1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,280 --> 00:01:06,600 คำขอโทษ 2 4 00:01:08,640 --> 00:01:12,080 #โนอาห์18 5 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - ขอบคุณที่มานะ - สวัสดี 6 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 ไม่เอาเครื่องดื่มเข้านะ ขอบคุณ 7 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 นี่ ค็อกเทลไม่ได้ใส่ยาปลุกเซ็กซ์ใช่ไหม 8 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 ขึ้นห้องไปก็รู้เองว่าไม่ได้ใส่ 9 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - สวัสดี โนอาห์ - สวัสดี 10 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 นี่ ฉันไม่เห็นนิคเลย 11 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 ใช่ เขามาไม่ได้น่ะ 12 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 เขากำลังฝึกงานที่สํานักงานกฎหมาย ในซานฟรานซิสโก 13 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 ฉันคอยบอกพ่อเขาว่า อย่าให้เขาทํางานหนักเกินไป 14 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 ขอแก้วนะ 15 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 เสียดายจัง แต่เอาเถอะ 16 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - สวัสดี มาเรีย - เอ็นจอย 17 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 ค็อกเทลแม่เธอไม่ได้เรื่องเลย 18 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 ใช่ รสชาติเหมือนลูกอมละลาย 19 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 มากับฉันสิ 20 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 ปาร์ตี้เริ่มแล้วจ้ะ 21 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - เอ้านี่ - แก้วเดียวพอนะ 22 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 พรุ่งนี้ฉันต้องช่วยมอร์ติ กับเพตราเก็บกวาด 23 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 ให้ตายสิ ให้พวกเขาทํางานตัวเองเถอะ อย่าทําให้พวกเรายุ่งยากเลย 24 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 อีกอย่างพรุ่งนี้ก็เป็นวันหยุด อำลาม.ปลาย 25 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 ฉันไม่แน่ใจว่าจะไปไหม ไม่อยากไปเลย 26 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 นี่ 27 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 เป็นอะไรไป 28 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 อีกไม่นานก็จะครบหนึ่งปีที่พ่อฉันตายแล้ว 29 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 มองฉันหน่อย 30 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 ฉันไม่อยากเห็นเธอร้องไห้นะ 31 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 เขาสมควรโดนแล้ว 32 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 ใช่ ฉันรู้ 33 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 เธอต้องยืนต่อหน้าเขา และบอกลาเป็นครั้งสุดท้าย 34 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 สักวันนะ ฉันสัญญา 35 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 ปีนี้ห่วยแตกเนอะ 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไงถ้าไม่มีเธอ 37 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 แต่ฉันก็ยังไม่พอสำหรับเธอใช่ไหม 38 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 หลายเดือนมานี้ ฉันแทบไม่ได้เจอนิคเลย ให้ตายสิ 39 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะกินยาคุมนี่ไปทำไม 40 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 เพราะเจอกันทีไรก็เอากันน่ะสิ 41 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 ไม่ยอมเสียเวลา 42 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 เค้นเวลาให้คุ้มค่าที่สุดไง 43 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 เค้นจากเขาให้ได้ มากที่สุดเลยใช่ไหม คุณเธอ 44 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 เค้นน้ำเขาจนหมดตัว 45 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 มา ดื่มให้กับการบรรลุนิติภาวะ 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 ที่ในที่สุดเราก็ทําอะไรได้ตามใจ 47 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 แต่ก็ยังทําสิ่งที่คนอื่นต้องการต่อไป 48 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 เธอเพิ่งคิดค้นวิกฤตวัย 18 ขึ้นมา 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 ยาวิเศษสินะ 50 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 นึกแล้วว่านายต้องมา 51 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 ฉันคิดถึงการสัมผัสเธอ 52 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 ดูไม่ออกเลย 53 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 ดูไม่ออกเหรอ 54 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 เธอหวานเหมือนลูกกวาด 55 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - ฉันมีค็อกเทลสูตรพิเศษ - จริงเหรอ 56 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 ชื่อโนอาห์ อยากลองชิมไหม 57 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 ฉันเคยคิดว่ามันดีไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว 58 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 ฉันซ้อมมาเยอะ ในจินตนาการน่ะ 59 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 เธอต้องมีความสุข กับอายุ 18 มากแน่ๆ ยัยหน้ากระ 60 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 นี่ ของขวัญเธอ 61 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 อะไรเหรอ 62 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 นิค สวยมากเลย 63 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 นี่ 64 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 ฉันจะสวมไว้เสมอ 65 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 เสมอเลย 66 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 ฉันเพิ่งมอบหัวใจให้เธอ ยัยหน้ากระ 67 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 อย่าทำลายมันนะ 68 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 ไม่มีวัน 69 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 ยูนิเซ็กซ์ 70 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 เฮ้ 71 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 ตบเลย โนอาห์ 72 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 โนอาห์ 73 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 ปาร์ตี้เริ่มแล้ว 74 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 - ลาก่อน ม.ปลาย - ในที่สุด 75 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 มา สาวๆ ถอดชุดนักเรียนกัน 76 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 มาทําอะไรอยู่ที่นี่คนเดียว 77 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 เมื่อก่อนเราเผาหนังสือกัน 78 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 เดี๋ยวนี้พวกเด็กๆ ฉลาดขึ้น 79 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 คิดหาทุกวิธีที่ทำให้ได้เปลือยก้น 80 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 เหลือเชื่อเลยที่ผ่านมาห้าปีแล้ว 81 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 คิดงั้นเหรอ 82 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 วันก่อนฉันถามเยนน่าว่า อยากได้อะไรเป็นของขวัญวันเกิด 83 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 รู้ไหมเขาบอกฉันว่าไง 84 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 เขาบอกว่าเขาไม่สน 85 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 ขอแค่ภายนอกดูดี เขาจะได้ถ่ายคลิปแกะกล่อง 86 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 ห่อมันเจ๋งกว่าของขวัญตั้งแต่เมื่อไหร่ 87 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 เราเริ่มแก่แล้ว 88 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 พวกเขากำลังแกะกล่องชีวิต ส่วนเราเป็นแค่กระดาษห่อที่ยับยู่ยี่ 89 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 อย่าพูดเหลวไหลน่า 90 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 พวกเขากำลังเข้ามหาลัย 91 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 ในขณะที่เราทํางาน พวกเขาจะคิดแต่เล่นสนุก 92 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 เรานี่ตัวตึงเรื่องเล่นสนุกเลยนะ 93 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 พวกเขาจะไปอยู่หอ ที่มีแต่คนวัยเดียวกัน 94 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 ไม่ต้องห่วง เอ็นพีซีพวกนั้นไม่มีค่าหรอก 95 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 ฉันหมายถึงระยะทาง 96 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 โนอาห์อยู่ที่นี่ ขณะที่นายฝึกงานอยู่อีกฝั่งของมหาสมุทร 97 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 เยนน่าจะไปเรียนหมอ ส่วนฉันทิ้งอู่ไปไม่ได้ 98 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 พวกเขาจะบินเดี่ยวแล้ว นิค 99 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 ระยะทางจะทำลายทุกอย่าง 100 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 โทมัส กรีน 101 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 โนอาห์ โมราน 102 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 เยนน่า ทาวิช 103 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 สบายดีไหมพี่ 104 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 ไม่เคยดีเท่านี้ 105 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 ไปเจอตัวแทนประกันหรือยัง 106 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 ยัง ไม่มีทางเลย พวกเขาจะไม่ส่งรถมาเพิ่มแล้ว 107 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 ไอ้พวกเวร 108 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 ผมไม่เก่ง ลูก้า ผมทําไม่ได้ 109 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - อย่าพูดแบบนั้นเด็ดขาด - ทุกคนถามถึงพี่ 110 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 พอพี่ไม่อยู่ พวกเขาก็เอารถไปที่อื่น 111 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 เข้มแข็งไว้ ไอ้น้องชาย อีกปีเดียวฉันก็ได้ออกไปแล้ว 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 ผมพยายามนะ แต่... 113 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 ผมคิดว่าอู่น่าจะอยู่ได้อีกไม่นาน 114 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 ที่จริงผมไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่า จะอยู่ได้ถึงเดือนไหม 115 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 ไม่ถึงเดือนด้วยซ้ำเหรอ 116 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 ค่าเช่าขึ้นอีกแล้ว 117 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 ผมทําพังแล้ว ผมทําพัง 118 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 ฟังนะ ไอ้เวร 119 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 ฉันต่างหากที่ทําพัง ไม่ใช่นาย เข้าใจไหม 120 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 ถ้าเราหยุดส่งเงินไป แม่ก็จะเริ่มเป็นห่วง 121 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 บางทีถ้าโอนกรรมสิทธิ์... 122 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 เราจะไม่ปิดอู่ ได้ยินไหม 123 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 ไม่มีวัน 124 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 ไม่เข้าใจเลยว่าให้ซูเปอร์คาร์ กับเด็กสาวอายุ 18 ได้ยังไง 125 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 พ่อแม่พวกนี้บ้าไปแล้ว 126 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 พวกเด็กโง่ที่ถูกตามใจจนเสียคน 127 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 ว้าว ดูเหมือนเธอจะทำเซอร์ไพรส์ เสียของซะแล้ว 128 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - ไม่จริงน่า - จริง 129 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 พระเจ้าช่วย 130 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 ไม่อยากจะเชื่อเลย 131 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 ยินดีด้วยนะ ยัยเนิร์ด 132 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 สวยมาก บ้าไปแล้ว แต่... 133 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 ไม่ๆ ฉันไม่ควร ไม่มีทาง 134 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 โห ล้อแม็ก 18 นิ้ว 135 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 ไฟแอลอีดี ชอบมาก 136 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 ถูกใจใช่เลย 137 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 ว้าว 138 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 ฉันมีอะไรจะบอก 139 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 ว่ามาสิ 140 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 ฉันคิดเรื่องนี้มาสักพักแล้ว 141 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 นี่ ขับช้าลงหน่อย 142 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 อย่าขี้ขลาดไปเลยน่า 143 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 เราหลบๆ ซ่อนๆ มาเกือบปีแล้ว 144 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 ฉันเบื่อที่จะต้องย่องตรงทางเดิน และทำกันในสวน 145 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 แล้วที่ยิ่งกว่านั้น แม่เธอยังให้มาร์ตินมาจับตาดูเรา 146 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - พ่อนายต่างหาก - ไม่ใช่ โทษนะ 147 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 แม่เธอคือคนที่คอยคุมเราทั้งวัน 148 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 พ่อนายเป็นคนขอ มอร์ติบอกฉันมา 149 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 ก็ได้ 150 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - ก็เหมือนกัน - ไม่เหมือน แต่พูดต่อเลย 151 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 นี่ หยุดได้ไหม เดี๋ยวเราได้ตายกันพอดี 152 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 นายกลายเป็นคนขับรถน่าเบื่อไปซะแล้ว 153 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 ฉันมีอะไรจะให้เธอดู 154 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 เป็นไง คิดว่าไง 155 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 สุดยอดไปเลย 156 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 ค่าเช่าคงแพงน่าดู 157 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 ไม่รู้สิ ปู่ฉันให้เป็นของขวัญ 158 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - นิค นายรับไว้ไม่ได้ - เธอก็รับรถคันนั้นไว้ไม่ได้ 159 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 นั่นสิ 160 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 มันยากที่จะอยู่กับ ความย้อนแย้งใช่ไหมล่ะ 161 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 โดยเฉพาะถ้าเรารวย 162 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 ฉันจะไม่กลับไปซานฟรานซิสโก 163 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 แม่ฉันประสาทเสียแน่ 164 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 ถ้าจะฝึกงาน ฉันขออยู่ที่นี่ดีกว่า 165 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 ฉันไม่ชอบอยู่ห่างจากเธอ ยัยหน้ากระ 166 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 อีกอย่างนะ ดูแสงนี่สิ 167 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 เหมาะกับเรามาก 168 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 เราเหรอ 169 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 ใช่ 170 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 มันอยู่ใกล้มหาลัยด้วย 171 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 มันไม่โล่งไปหน่อยเหรอ 172 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 ยังมีของที่ขาดไปบ้าง บาร์โหน ตู้เซฟ 173 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 มีแค่เตียงเดียว 174 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 ก็นะ แค่นี้ก็พอแล้ว 175 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 แค่ไว้จูบ 176 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 ต่ำลง 177 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 ต่ำลง 178 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 จูบที่สมบูรณ์แบบ ในอะพาร์ตเมนต์ที่สมบูรณ์แบบของเรา 179 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 เราตกแต่งได้นะ 180 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 มันดูเสี่ยงไปหน่อย ฉันไม่แน่ใจว่าแม่จะอนุญาตไหม 181 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - ก็ไม่ต้องให้เขารู้ - จะไม่รู้ได้ยังไง 182 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 ถ้าฉันไม่อยู่หอใน จะให้บอกแม่ว่าฉันอยู่ไหนล่ะ 183 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 อยู่เหรอ 184 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 นายไม่ได้หมายความแบบนั้นสินะ 185 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 นี่มันน่าอายมาก น่าอายจริงๆ 186 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 ฉันเพิ่งจะอายุ 18 ฉันคิดอะไรอยู่ 187 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 ฉันไม่รู้ว่าฉันคิดอะไรอยู่ อย่ามองฉันนะ 188 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร 189 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 ฉันรับรถมาแล้ว มีเรื่องย้อนแย้งมากพอแล้วในวันเดียว 190 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 ฉันมันเฮงซวย 191 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 นายทําให้ฉันประสาทแดกเรื่องบินเดี่ยว 192 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 และฉันอยากเก็บเขาไว้ใกล้ตัว 193 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 แต่ฉันไม่แน่ใจว่า พร้อมที่จะอยู่ด้วยกันหรือยัง 194 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 ฉันดีใจจนลืมตัว 195 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 ฉันสาบานเลยว่า รักโรแมนติกเป็นกับดักที่อันตราย 196 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 ฉันบอกไว้เลย 197 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 ดูเจ้าชายในฝันของฉัน กระดกแบล็ครัสเซียนสิ 198 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 ไม่ได้เสียอกเสียใจเลย ที่เทฉันในวันจบการศึกษา 199 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 ฉันอยากอยู่กับเขาจริงๆ 200 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 แต่พอคิดดูอีกที ฉันก็เครียดหัวจะระเบิด 201 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 พูดเรื่องความเครียดเหรอ 202 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 การอยู่กับความย้อนแย้งมันโคตรเฮงซวย 203 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 ชุดเขาราคาเท่าไร 204 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 เดรส รองเท้า เครื่องประดับ 205 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 สักสามพันยูโรได้ไหม 206 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 ยังมีแก่ใจคิดเรื่องนั้นอีกเหรอ เขากำลังจูบกับคนอื่นนะ 207 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 โทษฐานที่เทฉัน 208 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 ฉันคิดอะไรอยู่นะ 209 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 แม่ฉันสอนเสมอว่า อย่าพึ่งพาผู้ชายคนไหน 210 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 ส่วนแม่ฉันสอนว่า อย่าพึ่งพาผู้ชายบางประเภท 211 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 คล้ายๆ กัน 212 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 ฉันมอบอนาคต ที่มีมาตรฐานชีวิตแบบนั้นให้เขาไม่ได้ 213 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - เงินไม่ใช่เรื่องสำคัญ - จนกว่าจะไม่มีเงิน 214 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 แต่ยังไงนายก็คงไม่เข้าใจหรอก 215 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - ฉันไม่มีอารมณ์มาฟังเรื่องงี่เง่าของนาย - ฉันก็เหมือนกัน 216 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 ไอ้เวรเอ๊ย 217 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 พ่อฉันเพิ่งซื้อเครื่องบินส่วนตัว 218 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 และเขาไม่ยอมให้ฉัน พาไปกินข้าวด้วยซ้ำ 219 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 เขาทําให้ฉันรู้สึกเหมือน ไปอวดรวยใส่เขา 220 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 บางทีแทนที่จะพาเขาไปร้านหรูๆ 221 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 เอาอาหารไปให้เขาที่อู่ก็ได้นี่ 222 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 ล้อกันเล่นหรือเปล่า 223 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 เธอโตมากับนิคนะ เธอก็เป็นเหมือนน้องสาวเขา 224 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 แต่ฉันเคารพเขา ไม่เหมือนเธอ 225 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 ช่วยให้ฉันเข้าใจเขาที 226 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 สาบานได้ว่าเมื่อวาน ฉันเห็นความกลัวในตาเขา 227 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 ก็เรื่องที่แม่ทิ้งเขาไปนั่นแหละ 228 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 ไม่มีอะไรซับซ้อน 229 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 ฟังนะ เขาหลงเธอหัวปักหัวปำ 230 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 แต่การผูกมัดมันยากกับเขาเสมอ เพราะเขากลัวการถูกทอดทิ้ง 231 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 ลึกซึ้งมาก 232 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 ขอบใจ 233 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 แม่ 234 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 ดูเหมือนเยนน่าจะเป็นไบแล้ว 235 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 เป็นเพราะแบล็ครัสเซียนน่ะ พรุ่งนี้ก็จำไม่ได้แล้ว 236 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 ในนั้นใส่อะไรเหรอ 237 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 ไม่มีใครรู้ 238 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 ไม่มีใครจำส่วนผสมได้ 239 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 ถ้างั้นก็... 240 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 ดื่มให้กับการลืมเลือน 241 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 ดื่มให้กับการลืมเลือน 242 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 ดูสิ มีห้องอ่านหนังสือคนละห้อง 243 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - ห้องนี้กับห้องนี้ - เจ๋งมาก 244 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 ดูห้องนอนสิ ใหญ่มาก 245 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 ลูกคิดว่าไง 246 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 ราคาเท่านี้ หนูเช่าอยู่คนเดียวได้สี่ห้องเลยแม่ 247 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 ก็ใช่ แต่อายุเท่าลูกน่ะ อยู่กับคนอื่นดีกว่า 248 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 ว้าว หรูมากเลยว่าไหม คิดว่าไง 249 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - สวัสดี อรุณสวัสดิ์ค่ะ - อรุณสวัสดิ์ 250 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 นึกว่าหน้าร้อนจะไม่มีวันจบซะแล้ว 251 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 ฉันก็เหมือนกัน 252 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - จบจากที่ไหนเหรอ - เซนต์แมรี่ 253 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - เราก็ด้วย - จริงเหรอ 254 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 ใช่ หมายถึงแกน่ะ 255 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 เคยเจอกันไหม 256 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 คิดว่าไม่นะคะ 257 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 เรามาเมื่อปีที่แล้วน่ะค่ะ 258 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 ปีที่แล้วเราไม่ได้อยู่ที่นี่ เราหยุดพักหนึ่งปี 259 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 สองปี 260 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 ใช่ สองปี 261 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 แกไม่เคยชอบมนุษยศาสตร์ แต่ตอนนี้ดันอยากเรียนภาษาศาสตร์ 262 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 สมบูรณ์แบบเลยว่าไหม เอาห้องนี้ไหม 263 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 ฉันชอบมากเลยค่ะ 264 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 ฉันโนอาห์นะ ยินดีที่ได้รู้จัก 265 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 ไบรอาร์ ฉันชื่อไบรอาร์ 266 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 เรียกพบฉันเหรอคะ 267 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 เข้ามาสิ นิค นั่นน่ะ 268 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 นี่คือโซเฟีย ซาวาลา 269 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 เธอจะช่วยลูกเรื่องฝึกงาน 270 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 เธอเป็นพนักงานใหม่ของเรา เพิ่งจบจากฮาร์วาร์ด 271 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 ซาวาลา คุณเป็นลูกสาวรัฐมนตรีใช่ไหม 272 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 ฉันเข้าทำงานที่นี่ ด้วยความสามารถของตัวเอง แล้วคุณล่ะ 273 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 ลูกเคยไปงานวันเกิดเธอตอนเด็กๆ 274 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 ไม่รู้ว่าลูกจําเธอได้หรือเปล่า 275 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 ไม่ ผมจําพี่สาวเขาได้ ที่ตา... 276 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 ตาเขเหรอ 277 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 ใช่ และใส่เหล็กดัดฟันด้วยใช่ไหม 278 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - ใช่ - ฉันไม่มีพี่สาว 279 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 เป็นคุณเองสินะ 280 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 โดนไปสองดอก 281 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 ระวังเวลาอยู่กับเธอนะ เธอจะเป็นทนายที่เก่งมาก 282 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 จะไม่ถือสาผมใช่ไหม โซฟ 283 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 อย่างแรก ฉันชื่อโซเฟีย ไม่ใช่โซฟ 284 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 อย่างที่สอง ฉันรู้กิตติศัพท์คุณดี เพราะงั้นอย่ามามองก้นฉัน 285 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 หลงตัวเอง 286 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 หวัดดี ยัยหน้ากระ 287 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 นิคมีอะพาร์ตเมนต์แล้วใช่ไหม 288 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 ค่ะ ได้ยินว่าอย่างนั้น 289 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 ดีไหม 290 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 ไม่รู้สิคะ หนูไม่เคยไป 291 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 ฟังนะ 292 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 แม่รู้ว่าปีนี้มันหนักหนาสําหรับลูก 293 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - สิ่งที่พ่อทำมันเลวร้าย - ผิวไหม้แล้ว 294 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 อีกสองสัปดาห์ลูกก็จะไปมหาลัย แม่ว่าถึงเวลาที่เราต้องคุยกันแล้ว 295 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - หนูไม่อยากคุยเรื่องนั้น - แต่แม่อยากคุย 296 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 ลูกก็รู้ว่าแม่ลำบากแค่ไหน ในการปรับตัวเข้ากับครอบครัวนี้ 297 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 ลูกไม่รู้หรอกว่าแม่ต้องทนฟังคำนินทา แค่ไหนที่มาแต่งงานกับวิล 298 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - แน่สิ แม่ - พวกเขาคิดว่าแม่แค่อยากได้เงินเขา 299 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 แล้วลูกยังมาทำแบบนี้อีก 300 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 แม่ตามดูหนูเหรอ 301 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 ไม่ใช่แม่ ปาปารัสซีต่างหาก โชคดีที่วิลหยุดไว้ได้ 302 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 ลูกนึกพาดหัวข่าวออกไหม 303 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 "เริ่มด้วยคนแม่ ต่อด้วยคนลูก หวังฮุบเงินตระกูลลีสเตอร์" 304 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 และนั่นอาจทำให้หุ้นตกใช่ไหม 305 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 หนูจะระวังให้มากกว่านี้ แต่หนูอายุ 18 แล้วนะแม่ 306 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 ใช่ แม่ก็บรรลุนิติภาวะแล้ว ตอนที่เจอพ่อของลูก 307 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 ตอนที่แม่คิดว่าเขาคือคนที่ใช่ 308 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 นิคไม่เหมือนพ่อ 309 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 ใช่ แม่รู้ 310 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 แต่แม่คิดว่าเขาก็ทำร้ายลูกได้ 311 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 ลูกคิดจริงๆ เหรอว่า เขาเลิกชกมวยใต้ดินกับแข่งรถแล้ว 312 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 หนูเชื่อใจเขา 313 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 เพราะหนูรู้ว่าเขารักหนู 314 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 งั้นเหรอ แน่ใจเหรอ 315 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 และหนูก็รักเขา 316 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 ไม่ใช่ในบ้านแม่ 317 00:21:45,240 --> 00:21:46,280 นิค 318 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - หวัดดี - เรียบร้อย 319 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 ฉันบอกพ่อแล้วว่า จะไม่กลับไปซานฟรานซิสโก 320 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - เขาว่าไงบ้าง - ฉันว่าเขาคงคาดไว้แล้ว 321 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 แน่ใจเหรอ 322 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 ฉันแค่ไม่อยากให้นายถอยหลังเพราะฉัน 323 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 ไม่ใช่อยู่แล้ว 324 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 ฉันแค่ต้องแชร์ออฟฟิศ กับเด็กฝึกงานอีกคน 325 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 เขานิสัยดีไหม 326 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 ก็... 327 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 แล้วสวยไหม 328 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 ไม่เลย ตาเขแถมยังเท้าเหม็นด้วย 329 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 นี่ ไว้เจอกันหลังจากนี้ไหม 330 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 หลังจากนี้เหรอ 331 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 หลังจากนี้ฉันไม่ว่าง ฉันต้อง... 332 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 ไม่น่าจะได้ 333 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 ฉันต้อง... ฉันต้องทำงาน 334 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 ฉันต้องแบ่งงาน 335 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 ขอเปลี่ยนเป็นโทรคุยนะ 336 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 นี่ ฉันคิดถึงนายนะ 337 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 ฉันก็คิดถึงเธอ 338 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 น้องสาวน่ะ 339 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 ฉันรักนาย 340 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 ฉันก็เหมือนกัน 341 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 ครอบครัวเราสนิทกันมาก 342 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 โนอาห์ 343 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 ทุกคนออกไปให้หมด ปาร์ตี้จบแล้ว 344 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 รีบไปสิ ออกไปให้หมด 345 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 มา ฉันถือให้ 346 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 ทิ้งแก้วไว้ที่นี่นะ 347 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 เร็วเข้า ออกไป 348 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 ขอโทษจริงๆ 349 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 ฉันไม่มีช่องทางติดต่อ ไปขออนุญาตเธอ 350 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - ไม่เป็นไร - ฉันขอโทษจริงๆ นะ 351 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 นี่ ออกไปเลยนะ ไปเอากันในบ้านตัวเอง 352 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 ออกไปสิ 353 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 ฉันจะเก็บกวาดให้ 354 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่ข้อแก้ตัว แต่พวกเขาบอกว่าเธอจะมาอาทิตย์หน้า 355 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 ใช่ ก็แค่... 356 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 ทุกอย่างมันเร่งรีบนิดหน่อยน่ะ 357 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 ไม่เป็นไรเลย 358 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 เอ้านี่ เตกิลา 359 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 ฉันไม่ชอบเห็นคนทุกข์ใจ 360 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 เพราะชีวิตมันสวยงาม เกินกว่าจะมานั่งเศร้า 361 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 เมื่อก่อนฉันไม่ได้คิดแบบนี้ 362 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 บางครั้งเราก็เจอคนเฮงซวย ที่ทําให้เราทําอะไรบ้าๆ 363 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 แต่นั่นมันก็นานมาแล้ว ตอนนี้ลืมไปแล้ว 364 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 ขอโทษนะ 365 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 ฉันกําลังหาแจ็กเก็ต 366 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - ตัวนี้เหรอ - ใช่ 367 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 ขอบคุณ 368 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 เธอโอเคไหม 369 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 ไม่ต้องไปสนใจเขา เขาเป็นเพื่อนบ้าน เรียนจิตวิทยา 370 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 ฉันจะแกล้งทำเป็นไม่เห็นนะ 371 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 ไมเคิล 372 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 โนอาห์ ยินดีที่ได้รู้จัก 373 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 และเขากําลังฝึกงานที่คณะเรา 374 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 เป็นที่ปรึกษาน่ะ ดังนั้นถ้าเธอต้องการอะไร... 375 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 เขาดีมาก 376 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - บาย - บาย 377 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 แถมยังดูดีมากด้วย 378 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 มา ชนแก้ว 379 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 ขอโทษนะคะ ภรรยาเก่าคุณโทรมาอีกแล้ว 380 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 สัปดาห์นี้ครั้งที่ห้าแล้ว 381 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 วันนี้เขาถามหานิค 382 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 อย่าโอนสายให้เขา คุณก็รู้ 383 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - ได้โปรด - รับทราบค่ะ 384 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 ผมมาคิดดูแล้ว ผมจะช่วยคดีออร์เตกา 385 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 เสียดายจัง ฉันเลือกเทมเพิลตัน 386 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 ไง ยัยหน้ากระ 387 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 เมื่อคืนกับเด็กฝึกงานเป็นยังไงบ้าง 388 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 เขารับมือยากมาก 389 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 แล้วเขาเท้าเหม็นจริงเหรอ 390 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 ปากก็เหม็น 391 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 ดูเหมือนคุณจะพูดถูก 392 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 พวกเขาเคมีเข้ากัน 393 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 ความคิดคุณดีมาก 394 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - ว่าไง ลูก้า - ฟังให้ดีนะ 395 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 อาจจะยังมีโอกาสรักษาอู่ไว้ 396 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 วิ่ง ส่งมา ดีมาก ทีนี้ก็... 397 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 ว้าว เธอทําได้ 398 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 เข้าจับฉันไม่ได้เหรอ 399 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 เธอไปทางขวา ฉันไปทางซ้าย โอเคนะ 400 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 พร้อมนะ 401 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - แซนด์วิชน้องสาว - เย่ 402 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 โดนจั๊กจี้ซะ จั๊กจี้ 403 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - บ๊ายบาย น้องรัก - บ๊ายบาย 404 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 บายจ้ะ 405 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 ขึ้นรถเลยลูก 406 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 ไง ลูกชาย 407 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 ไปกันเถอะ 408 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 แม่ต้องคุยกับลูก 409 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 กล้าดียังไงถึงใช้แม็กกี้ มาเป็นเครื่องมือเข้าหาผม 410 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 ลูกไม่ยอมรับสายแม่ แม่ไม่มีทางเลือก 411 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - เราไม่มีอะไรต้องคุยกัน - แค่นาทีเดียว 412 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 "นาทีเดียว" 413 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 60 วินาทีนั่น เยอะกว่าเวลาที่แม่เคยให้ผมอีก 414 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 มันไม่ใช่อย่างที่ลูกคิด ฟังแม่ก่อน ขอร้องละ 415 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 ใจเย็นๆ 416 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 ฉันไม่ได้เจอแม่มาเป็นสิบปีแล้ว 417 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 คนเป็นแม่หายตัวไปแบบนั้นได้ยังไง 418 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 อาจมีเรื่องอะไรที่เราไม่รู้ก็ได้ 419 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 การลืมคนที่เรารัก มันง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ 420 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 ที่รัก 421 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 จะไปไหนน่ะ 422 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 ฉันยังติดค้างจูบนั้นอยู่ไม่ใช่เหรอ 423 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 นายหมายถึง... 424 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 นี่มันอะไรกัน 425 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 ฉันควรจะปรนเปรอนายไม่ใช่เหรอ 426 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 ถ้าเธออยากทำ วันหลังค่อยเป็นตาเธอ 427 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 นี่ อย่ากดดันสิ 428 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 ฉันยังต้องสอบข้อเขียนให้ผ่าน 429 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 ฉันไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่า จีสปอตของผู้ชายเรียกว่าเอชสปอต 430 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - รู้ไหมทำไมถึงเรียกว่าจีสปอต - จีมาจาก "จัญไร" ไง บ้าเอ๊ย 431 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 นิโคลัส ลีสเตอร์ นายก็รู้ว่าฉันไม่ชอบรอยดูด 432 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 เธอมีรอยดูดเหรอ ไหน 433 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 นี่ ไม่ตลกนะ ฉันไม่ชอบถูกตีตรา ฉันไม่ใช่วัวนะ นิค 434 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 ไม่ใช่เหรอ 435 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 ตัวอย่างนี้เป็นของฟาร์มลีสเตอร์ ไม่มีทางซะละ 436 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 ไม่พูดเวอร์ไปหน่อยเหรอ 437 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 คิดงั้นเหรอ 438 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 นายอยากถูกตีตราไหมล่ะ 439 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - นายจะต้องสติแตกแน่ๆ - ไม่เอานะ 440 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 ไม่เอา 441 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 อยู่นิ่งๆ 442 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 ได้ ยัยหน้ากระ 443 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 และนี่เขียนด้วยปากกาลบไม่ออก ใช่ 444 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 นายเป็นของฉัน 445 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 แต่นแต๊น 446 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 นี่คือคฤหาสน์ของเธอสินะ 447 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 ทำไม ไม่ถูกใจเหรอคะ นายท่าน 448 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 ฟังนะ ไลอ้อน ใช่ นายต้องมาดูนี่ 449 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 กลิ่นไม่เหมือนน้ำหอมหรูหราเลย 450 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 เหมือนถุงเท้าเปียกเหงื่อมากกว่า ฉันจะอ้วกแล้ว 451 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 ตลอดทางฉันไม่ได้กินอะไรเลย 452 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 พนันเลยว่านักศึกษาพวกนี้ ไม่มีแซนด์วิชในตู้เย็นด้วยซ้ำ 453 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 ฉันพูดผิดที่ไหน ไม่มีแซนด์วิชสักอัน 454 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 หวัดดี 455 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 นี่รูมเมตฉัน ไบรอาร์ 456 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 ริค ใช่ไหม 457 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - นิค - นั่นแหละ นิค 458 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 เย็นมากแล้ว งั้น... 459 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - จะกลับแล้วเหรอ - ใช่ 460 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 พรุ่งนี้เธอมีเรียนวันแรก ต้องนอนพักผ่อน 461 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 โอเค ฉันเรียกแท็กซี่ให้ไหม 462 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 เดี๋ยวเอสเตบานมารับ เขากําลังมา 463 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 มีเรื่องอะไรหรือเปล่าครับ 464 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 จำไบรอาร์ได้ไหม 465 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 ไบรอาร์ จำได้สิครับ 466 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 น่าสงสารนะ มันแย่มากเลย 467 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 เขาเป็นยังไงบ้างครับ 468 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 ฉันรู้ เยนน่า แต่ฉันจะไม่ยอมแม่หรอก 469 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 ไว้ค่อยโทรหา 470 00:33:31,960 --> 00:33:34,680 ไลอ้อน 471 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 ไลอ้อนครับ 472 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - เวรแล้ว โทรศัพท์ฉัน - นี่ครับ 473 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 ฉันโทรหานายเป็นชั่วโมงแล้ว นายอยู่ไหนวะพวก 474 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 มีเรื่องอะไร 475 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 ฉันทําพังแล้ว ฉันทําพัง 476 00:34:00,520 --> 00:34:04,640 เอ็กซ์เปอริเมนทอล ซาวด์ 477 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 ขอบคุณ กลับบ้านได้เลย 478 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - นายเลือดออก - ไม่ เรื่องเล็กน้อย นิค 479 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 ฉันโดนบาดตอนแกะไอ้กล่องเชี่ยนี่ 480 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 นี่อะไร 481 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 พี่ชายฉันสั่งไว้ไม่ให้เปิด แล้วให้เอาไปส่งที่นั่น 482 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 แต่นายเปิด 483 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 ฉันอยากแน่ใจว่ามันเป็นอย่างอื่น 484 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 ไม่รู้สิ กล่องโทรศัพท์ คาเวียร์... 485 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 คาเวียร์เหรอ นายโง่หรือไง 486 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 เอามานี่ 487 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 ไม่ อย่าจับนะ 488 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 ใจเย็น ไม่มีใครรู้หรอก 489 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 โคเคน 490 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 เวรเอ๊ย ฉันว่าแล้ว แม่งอย่างที่คิดไว้เลย 491 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 ไอ้เวรเอ๊ย 492 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 ถ้าร้อนเงิน ทำไมไม่มาขอฉัน 493 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 ฉันไม่อยากให้นายสงเคราะห์ ฉันบอกไปแล้ว 494 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 ฉันไม่มีทางเลือกอื่นใช่ไหม 495 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 ฉันต้องเข้าไปส่งยา 496 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 พวกนั้นเป็นนักเลงตัวจริง 497 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 ฉันอาจจะไม่ได้กลับออกมา 498 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 ฉันสัญญากับโนอาห์ว่าจะไม่หาเรื่องใส่ตัว 499 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 โอเค 500 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 แล้วเจอกันพวก 501 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 ไงจ๊ะ สุดหล่อ เลี้ยงเหล้าฉันหน่อยสิ 502 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 ขอโทษนะ 503 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 เฮ้ย ทําอะไรน่ะ 504 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 ถ้าแฟนฉันอยากดื่มเหล้าก็เลี้ยงเขาสิ 505 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 โอเค ฉันไม่อยากมีปัญหา 506 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 นี่ สั่งอะไรก็ได้ 507 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 ฉันจะไปเข้าห้องน้ำ 508 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 มันบอกว่ามากับหมอนั่น 509 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 ว่าไงพวก 510 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 จะมีญาติมาอีกไหม หรือ... 511 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 ขอโทษนะคะ 512 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 ฉันหานายไม่เจอน่ะ 513 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 ดูซิว่าใครมา 514 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 นิโคลัส ลีสเตอร์กับอีหนูของเขา 515 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 รอนนี่ 516 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 โทษที นึกว่าเป็นไอ้สารเลวนั่น... 517 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - นั่นพี่ชายเขา - บังเอิญจังเลยนะ 518 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 ถ้าฉันเล่าให้รอนนี่ฟัง เขาต้องชอบใจแน่ๆ 519 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 ใช่ ฉันก็ชอบที่ได้นึกถึงเขา 520 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 เพราะเขายังอยู่ในคุกถูกไหม 521 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 อีกไม่นาน เธออาจจะมีช่วงเวลาดีๆ กับเขา 522 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 เขาได้รับการลดโทษแล้ว 523 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 ดูเหมือนเจ้าคนน่าสงสารจะถูกปิดปาก 524 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 เขาเป็นแค่เหยื่ออีกคนของพ่อเธอ 525 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 เหมือนกับเธอ 526 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 ยังไงก็ตาม ถ้าไม่นำตัวเขาไปขึ้นศาลภายในหนึ่งปี 527 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 เขาจะต้องได้รับการปล่อยตัว 528 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 จะรอดูละกัน 529 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 ระหว่างนี้ เรามาทําธุรกิจกันดีกว่า 530 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 มันเปิดอยู่ 531 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 จริงเหรอ 532 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 เขาบอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าอย่าเปิด 533 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 คนที่ให้ฉันมาเป็นคนพูดน้อยน่ะ 534 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 ขาดไปร้อยกรัม 535 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 เป็นเรื่องปกติ ถ้าทุกคนลองชิม มันก็... 536 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 ร้อยกรัมก็แค่ตัวอย่างใช่ไหม 537 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 จะบอกว่าเราโกงเหรอ 538 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 ขึ้นอยู่กับราคา 539 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 ร้อยกรัมเท่ากับหมื่นยูโร 540 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - ฉันนึกว่านี่โคเคน ไม่ใช่พลูโทเนียม - มันเป็นโคเคนบริสุทธิ์จ้ะ ที่รัก 541 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 เดี๋ยวนะ นี่มันอะไรกัน ฉันจะไม่ได้เงินเหรอ 542 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - ฉันจะไม่ไปไหนจนกว่าจะได้เงิน - ใจเย็นน่า 543 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - นายจะได้สิ่งที่สมควรได้ - ทุกคนใจเย็นก่อน 544 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - เอทีเอ็มกดได้แค่สามพัน - ฉันไม่ต้องการเงินของนาย 545 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 แต่ฉันต้องการ 546 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 สามพันจากนาย 547 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 แล้วก็สามพันจากยัยนี่ 548 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 เดินไป สาวๆ 549 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 หกพันยูโร ใครจัดการพวกมันได้บ้าง 550 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 พวก เพื่อเงินนั่น ฉันทําเอง 551 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 ไปเลย 552 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 นี่ สุดหล่อ ไปไหนมา ฉันสั่งจินโทนิคไว้ให้ 553 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 เห็นไหมว่าแฟนฉันน่ะของจริง 554 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 ไม่ใส่แตงกวานี่ 555 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 ไม่ใส่แตงกวา 556 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 ไม่ นี่ของฉัน ฉันอยากได้แบบใส่แตงกวา 557 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 เขาอยากได้แบบใส่แตงกวา 558 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 ฉันไม่ยอมให้นายมาทำร้ายผู้ชายของฉัน 559 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 เรียกฉันว่าอีหนูฉันยิ่งไม่ยอม 560 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 ไม่มีทาง โซฟ เรายอมรับไม่ได้ 561 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 ตำรวจไม่เจอยาเสพติด ดังนั้นถ้าคุณไม่พูด พวกเขาก็ไม่พูด 562 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - พวกนั้นอยากฆ่าเรานะ - ปล่อยไป 563 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 ถ้าแค่ทะเลาะวิวาท ฉันจะพาคุณออกมาบ่ายนี้ ฉันสัญญา 564 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - อรุณสวัสดิ์ โซเฟีย - อรุณสวัสดิ์ค่ะ เจ้านาย 565 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 อย่าให้พ่อผมรู้นะ 566 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 คุณติดหนี้ฉันหนึ่งครั้งแล้ว 567 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 ขอบคุณนะโซฟ ขอบคุณจริงๆ 568 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - นี่ ขึ้นลิฟต์ไหม - ค่ะ 569 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 ขึ้นนะ 570 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 ตำรวจใจดีจัง พาเรามาส่งที่รถด้วย 571 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 ฮวน ลูอิสกับเปาล่าใช่ไหม 572 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 ไม่เอาน่า ยัยหน้ากระ 573 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 แก๊งนิคตีกับแก๊งรอนนี่ ถามจริง 574 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 บอกแล้วว่าลูก้าทํา 575 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 นี่น่ะเหรอวิธีที่นายหาเงินมาแข่งรถ 576 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 ฉันไม่ได้โง่นะ ฉันไม่ต้องการเงิน 577 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 ไม่ นายทําเพื่อความสนุก 578 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - หยาบคายมาก - ฉันโคตรโมโหเลย 579 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 ฉันไม่ได้ไปเรียนวันแรก 580 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 รู้ใช่ไหมว่าเธอเป็นคนเริ่ม 581 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - นายมีแผนดีกว่านั้นไหมล่ะ - ไม่ ฉันแค่แปลกใจ 582 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 ฉันสะสมความย้อนแย้ง 583 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 คิดว่าฉันไม่เจ็บปวดเหรอ พวกนั้นเกือบฆ่านายแล้วนะนิค 584 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 พวกมันพรากฉันไปจากเธอ ไม่ได้ง่ายๆ หรอก 585 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 การรักนายคือสิ่งที่ยากที่สุด ที่ฉันเคยทํามา 586 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 การรักเธอคือสิ่งที่งดงามที่สุด ที่ฉันเคยทํามา 587 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 คนขี้อ้อนเอ๊ย 588 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 พาฉันมาที่นี่ทำไม 589 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 เพราะถึงตานายช่วยชีวิตแล้ว 590 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 ศูนย์พักพิงสัตว์ 591 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 คิดว่านี่เป็นความคิดที่ดีจริงๆ เหรอ ฉันชอบหมามากกว่าแมวนะ 592 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - อย่าพูดแบบนั้นต่อหน้าเอ็นสิ - เอ็นเหรอ 593 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 ใช่ เอ็นจากโนอาห์ เอ็นจากนิค 594 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - เลี่ยนมาก - แย่จัง 595 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - สวัสดี ไมเคิล - สวัสดี โนอาห์ 596 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 เขาเป็นเพื่อนของไบรอาร์ 597 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 นี่ ไบรอาร์คนนี้รู้เรื่องแมวไหม 598 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 รู้สิ เขารักสัตว์ 599 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - ดูไม่ใช่คนรักสัตว์เลย - นายมีปัญหาอะไรกับเขา 600 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - เปล่า แค่ไม่ถูกชะตา - แหงสิ 601 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 เพราะเขาเป็นผู้หญิงคนแรก ที่ไม่ส่งสายตาให้นาย เลยทนไม่ได้งั้นสิ 602 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 ไม่ใช่แบบนั้น เราแค่ไม่รู้จักเขาดีและ... 603 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 ทำไม เขาพูดอะไรหรือเปล่า 604 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 เขาแค่บอกว่า เขาประสบอุบัติเหตุรถชนกับแฟน 605 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 ตอนแข่งรถผิดกฎหมาย เพราะงั้นนายอาจจะรู้จักเขา 606 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 ไม่นะ คงเป็นตอนที่ฉันอยู่เม็กซิโก 607 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 แฟนเขาเป็นคนขับ 608 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 เขานอนโรงพยาบาลอยู่สองเดือน 609 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 พอออกมา หมอนั่นก็มีแฟนใหม่แล้ว 610 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 นึกออกไหม ทุเรศสิ้นดี 611 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 พอเธอพูด ฉันก็เริ่มจะคุ้นๆ แล้ว 612 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 ทำนองว่าเขาเสียสติ แล้วเริ่มตามติดผู้ชายคนนั้น 613 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 เขาไม่ได้เล่าเรื่องนั้น 614 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 ที่ฉันรู้คือหมอนั่นหายตัวไป เหมือนโดนธรณีสูบไปแล้ว 615 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 ฉันไม่เข้าไปนะ 616 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 เขาไม่อยู่ ไปเรียนพิลาทิส 617 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 ซึ่งแปลว่าเรามีเวลา อยู่กันตามลำพังหนึ่งชั่วโมง 618 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 ฉันไม่อยากเอาจริงๆ 619 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 นายพูดหยาบบ่อยนะรู้ไหม 620 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - เพราะตอนนี้ฉันเป็นอดีตนักโทษ - จริงเหรอ 621 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 ใช่ 622 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 แล้วนายสัมผัสผู้หญิงครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 623 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 ไม่ๆ 624 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 รู้ไหมว่าฉันไปฝรั่งเศสมา 625 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 อยากรู้ไหมว่าฉันเรียนรู้อะไรมาจากที่นั่น 626 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 คุณนิค ลีสเตอร์ ฉันรักนายนะ ที่รัก 627 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 ฉันก็รักเธอ 628 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 ขอดูขนมปังบาแก็ตหน่อย 629 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 ใช่ๆ 630 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 ไม่ต้องหยุดเพราะฉันนะ 631 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 ฉันซื้อเสื้อมาแล้วอยากตัดป้ายออกน่ะ 632 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 โอ๊ย ตกใจแทบแย่ 633 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - นี่ ที่ข้อมือเขา... - ใช่ 634 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 หมอนั่นคงทํามากกว่าทิ้งเขา เพราะ... 635 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - เชี่ย - ระวังหน่อย ให้ตายสิ 636 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 เจ้าตัวเล็ก 637 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 นี่ 638 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 เธอช่วยฉันหาเฟอร์นิเจอร์ มาตกแต่งอะพาร์ตเมนต์ดีไหม 639 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 เธอมากับเอ็นและอยู่จนถึง... นานแค่ไหนก็ได้ 640 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 นานแค่ไหนก็ได้ 641 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 โอเค ก็ได้ เธออยู่ได้ทั้งปีการศึกษาเลย 642 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 ฉันไม่ถือ 643 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 ดีนะที่นายไม่ถือ 644 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 นิค ฉันยังไม่มีแรงกลับไปเก็บของที่บ้าน 645 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 และฉันว่าจะไปสัปดาห์นี้ อย่าทำแผนฉันล่มล่ะ 646 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 เธอนี่มันจริงๆ เลย ยัยหน้ากระ 647 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 นิค 648 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 แมว 649 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 เอ้านี่ 650 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 เขาใจร้ายเนอะ 651 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 ทำอุ้งเท้าแกเจ็บ แล้วยังลืมอีกว่าแกมีตัวตน 652 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 มหาวิทยาลัยเอลิเซียม 653 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 ดีนะที่เธอเรียนภาษาศาสตร์กับฉัน 654 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 ฉันทนอาจารย์ไม่ไหวเลย 655 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 ไม่รู้สิ ฉันชอบเขานะ 656 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 เธอรู้หรือยังว่าจะเลือกเอกอะไร 657 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 ยังเลย ฉันลังเลอยู่ 658 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 ไมเคิลคิวแน่นเอี้ยด 659 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 แต่ฉันมั่นใจว่าเขาหาเวลาให้เธอได้แน่ 660 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 ยังไงก็คิดดีๆ แล้วบอกผมนะ 661 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - นี่แหละโอกาสของเธอ - เจอกันสัปดาห์หน้าครับ 662 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 สวัสดี มีอะไรให้ช่วยไหม 663 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - ไม่มี - แค่เขาคนเดียว 664 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 ไว้เจอกันที่บ้านนะ 665 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 เข้ามาสิ 666 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 เยนน่า 667 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 นึกว่าจะนานกว่านี้ถึงจะจำฉันได้ 668 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 โนอาห์ให้ฉันยืมเสื้อผ้าน่ะ 669 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - เธอมาทำอะไรที่นี่ - ชอบลุคใหม่ของฉันไหม 670 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 ไม่ได้ใส่อะไรไว้ข้างใต้เลย 671 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 ไม่ได้ใส่กางเกงในเหรอ 672 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 ใช่ แต่ฉันไม่ได้ใส่อะไรใต้กางเกงใน 673 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 ฉันอยากพูดแบบนั้นมาก 674 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 ตั้งแต่ถูกปล่อยตัว นายก็ไม่ออกจากอู่เลย 675 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 เยนน่า ยกโทษให้ฉันนะที่... ฉันขอโทษ 676 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 ฉันรู้ 677 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 ฉันรู้ แต่สัญญานะว่า จะไม่ทําอะไรโง่ๆ เพื่อเงินอีก 678 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - โอเค - ได้โปรด 679 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - ไม่แข่งด้วย - ไม่แข่งแล้ว 680 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 ไลอ้อน ฉันไม่อยากเสียนายไป 681 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 เดี๋ยว ไว้ค่อยทําทีหลัง 682 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 ฉันเอาอาหารค่ำสุดโรแมนติกมาให้ 683 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 เริ่มด้วยคาเวียร์ 684 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 ตบท้ายด้วยหอยนางรม 685 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 และโอลิวิเยร์ แชมเปญฝรั่งเศสชั้นเลิศ 686 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 แม่เธอมีน้องสาวที่หน้าเหมือนกันเปี๊ยบ 687 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 หวัดดี โนอาห์ 688 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 ไง มีแขกเหรอ ฉันไม่รบกวนนะ 689 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 ไม่ใช่ เขามาหาเธอน่ะ 690 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - แอนาเบล ยินดีที่ได้เจอนะคะ - เช่นกันจ้ะ 691 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 ถ้าต้องการอะไรโทรมาได้เลยนะคะ 692 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 บาย 693 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 โลกกลมจริงๆ ที่จริงฉันรู้จักพ่อแม่เขา แล้วก็... 694 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 คุณมาทำอะไรที่นี่ 695 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 แม็กกี้ชมเธอให้ฟังเยอะเลย 696 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 ถ้าเป็นเรื่องนิค ก็ไปคุยกับเขาเถอะค่ะ 697 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 ฉันลองทุกทางแล้ว โนอาห์ เธอคือโอกาสสุดท้ายของฉัน 698 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 เอาอย่างนี้ 699 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 เพื่อแสดงความจริงใจ ฉันจะให้แม็กกี้อยู่กับนิคทั้งสัปดาห์ 700 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 นั่นมันแบล็กเมลนี่ 701 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 ที่รัก เธอภาวนาดีกว่า 702 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 ว่าอย่าได้เห็นฉันแบล็กเมลใครเลย 703 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 นี่เป็นการคุกคามแล้ว 704 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 เธอเป็นคนฉลาด โนอาห์ ลองไปคิดดูนะ 705 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 นิคต้องการความช่วยเหลือ 706 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 แน่ใจเหรอว่าเธอไม่อยากรู้ความจริง 707 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 ฉันสนแต่ความจริงของนิค 708 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 เพราะพวกลีสเตอร์ไม่เคยโกหกใช่ไหม 709 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 อีกอย่างนะ เธอรู้ไหมว่า แม่เธอกับวิลรู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว 710 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 พร้อมเมื่อไหร่ก็โทรมานะ 711 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 ไง มอร์ติ วันอังคารยังแต่งตัวหรูเลยนะ 712 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - ช่วยฉันยกกล่องหน่อยได้ไหม - ขอโทษนะ โนอาห์ ตอนนี้ผมไม่สะดวก 713 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 โนอาห์ 714 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 สวัสดี โนอาห์ เข้ามาสิ 715 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 นี่อาเลโฮ ซาวาลา ภรรยาเขา ไมเตอ แล้วก็ลูกสาว โซเฟีย 716 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 เพื่อนร่วมออฟฟิศของนิค 717 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 ยินดีที่ได้รู้จัก 718 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 งั้นคุณก็คือคนที่เท้าเหม็นสินะ 719 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 ปากเหม็นด้วย 720 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 ดูเหมือนว่ามือคุณเหงื่อออกด้วย 721 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 ยินดีค่ะ 722 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 ฉันขอโทษ เธอช่วยเราจากเรื่องยุ่ง 723 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 ฉันต้องตอบแทน 724 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 ลูกจะไม่อยู่ทานมื้อค่ำใช่ไหม 725 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 แล้วนิคก็เลือกคดีออร์เตกา 726 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 เพราะนึกว่าเป็นตระกูลออร์เตกา ที่อยู่อาโกรุญญา 727 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 ไม่มีทาง 728 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 โซเฟียได้เปรียบใช่ไหมล่ะ 729 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 ไม่ โซเฟีย เล่าเรื่องลอบวางเพลิงให้ฟังหน่อย 730 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 เราตัดสินใจสร้าง แบบจำลองระเบิดขนาดเล็ก 731 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 โซเฟียคิดว่า แทนที่เราจะต้องพิสูจน์ว่า 732 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 ระเบิดทํางาน พวกเขาต้องพิสูจน์ว่ามันไม่ทำงาน 733 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 ภาษากฎหมายเรียกว่า การผลักภาระการพิสูจน์ 734 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 ถูกต้อง 735 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 โซเฟียกระซิบว่า "ผลักภาระ" แน่นอนว่าผมทำยังไงล่ะ 736 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 เขาเปลี่ยนขั้วแบตเตอรี่แล้วมันก็ระเบิด 737 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 เขาผลักภาระ 738 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 ผมประหม่ามาก มันเป็นคดีแรกของเรา 739 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 วันไหนที่พวกเขาทําคดีสำคัญด้วยกัน 740 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 พวกเขาจะต้องฉุดไม่อยู่แน่ 741 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 ไม่ว่าจะทํางานด้วยกันหรืออย่างอื่น 742 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 ขอโทษค่ะ 743 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 วิล นึกภาพออกไหม 744 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - เราจะเป็นอะไรกัน เป็นญาติกันใช่ไหม - ใช่ 745 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - เป็นญาติกัน - ใช่เลย 746 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 เอาน่า ไม่ต้องรีบร้อน 747 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 อย่ากดดันพวกเขาเลย ให้พวกเขาค่อยๆ เป็นค่อยๆ ไป 748 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 โนอาห์ล่ะ ที่โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง 749 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 มหาลัยค่ะ หนูเรียนมหาลัยแล้ว 750 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 ทํางานให้สภาเทศบาลเป็นยังไงบ้างคะ 751 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 เขาเป็นรัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรมแล้วลูก 752 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 ยินดีด้วยนะคะ 753 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 จำหอพักมหาลัยได้ไหม 754 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 ช่วงเวลาดีๆ 755 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 ไม่ ตอนนั้น... 756 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 เงียบไปเลย 757 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 หนูอยู่อะพาร์ตเมนต์มหาลัย 758 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 แต่นิคอยากให้หนูไปอยู่กับเขา 759 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 แม่คิดว่าไงคะ 760 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 ลูกสาวคุณเป็นบ้าอะไร 761 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 เรื่องลักพาตัวผ่านมาหนึ่งปีแล้ว 762 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 ขอโทษด้วยนะคะ วันนี้ครบหนึ่งปีที่พ่อแกเสีย 763 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 คุณพระช่วย 764 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 ใช่ค่ะ แล้วแกก็ฝันร้ายตั้งแต่นั้นมา 765 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 ฝันร้ายเหรอ 766 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 ผมไม่เคยสังเกตเห็นเลย 767 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 เธอนอนกับโนอาห์เหรอ 768 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 ครอบครัวเขาสนิทกันมากน่ะ 769 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 ฉันนี่มันโง่จริงๆ 770 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 ฉันลืมไป 771 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 ไม่เป็นไร 772 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 นายมีเรื่องอื่นที่ต้องคิดนี่ 773 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 โนอาห์ มันไม่ใช่แบบนั้นนะ ไม่ใช่แบบนั้นจริงๆ 774 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 พ่อแม่เราจับคู่ให้เรา 775 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 คิดว่านี่เป็นเรื่องปกติเหรอ 776 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 โซเฟียก็แค่พวกยกระดับตัวเองที่น่ารำคาญ 777 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 ใช่ ฉันเห็นเขายกตัวไปขบหูนาย 778 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 เขาแค่บอกว่าเธอกับฉันเหมาะสมกัน 779 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - แหงสิ - ทำไมเธอถึงไม่เชื่อใจฉัน 780 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 ฉันเชื่อใจนาย 781 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 เธอคงตาเหล่ขาโก่ง ตอนอายุ 12 มั้ง 782 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 ฉันไม่อยากให้เธอหึง 783 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 ขอบคุณมากนะ 784 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 นายทําให้ฉันดูเหมือนเด็กต่อหน้าเขา อย่างกับฉันต้องการการปกป้อง 785 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 ไม่สำคัญหรอก พวกเขาพูดถูก นายกับเขาเหมาะสมกันมาก 786 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 เราไม่มีอะไรเกินเลย 787 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 ฉันพูดจริงๆ นะ นิค ลีสเตอร์ 788 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 ถ้าโกหกอีกครั้ง เราจบกัน 789 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 ดังนั้นถ้านายมีอะไรจะสารภาพ ก็สารภาพมาตอนนี้แหละ 790 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 ไม่มีเรื่องอื่นแล้ว 791 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 รู้ไหม 792 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 ทุกครั้งที่นายโกหก คือการพิสูจน์ว่านายต่างหากที่ไม่เชื่อใจฉัน 793 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 เหมือนกับว่านายต้องการข้ออ้าง เพื่อรักษาระยะห่างเสมอ 794 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 ลึกๆ แล้วนายไม่อยากให้ฉันไปอยู่ด้วย 795 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - โนอาห์ เธอก็รู้ว่าฉันรักเธอ - ใช่ 796 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 พ่อก็เคยรักฉันเหมือนกัน 797 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 การที่พ่อไม่อยู่จะหลอกหลอนหนูในตอนหลับ 798 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 เธอสักรูปเงื่อนเพราะเขาเหรอ 799 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 ทําไมล่ะ 800 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 เขาพยายามฆ่าเธอนะ 801 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 นายสักเพราะแม่ใช่ไหม 802 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 ทําไมล่ะ ถ้าเขาทิ้งนายไป 803 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 รู้ไหม 804 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 เมื่อเรามัดใครแน่นเกินไป 805 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 เขาจะบาดเจ็บตอนพยายามดิ้นหลุด หรือไม่ก็ติดอยู่ตลอดไป 806 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 เราทําอะไรกันอยู่ นิค 807 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 เราจะถูกเงื่อนมัดต่อไป 808 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 หรือเผชิญหน้ากับความจริง แม้ว่ามันจะทำให้เราเจ็บปวด 809 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 ฉันเบื่อที่จะให้คนอื่นมาตัดสินใจแทน 810 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 มันจบแล้ว 811 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 ฉันจะกล้าหาญ และหาคำตอบว่าเกิดอะไรขึ้นกับเรา 812 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - ใจเย็น ไม่มีใครอยู่ - งานศิลปะเยอะเชียว 813 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 ธอร์ เจ้าหนู คิดถึงฉันไหม 814 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 พวกเขาให้แกเฝ้าพิพิธภัณฑ์เหรอ 815 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 หนูไปอาจจะดีกว่า 816 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 ไม่ต้องห่วง ฉันจะรอตรงนี้ 817 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 ลิ้นชักตรงกลางมีช่องลับด้านล่าง 818 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 เธอจะเห็นเอกสารฟ้องร้อง ที่ฉันขอสิทธิ์ในการเลี้ยงดูนิค 819 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 แอนาเบล เกรสัน ขอสิทธิ์ในการเลี้ยงดูนิโคลัส ลีสเตอร์ 820 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 และแน่นอนว่ามีเอกสารสละสิทธิ์ ที่พวกเขาบังคับให้ฉันเซ็นหลังแบล็กเมล 821 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 เธอไม่รู้จักคุณปู่แอนดรูว กับกองทัพทนายของเขาหรอก 822 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 เขาเกลียดวิล ลูกตัวเอง เพราะวิลไม่เหมือนเขา 823 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 แต่หลานชายเขาเป็นอีกเรื่องหนึ่ง 824 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 นิคเป็นทายาทของเขา 825 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 เขาไม่มีทางยอมให้ฉันพานิคไป 826 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 ใช่ ฉันไม่ซื่อสัตย์ต่อวิล และสามีใหม่ของฉัน 827 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 คุณปู่รู้เข้าและใช้มันพรากนิคไปจากฉัน 828 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 ไม่ยุติธรรมเลย 829 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 เพราะก่อนหน้านั้น วิลก็เป็นชู้กับแม่เธอแล้ว 830 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 น่าเสียดายที่ฉันมารู้ทีหลัง 831 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 "ต่อต้านริ้วรอย" ไม่แพงเอาซะเลย 832 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 แปรงสีชมพู แปรงสีขาว 833 00:59:10,000 --> 00:59:11,360 รูปภาพ 834 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 พร้อมไหม 835 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 เจอทุกอย่างไหม 836 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 ความจริงมักจะเจ็บปวดเสมอ 837 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 เชื่อเถอะ ฉันสู้เพื่อสิทธิ์เลี้ยงดูนิค อย่างสุดความสามารถ 838 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 ฉันแค่อยากให้เธอเอาจดหมายนี้ให้เขา คำอธิบายทุกอย่างอยู่ในนี้ 839 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 ฉันไม่รู้ว่าอะไรแย่กว่ากัน 840 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 ระหว่างเขาเกลียดคุณ กับเกลียดครอบครัวเขา 841 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 เรื่องนั้นต้องให้เขาตัดสินใจ 842 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 ถ้าเขารู้ว่าหนูช่วยคุณ เขาไม่มีวันให้อภัยหนูแน่ 843 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 เธอไม่จำเป็นต้องให้เขากับมือ โนอาห์ 844 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 แค่ให้แน่ใจว่าเขาจะเจอและได้อ่านมัน 845 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 เอาไอศกรีมรสอะไร 846 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 พ่อแม่ของแก รู้ไหมว่าพวกเขากำลังจะหย่ากัน 847 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 อะไรนะ 848 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 พ่อแกจ้างโรก้าเป็นทนาย 849 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 เขาบอกฉัน 850 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 พวกเขาจะบดขยี้แอนาเบล 851 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 ระวังไว้ล่ะ ฉันมั่นใจว่าเธอกําลังวางแผน 852 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 โซเฟีย วันนี้เธอโชคดีนะ 853 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - เจนกินส์ผ่าตัด เยื่อบุช่องท้องอักเสบ - ไม่น่าเลย 854 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 คดีโรเจอร์สอาจจะแพ้ แต่เธอจะได้บทเรียนมากมาย 855 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 ขอสีดํา 856 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - พิจารณาคดีเมื่อไหร่คะ - มะรืนนี้ 857 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 มีเวลาเตรียมตัว 48 ชั่วโมง 858 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - แต่นั่นมันที่ลอนดอนนี่ - ใช่ 859 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 มันจะเป็นคดีใหญ่ครั้งแรกของพวกเธอ เธอว่าไง 860 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 ไว้ใจฉันได้เลยค่ะ 861 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 สวัสดี 862 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 ไง ยัยหน้ากระ 863 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 สบายดีไหม มาทําอะไรที่นี่ 864 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 ไม่มีอะไร แค่อยากเจอแม็กกี้ ก่อนแกจะกลับน่ะ 865 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 แกออกไปกินไอศกรีมกับเอสเตบาน ขอเวลาสักห้านาทีนะ 866 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 นั่นอะไร 867 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 นี่มันลายมือแม่ฉัน 868 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 ใครเอามา 869 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 คนส่งเอกสารเพิ่งเอามาให้ฉัน 870 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 ฉันวางไว้บนโต๊ะ มันคงจะหล่น 871 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 อยากให้ฉันอ่านไหม 872 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 คงจะเป็นเรื่องสําคัญนะ นิค 873 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 ช่วยอะไรฉันหน่อย 874 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 เอาไปทิ้งให้ที 875 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 เธอสวยมาก 876 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 ไม่รู้ว่ามีดอกกุหลาบสีน้ำเงินด้วย 877 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - ไม่จำเป็นเลย - จำเป็นสิ 878 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 หลังจากเหตุการณ์กับรัฐมนตรีเมื่อวันก่อน 879 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 ฉันต้องชดเชยด้วยมื้อค่ำสุดโรแมนติก 880 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 ขอแค่ไม่มีเศษกระดาษโปรยลงมาจากฟ้า 881 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 มีเซอร์ไพรส์นะ แต่ไม่ใช่แบบนั้น 882 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 อะไรเหรอ 883 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 นายเป็นของฉัน 884 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - ไม่นะ - ใช่ 885 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 อย่ามาล้อเล่นกับฉัน 886 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 ไม่ชอบเหรอ 887 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 นายคิดว่าฉันจะชอบเหรอ 888 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 ฉันจะไม่ปล่อยให้ จดหมายรักของเธอจางหรอก 889 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 แล้วอีกอย่าง มันก็เป็นปากกาลบไม่ออกด้วย 890 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 แต่รอยสักมันอยู่ถาวรนะ นิค 891 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 มันบ้ามาก 892 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - นายจะเสียใจ - ฉันไม่ได้ทําอะไรใหม่ โนอาห์ 893 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 ฉันสักเธอไว้บนตัวมานานแล้ว 894 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 ฉันอยากซื่อตรงกับเธอ 895 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 เราจะไปลอนดอนสองสามวัน 896 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 "เรา" เหรอ 897 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 โซเฟียกับฉัน 898 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 ทุกคนคิดว่าคดีนี้น่าจะแพ้ แต่ถ้าเราชนะ 899 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 มันอาจเปิดประตูสู่โอกาสให้เรามากมาย 900 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 ฉันดีใจกับพวกนายจริงๆ 901 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 ฉันมาคิดดูแล้ว บางทีความซื่อสัตย์ อาจจะถูกตีค่าสูงเกินจริง 902 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 ความจริงบางเรื่องก็ซับซ้อนเกินไป 903 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 ฉันเห็นด้วย 904 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 เราคิดว่าการเป็นผู้ใหญ่ คือการทำอะไรได้ตามใจ 905 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 แต่จริงๆ แล้ว มันคือการรู้ว่าเราต้องทําอะไร 906 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 สัญญานะว่าเธอจะอยู่ที่นี่ จนกว่าฉันจะกลับมา 907 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 รู้ไหม ฉันรู้สึกแปลกๆ 908 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 เหมือนนี่เป็นการบอกลา 909 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 ฉันไปแค่ไม่กี่วันเอง 910 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 อืม 911 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 แล้วทําไมนายถึงฉีกจดหมายเหรอ 912 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 เพราะฉันไม่อยากรู้อะไรทั้งนั้น 913 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 นึกว่านายจะแก้เงื่อนไปกับฉันซะอีก 914 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 มันเป็นการตัดสินใจของฉัน และเธอต้องเคารพมัน 915 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 มันคงจะดีที่สุดแล้ว 916 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 สวัสดีค่ะแม่ 917 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 นี่สินะอะพาร์ตเมนต์ที่ว่า 918 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 วิลพูดเสมอว่าคนตระกูลลีสเตอร์ ต้องการแค่ตู้เซฟกับบาร์โหน 919 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 หนูอยู่แค่ไม่กี่วัน 920 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 ตอนทานมื้อค่ำกับท่านรัฐมนตรี ลูกล้ำเส้นในแบบที่แม่ยอมไม่ได้ 921 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 แม่ไม่รู้หรอกว่ายากแค่ไหน ที่จะควบคุมอารมณ์ 922 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 เมื่อต้องซ่อนมันจากคนอื่นๆ 923 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 หรือว่าแม่รู้ 924 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 แม่พยายามไม่เข้าไปยุ่ง ความสัมพันธ์ของลูกกับนิค... 925 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 โกหก 926 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 แม่ส่งเขาไปซานฟรานซิสโกหนึ่งปี เพื่อแยกเราออกจากกัน 927 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 ไม่จริงเลย มันเป็นเรื่องบังเอิญ 928 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 แหงละ มันบังเอิญ พอๆ กับที่เราไปยุโรป 929 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 ตอนที่นิคกลับบ้านมาสองสามวันใช่ไหม 930 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 แม่ถึงกับส่งเขาไปลอนดอนกับโซเฟีย ทำได้ดีมาก 931 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 บางทีคราวนี้มันอาจจะได้ผล 932 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 แม่ไม่สน แม่จะไม่ยอมให้ลูก อยู่กับใครตอนอายุ 18 933 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 หนูไม่ได้บอกว่าจะอยู่ แต่นี่มันชีวิตหนูนะแม่ 934 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 แม่ต้องปล่อยให้หนูทําผิดพลาดเอง 935 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 ก็ได้ แต่ถ้าลูกทํา ก็ลืมเรื่องมหาลัยไปได้เลย 936 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 ตอนนี้แม่เป็นคนจัดการเงิน ของวิลเลี่ยมแล้ว 937 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 ลูกจะยอมทิ้งอนาคตเหรอ คิดว่าเขาจะทำแบบเดียวกันเหรอ 938 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 ไม่รู้สิคะ 939 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 โนอาห์ แม่เชื่อในตัวลูกมาตลอด ตั้งแต่ลูกยังเด็ก 940 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 ตั้งแต่แม่อุ้มลูกไปโรงพยาบาล 941 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 ตอนที่ลูกเลือดไหลไม่หยุด 942 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 แม่เห็นความเข้มแข็งในตาลูก 943 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 ความมุ่งมั่นที่จะมีชีวิตอยู่นั้นบอกแม่ว่า ลูกจะได้ทุกสิ่งที่ต้องการเสมอ 944 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 แม่แค่ต้องมอบโอกาสให้ลูก 945 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 บอกมาว่าแม่ทำให้ลูกผิดหวังตรงไหน แม่ทำอะไรผิด 946 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - อธิบายให้แม่ฟังได้ไหม - อธิบายได้ไหมว่าแม่อยู่ไหน 947 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 คืนที่พ่อเอามีดแทงหนู 948 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 แม่นอนกับใครที่โรงแรมหรูคะ 949 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 หนูรู้ว่าแม่ต้องเจ็บปวดกับพ่อมากแค่ไหน 950 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 หนูถึงไม่เคยอยากทำร้ายแม่ 951 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 แต่พอรู้แบบนี้แล้ว หนูมีอิสระที่จะรักใครก็ได้ 952 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 โดยไม่มีเงื่อนไข 953 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 มีปาปารัสซีถ่ายรูปหลานเหรอ 954 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 ครับปู่ มันเฮงซวยมาก 955 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 โนอาห์เลือกที่จะหลีกเลี่ยงที่สาธารณะ 956 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 สุดท้ายก็กลายเป็นเจอกันน้อยลง 957 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 ปู่ชอบเวลาหลานเล่าเรื่องต่างๆ ให้ฟัง 958 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 ผู้หญิงคนนั้นสมบูรณ์แบบ 959 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 หลานจะไม่ต้องหลบซ่อนเลย 960 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 ปู่ ผมมีเรื่องหนึ่งอยากคุยด้วย 961 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 ปู่จำไบรอาร์ได้ไหม 962 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 ปู่จัดการให้แล้ว เขาจะได้ไม่ไปกวนหลานอีก 963 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - ลืมเขาไปซะ - มีเรื่องอื่นเกิดขึ้นใช่ไหมครับ 964 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 ทําไมปู่ถึงขอให้ผมหายไปสักพัก 965 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 ฟังนะ นิค วันหนึ่งเมื่อหลานเป็นผู้บริหาร 966 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 หลานจะต้องจัดการปัญหาทั้งหมด 967 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น ให้ปู่จัดการเรื่องนี้เอง 968 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 ถ้ามีอย่างอื่นอีก ผมอยากรู้ 969 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 ไบรอาร์ถูกส่งไปรักษา ที่โรงพยาบาลจิตเวชสองปี 970 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 เขาป่วยมาตั้งแต่ก่อนเจอหลานแล้ว ดังนั้นไม่ต้องรู้สึกผิด 971 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 มันไม่เกี่ยวอะไรกับหลาน 972 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 เธอยังอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ 973 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 ยังอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ปู่ฉันไหม 974 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 อยู่ 975 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 ดูแลเอ็นด้วยนะ 976 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 โนอาห์ ฉันทําสตูว์ เอาหน่อยไหม 977 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 ไม่เป็นไร ฉันกินมาแล้ว 978 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - ได้ ฉันจะเอาใส่กล่องไว้นะ - โอเค 979 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 ว้าว ดูเหมือนว่านิคจะเอาเธออยู่หมัดเลย 980 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 จริงไหม เจ้าตัวเล็ก 981 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 เขาเป็นแบบนั้นแหละ 982 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 แค่พูดคําเดียวก็ทำให้เรามีความสุข เหมือนได้ขึ้นสวรรค์ 983 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 หรือถูกฝังอยู่ใต้ดินห้าเมตร 984 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 แต่เราจะไม่ยอมให้เขาชนะ ใช่ไหม ไบรอาร์ 985 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 เราต่างหากที่ควรฝังเขา ไว้ใต้ดินห้าเมตร 986 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 ไม่ ขอร้องละ ไม่ทานมื้อค่ำกับพ่อแม่เราแล้วนะ 987 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - สงสารโนอาห์ - เธอหึงแทบตาย 988 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 นี่ จริงหรือเปล่าที่คุณขอให้เธอมาอยู่ด้วย ทั้งที่เธออายุแค่ 18 989 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 บางทีอาจเป็นคุณต่างหากที่หึง 990 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 ไม่เอาน่า โซฟ ผมไม่ใช่พวกแฟนขี้บงการนะ 991 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 แค่อยากบอกว่าการคบคุณเป็นแฟน เป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการ 992 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 ใช่ เพราะคุณเป็นภูเขาน้ำแข็ง คนสวย 993 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 สิ่งเดียวที่คุณรักเป็นคืองานของคุณ 994 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 คุณมันทุเรศ 995 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - โทษที ผมแค่หยอกคุณเล่น - ใช่ 996 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 ผมรู้ว่าคุณไม่ได้เป็นแบบนั้น 997 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 ฟังนะ นิค คุณรักโนอาห์ไหม 998 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 รักมาก 999 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 นิค ฉันขอแนะนํานะ 1000 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 อย่างน้อยกับโนอาห์ พยายามอย่าทําอะไรโดยไม่คิด 1001 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 จากประสบการณ์ของฉัน เมื่ออยู่ในความสัมพันธ์ 1002 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 ที่หลายคนจ้องจะทําลาย มันมักจะจบไม่สวย 1003 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 คำพิพากษา 1004 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - ไม่จริงน่า - จริง 1005 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - จริงเหรอ - จริง 1006 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 แชมเปญอยู่ไหน 1007 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 โนอาห์ 1008 01:12:24,520 --> 01:12:25,360 นิค 1009 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 เอาเลย 1010 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - สาม - หนุ่มๆ ชนะ 1011 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 ดีมาก งั้นหนุ่มๆ ก็ได้ดื่ม 1012 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - มันดื่มไม่ได้ - ไม่ได้เหรอ 1013 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 - ไม่ - อายุไม่ถึง 1014 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 ใช่ 1015 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - นี่ - มันอยากดื่ม 1016 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 ให้ตายเถอะ โลกหมุนแล้ว ฉันไปนอนก่อนนะ 1017 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 - ไม่เอา - ฉันเหนื่อยมาก 1018 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 ไปนอนดีกว่า 1019 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - เอ็นคอแข็งกว่าเธออีก - บาย 1020 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - ไปถูกไหม - เงียบไปเลย 1021 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - อย่าหลงทางล่ะ - ไปตายซะ 1022 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 นางหลงทางแน่ เมาแอ๋ขนาดนั้น ให้ตายสิ 1023 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 เขาหาทางไปถูกแหละ 1024 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 โธ่เอ๊ย 1025 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 ฉันก็โลกหมุนเหมือนกัน 1026 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 หลับตาแล้วเวียนหัวมาก 1027 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 เอาไว้ต่อวันหลังนะ 1028 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - ได้ - โอเค 1029 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 สนุกดีนะ 1030 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 ใช่ นายกับไบรอาร์เป็นคู่ที่ตลกมาก 1031 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 ฉันหัวเราะหนักมาก และมันเป็นสิ่งที่ฉันต้องการ 1032 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 ฉันดีใจนะ 1033 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 เจอกันวันอังคาร 1034 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 โอเค 1035 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 คุณคือนิคใช่ไหม 1036 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 ไมเคิล ยินดีที่ได้รู้จัก 1037 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 ขอโทษครับ 1038 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 จังหวะเมื่อกี้คืออะไร 1039 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - จังหวะอะไร - จังหวะนั้นไง 1040 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 ไม่มีจังหวะอะไรทั้งนั้น 1041 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 เจอกันวันอังคารงั้นเหรอ 1042 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 เขาเป็นที่ปรึกษาของคณะ เขากําลังช่วยฉันหาที่ฝึกงาน 1043 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 ฉันอยากลาออกจากร้านอาหาร 1044 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 แล้วทําอะไรกันอยู่ อัปเดตประวัติย่อเหรอ 1045 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 เบาเสียงหน่อย ไบรอาร์หลับอยู่ 1046 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 เธอสัญญาว่าจะอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ 1047 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 ฉันทะเลาะกับแม่และรู้สึกไม่สบายใจ 1048 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 แล้วฉันก็มาเจอเธออยู่กับหมอนี่ 1049 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 ฉันทะเลาะกับแม่นะ นายสนใจบ้างไหม 1050 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 เราชนะคดี เธอสนใจบ้างไหม 1051 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - ฉันก็ทะเลาะกับพ่อเหมือนกัน - เรื่องธุรกิจ 1052 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 ฉันคือคนที่ถูกกดดันให้เราเลิกกัน 1053 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 พวกเขาปฏิบัติต่อนายเหมือนพระเจ้า รวมถึงเอาโซเฟียใส่พานถวาย 1054 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 "ใส่พานถวาย" 1055 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 โซเฟียต้องหัวเราะแน่ๆ 1056 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 หัวเราะด้วยกันบ่อยใช่ไหมล่ะ นายกับโซเฟีย 1057 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 ฟังนะ นิค ฉันมาคิดดูแล้ว ฉันว่าเราควรห่างกันสักพัก 1058 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 ขอถามหน่อยนะ ว่าฉันเข้าใจลูปกาล-อวกาศนี่ถูกไหม 1059 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 จังหวะเมื่อกี้กลายเป็นขอห่างกันงั้นเหรอ 1060 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 เราโกหกกันตลอด นายไม่เชื่อใจฉัน ฉันไม่เชื่อใจนาย 1061 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 เราไม่มีความสุขกันแล้วด้วยซ้ำ 1062 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 เธอดื่มมา ไปนอนให้สร่างเถอะ 1063 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 ใช่ไหมล่ะ อย่าสนใจคำพูดฉันดีกว่า 1064 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 ให้ฉันเขียนให้ไหม หรือนายก็จะฉีกทิ้งเหมือนกัน 1065 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 นิค ฉันพูดจริงนะ 1066 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 มันไปไม่รอด เราเริ่มห่างเหินกันแล้ว 1067 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 ฉันได้รับข้อเสนองานที่ลอนดอน 1068 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 ลอนดอน ยินดีด้วยนะ 1069 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 ต้องตอบกลับภายในหนึ่งสัปดาห์ 1070 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 ดังนั้นเธอมีเวลาหนึ่งสัปดาห์ให้ตัดสินใจ 1071 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 ยื่นคำขาดสินะ 1072 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 เยี่ยม 1073 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 อีกหนึ่งสัปดาห์จะมี งานกาล่าประจำปีของบริษัท 1074 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 ถ้าคราวนี้นายตัดสินใจมา ก็ไว้ค่อยคุยกันที่นั่น 1075 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 ไว้คุยกันที่นั่น 1076 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 ใส่ชุดอะไรของนาย 1077 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 ทำไม ไม่เคยเห็นฉันใส่ชุดทํางานเหรอ 1078 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 ชุดทำงานของฉันเป็นแบบนี้ 1079 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 มาทำอะไรที่นี่ 1080 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 ช่วงนี้ฉันนอนไม่ค่อยหลับ 1081 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - ทำไม ปัญหาของลูกคนรวยเหรอ - นี่ ฉันมาแล้วไง 1082 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 ขอบคุณที่ให้เกียรติมาหากระผม ขอบคุณ 1083 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 และนายลากโนอาห์กับฉันไปเดือดร้อน 1084 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 เพราะแบบนั้นนายน้อย ถึงไม่รับสายผมเหรอ 1085 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 ฉันกำลังระหองระแหงกับโนอาห์ ฉันไม่อยากมีปัญหา 1086 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 ฉันทำให้นายเสียคนเหรอ 1087 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 งั้นก็กลับไปโลกของนายเถอะ ฉันไม่อยากให้มันแปดเปื้อน 1088 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 นี่ของอิตาลีนะ นายเป็นบ้าอะไร 1089 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 เป็นบ้าอะไรเหรอ อู่กำลังจะเจ๊ง ฉันชักหน้าไม่ถึงหลัง 1090 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 และฉันต้องตามให้ทัน แฟนสาวมหาเศรษฐี 1091 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 1092 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 ตอนฉันอยู่เม็กซิโกโดยที่ไม่มีเงิน นายช่วยฉันไว้ 1093 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - ทำไมตอนนี้ไม่ให้ฉันช่วยนายบ้าง - ไม่ พวก 1094 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 ฉันแค่ช่วยให้นายลุก ที่เหลือนายทำเอง 1095 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 ฉันอยากทำแบบนั้นเหมือนกัน 1096 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 นี่ๆ 1097 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - ไง พวก - ไม่แข่งแล้ว 1098 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 เถอะน่าพวก นี่จะเป็นครั้งสุดท้าย ฉันสาบาน 1099 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - เยนน่าเอานายตายแน่ - ไม่หรอก เพราะฉันคิดไว้หมดแล้ว 1100 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 มันแข่งคืนที่มีงานกาล่า ถูกไหม 1101 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 ดังนั้นระหว่างที่ โนอาห์กับเยนน่าแต่งตัวแต่งหน้า 1102 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 เราก็เตรียมตัวและหาข้ออ้างออกไป 1103 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 แข่งรถ และกลับไป ก่อนถึงเวลาถ่ายรูป ไร้ช่องโหว่ 1104 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 เราเหรอ 1105 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 ฉันกับเพื่อนรักไง 1106 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 ไม่มีทาง อีกอย่าง ฉันไม่มีรถ 1107 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - ขอยืมมิเคลสิ - ฉันขอผ่าน 1108 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 ได้ข่าวว่ารอนนี่ก็จะแข่งด้วย 1109 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 มันออกมาวันเดียวกัน 1110 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 นายไม่ได้เจอไอ้เวรนั่น ตั้งแต่มันลักพาตัวโนอาห์ 1111 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 บอกมาสิว่า นายไม่อยากส่งมันกลับเข้าคุก 1112 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 ผังการวางโต๊ะ อย่าลืมนะ 1113 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 มาช่วยผมหน่อย 1114 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - เข้ามาเลย - คุณผู้หญิง 1115 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 รอยยับนี้ทำยังไงก็ไม่หายค่ะ 1116 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 ไม่ ยับย่นนิดเดียวไม่เป็นไรหรอก 1117 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 แต่ห้ามหน้าฉันย่นเลยนะ 1118 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 สวัสดี 1119 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 ว้าว ทักซิโด้นั่นมันอะไรกัน 1120 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 ฉันยืมนิคมา 1121 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 งั้นนายก็รับของขวัญจากเขาเหรอ 1122 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 เธอดูดีมาก 1123 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 นายก็เหมือนกัน 1124 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 นี่ เราจะไปก่อนนะ เราต้องแวะที่อะพาร์ตเมนต์นิค 1125 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 ใช่ ฉันลืมกระเป๋าสตางค์ เจอกันที่งานกาล่านะ 1126 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 บาย 1127 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 อดเจอนายที่ห้องเล่นพูล 1128 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - พวกนายจบไม่สวยเลย - คราวนี้ทำอะไรอีก 1129 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 ทักซิโด้งั้นเหรอ 1130 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 อู่มันทำเงินได้ไม่มากพอ ที่จะพาแม่มาจากเม็กซิโก 1131 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 ส่วนธุรกิจนายก็กำลังไปได้สวย 1132 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 ไหนล่ะเงินที่พ่อโนอาห์สัญญาว่าจะให้ 1133 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 ถ้านายช่วยเขาลักพาตัวโนอาห์ 1134 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 นิค ไม่ว่าอะไรใช่ไหม ถ้าฉันจะแข่งด้วยรถคันเก่าของนาย 1135 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 ขับให้สนุก 1136 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 นี่อาจเป็นครั้งสุดท้าย ก่อนจะไม่ได้ขับไปอีกหลายปี 1137 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 นี่ ใจเย็น เรามาแข่งรถนะ 1138 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 ทันทีที่มากันครบ เราจะตั้งกฎ 1139 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 มากันครบแล้ว ยิ่งจบเร็วเท่าไรยิ่งดี 1140 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 ขาดนักแข่งหนึ่งคน 1141 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 ไม่มีทาง 1142 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 ดูพวกเขาสิ ไอ้เวรหมายเลขหนึ่ง กับไอ้เวรหมายเลขสอง 1143 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 พวกนายรู้เส้นทางดี 1144 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - พวกนายรู้ว่ามันเป็นยังไง - หวัดดี ทุกคน 1145 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 ผู้ชนะจะได้ 15,000 ยูโร พร้อมเงินเดิมพัน 1146 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 อยากเดิมพันอีกครั้งไหม รอนนี่ 1147 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 กับเธอน่ะ อยากเสมอ 1148 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 ต้องขับให้ครบรอบแล้วกลับมาที่เส้นชัย 1149 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 มันอันตรายมาก 1150 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 และนายก็ชอบความอันตรายใช่ไหม นิค เห็นเล่นกับไฟจังเลย 1151 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 เราพร้อมจะปิดถนนแล้ว 1152 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 แต่จำไว้ว่าถ้าตํารวจโผล่มาก็ตัวใครตัวมัน 1153 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 และถ้าถึงเส้นชัยแล้วจะมีแค่เงิน 1154 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 ขอให้โชคดี และขอให้ผู้ที่เก่งที่สุดชนะ 1155 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 ไงจ๊ะ ที่รัก 1156 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 เธอรู้เรื่องแข่งรถได้ยังไง 1157 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 ก้นฉันเคยนาบบนกระโปรงรถนั่น คิดว่าฉันจะไม่รู้เหรอ 1158 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 รู้ไหมว่าฉันต้องทํางานที่อู่กี่เดือน 1159 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 ถึงจะได้เงินเท่ากับที่นี่ 1160 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 โทษนะ ไอ้เวรหมายเลขสอง 1161 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 แต่ถ้าจะมีใครชนะ มันต้องเป็นพวกเรา 1162 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 วางไว้ตรงนั้น 1163 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - เป็นไงบ้าง สบายดีไหม - ดี พวกเขากำลังจะเริ่ม 1164 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 เวร 1165 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 เหยียบคันเร่งเลย 1166 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 ดีมาก สาวๆ 1167 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 สาวๆ ล้อเล่นสนุกดี แต่พอได้แล้ว 1168 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 คิดว่าเรามาเพื่อพวกนายเหรอ 1169 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 อย่าทำเสียเรื่องเลย ฉันต้องการให้ไลอ้อนชนะ 1170 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 ขอโทษด้วยนะ พอดีว่าฉันชอบแข่งขันมาก 1171 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 และฉัน ในฐานะนายทุนนักขับคู่ 1172 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 ฉันไม่อยากเสียค่าเข้าพันยูโรไปเปล่าๆ 1173 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 ได้ยินมาว่า นายแยกโคเคนกับคาเวียร์ไม่ออก 1174 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 ฉันขอตัวก่อนนะ หนุ่มๆ 1175 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 ตํารวจใช่ไหมคะ มีพวกบ้าๆ กำลังแข่งรถผิดกฎหมาย 1176 01:25:32,600 --> 01:25:34,800 หยุด 1177 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - เวรแล้ว มีคนแจ้งตำรวจ - บ้าเอ๊ย 1178 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 ตํารวจมา เปิดสิ่งกีดขวางทั้งหมด เปิดเลย 1179 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 หมื่นห้าบวกเงินเดิมพันใช่ไหม ความสัมพันธ์ของเรามีค่าเท่านั้นเหรอ 1180 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - ไอ้คนทิฐิสูง - ฉันเสียสมาธิแล้ว เยนน่า 1181 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 นั่นด้วยเหรอ 1182 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 ทำบ้าอะไรน่ะ 1183 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 บ้าเอ๊ย 1184 01:26:01,520 --> 01:26:02,400 ปฏิเสธ - ตอบรับ 1185 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 ถนนมันควรจะปิด 1186 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 ไปซะก่อนที่จะเกิดอุบัติเหตุ 1187 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 จะเป็นอุบัติเหตุครั้งแรกของนายไหม นิค 1188 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 ยัยหน้ากระ 1189 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 เขากับสาวผมแดงรถชนเมื่อหลายปีก่อน 1190 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 สักวันฉันจะเล่าให้ฟัง 1191 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 ได้ 1192 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 หน่วยสองและสี่ ตัดผ่านถนนเส้นถัดไป 1193 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 เธอควบคุมได้ใช่ไหม ยัยผมบลอนด์ 1194 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 เธอต้องนวดเท้าให้ฉัน 1195 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 อุ๊ย เวรแล้ว 1196 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 ไปเลยๆ 1197 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 ตายแล้ว 1198 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 ตายแล้วๆ 1199 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 ลุยกันเลย 1200 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 ฉันจะไปจัดการเธอ ยัยผมบลอนด์ 1201 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - เธอไม่เป็นไรนะ - อืม แค่นั่งชิลๆ 1202 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 จริงเหรอ 1203 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 หยุด นี่เจ้าหน้าที่ตํารวจ หยุดรถ 1204 01:27:51,240 --> 01:27:52,560 ไลอ้อน 1205 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - เธอไม่โกรธฉันแล้วใช่ไหม - ไม่ โกรธสิ ทําไม 1206 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 หลบหน่อยได้ไหม ฉันต้องขับแซง 1207 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - ไม่มีทาง - เขาบ้าไปแล้ว 1208 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 หยุด หยุดรถ 1209 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - ไม่มีผล พวกเขาไม่ฟัง ไปเลย - ฉันจะใช้ไนโตร 1210 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 สาวๆ ขอร้องละ หยุดรถเถอะ 1211 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 หยุดเถอะ ขอร้อง 1212 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 แม่งเอ๊ย ไนโตร 1213 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 ลุยเลย 1214 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 สายเรียกเข้า ยัยหน้ากระ 1215 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 ไอ้เวรหมายเลขหนึ่ง รู้ใช่ไหมว่าเรามาที่นี่ทําไม 1216 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 เราจะไม่มีโอกาสแบบนี้อีกแล้ว 1217 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 งั้นมาลุยกันให้เต็มที่ไปเลย น้องสาว 1218 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 แซนด์วิชน้องสาว 1219 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 เฮ้ย ทําอะไรวะ 1220 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 พวกเขาทำอะไรน่ะ 1221 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 ออกไปนะ ไอ้เวร 1222 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 เวรเอ๊ย รถฉัน 1223 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 ไม่นะ ไม่ 1224 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 เบารถ 1225 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 เราต้องรีบไปก่อนที่ตํารวจคนอื่นจะมา 1226 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - ตํารวจมา ทุกคนออกไป - ไปๆ 1227 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 เก่งมาก พวก 1228 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 ออกมา 1229 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 ลุกขึ้น 1230 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 ให้รถมาลากไปดีกว่า 1231 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - ยินดีต้อนรับ เกร็ก - ขอบคุณ 1232 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - ยินดีต้อนรับ - ขอบคุณ 1233 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 คุณทาวิช 1234 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 เป็นไงบ้าง ไลอ้อน คิดเรื่องข้อเสนอของฉันหรือยัง 1235 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 ไปกันเถอะค่ะ พ่อ 1236 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 ขอบคุณที่เชิญฉันมา 1237 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 ยิ้มให้กล้องหน่อย 1238 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 มีไอ้เวรที่จะต้องทุกข์ทรมานแน่ถ้าเห็นเธอ 1239 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 หวังว่าอย่างนั้น 1240 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 ครบรอบ 50 ปี 1241 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 นิค ทางนี้ครับ 1242 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 โซเฟีย มองกล้องหน่อยครับ 1243 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 ยิ้มหน่อยค่ะ 1244 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - เยนน่า ฟังฉันก่อน - อย่ามายุ่งกับฉัน ฉันมันโง่ 1245 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 นายทําให้ฉันรู้สึกผิดมาตลอดที่มีเงิน 1246 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - นายกับความรู้สึกต่ำต้อยโง่ๆ - เธอพูดถูก 1247 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 แต่มีเรื่องแปลกเกิดขึ้นในการแข่งขัน 1248 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 ฉันชนะและฉันไม่รู้สึกอะไรเลย เยนน่า 1249 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 รู้ไหมว่าฉันรู้สึกยังไง ไลอ้อน 1250 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 รู้สึกว่านายไม่ได้รักฉันในแบบที่ฉันเป็น 1251 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 นายแยกเงินของฉัน ออกจากตัวตนของฉันไม่ได้ 1252 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 เธอไม่ฟังเลย เยนน่า 1253 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 ฉันได้ 15,000 ยูโร และฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 1254 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 ฉันก็ไม่รู้สึกอะไรเลยเหมือนกัน 1255 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 มันจบแล้ว ไลอ้อน 1256 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 เราจบกัน 1257 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 ทำแบบนี้มันก็เป็นแบบนี้แหละ 1258 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - สวัสดี - สวัสดี 1259 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 ฉันยังไม่ได้ขอบคุณ เรื่องจดหมายในออฟฟิศเลย 1260 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 1261 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - ยินดีด้วยกับคดีโรเจอร์ส - ขอบคุณ 1262 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 ฉันยังไม่อยากจะเชื่อเลย 1263 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 คุณจะไปลอนดอนเหรอ 1264 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 ค่ะ ฉันจะไป 1265 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 ขอให้สนุกนะครับ 1266 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 เธอมาทําอะไรที่นี่ 1267 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 ฉันอยากให้นาย พาฉันมางานกาล่ามาตลอด ที่รัก 1268 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 ไง นิค เป็นไงบ้าง 1269 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 ทำไมนายถึงไม่พามา 1270 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 เราคบกันแค่ไม่กี่เดือน เมื่อสามปีก่อน 1271 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 ไม่มีประโยชน์ที่เธอจะไล่ตามฉัน 1272 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 นายมีเสน่ห์มาก 1273 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 ยินดีเป็นอย่างยิ่งครับ คุณทาวิช 1274 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 หวังว่าอย่างนั้นนะ 1275 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 นึกแล้วว่านายต้องมากับเขา 1276 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 ฉันปฏิเสธไม่ได้ พ่อเขาขอฉัน 1277 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 ไม่คิดว่าเธอจะมากับไบรอาร์ 1278 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 ฉันก็ปฏิเสธไม่ได้เหมือนกัน 1279 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 ครบหนึ่งสัปดาห์แล้ว 1280 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - ยังไม่หมดวันจนกว่าจะเที่ยงคืน - ใช่ 1281 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 นายจะไปลอนดอนกับโซเฟียไหม 1282 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 ฉันมีเวลาตัดสินใจถึงเที่ยงคืน 1283 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 นายยังมีเวลาคุยกับไบรอาร์ด้วย 1284 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 ฉันถึงพาเขามาด้วย 1285 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 เป็นเพื่อนเก่าไม่ใช่เหรอ 1286 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 อ้อ เขาเล่าให้ฟังแล้วว่า เรื่องราวกับหมอนั่นจบลงยังไง 1287 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 มันหนักหนามาก 1288 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 ฉันจะเต้นรำกับนายตอนเที่ยงคืน 1289 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 ฉันจะยกอู่ให้พี่ชายจัดการ 1290 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 พ่อของเยนน่าเสนองานให้ฉัน ที่บริษัทน้ำมัน 1291 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 ฉันต้องเริ่มจากศูนย์ 1292 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 ขอต้อนรับสู่ชมรมความย้อนแย้ง 1293 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 ถ้าฉันต้องแหวกว่ายในบ่อเงิน เพื่อที่จะได้อยู่กับเยนน่า 1294 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 ฉันก็จะยอมเสียสละ 1295 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 สวัสดียามเย็นครับ ทุกท่าน 1296 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 ขอต้อนรับสู่งานกาล่าประจำปีนี้ 1297 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 ใครจะไปคิดล่ะครับ 1298 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 ห้าสิบปีแล้วตั้งแต่คุณปู่แอนดรูว ก่อตั้งบริษัทกฎหมายแห่งแรกในลอนดอน 1299 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 ตามด้วยบริษัทประกัน บริษัทที่ปรึกษา และที่เหลือก็อย่างที่รู้กัน 1300 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 เชิญนั่งกันได้เลยครับ 1301 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 และผมขอแนะนําว่าอย่าลุกไปไหน 1302 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 เพราะคืนนี้จะเต็มไปด้วยเรื่องเซอร์ไพรส์ 1303 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 นั่นไบรอาร์ไม่ใช่เหรอ 1304 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 เขามาทำอะไรที่นี่ 1305 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 หยุด ฉันทำเองได้ 1306 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 หลานสาวคนโปรดของปู่ 1307 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 นี่ ขอโทษนะครับ คุณ... 1308 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 ทางขวา เข้าประตูทางขวาเสมอ 1309 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 เพื่อนลูกไปไหนแล้ว 1310 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 เซอร์ไพรส์ 1311 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 เรียกรปภ. 1312 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 เชิญตามสบายนะคะ 1313 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 ก็ไม่ยอมฟังกันดีๆ นี่ 1314 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 ออกไป 1315 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 นิค ใจเย็นๆ 1316 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 ใจเย็น 1317 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 มีอะไรก็ไปพูดผ่านทนายของเรา 1318 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 ฉันรู้เล่ห์เหลี่ยมของคุณดี ฉันจะไม่ยอมให้คุณมีเวลาวางแผน 1319 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 และปิดบังทุกอย่างจากนิคอีกแล้ว 1320 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 ไปคุยกันที่สวน แค่เราสองคน 1321 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 คุยพร้อมกันทุกคน ไม่งั้นก็ไม่คุย 1322 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 ฝันไปเถอะ 1323 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 งั้นก็คุยกันที่นี่ 1324 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 นิค ลูกต้องรู้ว่าแม่ไม่ได้ทิ้งพ่อของลูก 1325 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 ตอนนั้นมีผู้หญิงอีกคน ใช่ไหม ราฟาเอลล่า 1326 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 เจอกันแล้วเหรอ 1327 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 นิค 1328 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 แม่อยากให้ลูกอยู่กับแม่ แต่ปู่ของลูกขัดขวาง 1329 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - อย่าไปฟังเขา - พอได้แล้ว 1330 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 คุณต้องการอะไร 1331 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 นั่นอะไร 1332 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 การตรวจพิสูจน์ความเป็นบิดา 1333 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 มีอะไร วิล 1334 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 ของแม็กกี้ 1335 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 แม็กกี้ทำไม 1336 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 แกเป็นลูกสาวฉัน 1337 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 ใช่ ลูกสาวฉันเป็นคนตระกูลลีสเตอร์ 1338 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 เป็นเรื่องโกหกใช่ไหมพ่อ 1339 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 ฉันสงสัยเรื่องแม็กกี้มาตลอด 1340 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 เธอมาพูดเอาตอนที่สามีจะเขี่ยเธอทิ้ง 1341 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 ฉันไม่ได้ทำเพื่อตัวเอง ไอ้เลวนั่นขอตรวจพิสูจน์ความเป็นบิดา 1342 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 และฉันจะไม่ยอมให้ลูกสาวฉันไร้ทางสู้ 1343 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 เป็นไปได้เหรอ 1344 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 อาจเป็นไปได้ ที่บาฮามาส 1345 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 ก่อนหย่า 1346 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 ฉันชอบพักร้อนครั้งนั้นมาก 1347 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 ออกไปจากตรงนี้ ออกไป 1348 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 คุณเอาดีเอ็นเอของผมมาได้ยังไง 1349 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 แปรงสีชมพู 1350 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 แปรงสีขาว 1351 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 แม่แอบเข้าไปในคฤหาสน์เหรอ 1352 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 ฉันเองแหละ 1353 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 อะไรนะ 1354 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 ฉันให้เขาเข้ามา 1355 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 เธอทำได้ยังไง 1356 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 สิ่งที่เขียนในจดหมายเป็นความจริง นิค แม่ไม่ได้ทอดทิ้งนาย 1357 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 เธอเอาจดหมายมาเหรอ 1358 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 ฉันคิดว่าความจริงจะช่วยนายได้ 1359 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 ช่วยให้ฉันทำอะไร 1360 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 ให้รู้ว่าปู่ฉันเป็นปีศาจร้ายเหรอ 1361 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 ว่าพ่อหลอกฉันมาตลอดชีวิตเหรอ 1362 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 ว่าแม่ก็ยังคงไม่รักฉัน 1363 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 และแค่อยากปกป้อง อนาคตของลูกสาวตัวเอง 1364 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 ฉันเชื่อเขา ฉันนึกว่าเขาอยากกลับมาคืนดีกับนาย 1365 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 เธอช่วยเขา โนอาห์ 1366 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 รู้ไหมว่าเธอทำให้เกิดอะไรขึ้น 1367 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 เธอทำลายชีวิตพวกเราทุกคน 1368 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 ครอบครัวของเรา 1369 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 เรา 1370 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 ไม่นะ ไม่ใช่เรา 1371 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของเธอ 1372 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 เดี๋ยวก่อน ได้โปรด 1373 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 นายรู้ว่าฉันจะพูดอะไรที่งานกาล่า เรื่องไบรอาร์ เรื่องการแข่งรถ 1374 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 ฉันไม่สน ฉันแค่อยากให้เรากล้าหาญ 1375 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 นี่เป็นโอกาสที่นายจะกล้าหาญ 1376 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 และถ้านายไม่กล้าหาญ มันก็ไม่สําคัญหรอก 1377 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 ฉันรักนายมากกว่าชีวิตตัวเอง และฉันไม่มีวันทอดทิ้งนาย 1378 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 นี่มันแย่กว่าการทอดทิ้งอีก 1379 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 เธอแทงข้างหลังฉัน 1380 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 นิค 1381 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 นิค 1382 01:40:56,160 --> 01:40:57,320 นิค 1383 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 นิค 1384 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 เป็นอะไรหรือเปล่า คุณโนอาห์ มีอะไรให้ช่วยไหม 1385 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 ทุกอย่างมันจบแล้ว 1386 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 ทุกอย่างมันจบแล้ว 1387 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 นิค คุณไม่รู้ว่า คุณทำให้เรื่องมันยุ่งเหยิงแค่ไหน 1388 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 ก็อาจจะ 1389 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 แต่มันเป็นเรื่องของผม 1390 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 นิค 1391 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 เดี๋ยวก่อนพวก 1392 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 ฉันรู้ว่าสักวันเธอต้องรู้ความจริง 1393 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 ฉันไม่อยากบอกเธอ แต่... พวกเขาคั่วกันมาสักพักแล้ว 1394 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 ถ้าเธอคิดว่ามันจะทำให้ฉันเจ็บ เธอคิดผิดแล้ว 1395 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 นายนี่มันโง่จริงๆ ไปจูบโซเฟียทำไม 1396 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 โนอาห์มาวุ่นวายเรื่องแม่ฉัน เขาสมควรโดนแล้ว 1397 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 แม่นาย แม่นายตลอด นายมีปัญหาจริงๆ ว่ะพวก 1398 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - โตได้แล้ว - ไม่ต้องมาสอนฉัน แล้วนายล่ะ 1399 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 ฉันเหรอ ฉันโกรธเยนน่าได้ ไม่ถึงครึ่งชั่วโมงด้วยซ้ำ 1400 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 ฉันเลือกที่จะวางทิฐิลง 1401 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 ดีใจด้วย ขอให้มีความสุขตลอดไป 1402 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 จำได้ไหมที่ฉันบอกว่า พวกเขายังเด็กและจะออกโบยบิน 1403 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 พวกเขาออกโบยบินแล้ว 1404 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 และพวกเขาแสดงให้เราเห็นว่า พวกเขาเป็นผู้ใหญ่กว่าเรามาก 1405 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 รู้ไหม 1406 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 ตอนที่เยนน่าบอกเลิกฉัน ฉันรู้สึก... 1407 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 รู้สึกเหมือน... 1408 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 เหมือนถูกคลื่นลูกใหญ่กลืนกิน 1409 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 บอกมาว่านายไม่ได้รู้สึกแบบนั้น ตอนที่บอกเลิกโนอาห์ 1410 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 เธอทำทั้งหมดนี้ทำไม 1411 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 อย่าเปลืองน้ำตาเลย ที่รัก 1412 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 ยังมีเวลาให้คิดถึงเขาอีกเยอะ 1413 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 โนอาห์อยู่ไหน 1414 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 นายมาช้าเกินไป โรมิโอ 1415 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - เธอบอกอะไรเขา - คิดว่าไง 1416 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 บอกว่านายแสนดีแค่ไหนไงล่ะ 1417 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 ฉันเสียใจกับอุบัติเหตุครั้งนั้น ฉันเสียใจจริงๆ 1418 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 นายไม่รอให้ฉันออกจากโรงพยาบาลด้วยซ้ำ 1419 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 นายทิ้งฉันไว้ที่นั่น พร้อมกับกระดูกที่หักมากกว่า 20 ท่อน 1420 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 และนายก็รู้ว่าฉันอยู่ในภาวะไหน 1421 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 ภาวะอะไร 1422 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 ท้องไง 1423 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 สาบานได้ว่าฉันไม่รู้ 1424 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 อย่ามาแกล้งโง่นะ 1425 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 เขาบอกว่า ฉันเสียลูกไปตอนเกิดอุบัติเหตุ 1426 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 แต่ฉันรู้ว่าเป็นฝีมือนาย 1427 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 ครอบครัวนาย โรงพยาบาลเป็นของนาย 1428 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 ฟังนะ ที่เธอพูดมา มันไม่สมเหตุสมผลเลย ไบรอาร์ 1429 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 แต่ถ้าเธอเสียลูกไปจริง เชื่อฉันเถอะ ฉันเสียใจจริงๆ 1430 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 ความรู้สึกผิดทําให้นายรู้สึกดีขึ้น 1431 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 ไม่ใช่ฉัน 1432 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 นายจะต้องชดใช้ 1433 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 บอกมาว่าโนอาห์อยู่ไหน 1434 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 คงจะกําลังไปอะพาร์ตเมนต์ 1435 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 เพื่อไปกรีดข้อมือ หวังว่านะ 1436 01:45:07,560 --> 01:45:10,320 นิค 1437 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 แม่งเอ๊ย 1438 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 โนอาห์ 1439 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 โนอาห์ 1440 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 เอ้านี่ เช็ดตัวให้แห้งก่อน 1441 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 เอากระเป๋ามา 1442 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 ฉันทำกุญแจหาย 1443 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 ไม่ต้องห่วง 1444 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 ฉันนอนไม่หลับ 1445 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 ยกโทษให้ฉันด้วย ฉันรู้ว่าเธอแค่อยากช่วยฉัน 1446 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 ฉันรักเธอนะ 1447 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 เลื่อนเพื่อปิดเครื่อง 1448 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 เธอโอเคไหม 1449 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 มีอะไรเกิดขึ้นหรือเปล่า 1450 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 พระเจ้า เธอตัวเย็นเฉียบเลย 1451 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 ฉันยังไม่อยากพูด แค่กอดฉันที 1452 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 ไม่ละ ขอบคุณ 1453 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 ชุดยังเปียกอยู่เลย 1454 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 ใส่ตัวนี้สิ 1455 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 บาย 1456 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 เราทําอะไรลงไป วิล 1457 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 เราทำทุกอย่างพัง 1458 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 คุณรู้ใช่ไหม 1459 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 จากนี้ไปอะไรก็ตามที่เกิดขึ้นกับพวกเขา จะเป็นความผิดของเรา 1460 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 การที่พ่อไม่อยู่จะหลอกหลอนหนูในตอนหลับ 1461 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 ลาก่อนค่ะพ่อ 1462 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 เสมอ 1463 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 โนอาห์ ฉันจะเป็น 1464 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 โนอาห์ ฉันจะเป็นแสงสว่าง ในความมืดมิดของเธอเสมอ นิค 1465 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 คำบรรยายโดย ชวิศา 1466 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลักขณา นาคศิริ