1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Takk for at dere kom. - Ciao. 4 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 De glassene blir her. Takk. 5 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 Det er vel ikke en stimulerende cocktail? 6 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 På rommet vårt ser du at det ikke er det. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - Ciao, Noah. - Ciao. 8 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Jeg så ikke Nick! 9 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 Han kunne ikke komme. 10 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Han har praksis hos et advokatfirma i San Francisco. 11 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Jeg sier til faren hans at han ikke skal overarbeide ham. 12 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 Glassene. 13 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 - Så synd. - Uansett... 14 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - Ciao, María. - Kos deg. 15 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Din mors cocktail er ekkel. 16 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 Ja. Smaker smeltet godteri. 17 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Bli med meg. 18 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 Festen starter nå. 19 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - Sånn. - Men bare ett glass. 20 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 I morgen må jeg hjelpe Morti og Petra å rydde. 21 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 La dem gjøre jobben sin. Ikke kompliser det for resten av oss. 22 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 Dessuten er det ferie i morgen! Det er slutten på videregående. 23 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Jeg vet ikke om jeg har lyst til å gå. 24 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 Du. 25 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 Hva er galt? 26 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 Det er snart et år siden pappa døde. 27 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Se på meg. 28 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Jeg vil ikke se deg gråte. 29 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 Han fortjente det. 30 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Jeg vet det. 31 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 Du må stå foran ham og ta farvel en gang for alle. 32 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 En dag. Det lover jeg. 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 For et jævlig år. 34 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Hva skulle jeg gjort uten deg? 35 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Men jeg er ikke nok for deg. 36 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Jeg har knapt sett Nick på alle disse månedene. 37 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 Vet ikke hvorfor jeg tar denne. 38 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Fordi når dere ser hverandre, knuller dere bare. 39 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 Dere kaster ikke bort tid. 40 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Vi skviser ut mest mulig. 41 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Du skviser mest mulig ut av ham. 42 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Trekker ut all saften hans. 43 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 Skål for å endelig være lovlig. 44 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 Når du endelig kan gjøre hva du vil, 45 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 men fortsetter å gjøre det andre vil. 46 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Du fant nettopp opp 18-årskrisen. 47 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 Den magiske pillen. 48 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 Jeg visste du kom. 49 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Jeg har savnet å ta på deg. 50 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Det merkes ikke. 51 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 Ikke? 52 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 Du smaker godteri. 53 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - Jeg laget en spesiell cocktail. - Å? 54 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Den heter Noah. Vil du prøve? 55 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Trodde ikke det kunne bli bedre. 56 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 Jeg har øvd mye. Mentalt. 57 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 Jeg tror du vil like å være 18, Fregna. 58 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Her. Gaven din. 59 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 Hva er dette? 60 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Så vakkert, Nick. 61 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 Her. 62 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 Jeg skal alltid bruke det. 63 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 Alltid. 64 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Jeg ga deg nettopp hjertet mitt. 65 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 Ikke knus det. 66 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Aldri. 67 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 Hei! 68 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 Din, Noah! 69 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Noah! 70 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 Festen har alt begynt! 71 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Farvel, videregående! 72 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 Kom igjen, jenter! Vi tar av oss uniformene. 73 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Hva gjør du her alene? 74 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 Vi pleide å brenne bøker. 75 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Gutta er smartere nå. 76 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 De gjør hva som helst for å få av dem klærne. 77 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 Det har gått fem år, og det vises. 78 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Sier du det? 79 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 Jeg spurte Jenna hva hun ville ha i bursdagsgave. 80 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Vet du hva hun sa? 81 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Samme det, 82 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 så lenge det er fint vær så hun kan filme utpakkingen. 83 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 Når ble innpakningen kulere enn gaven? 84 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 Vi begynner å bli gamle. 85 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 De pakker ut livet sitt, mens vi bare er krøllete gavepapir. 86 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Ikke snakk tull. 87 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 De skal studere. 88 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 Mens vi jobber, tenker de bare på å ha det gøy. 89 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 Vi er de beste til å ha det gøy. 90 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 De skal på internat med folk på sin alder. 91 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 Ikke vær redd. De taperne er ikke verdt en dritt. 92 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Jeg mener avstanden. 93 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Noah blir her, mens du har praksis i utlandet. 94 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 Jenna skal studere medisin, og jeg må bli på verkstedet. 95 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 De flyr solo, Nick. 96 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 Avstand vil ødelegge alt. 97 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Thomas Green. 98 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Noah Morán. 99 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Jenna Tavish. 100 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Hvordan går det? 101 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 Aldri vært bedre. 102 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 Møtte du forsikringsagenten? 103 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 Nei. Umulig. De sender ikke flere biler. 104 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Jævler. 105 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 Det går ikke bra, Luca. Jeg klarer ikke dette. 106 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - Ikke si det. - Alle spør etter deg. 107 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 Uten deg drar de andre steder med bilene. 108 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 Vær sterk, bror. Jeg er ute om et år. 109 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 Jeg prøver, men... 110 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 Jeg tror ikke verkstedet varer så lenge. 111 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Faktisk vet jeg ikke om det varer en måned. 112 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Ikke engang en måned? 113 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 Leia har gått opp igjen. 114 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 Jeg rota det til. 115 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 Hør her, dust. 116 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 Jeg rota det til. Ikke du. 117 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Slutter vi å sende penger, blir mamma bekymret. 118 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Kanskje overføre eierskap... 119 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 Vi stenger ikke verkstedet. Hører du? 120 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Aldri. 121 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 Jeg forstår ikke hvorfor de gir de superbilene til 18-årige jenter. 122 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Foreldrene har blitt gale. 123 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 Bortskjemte drittunger. 124 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Ser ut som du ødela overraskelsen. 125 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - Nei. - Jo. 126 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Herregud! 127 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 Jeg tror det ikke! 128 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 Gratulerer, nerd. 129 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Den er nydelig. Dette er sinnssykt! 130 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Nei, jeg burde ikke. 131 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 Atten tommers legeringsfelger. 132 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 LED-lys! Jeg elsker den! 133 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Jeg elsker den. 134 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Jøss. 135 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Jeg må si deg noe. 136 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 Si det. 137 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Jeg har tenkt på det en stund. 138 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 Faen, ikke kjør så fort. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Ikke vær pysete. 140 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Vi har gjemt oss i nesten et år. 141 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 Jeg er lei av å liste meg rundt og gjøre det i hagen. 142 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 Dessuten har moren din bedt Martín spionere på oss. 143 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - Det var faren din. - Nei. 144 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 Hun kontrollerer oss hele dagen. 145 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 Faren din ba om det. Morti sa det. 146 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Greit. 147 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - Samme det. - Ikke det samme, men fortsett. 148 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 Ro deg ned. Du får oss drept. 149 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Du er så kjedelig når du kjører. 150 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Jeg vil vise deg noe. 151 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 Hva synes du? 152 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Det er fantastisk. 153 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 Husleien må være sinnssyk. 154 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 Jeg vet ikke. Det er en gave fra bestefar. 155 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - Nick, du kan ikke ta imot. - Og du kan ikke ta imot bilen. 156 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 Jeg vet det. 157 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 Kjipt å leve med selvmotsigelser. 158 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 Særlig hvis du er rik. 159 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Jeg skipper San Francisco. 160 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Det tar livet av mamma. 161 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Jeg er heller praktikant her. 162 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 Jeg hater å være borte fra deg, Fregna. 163 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 Og se på dette lyset. 164 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 Det er perfekt for oss. 165 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Oss? 166 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Ja. 167 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 Og det er nær universitetet. 168 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Er det ikke litt tomt? 169 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 Det mangler litt. En bar, en safe... 170 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Det er bare én seng. 171 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 Det er alt vi trenger. 172 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 Bare for å kysse. 173 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Lavere. 174 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Lavere. 175 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 Det perfekte kysset i vår perfekte leilighet. 176 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Vi kan innrede den. 177 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Men det er litt risikabelt. Vet ikke om mamma tillater det. 178 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - Hun trenger ikke finne det ut. - Hvordan? 179 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Om ikke på internatet, hvor skal jeg si at jeg bor? 180 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Bor? 181 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 Det var ikke det du mente. 182 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 Dette er så flaut. Faen. Jeg er en idiot. 183 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 Jeg er knapt 18. Hva tenkte jeg på? 184 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Jeg vet ikke hva jeg tenkte. Ikke se på meg. 185 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Jeg vet ikke hva jeg ville. 186 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 Jeg har alt tatt imot en bil. Det er nok motsetninger i dag. 187 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Jeg er en drittsekk. 188 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Du stresset meg med den soloflygingen, 189 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 og jeg ville ha henne nær. 190 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Men jeg vet ikke om jeg vil bli samboer. 191 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 Jeg var så glad. Jeg mistet hodet. 192 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Romantisk kjærlighet er en farlig felle. 193 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Det sier jeg deg. 194 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Se på drømmeprinsen min som belmer drinker. 195 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Uten anger for å ha sviktet meg på uteksamineringen. 196 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Jeg vil virkelig bo med henne. 197 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Men om jeg tenker meg om, blir jeg stressa. 198 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Snakker du om stress? 199 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Det er vondt å leve med motsetninger. 200 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Hvor mye koster antrekket? 201 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 Kjolen, skoene, tilbehøret... 202 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 Tre tusen euro? 203 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 Hvordan kan du tenke på det mens hun kliner med en annen? 204 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 For at du sviktet meg. 205 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Hva tenkte jeg på? 206 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Mamma lærte meg å ikke være avhengig av noen mann. 207 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 Ja, og at jeg ikke er avhengig av visse menn. 208 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 Ganske likt. 209 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Jeg kan ikke tilby henne den levestandarden. 210 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - Penger er uviktig. - Til du ikke har. 211 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Men det forstår ikke du. 212 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - Spar meg for dritten din. - Spar meg for din. 213 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 Drittsekk. 214 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 Pappa kjøpte nettopp et privatfly, 215 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 og han lar meg ikke spandere middag. 216 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 Som om jeg gnir pengene i trynet på ham eller noe. 217 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 I stedet for å ta ham med på fine restauranter 218 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 kan du ta med middag til verkstedet. 219 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Kødder du? 220 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Du vokste opp med Nick. Du er som en søster. 221 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Jeg respekterer ham. Ikke du. 222 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 Hjelp meg å forstå ham. 223 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 Jeg så frykt i øynene hans i går. 224 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 Det er hele greia med at moren hans forlot ham. 225 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 Han er så enkel. 226 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 Han er gal etter deg, 227 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 men sliter med forpliktelse fordi han er redd for å bli forlatt. 228 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 Det er veldig dypt. 229 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Takk. 230 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 MAMMA 231 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 Virker som Jenna er bifil nå. 232 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 Det er drinkene. Hun husker ikke i morgen. 233 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 Hva er i dem? 234 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Ingen vet. 235 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 Ingen har klart å huske ingrediensene. 236 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Skål da... 237 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 ...for glemsel. 238 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 For glemsel. 239 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Begge har arbeidsrom. 240 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - Her og her. - Så kult. 241 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 Og se på soverommet. Det er så stort. 242 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 Hva synes du? 243 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Med det beløpet kan jeg leie fire alene. 244 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 Ja. Men på din alder er det bedre å dele. 245 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 Jøss, dette er overdådig. Hva synes du? 246 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - Hei. God morgen. - God morgen. 247 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Trodde sommeren aldri ville ta slutt. 248 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Ikke jeg heller. 249 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - Fra hvilken skole? - Saint Marie. 250 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - Vi også. - Sier du det? 251 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Ja. Altså hun. 252 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Har dere møttes? 253 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Jeg tror ikke det. 254 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 Vi kom hit i fjor. 255 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 Vi var ikke her i fjor. Vi tok et friår. 256 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Det var to. 257 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 Ja, to. 258 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 Hun likte aldri humaniora, og nå vil hun studere filologi. 259 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 Den er perfekt. Skal vi beholde den? 260 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Jeg elsker den. 261 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Jeg er Noah. Hyggelig å møte deg. 262 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Jeg heter Briar. 263 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Ville du møte meg? 264 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Kom inn. Nick, se. 265 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 Dette er Sofía Zabala. 266 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Hun hjelper deg med praksisen. 267 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 Hun er vår nye juniorrekrutt, rett fra Harvard. 268 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Zabala. Er du statsrådens datter? 269 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 Jeg er her på mine egne meritter. Hva med deg? 270 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 Du var på en bursdag da du var liten. 271 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Vet ikke om du husker henne. 272 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Nei. Jeg husker søsteren hennes med øyne med... 273 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Strabismus? 274 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 Ja. Og tannregulering. 275 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - Ja. - Jeg har ingen søstre. 276 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Det var deg. 277 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 To direkte treff. 278 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Vær forsiktig med henne. Hun blir en god advokat. 279 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 Du bruker det vel ikke mot meg, Sof? 280 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 For det første heter jeg Sofía, ikke Sof. 281 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 For det andre kjenner jeg ryktet ditt, så ikke stirr på ræva mi. 282 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Anspent. 283 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Hallo, Fregna. 284 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 Så Nick har endelig fått seg leilighet? 285 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Ja, det har jeg hørt. 286 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 Er den fin? 287 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Vet ikke. Har ikke vært der. 288 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Hør her. 289 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Jeg vet at dette året var tøft for deg. 290 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - Det pappa gjorde, var forferdelig. - Jeg blir brent. 291 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 Du skal begynne å studere om to uker. Vi må snakke sammen. 292 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - Jeg vil ikke snakke om det. - Jeg vil. 293 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Det har vært så tøft for meg å passe inn i denne familien. 294 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 Grusomme kommentarer etter jeg giftet meg med Will. 295 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - Ja, mamma. - De tror jeg vil ha pengene. 296 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 Og nå gjør du dette. 297 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Har du spionert på meg? 298 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Paparazzier. Heldigvis klarte Will å stoppe det. 299 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Tenk deg overskriftene. 300 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 "Først moren, nå datteren etter Leister-pengene." 301 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 Og det kan senke aksjekursen. 302 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 Jeg skal være mer forsiktig. Men jeg er 18. 303 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 Jeg var like gammel da jeg møtte faren din, 304 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 da jeg trodde han var den rette for meg. 305 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Nick er ikke som pappa. 306 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Det vet jeg. 307 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Men han kan såre deg. 308 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Tror du han har gitt opp de ulovlige kampene og løpene? 309 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 Jeg stoler på ham. 310 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 For jeg vet han elsker meg. 311 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 Er du sikker? 312 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 Og jeg elsker ham. 313 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Ikke under mitt tak. 314 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Hei. - Det er gjort. 315 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 Sa til pappa at jeg ikke drar til San Francisco. 316 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - Hva sa han? - Tror han ventet det. 317 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Er du sikker? 318 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Du må ikke ta et skritt bakover for meg. 319 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 Absolutt ikke. 320 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 Men jeg må dele kontor med en annen praktikant. 321 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Er hun grei? 322 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Tja... 323 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Og pen? 324 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 Hun er skjeløyd, og føttene hennes stinker. 325 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Ses vi senere? 326 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Senere? 327 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Jeg er opptatt senere. Jeg må... 328 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 Jeg tror ikke jeg kan. 329 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Jeg må jobbe. 330 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Jeg må dele arbeidet. 331 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Slår av videosamtale. 332 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Jeg savner deg. 333 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 Jeg savner deg også. 334 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 Søsteren min. 335 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Jeg elsker deg. 336 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Og jeg deg. 337 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 Vi er veldig sammensveiset. 338 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Noah. 339 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Kom igjen, alle ut, festen er over! 340 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 Stikk av! Alle må ut! 341 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 La meg ta det. 342 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Sett igjen glassene her. 343 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Kom igjen! Ut! 344 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Beklager. 345 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 Fikk ikke bedt deg om tillatelse. 346 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - Det går bra. - Beklager. 347 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Vekk med dere! Knull hjemme hos dere selv. 348 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 Ut. Kom igjen! 349 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 Jeg skal rydde alt. 350 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 Dette er ingen unnskyldning, men de sa at du ikke kom før neste uke. 351 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Jeg vet det. Det er bare... 352 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 Det har blitt litt påskyndet. 353 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Det går bra. 354 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Her. Tequila. 355 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 Jeg kan ikke se folk lide. 356 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Livet er for vidunderlig til å kaste det bort på sorg. 357 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Jeg har ikke alltid tenkt sånn. 358 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 Noen ganger finner du drittsekker som får deg til å gjøre sprø ting. 359 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 Men det er uansett lenge siden, og det er glemt nå. 360 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Beklager. 361 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Jeg så etter jakken min. 362 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - Denne? - Ja. 363 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 Takk. 364 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 Alt i orden? 365 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 Ignorer ham. Han er naboen. Han studerer psykologi. 366 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 Jeg later som om jeg ikke så det. 367 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 Michael. 368 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Noah. Hyggelig å møte deg. 369 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 Han har praksis på fakultetet vårt. 370 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 Rådgiver. Så om du trenger noe... 371 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 Han er hyggelig. 372 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - Ciao. - Ciao. 373 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 Og veldig kjekk. 374 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Her. Skål. 375 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Unnskyld meg. Ekskona di ringte igjen. 376 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 Det er femte gang denne uka. 377 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 I dag spurte hun etter Nick. 378 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Ikke sett henne over. Du vet det. 379 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - Vær så snill. - Greit. 380 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 Jeg har revurdert. Jeg hjelper til med Ortega-saken. 381 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 Synd. Templeton for meg. 382 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 Hei, Fregna. 383 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Hvordan var kvelden med praktikanten? 384 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Hun er en tøff nøtt å knekke. 385 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 Stinker føttene hennes virkelig? 386 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 Og ånden. 387 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Du hadde visst rett. 388 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 Det er kjemi mellom dem. 389 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 Du hadde en god idé. 390 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - Snakk til meg, Luca. - Hør nøye etter. 391 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 Vi kan ha en mulighet til å redde verkstedet. 392 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 Løp! Sentre! Flott! Og nå... 393 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Jøss! Du klarer det! 394 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Kan dere takle meg? 395 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 Du går til høyre, jeg går til venstre. 396 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Klar. 397 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - Søstersmørbrød! - Jippi! 398 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 Kile! Kile! 399 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - Ha det, skatt. - Ha det. 400 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 Ha det, vennen. 401 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 Sett deg inn, vennen. 402 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Hei, gutten min. 403 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Vi går. 404 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Jeg må snakke med deg. 405 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Utnytter du Maggie for å komme nær meg? 406 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Du svarer ikke når jeg ringer. Jeg måtte. 407 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - Vi har ingenting å snakke om. - Ett minutt. 408 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 "Ett minutt." 409 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 Det er 60 sekunder mer enn du har gitt meg. 410 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Det er ikke som du tror. Hør på meg. 411 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Slapp av. 412 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Har ikke sett henne på lenge. 413 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Hvordan kan en mor forsvinne slik? 414 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 Kanskje det er noe vi ikke vet. 415 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Er det så lett å glemme noen du elsket? 416 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Elskede. 417 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Hvor skal du? 418 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Jeg skylder deg det kysset. 419 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Mener du... 420 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 Hva skjer her? 421 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Skulle jeg ikke ta vare på deg? 422 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 Kanskje din tur neste gang. 423 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 Hvis du vil. 424 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Jeg må fortsatt bestå eksamen. 425 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Visste ikke at det maskuline G-punktet het H-punktet. 426 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - Vet du hvorfor de kaller det G-punktet? - G for "Gud bedre". Faen! 427 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 Du vet jeg hater sugemerker. 428 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 Har du sugemerke? Hvor? 429 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 Det er ikke morsomt. Jeg hater å bli merket som en ku. 430 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Gjør du? 431 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 Dette eksemplaret tilhører Leister-gården. Ikke tale om. 432 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 Overdriver du ikke litt? 433 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Synes du? 434 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 Vil du bli merket? 435 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - Du blir panisk. - Nei. 436 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Nei. 437 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Du skal ligge stille. 438 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 JA, FREGNA 439 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 Og denne med sprittusj. 440 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 DU ER MIN 441 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 Ta-da! 442 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Så dette er herregården. 443 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Hva er det? Liker du det ikke, milord? 444 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Lion. Ja, du må komme og se dette. 445 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 Det lukter ikke sosseparfyme. 446 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Det lukter svett sokk. Jeg må kaste opp. 447 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 Jeg har ikke spist noe på hele turen. 448 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 Studentene har sikkert ikke smørbrød i kjøleskapet. 449 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 Som jeg sa, ikke engang et pokkers smørbrød. 450 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Hei. 451 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 Dette er romkameraten min, Briar. 452 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Rick, ikke sant? 453 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - Nick. - Ja, Nick. 454 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 Det er så sent, så... 455 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - Går du alt? - Ja. 456 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 Det er din første dag i morgen. Du må sove. 457 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Greit. Skal jeg ringe etter drosje? 458 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Esteban henter meg. Han er på vei. 459 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Er det noe som plager deg? 460 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 Husker du Briar? 461 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Ja, selvsagt. 462 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Stakkars jente. Det var ugreit. 463 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 Hvor endte hun opp? 464 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 Vet det, Jenna, men jeg svarer ikke til mamma. 465 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 Ringer henne senere. 466 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 Det er Lion. 467 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - Faen, telefonen min. - Her. 468 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 Jeg har ringt i en time. Hvor er du? 469 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 Hva er galt? 470 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 Jeg kødda det til! 471 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Takk. Du kan dra hjem. 472 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - Du blør! - Det er ingenting. 473 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 Jeg skar meg da jeg åpnet denne jævla pakka. 474 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 Hva er dette? 475 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 Broren min ba meg ikke åpne den, og ta den med til hit. 476 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Men du åpnet den. 477 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Jeg ville sjekke at det var noe annet. 478 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 Jeg vet ikke. En pakke med telefoner, med kaviar... 479 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 Kaviar? Hvordan kan du være så dum? 480 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Gi meg den. 481 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Nei! Ikke rør den. 482 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 Rolig. Ingen får vite det. 483 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 Kokain. 484 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 Faen, jeg visste det! 485 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Du er en drittsekk! 486 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 Hvorfor ba du ikke meg om penger? 487 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 Fordi jeg ikke vil tigge av deg. 488 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Jeg har ikke noe annet valg. 489 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Jeg må gå inn og levere det. 490 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 De gutta er ekte gangstere. 491 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 Kommer kanskje aldri ut. 492 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Jeg lovet Noah å holde meg unna bråk. 493 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Greit. 494 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Sees. 495 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Hei, kjekken. Spanderer du en drink? 496 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Beklager. 497 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Hva gjør du? 498 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 Hvis kjæresten min vil ha en drink, spanderer du. 499 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 Jeg vil ikke ha bråk. 500 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Her. Bestill hva du vil. 501 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Jeg går på toalettet. 502 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 Sier han er med ham. 503 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Hallo. 504 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 Noen andre familiemedlemmer? 505 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Unnskyld meg. 506 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Jeg fant deg ikke. 507 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Se hvem vi har her. 508 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Selveste Nicholas Leister og kjerringa hans. 509 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ronnie? 510 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Beklager, jeg trodde du var jævelen... 511 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - Det er broren hans. - For en tilfeldighet. 512 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 Når jeg sier det til Ronnie, vil han like det. 513 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 Ja, jeg liker også å huske ham. 514 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 For han er vel i fengsel ennå? 515 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 Kanskje du kan nyte selskapet snart. 516 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 De reduserte straffen hans. 517 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Stakkaren ble visst kneblet. 518 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 Han var bare enda et av din fars ofre. 519 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 Som deg. 520 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 Uansett, hvis de ikke stiller ham for retten innen et år, 521 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 må de la ham gå. 522 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Jeg blir her. 523 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 I mellomtiden gjør vi forretninger. 524 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Den er åpnet. 525 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 Seriøst? 526 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 Ba de deg ikke la være? 527 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 Han som ga meg den, snakket ikke mye. 528 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 Det mangler 100 gram. 529 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 Det er normalt. Hvis alle vil smake, til slutt... 530 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 Var 100 gram bare et eksempel? 531 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Sier du at vi prøver å svindle deg? 532 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Kommer an på prisen. 533 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 Hundre gram, 10 000 euro. 534 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - Trodde det var kokain, ikke plutonium. - Det er rent, solstråle. 535 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 Vent, hva skjer? Får jeg ikke betalt? 536 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - Jeg drar ikke uten pengene. - Slapp av. 537 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - Du får det du fortjener. - La oss roe oss ned. 538 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - Minibanken gir bare 3000. - Jeg vil ikke ha pengene dine. 539 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Men det vil jeg. 540 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Tre fra deg... 541 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 ...tre fra henne. 542 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 Fremad marsj, damer. 543 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Hvem kan ta seg av dem for 6000 euro? 544 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 For de gryna gjør jeg det selv. 545 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 Gå. 546 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Hvor var du? Jeg bestilte en gin og tonic til deg. 547 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 Jenta mi er seriøs. 548 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Den har ikke agurk. 549 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 Den har ikke agurk. 550 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 Nei. Den var til meg, og jeg vil ha den med agurk. 551 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 Hun vil ha den med agurk. 552 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Du får ikke skade typen min. 553 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 Og ikke kall meg kjerring. 554 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Det kan vi ikke godta, Sof. 555 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 De fant ikke dopen. Snakker ikke du, snakker ikke de. 556 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - De ville faen meg drepe oss. - La det være. 557 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 Var det bare slåsskamp, får jeg deg ut senere i dag. 558 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - God morgen, Sofía. - God morgen, sjef. 559 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 Ikke la faren min finne det ut. 560 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Du skylder meg en. 561 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 Takk, Sof. 562 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - Skal du opp? - Ja. 563 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Ja? 564 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Politiet var veldig snille. De kjørte oss til bilen vår. 565 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 Juan Luis og Paula. Ikke sant? 566 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 Kom an, Fregna. 567 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 Nicks gjeng mot Ronnies gjeng. Seriøst? 568 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 Jeg sa det var Lucas skyld. 569 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 Så slik tjener du penger til løpene. 570 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 Jeg er ikke dum. Jeg trenger ikke pengene. 571 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Nei, du gjør det for moro skyld. 572 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - Under beltestedet. - Jeg er forbanna. 573 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Jeg gikk glipp av første skoledag. 574 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Du vet vel at du startet slåsskampen? 575 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - Hadde du en bedre plan? - Nei. Jeg er bare overrasket. 576 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Jeg samler på motsigelser. 577 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Tror du ikke det er vondt? De kunne ha drept deg, Nick. 578 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 De får meg ikke vekk fra deg så lett. 579 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 Å elske deg er det verste jeg har gjort. 580 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 Å elske deg er det vakreste jeg har gjort. 581 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Smisker. 582 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Hvorfor tok du meg med hit? 583 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 For nå er det din tur til å redde noens liv. 584 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 DYREBESKYTTELSE 585 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Synes du virkelig dette er en god idé? Jeg liker hunder bedre. 586 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - Ikke si det foran N. - N? 587 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 Ja. N fra Noah, N fra Nick. 588 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - Det er så teit. - Synd. 589 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - Ciao, Michael. - Ciao, Noah. 590 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Han er Briars venn. 591 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 Vet denne Briar om katten? 592 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Ja, hun elsker dyr. 593 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - Hun ser ikke sånn ut. - Hva er problemet ditt med henne? 594 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - Ingenting. Gir meg bare dårlige vibber. - Sikkert. 595 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 Fordi hun er den første som ikke glaner på deg, og du tåler det ikke? 596 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Nei, det er ikke det. Vi kjenner henne bare ikke, og... 597 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 Hvordan det? Sa hun noe? 598 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Hun sa hun var i en bilulykke med kjæresten 599 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 i et ulovlig løp, så kanskje du kjenner ham. 600 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 Nei. Det må ha vært da jeg bodde i Mexico. 601 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 Han kjørte. 602 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 Hun var på sykehus i to måneder, 603 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 og da hun kom ut, hadde han en annen. 604 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 Kan du tenke deg? For en dust. 605 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 Nå som du nevner det, høres det kjent ut. 606 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Hun ble sprø og begynte å forfølge ham. 607 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Det sa hun ikke. 608 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 Jeg vet bare at han forsvant, som om jorden hadde svelget ham. 609 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 Blir ikke med inn. 610 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Hun er ikke her. Hun er på Pilates-time. 611 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 Det betyr at vi har en time alene. 612 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Jeg vil ikke knulle. 613 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Du bruker mange stygge ord. 614 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - Fordi jeg er eks-fange nå. - Er du? 615 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Ja. 616 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 Og når rørte du en kvinne sist? 617 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Nei. 618 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 Jeg var i Frankrike. 619 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Vil du vite hva jeg lærte der? 620 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 Nick Leister. Jeg elsker deg, min kjære. 621 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 Og jeg elsker deg. 622 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 Vis meg bagetten din. 623 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 Ja. 624 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Ikke stopp for min skyld. 625 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Jeg kjøpte denne skjorta og ville ta av prislappen. 626 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Herregud, det var skummelt. 627 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - Det hun hadde på håndleddet... - Ja. 628 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Den fyren må ha gjort mer enn å bare dumpe henne, for... 629 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - Faen! - Forsiktig. Pokker. 630 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 Lille venn. 631 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Hør her. 632 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 Kan du hjelpe meg å finne møbler til leiligheten? 633 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 Du kan ta med N og bli til... Så lenge du trenger. 634 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 Så lenge jeg trenger. 635 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 Greit. Du kan bli hele skoleåret. 636 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Greit for meg. 637 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Gudskjelov. 638 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Nick, jeg har ikke samlet styrken til å dra hjem og hente tingene mine, 639 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 og jeg ville gjøre det denne uka, så ikke rot med planene mine. 640 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 Du er noe for deg selv, Fregna. 641 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 Nick. 642 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 Katten. 643 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Sånn ja. 644 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Han er så slem. 645 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 Først skader han poten din, så glemmer han deg. 646 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 ELYSIUM UNIVERSITET 647 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 Så bra at du også tar lingvistikk. 648 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Jeg tåler ikke professoren! 649 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 Jeg vet ikke helt. Jeg liker ham. 650 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 Hvilket hovedfag velger du? 651 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Vet ikke ennå. 652 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Michael er fullbooket, 653 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 men han finner sikkert tid til deg. 654 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Tenk gjennom det og si ifra. 655 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - Dette er sjansen din. - Sees neste uke. 656 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Hei. Kan jeg hjelpe dere? 657 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - Nei. - Bare henne. 658 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 Vi sees hjemme senere. 659 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 Kom inn. 660 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Jenna? 661 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Trodde det tok lenger tid å gjenkjenne meg. 662 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 Noah lot meg låne klær. 663 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - Hva gjør du her? - Liker du den nye stilen? 664 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 Jeg har ikke på meg noe under. 665 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 Har du ikke undertøy? 666 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 Jo, men jeg har ikke på noe under undertøyet. 667 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 Jeg ville så gjerne si det. 668 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 Du har vært på verkstedet siden de lot deg gå. 669 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Jenna, tilgi meg for... Beklager. 670 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Jeg vet det. 671 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 Men lov at du ikke gjør flere dumme ting for penger. 672 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - Greit. - Vær så snill. 673 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - Ingen løp heller. - Nei. 674 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 Jeg vil ikke miste deg. 675 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 Vent. Vi gjør det senere. 676 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 Jeg tok med en romantisk middag. 677 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 Kaviar til forrett. 678 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 Deretter østers 679 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 og en Olivier, den beste franske sjampanjen. 680 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Moren din har en søster som er helt lik henne. 681 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 Hei, Noah! 682 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 Har du besøk? Jeg skal ikke plage deg. 683 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 Hun kom for å møte deg. 684 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - Anabel, det har vært en glede. - Takk det samme. 685 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 Du har nummeret mitt. 686 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 Ciao. 687 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 Liten verden. Jeg kjenner faktisk foreldrene hennes. 688 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 Hva gjør du her? 689 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 Maggie snakker varmt om deg. 690 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 Hvis dette handler om Nick, bare snakk med ham. 691 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 Jeg har prøvd alt. Du er min siste sjanse. 692 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 La oss gjøre én ting. 693 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 Som bevis på god tro, lar jeg Maggie tilbringe en hel uke med Nick. 694 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 Det er utpressing. 695 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 Vennen, du bør håpe 696 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 at du aldri får se meg utpresse noen. 697 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 Det er en trussel. 698 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Du er smart, Noah. Tenk over det. 699 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Nick trenger hjelp. 700 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 Sikkert at du ikke vil vite sannheten? 701 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Bryr meg bare om Nicks sannhet. 702 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 Leister-familien lyver aldri. 703 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Vet du forresten hvor lenge moren din og Will har kjent hverandre? 704 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Ring meg når du er klar. 705 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 Morti, du er veldig elegant på en tirsdag. 706 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - Kan du hjelpe meg med eskene? - Beklager, Noah. Ikke akkurat nå. 707 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 Noah. 708 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 Hei, Noah! Kom inn. 709 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 Dette er Alejo Zabala, kona hans, Maite, og deres datter, Sofía, 710 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 Nicks kontorfelle. 711 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 Hyggelig å møte deg. 712 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 Så det er du som har stinkende føtter. 713 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 Og ånde. 714 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 Jeg ser at du også har svette hender. 715 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 En fornøyelse. 716 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Beklager. Hun hjalp oss. 717 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 Jeg måtte gjengjelde tjenesten. 718 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 Du blir vel ikke til middag, kjære? 719 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 Så valgte Nick Ortega-saken 720 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 fordi han trodde det var Ortega i A Coruña. 721 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Seriøst. 722 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Sofía hadde fordelen, ikke sant? 723 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 Sofía, fortell dem om brannstifteren. 724 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 Vi bestemte oss for å bygge en liten modell av eksplosjonsenheten. 725 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 Sofía mente at i stedet for at vi måtte bevise 726 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 at den virket, måtte de bevise at den ikke gjorde det. 727 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 Innen juss er det å flytte bevisbyrden. 728 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 Nettopp. 729 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 Og Sofía hvisker: "Flytt byrden." Og hva gjorde jeg? 730 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 Han byttet terminalene i batteriet og den eksploderte. 731 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 Han flyttet byrden! 732 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 Jeg var nervøs. Vår første sak. 733 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 Den dagen de samarbeider om noe seriøst, 734 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 blir de ustoppelige. 735 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 Samarbeider, eller noe annet. 736 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Beklager. 737 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 Will, kan du forestille deg det? 738 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - Hva ville vi blitt? Svigerfamilie? - Ja. 739 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - Svigerfamilie! - Nettopp. 740 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 Kom an. Det haster ikke. 741 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 La oss ikke presse dem. La dem velge tempoet. 742 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 Noah, hvordan er skolen? 743 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 Universitet. Jeg går på universitet nå. 744 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 Hvordan er bystyret? 745 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 Han er justisminister nå. 746 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 Gratulerer. 747 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Husker du internatet? 748 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 Gode, gamle dager. 749 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 Nei, på den tiden... 750 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 Hold kjeft! 751 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 Jeg bor på internat, 752 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 men Nick vil jeg skal bo hos ham. 753 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 Hva synes du om det, mamma? 754 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 Hva feiler det datteren din? 755 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 Det er et år siden kidnappingen. 756 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 Unnskyld henne. Faren døde for et år siden i dag. 757 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 Jøss. Fanken. 758 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 Ja, og hun har hatt mareritt siden. 759 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 Mareritt? 760 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 Har jeg aldri sett. 761 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 Sover du med henne? 762 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 Veldig sammensveiset familie. 763 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Jeg er så dum. 764 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Jeg glemte det. 765 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 Det er greit. 766 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 Du hadde andre ting å tenke på. 767 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Noah, det stemmer virkelig ikke. 768 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Foreldrene våre lurer oss. 769 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Tror du dette er normalt? 770 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 Sofía er en ekkel sosial klatrer. 771 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 Ja, jeg så henne klatre opp til øret ditt. 772 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Jeg fortalte henne hvor bra vi to er sammen. 773 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - Å. - Hvorfor stoler du ikke på meg? 774 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 Jeg stoler på deg. 775 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 Hun var sikkert skjeløyd og kalvbent da hun var 12. 776 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 Jeg ville spare deg sjalusien. 777 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 Tusen takk. Gudskjelov. 778 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 Jeg virker som et barn foran henne, som må beskyttes. 779 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 Men de har rett. Dere er et flott par. 780 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 Det er ingenting mellom oss. 781 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 Jeg mener det, Nick Leister. 782 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 Én løgn til, så er det over. 783 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 Så hvis du har noe å tilstå, gjør det nå. 784 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 Det er ingenting annet. 785 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Vet du hva? 786 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 Med hver løgn beviser du bare at det er du som ikke stoler på meg. 787 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 Som om du alltid trenger en unnskyldning for å holde avstand. 788 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 Innerst inne vil du ikke at jeg skal bo hos deg. 789 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - Du vet jeg elsker deg. - Ja. 790 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 Faren min elsket meg også. 791 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 DITT FRAVÆR VIL FØLGE MEG MENS JEG SOVER 792 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 Fikk du tatoveringen med knuten på grunn av ham? 793 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Hvorfor det? 794 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 Han ville drepe deg. 795 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 Du gjorde det for moren din. 796 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Hvorfor, om hun forlot deg? 797 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 Vet du hva? 798 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 Når du binder noen for stramt, 799 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 blir de enten skadet når de frigjør seg, eller forblir fanget for alltid. 800 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 Hva gjør vi, Nick? 801 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 Forblir vi sammenknytt, 802 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 eller innser vi sannheten selv om det kan skade oss? 803 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Jeg er lei av at andre bestemmer for meg. 804 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 Det er over. 805 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 Jeg skal være modig og finne ut hva som skjer med oss. 806 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - Slapp av. Det er ingen her. - Så mange kunstverk. 807 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 Thor! Kjære! Har du savnet meg? 808 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 Får de deg til å ta deg av museet? 809 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Kanskje bedre om jeg går. 810 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Jeg venter her. 811 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 Skuffen i midten har falsk bunn. 812 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 Du ser søksmålet der jeg ba om foreldrerett til Nick. 813 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 ANABEL GRASON SØKER FORELDRERETT TIL NICHOLAS LEISTER 814 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 Og fraskrivelsen de tvang meg til å signere etter utpressingen. 815 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 Du kjenner ikke bestefar Andrew og hans legion av advokater. 816 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 Han hater Will fordi han ikke er som ham, 817 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 men barnebarnet er en annen historie. 818 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 Han er arvingen. 819 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Han ville aldri latt meg ta ham. 820 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Ja, jeg var utro mot Will og min nye ektemann. 821 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 Bestefar fant det ut og brukte det til å ta Nick fra meg. 822 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 Det er urettferdig, 823 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 for før det hadde Will allerede en affære med moren din. 824 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 Så synd jeg ikke fant det ut tidligere. 825 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 "Rynkemiddel". Så billig. 826 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Rosa tannbørste. Hvit tannbørste. 827 00:59:10,000 --> 00:59:11,360 BILDE 828 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 Klar? 829 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 Fant du alt? 830 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 Sannheten smerter. 831 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 Tro meg, jeg kjempet for foreldreretten med alt jeg hadde. 832 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 Jeg vil bare at du skal gi ham dette brevet. Alt er forklart der. 833 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 Vet ikke om det verste er 834 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 at han hater deg eller familien. 835 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 Det er hans avgjørelse å ta. 836 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 Finner han ut at jeg hjalp deg, tilgir han meg aldri. 837 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Du trenger ikke gi det til ham. 838 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 Bare sørg for at han finner det og leser det. 839 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Hvilken is vil du ha? 840 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Vet du at foreldrene hennes skal skilles? 841 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 Hva? 842 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 Faren har ansatt Roca som advokat. 843 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 Han fortalte meg det. 844 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 Det vil knuse Anabel. 845 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Vær forsiktig. Hun planlegger noe. 846 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Sofía! Dette er lykkedagen din. 847 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - Jenkins opereres. Peritonitt. - Stakkars. 848 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 Rogers-saken er tapt, men den vil lære deg mye. 849 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 Den svarte, takk. 850 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - Når er høringen? - I overmorgen. 851 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 Du har 48 timer på å forberede deg. 852 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - Men det er i London? - Ja. 853 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 Det blir din første store sak. Hva sier du? 854 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 Du kan regne med meg. 855 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Hallo. 856 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Hei, Fregna. 857 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 Står til? Hva gjør du her? 858 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Ingenting. Ville se Maggie før hun dro. 859 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 Hun spiser is med Esteban. Kan du gi meg fem minutter? 860 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 Hva er det? 861 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 Det er min mors håndskrift. 862 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 Hvem kom med dette? 863 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 Et bud ga meg det nettopp. 864 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 Jeg la det på bordet. Det må ha falt ned. 865 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Skal jeg lese det? 866 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 Det må være viktig, Nick. 867 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 Gjør meg en tjeneste. 868 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Bli kvitt det. 869 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 Du er veldig fin. 870 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 Jeg visste ikke at blå roser fantes. 871 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - Det var ikke nødvendig. - Jo. 872 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 Etter bakholdsangrepet med statsråden 873 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 skylder jeg deg romantikk. 874 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 Så lenge ikke konfetti faller fra himmelen. 875 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 Det er en overraskelse, men ikke det. 876 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Hva er det? 877 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 DU ER MIN 878 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - Nei. - Jo. 879 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 Du kødder. 880 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 Liker du det ikke? 881 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Trodde du jeg ville like det? 882 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 Jeg beholder kjærlighetsbrevet. 883 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 Dessuten var det sprittusj. 884 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 Men en tatovering er for livet. 885 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 Det er sprøtt. 886 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - Du vil angre. - Jeg har ikke gjort noe nytt. 887 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 Jeg har tatovert deg på huden lenge. 888 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Jeg vil være ærlig. 889 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Vi skal til London noen dager. 890 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 "Vi"? 891 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 Sofía og jeg. 892 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 Alle tror saken er tapt, men hvis vi vinner, 893 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 kan det åpne mange dører for oss. 894 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 Så flott for dere begge. 895 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 Jeg har tenkt, og... kanskje ærlighet er overvurdert. 896 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 Noen sannheter er for kompliserte. 897 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 Enig. 898 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 Du tror at du gjør det du vil som voksen, 899 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 men det betyr faktisk å vite hva du må gjøre. 900 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 Lov at du blir her til jeg kommer tilbake. 901 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 Jeg har en rar følelse. 902 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Som om dette er et farvel. 903 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 Jeg blir bare et par dager. 904 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Ja. 905 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 Hvorfor rev du i stykker brevet? 906 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 Fordi jeg ikke vil vite noe. 907 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 Jeg trodde vi skulle løse opp knutene våre sammen. 908 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 Det er min avgjørelse, og du må respektere det. 909 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 Det er vel best sånn. 910 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Hei, mamma. 911 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 Så dette er leiligheten. 912 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 Will sier alltid alt en Leister trenger, er en safe og en bar. 913 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 Jeg var bare her noen dager. 914 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 Under middagen med statsråden gikk du over streken. 915 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 Du vet ikke hvor vanskelig følelser er 916 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 når du må skjule dem for andre. 917 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Eller gjør du? 918 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 Jeg blander meg ikke i forholdet med Nick... 919 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Pisspreik! 920 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 Du sendte ham til San Francisco for å skille oss. 921 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 Det var bare en tilfeldighet. 922 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 Like tilfeldig som turen til Europa 923 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 da Nick kom hjem i noen dager? 924 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 Du sendte ham til og med til London med Sofía. 925 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 Kan funke denne gangen. 926 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Du får ikke bli samboer som 18-åring. 927 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 Jeg sa ikke det, men det er mitt liv. 928 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Du må la meg gjøre egne feil. 929 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 Hvis du gjør det, glem universitetet. 930 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 Nå forvalter du Williams penger. 931 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 Og du vil ofre fremtiden din? Ville han gjort det for deg? 932 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 Jeg vet ikke. 933 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Noah, jeg har alltid trodd på deg, siden du var barn, 934 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 siden jeg tok deg med til sykehuset 935 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 da du blødde sånn. 936 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Jeg så styrke i deg. 937 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 Viljen til å leve sa at du alltid ville oppnå alt du ville. 938 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 Jeg måtte bare gi deg muligheter. 939 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Fortell meg hvor jeg har sviktet deg. 940 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - Kan du forklare det? - Kan du forklare hvor du var, 941 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 da faren min knivstakk meg? 942 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 Hvem lå du med på et luksushotell? 943 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Jeg vet hvordan du led med pappa. 944 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 Derfor har jeg aldri villet såre deg. 945 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Men nå som jeg vet dette, føler jeg meg fri til å elske den jeg vil. 946 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 Ubetinget. 947 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 Tok paparazzier bilder av deg? 948 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Ja, bestefar. Det suger. 949 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Noah unngår offentlige steder. 950 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 Til slutt møtes man sjeldnere. 951 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Elsker at du forteller meg ting. 952 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 Den kvinnen er perfekt. 953 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 Og du må ikke gjemme deg. 954 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 Bestefar, jeg ville snakke med deg om noe. 955 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 Husker du Briar? 956 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 Jeg tok meg av henne så hun ikke plaget deg. 957 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - Glem henne. - Noe annet skjedde, ikke sant? 958 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 Hvorfor ba du meg forsvinne en stund? 959 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 Hør her, Nick. Én dag, når du har ansvaret for selskapet, 960 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 må du ta deg av alle problemene. 961 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 Men inntil da, la meg ta meg av dette. 962 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 Er det noe annet, vil jeg vite. 963 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 Briar var innlagt i to år. 964 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Hun var ikke frisk før hun møtte deg. Så ikke plag deg selv. 965 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 Det har ingenting med deg å gjøre. 966 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 Fortsatt i leilig... 967 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 I bestefars leilighet ennå? 968 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 Ja 969 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 Ta vare på N 970 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Noah! Jeg lager stuing. Vil du ha litt? 971 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Nei takk. Jeg har alt spist. 972 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - Flott. Jeg legger litt i en boks. - Greit. 973 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 Ser ut som Nick tvinner henne rundt lillefingeren, 974 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 ikke sant, lille venn? 975 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 Det er slik han er. 976 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 Ett ord, og han sender deg til himmels, 977 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 eller begraver deg under torva. 978 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 Men vi lar ham ikke vinne. Ikke sant, Briar? 979 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 Det er vi som burde begrave ham fem meter under bakken. 980 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 Å nei. Ikke enda en middag med foreldrene våre. 981 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - Stakkars Noah. - Hun var så sjalu. 982 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 Er det sant at du ba henne bo hos deg selv om hun bare er 18? 983 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 Kanskje du er sjalu. 984 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 Jeg er ingen kontrollerende kjæreste. 985 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 Jeg sier bare at deg som kjæreste ville vært sist på listen min. 986 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 Fordi du er et isfjell, min skjønne. 987 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 Det eneste du kan elske, er jobben din. 988 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Du er en idiot. 989 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Unnskyld, ville tulle med deg. - Sikkert. 990 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Jeg vet du ikke er sånn. 991 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Nick, elsker du Noah? 992 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 Vanvittig. 993 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 Et råd, Nick. 994 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 Med Noah, prøv i det minste å ikke gjøre ting uten å tenke. 995 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 Etter min erfaring, når du har et forhold 996 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 som så mange vil ødelegge, ender det vanligvis ikke bra. 997 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 Dommen. 998 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - Nei. - Jo! 999 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - Ja? - Ja! 1000 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 Hvor er sjampanjen? 1001 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 Noah! 1002 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Kom igjen! 1003 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Tre! - Guttene vinner. 1004 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 Bra. Da får guttene drikke. 1005 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - Ikke han. - Ikke? 1006 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 Mindreårig. 1007 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 Ja. 1008 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Hør på meg. - Han vil. 1009 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 Herregud. Alt snurrer. Jeg går og legger meg. 1010 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 - Nei. - Du er utrolig. 1011 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Jeg er utslitt. 1012 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - N holder lenger. - Ciao. 1013 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - Vet du hvordan du kommer dit? - Kjeften. 1014 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - Ikke gå deg vill. - Drit og dra. 1015 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 Hun kommer til å gå seg vill. Hun er veldig full. 1016 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Hun finner veien. 1017 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 Herregud. 1018 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 Alt snurrer for meg også. 1019 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 Hvis jeg lukker øynene, blir jeg svimmel, 1020 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 så vi fortsetter en annen dag. 1021 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - Klart det. - Greit. 1022 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 Det var gøy. 1023 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Ja. Du og Briar er et veldig morsomt par. 1024 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 Jeg lo mye. Og trengte det. 1025 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 Så bra. 1026 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Sees på tirsdag. 1027 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 Greit. 1028 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 Er du Nick? 1029 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 Michael. Hyggelig. 1030 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 Unnskyld meg. 1031 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 Hva var det øyeblikket? 1032 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - Hvilket øyeblikk? - Det øyeblikket. 1033 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 Det var ikke noe øyeblikk. 1034 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 Ser du ham på tirsdag? 1035 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 Han er skolerådgiver, og hjelper meg å finne praksisplass. 1036 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 Slutter på restauranten. 1037 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 Oppdaterte dere CV-en din? 1038 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Demp deg. Briar sover. 1039 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 Du lovet å bli i leiligheten. 1040 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 Jeg kranglet med mamma og var ubekvem. 1041 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 Jeg finner deg med ham. 1042 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 Jeg kranglet med mamma! Bryr du deg? 1043 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 Vi vant saken. Bryr du deg? 1044 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - Jeg krangler med pappa. - Om forretninger. 1045 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 Det er jeg som er under press for å slå opp. 1046 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 De behandler deg som en gud, og tilbyr deg Sofía på sølvfat. 1047 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 "Sølvfat". 1048 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 Sof kommer til å le. 1049 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Dere ler mye sammen, ikke sant? Du og Sof. 1050 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 Nick, jeg har tenkt, og jeg synes vi bør ta en pause. 1051 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 La oss se om jeg forstår denne rom-tid-sløyfen. 1052 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 Det øyeblikket tidligere har blitt en pause nå? 1053 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 Vi lyver hele tiden. Du stoler ikke på meg, jeg stoler ikke på deg. 1054 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 Og vi har det ikke gøy lenger. 1055 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Du har drukket. Sov det av deg. 1056 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 Ja, det er bedre å ignorere det jeg sier. 1057 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 Skal jeg skrive det ned, eller river du det i stykker? 1058 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 Jeg mener det. 1059 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 Dette fungerer ikke. Vi vokser fra hverandre. 1060 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 Jeg har blitt tilbudt en stilling i London. 1061 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 I London. Gratulerer. 1062 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 Jeg har en uke å svare på. 1063 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 Så du har en uke på å bestemme deg. 1064 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Et ultimatum. 1065 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Fantastisk. 1066 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 Den årlige bedriftsgallaen er om en uke, 1067 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 så hvis du kommer denne gangen, kan vi snakke der. 1068 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 Vi snakkes der. 1069 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Hva har du på deg? 1070 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 Har du aldri sett meg i arbeidsklær før? 1071 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 Slik ser arbeidsklærne mine ut. 1072 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 Hva gjør du her? 1073 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 Jeg har ikke sovet godt i det siste. 1074 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - Hva er galt? Riksmannsproblemer? - Jeg er jo her. 1075 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Takk for at du beærer meg med ditt nærvær. 1076 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 Og du blandet inn meg og Noah. 1077 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 Derfor den unge mesteren ikke tar telefonen? 1078 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 Jeg er ikke på et bra sted med Noah, og vil ikke ha bråk. 1079 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 Har jeg dårlig innflytelse på deg? 1080 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 Gå tilbake til bobla. Jeg vil ikke gjøre den skitten. 1081 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 Denne er italiensk. Hva feiler det deg? 1082 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 Hva er galt? Verkstedet går under. 1083 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 Jeg må holde tritt med millionærkjæresten. 1084 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 Jeg orker ikke mer! 1085 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 Da jeg var i Mexico helt blakk, hjalp du meg. 1086 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - La meg hjelpe deg nå. - Nei. 1087 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 Jeg hjalp deg å komme deg på beina igjen. Du gjorde resten. 1088 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 Og det vil jeg også. 1089 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Du. 1090 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - Hva sier du? - Ikke flere løp. 1091 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 Kom igjen. Det blir det siste. Jeg sverger. 1092 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - Jenna dreper deg. - Nei, for jeg har en plan. 1093 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 Løpet er gallakvelden, ikke sant? 1094 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 Mens Noah og Jenna gjør seg klare og pynter seg, 1095 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 drar vi med en unnskyldning. 1096 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 Vi kjører løpet, og vi kommer tilbake før fotograferingen. 1097 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 Vi? 1098 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 Jeg og min beste venn. 1099 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 Ikke faen. Dessuten har jeg ingen bil. 1100 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - Be Mikel låne den til deg. - Pass. 1101 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 Hørte Ronnie skal kjøre. 1102 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 Han slipper ut samme dag. 1103 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 Du har ikke sett den jævelen siden han kidnappet Noah. 1104 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 Si at du ikke vil sende ham tilbake i fengsel. 1105 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 Ikke glem skissen med bordsettingene. 1106 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 Kan du hjelpe meg med dette? 1107 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - Ja, kom inn. - Hei. 1108 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Vi kan ikke få denne rynken til å forsvinne. 1109 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 Én rynke til gjør ingen forskjell. 1110 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 Jeg mente ikke deg. 1111 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 Hei. 1112 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 Jøss. Hvorfor smoking? 1113 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 Lånte den av Nick. 1114 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 Så du tar imot gaver fra ham? 1115 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Du er veldig fin. 1116 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 Du også. 1117 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 Vi drar. Vi må innom leiligheten til Nick. 1118 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 Ja, jeg glemte lommeboka. Vi sees på gallaen. 1119 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 Ciao. 1120 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 Savnet deg i biljardhallen. 1121 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - Det gikk ikke bra for deg. - Hva langer du nå? 1122 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 Smokinger? 1123 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 Han tjener ikke nok på verkstedet til å hente mamma fra Mexico. 1124 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 Og forretningene går bra for deg. 1125 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 Hvor er pengene Noahs far lovet deg 1126 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 hvis du kidnappet henne? 1127 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 Nick, kan jeg kjøre med den gamle bilen din? 1128 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 Kos deg. 1129 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 Kanskje siste gang du bruker den på årevis. 1130 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 Slapp av. Vi kom hit for å kappkjøre. 1131 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 Når alle er her, avgjør vi reglene. 1132 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 Alle er her. Jo før dette er over, jo bedre. 1133 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 Vi mangler én. 1134 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 Ikke faen. 1135 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 Se på dem. Drittsekk nummer én og drittsekk nummer to. 1136 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 Dere kjenner banen. 1137 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - Vet hvordan det funker. - Hei, folkens. 1138 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 Vinneren får 15 000 euro pluss innsatser. 1139 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Vil du satse igjen, Ronnie? 1140 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 Med deg? Alltid. 1141 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 Dere må rundt hele banen og tilbake til målstreken. 1142 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 Det er veldig farlig. 1143 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 Og du elsker fare, ikke sant, Nick? Du leker alltid med ilden. 1144 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 Vi skal suse gjennom gatene, 1145 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 men husk at om politiet dukker opp, er dere på egen hånd. 1146 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 Og det er bare penger om dere fullfører løpet. 1147 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Lykke til. Må den beste vinne. 1148 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Hei, søten. 1149 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 Hvordan fant du ut om løpet? 1150 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 Jeg satte den nakne rumpa mi på panseret. Trodde du ikke jeg skjønte det? 1151 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 Vet du hvor lenge jeg må jobbe på verkstedet 1152 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 for å tjene det samme? 1153 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 Beklager, drittsekk nummer to. 1154 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 Men hvis noen skal vinne løpet, er det oss. 1155 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Legg dem der. 1156 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - Hvordan går det? - Bra. De begynner snart. 1157 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Pokker. 1158 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 Akselerer! 1159 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Greit, jenter. 1160 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 Jenter! Morsom spøk, men det er nok. 1161 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 Tror du vi er her for dere? 1162 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 Ikke ødelegg dette. Lion må vinne. 1163 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Beklager. Konkurranselysten. 1164 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 Som kapitalistisk annenpilot 1165 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 vil jeg ikke miste kontingenten på 1000 euro. 1166 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 De sa at du ikke vet forskjellen mellom kokain og kaviar. 1167 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 Jeg lar dere være. 1168 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Politiet? Noen galninger kjører ulovlig. 1169 01:25:32,600 --> 01:25:34,800 STOPP 1170 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - Helsike. Noen tystet på oss. - Faen. 1171 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 Politi. Åpne alle veisperringer. 1172 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 15 000 pluss innsatsen? Er det det forholdet vårt er verdt? 1173 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - Jævla stolte drittunge. - Jeg mister fokus! 1174 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 Det også? 1175 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 Hva faen gjør du? 1176 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 Fanken! 1177 01:26:01,520 --> 01:26:02,400 Avslå - Godta 1178 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 Gatene skal stenges. 1179 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 Dra før det skjer en ulykke. 1180 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 Er det din første ulykke, Nick? 1181 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 Fregna 1182 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 Han og en rødtopp var i en bilulykke. 1183 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 Forteller historien en dag. 1184 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 Ja. 1185 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 Enheter to og fire, skjær gjennom neste gate. 1186 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 Du har kontroll, ikke sant? 1187 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 Du skylder meg fotmassasje. 1188 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 Fanken. Helsike. 1189 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 Kjør! 1190 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 Faen! 1191 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 Faen! 1192 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 Kom igjen. 1193 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 Jeg kommer og tar deg. 1194 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - Går det bra? - Ja, bare slapper av. 1195 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 Seriøst? 1196 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Stopp. Politi. Stopp bilen! 1197 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - Du er ikke sint på meg lenger, hva? - Nei. Sint? Hvordan det? 1198 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 Jeg må kjøre forbi dere. 1199 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - Ikke faen. - Han er gal. 1200 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Stopp bilen. 1201 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - De hører ikke etter. - Jeg bruker nitroen. 1202 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 Kom igjen, damer. Stopp bilen. 1203 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 Slutt nå. 1204 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 Faen. Nitroen. 1205 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 Kom igjen! 1206 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 ANROP FRA FREGNA 1207 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 Drittsekk nummer én, du vet vel hvorfor vi er her? 1208 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 Vi får aldri en slik mulighet. 1209 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 La oss gjøre det beste ut av det. 1210 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 Søstersmørbrød! 1211 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 Hva er det du gjør? 1212 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 Hva gjør de? 1213 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Kom deg vekk, din jævel. 1214 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 Faen. Bilen min. 1215 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 Nei! 1216 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 Senk farten! 1217 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 Vi må dra før resten av politiet kommer. 1218 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - Alle vekk! - Kom igjen! 1219 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 Pent, broder. 1220 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Ut med deg. Kom igjen! 1221 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 Reis deg opp! 1222 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 Bedre å få den tauet vekk. 1223 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - Velkommen, Greg. - Takk. 1224 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - Velkommen. - Takk. 1225 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 Tavish. 1226 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 Står til? Har du tenkt på tilbudet mitt? 1227 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 Kom igjen, pappa. 1228 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 Takk for invitasjonen. 1229 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 Smil til kamera. 1230 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 Det er en drittsekk der ute som vil lide hvis han ser deg. 1231 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 Det håper jeg. 1232 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 50-ÅRSJUBILEUM 1233 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Nick, her borte! 1234 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Sofía, vær så snill. 1235 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 Et smil, takk. 1236 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Jenna, hør på meg. - La meg være. Jeg har vært en tosk. 1237 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 Du har alltid gitt meg skyldfølelse for pengene. 1238 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - Ditt dumme mindreverdighetskompleks. - Du har rett. 1239 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 Men noe rart skjedde i det løpet. 1240 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 Jeg vant, og jeg følte ingenting. 1241 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 Vet du hva jeg føler, Lion? 1242 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 At du ikke elsker meg for den jeg er. 1243 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 Du kan ikke skille pengene mine fra den jeg er. 1244 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Du hører ikke etter, Jenna. 1245 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 Jeg vant 15 000 euro, men følte ingenting. 1246 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Jeg føler heller ikke noe. 1247 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 Det er over, Lion. 1248 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 Vi er ferdige. 1249 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 Når du gjør slike ting, skjer dette. 1250 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - Hallo. - Hallo. 1251 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 Jeg takket deg aldri for brevet på kontoret. 1252 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 Jeg husket det ikke engang. 1253 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Gratulerer med Rogers-saken. - Takk. 1254 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 Jeg kan fortsatt ikke tro det. 1255 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 Og du skal til London? 1256 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Ja, det skal jeg. 1257 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 Nyt det. 1258 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 Hva i svarte gjør du her? 1259 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 Har alltid ønsket at du ville ta meg med på gallaen. 1260 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 Hei, Nick. Står til? 1261 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 Hvorfor ikke? 1262 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 Vi datet bare litt for tre år siden. 1263 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 Det er meningsløst å jage meg. 1264 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 Du er så sjarmerende. 1265 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 Det blir en glede, Tavish. 1266 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 Det håper jeg. 1267 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 Visste du kom med henne. 1268 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 Jeg kunne ikke si nei. Faren hennes ba meg. 1269 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 Jeg ventet ikke at du kom med Briar. 1270 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 Kunne heller ikke si nei. 1271 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 Uken er allerede over. 1272 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - Dagen slutter ikke før midnatt. - Nei. 1273 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 Skal du til London med Sofía? 1274 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 Fristen er klokka tolv. 1275 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 Du har også tid til en prat med Briar. 1276 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 Derfor tok jeg henne med. 1277 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 Dere er gamle venner, ikke sant? 1278 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 Hun fortalte forresten hvordan historien endte. 1279 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 Fæle greier. 1280 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 Jeg holder av en dans ved midnatt. 1281 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 Jeg overlater garasjen til broren min. 1282 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 Jennas far tilbød meg jobb i oljeselskapet. 1283 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 Så jeg må starte på bånn. 1284 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 Velkommen til motsigelsesklubben. 1285 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 Hvis jeg må svømme i et pengebasseng for å være med Jenna... 1286 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 ...så gjør jeg det. 1287 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 God aften, alle sammen. 1288 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Velkommen til årets galla. 1289 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Hvem skulle trodd det? 1290 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 Femti år siden bestefar Andrew grunnla sitt første advokatfirma i London, 1291 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 så kom forsikringsselskapet, konsulentselskapet, og resten er historie. 1292 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 Så vi kan sette oss, 1293 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 og jeg råder dere til å sitte pal, 1294 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 for kvelden blir full av overraskelser. 1295 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 Er ikke det Briar? 1296 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 Hva gjør hun her? 1297 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 Slutt. Jeg klarer det selv. 1298 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 Favoritt-barnebarnet mitt. 1299 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 Unnskyld meg, er ikke du... 1300 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 Til høyre. Det er alltid gjennom døra til høyre. 1301 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 Så hvor er vennen din? 1302 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 Overraskelse! 1303 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 Tilkall vaktene. 1304 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 Jeg skal la dere være. 1305 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 Du ville ikke høre på den enkle måten. 1306 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 Kom deg ut. 1307 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 Nick, ro deg ned. 1308 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Ro deg ned. 1309 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 Si det du må gjennom advokatene våre. 1310 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 Jeg gir deg ikke tid til å planlegge 1311 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 og skjule alt for Nick igjen. 1312 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 Vi går ut i hagen. Bare du og jeg. 1313 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 Det er enten alle eller ingen. 1314 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 Ikke drøm om det engang. 1315 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Så la oss snakke her. 1316 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 Nick, du skal vite at jeg ikke forlot faren din. 1317 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 Det var en annen kvinne da. Ikke sant, Rafaella? 1318 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 Hadde dere møttes? 1319 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 Nick! 1320 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Jeg ville ha deg hos meg, men bestefaren din hindret det. 1321 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - Ikke hør på henne! - Det holder. 1322 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 Hva vil du? 1323 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 Hva er det? 1324 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 En farskapstest. 1325 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 Hva er det, Will? 1326 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 Det er Maggie. 1327 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 Hva skjer med Maggie? 1328 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 Hun er datteren min. 1329 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 Ja. Datteren min er en Leister. 1330 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 Det er løgn. Er det ikke? 1331 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Jeg tvilte alltid på Maggie. 1332 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 Du sier dette nå som mannen din kaster deg ut. 1333 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 Jeg gjør ikke dette for meg. Svinet ba om farskapstest. 1334 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 Min datter er ikke forsvarsløs. 1335 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 Er det mulig? 1336 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 Kanskje. På Bahamas. 1337 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 Før skilsmissen. 1338 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 Jeg elsket den ferien. 1339 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 Kom dere vekk herfra! 1340 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 Hvordan fikk du DNA-et mitt? 1341 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 Rosa tannbørste. 1342 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 Hvit tannbørste. 1343 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 Snek du deg inn i huset? 1344 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Det var meg. 1345 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 Hva? 1346 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 Jeg slapp henne inn. 1347 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 Hvordan kunne du? 1348 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 Det som sto i brevet, var ekte, Nick. Hun forlot deg ikke. 1349 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 Kom du med brevet? 1350 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 Jeg trodde sannheten ville hjelpe deg. 1351 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 Hjelpe meg med hva? 1352 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 Finne ut at bestefar er et monster? 1353 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 At pappa har lurt meg hele livet? 1354 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 At mamma ikke elsker meg 1355 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 og bare vil beskytte sin datters fremtid? 1356 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 Jeg trodde hun ville vinne deg tilbake. 1357 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 Du hjalp henne, Noah. 1358 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 Vet du hva du har sluppet løs? 1359 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 Du har ødelagt alle våre liv! 1360 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Vår families. 1361 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 Oss. 1362 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 Nei, ikke oss. 1363 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 Alt dette er din feil. 1364 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Vent, vær så snill. 1365 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 Du visste hva jeg skulle si på gallaen, om Briar, løpene. 1366 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 Det var greit. Jeg ville bare at vi skulle være modige. 1367 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 Du har sjansen til å være modig. 1368 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 Men det er uvesentlig om du er det. 1369 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 Jeg elsker deg mer enn livet mitt, og forlater deg aldri. 1370 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 Dette er verre enn å gå. 1371 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 Du dolket meg i ryggen. 1372 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 Nick! 1373 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 Nick. 1374 01:40:56,160 --> 01:40:57,320 Nick. 1375 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 Nick. 1376 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 Går det bra, frøken Noah? Kan jeg hjelpe deg? 1377 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 Alt er over. 1378 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 Alt er over. 1379 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 Nick, du vet ikke hvor mye du roter det til. 1380 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 Kanskje. 1381 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 Men mitt rot. 1382 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 Nick! 1383 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 Vent. 1384 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 Jeg visste du fant det ut. 1385 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 Jeg ville ikke si det, men de har rotet en stund. 1386 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 Du tar feil om du tror dette sårer meg. 1387 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 Dust! Hvorfor kysset du Sofía? 1388 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 Noah rotet det til med moren min. 1389 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 Moren din. Alltid moren din. Du har virkelig et problem. 1390 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - Du må bli voksen. - Ikke belær meg. Hva med deg? 1391 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 Jeg? Jeg kan ikke engang være sint på Jenna i en halvtime. 1392 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 Foretrakk å svelge stoltheten. 1393 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 Så bra. Håper du blir lykkelig for evig. 1394 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 Husker du da jeg sa at de var barn og at de ville fly vekk? 1395 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 Det gjorde de. 1396 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 Og de har vist oss at de er mye mer modne enn oss. 1397 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Ikke sant? 1398 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 Da Jenna sa det var over, følte jeg... 1399 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 ...det som... 1400 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 ...en stor bølge slukte meg. 1401 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 Si at du ikke følte det da du slo opp med Noah. 1402 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 Hvorfor gjør du alt dette? 1403 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 Ikke kast bort alle tårene dine, kjære. 1404 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 Du får god tid til å savne ham. 1405 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 Hvor er Noah? 1406 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 Du er for sen, Romeo. 1407 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - Hva sa du? - Hva tror du? 1408 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 At du er fantastisk. 1409 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 Jeg er så lei for ulykken. 1410 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 Du ventet ikke engang på sykehuset. 1411 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 Du etterlot meg der med mer enn 20 brudd. 1412 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 Og du visste hva jeg var. 1413 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 Hva mener du? 1414 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 Gravid. 1415 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 Jeg ante det ikke. 1416 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 Ikke spill dum. 1417 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 De sa jeg mistet det i ulykken. 1418 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 Men jeg vet det var deg. 1419 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 Familien din! Sykehuset var deres! 1420 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 Det du sier, gir ingen mening, Briar. 1421 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 Men hvis du virkelig mistet det, er det fælt. 1422 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 Skyldfølelse får deg til å føle deg bedre. 1423 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 Ikke meg. 1424 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 Du må betale. 1425 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 Si hvor Noah er. 1426 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 Hun må være på vei til leiligheten. 1427 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 For å kutte håndleddene, håper jeg. 1428 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 Pokker. 1429 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 Noah! 1430 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Noah! 1431 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Her. Tørk deg litt. 1432 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 Gi meg vesken. 1433 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 Jeg mistet nøklene mine. 1434 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Ikke tenk på det. 1435 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 Jeg fikk ikke sove. 1436 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 Tilgi meg. Jeg vet at du bare ville hjelpe. 1437 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 Jeg elsker deg 1438 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 SKYV FOR Å SLÅ AV 1439 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 Går det bra? 1440 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 Har det skjedd noe? 1441 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 Herregud, du er iskald. 1442 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Jeg kan ikke snakke. Bare hold om meg. 1443 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 Nei takk. 1444 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 Den er fortsatt våt. 1445 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 Ta på deg denne. 1446 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Ciao. 1447 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 Hva har vi gjort, Will? 1448 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 Vi ødela alt. 1449 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Det vet du, ikke sant? 1450 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 Det som skjer med dem fra nå av, vil være vår feil. 1451 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 DITT FRAVÆR VIL FØLGE MEG MENS JEG SOVER 1452 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Farvel, pappa. 1453 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 ALLTID 1454 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 NOAH, JEG ER ALLTID DITT 1455 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 NOAH, JEG ER ALLTID DITT LYS I MØRKET NICK 1456 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 Tekst: Gry Viola Impelluso 1457 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 Kreativ leder Heidi Rabbevåg