1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,280 --> 00:01:06,600 Sua Culpa 4 00:01:19,040 --> 00:01:21,160 - Obrigada pela presença. - Tchau. 5 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 Essas taças ficam. Obrigada. 6 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 O coquetel não é afrodisíaco, é? 7 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 Quando for pro quarto, verá que não é. 8 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 - Tchau. - Tchau. 9 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Não vi o Nick. 10 00:01:43,480 --> 00:01:45,120 É, ele não pôde vir. 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Ele está fazendo estágio em São Francisco. 12 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Já disse ao pai dele para pegar leve. 13 00:01:52,120 --> 00:01:53,200 As taças. 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 - Enfim, que pena. - Bem... 15 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 - Tchau, María. - Divirta-se. 16 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Este coquetel é horrível. 17 00:01:58,520 --> 00:02:00,560 Parece doce derretido. 18 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 Venha comigo. 19 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 A festa começa agora. 20 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 - Toma. - Mas só uma tacinha. 21 00:02:15,080 --> 00:02:17,880 Amanhã vou ajudar Mortinho e Petra na limpeza. 22 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Meu Deus, deixa eles trabalharem. Só complica nossa situação. 23 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 E amanhã é dia de festa. É a despedida do ensino médio. 24 00:02:28,480 --> 00:02:30,440 Não sei se vou. Não estou a fim. 25 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 Ei... 26 00:02:33,640 --> 00:02:34,800 o que foi? 27 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 Vai fazer um ano da morte do meu pai. 28 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 Olhe pra mim. 29 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 Não quero te ver chorar. 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,560 Ele mereceu. 31 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Eu sei. 32 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 Precisa ir até ele e dizer adeus de uma vez. 33 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Um dia. Prometo. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Que droga de ano, né? 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Não sei o que faria sem você. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 Mas não sou suficiente, sou? 37 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Eu mal vi o Nick esses meses. 38 00:03:07,720 --> 00:03:09,440 Nem sei por que tomo isto. 39 00:03:10,680 --> 00:03:13,080 Porque quando se veem, só ficam se pegando. 40 00:03:13,640 --> 00:03:15,160 Não perdem tempo. 41 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Temos que aproveitar tudinho. 42 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 E está aproveitando bem, né? 43 00:03:20,040 --> 00:03:22,400 Desidratando o cara. 44 00:03:22,480 --> 00:03:24,440 Um brinde à maioridade. 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 Quando pode fazer o que quiser, 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 mas ainda obedece aos outros. 47 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 Você inventou a crise dos 18 anos. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 A pílula mágica. 49 00:03:47,240 --> 00:03:48,520 Eu sabia que viria. 50 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Senti saudade de te tocar. 51 00:04:18,560 --> 00:04:19,760 Nem notei. 52 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 Não? 53 00:04:26,680 --> 00:04:28,200 Que gosto de doce. 54 00:04:28,280 --> 00:04:30,120 - É um coquetel especial. - É mesmo? 55 00:04:30,200 --> 00:04:32,040 Se chama Noah. Quer? 56 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Achei que não podia ficar melhor. 57 00:05:07,960 --> 00:05:11,000 Ensaiei bastante. Mentalmente. 58 00:05:14,480 --> 00:05:17,360 Vai gostar dos seus 18 anos, Sardenta. 59 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 Toma, seu presente. 60 00:05:22,400 --> 00:05:23,640 O que é? 61 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 Nick, que lindo. 62 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 Aqui. 63 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 Vou usar sempre. 64 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 Sempre. 65 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Acabei de te dar meu coração. 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,720 Não parte ele, por favor. 67 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Jamais. 68 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 Ei! 69 00:06:24,400 --> 00:06:25,480 É sua, Noah! 70 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Noah! 71 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 A festa já começou! 72 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Adeus, ensino médio! 73 00:07:55,400 --> 00:07:57,880 Venham, garotas. Vamos tirar os uniformes. 74 00:08:14,240 --> 00:08:15,720 O que faz aqui sozinho? 75 00:08:16,520 --> 00:08:18,080 A gente queimava os livros. 76 00:08:18,880 --> 00:08:20,600 Os caras estão mais espertos. 77 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Fazem de tudo pra tirar a roupa delas. 78 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 Cinco anos fazem toda a diferença. 79 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Você acha? 80 00:08:29,160 --> 00:08:32,200 No outro dia, perguntei o que Jenna queria de aniversário. 81 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 Sabe o que ela disse? 82 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Que não ligava. 83 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 Só queria gravar um unboxing. 84 00:08:40,280 --> 00:08:43,240 Quando o embrulho ficou mais legal que o presente? 85 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 Estamos ficando velhos. 86 00:08:45,520 --> 00:08:49,600 Elas estão fazendo unboxing da vida, e a gente não passa de papel velho. 87 00:08:50,320 --> 00:08:51,400 Não fale merda. 88 00:08:51,920 --> 00:08:53,000 Vão pra faculdade. 89 00:08:53,080 --> 00:08:57,040 Enquanto trabalhamos, elas só vão pensar em diversão. 90 00:08:57,120 --> 00:08:59,160 Nós nos divertimos como ninguém. 91 00:08:59,240 --> 00:09:01,480 O dormitório cheio de caras da idade delas. 92 00:09:01,560 --> 00:09:04,560 Não se preocupe. Esses NPCs não têm chance. 93 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 É a distância, cara. 94 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 A Noah vai ficar aqui, e você do outro lado do país. 95 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 Jenna vai pra faculdade de medicina, eu vou ficar na oficina. 96 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 Vão para um voo solo. 97 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 A distância vai estragar tudo. 98 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Thomas Green. 99 00:09:32,280 --> 00:09:33,720 Noah Morán. 100 00:09:34,760 --> 00:09:36,040 Jenna Tavish. 101 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 Como vai, irmão? 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,440 Melhor que nunca. 103 00:09:43,880 --> 00:09:46,000 Falou com a seguradora? 104 00:09:47,040 --> 00:09:50,240 Não, impossível. Não vão mais mandar nenhum carro. 105 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Filhos da puta. 106 00:09:53,960 --> 00:09:56,760 Não sou bom, Luca. Não sirvo pra isso. 107 00:09:56,840 --> 00:09:59,520 - Nem brinca. - Só perguntam por você. 108 00:09:59,600 --> 00:10:01,880 Quando você não está, não deixam o carro. 109 00:10:01,960 --> 00:10:04,720 Aguente firme. Eu saio em um ano. 110 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 Estou tentando, mas... 111 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 A oficina não vai durar tanto assim. 112 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Nem sei se vai durar um mês. 113 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Nem um mês? 114 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 O aluguel subiu de novo. 115 00:10:18,720 --> 00:10:21,480 Eu fiz merda, cara. Fiz merda. 116 00:10:21,560 --> 00:10:22,480 Escuta aqui. 117 00:10:22,560 --> 00:10:25,040 Eu que fiz merda. Você não, está bem? 118 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Se não mandarmos grana, mamãe vai se preocupar. 119 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Quem saber uma... 120 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 Não vamos fechar a oficina, está me ouvindo? 121 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 Nunca. 122 00:10:49,880 --> 00:10:53,880 Não entendo como dão esses carrões para garotas de 18 anos. 123 00:10:53,960 --> 00:10:55,360 Esses pais enlouqueceram. 124 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 Um bando de mimadas. 125 00:10:57,800 --> 00:11:00,480 Parece que estragou a surpresa. 126 00:11:04,360 --> 00:11:05,680 - Não. - Sim. 127 00:11:06,680 --> 00:11:07,720 Meu Deus! 128 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 Não acredito! 129 00:11:11,680 --> 00:11:12,920 Parabéns, nerd. 130 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 É lindo. É loucura, mas... 131 00:11:15,080 --> 00:11:17,520 Não, não posso. 132 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 Rodas de liga leve aro 18! 133 00:11:21,600 --> 00:11:23,840 Faróis de LED! Amei! 134 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Amei. 135 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 Nossa. 136 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 Quero te dizer algo. 137 00:11:44,320 --> 00:11:45,240 Diga. 138 00:11:45,320 --> 00:11:48,120 Estou pensando nisso há um tempo. 139 00:11:49,280 --> 00:11:50,920 Droga, vá mais devagar. 140 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 Não seja medroso. 141 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Namoramos escondido há um ano. 142 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 Cansei de me esgueirar pelo corredor e transar no jardim. 143 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 E sua mãe ainda mandou Martín nos vigiar. 144 00:12:01,000 --> 00:12:02,560 - Foi seu pai. - Não. 145 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 É ela que quer nos controlar. 146 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 Mas seu pai pediu. O Mortinho me disse. 147 00:12:07,360 --> 00:12:08,320 Está bem. 148 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 - Dá no mesmo. - Discordo, mas continue. 149 00:12:13,720 --> 00:12:15,440 Pode parar? Vai nos matar. 150 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Você virou um motorista chato. 151 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Vou mostrar uma coisa. 152 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 E aí? O que acha? 153 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 É incrível. 154 00:12:36,560 --> 00:12:38,760 O aluguel deve ser caríssimo. 155 00:12:38,840 --> 00:12:41,560 Não sei. É um presente do meu avô. 156 00:12:42,680 --> 00:12:45,680 - Nick, não pode aceitar. - E nem você o carro. 157 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 Eu sei. 158 00:12:49,160 --> 00:12:51,400 É uma merda viver em contradição, né? 159 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 E sendo rico, então? 160 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Não volto pra São Francisco. 161 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Minha mãe vai surtar. 162 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Posso ser estagiário aqui. 163 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 Odeio ficar longe de você, Sardenta. 164 00:13:06,040 --> 00:13:07,320 E olhe essa luz. 165 00:13:09,160 --> 00:13:10,360 É perfeita pra gente. 166 00:13:12,480 --> 00:13:13,480 Pra gente? 167 00:13:13,920 --> 00:13:15,000 Sim. 168 00:13:15,760 --> 00:13:17,560 E fica perto da universidade. 169 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Não está meio vazio? 170 00:13:19,000 --> 00:13:24,080 Está faltando algumas coisas. Uma barra fixa, um cofre... 171 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Só tem uma cama. 172 00:13:26,440 --> 00:13:29,160 É tudo que precisamos. 173 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 Só uns beijos. 174 00:13:41,640 --> 00:13:42,720 Mais embaixo. 175 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Mais embaixo. 176 00:13:53,520 --> 00:13:57,080 O beijo perfeito, na nossa casa perfeita. 177 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Podemos ir mobiliando aos poucos. 178 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 Mas é arriscado. Não sei se minha mãe vai deixar. 179 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 - Ela não precisa saber. - Como ela não vai saber? 180 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Se não no campus, onde vou dizer que vou morar? 181 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Morar? 182 00:14:17,480 --> 00:14:18,920 Não foi o que quis dizer. 183 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 Que vergonha. Sou uma idiota! 184 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 Mal fiz 18 anos. No que estava pensando? 185 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 Não sei que ideia foi essa. Não olhe pra mim. 186 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Não sei o que eu queria. 187 00:14:30,200 --> 00:14:33,280 Já aceitei o carro. É contradição demais por hoje. 188 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Sou um babaca, cara. 189 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Você falou que ela seguiria sozinha, 190 00:14:45,800 --> 00:14:47,360 eu quis mantê-la por perto. 191 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Mas não sei se quero morar junto. 192 00:14:49,640 --> 00:14:51,640 Estava tão feliz que me empolguei. 193 00:14:53,040 --> 00:14:55,400 O amor é uma armadilha perigosa. 194 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Eu que o diga. 195 00:14:57,240 --> 00:15:00,320 Olha meu príncipe encantado virando aquele drinque. 196 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 E sem nenhum remorso por não ter aparecido na formatura. 197 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Quero muito morar com ela. 198 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Mas, quando penso melhor, eu surto. 199 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Quer falar de surto? 200 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Essa contradição é uma merda. 201 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Quanto custa a roupa dela? 202 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 O vestido, os sapatos, os acessórios... 203 00:15:18,560 --> 00:15:19,640 Uns três mil euros? 204 00:15:20,320 --> 00:15:23,360 Como pode pensar nisso enquanto ela beija outra? 205 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 Por ter me dado um bolo. 206 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 O que me deu? 207 00:15:30,240 --> 00:15:32,840 Minha mãe me ensinou a não depender de homem. 208 00:15:32,920 --> 00:15:35,920 E a minha, a não depender de qualquer homem. 209 00:15:36,520 --> 00:15:37,440 Dá no mesmo. 210 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Não posso oferecer a ela um futuro nesse padrão. 211 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - Grana não importa. - Até não ter. 212 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 Mas como você saberia disso? 213 00:15:46,200 --> 00:15:48,840 - Não estou no clima pro seu drama. - Digo o mesmo. 214 00:15:49,400 --> 00:15:50,360 Babaca. 215 00:15:50,440 --> 00:15:52,200 Meu pai comprou um jatinho, 216 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 e ele nem me deixa pagar o jantar. 217 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 É como se eu quisesse esfregar o dinheiro na cara dele. 218 00:15:57,480 --> 00:16:00,160 Ao invés de irem em restaurantes caros, 219 00:16:00,240 --> 00:16:02,120 pode levar um jantar na oficina. 220 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 É sério isso? 221 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Amiga, você cresceu com o Nick. É quase irmã dele. 222 00:16:08,720 --> 00:16:10,280 Mas eu o respeito, você não. 223 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 Me ajude a entendê-lo. 224 00:16:14,160 --> 00:16:16,240 Eu vi medo nos olhos dele ontem. 225 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 É por ele ter sido abandonado pela mãe. 226 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 Simples assim. 227 00:16:22,480 --> 00:16:24,720 Olha, ele é maluco por você, 228 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 mas sempre será difícil ele se entregar pelo medo de abandono. 229 00:16:30,600 --> 00:16:32,160 Isso foi profundo, amiga. 230 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Obrigada. 231 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 MÃE 232 00:16:45,400 --> 00:16:47,200 Parece que Jenna é bi. 233 00:16:49,280 --> 00:16:51,720 É culpa dos drinques. Ela não vai lembrar amanhã. 234 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 O que tem neles? 235 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 Ninguém sabe. 236 00:16:55,240 --> 00:16:57,840 Ninguém lembra os ingredientes. 237 00:16:59,160 --> 00:17:00,280 Bem, então... 238 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 ao esquecimento. 239 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Ao esquecimento. 240 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Olha, tem sala de estudo individual. 241 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 - Essa e essa. - Legal. 242 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 E olhe seu quarto. É enorme. 243 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 O que acha? 244 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 Por esse valor, eu alugava um quatro só pra mim. 245 00:17:28,120 --> 00:17:30,760 É. Mas, na sua idade, é melhor dividir. 246 00:17:32,720 --> 00:17:35,920 É puro luxo, não é? O que acha? 247 00:17:38,760 --> 00:17:41,040 - Oi, bom dia. - Bom dia. 248 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Achei que o verão não ia acabar. 249 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Eu também. 250 00:17:48,320 --> 00:17:50,480 - De que escola vocês vêm? - Saint Marie. 251 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 - Nós também. - Sério? 252 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 Sim. Bem, ela. 253 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Se conhecem? 254 00:17:58,280 --> 00:17:59,440 Acho que não. 255 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 Chegamos ano passado. 256 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 Não estávamos aqui. Tiramos um ano sabático. 257 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Foram dois. 258 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 Pois é, dois. 259 00:18:09,120 --> 00:18:12,080 Nunca gostou de Letras, e agora quer estudar Filologia. 260 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 Não é perfeito? Ficamos com esse? 261 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Eu adorei. 262 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Sou Noah. É um prazer. 263 00:18:26,680 --> 00:18:28,720 Briar. Meu nome é Briar. 264 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Queria me ver? 265 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Entre, por favor. Nick, veja só. 266 00:18:40,600 --> 00:18:41,920 Essa é Sofía Zabala. 267 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Vai trabalhar com você. 268 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 É nossa nova contratada, acabou de chegar de Harvard. 269 00:18:47,200 --> 00:18:49,760 Zabala. É filha do ministro? 270 00:18:50,360 --> 00:18:53,200 Estou aqui pelos meus próprios méritos. E você? 271 00:18:55,840 --> 00:18:58,160 Foi num aniversário dela quando criança. 272 00:18:58,240 --> 00:18:59,640 Não sei se lembra dela. 273 00:19:00,120 --> 00:19:03,680 Não, me lembro da irmã dela com os olhos... 274 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Estrábicos? 275 00:19:04,840 --> 00:19:07,120 Sim. E um aparelho daqueles antigos. 276 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 - Sim. - Não tenho irmãs. 277 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 Era você. 278 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 Dois foras seguidos. 279 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Cuidado com ela. Vai ser uma grande advogada. 280 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 Não me leve a mal, Sossô. 281 00:19:24,480 --> 00:19:27,600 Primeiro, meu nome é Sofía, não Sossô. 282 00:19:29,120 --> 00:19:33,120 Segundo, conheço sua reputação, então nada de olhar pra minha bunda. 283 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Metida. 284 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Oi, Sardenta. 285 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 Nick já arrumou uma casa, não foi? 286 00:20:06,640 --> 00:20:07,960 Sim, eu soube. 287 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 É legal? 288 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Não sei. Não estive lá. 289 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Escute. 290 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Sei que foi um ano difícil pra você. 291 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 - O que seu pai fez foi horrível. - Chega de sol. 292 00:20:25,520 --> 00:20:29,200 Noah, vai embora em duas semanas. Precisamos ter essa conversa. 293 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 - Não quero falar sobre isso. - Eu quero. 294 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Sabe como foi difícil pra mim me encaixar nessa família. 295 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 Não imagina os comentários por ter me casado com Will. 296 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 - Sei, mãe. - Acham que sou interesseira. 297 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 E você faz isto. 298 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Está me seguindo? 299 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Eu não, uns paparazzi. Will conseguiu impedir. 300 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Imagina as manchetes? 301 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 "Mãe e filha atrás da fortuna dos Leister." 302 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 E isso afetaria as ações da empresa, né? 303 00:20:56,240 --> 00:20:58,960 Terei mais cuidado, mas sou maior de idade, está bem? 304 00:20:59,520 --> 00:21:02,120 Sim, eu também era quando conheci seu pai. 305 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 Quando achei que ele era bom pra mim. 306 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Nick não é o papai. 307 00:21:06,200 --> 00:21:07,320 Eu sei. 308 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 Mas ele pode te magoar. 309 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Acha que ele desistiu das lutas e das corridas? 310 00:21:14,120 --> 00:21:15,040 Confio nele. 311 00:21:16,240 --> 00:21:17,600 Sei que ele me ama. 312 00:21:18,440 --> 00:21:20,160 É mesmo? Tem certeza? 313 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 E eu o amo. 314 00:21:26,920 --> 00:21:28,080 Não na minha casa. 315 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 - Oi. - Pronto. 316 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 Já disse ao meu pai que vou ficar. 317 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 - O que ele disse? - Ele já imaginava. 318 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 Tem certeza? 319 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 Não quero que se prejudique por mim. 320 00:21:57,920 --> 00:21:58,760 Claro que não. 321 00:21:58,840 --> 00:22:01,960 Só vou precisar dividir a sala com outra estagiária. 322 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Ela é legal? 323 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 Bem... 324 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 E bonita? 325 00:22:07,080 --> 00:22:09,520 Que nada. É estrábica e tem chulé. 326 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 Nos vemos mais tarde? 327 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Mais tarde? 328 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Estarei ocupado. Tenho que... 329 00:22:18,600 --> 00:22:19,760 Acho que não posso. 330 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 Tenho que trabalhar. 331 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Vamos dividir as tarefas. 332 00:22:25,160 --> 00:22:26,320 Vou tirar o viva-voz. 333 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 Estou com saudades. 334 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 Eu também. 335 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 Minha irmã. 336 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Te amo. 337 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Eu também. 338 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 Somos muito próximos. 339 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Noah. 340 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Todos pra fora. A festa acabou! 341 00:23:26,520 --> 00:23:28,280 Vamos. Pra fora! 342 00:23:28,360 --> 00:23:29,640 Me dá isso. 343 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 Deixem os copos. 344 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Vamos. Pra fora! 345 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Desculpe, sério. 346 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 Não tinha seu telefone pra pedir permissão. 347 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 - Tudo bem. - Sinto muito. 348 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Pra fora. Vão transar em casa. 349 00:23:42,680 --> 00:23:44,240 Saiam. Depressa! 350 00:23:44,320 --> 00:23:46,160 Eu arrumo tudo. 351 00:23:48,200 --> 00:23:52,400 Noah, sei que não é desculpa, mas achei que viria na semana que vem. 352 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Eu sei, é que... 353 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 as coisas meio que se precipitaram. 354 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Calma, está tudo bem. 355 00:24:05,720 --> 00:24:07,040 Tome. Tequila. 356 00:24:08,200 --> 00:24:09,520 Não posso ver ninguém mal. 357 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 A vida é maravilhosa para perder tempo sofrendo. 358 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 Nem sempre pensei assim. 359 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 Às vezes, conhecemos babacas que nos levam a fazer loucuras. 360 00:24:30,560 --> 00:24:33,520 Mas já faz muito tempo, são águas passadas. 361 00:24:36,200 --> 00:24:37,440 Com licença. 362 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Estou procurando minha jaqueta. 363 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 - Esta? - É. 364 00:24:46,280 --> 00:24:47,560 Obrigado. 365 00:24:48,560 --> 00:24:49,520 Você está bem? 366 00:24:49,600 --> 00:24:52,760 Não ligue, é nosso vizinho. É aluno de Psicologia. 367 00:24:52,840 --> 00:24:54,680 Vou fingir que não vi isso. 368 00:24:54,760 --> 00:24:55,680 Michael. 369 00:24:57,120 --> 00:24:58,560 Noah. É um prazer. 370 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 É estagiário da nossa faculdade. 371 00:25:01,240 --> 00:25:04,200 Sou orientador. Se precisar de algo... 372 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 Ele é bem legal. 373 00:25:07,200 --> 00:25:09,120 - Tchau. - Tchau. 374 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 E bem gatinho. 375 00:25:15,720 --> 00:25:17,520 Aqui. Um brinde. 376 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Com licença. Sua ex-mulher ligou de novo. 377 00:25:24,120 --> 00:25:25,560 É a 5ª vez esta semana. 378 00:25:26,200 --> 00:25:27,840 Ela perguntou pelo Nick. 379 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 Não transfira a ligação. Já sabe. 380 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 - Por favor. - Está bem. 381 00:25:35,200 --> 00:25:38,280 Eu mudei de ideia. Vou ajudar com o caso Ortega. 382 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 Que pena. Templeton fica pra mim. 383 00:25:51,640 --> 00:25:52,760 Oi, Sardenta. 384 00:25:52,840 --> 00:25:54,760 Como foi a noite com a estagiária? 385 00:25:54,840 --> 00:25:57,320 Ela é bem difícil. 386 00:25:57,400 --> 00:25:59,320 E os pés dela fedem mesmo? 387 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 E o hálito também. 388 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 Parece que tinha razão. 389 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 Eles têm química. 390 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 Foi uma boa ideia. 391 00:26:29,320 --> 00:26:31,240 - Fala, Luca. - Escute com atenção. 392 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 Acho que podemos salvar a oficina. 393 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 Corra! Passe! Incrível! E agora... 394 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 Você consegue! 395 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Conseguem me derrubar? 396 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 Vá pra direita, e eu vou pra esquerda. 397 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Prontas. 398 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 - Sanduíche de irmãs! - Isso! 399 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 Cosquinhas! 400 00:27:17,680 --> 00:27:19,400 - Tchau, meu amor. - Tchau. 401 00:27:19,520 --> 00:27:20,640 Tchau, meu bem. 402 00:27:29,720 --> 00:27:30,880 Entre, meu amor. 403 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Oi, filho. 404 00:27:34,160 --> 00:27:35,040 Vamos. 405 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Preciso falar com você. 406 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Como ousa usar Maggie pra se aproximar? 407 00:27:39,040 --> 00:27:41,320 Não atende minhas ligações. Não tive opção. 408 00:27:41,400 --> 00:27:43,640 - Não temos o que conversar. - Um minuto. 409 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 "Um minuto." 410 00:27:45,280 --> 00:27:48,000 É 60 segundos a mais do que já me deu. 411 00:27:48,880 --> 00:27:51,800 Você não sabe a história toda. Me escute, por favor. 412 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Calma. 413 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Eu não a via há dez anos. 414 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Como uma mãe desaparece assim? 415 00:28:14,960 --> 00:28:16,840 Podemos não saber de tudo. 416 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 É tão fácil esquecer quem se ama? 417 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Meu amor. 418 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Para onde está indo? 419 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Ainda te devo aquele beijo. 420 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Quer dizer... 421 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 O que está havendo aqui? 422 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Eu não devia cuidar de você? 423 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 Da próxima vez, é com você. 424 00:30:02,240 --> 00:30:05,120 Sei. Sem pressão, está bem? 425 00:30:05,200 --> 00:30:07,080 Ainda preciso passar no teórico. 426 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Não sabia que o ponto G masculino era o ponto H. 427 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 - Sabe por que é ponto G? - G de "golpista"! Puta merda! 428 00:30:13,680 --> 00:30:16,520 Nicholas, sabe que não gosto de chupões. 429 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 Está com um chupão? Onde? 430 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 Não tem graça. Odeio ficar marcada. Não sou uma vaca. 431 00:30:22,440 --> 00:30:23,320 Não? 432 00:30:23,400 --> 00:30:26,560 Propriedade do Rancho Leister. Nem pensar, ouviu? 433 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 Não está exagerando um pouco? 434 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Acha mesmo? 435 00:30:31,000 --> 00:30:32,640 Quer ser marcado? 436 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 - Você vai adorar. - Não. 437 00:30:36,960 --> 00:30:38,920 Não. 438 00:30:39,880 --> 00:30:41,160 Fique paradinho. 439 00:31:16,120 --> 00:31:18,560 SIM, SARDENTA 440 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 E esta com marcador permanente. 441 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 VOCÊ É MEU 442 00:31:47,000 --> 00:31:47,960 Tcharam! 443 00:31:49,320 --> 00:31:50,680 Então esta é sua mansão. 444 00:31:50,760 --> 00:31:52,960 Quê? Não é do seu agrado, milorde? 445 00:31:53,960 --> 00:31:56,560 Escute, Lion. Precisa ver isso. 446 00:31:57,040 --> 00:31:58,600 Não cheira a perfume caro. 447 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Está mais pra cheiro de meia suada. Vou vomitar. 448 00:32:02,680 --> 00:32:04,640 Não comi nada no caminho. 449 00:32:04,720 --> 00:32:07,360 Aqui não deve ter nem um sanduíche na geladeira. 450 00:32:09,640 --> 00:32:12,840 Pois é, nem uma droga de sanduíche. 451 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Oi. 452 00:32:20,840 --> 00:32:23,320 Esta é minha colega de quarto, Briar. 453 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Rick, não é? 454 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 - Nick. - Isso. Nick. 455 00:32:40,400 --> 00:32:43,200 Está ficando tarde, então... 456 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 - Já vai? - Sim. 457 00:32:45,160 --> 00:32:47,960 É seu primeiro dia de aula amanhã. Precisa dormir. 458 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Tá. Quer que chame um táxi? 459 00:32:50,320 --> 00:32:52,760 Esteban vem me pegar. Ele está vindo. 460 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Algum problema, senhor? 461 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 Se lembra da Briar? 462 00:33:16,920 --> 00:33:18,040 Briar? Sim, claro. 463 00:33:18,560 --> 00:33:20,320 Coitadinha. Que situação. 464 00:33:21,080 --> 00:33:22,280 O que tem ela? 465 00:33:26,040 --> 00:33:28,320 Tá, Jenna. Não vou atender minha mãe. 466 00:33:28,400 --> 00:33:29,520 Ligo pra ela depois. 467 00:33:40,160 --> 00:33:41,280 É o Lion, senhor. 468 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 - Droga, meu celular. - Tome. 469 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 Estou te ligando há uma hora. Cadê você? 470 00:33:49,560 --> 00:33:50,720 O que foi? 471 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 Fiz merda, cara. Fiz merda! 472 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Obrigado. Pode ir pra casa. 473 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 - Está sangrando. - Não é nada, Nick. 474 00:34:15,280 --> 00:34:17,520 Eu me cortei abrindo este pacote. 475 00:34:17,600 --> 00:34:18,760 O que é isto? 476 00:34:18,840 --> 00:34:21,680 Meu irmão mandou não abrir e entregar neste endereço. 477 00:34:22,240 --> 00:34:23,320 Mas você abriu. 478 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 Queria ver se era outra coisa. 479 00:34:26,160 --> 00:34:29,320 Sei lá, um pacote de telefones, caviar... 480 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 Caviar? Você é burro? 481 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Me dá isso. 482 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Não toque nisso. 483 00:34:34,200 --> 00:34:35,840 Calma. Ninguém vai saber. 484 00:34:39,280 --> 00:34:40,160 Cocaína. 485 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 Puta merda, eu sabia. 486 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 Você é um imbecil. 487 00:34:44,680 --> 00:34:46,480 Se precisava de grana era só pedir. 488 00:34:46,560 --> 00:34:48,640 Não quero caridade. Já disse. 489 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Não tenho escolha. 490 00:34:55,400 --> 00:34:57,520 Preciso entrar e fazer a entrega. 491 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 Esses caras são bandidos. 492 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 Posso não voltar. 493 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Prometi a Noah que ficaria fora de confusão. 494 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Tudo bem. 495 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 Até mais, irmão. 496 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 Oi, bonitão. Pode me pagar uma bebida? 497 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 Desculpe. 498 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 O que está fazendo? 499 00:36:15,080 --> 00:36:17,720 Se minha gata quer uma bebida, você paga. 500 00:36:19,440 --> 00:36:21,040 Está bem. Não quero encrenca. 501 00:36:24,000 --> 00:36:25,680 Tome. Peça o que quiser. 502 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Vou ao banheiro. 503 00:36:42,920 --> 00:36:44,080 Está com ele. 504 00:36:44,720 --> 00:36:45,720 Oi, irmão. 505 00:36:46,360 --> 00:36:48,120 Algum outro parente? 506 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Com licença. 507 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 Não estava te achando. 508 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 Olha o que temos aqui. 509 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Nicholas Leister e a vadiazinha dele. 510 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Ronnie? 511 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 Achei que era o desgraçado do... 512 00:37:13,800 --> 00:37:15,880 - É o irmão dele. - Que coincidência. 513 00:37:15,960 --> 00:37:18,320 Ronnie vai gostar de saber disso. 514 00:37:18,400 --> 00:37:20,480 Também gosto de me lembrar dele. 515 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Ele continua preso, não é? 516 00:37:23,360 --> 00:37:25,200 Podem se juntar a ele em breve. 517 00:37:26,560 --> 00:37:28,160 A sentença foi reduzida. 518 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Parece que estava amordaçado. 519 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 Ele só foi uma vítima do seu pai. 520 00:37:34,440 --> 00:37:35,560 Como você. 521 00:37:36,200 --> 00:37:39,920 Se ele não for julgado antes de fazer um ano, 522 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 ele vai ser solto. 523 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Estarei aqui. 524 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Enquanto isso, vamos aos negócios. 525 00:37:52,480 --> 00:37:53,760 Está aberto. 526 00:37:53,840 --> 00:37:54,960 Sério? 527 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 Não disseram pra não abrir? 528 00:37:57,160 --> 00:37:59,120 Quem me entregou não disse nada. 529 00:38:05,560 --> 00:38:07,200 Faltam 100 gramas. 530 00:38:08,560 --> 00:38:11,560 Normal. Se todos forem provar, no final... 531 00:38:11,640 --> 00:38:13,760 Cem gramas foi só um exemplo. 532 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 E eu ia querer enganar vocês? 533 00:38:16,440 --> 00:38:17,800 Depende do preço. 534 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 Cem gramas? Dez mil euros. 535 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 - Achei que era cocaína, não plutônio. - É pura, queridinha. 536 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 Como assim? Não vou ser pago? 537 00:38:27,440 --> 00:38:29,520 - Não vou embora sem minha grana. - Calma. 538 00:38:30,640 --> 00:38:34,280 - Vai receber o que merece. - Vamos nos acalmar. 539 00:38:34,360 --> 00:38:37,200 - Consigo sacar três mil. - Não quero seu dinheiro. 540 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Mas eu quero. 541 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Três seus... 542 00:38:40,640 --> 00:38:41,600 e três dela. 543 00:38:43,440 --> 00:38:44,960 Vamos, senhoritas. 544 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Quem pode cuidar deles por seis mil? 545 00:38:52,080 --> 00:38:55,000 Por esse valor, eu faço isso. 546 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 Vá. 547 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 Ei, bonitão. Onde estava? Pedi um gim pra você. 548 00:39:13,480 --> 00:39:14,880 Minha gata é firmeza. 549 00:39:18,040 --> 00:39:19,280 Não tem pepino. 550 00:39:20,000 --> 00:39:21,480 Não tem pepino. 551 00:39:21,560 --> 00:39:24,080 Não. Era pra mim, e eu queria com pepino. 552 00:39:25,480 --> 00:39:26,960 Ela quer com pepino. 553 00:40:42,080 --> 00:40:43,680 Não vai machucar meu namorado. 554 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 Nem me chamar de vadia. 555 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Não, Sossô. Não podemos aceitar. 556 00:41:03,280 --> 00:41:06,240 Não encontraram a droga. É só ficar de bico calado. 557 00:41:06,320 --> 00:41:08,560 - Eles queriam nos matar. - Esquece isso. 558 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 Se for só uma briga, serão liberados ainda hoje. 559 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 - Bom dia, Sofía. - Bom dia, chefe. 560 00:41:15,000 --> 00:41:16,640 Não conte pro meu pai. 561 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Me deve uma. 562 00:41:22,640 --> 00:41:25,040 Obrigado, Sossô. De verdade. 563 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 - Você vem? - Sim. 564 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Sim? 565 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 Que policiais legais. Nos trouxeram até o carro. 566 00:41:36,320 --> 00:41:39,800 Juan Luis e Paula, certo? 567 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 Qual é, Sardenta? 568 00:41:42,360 --> 00:41:45,200 A gangue do Nick contra a do Ronnie. É sério isso? 569 00:41:45,280 --> 00:41:46,760 Foi coisa do Luca. 570 00:41:46,840 --> 00:41:48,960 É assim que ganha grana pras corridas. 571 00:41:49,040 --> 00:41:51,240 Não sou burro. Não preciso de grana. 572 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 Não, faz isso por diversão. 573 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 - Golpe baixo. - Estou puta da vida. 574 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Perdi meu primeiro dia de aula. 575 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Sabe que foi você que começou a briga? 576 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 - Tinha um plano melhor? - Não, só estou surpreso. 577 00:42:07,800 --> 00:42:09,400 Eu coleciono contradições. 578 00:42:11,120 --> 00:42:14,960 Não acha que isso não machuca? Podiam ter te matado, Nick. 579 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Não podem me afastar de você tão fácil assim. 580 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 Te amar é a coisa mais difícil que já fiz. 581 00:42:24,360 --> 00:42:26,960 Te amar é a coisa mais bonita que já fiz. 582 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 Você é um puxa-saco. 583 00:42:37,400 --> 00:42:38,840 Por que me trouxe aqui? 584 00:42:38,920 --> 00:42:41,360 É sua vez de salvar a vida de alguém. 585 00:42:48,840 --> 00:42:52,280 Acha mesmo uma boa ideia? Eu gosto mais de cachorro. 586 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 - Não diga isso na frente do N. - N? 587 00:42:55,120 --> 00:42:57,640 Sim. N de Noah e Nick. 588 00:42:57,720 --> 00:42:59,800 - Que brega. - Pois é. 589 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 - Tchau, Michael. - Tchau, Noah. 590 00:43:03,800 --> 00:43:05,440 Ele é amigo da Briar. 591 00:43:07,760 --> 00:43:10,040 Briar sabe do gato? 592 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Sim, ela ama animais. 593 00:43:12,560 --> 00:43:15,400 - Não parece. - Qual seu problema com ela? 594 00:43:15,480 --> 00:43:18,800 - Nada. Só não fui com a cara dela. - Claro. 595 00:43:18,880 --> 00:43:22,600 Só porque ela é a primeira que não se derrete por você? 596 00:43:23,080 --> 00:43:25,960 Não, não é isso. Só não sabemos nada sobre ela... 597 00:43:26,760 --> 00:43:28,120 Por quê? Ela disse algo? 598 00:43:28,200 --> 00:43:30,840 Que se envolveu num acidente com o namorado num pega, 599 00:43:30,920 --> 00:43:33,320 então talvez você saiba quem é. 600 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 Não, deve ter sido quando eu estava no México. 601 00:43:36,800 --> 00:43:37,920 Ele estava no volante. 602 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 Ela ficou dois meses internada 603 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 e, quando saiu, ele tinha outra. 604 00:43:42,600 --> 00:43:44,280 Dá pra acreditar? Que babaca. 605 00:43:47,600 --> 00:43:50,760 Agora que falou, acho que ouvi essa história. 606 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 Ela surtou e começou a stalkear o cara. 607 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Ela não me disse isso. 608 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 Só sei que ele sumiu sem deixar rastro. 609 00:44:06,760 --> 00:44:07,840 Não vou entrar. 610 00:44:07,920 --> 00:44:10,520 Ela não está. Foi pra aula de Pilates. 611 00:44:12,200 --> 00:44:16,200 Então temos um hora pra nós dois. 612 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Não quero trepar. 613 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Que boca suja é essa? 614 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 - Sou um ex-presidiário agora. - Sério? 615 00:44:22,720 --> 00:44:23,840 Sim. 616 00:44:23,920 --> 00:44:27,280 E quando foi a última vez que tocou numa mulher? 617 00:44:27,880 --> 00:44:29,080 Não. 618 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 Sabia que já fui à França? 619 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 Sabe o que aprendi lá? 620 00:44:40,400 --> 00:44:44,680 Nick Leister, eu te amo, meu amor. 621 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 Eu também te amo. 622 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 Me mostre sua baguete. 623 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 Sim? 624 00:45:44,880 --> 00:45:46,520 Podem continuar. 625 00:45:46,600 --> 00:45:49,400 Comprei esta blusa e queria cortar a etiqueta. 626 00:45:52,960 --> 00:45:54,600 Jesus, que susto. 627 00:45:56,440 --> 00:45:59,920 - Aquilo no pulso dela era... - Sim. 628 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 O cara deve ter feito mais que só largar ela porque... 629 00:46:05,160 --> 00:46:07,320 - Merda. - Cuidado. 630 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 Pequenino. 631 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Escuta. 632 00:46:10,960 --> 00:46:13,440 Por que não me ajuda a mobiliar o apartamento? 633 00:46:13,520 --> 00:46:18,400 Pode vir com N e ficar até... Enfim, o tempo que precisar. 634 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 O tempo que precisar. 635 00:46:21,080 --> 00:46:23,360 Tudo bem. Pode ficar o ano todo. 636 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Não ligo mesmo. 637 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Ainda bem que não liga. 638 00:46:27,440 --> 00:46:32,360 Nick, nem tive condições de ir em casa pegar minhas coisas. 639 00:46:32,440 --> 00:46:35,720 Quero fazer isso essa semana, então não estrague meus planos. 640 00:46:37,440 --> 00:46:39,080 Você é uma figura, Sardenta. 641 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 Nick. 642 00:46:42,600 --> 00:46:43,560 O gato. 643 00:46:43,640 --> 00:46:44,880 Tome. 644 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Que malvado. 645 00:46:51,680 --> 00:46:54,440 Machuca sua pata, depois esquece que você existe. 646 00:46:57,360 --> 00:47:00,080 UNIVERSIDADE ELYSIUM 647 00:47:00,160 --> 00:47:02,320 Que bom que está na turma de linguística. 648 00:47:02,400 --> 00:47:04,000 Eu não suporto o professor! 649 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 Sei lá. Eu gosto dele. 650 00:47:07,600 --> 00:47:09,320 Sabe em que vai se formar? 651 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Ainda não. Estou em dúvida. 652 00:47:12,720 --> 00:47:14,160 Michael está sem vaga, 653 00:47:15,400 --> 00:47:17,280 mas ele arruma uma pra você. 654 00:47:19,080 --> 00:47:22,760 Enfim, pense melhor e me diga. 655 00:47:22,840 --> 00:47:25,040 - É sua chance. - Até semana que vem. 656 00:47:27,640 --> 00:47:29,520 Oi. Posso ajudar? 657 00:47:30,160 --> 00:47:31,320 - Não. - Só ela. 658 00:47:32,600 --> 00:47:34,040 Te vejo mais tarde em casa. 659 00:47:34,520 --> 00:47:35,600 Entre. 660 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Jenna? 661 00:47:42,760 --> 00:47:45,040 Achei que não ia me reconhecer. 662 00:47:45,800 --> 00:47:47,400 Noah me emprestou umas roupas. 663 00:47:47,480 --> 00:47:50,080 - O que faz aqui? - Gostou do meu novo visual? 664 00:47:50,760 --> 00:47:52,320 Não estou com nada por baixo. 665 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 Está sem calcinha? 666 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 Sim, mas debaixo da calcinha nada mais. 667 00:47:58,000 --> 00:47:59,800 Sempre quis dizer isso. 668 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 Desde que te soltaram, você não sai da oficina. 669 00:48:06,520 --> 00:48:08,440 Jenna, me perdoe por... 670 00:48:08,520 --> 00:48:09,560 Eu sei. 671 00:48:10,320 --> 00:48:13,800 Mas prometa que não vai fazer mais nenhuma besteira por grana. 672 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 - Certo. - Por favor. 673 00:48:18,760 --> 00:48:20,120 - Nem corridas também. - Não. 674 00:48:22,560 --> 00:48:24,080 Lion, não quero te perder. 675 00:48:32,040 --> 00:48:35,240 Espere. Mais tarde. 676 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 Trouxe um jantar romântico. 677 00:48:40,920 --> 00:48:42,680 Caviar de entrada. 678 00:48:44,160 --> 00:48:47,320 E, para finalizar, ostras. 679 00:48:47,400 --> 00:48:50,640 E um Olivier, o melhor champanhe francês. 680 00:48:54,400 --> 00:48:57,240 Sua mãe tem uma irmã igualzinha a ela. 681 00:48:57,320 --> 00:48:58,360 Oi, Noah! 682 00:48:58,440 --> 00:49:00,760 Está com visita? Não vou incomodar. 683 00:49:00,840 --> 00:49:02,160 Não, ela veio te ver. 684 00:49:08,040 --> 00:49:11,240 - Anabel, foi um prazer te conhecer. - Digo o mesmo. 685 00:49:11,320 --> 00:49:12,960 Tem meu número, se precisar. 686 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 Tchau. 687 00:49:15,080 --> 00:49:18,040 Que mundo pequeno. Conheço os pais dela e... 688 00:49:18,120 --> 00:49:19,200 O que faz aqui? 689 00:49:20,640 --> 00:49:22,680 Maggie falou maravilhas de você. 690 00:49:23,520 --> 00:49:26,320 Escuta, se é sobre Nick, fale com ele, está bem? 691 00:49:28,280 --> 00:49:30,640 Tentei de tudo, Noah. Só me resta você. 692 00:49:34,280 --> 00:49:35,480 Vamos fazer assim. 693 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 Como prova de boa-fé, Maggie pode passar uma semana com Nick. 694 00:49:39,440 --> 00:49:41,000 Isso é chantagem. 695 00:49:41,080 --> 00:49:42,440 Querida, é bom rezar 696 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 pra não me ver chantageando ninguém. 697 00:49:44,680 --> 00:49:46,280 Agora é uma ameaça. 698 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Você é esperta, Noah. Pense bem. 699 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 Nick precisa de ajuda. 700 00:49:51,400 --> 00:49:53,480 Não quer mesmo saber a verdade? 701 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Só me importa a verdade dele. 702 00:49:55,760 --> 00:49:57,600 Porque os Leister nunca mentem. 703 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Aliás, sabe há quanto tempo sua mãe e Will se conhecem? 704 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 Me ligue quando estiver pronta. 705 00:50:17,040 --> 00:50:19,760 Oi, Mortinho. Quanta elegância para uma terça, não? 706 00:50:19,840 --> 00:50:23,360 - Pode me ajudar com as caixas? - Desculpe, Noah. Não posso. 707 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 Noah. 708 00:50:46,800 --> 00:50:48,680 Oi, Noah! Venha. 709 00:50:48,760 --> 00:50:53,320 Este é Alejo Zabala, a esposa dele, Maite, e a filha deles, Sofía. 710 00:50:55,280 --> 00:50:56,760 Ela trabalha com Nick. 711 00:51:02,200 --> 00:51:03,360 É um prazer. 712 00:51:04,680 --> 00:51:06,880 Então você é a do chulé. 713 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 E do mau hálito. 714 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 E tem mãos suadas também. 715 00:51:12,400 --> 00:51:13,480 É um prazer. 716 00:51:16,400 --> 00:51:18,920 Desculpe. Ela nos salvou. 717 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 Precisei retribuir o favor. 718 00:51:21,240 --> 00:51:23,360 Não vai ficar para o jantar, não é? 719 00:51:25,680 --> 00:51:28,560 E então Nick escolheu o caso Ortega 720 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 porque pensou que eram os Corunha. 721 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 É sério? 722 00:51:32,080 --> 00:51:33,880 Sofía tinha uma carta na manga. 723 00:51:35,080 --> 00:51:37,320 Sofía, conte o caso do incendiário. 724 00:51:37,960 --> 00:51:41,960 Decidimos fazer uma réplica em pequena escala da bomba. 725 00:51:42,040 --> 00:51:44,760 Sofía teve a seguinte ideia: ao invés de provarmos 726 00:51:44,840 --> 00:51:47,840 que a bomba funcionava, eles tinham que provar que não. 727 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 No direito, é inversão do ônus da prova. 728 00:51:50,520 --> 00:51:51,440 Exatamente. 729 00:51:51,520 --> 00:51:55,040 E Sofía sussurrou: "Inverte o ônus." E, claro, o que eu fiz? 730 00:51:57,080 --> 00:52:01,160 Ele trocou os terminais da bateria, e a bomba explodiu. 731 00:52:01,800 --> 00:52:03,760 Ele entendeu tudo errado! 732 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 Estava nervoso. Era nosso 1º caso. 733 00:52:06,640 --> 00:52:09,480 No dia que os dois trabalharem juntos em algo sério 734 00:52:09,560 --> 00:52:11,000 serão imbatíveis. 735 00:52:11,520 --> 00:52:13,320 Trabalho ou outra coisa. 736 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Desculpe. 737 00:52:18,760 --> 00:52:20,880 Will, consegue imaginar? 738 00:52:20,960 --> 00:52:23,640 - O que seríamos? Consogros? - É. 739 00:52:23,720 --> 00:52:25,400 - Consogros. - Isso mesmo. 740 00:52:26,960 --> 00:52:28,480 Mas sem pressa. 741 00:52:28,560 --> 00:52:31,440 Sem pressão, está bem? Eles vão no ritmo deles. 742 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 Noah, e a escola? 743 00:52:34,520 --> 00:52:37,040 Universidade. Estou na universidade. 744 00:52:37,680 --> 00:52:39,400 E o trabalho na câmara municipal? 745 00:52:40,480 --> 00:52:42,360 Ele agora é Ministro da Justiça. 746 00:52:42,920 --> 00:52:44,240 Meus parabéns. 747 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Lembra dos dormitórios da universidade? 748 00:52:49,000 --> 00:52:50,960 Foram bons tempos. 749 00:52:51,040 --> 00:52:52,280 Não, na época... 750 00:52:54,120 --> 00:52:55,200 Calado! 751 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 Estou morando numa república, 752 00:52:57,160 --> 00:52:59,360 mas Nick quer que eu more com ele. 753 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 O que acha disso, mãe? 754 00:53:14,480 --> 00:53:16,360 Qual é o problema da sua filha? 755 00:53:17,520 --> 00:53:19,160 O sequestro está fazendo um ano. 756 00:53:22,240 --> 00:53:26,040 Perdão, hoje faz um ano que o pai dela morreu. 757 00:53:26,120 --> 00:53:27,560 Nossa, que situação. 758 00:53:27,640 --> 00:53:30,080 Pois é, e ela ainda tem pesadelos. 759 00:53:30,160 --> 00:53:31,360 Pesadelos? 760 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 Nunca notei. 761 00:53:33,520 --> 00:53:35,200 E você dorme com ela? 762 00:53:41,040 --> 00:53:42,680 É uma família muito unida. 763 00:53:58,440 --> 00:53:59,640 Sou um idiota. 764 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Não me lembrei. 765 00:54:03,160 --> 00:54:04,200 Tudo bem. 766 00:54:05,400 --> 00:54:07,120 Tinha outras coisas na cabeça. 767 00:54:07,880 --> 00:54:10,120 Noah, não é bem assim. Não mesmo. 768 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 É coisa dos nossos pais. 769 00:54:12,880 --> 00:54:14,400 Acha isso normal? 770 00:54:14,480 --> 00:54:16,280 Sofía é uma alpinista social. 771 00:54:16,360 --> 00:54:18,640 Eu vi ela subindo até seu ouvido. 772 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 Ela disse que você e eu formamos um belo casal. 773 00:54:22,200 --> 00:54:24,040 - Sei. - Por que não confia em mim? 774 00:54:24,800 --> 00:54:25,960 Confio. 775 00:54:26,040 --> 00:54:29,080 Ela devia ser zarolha e zambeta quando tinha 12 anos. 776 00:54:29,160 --> 00:54:30,760 Não queria que sentisse ciúmes. 777 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 Muito obrigada. Me sinto melhor. 778 00:54:32,880 --> 00:54:35,920 - Me trata como uma criança indefesa. - Noah... 779 00:54:36,000 --> 00:54:39,160 Não importa. Eles estão certos. Formam um belo casal. 780 00:54:39,240 --> 00:54:40,680 Não há nada entre nós. 781 00:54:40,760 --> 00:54:42,680 É sério, Nick Leister. 782 00:54:43,480 --> 00:54:45,200 Mais uma mentira, e acabou. 783 00:54:46,680 --> 00:54:49,680 Então se quiser me dizer algo, a hora é agora. 784 00:54:52,320 --> 00:54:53,480 Não tem mais nada. 785 00:54:58,880 --> 00:54:59,920 Quer saber? 786 00:55:00,000 --> 00:55:03,760 Com cada mentira, você prova que é você que não confia em mim. 787 00:55:06,280 --> 00:55:09,560 Como se precisasse de uma desculpa pra manter a distância. 788 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 No fundo, você não quer morar junto. 789 00:55:14,360 --> 00:55:16,040 - Noah, sabe que te amo. - Sei. 790 00:55:17,160 --> 00:55:18,720 Meu pai já me amou também. 791 00:55:23,400 --> 00:55:25,920 SUA AUSÊNCIA ME SEGUIRÁ EM MEU SONO 792 00:55:29,440 --> 00:55:32,040 Fez a tatuagem do nó por causa dele? 793 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Por quê? 794 00:55:33,880 --> 00:55:34,920 Ele tentou te matar. 795 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 Fez o mesmo pela sua mãe, não? 796 00:55:39,200 --> 00:55:40,600 Ela não te abandonou? 797 00:55:43,040 --> 00:55:44,000 Sabe... 798 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 quando amarra uma pessoa muito forte, 799 00:55:49,440 --> 00:55:53,080 ela se machuca tentando se soltar ou fica presa pra sempre. 800 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 O que vamos fazer? 801 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 Ficamos presos em nossos nós 802 00:56:04,240 --> 00:56:07,720 ou enfrentamos a realidade, mesmo podendo nos machucar? 803 00:56:12,080 --> 00:56:14,560 Cansei de deixar que decidam por mim. 804 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 Acabou. 805 00:56:18,520 --> 00:56:22,240 Serei corajosa e vou descobrir o que está acontecendo. 806 00:56:48,200 --> 00:56:51,320 - Relaxa. Não tem ninguém aqui. - Quantas obras de arte. 807 00:56:52,360 --> 00:56:55,520 Thor, meu amor! Sentiu minha falta? 808 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 Está cuidando do museu? 809 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 É melhor eu ir. 810 00:57:00,360 --> 00:57:01,840 Não se preocupe. Espero aqui. 811 00:57:02,560 --> 00:57:04,760 A gaveta do meio tem um fundo falso. 812 00:57:12,520 --> 00:57:15,600 Vai achar o processo em que peço a guarda do Nick. 813 00:57:18,080 --> 00:57:21,360 ANABEL GRASON PEDE A GUARDA DE NICHOLAS LEISTER 814 00:57:21,440 --> 00:57:25,120 E o pedido de desistência que tive que assinar após uma chantagem. 815 00:57:26,400 --> 00:57:29,560 Não conhece o avô Andrew e sua legião de advogados. 816 00:57:29,640 --> 00:57:31,800 Ele odeia o filho, que não é como ele. 817 00:57:31,880 --> 00:57:33,760 Mas o neto é outra história. 818 00:57:33,840 --> 00:57:35,000 É o herdeiro dele. 819 00:57:35,080 --> 00:57:37,360 Nunca deixaria que eu o levasse. 820 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Sim, eu traí o Will e meu novo marido. 821 00:57:41,280 --> 00:57:44,760 O avô descobriu e usou isso pra me afastar do Nick. 822 00:57:44,840 --> 00:57:46,040 Não é justo. 823 00:57:46,800 --> 00:57:50,240 Porque antes disso, Will já tinha um caso com a sua mãe. 824 00:57:51,440 --> 00:57:53,960 É uma pena não ter descoberto antes. 825 00:58:41,600 --> 00:58:43,920 "Antirrugas", que básica. 826 00:58:45,640 --> 00:58:48,640 Escova de dentes rosa e escova branca. 827 00:59:31,680 --> 00:59:32,960 Pronta? 828 00:59:37,600 --> 00:59:39,080 Achou tudo? 829 00:59:41,080 --> 00:59:42,440 A verdade sempre dói. 830 00:59:43,160 --> 00:59:46,240 Pode acreditar, lutei muito pela guarda do Nick. 831 00:59:47,400 --> 00:59:50,760 Só quero entregar esta carta a ele. Está tudo aí. 832 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 Não sei o que é pior, 833 00:59:53,200 --> 00:59:55,160 ele te odiar ou odiar a família. 834 00:59:55,240 --> 00:59:57,200 É uma decisão dele. 835 00:59:57,280 --> 01:00:00,120 Se ele descobrir que te ajudei, nunca me perdoará. 836 01:00:00,200 --> 01:00:02,080 Não precisa entregar pra ele. 837 01:00:02,680 --> 01:00:05,480 É só fazer com que ele a encontre e leia. 838 01:00:11,960 --> 01:00:13,240 Que sorvete você quer? 839 01:00:13,320 --> 01:00:16,320 Os pais dela. Ela sabe que estão se divorciando? 840 01:00:17,720 --> 01:00:18,880 O quê? 841 01:00:18,960 --> 01:00:20,800 O advogado do pai é o Roca. 842 01:00:21,360 --> 01:00:22,880 Ele me contou. 843 01:00:24,080 --> 01:00:25,680 Vão acabar com a Anabel. 844 01:00:26,840 --> 01:00:29,440 Cuidado. Ela deve estar tramando algo. 845 01:00:30,240 --> 01:00:32,360 Sofía! Hoje é seu dia de sorte. 846 01:00:32,440 --> 01:00:35,280 - Jenkins está em cirurgia. Peritonite. - Coitado. 847 01:00:35,360 --> 01:00:38,120 O caso Rogers está perdido, mas podem aprender algo. 848 01:00:38,200 --> 01:00:39,120 A preta. 849 01:00:39,200 --> 01:00:41,200 - E a audiência? - Depois de amanhã. 850 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 Vocês têm 48 horas. 851 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 - Mas é em Londres. - Sim. 852 01:00:45,320 --> 01:00:48,200 Seria seu primeiro grande caso. O que me dizem? 853 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 Pode contar comigo. 854 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 Oi. 855 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Oi, Sardenta. 856 01:01:24,760 --> 01:01:26,680 Como vai? O que faz aqui? 857 01:01:26,760 --> 01:01:29,240 Nada. Queria me despedir da Maggie. 858 01:01:29,320 --> 01:01:32,440 Ela foi tomar sorvete com o Esteban. Tem cinco minutos? 859 01:01:35,440 --> 01:01:36,600 O que é isso? 860 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 É a letra da minha mãe. 861 01:01:48,720 --> 01:01:49,920 Quem trouxe isto? 862 01:01:52,760 --> 01:01:54,560 Um mensageiro me entregou. 863 01:01:54,640 --> 01:01:56,840 Deixei na mesa. Deve ter caído. 864 01:02:01,240 --> 01:02:02,600 Quer que eu leia? 865 01:02:07,160 --> 01:02:08,480 Deve ser importante, Nick. 866 01:02:09,760 --> 01:02:11,040 Me faça um favor. 867 01:02:12,720 --> 01:02:13,880 Jogue isto fora. 868 01:02:30,440 --> 01:02:31,680 Está linda. 869 01:02:34,880 --> 01:02:37,040 Não sabia que existiam rosas azuis. 870 01:02:38,640 --> 01:02:40,600 - Não precisava. - Precisava, sim. 871 01:02:41,120 --> 01:02:43,400 Depois da armação com o ministro, 872 01:02:43,480 --> 01:02:44,960 te devia um jantar romântico. 873 01:02:45,040 --> 01:02:47,240 Desde que não caia confete do céu. 874 01:02:47,320 --> 01:02:49,200 Tenho uma surpresa, mas não essa. 875 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 O que é? 876 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 VOCÊ É MEU 877 01:02:58,360 --> 01:03:00,120 - Não. - Sim. 878 01:03:00,800 --> 01:03:01,680 Puta merda. 879 01:03:02,120 --> 01:03:03,400 O quê? Não gostou? 880 01:03:03,480 --> 01:03:05,160 Achou que eu ia gostar? 881 01:03:05,240 --> 01:03:07,280 Não ia deixar sua carta de amor sumir. 882 01:03:07,360 --> 01:03:09,680 Sei que era com marcador permanente. 883 01:03:09,760 --> 01:03:11,400 Uma tatuagem é pra sempre. 884 01:03:12,080 --> 01:03:13,400 É loucura. 885 01:03:14,080 --> 01:03:16,280 - Vai se arrepender. - Não fiz nada novo. 886 01:03:17,480 --> 01:03:19,680 Você já está tatuada na minha pele. 887 01:03:42,600 --> 01:03:44,200 Quero ser sincero com você. 888 01:03:48,800 --> 01:03:50,600 Vamos a Londres por uns dias. 889 01:03:52,960 --> 01:03:53,960 "Vamos"? 890 01:03:55,240 --> 01:03:56,280 Sofía e eu. 891 01:03:57,440 --> 01:04:00,360 Todos acham que é um caso perdido, mas, se ganharmos, 892 01:04:00,440 --> 01:04:02,200 pode abrir muitas portas. 893 01:04:04,120 --> 01:04:05,680 Fico feliz por vocês. 894 01:04:16,320 --> 01:04:21,840 Pensando bem, a sinceridade é supervalorizada. 895 01:04:25,120 --> 01:04:26,920 Algumas verdades são complicadas. 896 01:04:29,400 --> 01:04:30,680 Concordo. 897 01:04:30,760 --> 01:04:33,040 Ser adulto não é fazer o que quer, 898 01:04:33,120 --> 01:04:36,360 mas saber o que precisa ser feito. 899 01:04:48,840 --> 01:04:51,200 Prometa que ficará aqui até eu voltar. 900 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 Estou com uma sensação estranha. 901 01:05:00,240 --> 01:05:02,200 Como se isto fosse uma despedida. 902 01:05:03,680 --> 01:05:05,320 Só vou ficar fora uns dias. 903 01:05:08,040 --> 01:05:09,120 Eu sei. 904 01:05:11,040 --> 01:05:13,720 Por que rasgou a carta? 905 01:05:17,560 --> 01:05:19,280 Porque não quero saber de nada. 906 01:05:23,600 --> 01:05:27,640 Achei que ia me ajudar a desfazer os nós. 907 01:05:30,480 --> 01:05:32,800 A decisão é minha, precisa respeitar. 908 01:05:37,720 --> 01:05:39,200 É melhor assim. 909 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Oi, mãe. 910 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 Esta é a casa. 911 01:06:17,000 --> 01:06:20,800 Will diz que um Leister só precisa de um cofre e uma barra fixa. 912 01:06:20,880 --> 01:06:22,440 Só ia ficar por uns dias. 913 01:06:22,520 --> 01:06:25,960 No jantar, você passou dos limites, e não vou admitir. 914 01:06:26,040 --> 01:06:28,000 É difícil lidar com suas emoções 915 01:06:28,080 --> 01:06:29,720 quando precisa escondê-las. 916 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 Ou você sabe? 917 01:06:34,000 --> 01:06:36,360 Tentei não me meter na sua relação com Nick... 918 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Mentira! 919 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 Você o mandou pra São Francisco para nos separar. 920 01:06:40,240 --> 01:06:42,120 Não é verdade. Foi coincidência. 921 01:06:42,200 --> 01:06:44,320 Como a viagem que fizemos pra Europa 922 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 quando Nick voltou pra casa por uns dias? 923 01:06:46,600 --> 01:06:49,120 Até o mandou pra Londres com Sofía. Boa. 924 01:06:49,600 --> 01:06:51,080 Talvez dê certo. 925 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Não vou deixar que more com alguém agora. 926 01:06:53,800 --> 01:06:55,760 Não disse que iria, mas a vida é minha. 927 01:06:55,840 --> 01:06:57,520 Precisa me deixar errar. 928 01:06:57,600 --> 01:06:59,840 Certo. Mas pode esquecer a universidade. 929 01:06:59,920 --> 01:07:02,440 Agora administra o dinheiro do William. 930 01:07:02,520 --> 01:07:05,880 Vai jogar fora seu futuro? Ele faria o mesmo por você? 931 01:07:07,400 --> 01:07:08,440 Não sei. 932 01:07:09,360 --> 01:07:13,040 Noah, sempre acreditei em você, desde que era criança, 933 01:07:13,120 --> 01:07:14,920 desde que te peguei nos braços 934 01:07:15,000 --> 01:07:16,240 quando perdia sangue. 935 01:07:16,320 --> 01:07:17,520 Vi força em você. 936 01:07:17,600 --> 01:07:20,560 Ali, eu soube que conquistaria tudo que quisesse. 937 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 Você só precisava de oportunidades. 938 01:07:22,960 --> 01:07:25,360 Me diga onde eu errei. 939 01:07:25,440 --> 01:07:28,440 - Pode me explicar? - Pode me dizer onde você estava? 940 01:07:29,040 --> 01:07:31,760 Na noite em que meu pai me esfaqueou? 941 01:07:31,840 --> 01:07:34,120 Com quem estava num hotel de luxo? 942 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Sei o que sofreu com o papai. 943 01:07:45,920 --> 01:07:47,800 Por isso, nunca quis te magoar. 944 01:07:50,560 --> 01:07:54,120 Mas, agora que sei, me sinto livre pra amar quem eu quiser. 945 01:07:55,440 --> 01:07:56,640 Sem condições. 946 01:08:18,600 --> 01:08:20,880 Os paparazzi tiraram fotos de vocês? 947 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 Sim, vovô. É um saco. 948 01:08:23,960 --> 01:08:25,560 Noah evita lugares públicos. 949 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 E acabamos nos vendo menos. 950 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Adoro quando me conta as coisas. 951 01:08:32,480 --> 01:08:34,040 Essa mulher é perfeita. 952 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 E não teria que esconder. 953 01:08:36,840 --> 01:08:39,600 Vovô, quero conversar com você. 954 01:08:40,960 --> 01:08:41,880 Lembra da Briar? 955 01:08:45,200 --> 01:08:47,560 Ela não vai te incomodar. 956 01:08:48,080 --> 01:08:50,400 - Esqueça isso. - O que aconteceu? 957 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 Por que pediu que eu sumisse? 958 01:08:52,560 --> 01:08:55,640 Nick, um dia, quando assumir os negócios, 959 01:08:55,720 --> 01:08:58,080 terá que lidar com todos os problemas. 960 01:08:58,160 --> 01:09:01,600 Mas, até lá, deixe que eu cuido disso. 961 01:09:01,680 --> 01:09:03,400 Se algo aconteceu, quero saber. 962 01:09:04,480 --> 01:09:07,400 Briar ficou internada por dois anos. 963 01:09:08,000 --> 01:09:11,440 Ela já estava mal antes de te conhecer. Não se torture. 964 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 Não tem nada a ver com você. 965 01:09:24,880 --> 01:09:27,760 Ainda no apê... 966 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 Ainda no apê do meu avô? 967 01:09:37,760 --> 01:09:39,000 Sim. 968 01:09:39,080 --> 01:09:40,680 Cuida do N. 969 01:09:50,880 --> 01:09:53,800 Noah, estou fazendo comida Vai querer? 970 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Não, obrigada. Já comi. 971 01:09:55,800 --> 01:09:58,120 - Vou guardar um pouco pra você. - Tá. 972 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 Caramba. Nick tem ela na palma da mão, 973 01:10:07,040 --> 01:10:08,200 não acha, pequenino? 974 01:10:09,520 --> 01:10:10,680 Ele é assim. 975 01:10:11,280 --> 01:10:13,760 Com uma palavra, ele te deixa nas nuvens 976 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 ou enterrada a sete palmos do chão. 977 01:10:19,560 --> 01:10:23,120 Mas não vamos deixar ele vencer. Não é, Briar? 978 01:10:25,320 --> 01:10:28,840 Somos nós que vamos enterrá-lo a sete palmos do chão. 979 01:10:39,880 --> 01:10:42,920 Não, por favor. Não outro jantar com nossos pais. 980 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 - Pobre Noah. - Ela ficou com ciúmes. 981 01:10:46,360 --> 01:10:50,360 Convidou mesmo uma garota de 18 anos pra morar com você? 982 01:10:51,160 --> 01:10:52,640 Talvez você seja o ciumento. 983 01:10:52,720 --> 01:10:55,600 Qual é, Sossô? Não sou um namorado controlador 984 01:10:55,680 --> 01:10:59,240 Só estou dizendo que jamais namoraria você. 985 01:10:59,320 --> 01:11:01,360 Você é um iceberg, gata. 986 01:11:01,440 --> 01:11:03,760 Só sabe amar seu trabalho. 987 01:11:06,000 --> 01:11:07,040 Você é um babaca. 988 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 - Desculpe, era brincadeira. - Sei. 989 01:11:11,080 --> 01:11:12,440 Sei que não é assim. 990 01:11:12,520 --> 01:11:14,480 Nick, você ama a Noah? 991 01:11:16,480 --> 01:11:17,440 Loucamente. 992 01:11:18,720 --> 01:11:20,080 Então um conselho. 993 01:11:20,160 --> 01:11:23,360 Com a Noah, tente não fazer as coisas sem pensar. 994 01:11:24,200 --> 01:11:26,640 Na minha experiência, quando se tem uma relação 995 01:11:26,720 --> 01:11:30,440 que tanta gente quer acabar, ela não termina muito bem. 996 01:11:34,840 --> 01:11:35,960 A sentença. 997 01:11:43,000 --> 01:11:44,120 - Não. - Sim! 998 01:11:44,200 --> 01:11:45,920 - Sim? - Sim! 999 01:11:48,720 --> 01:11:49,840 Cadê o champanhe? 1000 01:12:09,000 --> 01:12:09,880 Noah! 1001 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Vamos lá. 1002 01:12:29,080 --> 01:12:30,360 - Três. - Os garotos vencem. 1003 01:12:30,440 --> 01:12:32,120 Muito bem. Vamos beber. 1004 01:12:34,120 --> 01:12:35,400 - Ele não. - Não? 1005 01:12:35,480 --> 01:12:36,320 Menor de idade. 1006 01:12:36,400 --> 01:12:37,560 Sim. 1007 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 - Escuta... - Ele quer. 1008 01:12:39,480 --> 01:12:43,240 Meu Deus. Está tudo girando. Vou pra cama. 1009 01:12:43,320 --> 01:12:44,520 Não. 1010 01:12:44,600 --> 01:12:45,520 Estou exausta. 1011 01:12:45,600 --> 01:12:47,040 - Ele aguenta mais. - Tchau. 1012 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 - Sabe o caminho? - Cala a boca. 1013 01:12:49,760 --> 01:12:51,680 - Não vá se perder. - Vá se ferrar. 1014 01:12:52,880 --> 01:12:56,240 Ela vai se perder. Está muito bêbada. 1015 01:12:56,320 --> 01:12:58,320 Ela acha o caminho. 1016 01:12:58,400 --> 01:12:59,840 Meu Deus. 1017 01:13:01,880 --> 01:13:04,440 Está tudo girando também. 1018 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 É só fechar os olhos, que fico tonta. 1019 01:13:13,520 --> 01:13:16,240 Então fica pra outro dia? 1020 01:13:16,320 --> 01:13:18,080 - Claro. - Certo. 1021 01:13:23,160 --> 01:13:24,320 Foi divertido. 1022 01:13:25,000 --> 01:13:28,880 Sim, você e a Briar são muito engraçados. 1023 01:13:30,520 --> 01:13:33,440 Ri demais. Estava precisando. 1024 01:13:34,520 --> 01:13:35,640 Fico feliz. 1025 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Te vejo na terça. 1026 01:13:47,080 --> 01:13:48,200 Está bem. 1027 01:13:54,000 --> 01:13:55,320 Você é o Nick? 1028 01:13:56,280 --> 01:13:57,600 Michael. É um prazer. 1029 01:14:00,080 --> 01:14:01,240 Com licença. 1030 01:14:07,120 --> 01:14:08,600 O que foi esse clima? 1031 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 - Que clima? - Esse clima. 1032 01:14:12,200 --> 01:14:13,720 Não teve clima nenhum. 1033 01:14:13,800 --> 01:14:15,440 Vai ver esse cara na terça? 1034 01:14:15,520 --> 01:14:19,080 Ele é orientador, está me ajudando com o estágio. 1035 01:14:19,160 --> 01:14:20,520 Quero sair do restaurante. 1036 01:14:20,600 --> 01:14:22,560 Estavam atualizando seu currículo? 1037 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Fale baixo. A Briar está dormindo. 1038 01:14:24,640 --> 01:14:26,440 Você ia ficar no apartamento. 1039 01:14:26,520 --> 01:14:28,800 Discuti com a minha mãe e não quis ficar. 1040 01:14:28,880 --> 01:14:30,200 E te encontro com ele. 1041 01:14:30,280 --> 01:14:32,280 Falei da minha mãe! Você se importa? 1042 01:14:32,360 --> 01:14:34,280 Ganhamos o caso. Você se importa? 1043 01:14:34,360 --> 01:14:36,520 - Também discuto com meu pai. - Por negócios. 1044 01:14:36,600 --> 01:14:39,160 Eu que sou pressionada para não ficarmos juntos. 1045 01:14:39,240 --> 01:14:43,000 E te tratam como um deus, oferecendo Sofía numa bandeja de prata. 1046 01:14:43,080 --> 01:14:44,240 "Bandeja de prata". 1047 01:14:46,160 --> 01:14:47,400 Sossô vai achar graça. 1048 01:14:47,920 --> 01:14:50,320 Vocês riem muito juntos, né? Você e a Sossô. 1049 01:14:54,880 --> 01:15:00,880 Nick, estive pensando, e acho melhor a gente dar um tempo. 1050 01:15:02,920 --> 01:15:05,360 Deixa eu ver se entendi. 1051 01:15:05,440 --> 01:15:08,360 Aquele clima de antes agora virou um tempo? 1052 01:15:08,440 --> 01:15:12,360 Vivemos mentindo um pro outro. Você não confia em mim e vice-versa. 1053 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 E nem nos divertimos mais. 1054 01:15:18,320 --> 01:15:20,280 Você bebeu. Durma primeiro. 1055 01:15:20,360 --> 01:15:22,720 Melhor ignorar o que estou dizendo. 1056 01:15:22,800 --> 01:15:25,760 Quer por escrito ou vai rasgar essa carta também? 1057 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 Nick, é sério. 1058 01:15:27,160 --> 01:15:30,160 Não está dando certo. Estamos nos distanciando. 1059 01:15:32,200 --> 01:15:34,520 Me ofereceram um trabalho em Londres. 1060 01:15:36,720 --> 01:15:39,520 Em Londres. Parabéns. 1061 01:15:40,200 --> 01:15:42,080 Tenho uma semana pra responder. 1062 01:15:43,320 --> 01:15:45,440 E você tem uma semana pra decidir. 1063 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Um ultimato. 1064 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Maravilha. 1065 01:15:51,080 --> 01:15:53,360 O baile anual da empresa é semana que vem. 1066 01:15:53,440 --> 01:15:56,440 Se decidir aparecer esse ano, conversamos lá. 1067 01:15:58,160 --> 01:15:59,160 Tudo bem. 1068 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Que roupa é essa? 1069 01:17:45,840 --> 01:17:48,640 O que foi? Nunca me viu com roupas de trabalho? 1070 01:17:48,720 --> 01:17:50,800 Esta é a minha roupa de trabalho. 1071 01:17:52,160 --> 01:17:53,240 O que faz aqui? 1072 01:17:53,760 --> 01:17:55,600 Não estou dormindo muito bem. 1073 01:17:55,680 --> 01:17:58,520 - O que foi? Problemas de riquinho? - Estou aqui. 1074 01:17:58,600 --> 01:18:01,080 Obrigado por me honrar com sua presença. 1075 01:18:01,160 --> 01:18:02,840 Você nos meteu naquela confusão. 1076 01:18:03,560 --> 01:18:05,920 Por isso não atende minhas ligações? 1077 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 Não estou bem com a Noah e não quero problemas. 1078 01:18:09,360 --> 01:18:11,160 E sou uma má influência? 1079 01:18:12,240 --> 01:18:15,280 Volte pra sua bolha, então. Não quero que se suje. 1080 01:18:15,360 --> 01:18:17,480 É italiano. Qual é seu problema? 1081 01:18:17,560 --> 01:18:20,080 A oficina está mal. Não consigo pagar as contas. 1082 01:18:20,160 --> 01:18:22,360 E ainda tenho uma namorada milionária. 1083 01:18:22,440 --> 01:18:23,600 Não aguento mais! 1084 01:18:25,240 --> 01:18:28,000 Quando estava no México sem grana, você me ajudou. 1085 01:18:28,600 --> 01:18:31,000 - Por que não me deixa te ajudar? - Não, irmão. 1086 01:18:31,640 --> 01:18:34,800 Eu te ajudei a se levantar. Você fez o resto. 1087 01:18:36,320 --> 01:18:37,800 É o que vou fazer também. 1088 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Ei. 1089 01:18:52,520 --> 01:18:54,360 - E aí? - Outra corrida, não. 1090 01:18:55,120 --> 01:18:57,920 Qual é? Será a última. Eu juro. 1091 01:18:58,960 --> 01:19:01,960 - Jenna vai te matar. - Não, já pensei em tudo. 1092 01:19:02,720 --> 01:19:04,880 A corrida é no dia do baile. 1093 01:19:04,960 --> 01:19:08,640 Enquanto Noah e Jenna se arrumam, se enfeitam, se maquiam, 1094 01:19:08,720 --> 01:19:10,720 nos arrumamos e damos uma desculpa. 1095 01:19:10,800 --> 01:19:14,160 Fazemos a corrida e voltamos antes das fotos. Plano perfeito. 1096 01:19:15,080 --> 01:19:16,160 Nós? 1097 01:19:18,000 --> 01:19:19,240 Eu e meu melhor amigo. 1098 01:19:25,200 --> 01:19:27,360 Nem pensar. Nem tenho um carro. 1099 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 - Mikel te empresta. - Passo. 1100 01:19:30,480 --> 01:19:32,400 Soube que o Ronnie vai correr. 1101 01:19:34,160 --> 01:19:35,800 Ele está saindo da cadeia. 1102 01:19:36,920 --> 01:19:41,360 Não vê aquele filho da puta desde que ele sequestrou Noah. 1103 01:19:42,280 --> 01:19:45,080 Não quer mandá-lo de volta pra prisão? 1104 01:19:51,880 --> 01:19:54,720 Não esqueça o mapa das mesas. 1105 01:19:54,800 --> 01:19:56,440 Pode me ajudar com isto? 1106 01:19:57,080 --> 01:19:59,440 - Pode passar. - Senhora? 1107 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Não tem como tirar esta ruga. 1108 01:20:02,000 --> 01:20:03,920 Uma ruga não tem problema. 1109 01:20:05,000 --> 01:20:06,480 Não vale pra você. 1110 01:20:09,560 --> 01:20:10,680 Olá. 1111 01:20:12,440 --> 01:20:13,800 Nossa! E esse smoking? 1112 01:20:16,240 --> 01:20:17,480 Nick me emprestou. 1113 01:20:18,200 --> 01:20:20,120 Está aceitando presentes dele? 1114 01:20:22,440 --> 01:20:23,440 Você está linda. 1115 01:20:24,960 --> 01:20:26,120 Você também. 1116 01:20:26,200 --> 01:20:30,120 Já estamos prontos. Precisamos passar na casa do Nick. 1117 01:20:30,200 --> 01:20:32,840 Esqueci minha carteira. Nos vemos no baile. 1118 01:20:33,600 --> 01:20:34,680 Tchau. 1119 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 Senti sua falta na sinuca. 1120 01:20:57,520 --> 01:21:00,360 - Não acabou bem pra vocês. - Em que estão metidos? 1121 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 De smoking? 1122 01:21:01,920 --> 01:21:05,240 Esse aí não tem grana nem pra trazer a mãe do México. 1123 01:21:06,280 --> 01:21:08,320 E seus negócios vão muito bem. 1124 01:21:08,400 --> 01:21:11,120 Cadê o dinheiro que o pai da Noah prometeu 1125 01:21:11,200 --> 01:21:12,680 se ajudasse no sequestro? 1126 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 Nick, tudo bem se eu usar o seu antigo carro? 1127 01:21:17,480 --> 01:21:18,440 Aproveita. 1128 01:21:19,320 --> 01:21:21,520 Pode ser a última vez em anos. 1129 01:21:21,600 --> 01:21:24,240 Calma. Viemos correr. 1130 01:21:25,000 --> 01:21:26,920 Com todos aqui, definimos as regras. 1131 01:21:27,000 --> 01:21:29,360 Todos estão aqui. O quanto antes, melhor. 1132 01:21:29,440 --> 01:21:30,800 Ainda falta um piloto. 1133 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 Puta merda. 1134 01:21:46,200 --> 01:21:49,120 Olha só, aí estão os babacas nº 1 e nº 2. 1135 01:21:53,120 --> 01:21:54,880 Já conhecem o circuito. 1136 01:21:54,960 --> 01:21:57,080 - Sabem como funciona. - Oi, rapazes. 1137 01:21:57,160 --> 01:21:59,640 O vencedor leva 15 mil euros mais as apostas. 1138 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Quer apostar de novo, Ronnie? 1139 01:22:01,920 --> 01:22:02,880 Com você, sempre. 1140 01:22:02,960 --> 01:22:05,880 Devem dar uma volta e cruzar a linha de chegada. 1141 01:22:05,960 --> 01:22:07,040 É muito perigoso. 1142 01:22:07,120 --> 01:22:10,680 Você adora o perigo, não é, Nick? Sempre brincando com fogo. 1143 01:22:10,760 --> 01:22:12,360 Estamos prontos pra correr. 1144 01:22:12,440 --> 01:22:15,440 Se a polícia aparecer, é cada um por si. 1145 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 E só ganham a grana se terminarem a corrida. 1146 01:22:18,480 --> 01:22:20,080 Boa sorte. Que vença o melhor. 1147 01:22:31,000 --> 01:22:32,320 Oi, docinho. 1148 01:22:32,400 --> 01:22:34,560 Como soube da corrida? 1149 01:22:34,640 --> 01:22:38,360 Fiquei nua em cima desse capô. Acha que não descobriria? 1150 01:22:38,440 --> 01:22:40,840 Sabe quantos meses tenho que trabalhar na oficina 1151 01:22:40,920 --> 01:22:42,120 pra ganhar essa grana? 1152 01:22:42,800 --> 01:22:44,560 Desculpe, babaca nº 2. 1153 01:22:44,640 --> 01:22:47,600 Mas quem vai ganhar a corrida somos nós. 1154 01:22:55,960 --> 01:22:57,000 Segura aqui. 1155 01:23:24,560 --> 01:23:28,040 - E aí? Como vai? - Bem. Já vai começar. 1156 01:24:17,320 --> 01:24:18,320 Droga. 1157 01:24:20,760 --> 01:24:21,880 Acelera! 1158 01:24:32,000 --> 01:24:33,040 Muito bem, garotas. 1159 01:24:40,880 --> 01:24:43,920 Garotas! A piada foi boa, mas podem parar. 1160 01:24:44,000 --> 01:24:45,760 Acha que viemos por vocês? 1161 01:24:45,840 --> 01:24:48,240 Não estraguem tudo. Lion precisa ganhar. 1162 01:24:48,320 --> 01:24:50,160 Desculpe, sou competitiva. 1163 01:24:50,240 --> 01:24:51,920 E eu, uma copiloto capitalista, 1164 01:24:52,000 --> 01:24:54,360 não vou perder os mil euros da inscrição. 1165 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 Ouvi dizer que não sabe a diferença entre pó e caviar. 1166 01:25:00,080 --> 01:25:01,880 Podem ficar à vontade, rapazes. 1167 01:25:19,320 --> 01:25:23,520 Polícia? Tem um racha rolando. 1168 01:25:32,600 --> 01:25:34,800 PARE 1169 01:25:37,480 --> 01:25:40,200 - Merda. Alguém nos dedurou. - Caralho. 1170 01:25:40,280 --> 01:25:42,720 Polícia. Liberem as vias. 1171 01:25:45,080 --> 01:25:48,360 Quinze mil mais as apostas? É isso que nosso namoro vale? 1172 01:25:48,440 --> 01:25:50,800 - Orgulhoso de merda. - Está me atrapalhando. 1173 01:25:51,280 --> 01:25:52,360 É mesmo? 1174 01:25:53,360 --> 01:25:54,680 O que está fazendo? 1175 01:25:55,680 --> 01:25:56,640 Merda! 1176 01:26:02,040 --> 01:26:03,640 Devia haver bloqueios. 1177 01:26:03,720 --> 01:26:05,360 Pare antes que haja um acidente. 1178 01:26:05,440 --> 01:26:07,240 Seria seu primeiro, Nick? 1179 01:26:09,520 --> 01:26:10,360 SARDENTA 1180 01:26:10,440 --> 01:26:12,680 Ele e uma ruiva se acidentaram há uns anos. 1181 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 Um dia, te conto tudo. 1182 01:26:15,080 --> 01:26:16,040 Tá. 1183 01:26:33,200 --> 01:26:35,680 Viaturas, peguem a próxima rua. 1184 01:26:40,440 --> 01:26:41,920 Está no controle? 1185 01:26:42,640 --> 01:26:44,080 Quero uma massagem nos pés. 1186 01:26:48,080 --> 01:26:49,680 Cacete! Droga! 1187 01:27:06,480 --> 01:27:08,200 Vai! 1188 01:27:10,120 --> 01:27:11,040 Puta merda! 1189 01:27:21,520 --> 01:27:22,760 Caralho! 1190 01:27:29,200 --> 01:27:30,080 Vamos! 1191 01:27:32,800 --> 01:27:34,240 Vou te pegar, loirinha. 1192 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 - Está bem? - Sim, estou de boa. 1193 01:27:37,560 --> 01:27:38,560 Sério? 1194 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Aqui é a polícia. Parem o carro! 1195 01:27:53,400 --> 01:27:57,400 - Não está mais chateada comigo, está? - Não. Por quê? 1196 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 Pode acelerar? Preciso passar. 1197 01:28:00,080 --> 01:28:01,600 - Nem pensar. - Ele endoidou. 1198 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Parem! Parem o carro. 1199 01:28:03,320 --> 01:28:06,280 - Nada, eles não escutam. Vai. - Vou usar o nitro. 1200 01:28:20,120 --> 01:28:22,520 Moças, encostem, por favor. 1201 01:28:25,360 --> 01:28:26,640 Vamos lá. Desistam. 1202 01:28:34,240 --> 01:28:35,280 Porra, o nitro! 1203 01:28:47,440 --> 01:28:48,560 Vamos! 1204 01:29:03,800 --> 01:29:04,760 SARDENTA 1205 01:29:05,280 --> 01:29:08,160 Babaca nº 1, sabe por que estamos aqui? 1206 01:29:08,800 --> 01:29:10,800 Não teremos outra oportunidade. 1207 01:29:11,440 --> 01:29:13,320 Vamos aproveitar, então, irmãzinha. 1208 01:29:14,400 --> 01:29:15,720 Sanduíche de irmãs! 1209 01:29:18,600 --> 01:29:20,320 O que estão fazendo? 1210 01:29:24,120 --> 01:29:25,160 O que é isso? 1211 01:29:44,000 --> 01:29:45,280 Me solta, babaca! 1212 01:29:50,600 --> 01:29:52,360 Puta merda, meu carro. 1213 01:30:04,760 --> 01:30:06,120 Não! 1214 01:30:08,840 --> 01:30:09,880 Devagar! 1215 01:30:35,280 --> 01:30:37,440 Precisamos ir antes que mandem reforços. 1216 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 - Vamos vazar! - Depressa! 1217 01:30:40,040 --> 01:30:41,240 Boa, irmão. 1218 01:30:45,200 --> 01:30:46,800 Saia daí. Venha! 1219 01:30:46,880 --> 01:30:47,920 Levanta! 1220 01:31:30,200 --> 01:31:32,000 É melhor rebocar. 1221 01:31:32,920 --> 01:31:34,480 - Bem-vindo, Greg. - Obrigado. 1222 01:31:34,560 --> 01:31:35,760 - Bem-vindo. - Obrigado. 1223 01:31:36,360 --> 01:31:37,280 Sr. Tavish. 1224 01:31:37,360 --> 01:31:39,680 Como vai, Lion? Pensou na minha oferta? 1225 01:31:40,320 --> 01:31:41,360 Venha, pai. 1226 01:31:43,000 --> 01:31:44,320 Obrigada pelo convite. 1227 01:31:44,920 --> 01:31:46,280 Sorria pras câmeras. 1228 01:31:46,960 --> 01:31:50,160 Tem um babaca que não vai gostar nada de ver você aqui. 1229 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 Espero que sim. 1230 01:31:51,480 --> 01:31:52,320 50 ANOS 1231 01:31:52,400 --> 01:31:53,640 Nick, aqui! 1232 01:31:54,280 --> 01:31:55,720 Sofía, por favor! 1233 01:31:55,800 --> 01:31:57,600 Um sorrisinho! 1234 01:31:57,680 --> 01:32:00,760 - Jenna, me escuta. - Me deixa em paz. Fui uma idiota. 1235 01:32:00,840 --> 01:32:03,560 Você sempre me fez me sentir mal por ter grana. 1236 01:32:03,640 --> 01:32:06,280 - Com seu complexo de inferioridade. - Tem razão. 1237 01:32:06,360 --> 01:32:08,760 Mas algo estranho aconteceu na corrida. 1238 01:32:09,480 --> 01:32:11,440 Ganhei e não senti nada, Jenna. 1239 01:32:12,160 --> 01:32:14,120 Sabe o que eu sinto, Lion? 1240 01:32:14,960 --> 01:32:16,840 Que você não me ama como eu sou. 1241 01:32:17,480 --> 01:32:20,080 Não pode separar meu dinheiro de quem sou. 1242 01:32:20,160 --> 01:32:22,120 Não está me ouvindo, Jenna. 1243 01:32:23,040 --> 01:32:25,640 Ganhei 15 mil euros e não senti nada. 1244 01:32:26,400 --> 01:32:27,960 Eu também não sinto nada. 1245 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 Acabou, Lion. 1246 01:32:33,800 --> 01:32:35,000 Quero terminar. 1247 01:33:04,880 --> 01:33:06,960 Quando se faz algo assim, é nisso que dá. 1248 01:33:09,960 --> 01:33:11,920 - Oi. - Oi. 1249 01:33:13,480 --> 01:33:16,120 Nunca te agradeci pela carta no escritório. 1250 01:33:16,800 --> 01:33:18,320 Eu nem lembrava mais. 1251 01:33:19,920 --> 01:33:22,560 - Parabéns pelo caso. - Obrigada. 1252 01:33:22,640 --> 01:33:24,240 Ainda não acredito. 1253 01:33:25,880 --> 01:33:27,560 E você vai pra Londres? 1254 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Vou, sim. 1255 01:33:35,120 --> 01:33:36,120 Aproveite. 1256 01:33:38,880 --> 01:33:40,560 O que faz aqui? 1257 01:33:41,080 --> 01:33:44,440 Sempre quis que me trouxesse para esse baile, amorzinho. 1258 01:33:44,520 --> 01:33:46,040 Oi, Nick, como está? 1259 01:33:46,920 --> 01:33:47,880 Por que não trouxe? 1260 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 Namoramos uns meses há três anos. 1261 01:33:50,080 --> 01:33:51,680 Não sei por que me persegue. 1262 01:33:52,200 --> 01:33:53,960 Como é encantador. 1263 01:33:58,520 --> 01:34:00,240 Será um prazer, Sr. Tavish. 1264 01:34:00,840 --> 01:34:01,960 Espero que sim. 1265 01:34:11,000 --> 01:34:12,400 Sabia que viria com ela. 1266 01:34:14,040 --> 01:34:16,360 Não pude dizer não. O pai dela pediu. 1267 01:34:17,600 --> 01:34:19,520 Não esperava que trouxesse a Briar. 1268 01:34:20,280 --> 01:34:21,560 Não pude dizer não. 1269 01:34:25,280 --> 01:34:26,640 Já se passou uma semana. 1270 01:34:27,840 --> 01:34:30,360 - O dia só acaba após a meia-noite. - É. 1271 01:34:33,360 --> 01:34:34,880 Vai pra Londres com Sofía? 1272 01:34:38,760 --> 01:34:40,560 Decido até meia-noite. 1273 01:34:42,960 --> 01:34:45,120 E precisa conversar com a Briar. 1274 01:34:45,200 --> 01:34:46,520 Por isso eu a trouxe. 1275 01:34:47,080 --> 01:34:48,720 São velhos amigos, não são? 1276 01:34:51,280 --> 01:34:53,960 Ela me contou o final da história com o garoto. 1277 01:34:55,280 --> 01:34:56,720 Bem pesado. 1278 01:35:00,280 --> 01:35:02,160 Nos encontramos à meia-noite. 1279 01:35:12,680 --> 01:35:14,600 Vou deixar a oficina pro meu irmão. 1280 01:35:14,680 --> 01:35:17,440 O pai da Jenna me ofereceu uma vaga na empresa. 1281 01:35:18,040 --> 01:35:20,320 Vou começar de baixo. 1282 01:35:21,640 --> 01:35:23,680 Bem-vindo ao clube das contradições. 1283 01:35:25,320 --> 01:35:28,880 Se preciso nadar em dinheiro pra ficar com a Jenna, 1284 01:35:30,520 --> 01:35:31,760 farei o sacrifício. 1285 01:35:34,680 --> 01:35:35,840 Boa noite, pessoal. 1286 01:35:36,400 --> 01:35:38,400 Bem-vindos ao baile deste ano. 1287 01:35:39,680 --> 01:35:41,080 Quem imaginaria? 1288 01:35:41,160 --> 01:35:45,120 Faz 50 anos que o Sr. Andrew abriu o escritório de advocacia em Londres, 1289 01:35:45,840 --> 01:35:50,160 depois veio a seguradora, a consultoria, e o resto é história. 1290 01:35:51,520 --> 01:35:53,160 Então podemos nos sentar, 1291 01:35:53,680 --> 01:35:55,600 e não deixem seus lugares, 1292 01:35:56,280 --> 01:35:58,800 porque a noite será cheia de surpresas. 1293 01:36:02,920 --> 01:36:04,040 É a Briar? 1294 01:36:05,760 --> 01:36:07,040 O que ela faz aqui? 1295 01:36:10,920 --> 01:36:12,720 Deixe. Eu mesmo faço isso. 1296 01:36:18,200 --> 01:36:19,600 Minha neta favorita. 1297 01:36:24,000 --> 01:36:25,680 Com licença, você não é... 1298 01:36:29,840 --> 01:36:32,840 Pela direita. É sempre pela porta da direita. 1299 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 Cadê sua amiga? 1300 01:37:13,960 --> 01:37:15,440 Surpresa! 1301 01:37:17,480 --> 01:37:18,680 Chame a segurança. 1302 01:37:20,240 --> 01:37:21,680 Vou deixá-los a sós. 1303 01:37:22,200 --> 01:37:24,400 Não quis me ouvir por bem. 1304 01:37:25,680 --> 01:37:27,080 Saia daqui. 1305 01:37:27,600 --> 01:37:29,080 Nick, calma. 1306 01:37:29,680 --> 01:37:30,680 Calma. 1307 01:37:32,120 --> 01:37:35,200 O que tiver pra me dizer, diga aos nossos advogados. 1308 01:37:35,280 --> 01:37:37,920 Conheço seu jogo, e não vou deixar que conspire 1309 01:37:38,000 --> 01:37:39,640 e engane o Nick outra vez. 1310 01:37:40,920 --> 01:37:42,640 Vamos ao jardim. Só nos dois. 1311 01:37:42,720 --> 01:37:44,800 É todo mundo ou ninguém. 1312 01:37:46,080 --> 01:37:47,400 Nem sonhe com isso. 1313 01:37:47,480 --> 01:37:48,800 Então será aqui. 1314 01:37:49,520 --> 01:37:52,040 Nick, saiba que não deixei seu pai. 1315 01:37:52,880 --> 01:37:55,800 Ele tinha outra, não é mesmo, Rafaella? 1316 01:37:57,800 --> 01:37:58,800 Já se conheciam? 1317 01:38:01,960 --> 01:38:04,280 Nick! 1318 01:38:04,360 --> 01:38:07,400 Queria que ficasse comigo, mas seu avô não deixou. 1319 01:38:07,480 --> 01:38:09,240 - Não escute isso. - Já chega. 1320 01:38:10,440 --> 01:38:11,640 O que você quer? 1321 01:38:16,520 --> 01:38:17,760 O que é isso? 1322 01:38:17,840 --> 01:38:19,640 Um teste de paternidade. 1323 01:38:32,040 --> 01:38:33,080 O que é isso, Will? 1324 01:38:36,880 --> 01:38:37,920 É a Maggie. 1325 01:38:38,440 --> 01:38:39,760 O que tem ela? 1326 01:38:42,680 --> 01:38:43,920 Ela é minha filha. 1327 01:38:45,480 --> 01:38:47,960 Sim, minha filha é uma Leister. 1328 01:38:49,960 --> 01:38:51,560 É mentira, não é? 1329 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Sempre tive minhas dúvidas. 1330 01:38:53,240 --> 01:38:55,560 Mas só diz agora que está se separando. 1331 01:38:55,640 --> 01:38:58,680 Não é por mim. O porco exigiu o teste de DNA. 1332 01:38:58,760 --> 01:39:00,560 Minha filha não ficará desamparada. 1333 01:39:01,960 --> 01:39:03,000 É possível? 1334 01:39:04,240 --> 01:39:05,760 Talvez. Nas Bahamas. 1335 01:39:07,480 --> 01:39:08,920 Antes do divórcio. 1336 01:39:09,560 --> 01:39:11,920 Que férias maravilhosas. 1337 01:39:13,880 --> 01:39:16,760 Saiam daqui! Fora! 1338 01:39:20,360 --> 01:39:22,200 Como conseguiu meu DNA? 1339 01:39:22,280 --> 01:39:23,560 Escova de dentes rosa. 1340 01:39:25,760 --> 01:39:26,760 Escova branca. 1341 01:39:27,400 --> 01:39:28,880 Entrou na mansão? 1342 01:39:31,040 --> 01:39:32,160 Fui eu. 1343 01:39:32,800 --> 01:39:33,720 O quê? 1344 01:39:34,960 --> 01:39:36,000 Deixei ela entrar. 1345 01:39:37,480 --> 01:39:38,520 Como pôde? 1346 01:39:39,560 --> 01:39:42,520 A carta dizia a verdade. Ela não te abandonou. 1347 01:39:43,080 --> 01:39:44,360 Você levou a carta? 1348 01:39:45,920 --> 01:39:47,920 Achei que a verdade ia te ajudar. 1349 01:39:48,640 --> 01:39:49,760 Me ajudar como? 1350 01:39:50,520 --> 01:39:52,360 Mostrando que meu avô é um monstro? 1351 01:39:52,440 --> 01:39:54,720 Que meu pai me enganou a vida toda? 1352 01:39:54,800 --> 01:39:56,400 Que minha mãe não me ama 1353 01:39:56,480 --> 01:39:58,640 e só quer garantir o futuro da filha? 1354 01:40:00,280 --> 01:40:02,680 Acreditei nela. Achei que queria você. 1355 01:40:02,760 --> 01:40:04,000 Você a ajudou, Noah. 1356 01:40:04,520 --> 01:40:06,320 Sabe o que acabou de fazer? 1357 01:40:07,240 --> 01:40:09,440 Arruinou a vida de todo mundo! 1358 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 A nossa família. 1359 01:40:14,040 --> 01:40:15,200 Nós dois. 1360 01:40:15,760 --> 01:40:17,280 Não. Nós dois, não. 1361 01:40:17,360 --> 01:40:18,880 Tudo isso é sua culpa. 1362 01:40:20,400 --> 01:40:21,520 Espere, por favor. 1363 01:40:21,600 --> 01:40:24,440 Sabia o que eu ia dizer, sobre a Briar e as corridas. 1364 01:40:25,400 --> 01:40:28,280 Não importava. Só queria que tivéssemos coragem. 1365 01:40:30,280 --> 01:40:32,000 Essa é a sua chance. 1366 01:40:35,920 --> 01:40:37,760 E se não quiser, tudo bem. 1367 01:40:39,720 --> 01:40:42,680 Eu te amo mais que tudo e nunca abandonaria você. 1368 01:40:43,360 --> 01:40:44,760 Isso é muito pior. 1369 01:40:46,400 --> 01:40:48,240 Você me traiu. 1370 01:40:51,880 --> 01:40:53,040 Nick! 1371 01:40:54,160 --> 01:40:55,160 Nick. 1372 01:40:56,160 --> 01:40:57,320 Nick. 1373 01:40:58,720 --> 01:40:59,720 Nick. 1374 01:41:12,600 --> 01:41:15,480 Está tudo bem, Srta. Noah? Posso ajudar? 1375 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 Acabou. 1376 01:41:30,840 --> 01:41:32,200 Acabou. 1377 01:41:43,840 --> 01:41:46,920 Nick, não sabe a merda que está fazendo. 1378 01:41:47,000 --> 01:41:48,120 Talvez. 1379 01:41:49,240 --> 01:41:50,280 Mas é minha merda. 1380 01:41:50,400 --> 01:41:51,440 Nick! 1381 01:41:51,960 --> 01:41:53,040 Espere, irmão. 1382 01:41:57,040 --> 01:41:58,640 Sabia que descobriria. 1383 01:42:00,640 --> 01:42:04,520 Não queria te dizer antes, mas eles estão juntos há um tempo. 1384 01:42:10,840 --> 01:42:12,800 Isso não me machuca. 1385 01:42:18,160 --> 01:42:20,040 Que burrice! Por que beijou Sofía? 1386 01:42:20,120 --> 01:42:22,440 Noah se meteu com minha mãe. Ela mereceu. 1387 01:42:22,520 --> 01:42:26,080 Sua mãe. Sempre ela. Você tem problemas, cara. 1388 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 - Precisa crescer. - Não me venha com sermão. E você? 1389 01:42:31,920 --> 01:42:36,240 Eu? Não consegui ficar com raiva da Jenna nem por meia hora. 1390 01:42:37,280 --> 01:42:38,800 Engoli meu orgulho. 1391 01:42:38,880 --> 01:42:41,000 Bom pra você. Que sejam felizes. 1392 01:42:42,920 --> 01:42:45,880 Lembra quando eu disse que elas iam bater as asas? 1393 01:42:46,840 --> 01:42:48,400 Pois aconteceu. 1394 01:42:49,200 --> 01:42:52,120 E mostraram que são mais maduras que nós. 1395 01:42:53,320 --> 01:42:54,320 Quer saber? 1396 01:42:54,400 --> 01:42:56,560 Quando Jenna disse que acabou, senti... 1397 01:42:57,520 --> 01:42:58,640 como se... 1398 01:43:00,480 --> 01:43:02,600 tivesse sido engolido por uma onda. 1399 01:43:05,600 --> 01:43:08,360 Não sentiu o mesmo quando terminou com Noah? 1400 01:43:13,840 --> 01:43:15,440 Por que está fazendo isso? 1401 01:43:17,800 --> 01:43:20,000 Não gaste todas as suas lágrimas. 1402 01:43:22,560 --> 01:43:24,800 Vai ter muito tempo pra sentir falta dele. 1403 01:43:54,600 --> 01:43:55,640 Cadê a Noah? 1404 01:43:56,280 --> 01:43:57,600 Tarde demais, Romeu. 1405 01:43:57,680 --> 01:43:59,520 - O que disse a ela? - O que acha? 1406 01:44:00,080 --> 01:44:01,360 Que você é maravilhoso. 1407 01:44:01,440 --> 01:44:03,600 Sinto muito pelo acidente. Mesmo. 1408 01:44:03,680 --> 01:44:06,120 Nem esperou que eu saísse do hospital. 1409 01:44:06,200 --> 01:44:08,880 Me deixou lá com mais de 20 fraturas. 1410 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 E sabia do meu estado. 1411 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 Que estado? 1412 01:44:13,400 --> 01:44:14,320 Grávida. 1413 01:44:15,560 --> 01:44:16,680 Juro que não sabia. 1414 01:44:18,120 --> 01:44:19,760 Não se faça de bobo. 1415 01:44:20,720 --> 01:44:22,560 Perdi o bebê no acidente. 1416 01:44:23,360 --> 01:44:25,000 Mas sei que foram vocês. 1417 01:44:25,080 --> 01:44:27,640 Sua família! O hospital era seu! 1418 01:44:28,200 --> 01:44:30,640 Nada disso faz sentido, Briar. 1419 01:44:30,720 --> 01:44:33,040 Mas se perdeu o bebê, sinto muito. 1420 01:44:33,840 --> 01:44:36,760 Sentir culpa pode até fazer bem a você. 1421 01:44:37,800 --> 01:44:39,000 Mas não a mim. 1422 01:44:41,080 --> 01:44:43,120 Quero que você pague. 1423 01:44:43,920 --> 01:44:45,560 Me diga onde a Noah está. 1424 01:44:46,960 --> 01:44:49,000 Deve estar voltando pro apartamento. 1425 01:44:49,720 --> 01:44:52,320 Pra cortar os pulsos. Espero. 1426 01:45:20,720 --> 01:45:21,840 Droga. 1427 01:45:57,000 --> 01:45:58,840 Noah! 1428 01:46:06,120 --> 01:46:07,120 Noah! 1429 01:46:20,040 --> 01:46:21,960 Tome. Se enxugue. 1430 01:46:22,760 --> 01:46:23,680 Me dê a bolsa. 1431 01:46:23,760 --> 01:46:25,040 Perdi minha chave. 1432 01:46:25,800 --> 01:46:26,800 Não se preocupe. 1433 01:46:27,440 --> 01:46:28,560 Estava com insônia. 1434 01:46:33,840 --> 01:46:36,120 Desculpe. Sei que só queria ajudar. 1435 01:46:36,200 --> 01:46:37,040 Te amo. 1436 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 Você está bem? 1437 01:46:53,560 --> 01:46:54,600 O que houve? 1438 01:46:56,960 --> 01:46:58,960 Meu Deus, está congelando. 1439 01:47:01,040 --> 01:47:03,240 Não consigo falar. Só me abrace. 1440 01:47:57,400 --> 01:47:58,560 Não, obrigada. 1441 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 Ainda está molhada. 1442 01:48:03,200 --> 01:48:04,320 Vista isto. 1443 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Tchau. 1444 01:49:38,400 --> 01:49:39,760 O que fizemos, Will? 1445 01:49:43,480 --> 01:49:44,760 Estragamos tudo. 1446 01:49:48,000 --> 01:49:49,440 Sabe disto, não sabe? 1447 01:49:50,920 --> 01:49:53,760 Tudo que acontecer com eles agora é nossa culpa. 1448 01:50:18,800 --> 01:50:23,520 SUA AUSÊNCIA ME ACOMPANHARÁ EM MEU SONO 1449 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Adeus, pai. 1450 01:50:32,360 --> 01:50:34,120 SEMPRE 1451 01:50:39,720 --> 01:50:41,000 NOAH, SEMPRE SEREI 1452 01:50:43,200 --> 01:50:47,480 NOAH, SEMPRE SEREI SUA LUZ NA ESCURIDÃO - NICK 1453 01:57:47,200 --> 01:57:49,200 Legendas: Marília Correia 1454 01:57:49,280 --> 01:57:51,280 Supervisão Criativa Rogério Stravino