17,442 --> 00:21:20,320
Program ne kadar büyürse
o kadar karmaşık olur.
320
00:21:20,821 --> 00:21:23,490
Kodu bölümlere ayırırsan
daha okunabilir olur.
321
00:21:23,991 --> 00:21:24,991
Tamam.
322
00:21:26,118 --> 00:21:27,995
MERHABA DÜNYA!
323
00:21:29,871 --> 00:21:31,873
Bu İngilizce cümlenin anlamı ne?
324
00:21:33,583 --> 00:21:35,544
Pek bir anlamı yok.
325
00:21:35,627 --> 00:21:39,298
İlk programını yazmanın
bir çeşit hatırasıdır.
326
00:21:40,007 --> 00:21:41,258
Herkes yazar.
327
00:21:41,925 --> 00:21:42,925
Gerçekten mi?
328
00:21:43,844 --> 00:21:48,181
Bu muhteşem dünyaya
"Tanıştığıma memnun oldum" demek gibidir.
329
00:21:59,568 --> 00:22:02,195
ŞİFRE
330
00:22:08,118 --> 00:22:15,118
MERHABA DÜNYA!
331
00:22:22,883 --> 00:22:29,883
AMINA KOYAYIM DÜNYA!
332
00:22:29,973 --> 00:22:30,973
GİRİŞ YAP
333
00:22:33,101 --> 00:22:34,227
Hadi!
334
00:22:39,983 --> 00:22:41,193
Kapak olsun.
335
00:24:10,198 --> 00:24:12,451
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer