1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Bedankt voor je komst. - Ciao. 4 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 Die glazen blijven hier. Bedankt. 5 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 Deze cocktail is toch geen afrodisiacum? 6 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 In de kamer zul je zien dat dat niet zo is. 7 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Ik zie Nick nergens. 8 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 Hij kon niet komen. 9 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Stage bij een advocatenbureau in San Francisco. 10 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Ik blijf zijn vader zeggen hem niet te veel werk te geven. 11 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 De glazen. 12 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 Wat jammer. 13 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - Ciao, María. - Veel plezier. 14 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Je moeders cocktail is vies. 15 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 Ja, net gesmolten snoep. 16 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Kom mee. 17 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 Nu begint het feest pas. 18 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - Hier. - Eentje maar, oké? 19 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 Morgen moet ik Morti en Petra helpen opruimen. 20 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Laat hen hun werk doen. Maak het ons niet moeilijk. 21 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 Daarbij is er morgen feest. De laatste schooldag. 22 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Ik weet niet of ik ga. Ik heb geen zin. 23 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 Hé. 24 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 Wat is er? 25 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 Binnenkort is het een jaar geleden dat mijn vader is overleden. 26 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Kijk me aan. 27 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Ik wil je niet zien huilen. 28 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 Hij verdiende het. 29 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Dat weet ik. 30 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 Je moet voor hem gaan staan en afscheid nemen. 31 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Ooit zal ik dat doen. Echt. 32 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Wat een rotjaar, hè? 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Wat had ik zonder jou moeten doen? 34 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Maar ik ben niet genoeg, hè? 35 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Ik heb Nick deze maanden amper gezien. 36 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 Waarom slik ik ze nog? 37 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Als jullie elkaar zien, neuken jullie alleen. 38 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 Je verspilt geen tijd. 39 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Ik haal er zoveel mogelijk uit. 40 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Je haalt zoveel mogelijk uit hem, hè? 41 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Al zijn sap. 42 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 Kom op. Op eindelijk volwassen zijn. 43 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 Je kunt doen wat je wilt... 44 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 ...maar je doet toch wat iedereen wil. 45 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Je hebt de 18e-jaarscrisis uitgevonden. 46 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 De toverpil. 47 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 Ik wist dat je zou komen. 48 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Wat heb ik dit gemist. 49 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Merk ik niets van. 50 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 O, nee? 51 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 Je smaakt naar snoep. 52 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - Ik heb een cocktail voor je. - O, ja? 53 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Hij heet Noah. Proeven? 54 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Ik dacht dat het niet beter kon. 55 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 Ik heb veel geoefend. In gedachten. 56 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 Je 18e jaar wordt vast heel gelukkig, Sproetje. 57 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Hier. Je cadeau. 58 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 Wat is dit? 59 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Nick, hij is prachtig. 60 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 Kom. 61 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 Ik zal 'm altijd dragen. 62 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 Altijd. 63 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Ik heb je net mijn hart gegeven. 64 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 Breek het alsjeblieft niet. 65 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Nooit. 66 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 Voor jou, Noah. 67 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 Het feest is al begonnen. 68 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Vaarwel, middelbare school. 69 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 Kom op, meiden. We trekken ons uniform uit. 70 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 Wat doe je hier alleen? 71 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 Wij verbrandden boeken. 72 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 De jongens zijn nu slimmer. 73 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Ze bedenken van alles om ze naakt te krijgen. 74 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 Vijf jaar geleden. Dat is te zien. 75 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Vind je? 76 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 Laatst vroeg ik Jenna wat ze wilde voor haar verjaardag. 77 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Weet je wat ze zei? 78 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Wat dan ook... 79 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 ...zolang het uitpakken een mooie video oplevert. 80 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 Sinds wanneer is het uitpakken cooler dan het cadeau? 81 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 We worden oud. 82 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 Zij pakken hun leven uit en wij zijn verfrommeld inpakpapier. 83 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Wat een onzin. 84 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 Ze gaan studeren. 85 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 Terwijl wij werken, denken zij alleen aan lol maken. 86 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 Wij zijn de besten in lol maken. 87 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 Een studentenflat vol leeftijdsgenoten. 88 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 Maak je geen zorgen. Die lui zijn niks waard. 89 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Ik bedoel de afstand. 90 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Noah blijft hier terwijl jij in Amerika stage loopt. 91 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 Jenna gaat geneeskunde studeren en ik kan de garage niet uit. 92 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 Ze vliegen uit. 93 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 De afstand zal alles verpesten. 94 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Thomas Green. 95 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Noah Morán. 96 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Jenna Tavish. 97 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Hoe gaat het? 98 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 Geweldig. 99 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 Heb je de verzekeraar gesproken? 100 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 Nee. Onmogelijk. Ze sturen geen auto's meer. 101 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Klootzakken. 102 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 Ik ben niet goed, Luca. Ik kan dit niet. 103 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - Zeg dat niet. - Ze vragen allemaal naar jou. 104 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 Zonder jou gaan ze ergens anders heen. 105 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 Hou je taai, broer. Ik kom over een jaar vrij. 106 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 Ik probeer het, maar... 107 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 De garage houdt het niet zo lang vol. 108 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Misschien niet eens een maand. 109 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Niet eens een maand? 110 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 De huur is weer gestegen. 111 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 Ik heb het verknald. 112 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 Luister, klootzak. 113 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 Ik heb het verknald. Niet jij. 114 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Als we geen geld sturen, wordt mam ongerust. 115 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Een eigendomsoverdracht... 116 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 We sluiten de garage niet. Begrepen? 117 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Nooit. 118 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 Hoe kunnen ze 18-jarigen van die dure auto's geven? 119 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Die ouders zijn gek. 120 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 Stomme, verwende nesten. 121 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Je hebt de verrassing verpest. 122 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - Nee. - Ja. 123 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 O, mijn god. 124 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 Niet te geloven. 125 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 Gefeliciteerd, nerd. 126 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Hij is prachtig. Dit is idioot. 127 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Nee. Dat is niet juist. 128 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 Man, 18-inch lichtmetalen velgen. 129 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 LED-lampen. Geweldig. 130 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Hij is geweldig. 131 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Ik wil je iets vertellen. 132 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 Zeg het maar. 133 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Ik denk er al een tijdje aan. 134 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 Kun je niet zo snel gaan? 135 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Wees geen watje. 136 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 We doen al bijna een jaar stiekem. 137 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 Ik ben het zat om op mijn tenen door de gang te lopen. 138 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 Bovendien laat je moeder Martín ons bespioneren. 139 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - Dat was je vader. - Nee, hoor. 140 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 Zij controleert ons de hele dag. 141 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 Je vader vroeg het. Morti zei dat. 142 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Goed dan. 143 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - Dat is hetzelfde. - Nee. Maar ga door. 144 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 Kun je stoppen? Je maakt ons af. 145 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Je bent nu zo saai met rijden. 146 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Ik wil je iets laten zien. 147 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 Wat vind je ervan? 148 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Het is prachtig. 149 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 De huur zal wel krankzinnig zijn. 150 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 Geen idee. Het is een cadeau van mijn opa. 151 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - Dat kun je niet aannemen. - En jij die auto niet. 152 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 Ik weet het. 153 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 Lastig, hè? Hypocriet zijn. 154 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 Vooral als je rijk bent. 155 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Ik ga niet naar San Francisco. 156 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Dat wordt mijn moeders dood. 157 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Ik loop liever hier stage. 158 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 Ik haat die afstand tussen ons. 159 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 En dit licht. 160 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 Het is perfect voor ons. 161 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Voor ons? 162 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Ja. 163 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 Ook dicht bij de universiteit. 164 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Is het niet wat leeg? 165 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 Er ontbreken wat dingen. Een optrekstang, een kluis... 166 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Er is maar één bed. 167 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 Meer hebben we niet nodig. 168 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 Alleen om te kussen. 169 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Lager. 170 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Lager. 171 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 De perfecte kus in ons perfecte appartement. 172 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 We kunnen het inrichten. 173 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Al is het riskant. Mijn moeder staat dit vast niet toe. 174 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - Ze hoeft het niet te weten. - Hoe doen we dat? 175 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Als ik de campuskamer niet neem, waar woon ik dan? 176 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Wonen? 177 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 Dat bedoelde je niet. 178 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 Dit is zo gênant. Ik ben een idioot. 179 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 Ik ben net 18. Hoe kwam ik erbij? 180 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Hoe kwam ik erbij? Kijk me niet aan. 181 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Ik weet niet wat ik wilde. 182 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 Ik heb al een auto aangenomen. Dat is genoeg voor één dag. 183 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Ik ben een klootzak. 184 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Jij maakte me bang met je uitvliegen. 185 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 Ik wilde haar dichtbij houden. 186 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Maar ik weet niet of ik al wil samenwonen. 187 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 Ik was zo blij dat ik op hol sloeg. 188 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 Romantische liefde is een gevaarlijke val. 189 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Ik zeg het je. 190 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Moet je mijn prins eens Black Russians zien zuipen. 191 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Zonder berouw voor zijn afwezigheid bij mijn uitreiking. 192 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Ik wil echt met haar samenwonen. 193 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Maar ik raak er ook door gestrest. 194 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Gestrest? 195 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Die tegenstrijdigheden zijn gestoord. 196 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Hoeveel kost haar outfit? 197 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 De jurk, de schoenen, de accessoires... 198 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 Drieduizend euro? 199 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 Hoe kun je daaraan denken terwijl ze met een ander zoent? 200 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 Omdat hij me liet zitten. 201 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Hoe kwam ik erbij? 202 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Mijn moeder leerde me nooit afhankelijk te zijn. 203 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 Niet afhankelijk van bepaalde mannen, zei mijn moeder. 204 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 Net zoiets. 205 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Ik kan haar niet zoveel weelde bieden. 206 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - Geld is onbelangrijk. - Als je het hebt. 207 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Maar dat weet jij toch niet. 208 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - Ik hoef je onzin nu niet. - Ik de jouwe niet. 209 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 Klootzak. 210 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 Mijn vader heeft een jet gekocht... 211 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 ...en ik mag hem niet mee uit nemen. 212 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 Hij doet net alsof ik met mijn geld pronk of zo. 213 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 In plaats van hem mee uit eten te nemen... 214 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 ...kun je in zijn garage eten. 215 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Je dolt maar wat, hè? 216 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Jij bent met Nick opgegroeid. Je bent net zijn zus. 217 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Ik respecteer hem. Jij niet. 218 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 Help me hem te begrijpen. 219 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 Ik zag gisteren angst in zijn ogen. 220 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 Omdat hij door zijn moeder verlaten is. 221 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 Zo simpel is hij. 222 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 Hij is gek op je... 223 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 ...maar hij kan zich slecht binden uit angst verlaten te worden. 224 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 Dat is heel diep. 225 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Bedankt. 226 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 Jenna lijkt nu bi te zijn. 227 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 De Black Russians. Morgen weet ze niets meer. 228 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 Wat zit er dan in? 229 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Dat weet niemand. 230 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 Niemand heeft de ingrediënten onthouden. 231 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Nou, vooruit... 232 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 ...op vergetelheid. 233 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Op vergetelheid. 234 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Jullie hebben allebei een studeerkamer. 235 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - Deze en deze. - Wat cool. 236 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 En je slaapkamer is heel groot. 237 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 Wat denk je? 238 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Voor dat geld kan ik er vier voor mezelf huren. 239 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 Ja. Maar op jouw leeftijd kun je beter samenwonen. 240 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 Wauw, wat een luxe. Wat vind jij? 241 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - Hallo. Goedemorgen. - Goedemorgen. 242 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Die zomer leek eindeloos. 243 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Inderdaad. 244 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - Van welke school kom je? - San Marie. 245 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - Wij ook. - Echt? 246 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Zij dan. 247 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Ken je haar? 248 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Ik denk het niet. 249 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 Wij wonen hier pas een jaar. 250 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 En wij waren er niet. We zijn een jaar weg geweest. 251 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Het waren er twee. 252 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 Ja, twee. 253 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 Ze vond A-vakken niks. Nu wil ze filologie studeren. 254 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 Het is perfect, toch? Doen we het? 255 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Het is geweldig. 256 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Ik ben Noah. Aangenaam. 257 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Ik ben Briar. 258 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Wilde u me spreken? 259 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Kom binnen. Nick, kijk. 260 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 Dit is Sofía Zabala. 261 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Ze helpt je met je stage. 262 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 Ze is onze nieuwe junior-rekruut, net van Harvard. 263 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Zabala. Dochter van de minister? 264 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 Ik ben hier op mijn eigen verdiensten. En jij? 265 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 Je was op haar verjaardag toen je klein was. 266 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Herinner je je haar? 267 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Nee, wel haar zus met die ogen... 268 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Scheel? 269 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 Ja. En met zo'n oude beugel, hè? 270 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - Ja. - Ik heb geen zussen. 271 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Dat was jij. 272 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 Twee blunders. 273 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Pas op voor haar. Ze wordt een geweldige advocaat. 274 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 Neem het me niet kwalijk, Sof. 275 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 Ten eerste heet ik Sofía, niet Sof. 276 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 Ten tweede ken ik je reputatie, dus staar niet naar mijn kont. 277 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Verwaand. 278 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Hallo, Sproetje. 279 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 Nick heeft eindelijk 'n appartement, hè? 280 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Ja, blijkbaar. 281 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 Is het mooi? 282 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Geen idee. Ik ben er niet geweest. 283 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Luister. 284 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Ik weet dat dit jaar moeilijk was. 285 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - Wat pap deed, was verschrikkelijk. - Ik verbrand. 286 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 Je gaat over twee weken studeren. Het wordt tijd dat we praten. 287 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - Daar wil ik niet over praten. - Ik wel. 288 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Het was moeilijk om mijn plek te vinden in deze familie. 289 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 Zoveel kritiek omdat ik met Will trouwde. 290 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - Oké. - Ze denken dat ik zijn geld wil. 291 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 En nu doe je dit. 292 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Bespioneer je me? 293 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Ik niet, maar paparazzi. Will kon het tegenhouden. 294 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Stel je de koppen voor. 295 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 'Nu is ook de dochter op het geld van de Leisters uit.' 296 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 De aandelen van het bedrijf zouden kelderen. 297 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 Ik zal voorzichtiger zijn. Maar ik ben 18. Oké, mam? 298 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 Ik was net zo oud toen ik je vader ontmoette... 299 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 ...en dacht dat hij de ware was. 300 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Nick is papa niet. 301 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Dat weet ik. 302 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Maar hij kan je kwetsen. 303 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Heeft hij de illegale gevechten en races opgegeven? 304 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 Ik vertrouw hem. 305 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 Omdat hij van me houdt. 306 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 Weet je dat zeker? 307 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 En ik hou van hem. 308 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Niet onder mijn dak. 309 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Hoi. - Het is gebeurd. 310 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 Ik heb mijn vader gezegd dat ik niet terugga. 311 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - Wat zei hij? - Hij verwachtte het vast. 312 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Weet je het zeker? 313 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Doe geen stapje terug voor mij. 314 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 Absoluut niet. 315 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 Ik moet alleen wel mijn kantoor delen met een stagiaire. 316 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Is ze aardig? 317 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Nou... 318 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 En mooi? 319 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 Nee. Ze is scheel en haar voeten stinken. 320 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Zien we elkaar later? 321 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Later? 322 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Ik heb het druk. Ik moet... 323 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 Ik denk het niet. 324 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Ik moet werken. 325 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Ik moet het werk verdelen. 326 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Ik zet het beeld uit. 327 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Ik mis je. 328 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 Ik mis jou ook. 329 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 Mijn zus. 330 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Ik hou van je. 331 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Ik ook. 332 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 We zijn een hechte familie. 333 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Wegwezen. Het feest is voorbij. 334 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 Eruit. Kom op. 335 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 Ik doe het wel. 336 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Laat de glazen hier, oké? 337 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Kom op. Eruit. 338 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Het spijt me echt. 339 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 Ik had je nummer niet om het te vragen. 340 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - Het is goed. - Het spijt me echt. 341 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Rot op. Ga thuis neuken. 342 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 Eruit. 343 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 Ik ruim alles wel op. 344 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 Het is geen excuus, maar ik had gehoord dat je volgende week pas kwam. 345 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Ik weet het, maar... 346 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 Het is wat sneller gelopen. 347 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Kom op. Het is al goed. 348 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Hier. Tequila. 349 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 Ik kan niet tegen tranen. 350 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Het leven is te mooi om treurig te zijn. 351 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Zo heb ik niet altijd gedacht. 352 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 Soms vind je klootzakken die je idiote dingen laten doen. 353 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 Maar dat was lang geleden. Ik ben het vergeten. 354 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Sorry. 355 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Ik zocht mijn jas. 356 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - Is dit 'm? - Ja. 357 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 Bedankt. 358 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 Alles goed? 359 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 Negeer hem. Hij is de buurjongen. Hij studeert psychologie. 360 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 Ik zal dat negeren. 361 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 Michael. 362 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Noah. Aangenaam. 363 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 Hij loopt stage op de universiteit. 364 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 Als studieadviseur. Dus als je iets nodig hebt... 365 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 Hij is heel aardig. 366 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 En hij ziet er goed uit. 367 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Hier. Proost. 368 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Pardon. Uw ex-vrouw heeft weer gebeld. 369 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 De vijfde keer deze week. 370 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 Vandaag vroeg ze naar Nick. 371 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Verbind haar niet door. Dat weet je. 372 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - Alsjeblieft. - Oké. 373 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 Ik heb me bedacht. Ik help je met de zaak-Ortega. 374 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 Jammer. Templeton is voor mij. 375 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 Hoi, Sproetje. 376 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Hoe was de avond met de stagiaire? 377 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Ze is een lastpak. 378 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 Stinken haar voeten echt? 379 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 En haar adem. 380 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Je had gelijk. 381 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 Er is chemie tussen hen. 382 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 Dat was een goed idee. 383 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - Ja, Luca. - Luister goed. 384 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 Er is een kans om de garage te redden. 385 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 Rennen. Geef 'm door. Geweldig. 386 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Wauw, je kunt het. 387 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Je tackelt me niet. 388 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 Jij rechts, ik links. 389 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Klaar. 390 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 Zustersandwich. 391 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 Kietelen. 392 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - Dag, lieverd. - Dag. 393 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 Dag, liefje. 394 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 Stap in, liefje. 395 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Hoi, zoon. 396 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Kom. 397 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Ik moet je spreken. 398 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Hoe durf je Maggie te gebruiken? 399 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Je neemt niet op. Ik heb geen keus. 400 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - We hebben niets te bespreken. - Eén minuut. 401 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 'Eén minuut.' 402 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 Dat is 60 seconden meer dan je me ooit hebt gegeven. 403 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Het is niet zoals je denkt. Luister naar me. 404 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Rustig maar. 405 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Ik zag haar tien jaar niet. 406 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Hoe kan een moeder zomaar verdwijnen? 407 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 Misschien weten we niet alles. 408 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 Kun je zomaar iemand vergeten van wie je hield? 409 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Mijn liefste. 410 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Waar ga je heen? 411 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Ik ben je die kus nog schuldig. 412 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Bedoel je... 413 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 Wat gebeurt hier? 414 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Zou ik jou niet verwennen? 415 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 Jij mag de volgende keer. 416 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 Geen druk, oké? 417 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Ik moet het theorie-examen nog halen. 418 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Ik wist niet dat de mannelijke G-spot H-spot heette. 419 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - Weet je waarom ze het G-spot noemen? - Het is G voor 'Godverdomme'. 420 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 Nicholas Leister, ik hou niet van zuigzoenen. 421 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 Heb je een zuigplek? Waar? 422 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 Niet grappig. Ik wil geen merk. Ik ben geen koe. 423 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Niet? 424 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 Dit exemplaar is eigendom van de Leister Ranch. Echt? 425 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 Overdrijf je niet een beetje? 426 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Denk je? 427 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 Wil jij gemerkt worden? 428 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - Je zult flippen. - Nee, oké? 429 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Nee. 430 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Blijf stilliggen. 431 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 JA, SPROETJE 432 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 En nu met een permanente stift. 433 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 JE BENT DE MIJNE 434 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 Tada. 435 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Dit is je villa dus. 436 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Wat is er? Bevalt hij niet, milord? 437 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Luister, Lion. Ja, je moet dit zien. 438 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 Het ruikt niet naar parfum. 439 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Eerder naar zweetsokken. Ik ga zo kotsen. 440 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 Ik heb de hele reis niets gegeten. 441 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 Die studenten hebben vast niet eens een boterham. 442 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 Precies. Niet eens een boterham. 443 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Hoi. 444 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 Dit is mijn huisgenoot, Briar. 445 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Rick, toch? 446 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - Nick. - O, ja. Nick. 447 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 Het is al laat, dus... 448 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - Ga je al weg? - Ja. 449 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 Morgen heb je je eerste college. Je moet slapen. 450 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Zal ik een taxi voor je bellen? 451 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Esteban komt me ophalen. Hij is er zo. 452 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Zit u ergens mee? 453 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 Herinner je je Briar? 454 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Briar? Natuurlijk. 455 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Arme meid. Dat was niet oké. 456 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 Waar is zij beland? 457 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 Jenna, ik hoef mam niet alles te vertellen. 458 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 Ik bel haar later. 459 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 Het is Lion. 460 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - Shit, mijn telefoon. - Hier. 461 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 Ik bel je al een uur. Waar ben je? 462 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 Wat is er? 463 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 Ik heb het verkloot, man. 464 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Ga maar naar huis. 465 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - Je bloedt. - Nee, het is niets. 466 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 Ik heb me aan dit pakje gesneden. 467 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 Wat is dit? 468 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 Mijn broer zei dat ik het ongeopend hier moest brengen. 469 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Je hebt het geopend. 470 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Ik hoopte dat het iets anders was. 471 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 Weet ik veel, een pakje met telefoons, kaviaar... 472 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 Kaviaar? Hoe kun je zo dom zijn? 473 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Geef hier. 474 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Raak het niet aan. 475 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 Niemand zal het weten. 476 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 Cocaïne. 477 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 Shit, ik wist het. 478 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Je bent een klootzak. 479 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 Waarom vroeg je mij niet om geld? 480 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 Omdat ik je liefdadigheid niet wil. 481 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Ik heb geen keus. 482 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Ik moet het afleveren. 483 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 Die kerels zijn echte gangsters. 484 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 Geen idee of ik het red. 485 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Ik heb Noah beloofd niets uit te halen. 486 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Tot ziens, bro. 487 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Hé, stuk. Trakteer me op een drankje. 488 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Nee, sorry. 489 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Wat doe je? 490 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 Als mijn vriendin een drankje wil, geef je het haar. 491 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 Ik zoek geen problemen. 492 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Hier. Bestel wat je wilt. 493 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Ik ga naar de wc. 494 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 Hij hoort bij hem. 495 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Hallo, bro. 496 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 Nog meer familieleden of... 497 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Pardon. 498 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Ik kon je niet vinden. 499 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Kijk eens wie we hier hebben. 500 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Nicholas Leister zelf en zijn kleine bitch. 501 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ronnie? 502 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Sorry, ik dacht dat jij de rotzak was... 503 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - Het is zijn broer. - Wat een toeval. 504 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 Dat zal Ronnie grappig vinden. 505 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 Ik denk ook graag aan hem. 506 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Hij zit nog in de bak, hè? 507 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 Binnenkort kun je hem weer zien. 508 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 Strafvermindering. 509 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 De arme vent was vastgebonden. 510 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 Het zoveelste slachtoffer van je pa. 511 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 Net als jij. 512 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 Als ze hem binnen een jaar niet voor de rechter brengen... 513 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 ...moeten ze hem vrijlaten. 514 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Ik zal er zijn. 515 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Laten we intussen zakendoen. 516 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Het is opengemaakt. 517 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 Echt? 518 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 Hebben ze je niks gezegd? 519 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 De vent die het gaf, zei niet veel. 520 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 Er ontbreekt 100 gram. 521 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 Dat is normaal. Als iedereen wil proeven... 522 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 Het is niet echt 100 gram, toch? 523 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Zeg je dat we je oplichten? 524 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Dat hangt van de prijs af. 525 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 Honderd gram is 10.000 euro. 526 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - Het is coke, geen plutonium. - Onversneden, liefje. 527 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 Wat gebeurt er? Krijg ik niet betaald? 528 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - Ik ga niet weg zonder mijn geld. - Relax. 529 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - Je krijgt wat je verdient. - Even rustig, oké? 530 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - Ik kan maar 3000 pinnen. - Ik wil jouw geld niet. 531 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Maar ik wel. 532 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Drie van jou... 533 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 ...en drie van haar. 534 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 Lopen, dames. 535 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Wie rekent met ze af voor 6000 euro? 536 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 Voor dat geld doe ik het zelf. 537 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 Ga dan maar. 538 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Hé, stuk. Waar was je? Ik heb een gin-tonic voor je. 539 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 Mijn meisje is goed. 540 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Geen komkommer. 541 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 Geen komkommer. 542 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 Het was voor mij en ik wil het met komkommer. 543 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 Ze wil het met komkommer. 544 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Je doet mijn man niks aan. 545 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 En je noemt mij geen bitch. 546 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Nee, dat kunnen we niet accepteren. 547 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 Ze hebben de drugs niet gevonden. Ze zeggen echt niets. 548 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - Ze wilden ons vermoorden. - Laat maar. 549 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 Als het maar een gevecht is, krijg ik je vanmiddag vrij. 550 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - Goedemorgen, Sofía. - Goedemorgen, baas. 551 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 Vertel mijn vader niets. 552 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Dit onthoud ik. 553 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 Bedankt, Sof. Echt. 554 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - Kom je mee? - Ja. 555 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Ja? 556 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Aardige agenten. Ze brachten ons naar onze auto. 557 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 Juan Luis en Paula. Toch? 558 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 Kom op, Sproetje. 559 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 Nicks bende tegen Ronnies bende. Meen je dat? 560 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 Dit was iets van Luca. 561 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 Zo verdien je geld voor je races. 562 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 Welnee. Ik heb geen geld nodig. 563 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Je doet het voor de lol. 564 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - Dat was gemeen. - Ik ben echt boos. 565 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Ik had mijn eerste colleges. 566 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Je beseft toch wel dat jij begonnen bent? 567 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - Had je een beter plan? - Nee, ik ben gewoon verrast. 568 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Ik verzamel tegenstrijdigheden. 569 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Denk je dat het me geen pijn doet? Ze hadden je kunnen doden. 570 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Zo makkelijk krijgen ze me niet bij je weg. 571 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 Van je houden is zo moeilijk. 572 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 Van jou houden is prachtig. 573 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Slijmbal. 574 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Wat doen we hier? 575 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 Nu mag jij iemands leven redden. 576 00:42:43,160 --> 00:42:47,200 DIERENASIEL 577 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Is dit wel een goed idee? Ik heb meer met honden dan katten. 578 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - Zeg dat niet waar N bij is. - N? 579 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 Ja. N van Noah, N van Nick. 580 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - Wat afgezaagd. - Pech. 581 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - Ciao, Michael. - Ciao, Noah. 582 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Een vriend van Briar. 583 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 Weet die Briar het van de kat? 584 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Ja, ze houdt van dieren. 585 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - Zo ziet ze er niet uit. - Wat is je probleem met haar? 586 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - Ze geeft me een slecht gevoel. - Vast. 587 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 Omdat ze de eerste is die niet naar je kijkt en je daarvan baalt? 588 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Dat is het niet, maar we kennen haar niet. 589 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 Heeft ze iets gezegd? 590 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Alleen dat ze een ongeluk had met haar vriend... 591 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 ...in een illegale race. Wie weet ken je hem. 592 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 Nee. Dat was vast toen ik in Mexico woonde. 593 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 Hij reed. 594 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 Twee maanden in het ziekenhuis... 595 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 ...en daarna had hij een ander. 596 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 Stel je voor. Wat een eikel. 597 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 Nu je het zegt, komt het me bekend voor. 598 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Ze werd gek en begon hem te stalken. 599 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Dat heeft ze me niet verteld. 600 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 Ik weet wel dat hij van de aardbodem verdween. 601 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 Ik kom niet binnen. 602 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Ze is er niet. Ze is naar pilates. 603 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 Dus hebben we een uur voor ons tweetjes. 604 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Ik wil niet neuken. 605 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Je gebruikt veel scheldwoorden. 606 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - Omdat ik nu een ex-gevangene ben. - Echt? 607 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Ja. 608 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 En wanneer heb je voor het laatst een vrouw aangeraakt? 609 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Nee. 610 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 Ik ben in Frankrijk geweest. 611 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Wil je weten wat ik daar geleerd heb? 612 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 Mr Nick Leister. Ik hou van je, mijn liefste. 613 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 Ik hou ook van jou. 614 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 Toon me je baguette. 615 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 Ja. 616 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Stop niet voor mij. 617 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Ik wilde het label uit dit nieuwe shirt snijden. 618 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Jezus, dat was eng. 619 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - Wat ze om haar pols had... - Ja. 620 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Die vent heeft haar vast niet alleen gedumpt, want... 621 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - Shit. - Pas op. 622 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 Kleintje. 623 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Luister. 624 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 Waarom help je me niet mijn flat in te richten? 625 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 Je kunt N meenemen en blijven zolang je dat wilt. 626 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 Zolang ik wil. 627 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 Goed. Je kunt het hele jaar blijven. 628 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Ik zit er niet mee. 629 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Gelukkig zit je er niet mee. 630 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Ik ben nog niet thuis geweest om mijn spullen op te halen. 631 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 Dat ga ik deze week doen. Stuur mijn plannen niet in de war. 632 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 Je bent me er een, Sproetje. 633 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 Nick. 634 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 De kat. 635 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Hier. 636 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Hij is zo gemeen. 637 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 Eerst doet hij je poot pijn en dan vergeet hij je. 638 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 UNIVERSITEIT ELYSIUM 639 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 Wat leuk dat je linguïstiek met me doet. 640 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 De professor is vreselijk. 641 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 Ik mag hem wel. 642 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 Weet je welke major je kiest? 643 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Nee, nog niet, ik twijfel. 644 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Michael is volgeboekt. 645 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 Voor jou vindt hij vast een plek. 646 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Denk erover na en laat het me weten. 647 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - Dit is je kans. - Tot volgende week. 648 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Hoi. Kan ik jullie helpen? 649 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - Nee. - Alleen haar. 650 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 Ik zie je thuis. 651 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 Kom binnen. 652 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Jenna? 653 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Ik dacht niet dat je me zo snel zou herkennen. 654 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 Noah heeft me kleren geleend. 655 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - Wat doe je hier? - Vind je deze look mooi? 656 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 Ik draag er niets onder. 657 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 Geen ondergoed? 658 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 Ja, maar niets onder mijn ondergoed. 659 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 Dat wilde ik echt zeggen. 660 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 Sinds je vrij bent, kom je de garage niet uit. 661 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Het spijt me echt. 662 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Ik weet het. 663 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 Beloof me dat je geen stomme dingen meer doet voor geld. 664 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - Oké. - Alsjeblieft. 665 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - Ook geen races. - Nee, niets. 666 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 Ik wil je niet kwijt. 667 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 Wacht. Laten we dat later doen. 668 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 Ik heb een romantisch diner. 669 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 Kaviaar als voorafje. 670 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 En daarna oesters... 671 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 ...en een Olivier, de beste Franse champagne. 672 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Je moeder heeft een zus die precies op haar lijkt. 673 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 Hoi, Noah. 674 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 Heb je bezoek? Dan stoor ik je niet. 675 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 Nee, ze kwam voor jou. 676 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - Anabel, leuk je te zien. - Insgelijks, liefje. 677 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 Je hebt mijn nummer. 678 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 Ciao. 679 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 Wat een kleine wereld. Ik ken haar ouders en... 680 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 Wat doe jij hier? 681 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 Maggie vertelt me veel goeds over jou. 682 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 Als dit over Nick gaat, praat dan met hem. 683 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 Geprobeerd. Je bent mijn laatste hoop. 684 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 Laten we één ding doen. 685 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 Als blijk van vertrouwen laat ik Maggie een hele week met Nick doorbrengen. 686 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 Dat is chantage. 687 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 Bid maar... 688 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 ...dat ik niemand hoef te chanteren. 689 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 Dat is een dreigement. 690 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Je bent slim. Denk erover na. 691 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Nick heeft hulp nodig. 692 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 Wil je de waarheid echt niet weten? 693 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Alleen Nicks waarheid. 694 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 Omdat de Leisters nooit liegen? 695 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Weet je trouwens hoelang je moeder en Will elkaar al kennen? 696 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Bel me als je er klaar voor bent. 697 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 Hoi, Morti, wat elegant voor een dinsdag. 698 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - Kun je me helpen met de dozen? - Sorry, ik kan nu niet. 699 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 Hoi, Noah. Kom binnen. 700 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 Dit is Alejo Zabala, zijn vrouw Maite en hun dochter Sofía... 701 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 ...Nicks collega. 702 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 Leuk je te ontmoeten. 703 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 Jij hebt dus stinkvoeten. 704 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 En een stinkadem. 705 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 Je hebt ook zweethanden. 706 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 Aangenaam. 707 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Het spijt me. Ze heeft ons geholpen. 708 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 Ik moest iets terugdoen. 709 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 Je blijft toch niet eten, schat? 710 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 Toen koos Nick de zaak-Ortega... 711 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 ...omdat hij dacht aan die van A Coruña. 712 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Serieus? 713 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Dat was Sofía's troefkaart. 714 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 Vertel ze eens over de pyromaan. 715 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 We besloten een schaalmodel te maken van het explosief. 716 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 Sofía wilde niet bewijzen... 717 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 ...dat het werkte, zij moesten het tegendeel bewijzen. 718 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 Het zogenaamde verschuiven van de bewijslast. 719 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 Precies. 720 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 Sofía fluistert: 'Verschuif de last.' En wat deed ik? 721 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 Hij verwisselde de accupolen en de accu ontplofte. 722 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 Hij verschoof de last. 723 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 Ik was nerveus. Onze eerste zaak. 724 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 De dag dat ze samenwerken aan iets serieus... 725 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 ...zijn ze niet te stoppen. 726 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 Door samen te werken of wat dan ook. 727 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Sorry. 728 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 Will, kun je het je voorstellen? 729 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - Zijn wij dan schoonfamilie? - Ja. 730 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - Schoonfamilie. - Precies. 731 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 Er is geen haast. 732 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 Laten we ze niet onder druk zetten. Op hun eigen tempo. 733 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 Hoe gaat het op school? 734 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 Ik zit nu op de universiteit. 735 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 Hoe is het bij de gemeenteraad? 736 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 Hij is nu minister van Justitie. 737 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 Gefeliciteerd. 738 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Herinner je je de studentenflats? 739 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 Die goede oude tijd. 740 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 Nee, toen... 741 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 Hou je mond. 742 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 Ik woon in een studentenflat... 743 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 ...maar Nick wil gaan samenwonen. 744 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 Wat vind je daarvan, mam? 745 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 Wat is er mis met je dochter? 746 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 Het is een jaar geleden. 747 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 Haar vader is vandaag een jaar geleden overleden. 748 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 Wauw, shit. 749 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 Ja, en sindsdien heeft ze nachtmerries. 750 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 Nachtmerries? 751 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 Ik heb nooit iets gemerkt. 752 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 Slaap je met haar? 753 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 Het is een hechte familie. 754 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Ik ben zo stom. 755 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Dat was ik vergeten. 756 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 Het geeft niet. 757 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 Je had wat anders aan je hoofd. 758 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Dat is niet waar. Echt niet. 759 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 Een idee van onze ouders. 760 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Vind je dit normaal? 761 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 Sofía is een sociale klimmer. 762 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 Ja, ik zag haar helemaal naar je oor klimmen. 763 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Ze vertelde me wat een goed stel we zijn. 764 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - Vast. - Waarom vertrouw je me niet? 765 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 Ik vertrouw je. 766 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 Ze was vast scheel en had knotsknieën op haar 12e. 767 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 Ik wilde je niet jaloers maken. 768 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 Bedankt. Gelukkig maar. 769 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 Je behandelt me als een baby, alsof ik bescherming nodig heb. 770 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 Maar ze hebben gelijk. Jullie zijn een mooi stel. 771 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 Er is niets tussen ons. 772 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 Ik meen het, Nick Leister. 773 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 Nog één leugen en het is uit. 774 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 Als je me dus iets moet bekennen, doe dat nu. 775 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 Er is niets anders. 776 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Weet je? 777 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 Met elke leugen bewijs je dat jij me niet vertrouwt. 778 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 Alsof je altijd een excuus nodig had om afstand te houden. 779 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 Eigenlijk wil je niet dat ik bij je kom wonen. 780 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - Je weet dat ik van je hou. - Ja. 781 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 Mijn vader hield ook van me. 782 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 JE AFWEZIGHEID ZAL ME KWELLEN TERWIJL IK SLAAP 783 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 Heb je de tatoeage met de knoop vanwege hem? 784 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Waarom? 785 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 Hij wilde je doden. 786 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 Jij hebt er één voor je moeder. 787 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Ze heeft je verlaten. 788 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 Weet je? 789 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 Als je iemand te strak vastbindt... 790 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 ...doet die zich pijn om los te komen of blijft voorgoed vastzitten. 791 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 Wat doen we, Nick? 792 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 Blijven we vastzitten in onze knopen... 793 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 ...of zien we de waarheid onder ogen ondanks de pijn? 794 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Ik ben het zat dat anderen voor me beslissen. 795 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 Het is uit. 796 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 Ik wil dapper zijn en uitzoeken hoe het tussen ons zit. 797 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - Rustig. Er is hier niemand. - Wat veel kunstwerken. 798 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 Thor, lieverd. Heb je me gemist? 799 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 Moet jij het museum bewaken? 800 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Ik kan beter gaan. 801 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Geen zorgen. Ik wacht hier. 802 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 De middelste la heeft een valse bodem. 803 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 Daar ligt de rechtszaak waarin ik om Nicks voogdij vroeg. 804 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 ANABEL GRASON WIL VOOGDIJ OVER NICHOLAS LEISTER 805 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 En de intrekking die ik moest tekenen na de chantage. 806 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 Je kent opa Andrew en zijn legioen advocaten niet. 807 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 Hij haat zijn zoon Will... 808 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 ...maar zijn kleinzoon niet. 809 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 Hij is zijn erfgenaam. 810 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Hij had me hem nooit laten meenemen. 811 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Ik was Will en mijn nieuwe echtgenoot ontrouw. 812 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 Opa kwam erachter en gebruikte het om Nick af te pakken. 813 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 Het is oneerlijk... 814 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 ...want daarvoor had Will al een relatie met je moeder. 815 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 Jammer dat ik dat niet eerder wist. 816 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 'Anti-rimpel', zo goedkoop. 817 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Een roze en een witte tandenborstel. 818 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 Klaar? 819 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 Heb je alles gevonden? 820 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 De waarheid doet pijn. 821 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 Ik heb hard gevochten voor Nicks voogdij. 822 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 Geef hem deze brief. Daarin heb ik alles uitgelegd. 823 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 Ik weet niet wat erger is. 824 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 Dat hij jou haat of zijn familie. 825 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 Dat is zijn beslissing. 826 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 Hij zal me nooit vergeven dat ik je geholpen heb. 827 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Je hoeft 'm niet aan hem te geven. 828 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 Zorg dat hij 'm vindt en leest. 829 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Welk ijs wil je? 830 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Wist je dat haar ouders gaan scheiden? 831 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 Wat? 832 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 Haar pa huurde Roca in als advocaat. 833 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 Dat heeft hij me verteld. 834 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 Ze zullen Anabel inmaken. 835 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Pas op. Ze is vast iets van plan. 836 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Sofía. Dit is je geluksdag. 837 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - Jenkins wordt geopereerd. Peritonitis. - Arme ziel. 838 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 De zaak-Rogers is verloren, maar leerzaam. 839 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 De zwarte. 840 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - Wanneer is de hoorzitting? - Overmorgen. 841 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 Je hebt er 48 uur voor. 842 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - Het is toch in Londen? - Ja. 843 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 Je eerste grote zaak. Wat zeg je ervan? 844 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 Je kunt op me rekenen. 845 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Hallo. 846 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Hoi, Sproetje. 847 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 Hoe gaat het? Wat doe je hier? 848 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Niets. Ik wilde Maggie zien voor ze wegging. 849 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 Ze is ijs gaan eten met Esteban. Heb je even? 850 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 Wat is dat? 851 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 Het is mijn moeders handschrift. 852 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 Wie heeft dit gebracht? 853 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 Iemand heeft me 'm gegeven. 854 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 Ik had 'm op de tafel gelegd. Vast gevallen. 855 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Zal ik 'm lezen? 856 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 Hij is vast belangrijk. 857 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 Doe me een lol. 858 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Gooi 'm weg. 859 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 Je ziet er mooi uit. 860 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 Ik wist niet dat blauwe rozen bestonden. 861 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - Dat was niet nodig. - Jawel. 862 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 Na de hinderlaag met de minister... 863 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 ...was ik je dit schuldig. 864 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 Zolang er geen confetti uit de lucht valt. 865 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 Er is een verrassing, maar dat niet. 866 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Wat dan? 867 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 JE BENT DE MIJNE 868 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - Nee. - Jawel. 869 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 Doe niet zo raar. 870 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 Vind je 'm niet mooi? 871 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Dacht je van wel? 872 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 Ik wilde niet dat hij verdween. 873 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 Daarom en het was een permanente stift. 874 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 Een tatoeage is voor eeuwig. 875 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 Het is gestoord. 876 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - Je zult spijt krijgen. - Het was niets nieuws. 877 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 Ik had je al lang op mijn huid staan. 878 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Ik wil eerlijk zijn. 879 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 We gaan een paar dagen naar Londen. 880 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 'We'? 881 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 Sofía en ik. 882 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 De zaak lijkt verloren, maar als we winnen... 883 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 ...zal het veel deuren openen. 884 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 Ik ben heel blij voor jullie. 885 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 Ik heb nagedacht en misschien wordt eerlijkheid overschat. 886 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 Sommige waarheden zijn ingewikkeld. 887 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 Ik ben het met je eens. 888 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 Volwassen zijn is niet doen wat je wilt... 889 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 ...maar het is weten wat je moet doen. 890 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 Beloof me dat je hier blijft tot ik terugkom. 891 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 Ik heb een vreemd gevoel. 892 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Alsof dit een afscheid is. 893 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 Ik ga maar een paar dagen. 894 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Ja. 895 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 Waarom heb je de brief verscheurd? 896 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 Omdat ik niets wil weten. 897 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 Ik dacht dat je samen met mij onze knopen zou losmaken. 898 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 Respecteer mijn beslissing. 899 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 Dat zal wel het beste zijn. 900 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Hoi, mam. 901 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 Dit is het appartement. 902 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 Will zegt dat een Leister alleen een kluis en een optrekstang nodig heeft. 903 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 Ik bleef maar een paar dagen. 904 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 Tijdens het eten met de minister heb je je slecht gedragen. 905 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 Je weet niet hoe moeilijk het is... 906 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 ...om emoties te verbergen. 907 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Of wel? 908 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 Ik wilde me niet met je relatie bemoeien... 909 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Onzin. 910 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 Je stuurde hem een jaar naar San Francisco. 911 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 Dat was gewoon toeval. 912 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 Net als onze reis naar Europa... 913 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 ...toen Nick een paar dagen thuiskwam. 914 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 Je stuurde hem zelfs naar Londen met Sofía. 915 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 Misschien werkt het nu wel. 916 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Je gaat niet op je 18e samenwonen. 917 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 Prima, maar dit is mijn leven. 918 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Laat me mijn fouten maken. 919 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 Perfect. Maar dan geen universiteit. 920 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 Nu ben jij de manager van Williams geld. 921 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 Offer je je toekomst op? Zou hij dat voor jou doen? 922 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 Ik weet het niet. 923 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Ik heb altijd in je geloofd, al toen je een kind was... 924 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 ...en ik je vasthield... 925 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 ...terwijl je bloedde. 926 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Je ogen vol kracht. 927 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 Die wil om te leven zei me dat je zou bereiken wat je wilde. 928 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 Als ik je maar kansen gaf. 929 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Waar heb ik gefaald? Wat heb ik fout gedaan? 930 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - Kun je dat uitleggen? - Kun jij uitleggen waar je was... 931 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 ...toen mijn vader me met een mes stak? 932 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 Met wie sliep je in een luxehotel, mam? 933 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Ik weet hoe je hebt geleden met pap. 934 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 Daarom wilde ik je nooit pijn doen. 935 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Maar nu ik dit weet, voel ik me vrij om te houden van wie ik wil. 936 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 Onvoorwaardelijk. 937 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 Heeft een paparazzi foto's van je gemaakt? 938 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Ja, opa. Ik baal ervan. 939 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Noah mijdt publieke plekken. 940 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 Zo zien jullie elkaar minder. 941 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Fijn als je met me praat. 942 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 Die vrouw is perfect. 943 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 En het hoeft niet stiekem. 944 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 Ik wil iets met je bespreken. 945 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 Ken je Briar nog? 946 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 Ik regelde dat ze je niet lastigviel. 947 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - Vergeet haar. - Er is iets gebeurd, hè? 948 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 Waarom moest ik een tijd wegblijven? 949 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 Als jij ooit de leiding hebt over het bedrijf... 950 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 ...moet jij alle problemen oplossen. 951 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 Laat mij dit nu regelen. 952 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 Als er iets is, wil ik het weten. 953 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 Briar werd twee jaar opgenomen. 954 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Ze was al niet in orde voor je haar ontmoette. Kwel jezelf niet. 955 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 Het heeft niets met jou te maken. 956 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 Ben je nog in het apparte 957 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 Nog in mijn opa's appartement? 958 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 Ja 959 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 Zorg voor N 960 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Noah, ik maak een stoofpot. Wil je ook? 961 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Nee, ik heb al gegeten. 962 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - Ik doe het wel in een bakje. - Oké. 963 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 Nick heeft haar blijkbaar helemaal in zijn zak... 964 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 ...hè, kleintje? 965 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 Zo is hij. 966 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 Eén woord en hij brengt je in de hemel... 967 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 ...of vijf meter onder de grond. 968 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 Maar we laten hem niet winnen. Toch, Briar? 969 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 Wij moeten hem vijf meter onder de grond begraven. 970 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 Alsjeblieft. Niet weer een etentje met onze ouders. 971 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - Arme Noah. - Ze was zo jaloers. 972 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 Heb je haar echt gevraagd samen te wonen, ook al is ze 18? 973 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 Misschien ben jij jaloers. 974 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 Kom op. Ik ben geen controlerend vriendje. 975 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 Ik zeg alleen dat ik jou niet als vriendje wil. 976 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 Omdat je ijskoud en mooi bent. 977 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 Je houdt alleen van je werk. 978 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Je bent een idioot. 979 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Sorry, ik plaagde je maar. - Ja hoor. 980 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Zo ben je niet. 981 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Hou je van Noah? 982 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 Heel veel. 983 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 Een goede raad. 984 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 Probeer niets met Noah te doen zonder na te denken. 985 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 Uit ervaring weet ik dat een relatie... 986 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 ...die veel mensen willen verwoesten, meestal niet goed afloopt. 987 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 Het vonnis. 988 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - Nee. - Ja. 989 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - Ja? - Ja. 990 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 Waar is de champagne? 991 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Vooruit. 992 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Drie. - De jongens winnen. 993 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 Dan mogen de jongens drinken. 994 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - Hij niet. - Nee? 995 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 Minderjarig. 996 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 Ja. 997 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Luister. - Hij wil het. 998 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 O, mijn god. Mijn hoofd tolt. Ik ga naar bed. 999 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 Je bent ongelofelijk. 1000 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Ik ben doodmoe. 1001 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 N houdt het beter vol. 1002 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - Weet je hoe je er komt? - Kop dicht. 1003 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - Verdwaal niet. - Rot op. 1004 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 Ze zal verdwalen. Ze is echt dronken. Lieve hemel. 1005 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Ze komt er wel. 1006 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 O, god. 1007 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 Mijn hoofd tolt ook. 1008 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 Met mijn ogen dicht word ik duizelig. 1009 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 Laten we een andere keer verdergaan. 1010 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - Goed. - Oké. 1011 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 Het was leuk. 1012 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Ja. Jij en Briar zijn een heel grappig stel. 1013 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 Ik heb veel gelachen en dat had ik nodig. 1014 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 Daar ben ik blij om. 1015 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Tot dinsdag dan. 1016 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 Oké. 1017 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 Ben jij Nick? 1018 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 Michael. Aangenaam. 1019 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 Pardon. 1020 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 Wat was dat moment? 1021 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - Welk moment? - Dat moment. 1022 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 Er was geen moment. 1023 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 Zie je hem dinsdag? 1024 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 Hij is studieadviseur. Hij helpt me aan een stage. 1025 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 Niet in het restaurant. 1026 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 Werkten jullie aan je cv? 1027 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Niet zo hard. Briar slaapt. 1028 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 Je zou in het appartement blijven. 1029 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 Ik had ruzie met m'n moeder. Ik voelde me rot. 1030 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 En dan tref ik hem hier. 1031 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 Ruzie met mijn moeder. Boeit het je? 1032 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 We hebben gewonnen. Boeit het je? 1033 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - Ik met mijn vader. - Over zaken. 1034 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 Ik sta onder druk vanwege onze relatie. 1035 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 Je bent een god voor ze. Ze geven je Sofía op een presenteerblaadje. 1036 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 'Presenteerblaadje.' 1037 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 Sof zal erom lachen. 1038 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Jullie lachen veel, hè? Jij en Sof. 1039 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 Ik heb nagedacht en ik denk dat we een pauze moeten nemen. 1040 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 Eens kijken of ik deze ruimte-tijdlus begrijp. 1041 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 Is dat moment van net in een pauze veranderd? 1042 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 We liegen constant tegen elkaar. We vertrouwen elkaar niet. 1043 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 En we hebben geen lol meer. 1044 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Je hebt gedronken. Slaap je roes uit. 1045 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 Ja, hè? Je kunt beter negeren wat ik zeg. 1046 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 Moet ik het opschrijven of verscheur je dat ook? 1047 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 Nick, ik meen het. 1048 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 Dit werkt niet. We groeien uit elkaar. 1049 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 Ze hebben me een baan in Londen aangeboden. 1050 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 In Londen. Gefeliciteerd. 1051 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 Ik heb een week om te antwoorden. 1052 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 Jij hebt een week om te beslissen. 1053 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Een ultimatum. 1054 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Geweldig. 1055 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 Het bedrijfsgala is over een week. 1056 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 Als je deze keer komt, praten we daar. 1057 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 We praten daar. 1058 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Wat heb je aan, man? 1059 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 Heb je me nog nooit in mijn werkkleren gezien? 1060 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 Zo zien mijn werkkleren eruit. 1061 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 Wat doe je hier? 1062 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 Ik slaap niet zo goed. 1063 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - Rijkeluisproblemen? - Ik ben hier, oké? 1064 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Bedankt dat je me met je aanwezigheid vereert. 1065 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 Jij bracht ons in de problemen. 1066 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 Neemt de jonge meester daarom nooit op? 1067 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 Het gaat niet goed met Noah en ik wil geen problemen. 1068 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 Heb ik een slechte invloed op je? 1069 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 Ga dan terug naar je bubbel. Ik wil 'm niet vies maken. 1070 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 Dit is Italiaans. Wat mankeert jou? 1071 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 De garage gaat failliet. Ik kom niet rond. 1072 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 En ik moet mijn rijke vriendin bijbenen. 1073 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 Ik kan dit niet meer. 1074 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 Toen ik in Mexico was zonder cent, hielp je me. 1075 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - Laat me jou nu helpen. - Nee. 1076 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 Ik hielp je geld te verdienen. Jij deed de rest. 1077 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 En dat wil ik ook doen. 1078 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - Hé, bro? - Niet nog een race. 1079 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 Kom op. Het is de laatste. Dat zweer ik. 1080 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - Jenna vermoordt je. - Nee, want ik heb het uitgevogeld. 1081 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 De race is op de avond van het gala. 1082 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 Terwijl Noah en Jenna zich klaarmaken en optutten... 1083 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 ...gaan wij met een smoes weg. 1084 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 We racen en zijn terug voor de foto. Perfect. 1085 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 'We'? 1086 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 Mijn beste vriend en ik. 1087 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 Echt niet. Daarbij heb ik geen auto. 1088 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - Leen 'm van Mikel. - Ik pas. 1089 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 Ronnie schijnt ook te racen. 1090 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 Hij komt die dag vrij. 1091 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 Je hebt die klootzak niet meer gezien nadat hij Noah ontvoerde. 1092 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 Wil je hem niet weer de bak in sturen? 1093 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 De schets met de tafelindeling. Vergeet die niet. 1094 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 Kun je me hiermee helpen? 1095 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - Ja, kom binnen. - Hé, mevrouw. 1096 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Deze vouw gaat er niet uit. 1097 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 Eén vouw meer is niet erg. 1098 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 Ik had het niet over rimpels. 1099 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 Hoi. 1100 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 Wauw. Een smoking? 1101 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 Van Nick geleend. 1102 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 Neem je cadeaus van hem aan? 1103 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Je bent heel mooi. 1104 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 Jij ook. 1105 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 We gaan even weg. We moeten bij Nick langs. 1106 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 Portemonnee vergeten. Ik zie je bij het gala. 1107 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 Ik miste je in 't poolcentrum. 1108 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - Het liep niet goed af voor je. - Wat verkoop je nu? 1109 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 Smokings? 1110 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 Hij verdient niet genoeg om zijn moeder uit Mexico te laten komen. 1111 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 En de zaken gaan goed voor jou. 1112 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 Waar is het geld dat Noahs vader je beloofde... 1113 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 ...voor haar ontvoering? 1114 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 Je vindt het toch niet erg dat ik met je oude auto race? 1115 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 Geniet ervan. 1116 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 Dit is voorlopig de laatste keer. 1117 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 Rustig. We zijn hier om te racen. 1118 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 De regels volgen zodra iedereen er is. 1119 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 We zijn er allemaal. Laten we beginnen. 1120 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 Er ontbreekt een coureur. 1121 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 Het is niet waar. 1122 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 Kijk nou. Klootzak nummer één en klootzak nummer twee. 1123 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 Jullie kennen het circuit. 1124 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 Jullie weten hoe dit werkt. 1125 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 De winnaar krijgt 15.000 euro plus inzet. 1126 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Wil je weer wedden, Ronnie? 1127 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 Met jou altijd. 1128 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 Na een hele ronde kom je terug bij de finishlijn. 1129 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 Het is gevaarlijk. 1130 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 En jij houdt van gevaar, hè, Nick? Je speelt altijd met vuur. 1131 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 We sluiten de straten af... 1132 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 ...maar als de politie komt, sta je er alleen voor. 1133 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 En er is alleen geld als je finisht. 1134 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Succes en moge de beste winnen. 1135 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Hoi, lieverd. 1136 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 Hoe wisten jullie van de race? 1137 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 Ik lag naakt op die motorkap. Dacht je dat ik het niet doorhad? 1138 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 Weet je hoeveel maanden ik moet werken... 1139 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 ...voor het prijzengeld? 1140 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 Sorry, klootzak nummer twee. 1141 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 Maar als iemand de race wint, zijn wij het. 1142 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Leg die daar neer. 1143 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - Hoe is het? - Goed, ze beginnen zo. 1144 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Shit. 1145 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 Gas. 1146 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Oké, meiden. 1147 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 Leuke grap, maar zo is het genoeg. 1148 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 We zijn er niet voor jullie. 1149 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 Verpest dit niet. Lion moet winnen. 1150 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Sorry, ik ben erg competitief. 1151 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 En als geldbeluste copiloot... 1152 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 ...wil ik het inschrijfgeld niet kwijt. 1153 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 Je schijnt het verschil niet te weten tussen coke en kaviaar. 1154 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 Ik laat jullie kibbelen. 1155 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Politie? Er is een stel gekken met een illegale race bezig. 1156 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 Shit. Iemand heeft ons verraden. 1157 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 Politie. Haal de versperringen weg. 1158 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 15.000 plus de inzet? Is onze relatie dat waard? 1159 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - Trotse sukkel. - Ik verlies mijn concentratie. 1160 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 Dat ook? 1161 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 Wat doe je? 1162 01:26:02,480 --> 01:26:03,640 De straten moeten vrij zijn. 1163 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 Ga weg voor er iets gebeurt. 1164 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 Zou dat je eerste ongeluk zijn? 1165 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 SPROETJE 1166 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 Hij en een roodharige zijn jaren geleden gecrasht. 1167 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 Ooit vertel ik je erover. 1168 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 Ja. 1169 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 Eenheden twee en vier, neem de volgende straat. 1170 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 Heb je alles in de hand? 1171 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 Dat kost je een voetmassage. 1172 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 Verdomme, meid. Shit. 1173 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 Rijden. 1174 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 Shit. 1175 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 Shit. 1176 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 Kom op. 1177 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 Ik zal je krijgen, blondje. 1178 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - Gaat het? - Ja, ik zit te chillen. 1179 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 Echt? 1180 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Stop, politie. 1181 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - Je bent toch niet meer boos op me? - Nee. Waarom? 1182 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 Kun je me erlangs laten? 1183 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - Echt niet. - Hij is gek. 1184 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Stop de auto. 1185 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - Ze luisteren niet. Rijden. - Ik ga de nitro gebruiken. 1186 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 Kom op, dames. Stop. 1187 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 Kom op. Stop. 1188 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 Shit, de nitro. 1189 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 Kom op. 1190 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 Klootzak nummer één, je weet toch waarom we hier zijn? 1191 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 Zo'n kans krijgen we nooit meer. 1192 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 Laten we ons best doen, zusje. 1193 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 Zustersandwich. 1194 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 Wat doe je? 1195 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 Wat doen ze? 1196 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Ga weg, eikel. 1197 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 Shit, mijn auto. 1198 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 Nee. 1199 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 Rem af. 1200 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 We moeten weg voor er meer politie komt. 1201 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - Wegwezen allemaal. - Lopen. 1202 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 Goed zo, bro. 1203 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Eruit. Kom op. 1204 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 Sta op. 1205 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 Hij kan beter weggesleept worden. 1206 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - Welkom, Greg. - Bedankt. 1207 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - Welkom. - Bedankt. 1208 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 Meneer Tavish. 1209 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 Lion. Heb je over mijn aanbod nagedacht? 1210 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 Kom op, pap. 1211 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 Bedankt hiervoor. 1212 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 Lach voor de camera's. 1213 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 Er is een klootzak die zal lijden als hij je ziet. 1214 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 Dat hoop ik. 1215 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 50-JARIG JUBILEUM 1216 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Nick, hier. 1217 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Sofía, alsjeblieft. 1218 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 Glimlachen. 1219 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Jenna, luister. - Laat me met rust. Ik ben zo stom. 1220 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 Je laat me me altijd schuldig voelen om mijn geld. 1221 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - Jij en je minderwaardigheidscomplex. - Je hebt gelijk. 1222 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 Maar er is iets raars gebeurd in die race. 1223 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 Ik heb gewonnen en ik voelde niets. 1224 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 Weet je wat ik voel? 1225 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 Dat je niet van me houdt om mij. 1226 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 Je kunt mijn geld niet scheiden van wie ik ben. 1227 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Je luistert niet. 1228 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 Ik heb 15.000 euro gewonnen en ik voelde niets. 1229 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Ik voel ook niets. 1230 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 Het is voorbij, Lion. 1231 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 Het is uit. 1232 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 Dat krijg je ervan. 1233 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - Hallo. - Hallo. 1234 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 Ik heb je nooit bedankt voor de brief op kantoor. 1235 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 Ik wist het niet eens meer. 1236 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Gefeliciteerd met de zaak-Rogers. - Bedankt. 1237 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 Het is nog onwerkelijk. 1238 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 Ga je naar Londen? 1239 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Ja. Ik ga. 1240 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 Geniet ervan, oké? 1241 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 Wat doe jij hier? 1242 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 Ik wilde altijd al met je naar het gala. 1243 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 Nick, hoe gaat het met je? 1244 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 Waarom niet? 1245 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 We hadden een paar maanden iets. 1246 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 Dit levert je niets op. 1247 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 Je bent zo charmant. 1248 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 Het zal een genoegen zijn. 1249 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 Ik hoop het. 1250 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 Ik wist dat zij meekwam. 1251 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 Ik kon geen nee zeggen tegen haar vader. 1252 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 Ik had je niet met Briar verwacht. 1253 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 Ik kon geen nee zeggen. 1254 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 De week is al voorbij. 1255 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - De dag eindigt pas om middernacht. - Ja. 1256 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 Ga je naar Londen met Sofía? 1257 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 Ik heb nog even om te beslissen. 1258 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 Ook om met Briar bij te praten. 1259 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 Daarom nam ik haar mee. 1260 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 Jullie zijn oude vrienden, hè? 1261 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 Ze heeft me verteld hoe het met die jongen afliep. 1262 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 Heel heftig. 1263 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 Ik reserveer een dans om middernacht. 1264 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 Ik laat de garage aan mijn broer over. 1265 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 Jenna's vader heeft me een baan aangeboden. 1266 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 Ik moet onderaan beginnen. 1267 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 Welkom bij de club van hypocrieten. 1268 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 Als ik in het geld moet zwemmen om bij Jenna te zijn... 1269 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 ...zal ik dat doen. 1270 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 Goedenavond, allemaal. 1271 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Welkom bij het gala van dit jaar. 1272 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Wie had dat gedacht? 1273 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 Vijftig jaar geleden startte opa Andrew zijn eerste advocatenbureau in Londen... 1274 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 ...toen de verzekeringsmaatschappij, het adviesbureau en de rest is bekend. 1275 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 We kunnen gaan zitten... 1276 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 ...en blijf zitten... 1277 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 ...want het wordt een avond vol verrassingen. 1278 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 Is dat Briar niet? 1279 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 Wat doet zij hier? 1280 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 Laat maar. Ik red me alleen. 1281 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 Mijn favoriete kleindochter. 1282 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 Sorry, ben jij niet... 1283 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 Rechts. Altijd door de rechterdeur. 1284 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 Waar is je vriendin? 1285 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 Verrassing. 1286 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 Roep de beveiliging. 1287 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 Ik laat jullie alleen. 1288 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 Je wilde niet naar me luisteren. 1289 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 Ga weg. 1290 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 Nick, rustig. 1291 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Rustig. 1292 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 Zeg wat je te zeggen hebt via onze advocaten. 1293 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 Ik ken je spel en ik geef je geen tijd... 1294 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 ...om alles weer te verbergen. 1295 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 Ga met me naar de tuin. 1296 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 Wij allemaal of niemand. 1297 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 Echt niet. 1298 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Dan praten we hier. 1299 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 Nick, ik ben niet bij je vader weggegaan. 1300 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 Er was een andere vrouw. Nietwaar, Rafaella? 1301 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 Kende je haar al? 1302 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Ik wilde je houden, maar je opa stak er een stokje voor. 1303 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - Luister niet naar haar. - Genoeg. 1304 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 Wat wil je? 1305 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 Wat is dat? 1306 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 Een vaderschapstest. 1307 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 Wat is er, Will? 1308 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 Het is Maggie. 1309 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 Wat is er met Maggie? 1310 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 Ze is mijn dochter. 1311 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 Ja. Mijn dochter is een Leister. 1312 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 Dat is een leugen, toch, pap? 1313 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Ik heb altijd twijfels gehad. 1314 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 Dat zeg je nu je man je eruit gooit. 1315 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 Ik doe dit niet voor mezelf. Hij wilde een vaderschapstest. 1316 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 M'n dochter mag niet de dupe worden. 1317 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 Is het mogelijk? 1318 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 Misschien, op de Bahama's. 1319 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 Voor de scheiding. 1320 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 Geweldige vakantie. 1321 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 Maak dat je wegkomt. 1322 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 Hoe kwam je aan mijn DNA? 1323 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 Roze tandenborstel. 1324 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 Witte tandenborstel. 1325 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 Ben je in ons huis geweest? 1326 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Ik was het. 1327 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 Wat? 1328 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 Ik liet haar binnen. 1329 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 Hoe kon je? 1330 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 In de brief stond de waarheid. Ze liet je niet achter. 1331 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 Had jij die gebracht? 1332 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 Ik dacht dat de waarheid je zou helpen. 1333 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 Waarmee? 1334 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 Weten dat mijn opa een monster is? 1335 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 Dat mijn vader me altijd heeft voorgelogen? 1336 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 M'n moeder niet van me houdt... 1337 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 ...maar denkt aan haar dochters toekomst? 1338 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 Ik geloofde dat ze het voor jou deed. 1339 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 Je hebt haar geholpen. 1340 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 Weet je wat je hebt onthuld? 1341 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 Je hebt onze levens verpest. 1342 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Van onze families. 1343 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 Van ons. 1344 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 Niet die van ons. 1345 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 Dit is jouw schuld. 1346 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Wacht. 1347 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 Je wist wat ik op het gala zou zeggen over Briar. 1348 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 Ik vond het niet erg. Ik wilde dat we dapper zouden zijn. 1349 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 Nu kun je dapper zijn. 1350 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 En zo niet, is dat ook niet erg. 1351 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 Ik hou zielsveel van je en ik laat je nooit in de steek. 1352 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 Dit is veel erger. 1353 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 Je hebt me verraden. 1354 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 Gaat het, Noah? Kan ik je helpen? 1355 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 Alles is voorbij. 1356 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 Alles is voorbij. 1357 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 Nick, je weet niet hoe erg je alles verpest. 1358 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 Misschien. 1359 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 Mijn zaak. 1360 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 Nick. 1361 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 Wacht even, bro. 1362 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 Natuurlijk kwam je erachter. 1363 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 Ik wilde niets zeggen, maar ze zijn al een tijd samen. 1364 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 Denk niet dat dit me kwetst. 1365 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 Waarom heb je Sofía gekust? 1366 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 Noah heeft het verpest met mijn moeder. 1367 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 Altijd je moeder. Je hebt echt een probleem. 1368 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - Word volwassen. - Geef me geen preek. En jij dan? 1369 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 Ik kon nog geen half uur boos blijven op Jenna. 1370 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 Ik slikte mijn trots in. 1371 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 Fijn voor je. Leef nog lang en gelukkig. 1372 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 Weet je nog dat ik zei dat ze zouden uitvliegen? 1373 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 Dat hebben ze gedaan. 1374 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 Ze blijken volwassener te zijn dan wij. 1375 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Weet je? 1376 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 Toen Jenna het uitmaakte, voelde het... 1377 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 ...alsof... 1378 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 Alsof een enorme golf me opslokte. 1379 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 Zeg dat je je zo niet voelde toen jij het uitmaakte. 1380 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 Waarom doe je dit allemaal? 1381 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 Verspil niet al je tranen, lieverd. 1382 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 Je hebt genoeg tijd om hem te missen. 1383 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 Waar is Noah? 1384 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 Je bent te laat, Romeo. 1385 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - Wat heb je verteld? - Wat denk je? 1386 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 Hoe geweldig je bent. 1387 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 Het spijt me van het ongeluk. Echt. 1388 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 Je wachtte niet eens tot ik ontslagen werd. 1389 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 Je liet me achter met meer dan 20 breuken. 1390 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 Je wist van mijn toestand. 1391 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 Wat bedoel je? 1392 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 Ik was zwanger. 1393 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 Ik had geen idee. 1394 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 Hou je niet van de domme. 1395 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 Ik verloor de baby bij het ongeluk. 1396 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 Maar ik weet dat jij het was. 1397 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 Je familie. Het ziekenhuis was van jou. 1398 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 Wat je zegt, slaat nergens op. 1399 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 Als je het echt verloren bent, spijt me dat. 1400 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 Door schuldgevoel voel jij je beter. 1401 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 Ik niet. 1402 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 Ik wil dat je ervoor boet. 1403 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 Vertel me waar Noah is. 1404 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 Ze is vast naar het appartement. 1405 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 Om haar polsen door te snijden, hoop ik. 1406 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 Shit. 1407 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Hier, droog je af. 1408 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 Geef me de tas. 1409 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 M'n sleutels kwijt. 1410 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Maak je geen zorgen. 1411 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 Ik kon niet slapen. 1412 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 Vergeef me. Je wilde me helpen. 1413 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 Ik hou van je 1414 01:46:39,880 --> 01:46:42,000 UITZETTEN 1415 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 Gaat het? 1416 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 Is er iets gebeurd? 1417 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 Mijn god, je bent ijskoud. 1418 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Ik kan niet praten. Omhels me. 1419 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 Nee, bedankt. 1420 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 Die is nog nat. 1421 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 Trek dit aan. 1422 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 Wat hebben we gedaan, Will? 1423 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 We hebben alles verpest. 1424 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Dat weet je toch? 1425 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 Wat er vanaf nu met hen gebeurt, zal onze schuld zijn. 1426 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 JE AFWEZIGHEID ZAL ME KWELLEN TERWIJL IK SLAAP 1427 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Vaarwel, pap. 1428 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 ALTIJD 1429 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 NOAH, IK ZAL ALTIJD JE 1430 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 NOAH, IK ZAL ALTIJD JE LICHT ZIJN IN DE DUISTERNIS - NICK 1431 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 Vertaling: Brigitta Broeke 1432 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 Creatief Supervisor Sofie Janssen