1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,280 --> 00:01:06,600 《是你的错》 4 00:01:08,640 --> 00:01:12,080 (诺亚 18岁) 5 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - 谢谢你能来 - 你好 6 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 把杯子留在这儿 谢谢 7 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 我说 这不是春药鸡尾酒吧? 8 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 等你上楼进了房间就知道不是了 9 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - 你好 诺亚 - 你好 10 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 我没看到尼克! 11 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 是啊 他来不了 12 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 他正在旧金山一家律师事务所实习 13 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 我一直跟他父亲说 不要给他安排太多工作 14 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 杯子 15 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 真可惜 不管怎样… 16 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - 待会见 玛丽亚 - 玩得开心 17 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 你妈妈做的鸡尾酒真难喝 18 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 是啊 味道像融化的糖果 19 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 跟我来 20 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 派对现在开始 21 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - 给你 - 只能喝一杯 好吗? 22 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 明天我还得帮莫蒂和佩特拉打扫卫生 23 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 拜托 就让他们做他们的工作吧 别给大家添乱了 24 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 再说了 明天是假期! 高中生涯的结束 25 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 我不知道我是否会去 我不太想去 26 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 嘿 27 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 这是怎么了? 28 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 我父亲去世快一年了 29 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 看着我 30 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 我不想看到你哭 好吗? 31 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 那是他自找的 32 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 对 我知道 33 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 你必须当着他的面 彻底告别他 34 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 总有一天我会的 我保证 35 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 今年真是糟透了 不是吗? 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 没有你 我真不知道该怎么办 37 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 但光有我对你来说不够吧? 38 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 这几个月我几乎没见过尼克 该死的 39 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 我都不知道我为什么要吃这个 40 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 因为你们一旦见面就只会做爱 41 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 分秒必争 42 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 充分利用每一分每一秒 43 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 你肯定会把他榨干为止 对吧 亲爱的? 44 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 榨干他的“汁液” 45 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 来 为终于熬到法定年龄干杯 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 一个终于可以做自己想做的事 47 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 却依然曲意迎合他人的年龄 48 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 你刚刚发明了18岁危机 49 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 这药也太神了 50 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 我就知道你会来 51 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 我好想念抚摸你的感觉 52 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 我还真看不出来 53 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 看不出来吗? 54 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 你的味道好像糖果 55 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - 我准备了一款特调鸡尾酒 - 是吗? 56 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 名字叫诺亚 你要尝尝吗? 57 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 没有比这更棒的鸡尾酒了 58 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 这一幕我已经排练了很多次 在脑海中 59 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 我觉得你年满18岁 一定很开心 雀斑妹 60 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 给你 你的礼物 61 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 这是什么? 62 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 尼克 真漂亮 63 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 拿着 64 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 我会永远戴着它的 65 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 一直戴着 66 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 我刚刚把我的心给你了 雀斑妹 67 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 请不要弄碎它 68 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 绝对不会 69 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 (男女通用) 70 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 嘿! 71 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 你的球 诺亚! 72 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 诺亚! 73 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 派对已经开始了! 74 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 永别了 高中! 75 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 来吧 姑娘们! 一起脱掉身上的校服 76 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 一个人在这做什么? 77 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 我们以前都是烧书庆祝 78 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 现在的家伙聪明多了 79 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 想尽办法哄骗女生们宽衣解带 80 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 五年的代差挺明显的 不是吗? 81 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 你是这么想的? 82 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 前几天我问珍娜想要什么生日礼物 83 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 知道她是怎么回答我的吗? 84 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 她说她不在乎 85 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 只要包装漂亮就行 好让她拍下拆礼物的过程 86 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 什么时候包装变得比礼物更酷了? 87 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 我们老了 伙计 88 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 他们在开启他们的新生活 而我们只是皱巴巴的包装纸 89 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 别胡说八道了 90 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 他们要去上大学了 91 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 在我们工作的时候 他们满脑子想的只有玩乐 92 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 我们才是最会玩的人 93 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 他们将会住进满是同龄人的宿舍 94 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 放心吧 那些路人根本不值一提 95 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 我说的是距离 伙计 96 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 诺亚会留在这里 而你却在大洋彼岸实习 97 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 珍娜会去医学院 而我却不能离开修车店 98 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 她们要单飞了 尼克 99 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 距离会毁掉一切 100 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 托马斯格林 101 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 诺亚莫兰 102 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 珍娜塔维什 103 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 你还好吗 兄弟? 104 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 再好不过了 105 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 你见过保险公司的人了吗? 106 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 没有 没用的 他们不会再给我们修车的活了 107 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 王八蛋 108 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 是我能力有限 卢卡 我做不到 109 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - 别这么说 - 他们都是来找你的 110 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 你不在 他们就去别的地方修车 111 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 坚持住 兄弟 我一年后就能出去了 112 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 我尽力了 但是… 113 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 我想修车店撑不了那么久 114 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 事实上 我甚至不确定 它能否撑过一个月 115 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 连一个月都撑不了? 116 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 租金又涨了 117 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 我搞砸了 兄弟 我搞砸了 118 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 听着 臭小子 119 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 是我搞砸了 你没搞砸 好吗? 120 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 如果我们停止寄钱回去 妈妈会担心的 121 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 也许转移所有权… 122 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 我们不会关掉修车店的 听到了吗? 123 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 绝不 124 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 我真不明白他们怎么会放心 把超级跑车交给这些18岁的女孩 125 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 这些父母都疯了 126 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 一群被宠坏的愚蠢小孩 127 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 看来惊喜都被你毁了 128 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - 不是吧 - 是的 129 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 天啊! 130 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 真不敢相信! 131 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 恭喜你 书呆子 132 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 简直美呆了 这太疯狂了!但是… 133 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 不 我不该接受 不行 134 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 天啊 18英寸的合金轮毂 135 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 LED车灯!我喜欢! 136 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 我好喜欢 137 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 天啊 138 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 我想跟你说件事 139 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 说吧 140 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 我已经考虑了好一阵子 141 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 该死的 拜托你开慢点 142 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 别跟个娘们儿似的 143 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 我们躲躲藏藏快一年了 144 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 我厌倦了小心翼翼地穿过大厅 偷偷摸摸地在花园里做 145 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 最主要的是 你妈妈派了马丁来监视我们 146 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - 是你爸爸 - 不 很遗憾 147 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 整天控制我们的人是她 148 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 那是你父亲的意思 莫蒂告诉我的 149 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 好吧 150 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - 都一样 - 不一样 不过你继续 151 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 该死的 能别闹了吗? 你会害死我们的 152 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 你开车越来越无聊了 153 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 我想给你看样东西 154 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 怎么样?你觉得如何? 155 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 相当不错 156 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 租金一定贵得离谱吧? 157 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 不知道 这是我爷爷送我的礼物 158 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - 尼克 无功不受禄 - 那你也不能收下那辆车 159 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 我知道 160 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 生活在矛盾之中 是件痛苦的事 不是吗? 161 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 尤其是对有钱人来说 162 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 我不打算回旧金山了 163 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 那样我妈会气死的 164 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 要做实习生 我宁愿在这边做 165 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 我不想离开你 雀斑妹 166 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 而且你看这光线 167 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 再适合我们不过 168 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 我们? 169 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 是啊 170 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 这里离大学也很近 171 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 会不会有点空? 172 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 确实少了些东西 一个简易吧台 一个保险箱… 173 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 这里只有一张床 174 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 这就是我们所需的一切 175 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 只需亲吻 176 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 再低点 177 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 再低点 178 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 完美的亲吻…在我们完美的公寓里 179 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 我们可以装饰一下 180 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 不过这似乎有点冒险 我不确定妈妈会不会允许 181 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - 她不需要知道 - 她怎么会不知道? 182 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 我若不去学校宿舍 我要告诉她我住哪里? 183 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 住? 184 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 你不是这个意思 185 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 这也太尴尬 太丢人了 186 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 我才刚满18岁 我在想什么呢? 187 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 我不知道自己在想什么 请不要看我 188 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 我不知道自己想要什么 189 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 我已经收下一辆车 今天的自相矛盾已经够多了 190 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 我真是个混蛋 伙计 191 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 你那单飞的说法让我压力陡增 192 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 虽然我想把她留在身边 193 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 但我不确定 自己是否已经做好同居的准备 194 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 我当时高兴得有点忘形了 195 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 姐妹 我发誓 浪漫的爱情是个危险的陷阱 196 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 可不是吗? 197 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 看看我的白马王子 在那狂喝黑俄罗斯鸡尾酒 198 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 对缺席我的毕业典礼 放我鸽子一事毫无悔意 199 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 我真的很想和她住在一起 200 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 但再三考虑后 又觉得压力如山 201 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 你想跟我谈压力? 202 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 生活在矛盾中真是太糟糕了 203 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 她那身衣服得花多少钱? 204 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 裙子、鞋子、配饰… 205 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 三千欧元? 206 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 她在跟别人亲热 你还有心情想这些? 207 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 谁让你放我鸽子 208 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 我在想什么呢? 209 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 我妈妈一直教导我不要依赖任何男人 210 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 是啊 我受到的教育是 不能依赖某些男人 211 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 彼此彼此 212 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 我无法给予她那种生活水平的未来 213 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - 钱并不重要 - 等你没钱就知道了 214 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 不过话又说回来 你是不会知道的 215 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - 我现在没心情听你的废话 - 我也没心情听你的 216 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 混蛋 217 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 我爸爸刚买了一架私人飞机 218 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 他却连我的吃饭邀约都不愿接受 219 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 他让我觉得我好像在拿钱砸他脸似的 220 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 比起请他去豪华餐厅吃晚餐 221 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 也许你可以带着晚餐去修车店找他 222 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 你在逗我吧? 223 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 姐妹 你和尼克一起长大 就像他的妹妹一样 224 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 但不同于你 我尊重他 225 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 请帮助我理解一下他 226 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 我发誓我昨天在他眼里看到了恐惧 227 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 说到底就是他的母亲抛弃了他 228 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 他就这么简单好懂 229 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 听着 他疯狂地迷恋着你 230 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 但承诺对他来说绝非易事 因为他害怕被抛弃 231 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 分析得很有深度 姐妹 232 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 谢谢 233 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 (妈妈) 234 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 看来珍娜现在是双性恋了 235 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 都是黑俄罗斯的错 她明天就会忘得一干二净 236 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 为什么?酒里放了什么? 237 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 谁知道呢? 238 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 没有人能记住它的配方 239 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 那就… 240 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 敬遗忘 241 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 敬遗忘 242 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 看 你们各有一间书房 243 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - 这间和这间 - 真棒 244 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 来看看你的卧室 超大的 245 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 你觉得怎么样? 246 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 这些钱都够我一个人 租四间房子了 妈 247 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 确实 但你这个年纪最好跟别人合租 248 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 哇 这也太奢华了吧?你觉得呢? 249 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - 嗨 早上好 - 早上好 250 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 我还以为夏天永远不会结束 251 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 我也是 252 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - 你们是哪所学校的? - 圣玛丽 253 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - 我们也是 - 真的吗? 254 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 对 她是 255 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 你们见过彼此吗? 256 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 什么?应该没有 257 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 我们去年才搬到这边 258 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 我们去年不在这里 我们休了一年假 259 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 是两年 260 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 对 两年 261 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 她从来都不喜欢人文学科 现在她想学语言学 262 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 这里挺完美的 不是吗? 我们要租下来吗? 263 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 我很喜欢 264 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 我叫诺亚 很高兴认识你 265 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 布莱尔 我叫布莱尔 266 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 你想见我? 267 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 请进 尼克 看 268 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 这位是索菲娅扎巴拉 269 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 她会在你实习期间帮助你 270 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 她是我们新来的初级律师 刚从哈佛毕业 271 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 扎巴拉 你是部长的女儿吧? 272 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 我是凭实力加入公司的 你呢? 273 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 你小时候参加过她的一场生日派对 274 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 不知道你还记不记得她 275 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 不记得了 我记得她姐姐的眼睛有点… 276 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 斜视? 277 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 对 还戴着个旧牙套 对吧? 278 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - 对 - 我没有姐妹 279 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 原来那是你啊 280 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 两记会心一击 281 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 小心别惹着她 她可是要成为优秀律师的人 282 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 你不会因此记恨我吧 索菲? 283 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 首先 我叫索菲娅 不叫索菲 284 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 其次 我知道你的名声 所以别盯着我的屁股看 285 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 狂妄自大 286 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 (你好 雀斑妹) 287 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 尼克终于有自己的公寓了 是吗? 288 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 对 听说是的 289 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 漂亮吗? 290 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 不知道 我没去过那里 291 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 听着 292 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 我知道这一年对你来说很艰难 293 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - 你爸爸的所作所为真的很糟糕 - 我要晒伤了 294 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 你两周后就要上大学了 我想我们是时候谈一谈了 295 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - 我不想谈那件事 - 但我想谈 296 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 融入这个家庭对我来说有多不容易 你是知道的 297 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 你根本无法想象嫁给威尔 我要忍受怎样的刻薄评论 298 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - 当然了 妈妈 - 他们都认为我只是看上他的钱 299 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 现在你又这样 300 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 你在监视我吗? 301 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 不是我 是某个狗仔队 所幸被威尔设法拦下来了 302 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 你能想象报道的标题吗? 303 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 “先是母亲 现在又是女儿 都是为了莱斯特家族的钱” 304 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 而这可能会导致 公司股价暴跌 对吧? 305 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 我会多加小心的 但我18岁了 好吗 妈妈? 306 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 是啊 我遇见你父亲时也成年了 307 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 当年我也认为他就是我的真命天子 308 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 尼克和爸爸不一样 309 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 对 我知道 310 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 但我认为他照样会伤害你 311 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 你真的觉得他已经放弃 非法拳赛和赛车了吗? 312 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 我相信他 313 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 因为我知道他爱我 314 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 是吗?你确定吗? 315 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 我也爱他 316 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 我家绝不允许这种事发生 317 00:21:45,240 --> 00:21:46,280 (尼克) 318 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - 嗨 - 搞定了 319 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 我已经跟我爸说了我不回旧金山 320 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - 他怎么说? - 我觉得他早就料到了 321 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 你确定吗? 322 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 我真的不希望你因为我而受挫 323 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 绝对没有 324 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 唯一的问题是 我得和另一个实习生共用办公室 325 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 她人好吗? 326 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 还行吧… 327 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 漂亮吗? 328 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 绝对算不上 她不仅斗鸡眼 还脚臭 329 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 那我们待会见? 330 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 待会? 331 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 我待会有点忙 我得… 332 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 我想我来不了了 333 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 我还有…还有工作 334 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 我得合理分配工作 335 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 我换成用语音跟你说 336 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 我想你了 337 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 我也想你 338 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 我妹妹 339 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 我爱你 340 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 我也是 341 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 我们家人的感情特别好 342 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 诺亚 343 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 散了散了! 都给我出去 派对结束了! 344 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 快滚!都给我出去! 345 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 来 我来帮你拿 346 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 把杯子留下 听到了吗? 347 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 快点!出去! 348 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 我很抱歉 真的 349 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 我没有你的联系方式 无法征求你的同意 350 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - 没关系 - 真的很抱歉 351 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 嘿!给我出去 要搞就回你们自己家搞 352 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 滚出去 快点! 353 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 我会把地方收拾好的 354 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 我知道这不能作为借口 但他们说你下周才会来 355 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 我知道 只是… 356 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 事情变得有点仓促 357 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 别这样 没关系的 358 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 给你 龙舌兰酒 359 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 我看不得别人难过 360 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 因为人生太美好 不该浪费在难过的事情上 361 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 如你所见 我并不是一直都这么想的 362 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 有时候你会遇到一些混蛋 让你做出疯狂的事 363 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 但不管怎样 那都是陈年旧事了 早就被我抛诸脑后 364 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 不好意思 365 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 我在找我的外套 366 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - 这件吗? - 是的 367 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 谢谢 368 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 你没事吧? 369 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 不用理他 他是邻居 学的是心理学 370 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 我假装没看到刚刚那一幕好了 371 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 我叫迈克尔 372 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 我叫诺亚 很高兴认识你 373 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 他目前正在我们学院当实习生 374 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 实习辅导员 你们要是有什么需要… 375 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 他真的很好 376 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - 回见 - 回见 377 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 人也长得帅 378 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 来 干杯 379 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 打扰一下 您的前妻又打来电话了 380 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 这已经是本周第五次 381 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 今天她说要找尼克 382 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 不要帮她转接 你懂的 383 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - 辛苦你了 - 好的 384 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 我重新考虑了一下 我想帮忙处理奥特加的案子 385 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 真可惜 那我只能选邓普顿的案子了 386 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 嗨 雀斑妹 387 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 你和实习生相处得怎么样? 388 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 她这个人真的很难相处 389 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 她的脚真的很臭吗? 390 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 她的嘴巴也很臭 391 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 看来你是对的 392 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 他们确实互相吸引 393 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 你的主意非常好 394 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - 说吧 卢卡 - 仔细听好了 395 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 我们也许有机会挽救修车店 396 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 快跑!传球!太棒了!现在… 397 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 你可以的! 398 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 你们拦不住我吗? 399 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 你往右边 我往左边 好吗? 就这么定了 400 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 预备 401 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - 姐妹三明治! - 耶! 402 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 挠痒痒! 403 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - 再见 亲爱的 - 再见 404 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 再见 亲爱的 405 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 上车吧 亲爱的 406 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 嗨 儿子 407 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 我们走 408 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 我有话要跟你说 409 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 你竟有脸利用玛姬来接近我? 410 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 你不接我电话 我也是别无选择 411 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - 我们没什么好谈的 - 给我一分钟就好 412 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 “一分钟” 413 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 这可比你给过我的时间 多出了整整60秒 414 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 事情并不是你想的那样 拜托你听我说 415 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 看开点 416 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 我有十年没见过她了 417 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 她身为母亲 怎么可以那样突然消失? 418 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 可能有些事情是我们不知道的 419 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 忘掉自己爱过的人就这么容易吗? 420 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 亲爱的 421 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 你要去哪儿? 422 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 我还欠你一个吻 不是吗? 423 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 你指的是… 424 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 这是怎么回事? 425 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 不是应该由我来“照顾”你才对吗? 426 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 你想的话 下次换你来 427 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 不要给我施压 好吗? 428 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 我还得先通过笔试 429 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 我连男性的敏感部位 不叫G点 叫H点都不知道 430 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - 知道为什么叫G点吗? - 因为G代表“高” 高潮! 431 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 尼古拉斯莱斯特 你明知道我不喜欢吻痕 432 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 你身上有吻痕吗?哪里? 433 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 听着 这并不好笑 好吗? 我讨厌被标记 我不是奶牛 尼克 434 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 不是吗? 435 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 本样品属莱斯特牧场所有 门儿都没有 好吗? 436 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 你是不是有点太夸张了? 437 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 你觉得呢? 438 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 你想被标记吗? 439 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - 你就等着抓狂吧 - 别这样 好吗? 440 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 不要 441 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 给我乖乖待着 442 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 (遵命 雀斑妹) 443 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 这个得用永久性的马克笔来写 没错 444 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 (你是我的) 445 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 锵锵! 446 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 这就是你的豪宅啊 447 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 怎么 老爷您不喜欢吗? 448 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 听着 莱昂 对 你一定要来看看 449 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 这里的空气非但没有高级香水味 450 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 反而有股臭袜子味 我都快吐了 451 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 我一路上什么都没吃 452 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 我敢打赌这些学生的冰箱里 连个三明治都没有 453 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 就像我说的 连个该死的三明治都没有 454 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 嗨 455 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 这是我的室友布莱尔 456 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 你是瑞克 对吧? 457 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - 尼克 - 对 尼克 458 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 时间不早了 所以… 459 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - 这么快就走? - 对 460 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 明天是你大学开学第一天 你得好好睡一觉 461 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 好吧 要我帮你叫一辆出租车吗? 462 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 埃斯特班会来接我 他正在路上 463 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 您有什么烦心事吗 少爷? 464 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 你还记得布莱尔吗? 465 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 布莱尔?当然记得 466 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 可怜的女孩 太惨了 467 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 她最后去了哪里? 468 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 我知道 珍娜 但我不打算向我妈屈服 469 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 我晚点再打给她 470 00:33:31,960 --> 00:33:34,680 (莱昂) 471 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 是莱昂 少爷 472 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - 该死的 我的手机 - 给 473 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 我给你打了一个小时的电话 你在哪里 兄弟? 474 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 出什么事了? 475 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 我搞砸了 兄弟 我搞砸了! 476 00:34:00,520 --> 00:34:04,640 (实验之声) 477 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 谢谢 你可以回家了 478 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - 你在流血! - 不 这没什么 尼克 479 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 是我打开这该死的包裹时 自己割伤的 480 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 这是什么? 481 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 我哥叫我不要打开 直接把它送到那个地方 482 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 但你打开了 483 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 我想确认里面装的是别的东西 484 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 比如手机、鱼子酱… 485 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 鱼子酱?你怎么这么笨? 486 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 给我 487 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 不!别碰 488 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 放心 没有人会知道的 489 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 可卡因 490 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 该死的 我就知道 我他妈的就知道! 491 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 你这个混蛋! 492 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 你需要钱的话 为什么不问我? 493 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 因为我不想要你的施舍 我跟你说过的 494 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 我已别无选择 对吧? 495 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 我必须得进去送货 496 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 那些家伙是真正的黑帮 497 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 我可能会回不来 498 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 我答应过诺亚不惹麻烦的 499 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 好吧 500 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 再见了 兄弟 501 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 嗨 帅哥 请我喝杯酒如何? 502 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 抱歉 503 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 你干什么 伙计? 504 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 我女友说想喝一杯 你就请她喝一杯 废话少说 505 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 好吧 我不想惹麻烦 506 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 拿去吧 想喝什么随你 507 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 我去一下洗手间 508 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 这家伙自称是他的同伴 509 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 你来了 兄弟 510 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 还有没有其他家属或… 511 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 打扰了 512 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 我之前联系不上你 兄弟 513 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 看看谁来了 514 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 尼古拉斯莱斯特本人和他的小贱人 515 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 罗尼? 516 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 抱歉 我还以为你是那个混蛋… 517 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - 这是他哥 - 真是太巧了 518 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 等我告诉罗尼 他一定会很开心 519 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 是啊 我想起他也很开心 520 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 因为他还在监狱里 对吧? 521 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 说不定他很快就能出来陪你 522 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 他们给他减刑了 523 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 那可怜的家伙貌似被人封口了 524 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 他只是你父亲的另一个受害者 525 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 就像你一样 526 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 总之 如果他们一年内 无法将他送上法庭 527 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 他们就只能放了他 528 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 我就在这等着 529 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 与此同时 我们来做生意吧? 530 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 包裹被人拆开了 531 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 是吗? 532 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 他们没告诉你不要拆开它吗? 533 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 给我包裹的人话不多 534 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 少了100克 535 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 这很正常 如果每个人 都想尝一口 到最后… 536 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 100克不过是个小样 不是吗? 537 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 你的意思是我们在讹诈你们吗? 538 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 那就要看价格了 539 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 100克 十万欧元 540 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - 那是可卡因 不是钚 - 是纯可卡因 宝贝 541 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 等等 这是什么情况? 我拿不到钱了? 542 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - 我拿不到钱是不会走的 好吗? - 别紧张 543 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - 你会得到你应得的 - 大家都冷静点 好吗? 544 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - 自动取款机最多只能取3000 - 我不要你的钱 545 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 我要 546 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 你取3000… 547 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 她再取3000 548 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 走吧 女士们 549 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 我出6000欧元 谁能搞定他们? 550 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 大哥 就冲着这笔钱 我能一个人拿下他们 551 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 去吧 552 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 帅哥 你刚刚去哪了? 我给你点了杯金汤力 553 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 看到我女友多好了吧? 554 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 里面没放黄瓜 555 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 没放黄瓜 556 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 不 这杯酒是给我的 我喜欢加黄瓜 557 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 她喜欢加黄瓜 558 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 我不允许你伤害我的男人 559 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 更别说叫我贱人了 560 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 不行 索菲 我们不能接受这样的结果 561 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 警方没找到毒品 只要你们不提 他们也不会提 562 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - 他们想杀了我们 - 算了吧 563 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 如果只是斗殴 我保证今天下午就能把你们捞出来 564 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - 早上好 索菲娅 - 早上好 老板 565 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 别让我父亲知道 拜托了 566 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 你欠我一个人情 567 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 谢谢你 索菲 真的 568 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - 你要上来吗? - 好的 569 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 上来吧? 570 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 那两个警察人挺好的 亲自把我们送上我们的车 571 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 是叫胡安路易斯和宝拉 对吧? 572 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 拜托 别这样 雀斑妹 573 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 尼克帮大战罗尼帮 你在逗我吧? 574 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 我说了 这是卢卡干的好事 575 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 看来你赛车的钱就是这样来的 576 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 我不是笨蛋 我不缺那点钱 577 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 是啊 你这么做只是图个乐 578 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - 这话说得太难听了 - 我真的气疯了 579 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 我错过了大学开学第一天 580 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 你知道那场斗殴是你挑起的吧? 581 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - 你有更好的办法吗? - 没有 我只是有点诧异 582 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 我就是个矛盾集合体 583 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 你以为我心里好受吗? 他们差点要了你的命 尼克 584 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 想让我离开你可没那么容易 585 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 爱你是我做过的最艰难的事 586 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 爱你是我做过的最美妙的事 587 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 你就是个马屁精 588 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 为什么带我来这里? 589 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 因为现在该轮到你救“人”了 590 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 (动物收容所) 591 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 你真的觉得这是个好主意吗? 比起猫 我更喜欢狗 592 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - 别在小N面前这么说 - 小N? 593 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 对 N是诺亚的N 也是尼克的N 594 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - 好土的名字 - 真不幸 595 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - 回见 迈克尔 - 回见 诺亚 596 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 他是布莱尔的朋友 597 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 话说 这个布莱尔 知道你养猫的事吗? 598 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 知道 她很喜欢动物 599 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - 她看起来不像 - 你对她有什么意见吗? 600 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - 没有 我只是对她没什么好感 - 当然了 601 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 因为她是第一个对你不来电的女孩 而你受不了了? 602 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 不是的 只是我们并不了解她… 603 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 怎么 她说什么了吗? 604 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 她只跟我说她和前男友 曾在一场非法赛车中 605 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 出了车祸 所以你可能认识他 606 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 不认识 想必事发时 我还住在墨西哥 607 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 当时开车的人是他 608 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 她在医院里躺了两个月 609 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 等她出院时 他已经有了新女友 610 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 你能想象吗?真是个人渣 611 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 听你这么一说 确实有点耳熟 612 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 貌似她后来疯了 开始跟踪他 613 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 这点她倒没有跟我说 614 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 我只知道他消失了 仿佛人间蒸发 615 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 我不进去了 616 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 她不在 好吗?她去上普拉提课了 617 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 也就是说我们有一小时的独处时间 618 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 我现在真的不想操你 619 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 你知道自己满嘴脏话吗? 620 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - 因为我现在是前科犯了 - 是吗? 621 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 是的 622 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 你多久没碰女人了? 623 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 别这样 624 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 你知道我去过法国吗? 625 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 想知道我在那里学到了什么吗? 626 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 尼克莱斯特先生 我爱你 亲爱的 627 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 我也爱你 628 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 让我看看你的法棍 629 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 来吧 630 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 不要因为我而停下 631 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 我买了这件衬衫 想剪掉标签罢了 632 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 天啊 吓死我了 633 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - 她手腕上那是… - 是的 634 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 那家伙肯定还做了别的事 不只是甩了她 因为… 635 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - 见鬼! - 小心点 真是的 636 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 小家伙 637 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 我说 638 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 不如你过来 帮我的公寓挑选些家具吧? 639 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 你可以带上小N 一直待到… 你想待多久就待多久 640 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 我想待多久就待多久 641 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 好吧 待上一整个学年也无妨 642 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 我真的不介意 643 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 幸亏你说不介意 644 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 尼克 我到现在都还没有勇气 回家收拾我的东西 645 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 我想这周就去收拾 不要打乱我的计划 好吗? 646 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 你真了不起 雀斑妹 647 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 尼克 648 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 猫 649 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 给你 650 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 他真过分 651 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 先是弄疼了你的爪子 现在甚至忘了你的存在 652 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 (伊甸园大学) 653 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 语言课上有你作伴 真是太好了 654 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 我真受不了那个教授! 655 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 我还挺喜欢他的 656 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 你想好选哪个专业了吗? 657 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 还没有 我还在犹豫 658 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 迈克尔的课已经报满了 659 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 但我相信他会给你腾个位置的 660 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 总之你好好考虑一下 想好就告诉我 661 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - 你的机会来了 - 下周见 662 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 嗨 有什么能帮到你们吗? 663 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - 没有 - 她有 664 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 待会儿家里见 665 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 进来吧 666 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 珍娜? 667 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 我还以为你要好一阵子才能认出我 668 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 诺亚把她的衣服借给我了 669 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - 你来这里做什么? - 喜欢我的新造型吗? 670 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 我里面什么都没穿 671 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 你没穿内裤? 672 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 穿了 但我的内裤下面什么都没穿 673 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 我之前就很想这么说 674 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 你从警局出来后就没有离开过修车店 675 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 珍娜 请原谅我…我很抱歉 676 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 我知道 677 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 我理解 但你要答应我 你不会再为了钱去做傻事 678 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - 好 - 拜托了 679 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - 也不要赛车了 - 好 都不做了 680 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 莱昂 我不想失去你 681 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 等等 这事晚点再做吧 682 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 我给你带了浪漫晚餐 683 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 开胃菜是鱼子酱 684 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 最后一道菜是牡蛎 685 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 还有奥利维尔 最好的法国香槟 686 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 你妈妈有个姐妹 长得和她一模一样 687 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 嗨 诺亚! 688 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 你有客人吗?那我不打扰你们了 689 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 不 她是来找你的 690 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - 安娜贝尔 很高兴见到你 - 我也是 亲爱的 691 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 如有需要 你知道怎么联系我的 692 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 回头见 693 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 这世界真小 我竟然认识她的父母 然后… 694 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 你来做什么? 695 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 玛姬跟我说了不少你的好话 696 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 听着 如果是关于尼克的事 你去跟他说 好吗? 697 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 我什么办法都试过了 诺亚 你是我最后的机会 698 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 这样吧 699 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 为表诚意 我会让玛姬 和尼克共度一周 700 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 这是勒索 701 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 亲爱的 你最好祈祷 702 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 你不用看到我动用勒索这招 703 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 这下变成威胁了 704 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 你是聪明人 诺亚 好好想想吧 705 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 尼克需要帮助 706 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 你确定你不想知道真相吗? 707 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 我只在乎尼克所说的真相 708 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 因为莱斯特家的人从不说谎 是吗? 709 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 对了 你知道你妈妈 和威尔认识多久了吗? 710 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 你准备好就给我打电话 711 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 嗨 莫蒂 今天是周二 你未免穿得太隆重了吧? 712 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - 能帮我搬一下箱子吗? - 抱歉 诺亚 我现在不方便 713 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 诺亚 714 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 嗨 诺亚!过来吧 715 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 这是阿莱霍扎巴拉和他的妻子梅特 还有他们的女儿索菲娅 716 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 尼克的同事 717 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 很高兴认识你 718 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 这么说 你就是那个脚臭的人 719 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 还有口臭 720 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 现在看来 你还有手汗过多的毛病 721 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 幸会 722 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 对不起 她上次帮我们脱身 723 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 我必须还她一个人情 724 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 你不留下来吃晚饭了吧 亲爱的? 725 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 然后尼克就选择了奥特加的案子 726 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 因为他以为 那是拉科鲁尼亚的首富奥特加 727 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 不会吧 728 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 索菲娅掌握了优势 不是吗? 729 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 不 索菲娅 跟他们说说那个纵火犯的案子吧 730 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 我们决定制作一个小型爆炸装置模型 731 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 索菲娅觉得 与其由我们来证明装置有效 732 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 不如让对方证明装置无效 733 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 用法律术语来说 这叫转移举证责任 734 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 没错 735 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 索菲娅小声说:“转移责任” 然后不出意外地 我做了什么呢? 736 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 他调换了电池的两极 然后装置炸了 737 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 他转移了负荷! 738 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 我当时很紧张 那是我们第一个案子 739 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 等他们将来一起接手真正的大案 740 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 他们将会势不可挡 741 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 一起工作或发生点别的事情 742 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 抱歉 743 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 威尔 你能想象吗? 744 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - 那我们会变成什么?亲家 对吧? - 是的 745 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - 亲家! - 没错 746 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 慢慢来 这事不急 747 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 我们不要给他们施压 让他们按照自己的节奏来 748 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 你呢 诺亚 上学上得怎么样? 749 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 是大学 我上大学了 750 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 您在市议会的工作怎么样? 751 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 他现在是司法部长了 亲爱的 752 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 那真是恭喜 753 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 你还记得大学宿舍吗? 754 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 那真是美好的旧时光 755 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 不 当年… 756 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 别说了! 757 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 我住的是大学公寓 758 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 但尼克想让我和他一起住 759 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 你觉得怎么样 妈妈? 760 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 你女儿这是怎么了? 761 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 那起绑架案正好发生在一年前 762 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 请原谅她的无礼 她父亲在一年前的今天去世了 763 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 天啊 不是吧 764 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 是的 从那以后她就一直做噩梦 765 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 噩梦? 766 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 我完全没有注意到 767 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 你平时和她一起睡吗? 768 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 他们家人的感情特别好 769 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 我真是蠢透了 770 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 我竟然忘了 771 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 没关系 772 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 毕竟你心里还有别的事 773 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 诺亚 不是那样的 真不是 774 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 那是我们父母给我们设的局 775 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 你觉得这正常吗? 776 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 索菲娅只是个攀附权贵的讨厌鬼 777 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 是啊 我都看见她 一路爬到你耳边厮磨了 778 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 她只是在告诉我 我们的感情有多好 779 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - 是哦 - 你为什么不相信我? 780 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 我相信你 781 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 我毫不怀疑她12岁的时候 斗鸡眼、八字脚 782 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 我只是不想让你吃醋 783 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 我还得感激你 是吗?真是谢天谢地 784 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 你弄得我在她面前 像个需要保护的婴儿似的 785 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 算了 这不重要 他们说得对 你们确实很般配 786 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 我们之间什么都没有 787 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 听着 我是认真的 尼克莱斯特 788 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 你若再撒一个谎 我们就结束了 789 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 所以如果你有什么 要向我坦白的 最好趁现在 790 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 没有别的了 791 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 知道吗? 792 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 你的每一个谎言都在向我证明 是你不信任我 793 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 就好像你总是需要一个借口 来保持距离 794 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 在你内心深处 你其实并不想和我一起生活 795 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - 诺亚 你知道我爱你的 - 是啊 796 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 我父亲也曾经爱过我 797 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 (当我入睡时 你的缺席将伴随着我) 798 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 你的绳结纹身是因他而纹的? 799 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 为什么? 800 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 他明明想杀了你 801 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 你不也因为你妈妈 跑去纹身了吗? 802 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 为什么?她都抛弃你了 803 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 知道吗? 804 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 当你把某人束缚得太紧时 805 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 对方要么在试图挣脱时受伤 要么就是永远受困于束缚 806 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 我们该怎么做 尼克? 807 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 我们是要继续作茧自缚 808 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 还是直面现实 即使现实可能会伤害到我们? 809 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 我受够了别人替我做决定 810 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 到此为止 811 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 我打算勇敢一点 找出我们之间的问题所在 812 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - 不用紧张 这里没有别人 - 好多艺术品 813 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 托尔!亲爱的!你想我了吗? 814 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 他们让你看守这个博物馆吗? 815 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 也许由我来比较好 816 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 放心吧 我就在这等着 817 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 中间那个抽屉底部有个夹层 818 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 你会看到我向法院 申请尼克的监护权的诉讼文件 819 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 (安娜贝尔格拉森 申请尼古拉斯莱斯特的监护权) 820 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 当然还有他们勒索我 逼迫我签下的撤回协议 821 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 你不了解安德鲁老爷子和他的律师团 822 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 他讨厌他的儿子威尔 因为他不像他 823 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 但他的孙子却是另一回事 824 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 他是他的继承人 825 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 他绝不会让我带走他 826 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 没错 我背叛了威尔和我的新丈夫 827 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 老爷子发现并利用了这一点 将尼克从我身边夺走了 828 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 这不公平… 829 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 因为在那之前 威尔和你妈妈早就有染了 830 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 只可惜我没有早点发现 831 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 “抗皱” 真廉价 832 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 粉色牙刷 白色牙刷 833 00:59:10,000 --> 00:59:11,360 (尼克 照片) 834 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 好了吗? 835 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 东西都找到了吗? 836 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 真相总是伤人的 837 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 相信我 我已倾尽全力 争取尼克的监护权 838 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 我只希望你能把这封信交给他 里面把一切都解释清楚了 839 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 我真不知道哪个更糟糕 840 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 是他恨你 还是他恨他的家人 841 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 那是他要做的决定 842 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 他要是发现我帮你 肯定不会原谅我 843 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 你不用亲手交给他 诺亚 844 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 只要让他看到并阅读这封信即可 845 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 你想吃什么冰淇淋? 846 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 你知道她的父母要离婚了吗? 847 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 什么? 848 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 她的父亲雇了罗卡当他的律师 849 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 他跟我说的 850 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 他们准备击垮安娜贝尔 851 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 小心点 我敢肯定她在密谋什么 852 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 索菲娅!今天是你的幸运日 853 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - 詹金斯正在接受手术 腹膜炎 - 可怜的家伙 854 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 虽然罗杰斯一案输定了 但你们能从中学到很多东西 855 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 请给我黑色那件 856 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - 什么时候开庭? - 后天 857 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 你们有48小时的准备时间 858 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - 但地点在伦敦吧? - 是的 859 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 这将是你们第一个大案子 你们意下如何? 860 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 我办事 您放心 861 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 你好 862 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 嗨 雀斑妹 863 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 你还好吗?怎么来了? 864 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 没什么 我只是想 在玛姬走之前见见她 865 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 埃斯特班带她出去吃冰淇淋了 可以等我五分钟吗? 866 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 那是什么? 867 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 这是我妈的笔迹 868 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 这是谁送来的? 869 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 是刚刚一名邮递员给我的 870 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 我把它放在了桌子上 想必是它掉下来了 871 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 要我读一下吗? 872 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 这想必很重要 尼克 873 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 帮我一个忙 874 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 把这个扔了 875 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 你看起来美呆了 876 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 我都不知道这世上还有蓝玫瑰 877 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - 你没必要做这些 - 有必要 878 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 经过前几天部长的伏击事件后 879 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 我欠你一顿浪漫晚餐 880 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 只要别搞天降五彩纸屑那套就行 881 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 我确实准备了惊喜 但不是那个 882 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 什么惊喜? 883 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 (你是我的) 884 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - 不是吧 - 是的 885 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 别逗我了 886 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 怎么了?你不喜欢? 887 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 你觉得我会喜欢吗? 888 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 我没有让你的情书消失 889 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 你我用的都是永久性的笔 890 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 但纹身是一辈子的事 尼克 891 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 这太疯狂了 真的 892 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - 你会后悔的 - 我没做什么新鲜事 诺亚 893 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 我的身上早就镌刻了你的印记 894 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 我想坦白告诉你一件事 895 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 我们将要去伦敦几天 896 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 “我们”? 897 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 索菲娅和我 898 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 大家都认为这个案子输定了 但如果我们赢了 899 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 机会的大门就会纷纷向我们敞开 900 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 我真心替你们感到高兴 901 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 我想了很久…也许坦诚被高估了 902 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 有些真相实在太复杂了 903 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 我同意你的说法 904 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 本以为成年意味着可以为所欲为 905 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 但其实成年意味着要懂分寸 知进退 906 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 答应我 在我回来之前 你会一直待在这里 907 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 知道吗?我有种奇怪的预感 908 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 仿佛这一别就是永别 909 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 我只是去几天 910 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 是啊 911 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 你为什么撕掉那封信? 912 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 因为我什么都不想知道 913 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 你不是说会陪着我 一起解开彼此的心结吗? 914 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 这是我的决定 你得尊重我的决定 915 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 也许这样最好 916 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 嗨 妈妈 917 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 这就是传说中的公寓 918 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 威尔总说莱斯特家的人 只需要一个保险箱和一个简易吧台 919 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 我只是在这里待几天 920 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 和部长共进晚餐时 你越过了我忍耐的红线 921 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 那是你不知道要控制好情绪 922 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 还不能让人发现有多难 923 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 又或者你知道? 924 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 我已经尽量不干涉你和尼克的感情… 925 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 胡扯! 926 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 你把他送去旧金山整整一年 就是为了拆散我们 927 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 没有这回事 那纯粹是巧合 928 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 是啊 就像尼克回家那几天 929 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 我们恰巧去了欧洲旅行一样 对吧? 930 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 你甚至把他和索菲娅 一起弄到伦敦去了 真有你的 931 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 没准这次会成功 932 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 我不在乎 我是不会允许你 18岁就跟别人同居的 933 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 我没说我要同居 但这是我的人生 妈妈 934 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 你得让我自己摸爬滚打 935 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 好啊 但你要这么做的话 就别想上大学了 936 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 你现在都管起威廉的钱来了 937 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 你要牺牲自己的未来吗? 你觉得他会为你做同样的事吗? 938 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 我不知道 939 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 诺亚 我一直都相信你 从你还是孩子的时候起 940 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 从我抱着血流不止的你 941 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 奔向医院的时候起 942 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 我在你眼中看到了力量 943 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 那股求生的意志告诉我 你将来定能实现任何目标 944 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 我只需要给你提供机会 945 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 告诉我 我哪里让你失望了 哪里做错了 946 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - 你能给我解释一下吗? - 那你能解释一下… 947 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 我的父亲拿刀刺我那晚 你在哪里吗? 948 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 你跟谁去豪华酒店开房了 妈妈? 949 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 我知道你和爸爸在一起有多痛苦 950 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 所以我从未想过要伤害你 951 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 但现在我知道了这件事 我可以毫无负担地爱我想爱的人了 952 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 无条件地 953 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 有狗仔队拍了你们的照片? 954 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 是啊 爷爷 真是糟透了 955 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 诺亚现在喜欢避开公共场所 956 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 结果就是我们见面的次数减少了 957 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 我最喜欢你来找我谈心了 958 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 那个女人简直完美 959 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 还不用藏着掖着 960 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 爷爷 我想跟你谈件事 961 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 你还记得布莱尔吗? 962 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 她已经被我摆平了 不会再来骚扰你 963 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - 忘了她吧 - 当年还发生了别的事 对吧? 964 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 当初你为什么让我消失一段时间? 965 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 听着 尼克 总有一天你会接掌公司 966 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 届时你将不得不处理各种麻烦 967 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 但在那之前 就让我来处理吧 968 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 如果还有别的内情 我想知道 969 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 布莱尔曾在精神病院待过两年 970 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 她遇见你之前 情况就不太好 所以你不要再为此自责了 971 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 那不是你的错 972 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 (你还在公寓里…) 973 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 (还在我爷爷的公寓里吗?) 974 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 (是的) 975 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 (照顾好小N) 976 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 诺亚!我在做炖菜 你要吃一点吗? 977 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 不了 谢谢 我已经吃过了 978 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - 好吧 我用保鲜盒给你留一些 - 好的 979 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 天啊 看来尼克已经把她吃得死死的 980 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 对吧 小家伙? 981 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 他就是这样 982 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 一句话就能把你哄上天… 983 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 或把你推入深渊 984 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 但我们不会让他得逞的 对吧 布莱尔? 985 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 应该是我们把他推入深渊才对 986 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 千万别 我不想再跟我们的父母 一起吃晚饭 987 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - 可怜的诺亚 - 她的醋坛子都掀翻了 988 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 话说你想和她同居是真的吗? 尽管她只有18岁? 989 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 也许吃醋的人是你 990 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 拜托 索菲 我不是那种典型的控制狂男友 991 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 我只是说你这样的男朋友 绝对不是我的菜 992 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 对 因为你是冰山美人 993 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 唯一能爱上的就是你的工作 994 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 你真是个白痴 995 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - 抱歉 我只是想逗逗你 - 是吗? 996 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 我知道你不是那样的 997 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 尼克 你爱诺亚吗? 998 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 爱得死去活来 999 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 听我一句劝 尼克 1000 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 凡事尽量三思而后行 至少在诺亚的事情上要多思考 1001 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 根据我的经验 当一段感情 1002 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 遭到多方阻扰和破坏 往往都会惨淡收场 1003 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 审判结果出来了 1004 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - 不是吧 - 是的! 1005 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - 真的吗? - 真的! 1006 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 香槟在哪? 1007 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 诺亚! 1008 01:12:24,520 --> 01:12:25,360 (尼克) 1009 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 来吧!开始 1010 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - 三! - 男生赢了 1011 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 好极了 那男生可以喝酒了 1012 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - 它不行 - 不行吗? 1013 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 - 不行 - 它还未成年 1014 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 是的 1015 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - 听 - 它想喝 1016 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 天啊 感觉天旋地转的 我要去睡了 1017 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 不 1018 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 我好累 1019 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - 小N都比你强 - 回见 1020 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - 你认得路吗? - 你闭嘴 1021 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - 别迷路了 - 去你的 1022 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 她会迷路的 她醉得不轻 天啊 1023 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 她会找到路的 1024 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 天啊 1025 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 我也好不到哪儿 头晕目眩的 1026 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 我现在闭上眼就晕得不行 1027 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 我们还是改天再喝吧 1028 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - 好的 - 好的 1029 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 挺开心的 1030 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 是啊 你和布莱尔真是有趣的一对 1031 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 我笑得很开心 这正是我需要的 1032 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 那就好 1033 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 周二见 1034 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 好的 1035 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 你是尼克? 1036 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 我叫迈克尔 很高兴认识你 1037 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 那我先走了 1038 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 刚刚那个瞬间是怎么回事? 1039 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - 什么瞬间? - 那个瞬间 1040 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 没有什么瞬间 1041 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 你周二还要去见他吗? 1042 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 他是学校的辅导员 他在帮我找实习工作 1043 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 我想辞掉餐厅的工作 1044 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 那你们之前在做什么? 更新你的简历吗? 1045 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 小声点 布莱尔睡了 1046 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 你答应过我会待在公寓里的 1047 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 我和我妈吵了一架 我实在待不下去了 1048 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 然后我就看到你和那家伙在一起 1049 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 我和我妈吵架了!你在乎了吗? 1050 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 我们打赢了官司 你在乎了吗? 1051 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - 我也和我爸吵架 好吗? - 因为生意上的事 1052 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 只有我一个人顶着压力和你在一起 1053 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 他们都把你当神一样伺候着 包括给你拱手送上的索菲娅 1054 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 “拱手送上” 1055 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 索菲听了怕是会笑出声 1056 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 你和索菲在一起经常开怀大笑吧? 1057 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 尼克 我最近一直在想 也许我们应该分开一段时间 1058 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 我没理解错这其中的时间转换吧? 1059 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 刚刚还是不确定的一瞬间 现在竟成了实质性的分开一段时间? 1060 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 我们一直在互相欺骗 你不信任我 我也不信任你 1061 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 我们甚至都感受不到快乐了 1062 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 你喝了酒 睡一觉就好了 1063 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 是啊 还是不要理会我的话为好 1064 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 要我给你写下来吗 还是说写了你也会撕掉? 1065 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 尼克 我是认真的 1066 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 这样下去行不通 我们正渐行渐远 1067 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 我在伦敦得到了一个职位 1068 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 伦敦 真是恭喜你 1069 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 我有一周的考虑时间 1070 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 所以你有一周的时间下定决心 1071 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 最后通牒 1072 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 真贴心 1073 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 一周后就是公司年会 1074 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 如果你这次决定要来 我们到时候再谈吧 1075 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 那就到时候再谈 1076 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 你穿的是什么? 1077 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 怎么 没见过我穿工作服的样子吗? 1078 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 这就是我穿工作服的样子 1079 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 什么风把你吹来了? 1080 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 我最近睡得不太好 1081 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - 怎么了?富家子弟的烦恼? - 我来了 好吗? 1082 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 真是感谢您大驾光临 谢谢 1083 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 你把诺亚和我卷进了那场麻烦 1084 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 这就是少爷不接我的电话的原因? 1085 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 我和诺亚的关系有点紧张 我不想惹麻烦 1086 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 言下之意是我带坏了你? 1087 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 那就滚回你的温室 我不想弄脏它 1088 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 这是意大利西装 你有什么毛病? 1089 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 什么毛病?修车店快撑不下去了 我现在入不敷出 1090 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 还得努力迎合我那百万富翁女友 1091 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 我受不了了! 1092 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 当初我在墨西哥 身无分文的时候 你曾经帮过我 1093 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - 为什么现在就不能让我帮你呢? - 不 兄弟 1094 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 我只是拉了你一把 剩下都是你自食其力的结果 1095 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 我也想自食其力 1096 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 先别急 1097 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - 怎么样 兄弟? - 我不会再赛车了 1098 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 来嘛 兄弟 我保证这是最后一次 1099 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - 珍娜会宰了你的 - 不会的 我都想好了 1100 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 比赛正好在年会当晚举行 对吧? 1101 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 趁着诺亚和珍娜 梳妆打扮做准备这段时间 1102 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 我们准备好就找个借口离开 1103 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 参加完比赛后再赶回去拍照 天衣无缝 兄弟 1104 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 我们? 1105 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 我和我最好的朋友 1106 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 没门儿 再说 我连车都没有 1107 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - 让米克尔借你一辆 - 恕不奉陪 1108 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 听说罗尼也会参加 1109 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 他将在当天出狱 1110 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 自从那个混蛋绑架诺亚后 你就没再见过他 1111 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 别告诉我你不想把他送回监狱 1112 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 那张餐桌分布草图…别忘了 1113 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 能帮我弄一下头发吗? 1114 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - 你先过去 - 夫人 1115 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 这皱褶怎么都弄不掉 1116 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 没事 多一道皱褶也没什么区别 1117 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 这话可不是对你说的 好吗? 1118 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 嗨 1119 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 这身燕尾服是怎么回事? 1120 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 我跟尼克借的 1121 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 这么说你接受他送的礼物? 1122 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 你这样很好看 1123 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 你也是 1124 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 我们先走了 我们还得去一趟尼克的公寓 1125 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 对 我忘了拿钱包 我们年会上见 好吗? 1126 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 回头见 1127 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 我在台球厅没见到你们 1128 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - 看来你吃了不少苦头 - 你们又想闹哪样? 1129 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 燕尾服? 1130 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 他的修车店赚的钱 不够他把妈妈从墨西哥接过来 1131 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 你的生意倒是挺好的 1132 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 你帮诺亚的父亲绑架诺亚 1133 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 他答应给你的报酬呢? 1134 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 尼克 你不介意 我开你以前的爱车参赛吧? 1135 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 好好享受吧 1136 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 因为你今后很多年都可能用不上它 1137 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 冷静点 好吗?我们是来比赛的 1138 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 等人都到齐了 我们就来宣布规则 1139 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 我们都到齐了 越早结束越好 1140 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 还有一名参赛者没到 1141 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 不是吧 1142 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 瞧瞧他们 混蛋一号和混蛋二号 1143 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 赛道和比赛方式 1144 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - 你们都知道了 - 嗨 伙计们 1145 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 获胜者将获得15000欧元 外加赌注 1146 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 你想再赌一次吗 罗尼? 1147 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 跟你赌 随时奉陪 1148 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 参赛者必须绕赛道跑完一圈 并回到终点线 1149 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 全程充满危险 1150 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 你最喜欢危险了 对吧 尼克? 你无时无刻不在玩火 1151 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 我们已做好封锁道路的准备 1152 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 但记住 一旦警察出现 你们就只能靠自己了 1153 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 只有完成比赛才能拿到奖金 1154 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 祝你们好运 凭本事获胜 1155 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 嗨 小甜心 1156 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 你是怎么知道比赛的事的? 1157 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 我曾光着屁股坐在你那引擎盖上 你觉得我会不知道吗? 1158 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 你知道这笔奖金的金额 我要在修车店苦干多少个月 1159 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 才能赚到吗? 1160 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 抱歉 混蛋二号 1161 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 但就算有人要赢 那也是我们 1162 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 把这个放到那边 1163 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - 怎么样?还好吗? - 一切都很好 他们要开始了 1164 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 该死的 1165 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 加速! 1166 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 好样的 姐妹 1167 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 姑娘们!玩笑很有趣 但你们够了 1168 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 你觉得我们是为你们而来的吗? 1169 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 拜托别搞破坏 我得让莱昂获胜 1170 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 抱歉 我这个人特别好胜 1171 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 而我作为一名资本家副驾驶 1172 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 我可不想失去1000欧元的参赛费 1173 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 听说你们连可卡因和鱼子酱都分不清 1174 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 你们几个小男生自己慢慢玩吧 1175 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 警察吗?有一群疯子在非法赛车 1176 01:25:32,600 --> 01:25:34,800 (停) 1177 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - 该死的 有人举报我们 - 该死的 1178 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 是警察 打开所有路障 快 1179 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 15000欧元奖金加赌注? 我们的感情就值这个价吗? 1180 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - 自尊心过剩的臭小子 - 你让我分心了 珍娜! 1181 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 这也怪我? 1182 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 你他妈的干什么? 1183 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 该死! 1184 01:26:01,520 --> 01:26:02,400 (拒接 短信 接听) 1185 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 这些道路原本是封闭的 1186 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 在发生事故前 赶紧离开 1187 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 你不是第一次出事故了吧 尼克? 1188 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 (雀斑妹) 1189 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 他几年前和一个红发女人出过车祸 1190 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 我改天跟你说说那件事 1191 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 好 1192 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 二号和四号小队 抄近路穿过下一条街 1193 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 这是稳操胜券了 美女? 1194 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 你欠我一次足底按摩 1195 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 该死的 姐妹 糟了 1196 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 冲啊! 1197 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 天啊! 1198 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 我的天! 1199 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 好戏开场 1200 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 我来了 小美人 1201 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - 你没事吧? - 没事 让我缓缓 1202 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 真的? 1203 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 警察 停车! 1204 01:27:51,240 --> 01:27:52,560 (莱昂) 1205 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - 你应该消气了吧? - 不 还没消 怎么了? 1206 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 你们能让开吗?我得过去 1207 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - 门儿都没有 - 他疯了 1208 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 停车!立刻停车 1209 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - 没反应 他们根本不听 动手吧 - 我要开氮气加速了 1210 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 来吧 女士们 请把车停下 1211 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 请你们立刻停车 1212 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 该死的 这破氮气 1213 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 给爷冲! 1214 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 (诺亚) 1215 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 混蛋一号 你应该知道 我们为何而来吧? 1216 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 这可是千载难逢的机会 1217 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 那我们就好好利用它吧 妹妹 1218 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 姐妹三明治! 1219 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 嘿!你们干什么? 1220 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 他们在干什么? 1221 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 滚开 混蛋 1222 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 天啊 我的车 1223 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 不! 1224 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 减速! 1225 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 我们得在其他警察到来之前赶紧离开 1226 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - 是警察!所有人离开这里! - 快走! 1227 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 干得好 兄弟 1228 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 出来 快点! 1229 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 起来! 1230 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 最好找人把车拖走 1231 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - 欢迎 格雷格 - 谢谢 1232 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - 欢迎 - 谢谢 1233 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 塔维什先生 1234 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 近来可好 莱昂? 你考虑过我的提议了吗? 1235 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 我们走吧 爸爸 1236 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 谢谢你邀请我 1237 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 对着镜头笑一笑 1238 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 有个混蛋见到你 一定会很痛苦 1239 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 但愿如此 1240 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 (50周年纪念) 1241 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 尼克 这边! 1242 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 索菲娅 请看这里 1243 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 笑一笑 谢谢 1244 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - 珍娜 你听我说 - 别烦我 我真是个傻瓜 1245 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 你总让我觉得有钱是我的错 1246 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - 你和你那愚蠢的自卑情结 - 你说得对 1247 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 但刚刚那场比赛上发生一件奇怪的事 1248 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 我赢了 却毫无感觉 珍娜 1249 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 你知道我的感觉是什么吗 莱昂? 1250 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 你爱的根本不是我这个人 1251 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 你无法抛开金钱 只看我本人 1252 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 你根本没听我说 珍娜 1253 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 我赢了15000欧元 却毫无感觉 1254 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 我对你也毫无感觉 1255 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 结束了 莱昂 1256 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 我们结束了 1257 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 你做了那些事 就会有这种后果 1258 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - 你好 - 你好 1259 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 上次办公室那封信的事 我还没向你道谢 1260 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 我都不记得了 1261 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - 恭喜打赢了罗杰斯的案子 - 谢谢 1262 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 我到现在都还不敢相信 1263 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 你要去伦敦了? 1264 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 是的 我要去 1265 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 好好享受 好吗? 1266 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 你来做什么? 1267 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 我以前一直希望 你能带我参加年会 亲爱的 1268 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 嘿 尼克 你好吗? 1269 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 你为什么不带我参加? 1270 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 我们三年前只交往了几个月 1271 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 你没必要这样纠缠我 1272 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 你太迷人了 1273 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 那是我的荣幸 塔维什先生 1274 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 但愿如此 1275 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 我就知道你会和她一起来 1276 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 我无法拒绝 她父亲开了口 1277 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 你和布莱尔一起来倒是出乎我的意料 1278 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 我也无法拒绝 1279 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 这周已经结束了 1280 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - 这一天到午夜才算结束 - 确实 1281 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 你打算和索菲娅一起去伦敦吗? 1282 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 我必须在12点之前做决定 1283 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 那你还有时间和布莱尔叙叙旧 1284 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 所以我把她一起带来了 1285 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 你们是老朋友了 不是吗? 1286 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 顺带一提 关于那个男孩的故事 她把结局告诉我了 1287 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 内容十分沉重 1288 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 我会在午夜为你预留一支舞 1289 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 我打算把修车店交给我哥打理 1290 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 珍娜的父亲 给我安排了一个石油公司的职位 1291 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 我必须从最底层做起 1292 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 欢迎加入矛盾俱乐部 1293 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 倘若必须在金钱的世界里游走 才能和珍娜在一起… 1294 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 那我甘愿做那样的牺牲 1295 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 各位晚上好 1296 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 欢迎来到今年的年会现场 1297 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 谁能想到呢? 1298 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 50年前 安德鲁老爷子在伦敦 创办了他的第一家律师事务所 1299 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 然后是保险公司、咨询公司 剩下的大家都知道了 1300 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 现在大家可以就座了 1301 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 我建议大家不要离座 1302 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 因为今晚将会充满惊喜 1303 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 那不是布莱尔吗? 1304 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 她来这里做什么? 1305 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 你别动 我自己来就好 1306 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 我最喜欢的孙女 1307 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 不好意思 你不是… 1308 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 往右走 伙计 无论何时都是走右边的门 1309 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 你的朋友呢? 1310 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 惊喜吧! 1311 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 叫保安来 1312 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 我不打扰你们了 1313 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 谁让你们不肯好好听我说 1314 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 你出去 1315 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 尼克 冷静点 1316 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 冷静点 1317 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 你有什么话想说 可以通过我们的律师说 1318 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 你们的把戏我了解 我才不会给你们时间密谋策划 1319 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 再次对尼克隐瞒一切 1320 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 我们去花园谈 就你和我 1321 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 要么大家一起 要么谁也别出去 1322 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 你少做梦 1323 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 那我们就在这里谈吧 1324 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 尼克 你要知道 当初并非我离你父亲而去 1325 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 他那时候已经有了别的女人 对吧 拉斐拉? 1326 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 你们那时候就认识? 1327 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 尼克! 1328 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 我当初想把你留在身边 却被你爷爷阻止了 1329 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - 别听她的! - 够了 1330 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 你想怎样? 1331 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 那是什么? 1332 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 亲子鉴定 1333 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 怎么了 威尔? 1334 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 是玛姬 1335 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 玛姬怎么了? 1336 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 她是我的女儿 1337 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 没错 我女儿是莱斯特家的人 1338 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 她在撒谎 对吧 爸爸? 1339 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 我早就怀疑玛姬是你的骨肉了 1340 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 你丈夫把你赶出家门了 你才跑来说这些 1341 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 我这么做并非为了我自己 那头猪要求做亲子鉴定 1342 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 我不想看着女儿任人欺负 1343 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 有这个可能吗? 1344 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 有可能 在巴哈马群岛 1345 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 我们离婚前 1346 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 我可喜欢那个假期了 1347 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 滚出去!滚! 1348 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 你是怎么拿到我的DNA的? 1349 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 粉色牙刷 1350 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 白色牙刷 1351 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 你偷偷溜进我们家了? 1352 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 是我 1353 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 你说什么? 1354 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 是我放她进去了 1355 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 你怎么可以这么做? 1356 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 信上说的都是真的 尼克 她没有抛弃你 1357 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 那封信是你带来的? 1358 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 我觉得真相会帮到你 1359 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 帮到我什么? 1360 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 让我发现我爷爷是个怪物? 1361 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 我父亲一直在骗我? 1362 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 我母亲还是不爱我 1363 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 只想着保护她女儿的未来? 1364 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 我相信了她!以为她想赢回你的心 1365 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 你帮了她 诺亚 1366 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 你知道自己造成了什么后果吗? 1367 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 你毁了我们所有人的生活! 1368 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 我们全家的生活 1369 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 也毁了我们 1370 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 不 我们不会毁掉的 1371 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 这一切都是你的错 1372 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 等一下 求你了 1373 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 刚刚在年会上 你知道我想说什么的 关于布莱尔和赛车的事 1374 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 我都不在乎 我只是希望你我能勇敢一点 1375 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 这是你勇敢起来的机会 1376 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 就算你不勇敢也没关系 1377 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 我爱你胜过我的生命 我永远都不可能抛弃你 1378 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 这比抛弃还恶劣 1379 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 你在背后捅了我一刀 1380 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 尼克! 1381 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 尼克 1382 01:40:56,160 --> 01:40:57,320 尼克 1383 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 尼克 1384 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 你没事吧 诺亚小姐?需要帮忙吗? 1385 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 一切都结束了 1386 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 一切都结束了 1387 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 尼克 你都不知道 你弄出了一个多大的烂摊子 1388 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 也许吧 1389 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 但那也是我的烂摊子 1390 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 尼克! 1391 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 等等我 兄弟 1392 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 我就知道你最终都会发现 1393 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 虽然我不想告诉你 但… 他们已经勾搭上一段时间了 1394 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 如果你认为这样能伤害我 那你就错了 1395 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 你太蠢了 兄弟! 为什么要吻索菲娅? 1396 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 诺亚和我妈妈狼狈为奸搞事 那是她应得的 1397 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 你妈妈 张嘴闭嘴都是你妈妈 你真的很有问题 兄弟 1398 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - 你该长大了 - 少来说教我 你自己又怎样? 1399 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 我?我跟珍娜怄气连半小时都撑不了 1400 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 我宁愿放下我的自尊 1401 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 真好 希望你能从此过上幸福的生活 1402 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 还记得我之前跟你说 她们还年轻 随时会单飞吗? 1403 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 她们真的单飞了 1404 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 还向我们证明了她们比我们成熟得多 1405 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 知道吗? 1406 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 当珍娜说出结束的时候 我感觉… 1407 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 就像… 1408 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 就像被一股巨浪吞没 1409 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 你和诺亚分手时也是同样的感受吧 1410 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 你为什么要这么做? 1411 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 别把眼泪都流干了 亲爱的 1412 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 你接下来有的是时间想念他 1413 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 诺亚在哪? 1414 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 你来晚了 罗密欧 1415 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - 你跟她说了什么? - 你觉得呢? 1416 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 当然是说你有多好了 1417 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 关于那次事故 我真的很抱歉 真的 1418 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 你甚至没等到我出院 1419 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 丢下全身20多处骨折的我一走了之 1420 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 你明知道我当时是什么情况 1421 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 什么意思? 1422 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 我怀孕了 1423 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 我发誓我真不知道 1424 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 别装傻了 1425 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 他们跟我说孩子是因为车祸流产的 1426 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 但我知道真正的凶手其实是你 1427 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 是你的家族! 那家医院是你们家族的! 1428 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 虽然你说的话很不合理 布莱尔 1429 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 但如果你当初真的流产了 相信我 我真的很抱歉 1430 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 内疚也许会让你心里好受些 1431 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 但对我来说没用 1432 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 我要你付出代价 1433 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 告诉我诺亚在哪里 1434 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 想必她已经在回公寓的路上 1435 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 希望她是回去割腕吧 1436 01:45:07,560 --> 01:45:10,320 (尼克) 1437 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 该死的 1438 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 诺亚! 1439 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 诺亚! 1440 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 来 稍微擦一下 1441 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 把包给我吧 1442 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 我的钥匙丢了 1443 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 不必在意 1444 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 反正我也睡不着 1445 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 (原谅我 我知道你只是想帮我) 1446 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 (我爱你) 1447 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 (滑动关机) 1448 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 你还好吗? 1449 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 发生什么事了吗? 1450 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 我的天 你都冻僵了 1451 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 我说不出口 你抱抱我就好 1452 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 不用了 谢谢 1453 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 你的衣服还是湿的 1454 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 穿上这件吧 1455 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 再见 1456 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 我们都做了些什么 威尔? 1457 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 我们毁了一切 1458 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 你知道的 对吧? 1459 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 从现在起 不管他们遭遇什么 那都是我们的错 1460 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 (乔纳斯诺亚莫兰 1979-2023 当我入睡时 你的缺席将伴随着我) 1461 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 再见了 爸爸 1462 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 (永远) 1463 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 (诺亚 我永远都是你的) 1464 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 (诺亚 我永远都是你黑暗中的光 尼克) 1465 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 字幕翻译:梁淑仪 1466 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 创意监督 罗婷婷