1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 ‎Bine. Respiră adânc! Liniștește-te! 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,040 ‎DUPĂ ROMANUL ANGELEI MAKHOLWA 5 00:01:12,280 --> 00:01:19,000 ‎DRAGOSTE, SEX ȘI TREIZECI DE LUMÂNĂRI 6 00:01:33,080 --> 00:01:34,040 ‎Te iubesc. 7 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 ‎Viitoarea dnă Mokoena. 8 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 ‎Da. 9 00:02:09,680 --> 00:02:10,600 ‎Iubito! 10 00:02:11,480 --> 00:02:13,680 ‎Nu mi-ai mai spus că mă iubești. 11 00:02:14,160 --> 00:02:15,480 ‎De la logodnă încoace. 12 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 ‎- Fii serios! Nu e adevărat. ‎- Ba da. 13 00:02:20,080 --> 00:02:22,880 ‎Nu e cazul să aștepți până în ziua nunții. 14 00:02:24,920 --> 00:02:27,440 ‎A rămas să ne căsătorim, nu? 15 00:02:32,440 --> 00:02:33,640 ‎Ascultă… 16 00:02:34,520 --> 00:02:38,200 ‎Nu știu dacă mai are sens să ne căsătorim 17 00:02:38,280 --> 00:02:40,040 ‎dacă iubirea nu e reciprocă. 18 00:02:40,120 --> 00:02:43,040 ‎Mă iubești mult mai mult ‎decât eu pe tine, Lehumo. 19 00:02:43,560 --> 00:02:44,400 ‎Este… 20 00:02:55,560 --> 00:02:56,400 ‎Linda! 21 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 ‎Îmi pare rău. 22 00:03:15,120 --> 00:03:16,280 ‎Bine v-am regăsit! 23 00:03:16,360 --> 00:03:19,720 ‎E timpul să-l cunoaștem ‎pe dl profesor Kwame, 24 00:03:19,800 --> 00:03:24,120 ‎care este și cadru didactic ‎la o universitate de top din Gauteng. 25 00:03:24,200 --> 00:03:26,000 ‎Bun-venit, domnule profesor! 26 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 ‎Mulțumesc! 27 00:03:27,480 --> 00:03:29,040 ‎Cartea lansată de curând, 28 00:03:29,120 --> 00:03:32,560 ‎Găsește iubirea pe care o meriți, ‎se vinde ca pâinea caldă. 29 00:03:32,640 --> 00:03:34,480 ‎Nu e prima dumneavoastră carte. 30 00:03:34,560 --> 00:03:38,240 ‎Povestiți-ne ce v-a inspirat să o scrieți! 31 00:03:38,800 --> 00:03:40,560 ‎Călătoresc mult prin lume și… 32 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 ‎Mamă, mă plictisește emisiunea asta. 33 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 ‎Plec imediat, puiule. ‎Doar că îl cunosc pe domnul. 34 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 ‎E noul profesor de la catedra mea. 35 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 ‎Tot plicticos e. 36 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 ‎Vezi? 37 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 ‎Bine. Plec. 38 00:03:58,680 --> 00:04:02,360 ‎Mamă! Vine tata să mă ia mâine, nu? 39 00:04:03,000 --> 00:04:07,280 ‎Așa a spus. ‎Bine. Să nu te culci prea târziu, da? 40 00:04:11,760 --> 00:04:14,920 ‎Tebogo… voiam să văd 41 00:04:15,000 --> 00:04:17,520 ‎dacă mai vii după Phemelo mâine. 42 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 ‎Abia așteaptă. 43 00:04:20,120 --> 00:04:21,560 ‎Da. Doar verificam. 44 00:04:29,200 --> 00:04:30,040 ‎Sade… 45 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 ‎Dumnezeu e de acord. Ne căsătorim. 46 00:04:32,440 --> 00:04:33,520 ‎Eu nu sunt. 47 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 ‎Am depus un jurământ ‎și nu vreau să-l încalc. 48 00:04:37,440 --> 00:04:40,200 ‎- Hai, iubitule! ‎- Sade! Nu! 49 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 ‎Bine. 50 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 ‎Fie! Trebuie să plec. 51 00:04:45,880 --> 00:04:47,520 ‎Chiar trebuie? 52 00:04:47,600 --> 00:04:51,120 ‎- Tu chiar trebuie să fii așa de posac? ‎- Nu sunt. Doar că… 53 00:04:52,800 --> 00:04:55,280 ‎Știi ce părere am. ‎Nu-mi inspiră încredere. 54 00:04:55,360 --> 00:04:57,720 ‎Iubitule, sunt prietenele mele. 55 00:04:57,800 --> 00:05:00,800 ‎Și nu ți-au dat niciun motiv de bănuială. 56 00:05:00,880 --> 00:05:03,880 ‎Sade, când ești cu ele, ești alt om. 57 00:05:03,960 --> 00:05:07,280 ‎- Cu ele sunt eu însămi. ‎- Zău? 58 00:05:07,360 --> 00:05:10,400 ‎Nu ești cea pe care o vedem la biserică, 59 00:05:10,480 --> 00:05:12,600 ‎pe care am cerut-o de soție. 60 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 ‎Așadar, care Sade vrei să fii? 61 00:05:17,000 --> 00:05:20,640 ‎Măcar scrie-mi când ajungi acasă! Știi… 62 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 ‎O să-ți scriu. 63 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 ‎- Să înceapă petrecerea! ‎- Da! 64 00:05:31,080 --> 00:05:33,000 ‎Nolwazi, sper că ai gătit. 65 00:05:33,080 --> 00:05:34,600 ‎Unde? 66 00:05:34,680 --> 00:05:38,840 ‎- Face 30 de ani, intervin schimbări. ‎- Fă-te că nu suntem prietene! 67 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 ‎- Ce drăguț! ‎- Îmi place! 68 00:05:41,920 --> 00:05:45,440 ‎Mulțumesc! Mă puteam lipsi de ironii ‎de ziua mea, fetelor. 69 00:05:45,960 --> 00:05:47,720 ‎Știi de ce nu ne putem lipsi? 70 00:05:47,800 --> 00:05:51,440 ‎De cel mai important ingredient al serii! 71 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 ‎Bineînțeles. 72 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 ‎Nu, mersi! 73 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 ‎Nu-ți face probleme! 74 00:05:56,160 --> 00:05:59,680 ‎Dacă ne rugăm, ‎sunt sigură că Dumnezeu o să te ierte. 75 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 ‎Nu! Încetează! 76 00:06:00,840 --> 00:06:02,680 ‎Nu, fetelor! Să discutăm! 77 00:06:02,760 --> 00:06:06,400 ‎De când refuză Sade o cupă de șampanie? 78 00:06:06,480 --> 00:06:10,920 ‎De când crede Winston ‎că o soție bună nu bea alcool. Adică eu. 79 00:06:11,000 --> 00:06:14,840 ‎- Desigur, feblețea noastră, Winston. ‎- Da, sufletul petrecerii. 80 00:06:14,920 --> 00:06:18,760 ‎Bine. E de-ajuns. ‎E timpul să ciocnim paharele. 81 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 ‎Bine. 82 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 ‎Ce? Nu pot să ciocnesc cu tort. 83 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 ‎Bine. Să ciocnim! 84 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 ‎Pentru Nolwazi. 85 00:06:29,480 --> 00:06:31,600 ‎Să ți se împlinească toate visurile! 86 00:06:32,360 --> 00:06:34,240 ‎Și să ai mulți bani. 87 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 ‎Și să-ți apară numele pe toate panourile 88 00:06:37,680 --> 00:06:41,160 ‎și pe cele mai exorbitante haine din lume. 89 00:06:41,240 --> 00:06:42,440 ‎Da. 90 00:06:42,520 --> 00:06:44,680 ‎Noroc! 91 00:06:44,760 --> 00:06:46,840 ‎- La mulți ani, scumpo! ‎- Mulțumesc. 92 00:06:48,960 --> 00:06:51,680 ‎Fetelor, dați-mi voie să spun 93 00:06:51,760 --> 00:06:55,600 ‎că prietena noastră Sade ‎și-a pierdut tot caracterul și elanul 94 00:06:55,680 --> 00:06:58,960 ‎de când a intrat în secta aia… 95 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 ‎Ce? Nu e sectă, e biserică. 96 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 ‎Și schimbarea nu e ceva rău. ‎Ia să încerci! 97 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 ‎De fapt, știți ce? 98 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 ‎Winston m-a inspirat ‎să devin un om mai bun, da? 99 00:07:09,040 --> 00:07:10,680 ‎Până acum erai rea? 100 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 ‎Nu, doar că știu că mă pot perfecționa. 101 00:07:13,320 --> 00:07:16,280 ‎De fapt, eu sunt problema ‎în relația noastră. 102 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 ‎Și faptul că nu ați făcut sex. 103 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 ‎Asta va face ceva special ‎din noaptea nunții. 104 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 ‎Bine. Am găsit. Sunteți gata? 105 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 ‎Ce e? 106 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 ‎- Doamne! ‎- Da! 107 00:07:33,560 --> 00:07:34,720 ‎Nu se poate! 108 00:08:29,920 --> 00:08:31,480 ‎Am o știre de ultimă oră. 109 00:08:32,680 --> 00:08:34,120 ‎Nu mai sunt cu Lehumo. 110 00:08:35,400 --> 00:08:38,560 ‎- Tipic pentru Linda. ‎- Ce a mai fost de data asta? 111 00:08:39,200 --> 00:08:43,400 ‎Nu știu… Doar mă simțeam ‎prea presată, înțelegeți? 112 00:08:43,480 --> 00:08:47,080 ‎Aniversarea de 30 de ani, ‎căsătorie, împreună pe viață. 113 00:08:47,160 --> 00:08:49,840 ‎- Nu vreau să rămân pe bară. ‎- Temuta bară. 114 00:08:49,920 --> 00:08:51,720 ‎Locul meu de veci. 115 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 ‎Bine, am înțeles. Mama ta știe? 116 00:08:56,520 --> 00:08:57,360 ‎Nu. 117 00:08:58,520 --> 00:08:59,440 ‎Nu. 118 00:09:00,800 --> 00:09:05,320 ‎A tot fost internată. ‎N-am vrut s-o stresez și eu. 119 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 ‎Bine, fată. 120 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 ‎Nu te supăra că-ți spun, 121 00:09:10,880 --> 00:09:14,960 ‎dar cum te apropii mai mult de un tip, ‎cum îi dai papucii. 122 00:09:15,760 --> 00:09:16,600 ‎- Așa e. ‎- Da. 123 00:09:16,680 --> 00:09:19,640 ‎Ca Thabo. ‎Și tipul care s-a mutat în Cape Town. 124 00:09:20,480 --> 00:09:25,800 ‎- După ce i-ai cunoscut pe ai lui, adio! ‎- Da, Terence! Și dansatorul, Mondli. 125 00:09:26,600 --> 00:09:28,800 ‎E chiar trist. Acum, Lehumo. 126 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 ‎Bietul Lehumo! 127 00:09:30,120 --> 00:09:32,640 ‎Așa faci mereu. Trebuie să afli de ce. 128 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 ‎Lehumo mă plictisea. 129 00:09:35,040 --> 00:09:36,520 ‎- Zău! ‎- S-a plictisit. 130 00:09:36,600 --> 00:09:39,720 ‎A devenit plictisitor ‎când ți-a dat inelul de logodnă. 131 00:09:40,400 --> 00:09:42,640 ‎Așa e. Spune-o! 132 00:09:42,720 --> 00:09:44,600 ‎- Nu pot. Am gura… ‎- Spune-o! 133 00:09:44,680 --> 00:09:47,040 ‎TEBOGO: STAI LINIȘTITĂ, IUBITO! AJUNG. 134 00:09:47,120 --> 00:09:50,320 ‎POT SĂ TREC PE LA TINE ‎DUPĂ CE TERMINI CU FETELE. 135 00:09:50,400 --> 00:09:51,840 ‎DIKELEDI: PE MAI TÂRZIU! 136 00:09:53,560 --> 00:09:55,600 ‎Așa faci când îți scrie Tebogo? 137 00:09:56,280 --> 00:10:00,080 ‎Cred că ți-a făcut o vrajă ‎de reacționezi și acum așa. 138 00:10:00,160 --> 00:10:02,880 ‎După zece ani. ‎Sper că știe cât îl iubești. 139 00:10:02,960 --> 00:10:07,640 ‎Da, îl iubesc, ‎dar relația noastră e mai mult de atât. 140 00:10:07,720 --> 00:10:11,960 ‎De pildă… ‎Îmi place ce atent e cu fetița noastră. 141 00:10:12,040 --> 00:10:14,680 ‎Abia o scoate la capăt. 142 00:10:14,760 --> 00:10:16,400 ‎Măcar se străduiește. 143 00:10:17,000 --> 00:10:17,840 ‎Corect. 144 00:10:17,920 --> 00:10:23,480 ‎Dar cel mai mult ‎mă interesează bârfa despre profesor. 145 00:10:24,280 --> 00:10:27,040 ‎Păi, nu e nimic de spus. 146 00:10:28,240 --> 00:10:29,560 ‎Suntem doar colegi. 147 00:10:29,640 --> 00:10:33,640 ‎„Colegi” e parola ‎pentru „mi-a căzut cu tronc”? 148 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 ‎Nu! Nu poate ‎să-mi mai cadă și mie cu tronc cineva? 149 00:10:38,360 --> 00:10:41,640 ‎N-o să se întâmple nimic. ‎Tebogo rămâne iubirea mea. 150 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 ‎Zău? 151 00:10:43,600 --> 00:10:48,240 ‎Fetelor! Bun. Mă bag în seamă. ‎Trebuie să vă arăt ceva. 152 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 ‎Cadoul meu pentru tine, ‎sărbătorita noastră! 153 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 ‎Haideți! 154 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 ‎Sunteți gata? 155 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 ‎Odată ca niciodată… 156 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 ‎Bine. Acum zece ani. 157 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 ‎- …într-un ținut îndepărtat… ‎- În Cape Town. 158 00:11:06,920 --> 00:11:09,960 ‎…soarta le-a reunit ‎pe patru frumoase prințese 159 00:11:10,040 --> 00:11:12,440 ‎pe ilustrele peluze din campusul UCT. 160 00:11:12,520 --> 00:11:15,800 ‎- Doamne, ce tinere eram! ‎- Și prostuțe. 161 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 ‎La 30 de ani, vreau să… 162 00:11:18,680 --> 00:11:20,520 ‎La 30 de ani, vreau… 163 00:11:20,600 --> 00:11:24,840 ‎- Să am… ‎- Să am propria mea linie vestimentară. 164 00:11:24,920 --> 00:11:27,440 ‎- Apoi? ‎- Apoi o să… 165 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 ‎Cu încredere, da? 166 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 ‎- Începem… Da? Bine. ‎- Bine. 167 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 ‎- Cred în tine. ‎- Mulțumesc, mami! 168 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 ‎Trei, doi, unu… 169 00:11:36,080 --> 00:11:37,320 ‎La 30 de ani, 170 00:11:37,880 --> 00:11:39,960 ‎adică în altă viață… 171 00:11:42,120 --> 00:11:47,080 ‎Bine. Sunt sigură ‎că o să am propria mea linie vestimentară. 172 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 ‎Nu știu ce să zic ‎de instituția căsătoriei. 173 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 ‎Nu mă prinde. 174 00:11:52,160 --> 00:11:56,400 ‎Dar sigur o să am o relație ‎bazată pe respect reciproc. 175 00:11:56,920 --> 00:12:00,200 ‎Și poftim! Ești în continuare singură. 176 00:12:02,120 --> 00:12:05,640 ‎Frumoasele prințese doreau ‎să nu se mai sfârșească basmul 177 00:12:05,720 --> 00:12:09,120 ‎și să rămână prietene pentru totdeauna. 178 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 ‎Dorința li s-a împlinit. 179 00:12:15,680 --> 00:12:16,520 ‎Ce drăguț! 180 00:12:16,600 --> 00:12:18,880 ‎- E superb. ‎- Mă bucur că vă place. 181 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 ‎Nu știu, m-am tot gândit în ultima vreme. 182 00:12:25,840 --> 00:12:28,480 ‎- Ce am realizat, de fapt? ‎- Nu fi prostuță! 183 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 ‎Lucrezi cu cel mai tare ‎creator de modă din Africa de Sud. 184 00:12:32,480 --> 00:12:34,600 ‎Da, dar nu e linia mea vestimentară. 185 00:12:35,320 --> 00:12:38,760 ‎Locuiesc tot cu chirie. ‎Încă nu am casa mea. 186 00:12:38,840 --> 00:12:42,680 ‎Și… cum ai spus tu, Sade, ‎tot singură sunt. 187 00:12:42,760 --> 00:12:43,680 ‎Încetează! 188 00:12:43,760 --> 00:12:47,160 ‎Mi-ai zis că șeful tău ‎creează o rochie de mireasă 189 00:12:47,240 --> 00:12:48,880 ‎pentru cea mai mare vedetă. 190 00:12:48,960 --> 00:12:52,120 ‎Și tu, rochiile domnișoarelor de onoare. ‎E ceva major. 191 00:12:52,200 --> 00:12:53,040 ‎Da. 192 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 ‎E nașpa să faci 30 de ani. Evitați! 193 00:12:57,120 --> 00:12:59,800 ‎Nolwazi, noi te considerăm fantastică. 194 00:12:59,880 --> 00:13:03,760 ‎Ești extrem de talentată, ‎ambițioasă și haioasă. 195 00:13:03,840 --> 00:13:07,320 ‎Ce dacă nu ai casă sau bărbat? Zău așa! 196 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 ‎Uite! 197 00:13:09,160 --> 00:13:12,560 ‎Ați râs de mine că nu beau. ‎Poftim, e tot plin! 198 00:13:12,640 --> 00:13:14,760 ‎Huo! Nu te băga în seamă! Ce-i asta? 199 00:13:14,840 --> 00:13:17,040 ‎Nolwazi, azi e ziua ta. De ce nu… 200 00:13:17,120 --> 00:13:18,960 ‎Azi am aflat că-s însărcinată. 201 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 ‎Bine. Nu-i nimic. Suntem cu tine. 202 00:13:29,680 --> 00:13:30,600 ‎Bine? 203 00:13:36,760 --> 00:13:39,080 ‎ENZOKUHLE BUTHELEZI ‎CĂTRE: LINDA BUTHELEZI 204 00:13:39,160 --> 00:13:41,280 ‎BUNĂ, LINDA! CUM O MAI DUCI? 205 00:13:41,360 --> 00:13:48,320 ‎LINDA: AM FOST OCUPATĂ LA MUNCĂ. 206 00:13:54,640 --> 00:14:01,600 ‎AM AVUT NIȘTE ZILE PLINE LA BIROU. 207 00:14:18,360 --> 00:14:25,360 ‎ENZOKUHLE BUTHELEZI: ‎BUNĂ, FATA MEA! 208 00:14:37,520 --> 00:14:40,200 ‎- Ai venit! ‎- Normal. 209 00:14:41,400 --> 00:14:42,640 ‎Cum să nu vin? 210 00:15:35,680 --> 00:15:37,640 ‎GĂSEȘTE IUBIREA PE CARE O MERIȚI 211 00:15:40,080 --> 00:15:43,480 ‎Găsește iubirea pe care o meriți! 212 00:15:43,560 --> 00:15:46,040 ‎Să nu-mi spui că citești porcăria asta! 213 00:15:46,120 --> 00:15:47,400 ‎Nu e porcărie. 214 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 ‎Ce? 215 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 ‎Zicea cineva la radio ‎că tipul e un șarlatan. 216 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 ‎Ba e un profesor respectat ‎care tocmai s-a alăturat catedrei mele. 217 00:16:01,840 --> 00:16:03,800 ‎Deci sunteți colegi acum? 218 00:16:07,040 --> 00:16:10,680 ‎Stai să ghicesc! E și sexy în draci. 219 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 ‎Ești dulce când te apucă gelozia. 220 00:16:16,280 --> 00:16:20,200 ‎Niciun profesor Kwame ‎nu se măsoară cu tine, bine? 221 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 ‎Așa să facă! 222 00:16:23,840 --> 00:16:26,560 ‎N-oi fi eu vreun profesor simandicos, 223 00:16:27,760 --> 00:16:30,680 ‎dar îmi satisfac femeia ‎de zece ani la rând. 224 00:16:40,360 --> 00:16:41,280 ‎Tebogo! 225 00:16:44,520 --> 00:16:46,520 ‎Te-ai trezit cu noaptea în cap. 226 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 ‎Nu o iei pe Phemelo? 227 00:16:51,480 --> 00:16:55,120 ‎'Neața, iubito! ‎Lucrez la un caz important. 228 00:16:55,200 --> 00:16:58,320 ‎- E ceva decisiv. ‎- Mereu spui așa. 229 00:16:58,400 --> 00:17:02,920 ‎- Trebuie să merg la program. ‎- Trebuie să-ți faci program și cu ea. 230 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 ‎Ai idee ce entuziasmată e ‎că o să stea cu tine? 231 00:17:07,600 --> 00:17:11,600 ‎Știu. Și pe mine mă doare, ‎dar trebuie să plec la serviciu. 232 00:17:11,680 --> 00:17:14,880 ‎Îi spui tu din partea mea, da? 233 00:17:14,960 --> 00:17:17,320 ‎Nu vreau s-o trezesc. Bine? 234 00:17:18,440 --> 00:17:20,800 ‎Trebuie să fug. Te iubesc. 235 00:17:27,560 --> 00:17:28,520 ‎Așa… 236 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 ‎Asta sau asta? 237 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 ‎Puiuț… 238 00:17:57,080 --> 00:18:00,360 ‎Așa. Care era urgența? 239 00:18:02,560 --> 00:18:04,600 ‎Da, am uitat. 240 00:18:05,120 --> 00:18:07,840 ‎La mulți ani cu întârziere, ‎sau cum se spune. 241 00:18:08,360 --> 00:18:09,240 ‎Pot? 242 00:18:10,920 --> 00:18:12,560 ‎Ce bine arată! 243 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 ‎Așa, și? Care era urgența? 244 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 ‎Sau… 245 00:18:19,440 --> 00:18:21,240 ‎voiai să ne tăvălim dimineața? 246 00:18:21,840 --> 00:18:23,840 ‎Credeam că nu mai facem așa, dar… 247 00:18:23,920 --> 00:18:25,160 ‎Nu mai facem. 248 00:18:31,320 --> 00:18:32,600 ‎Sunt însărcinată. 249 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 ‎Poftim? 250 00:18:36,680 --> 00:18:39,640 ‎Stai! Am folosit prezervativ, nu? 251 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 ‎Nu iei și contraceptive? 252 00:18:43,640 --> 00:18:44,720 ‎Tu iei? 253 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 ‎Futu-i! 254 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 ‎- Ascultă, știu. Doar că… ‎- Futu-i! 255 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 ‎Și em intrat în panică, exact ca tine. 256 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 ‎Nu. E-n regulă. 257 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 ‎Nu-i nimic. 258 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 ‎O să te sprijin, bine? 259 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 ‎Da. 260 00:19:06,520 --> 00:19:07,360 ‎Serios? 261 00:19:09,640 --> 00:19:10,480 ‎Da. 262 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 ‎Când scapi de el? 263 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 ‎Tebogo, n-am zis că scap de copil. 264 00:19:20,720 --> 00:19:22,360 ‎Nici nu m-am dezmeticit… 265 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 ‎Nu. Acum nu judeci limpede. 266 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 ‎Nu pot să-i fiu tată copilului tău. Clar? 267 00:19:30,280 --> 00:19:31,200 ‎Tebogo… 268 00:19:32,760 --> 00:19:33,680 ‎Scapă de el! 269 00:19:41,160 --> 00:19:42,000 ‎Tebogo… 270 00:19:43,960 --> 00:19:44,800 ‎Futu-i! 271 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 ‎CENTRU UNIVERSITAR 272 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 ‎CURSURI DE SALSA 273 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 ‎Dikeledi. 274 00:20:03,920 --> 00:20:05,040 ‎Domnule profesor. 275 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 ‎Interesant! 276 00:20:07,240 --> 00:20:11,240 ‎Mereu am vrut să încerc, ‎dar așa, singură, pe întuneric. 277 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 ‎Unde nu mă vede nimeni. 278 00:20:13,280 --> 00:20:17,240 ‎Prostii! N-ai nevoie de curaj. ‎E un simplu dans. 279 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 ‎Nu și când ești așa de stângace ca mine. 280 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 ‎Dar arată mereu foarte sexy. 281 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 ‎De asta vreau să încerc. 282 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 ‎Așadar? 283 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 ‎Nu. N-aș putea. 284 00:20:32,480 --> 00:20:34,680 ‎Copilul, cursurile… 285 00:20:34,760 --> 00:20:36,640 ‎Am multe pe cap. 286 00:20:36,720 --> 00:20:41,840 ‎Ei bine, lumea dansului ‎își deplânge pierderea. 287 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 ‎Ce exagerare… 288 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 ‎Ne vedem în cancelarie. 289 00:21:18,000 --> 00:21:21,360 ‎Ești prea drăguță ca să bei singură. 290 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 ‎Tebogo, bună! 291 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 ‎Tu înțelegi. Serios. 292 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 ‎Fiindcă sunt deșteaptă și talentată. 293 00:21:34,240 --> 00:21:35,440 ‎Cred că… 294 00:22:55,560 --> 00:22:57,320 ‎Cea mai tare partidă de sex. 295 00:22:58,240 --> 00:23:00,480 ‎Cu cel mai prost ales bărbat. 296 00:23:00,960 --> 00:23:02,080 ‎Futu-i, Nolwazi! 297 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 ‎Bună, scumpo! Te caută Ephry. 298 00:23:17,880 --> 00:23:18,800 ‎M-ai chemat. 299 00:23:20,320 --> 00:23:21,560 ‎Știu ce se petrece. 300 00:23:22,320 --> 00:23:24,280 ‎- Știi? ‎- Bineînțeles. 301 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 ‎În weekend a fost ziua ta. 302 00:23:27,720 --> 00:23:30,080 ‎Cred că a fost ceva intens. E firesc. 303 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 ‎Sper că a fost intens. 304 00:23:31,560 --> 00:23:34,120 ‎Nu-i nimic, ‎dar, orice ai făcut de cu seară, 305 00:23:34,200 --> 00:23:37,440 ‎tot mă aștept ‎să te implici 150% a doua zi, la serviciu. 306 00:23:37,520 --> 00:23:41,240 ‎Avem termen limită. ‎N-avem vreme de tăiat frunze la câini. 307 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 ‎Desigur, șefule. 308 00:23:45,800 --> 00:23:48,240 ‎LINDA BUTHELEZI ‎CĂTRE: ENZOKUHLE BUTHELEZI 309 00:23:48,320 --> 00:23:52,280 ‎BUNĂ, TATĂ! VOIAM SĂ VĂD CE FACI. ‎SPER CĂ TE SIMȚI BINE. 310 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 ‎Bună! 311 00:24:09,680 --> 00:24:11,120 ‎Mă gândeam să vorbim. 312 00:24:14,720 --> 00:24:15,560 ‎Și… 313 00:24:18,720 --> 00:24:19,560 ‎am adus astea. 314 00:24:23,320 --> 00:24:24,160 ‎Bine. 315 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 ‎Linds… 316 00:24:29,640 --> 00:24:31,040 ‎Ești o fată mișto. 317 00:24:32,400 --> 00:24:35,080 ‎Mi-ai zis din prima ‎că te temi de implicare. 318 00:24:36,120 --> 00:24:37,120 ‎Nu te-am crezut. 319 00:24:38,000 --> 00:24:40,520 ‎Mă gândeam că te pot schimba. 320 00:24:41,120 --> 00:24:42,040 ‎Și poftim! 321 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 ‎N-am reușit. 322 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 ‎Lehumo… 323 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 ‎Mai bine plec. 324 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 ‎Linda sunt. 325 00:25:04,680 --> 00:25:06,080 ‎Da, sunt fiica ei. 326 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 ‎Bine. O clipă! Așa. 327 00:25:14,320 --> 00:25:15,560 ‎- Stai bine? ‎- Da. 328 00:25:15,640 --> 00:25:17,360 ‎- Bine. Da? ‎- Mulțumesc. 329 00:25:17,440 --> 00:25:18,720 ‎- Bun. ‎- Bine, este… 330 00:25:20,840 --> 00:25:21,680 ‎Mamă? 331 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 ‎Ți-am zis că avem două variante. 332 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 ‎Nu mă duc la niciun cămin. 333 00:25:30,040 --> 00:25:33,200 ‎Știu, mamă, ‎dar ai auzit ce a spus medicul. 334 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 ‎Te muți la mine. 335 00:25:35,440 --> 00:25:39,760 ‎Trebuie să începi dieta pentru diabetici ‎pa care trebuia s-o ții de mult. 336 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 ‎Nu te bosumfla! 337 00:25:42,800 --> 00:25:46,240 ‎Până atunci te întremezi ‎și o să ai camera ta. 338 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 ‎Și Lehumo? 339 00:25:52,120 --> 00:25:53,080 ‎Ne-am despărțit. 340 00:25:53,160 --> 00:25:54,320 ‎Linda! 341 00:25:54,400 --> 00:25:57,560 ‎Mamă, e poveste lungă. Dar mi-e bine. Da? 342 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 ‎Acum, unica mea preocupare ești tu. 343 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 ‎N-am nimic. O să fie bine. 344 00:26:20,760 --> 00:26:24,240 ‎WINSTON: ‎SPER CĂ A IEȘIT BINE PREZENTAREA. 345 00:26:24,320 --> 00:26:26,000 ‎NU UITA DE ÎNTRUNIRE! 346 00:26:26,080 --> 00:26:31,520 ‎SADE: MERSI CĂ MI-AI AMINTIT, IUBITULE! 347 00:26:41,320 --> 00:26:42,360 ‎Ce facem acum? 348 00:26:42,440 --> 00:26:46,760 ‎Știu că frumos ar fi ‎să fiu galant să te las să le iei. 349 00:26:46,840 --> 00:26:51,360 ‎Dar, sincer, trebuie să-mi scap pielea, ‎așa că, da, o să le iau eu. 350 00:26:52,160 --> 00:26:53,760 ‎De ce să-ți capi pielea? 351 00:26:53,840 --> 00:26:55,120 ‎De soră-mea. 352 00:26:55,200 --> 00:26:58,920 ‎Tocmai a născut. Sunt proaspăt unchi. 353 00:26:59,000 --> 00:27:02,600 ‎Felicitări! Dar chiar îmi trebuie florile… 354 00:27:02,680 --> 00:27:05,320 ‎- N-o cunoști pe soră-mea. ‎- Iar tu, pe mama. 355 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 ‎Pe bune, mă bagă în sperieți. 356 00:27:09,040 --> 00:27:11,880 ‎Dar… promit să mă revanșez. 357 00:27:12,480 --> 00:27:13,440 ‎Cum? 358 00:27:13,520 --> 00:27:15,920 ‎E un restaurant cochet în Saxonwold. 359 00:27:16,000 --> 00:27:19,120 ‎Fac degustări, ‎au nouă feluri în meniu, vinuri alese. 360 00:27:19,760 --> 00:27:21,200 ‎O să-ți placă enorm. 361 00:27:21,800 --> 00:27:22,880 ‎Ține-ți vorba! 362 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 ‎Zero, șase, unu, fată? 363 00:27:25,720 --> 00:27:28,880 ‎Zero, șapte, opt? Zero… 364 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 ‎- Opt… ‎- Opt, unu? 365 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 ‎Așa. 366 00:27:48,640 --> 00:27:52,320 ‎Nu cred că înțelegi ‎ce importantă e întrunirea, Sade. 367 00:27:54,080 --> 00:27:55,600 ‎Nici asta nu-ți place? 368 00:28:00,200 --> 00:28:06,080 ‎E mare lucru ‎că Palesa te-a invitat în grupul său. 369 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 ‎E soția pastorului 370 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 ‎și e evident că te consideră deosebită. 371 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 ‎Știu. 372 00:28:15,880 --> 00:28:19,120 ‎Atunci de ce vrei s-o eclipsezi? 373 00:28:19,920 --> 00:28:21,040 ‎Nu voiam s-o… 374 00:28:21,120 --> 00:28:24,920 ‎Cred… că trebuie ‎să ne rugăm pentru îndrumare. 375 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 ‎Dumnezeule sfânt… 376 00:28:33,040 --> 00:28:36,880 ‎te rog s-o ajuți pe Sade ‎să se plece în fața Ta. 377 00:28:45,320 --> 00:28:48,200 ‎NOLWAZI: ÎN 28 AM ‎PRIMA PROGRAMARE LA MEDIC. 378 00:28:48,280 --> 00:28:49,920 ‎MĂ GÂNDEAM CĂ VREI SĂ ȘTII. 379 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 ‎Ce dracu' faci? 380 00:28:55,800 --> 00:28:57,640 ‎Ți-am zis că nu mă implic. 381 00:28:57,720 --> 00:29:02,240 ‎Știi și tu că e o greșeală, ‎așa că ce dracu' faci? 382 00:29:02,320 --> 00:29:06,000 ‎Nu mă ține la curent, ‎nu mă invita la programări! 383 00:29:06,080 --> 00:29:10,200 ‎Să nu te-aud cu nume de bebeluși, ‎fiindcă nu mă interesează! 384 00:29:10,960 --> 00:29:13,200 ‎Fă bine și lasă-mă în pace! 385 00:29:13,280 --> 00:29:16,720 ‎Vreau să întemeiez o familie ‎cu Dikeledi și cu fiica mea. 386 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 ‎Nolwazi, nu mă poți sili ‎să-i fiu tată copilului tău. 387 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 ‎Am înțeles, Tebogo. Clar și răspicat. 388 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 ‎Răspunde, iubito! 389 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 ‎Tebogo. 390 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 ‎Cina, diseară, la localul tău favorit. 391 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 ‎Parcă erai ocupat. 392 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 ‎Da. S-a schimbat programul. 393 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 ‎Păi, mulțumesc, dar nu. 394 00:29:56,520 --> 00:30:00,840 ‎- Ce-i cu tine, iubito? ‎- Asta e problema ta, Tebogo. 395 00:30:01,320 --> 00:30:03,240 ‎Nu știi să-ți alegi întrebările. 396 00:30:03,320 --> 00:30:04,640 ‎Trebuie să închid. 397 00:30:19,760 --> 00:30:26,480 ‎Îmi spui pe scurt de ce ai rupt logodna? 398 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 ‎Păi… 399 00:30:35,080 --> 00:30:36,040 ‎Mamă… 400 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 ‎Eu și Lehumo ne iubim în măsuri diferite. 401 00:30:44,840 --> 00:30:45,960 ‎Înțeleg. 402 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 ‎Acum o să-mi spui că sunt crudă? 403 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 ‎Nu ești crudă, Linda. 404 00:31:03,520 --> 00:31:06,280 ‎Doar ți-e frică ‎să te implici într-o relație. 405 00:31:08,320 --> 00:31:09,480 ‎Așa sunt și eu. 406 00:31:12,680 --> 00:31:16,800 ‎După plecarea tatălui tău, ‎n-am mai putut să mă dedic unei relații. 407 00:31:19,720 --> 00:31:22,360 ‎Amândouă avem de lucru la asta. 408 00:31:29,640 --> 00:31:31,640 ‎Acordă-ți timp, fetița mea! 409 00:31:32,600 --> 00:31:37,360 ‎Până la urmă o să găsești ‎pe cineva care să te iubească. 410 00:31:38,880 --> 00:31:39,720 ‎Mamă… 411 00:31:40,240 --> 00:31:42,520 ‎- O să fac 30 de ani. ‎- Nu te grăbi! 412 00:31:42,600 --> 00:31:44,760 ‎Dacă ratez momentul? 413 00:31:51,760 --> 00:31:52,960 ‎Zău așa… 414 00:31:56,080 --> 00:32:00,720 ‎Credeți că, dacă împliniți 30 de ani, ‎gata, s-a sfârșit viața. 415 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 ‎Liniștește-te! Distrează-te! ‎Bucură-te de viață! 416 00:32:07,560 --> 00:32:09,120 ‎Tu ce făceai la 30 de ani? 417 00:32:09,640 --> 00:32:12,200 ‎Te măritaseși. Aveai un copil. 418 00:32:13,760 --> 00:32:16,400 ‎Și am divorțat. N-a fost nostim. 419 00:32:17,000 --> 00:32:17,960 ‎Nu, dar… 420 00:32:19,720 --> 00:32:25,200 ‎Linda, nu trebuie ‎să le lămurești pe toate de pe acum. 421 00:32:26,280 --> 00:32:28,520 ‎Toți avem de învățat despre viață. 422 00:32:30,600 --> 00:32:32,760 ‎Nu există răspunsuri greșite. 423 00:32:33,920 --> 00:32:35,360 ‎Nu e un test. 424 00:32:41,080 --> 00:32:41,920 ‎Bine. 425 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 ‎- Tati! ‎- Fetița mea cea mare! 426 00:33:01,960 --> 00:33:04,120 ‎Bună! Mi-a fost tare dor de tine. 427 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 ‎Ce-ar fi să te îmbraci 428 00:33:08,320 --> 00:33:13,120 ‎și să ieșim să luăm prânzul ‎într-un loc frumos? 429 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 ‎Nu mergem nicăieri, Tebogo. 430 00:33:18,240 --> 00:33:19,200 ‎Hai, mămico… 431 00:33:20,320 --> 00:33:24,400 ‎Auzi, Phemelo, ‎o rogi tu pe mămica să se pregătească 432 00:33:24,480 --> 00:33:28,360 ‎și să ieșim să ne distrăm în familie? 433 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 ‎Mamă, te rog, du-te să te îmbraci! 434 00:33:32,640 --> 00:33:35,000 ‎- Te rog! ‎- Te rog, mămico! 435 00:33:48,720 --> 00:33:51,520 ‎Mulțumesc. Îl iau eu. ‎E pentru domnișoara. 436 00:33:51,600 --> 00:33:53,920 ‎- Eu îmi torn singur. Așa. ‎- Bine. 437 00:33:54,000 --> 00:33:54,840 ‎Mulțumesc. 438 00:34:05,920 --> 00:34:08,680 ‎Pentru cele mai frumoase fete ‎din viața mea. 439 00:34:13,800 --> 00:34:14,640 ‎Să ciocnim… 440 00:34:16,080 --> 00:34:17,800 ‎pentru luminile ochilor mei. 441 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 ‎Pentru lumini! 442 00:34:21,080 --> 00:34:23,000 ‎Pentru lumini, puiuț! 443 00:34:26,520 --> 00:34:27,800 ‎Pentru lumini. 444 00:34:40,920 --> 00:34:42,520 ‎Te iubesc enorm. 445 00:34:46,400 --> 00:34:50,480 ‎Dikeledi Langa, ‎te rog, iubito, ajută-mă să ți-o dovedesc 446 00:34:50,560 --> 00:34:53,040 ‎și să fiu mai bun pentru tine și Phemelo. 447 00:34:53,120 --> 00:34:55,880 ‎Mereu spui că nu-mi aleg bine întrebările, 448 00:34:55,960 --> 00:34:57,640 ‎așa că, uite, 449 00:34:58,640 --> 00:35:02,400 ‎îți pun cea mai importantă întrebare ‎din toată viața mea. 450 00:35:05,680 --> 00:35:07,200 ‎Vrei să fii soția mea? 451 00:35:15,960 --> 00:35:18,680 ‎Părinții mei o să se căsătorească! 452 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 ‎Da, așa e. 453 00:35:22,800 --> 00:35:24,840 ‎Așa e. Nu? 454 00:35:39,680 --> 00:35:40,920 ‎N-o să te mint. 455 00:35:41,000 --> 00:35:44,160 ‎Nu știu dacă sunt mândru sau invidios. 456 00:35:45,440 --> 00:35:47,520 ‎- E rochia mea! ‎- Știu. 457 00:35:48,360 --> 00:35:51,160 ‎N-au zis nimic ‎de creația mea pentru mireasă. 458 00:35:51,760 --> 00:35:53,840 ‎Doamne! Să zic că-mi pare rău? 459 00:35:53,920 --> 00:35:55,000 ‎Pentru ce? 460 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 ‎Urmează Săptămâna modei Africa Design 461 00:35:59,360 --> 00:36:03,920 ‎și vreau ca tu să semnezi ‎linia prêt-a-porter. 462 00:36:06,640 --> 00:36:08,320 ‎INVITAȚIE LA SĂPTĂMÂNA MODEI 463 00:36:08,400 --> 00:36:12,720 ‎Îmi dai propria linie vestimentară? ‎Ce? Nimeni nu face așa ceva. Pe bune? 464 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 ‎Știu. 465 00:36:14,520 --> 00:36:15,600 ‎Pa! 466 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 ‎DIKELEDI: VĂ VINE SĂ CREDEȚI? ‎ÎN SFÂRȘIT, M-A CERUT! 467 00:36:27,360 --> 00:36:28,400 ‎Poftim? 468 00:36:28,480 --> 00:36:29,480 ‎SADE: FELICITĂRI! 469 00:36:29,560 --> 00:36:30,520 ‎Ce? 470 00:36:30,600 --> 00:36:31,760 ‎SADE: MĂ BUCUR! 471 00:36:31,840 --> 00:36:33,200 ‎S-a logodit Dikeledi! 472 00:36:33,280 --> 00:36:40,240 ‎LINDA: OMG, SCUMPO! FELICITĂRI! 473 00:36:56,880 --> 00:36:59,600 ‎A fi lider nu înseamnă doar să primești. 474 00:36:59,680 --> 00:37:01,240 ‎Ci și să oferi. 475 00:37:01,320 --> 00:37:06,200 ‎Și să slujești. Și totul începe de acasă. 476 00:37:07,480 --> 00:37:09,280 ‎Foarte înălțător, dle pastor. 477 00:37:09,360 --> 00:37:13,080 ‎E o binecuvântare să te primim ‎la întrunirea de astă-seară. 478 00:37:15,560 --> 00:37:16,400 ‎Oricând. 479 00:37:16,480 --> 00:37:18,600 ‎- Oricând. ‎- Mulțumim, dle pastor. 480 00:37:18,680 --> 00:37:22,320 ‎Palesa, mulțumesc din suflet ‎pentru bunătăți. 481 00:37:22,400 --> 00:37:27,680 ‎Sade n-ar fi reușit să gătească ceva. ‎E foarte ocupată la muncă. 482 00:37:28,480 --> 00:37:30,800 ‎Sade, sunt o fericită roabă a Domnului. 483 00:37:30,880 --> 00:37:32,920 ‎Mă duc unde mă trimite, 484 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 ‎dacă așa îi duc cuvântul mai departe. 485 00:37:35,480 --> 00:37:39,040 ‎Ca fratele Winston, ‎care ne-a deschis ușa casei lui. 486 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 ‎Cred că semăn mult cu el. 487 00:37:42,120 --> 00:37:44,560 ‎Sunt sigură că am ce învăța de la tine. 488 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 ‎Și recunosc că e plăcut ‎să fac parte din grup. 489 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 ‎Da, nu-i așa? ‎Mă bucur că te avem printre noi. 490 00:37:52,920 --> 00:37:56,880 ‎Așadar, apropo de nuntă. ‎Cine e domnișoara de onoare? 491 00:37:56,960 --> 00:37:58,040 ‎O să fie… 492 00:37:58,120 --> 00:37:59,880 ‎Din câte am înțeles, 493 00:37:59,960 --> 00:38:02,880 ‎trebuie să fie o femeie măritată, nu? 494 00:38:02,960 --> 00:38:04,480 ‎Aia e doamna de onoare. 495 00:38:04,560 --> 00:38:06,440 ‎Sună și mai simandicos. 496 00:38:06,960 --> 00:38:10,000 ‎Poate se oferă Palesa. 497 00:38:11,000 --> 00:38:11,920 ‎Eu? 498 00:38:13,720 --> 00:38:16,320 ‎Bine. Grozav! Cu mare plăcere! 499 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 ‎Mulțumesc! Sade, îmi faci o mare onoare. 500 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 ‎Bun. Mă duc să schițez ‎niște idei pentru nuntă. 501 00:38:25,080 --> 00:38:27,360 ‎Pe curând! Rămâneți binecuvântați! 502 00:38:30,560 --> 00:38:31,560 ‎Vezi? 503 00:38:38,440 --> 00:38:39,960 ‎Autoare de documentare. 504 00:38:40,560 --> 00:38:43,440 ‎Am auzit că e interesant. ‎La ce lucrezi acum? 505 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 ‎Nu e cine știe ce. 506 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 ‎Un film despre familiile monoparentale 507 00:38:49,600 --> 00:38:53,680 ‎și impactul asupra copiilor ‎din Africa de Sud. 508 00:38:54,440 --> 00:38:55,680 ‎Mai povestește-mi! 509 00:38:55,760 --> 00:39:00,200 ‎- Cum ți-a venit ideea? ‎- Să spunem că mă identific. 510 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 ‎Ai o meserie ‎mult mai interesantă decât a mea. 511 00:39:07,280 --> 00:39:08,800 ‎Dar acum, pe bune. 512 00:39:08,880 --> 00:39:11,480 ‎Îmi place pasiunea cu care o descrii. 513 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 ‎- Ce ți-a atras interesul pentru filme? ‎- Tata. 514 00:39:16,360 --> 00:39:21,400 ‎Întâmplător, e cineast. ‎Presupun că el mi-a insuflat pasiunea. 515 00:39:22,480 --> 00:39:24,520 ‎Așchia nu sare departe de trunchi. 516 00:39:25,520 --> 00:39:28,000 ‎Gândești cu voce tare. Te aud. 517 00:39:51,880 --> 00:39:54,240 ‎- Era prea devreme. ‎- Nu. 518 00:39:54,840 --> 00:39:56,040 ‎O să fiu sinceră. 519 00:39:57,320 --> 00:40:01,800 ‎Nu demult am rupt logodna cu cineva. 520 00:40:03,160 --> 00:40:06,480 ‎Acum mi-am dat seama ‎că poate e bine să-mi iau un răgaz 521 00:40:06,560 --> 00:40:08,480 ‎până mă mai lămuresc. 522 00:40:09,200 --> 00:40:11,040 ‎Am multe pe cap acum. 523 00:40:13,320 --> 00:40:14,160 ‎Înțeleg. 524 00:40:28,200 --> 00:40:30,920 ‎Presupun că ar trebui să te felicit. 525 00:40:34,160 --> 00:40:36,520 ‎Pot să intru? 526 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 ‎Nu așa am dat de necaz? 527 00:40:42,440 --> 00:40:43,960 ‎Nu-mi strica ploile! 528 00:40:45,280 --> 00:40:46,760 ‎Păstrez copilul. 529 00:40:47,320 --> 00:40:50,520 ‎Amândoi am greșit. ‎Acum trebuie să plătim, așa că… 530 00:40:50,600 --> 00:40:52,880 ‎Și care e prețul? Căsnicia mea? 531 00:40:52,960 --> 00:40:57,400 ‎De-abia v-ați logodit. ‎Ce? Brusc, ești familist? 532 00:40:58,560 --> 00:41:01,080 ‎- Doamne, Tebogo! E prea târziu. ‎- Nolwazi! 533 00:41:01,760 --> 00:41:05,840 ‎Dikeledi și Phemelo ‎sunt tot ce contează pentru mine. 534 00:41:07,440 --> 00:41:10,960 ‎Mereu o să fie, oricât de nemernic aș fi. 535 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 ‎Te rog, fă ce trebuie! 536 00:41:17,760 --> 00:41:18,840 ‎Te rog! 537 00:41:23,280 --> 00:41:24,240 ‎Asta și fac. 538 00:41:34,160 --> 00:41:37,800 ‎Sade, credeam că o să radiezi de fericire ‎după vestea de azi. 539 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 ‎Știi că am procedat bine. 540 00:41:48,560 --> 00:41:52,280 ‎Și ce le spun ‎lui Dikeledi, lui Nolwazi și Lindei? 541 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 ‎Zău așa, Sade! 542 00:41:54,440 --> 00:41:57,760 ‎Vrei o mamă necăsătorită ‎și o gravidă lână tine la nuntă? 543 00:41:57,840 --> 00:42:00,520 ‎E nuntă mare, nu ceva provincial. 544 00:42:00,600 --> 00:42:05,320 ‎Zău? Sunt sigură că Biblia ‎înfierează undeva atitudinea asta critică! 545 00:42:06,040 --> 00:42:06,920 ‎Știi ceva? 546 00:42:07,720 --> 00:42:11,000 ‎Ar trebui să ne rugăm. ‎Vei vedea că fac bine. 547 00:42:11,520 --> 00:42:16,120 ‎Deci pot să-ți aleg cavalerul de onoare ‎sau și acolo ne trebuie îndrumare? 548 00:42:16,200 --> 00:42:19,200 ‎Nu prea e același lucru. Hai să ne rugăm… 549 00:42:19,280 --> 00:42:22,440 ‎Nu, Winston! Scutește-mă de rugăciuni azi! 550 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 ‎Dorm la mine acasă. 551 00:42:31,880 --> 00:42:32,920 ‎Linda. 552 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 ‎Intră! 553 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 ‎Cum ți-a mers azi? 554 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 ‎Mamă… 555 00:42:45,160 --> 00:42:47,560 ‎I-am scris lui Enzokuhle. 556 00:42:48,480 --> 00:42:55,080 ‎Mi-a răspuns repede și am mai conversat. 557 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 ‎Dar e greu. 558 00:42:59,280 --> 00:43:02,960 ‎Mi-e greu să-mi găsesc cuvintele. ‎Nu prea știu ce să spun. 559 00:43:03,640 --> 00:43:06,560 ‎Au rămas multe nespuse între noi. 560 00:43:08,680 --> 00:43:10,520 ‎Nici nu știu de ce i-am scris. 561 00:43:10,600 --> 00:43:13,880 ‎An de an trec prin pasa asta 562 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 ‎în care mă gândesc intens la el. 563 00:43:17,920 --> 00:43:19,760 ‎Nu-i nimic, puiule. 564 00:43:21,200 --> 00:43:24,160 ‎E tatăl tău, nu poți să schimbi asta. 565 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 ‎Te-am crescut puternică, 566 00:43:29,720 --> 00:43:34,960 ‎dar să știi că poți ‎să acorzi a doua șansă oamenilor, 567 00:43:35,720 --> 00:43:38,360 ‎poate și a treia 568 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 ‎sau a patra. 569 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 ‎Iartă, Linda! 570 00:43:59,400 --> 00:44:01,360 ‎Da, nu prea vine bine… 571 00:44:02,440 --> 00:44:03,640 ‎pe conformația ta. 572 00:44:05,960 --> 00:44:08,480 ‎Dar mă simt foarte frumoasă ‎în rochia asta. 573 00:44:09,480 --> 00:44:14,640 ‎Da, dar e cam nepotrivită, înțelegi? 574 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 ‎N-are pic de eleganță. 575 00:44:16,880 --> 00:44:18,320 ‎De acord cu Palesa. 576 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 ‎Să mai căutăm! 577 00:44:32,520 --> 00:44:34,600 ‎- Sade Winston! ‎- Bună! 578 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 ‎Ce mă bucur să vă văd! 579 00:44:36,640 --> 00:44:39,200 ‎- Bine ați venit! ‎- Bine te-am găsit! 580 00:44:39,280 --> 00:44:42,240 ‎- Winston, Sade, bine ați venit! ‎- Bună! 581 00:44:43,040 --> 00:44:47,120 ‎Ce-ar fi să vi-l răpesc până la bar ‎cât ne bârfiți voi? 582 00:44:47,200 --> 00:44:48,280 ‎Ce ziceți? 583 00:44:52,280 --> 00:44:56,280 ‎Fată, nu e uimitor ‎cu ni se împlinesc toate visurile? 584 00:44:56,360 --> 00:44:59,480 ‎Nu-i așa? Tu ce faci cu nunta? 585 00:44:59,960 --> 00:45:01,280 ‎Ați trimis invitații, 586 00:45:01,360 --> 00:45:03,800 ‎ați închiriat spațiul, pe urmă, pauză. 587 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 ‎Ce faceți? Trebuie să-ți luăm rochie! 588 00:45:06,400 --> 00:45:09,720 ‎Nu te măriți de ziua ta? ‎Mai e puțin până atunci. 589 00:45:11,760 --> 00:45:14,480 ‎Da, despre asta voiam să vorbim. 590 00:45:15,600 --> 00:45:20,440 ‎Trebuie să am o doamnă de onoare ‎din cadrul congregației și… 591 00:45:23,080 --> 00:45:24,520 ‎Ți-ai luat pe altcineva? 592 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 ‎Nu. Winston mi-a luat. 593 00:45:27,240 --> 00:45:28,520 ‎- Poftim? ‎- Da, știu. 594 00:45:28,600 --> 00:45:30,200 ‎Și eu m-am enervat, 595 00:45:30,280 --> 00:45:33,760 ‎dar, voi nefiind în congregație, ‎ar fi greu să… 596 00:45:33,840 --> 00:45:37,720 ‎Sade! Nunta asta e și a ta. 597 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 ‎Și m-aș fi descurcat perfect. 598 00:45:40,400 --> 00:45:44,440 ‎Îmi pare rău, Kedi. ‎Și eu voiam să fim împreună. 599 00:45:49,040 --> 00:45:51,200 ‎Știi ce? O să fim împreună. 600 00:45:51,280 --> 00:45:53,560 ‎Ce zici de nunta mea? Nu? 601 00:45:53,640 --> 00:45:56,000 ‎În curând e ceremonia zestrei 602 00:45:56,080 --> 00:45:58,760 ‎și vreau să mă ajutați să gătesc. 603 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 ‎Da. O să venim. 604 00:46:00,520 --> 00:46:03,440 ‎Și o să îmi fiți toate ‎domnișoare de onoare, da? 605 00:46:03,520 --> 00:46:06,080 ‎Nu fac asta fără voi. 606 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 ‎- Mulțumesc. ‎- Bine, fetelor! 607 00:46:11,600 --> 00:46:15,280 ‎Ori lăsați efuziunile, ‎ori mă includeți și pe mine! 608 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 ‎- Bună! ‎- Bună! 609 00:46:18,520 --> 00:46:21,760 ‎Nu credeam s-o văd și pe asta! ‎Arată-mi inelul! 610 00:46:22,440 --> 00:46:24,720 ‎Felicitări! 611 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 ‎Mi-a fost dor de fetele mele. 612 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 ‎Și tu? Cum a fost la întâlnire? 613 00:46:32,040 --> 00:46:36,520 ‎Da, păi, cred că am nevoie de un răgaz 614 00:46:36,600 --> 00:46:38,640 ‎până mă mai lămuresc. 615 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 ‎Da. Totul o să fie bine. 616 00:46:44,040 --> 00:46:47,560 ‎Știe cineva dacă Nolwazi vine sau nu? 617 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 ‎N-a zis nimic pe grup. 618 00:46:49,800 --> 00:46:54,720 ‎- Nici mie nu mi-a răspuns la telefon. ‎- Da. E foarte tăcută în ultima vreme. 619 00:46:55,600 --> 00:47:01,960 ‎Vă dați seama ‎că nu ne-a spus cine e tatăl copilului? 620 00:47:02,040 --> 00:47:06,440 ‎Da. În fine, n-o să lipsească. 621 00:47:06,520 --> 00:47:10,840 ‎- Fiindcă ești logodită în toată regula. ‎- O să mă mărit! 622 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 ‎Doamne! 623 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 ‎Da. Știți ceva? Cred… 624 00:47:24,920 --> 00:47:28,040 ‎E cam exagerat. Nu crezi că… 625 00:47:28,120 --> 00:47:29,520 ‎Fetelor! 626 00:47:29,600 --> 00:47:30,760 ‎În sfârșit! 627 00:47:30,840 --> 00:47:32,080 ‎Ți-am zis eu. 628 00:47:32,160 --> 00:47:33,280 ‎- Ce faci? ‎- Bună! 629 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 ‎- Bună, frumoaso! Felicitări! ‎- Mulțumesc! 630 00:47:37,120 --> 00:47:41,160 ‎Mă bucur tare mult pentru tine. ‎Scuze că n-am mai dat semne de viață! 631 00:47:42,360 --> 00:47:44,200 ‎- M-au avansat. ‎- Poftim? 632 00:47:44,280 --> 00:47:45,560 ‎Bine! 633 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 ‎- E extraordinar! ‎- Da. 634 00:47:47,480 --> 00:47:49,080 ‎Felicitări, Nolwazi! 635 00:47:49,560 --> 00:47:50,560 ‎Mulțumesc. 636 00:47:50,640 --> 00:47:53,480 ‎Îmi prezint creațiile la Săptămâna modei. 637 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 ‎- I-auzi! ‎- O să semnez piesele vestimentare. 638 00:47:56,400 --> 00:47:59,120 ‎Bine. Așa te știu! Normal! 639 00:47:59,200 --> 00:48:01,120 ‎Ești cea mai tare, fată! 640 00:48:09,960 --> 00:48:11,920 ‎Bun. Am acaparat discuția. 641 00:48:12,000 --> 00:48:13,440 ‎Nu vreau asta. 642 00:48:14,120 --> 00:48:15,200 ‎Doar că a fost… 643 00:48:15,280 --> 00:48:18,640 ‎Nu e cazul să te justifici, da? 644 00:48:19,440 --> 00:48:23,880 ‎Știu că nu e ușor ‎să știi că aștepți un copil. 645 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 ‎Nu e ceva ce poți să dai deoparte, 646 00:48:26,640 --> 00:48:28,640 ‎de care să uiți într-un sertar. 647 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 ‎Suntem alături de tine. Da? 648 00:48:32,080 --> 00:48:35,720 ‎De fapt, am deja ceva pentru tine. 649 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 ‎Haideți cu mine, fetelor! Veniți! 650 00:48:39,160 --> 00:48:40,600 ‎- Nu e nevoie. ‎- Bine. 651 00:48:40,680 --> 00:48:44,960 ‎Da. E pentru tine. ‎O să-ți placă. Mă bucur să te văd! 652 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 ‎Mai știți când lucram la bar, ‎în ultimul an? 653 00:48:48,520 --> 00:48:52,200 ‎- Am luat asta din bacșișuri. ‎- Țin minte. 654 00:48:52,280 --> 00:48:54,720 ‎Nu pot să cred că le-ai păstrat! 655 00:48:54,800 --> 00:48:57,440 ‎Am luat asta din primul salariu. 656 00:48:57,520 --> 00:49:00,760 ‎Abia așteptam să-mi răsfăț odorul. 657 00:49:00,840 --> 00:49:04,040 ‎Chiar vrei să mi le dai pe toate, DK? ‎Zău, nu e nevoie. 658 00:49:04,120 --> 00:49:09,120 ‎Da, sunt sigură că vrea. ‎Dar cu o condiție. 659 00:49:09,200 --> 00:49:12,600 ‎- Ne implici și pe noi. ‎- Da. 660 00:49:12,680 --> 00:49:16,280 ‎Te așteaptă o aventură frumoasă ‎și n-o să-i faci față singură. 661 00:49:16,360 --> 00:49:17,320 ‎Te rugăm! 662 00:49:18,120 --> 00:49:19,360 ‎Știi că te iubim. 663 00:49:20,000 --> 00:49:22,640 ‎Dacă tu ești însărcinată, suntem toate. 664 00:49:23,240 --> 00:49:24,760 ‎- Dubios. ‎- Bine, nu. 665 00:49:25,520 --> 00:49:29,440 ‎Bine, m-am exprimat prost, dar… 666 00:49:30,760 --> 00:49:32,280 ‎Știi ce vreau să spun. 667 00:49:36,240 --> 00:49:37,880 ‎Mă duc să fac pipi. 668 00:49:39,280 --> 00:49:42,840 ‎Da. Vezica. Chestii de gravidă. 669 00:49:55,360 --> 00:49:57,000 ‎Am nevoie la baie. 670 00:49:57,520 --> 00:49:59,920 ‎Da. Nicio problemă. 671 00:50:03,480 --> 00:50:06,240 ‎Iubitule, să nu-ți vină idei ‎de la Nolwazi! 672 00:50:06,320 --> 00:50:10,000 ‎Nu-i facem niciun frățior lui Phemelo. ‎Un copil e de-ajuns. 673 00:50:17,720 --> 00:50:20,280 ‎Kedi! Trebuie să-ți spun ceva. 674 00:50:21,080 --> 00:50:22,600 ‎Da, sigur. Ce anume? 675 00:50:25,160 --> 00:50:26,200 ‎Am… 676 00:50:27,840 --> 00:50:31,040 ‎Am vrut să-ți mulțumesc ‎pentru generozitate. 677 00:50:31,600 --> 00:50:34,320 ‎Aș face orice pentru tine, draga mea. 678 00:50:50,920 --> 00:50:51,760 ‎Mamă? 679 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 ‎Mamă! 680 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 ‎Mamă! Trezește-te, mamă! 681 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 ‎Mamă, trezește-te! 682 00:51:02,480 --> 00:51:05,400 ‎Mamă! Trezește-te! La naiba! 683 00:51:06,840 --> 00:51:08,120 ‎La naiba! 684 00:51:11,320 --> 00:51:12,160 ‎Bună! 685 00:51:13,560 --> 00:51:14,640 ‎Ce s-a întâmplat? 686 00:51:17,480 --> 00:51:19,440 ‎Are tromboză pulmonară. 687 00:51:20,560 --> 00:51:22,480 ‎Linda! Poți veni. 688 00:51:27,320 --> 00:51:29,360 ‎Mamă! 689 00:51:32,920 --> 00:51:35,800 ‎Nu mă mișc de lângă tine, bine? Sunt aici. 690 00:51:37,240 --> 00:51:38,160 ‎Mamă! 691 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 ‎- Poftim, scumpule! ‎- Mulțumesc, draga mea! 692 00:52:02,480 --> 00:52:03,840 ‎Sade… 693 00:52:04,480 --> 00:52:06,000 ‎Nu-l servești pe Winston? 694 00:52:06,680 --> 00:52:09,880 ‎Nu. De obicei se servește singur. 695 00:52:09,960 --> 00:52:13,080 ‎Servește-l! E viitorul tău soț. 696 00:52:13,560 --> 00:52:16,440 ‎Tu ai grijă de el și al are grijă de tine. 697 00:52:17,000 --> 00:52:19,200 ‎- Nu, Winston? ‎- Ba da, mamă. 698 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 ‎Iubito, fă-mi onoarea, te rog! 699 00:52:28,200 --> 00:52:32,440 ‎Femeile din ziua de azi ‎nu știu să le poarte de grijă soților. 700 00:52:32,520 --> 00:52:36,280 ‎Sunt fericit că Sade ‎poate să vă urmeze exemplul în căsnicie. 701 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 ‎Sade! 702 00:52:38,800 --> 00:52:43,160 ‎Nu te judeca prea aspru, scumpo! ‎O să te descurci în căsnicie. 703 00:52:43,240 --> 00:52:44,080 ‎Mulțumesc. 704 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 ‎Winston e băiat bun. Fă-l fericit! 705 00:52:47,360 --> 00:52:50,520 ‎Iar eu voi face tot ce pot ‎ca să îi asigur fericirea. 706 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 ‎Spunem rugăciunea? 707 00:53:00,120 --> 00:53:02,000 ‎Nu vine, mamă. 708 00:53:03,120 --> 00:53:06,480 ‎Ba vine, scumpo. ‎Știe că am gătit ce îi place lui. 709 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 ‎Pot să mănânc? 710 00:53:13,560 --> 00:53:16,640 ‎Sigur că da. ‎Dar întâi să spunem rugăciunea! 711 00:53:17,880 --> 00:53:22,440 ‎Binecuvântează hrana ‎pe care urmează să o mâncăm! Amin! 712 00:53:25,480 --> 00:53:26,400 ‎Amin! 713 00:53:41,440 --> 00:53:45,560 ‎Doamne, Dikeledi! M-ai speriat. ‎De ce nu dormi la ora asta? 714 00:53:45,640 --> 00:53:47,720 ‎Ai fi preferat să dorm. 715 00:53:49,680 --> 00:53:50,560 ‎Bine. 716 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 ‎Despre ce vorbești? 717 00:53:54,840 --> 00:53:58,400 ‎Tebogo, nu sunt gardianul tău. 718 00:53:58,480 --> 00:54:02,280 ‎Tu ai promis, ‎cu gura ta, că vom fi o familie. 719 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 ‎Și ți-ai încălcat cuvântul ‎cum m-am mutat aici. 720 00:54:05,280 --> 00:54:07,240 ‎Nu-i adevărat. Am avut de muncă… 721 00:54:07,320 --> 00:54:13,120 ‎Te porți de parcă doar tu ai serviciu! ‎Și de parcă numai eu sunt părinte aici. 722 00:54:13,920 --> 00:54:17,160 ‎Tebogo, mi-a ajuns. Destul! 723 00:54:25,120 --> 00:54:27,880 ‎Aveți timp până la ora 16:00, nu mai mult. 724 00:54:27,960 --> 00:54:30,040 ‎Nu uitați să citiți materialele 725 00:54:30,120 --> 00:54:32,720 ‎pentru seminarele de săptămâna viitoare! 726 00:54:33,920 --> 00:54:36,480 ‎Sală plină. ‎Pesemne că ai priză la studenți. 727 00:54:36,560 --> 00:54:39,320 ‎Le predau Freud. Și sunt în primul an. 728 00:54:39,400 --> 00:54:42,360 ‎Probabil se așteaptă ‎să fie vorba numai despre sex. 729 00:54:42,440 --> 00:54:44,720 ‎Și eu am fost dezamăgit la vremea mea. 730 00:54:46,560 --> 00:54:48,640 ‎Ai timp să bem o cafea? 731 00:54:49,440 --> 00:54:50,480 ‎Noi doi? 732 00:54:51,440 --> 00:54:53,520 ‎Adică… Desigur. 733 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 ‎- Dacă nu ai alte… ‎- Nu. Sunt liberă. 734 00:55:05,120 --> 00:55:09,240 ‎Tu și fetele veniți cu rândul ‎la mine și la mama. 735 00:55:11,320 --> 00:55:13,840 ‎Vrem să știi că nu ești singură. 736 00:55:14,520 --> 00:55:15,440 ‎Mulțumesc. 737 00:55:16,680 --> 00:55:22,280 ‎Dar se face târziu, așa că tu ‎și ghemotocul trebuie să ajungeți acasă. 738 00:55:22,360 --> 00:55:23,360 ‎Noi ne descurcăm. 739 00:55:24,240 --> 00:55:25,080 ‎Bine. 740 00:55:25,600 --> 00:55:27,640 ‎- Zi dacă ai nevoie de ceva! ‎- Da. 741 00:55:30,640 --> 00:55:34,240 ‎Văd că ai ceva nou pe deget. Felicitări! 742 00:55:35,400 --> 00:55:36,360 ‎Mulțumesc. 743 00:55:37,560 --> 00:55:40,120 ‎Și? Când e ziua cea mare? 744 00:55:40,200 --> 00:55:44,040 ‎După diamantul ăla, ‎cred că negocierea zestrei a mers bine. 745 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 ‎Încă n-a avut loc. 746 00:55:47,960 --> 00:55:51,720 ‎- Fără zestre? Deci nu e nuntă încă? ‎- Cam așa ceva. 747 00:55:51,800 --> 00:55:52,800 ‎E un mare fraier. 748 00:55:52,880 --> 00:55:57,160 ‎O să i te răpească cineva ‎până își face el socotelile. 749 00:55:58,880 --> 00:56:02,920 ‎Probabil că mai pot să aștept ‎încă zece ani până la nuntă. 750 00:56:04,360 --> 00:56:07,480 ‎Acum serios, Dikeledi, nu îți văd… 751 00:56:08,960 --> 00:56:10,800 ‎îmbujorarea de mireasă. 752 00:56:11,400 --> 00:56:14,600 ‎Sunt prea bătrână ‎ca să fiu mireasă îmbujorată. 753 00:56:14,680 --> 00:56:18,160 ‎La orice vârstă poți ‎să-ți găsești fericirea în dragoste. 754 00:56:19,440 --> 00:56:23,600 ‎- Teoretic, da. Dar… ‎- Dar ce? 755 00:56:27,120 --> 00:56:30,000 ‎Poate trebuie să fac ceva și pentru mine. 756 00:56:31,120 --> 00:56:35,000 ‎Ceva ce vreau eu, ‎fără să mă gândesc la ceilalți. 757 00:56:35,080 --> 00:56:38,760 ‎Nu poți iubi pe altcineva ‎până nu te iubești pe tine. 758 00:56:39,440 --> 00:56:42,320 ‎Din ce carte ‎de dezvoltare personală citezi? 759 00:56:42,400 --> 00:56:46,160 ‎Sunt profesor de psihologie. ‎E normal să le știu pe toate. 760 00:56:46,240 --> 00:56:47,480 ‎Da, se vede. 761 00:57:06,440 --> 00:57:07,560 ‎Dikeledi! 762 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 ‎Gideon! Te-ai înscris și tu. 763 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 ‎Da, bineînțeles. 764 00:57:14,160 --> 00:57:15,640 ‎Salut! Bine ați venit! 765 00:57:16,120 --> 00:57:18,880 ‎Am plăcerea să vă anunț ‎că mai avem o cursantă, 766 00:57:18,960 --> 00:57:20,720 ‎deci putem face perechi. 767 00:57:20,800 --> 00:57:24,080 ‎- Prezintă-te, te rog! ‎- Salut! Sunt Dikeledi. 768 00:57:24,880 --> 00:57:26,880 ‎Dikeledi, poți dansa cu Gideon. 769 00:57:26,960 --> 00:57:28,680 ‎E foarte talentat. 770 00:57:31,320 --> 00:57:32,720 ‎Bun. Faceți perechile! 771 00:57:33,920 --> 00:57:36,360 ‎Cinci, șase, șapte, și! 772 00:57:36,440 --> 00:57:39,600 ‎Unu, doi, trei, cinci, șase, șapte. 773 00:57:40,360 --> 00:57:42,000 ‎Lasă, nu-i nimic. 774 00:57:42,080 --> 00:57:46,520 ‎La „patru” facem pauză, da? ‎Fii atentă! Așa. 775 00:57:47,160 --> 00:57:51,240 ‎Șase, șapte și pauză. ‎Unu, doi, cinci, șase, șapte. 776 00:57:51,840 --> 00:57:53,920 ‎Unu, doi… Așa! 777 00:57:55,000 --> 00:57:57,080 ‎Dikeledi! Mulțumesc, draga mea. 778 00:57:58,000 --> 00:58:02,360 ‎Cinci, șase, șapte, opt, ‎unu, doi, trei, patru, cinci, șase. 779 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 ‎- Ești un profesor minunat. ‎- Mulțumesc. 780 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 ‎Frumos. 781 00:58:17,600 --> 00:58:21,000 ‎Aoleu! Sper că Nolwazi ‎nu muncește și acum. 782 00:58:23,640 --> 00:58:27,880 ‎Fată, nu ești la muncă forțată. ‎Poți să pleci acasă. 783 00:58:28,640 --> 00:58:33,040 ‎- Ce să fac acasă? Să spăl vase? ‎- E timpul să delegi. Să ceri ajutor. 784 00:58:33,680 --> 00:58:35,880 ‎Prezentarea e un efort comun. 785 00:58:35,960 --> 00:58:38,120 ‎Nu, am totul sub control. 786 00:58:38,200 --> 00:58:39,320 ‎Bine. Să văd! 787 00:58:40,160 --> 00:58:42,240 ‎Nu. Încă nu sunt gata. 788 00:58:42,880 --> 00:58:47,480 ‎Zău așa, creațiile sunt gata ‎abia pe podium. Și atunci mai modifici. 789 00:58:47,560 --> 00:58:49,800 ‎Și toată lumea știe că-ți sunt mentor. 790 00:58:49,880 --> 00:58:52,160 ‎- Deci trebuie să văd primul… ‎- Nu… 791 00:58:54,120 --> 00:58:55,800 ‎Am mai văzut modelul ăsta. 792 00:58:58,120 --> 00:59:00,880 ‎Pentru el te-am luat în echipa mea. 793 00:59:02,360 --> 00:59:05,840 ‎De ce îl repeți? ‎Nu-ți lipsește imaginația. Ce se petrece? 794 00:59:07,520 --> 00:59:08,480 ‎Te ascult. 795 00:59:10,920 --> 00:59:16,080 ‎N-am avut inspirație. ‎Totul se destramă în viața mea. 796 00:59:16,760 --> 00:59:18,920 ‎Mă gândeam că poate, dacă… 797 00:59:19,840 --> 00:59:23,320 ‎Dacă îți arăt ceva ce ți-a plăcut înainte… 798 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 ‎e mai bine decât nimic. 799 00:59:25,840 --> 00:59:29,720 ‎Nolwazi, te-am întrebat constant ‎dacă ai nevoie de ajutor 800 00:59:29,800 --> 00:59:31,800 ‎și mi-ai spus mereu că nu. 801 00:59:32,760 --> 00:59:37,120 ‎Dacă ai impresia că asta ajunge pe podium, ‎te înșeli amarnic. N-ai să vezi! 802 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 ‎Știi ceva? Nu pot așa. 803 00:59:46,720 --> 00:59:49,280 ‎Am să-ți mărturisesc ceva. 804 00:59:50,000 --> 00:59:51,440 ‎Să nu mă judeci, bine? 805 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 ‎Ți-am citit toate cărțile. 806 00:59:55,800 --> 01:00:01,760 ‎Prietenele mele cred ‎că mi-ai căzut cu tronc, ca personalitate. 807 01:00:02,240 --> 01:00:04,360 ‎Sunt măgulit că mă crezi o personalitate. 808 01:00:04,960 --> 01:00:06,480 ‎Acum mă judeci. 809 01:00:07,560 --> 01:00:08,440 ‎Ba nu. 810 01:00:24,000 --> 01:00:24,960 ‎Scuze! 811 01:00:28,440 --> 01:00:29,280 ‎Dikeledi! 812 01:00:46,800 --> 01:00:48,040 ‎Bună, Linda! 813 01:00:48,640 --> 01:00:52,320 ‎Mi-am încercat norocul. ‎Nu știam dacă te-ai trezit. 814 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 ‎M-am trezit. Mă duc spre mama. 815 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 ‎Ți-e milă de mine, tată? 816 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 ‎De asta ești așa de drăguț cu mine? 817 01:01:04,400 --> 01:01:09,280 ‎Ascultă, simt că te-am dezamăgit ‎ani și ani la rând. 818 01:01:09,360 --> 01:01:15,240 ‎Așa că voiam să îți fie clar ‎că n-o să mai pierd legătura cu tine. 819 01:01:17,560 --> 01:01:19,240 ‎Vorbim mai târziu. 820 01:01:19,320 --> 01:01:20,240 ‎Sigur că da. 821 01:01:21,280 --> 01:01:22,200 ‎Te iubesc. 822 01:01:31,080 --> 01:01:31,920 ‎Bună, Ephry! 823 01:01:33,640 --> 01:01:36,120 ‎Îmi pare rău că te-am dezamăgit. 824 01:01:38,200 --> 01:01:41,560 ‎Le poți spune ‎să mă taie de pe lista prezentărilor. 825 01:01:44,320 --> 01:01:48,480 ‎Nu. Ai vrut o prezentare de modă ‎și asta o să ai. 826 01:01:49,800 --> 01:01:50,920 ‎Nolwazi… 827 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 ‎În calitate de creator de modă, ‎ca orice artist, 828 01:01:55,600 --> 01:01:58,960 ‎înveți să-ți găsești inspirația ‎în diverse lucruri. 829 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 ‎În frumusețe și mai ales în oameni. 830 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 ‎- Am vrut să fie ceva al meu. ‎- Și merge? 831 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 ‎Nu merge. 832 01:02:08,840 --> 01:02:11,360 ‎Colaborarea cu alții 833 01:02:12,120 --> 01:02:13,760 ‎nu schimbă nimic. 834 01:02:14,560 --> 01:02:18,320 ‎Știi când te-am pus să creezi ‎rochiile domnișoarelor de onoare? 835 01:02:18,960 --> 01:02:22,200 ‎Crezi că mă temeam ‎că mă subminezi ca autor? Nu. 836 01:02:22,280 --> 01:02:24,160 ‎Tocmai de asta te-am cooptat. 837 01:02:24,240 --> 01:02:28,920 ‎Ca să vezi că împreună, ‎prin colaborare, prin… 838 01:02:29,000 --> 01:02:31,640 ‎Împreună aducem strălucire autorului. 839 01:02:32,360 --> 01:02:33,440 ‎Ca echipă. 840 01:02:33,520 --> 01:02:35,080 ‎Da? Nimeni nu e izolat. 841 01:02:35,880 --> 01:02:39,480 ‎Comunitatea e totul. ‎Punem umărul împreună. 842 01:02:40,080 --> 01:02:42,200 ‎- Dar nu avem timp. ‎- Cine zice? 843 01:02:43,000 --> 01:02:45,440 ‎Nu ești obligată să le folosești. 844 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 ‎Eu și colegii tăi le-am schițat 845 01:02:47,800 --> 01:02:52,560 ‎cu speranța că, știi tu, ‎o să-ți reînvie pofta de viață. 846 01:02:53,920 --> 01:02:55,400 ‎Sondează-ți sufletul! 847 01:03:20,880 --> 01:03:24,000 ‎Soră Nthabi, ‎mulțumesc din suflet pentru dar! 848 01:03:24,080 --> 01:03:25,560 ‎După cum scrie în Biblie: 849 01:03:25,640 --> 01:03:29,480 ‎„Mâna care dăruiește e mai binecuvântată ‎decât cea care primește.” 850 01:03:30,080 --> 01:03:31,520 ‎Și mai avem un minunat… 851 01:03:33,560 --> 01:03:35,920 ‎Se pare că a ieșit toată secta la rampă. 852 01:03:36,000 --> 01:03:37,720 ‎E anonim, dar… 853 01:03:37,800 --> 01:03:42,760 ‎Și tupeista aia de acolo… ‎Aia e domnișoara de onoare? 854 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 ‎Doamna de onoare. 855 01:03:45,320 --> 01:03:49,560 ‎Nu te încurca! E soția pastorului. 856 01:03:51,320 --> 01:03:56,480 ‎Presupun că nu e momentul ideal ‎să prezint darul ăsta. 857 01:03:58,160 --> 01:03:59,160 ‎E un vibrator. 858 01:04:04,920 --> 01:04:07,360 ‎- Eu i-am adus lenjerie. ‎- Să aud: „Amin!” 859 01:04:07,840 --> 01:04:12,040 ‎Noaptea nunții o să fie de pomină. ‎Winston habar n-are. 860 01:04:12,120 --> 01:04:12,960 ‎Bine. 861 01:04:13,800 --> 01:04:18,080 ‎Rugați-vă pentru căsniciile voastre! ‎Sunt femei care vi le râvnesc. 862 01:04:18,160 --> 01:04:20,080 ‎- Să aud: „Amin!” ‎- Amin! 863 01:04:20,160 --> 01:04:22,040 ‎Eu i-am adus pahare de vin. 864 01:04:22,120 --> 01:04:24,640 ‎Am uitat complet că ea și Winston nu beau. 865 01:04:27,000 --> 01:04:28,240 ‎Bună, fată! 866 01:04:30,280 --> 01:04:32,480 ‎Mai e foarte puțin până la nuntă. 867 01:04:33,280 --> 01:04:34,640 ‎Unde ți-e entuziasmul? 868 01:04:36,160 --> 01:04:37,440 ‎Ce-i cu tine? 869 01:04:38,320 --> 01:04:43,720 ‎Fetelor, simt că asta nu mai e nunta mea. 870 01:04:44,640 --> 01:04:48,400 ‎Cum să nu am voie ‎să-mi aleg domnișoarele de onoare? 871 01:04:49,160 --> 01:04:52,600 ‎- Nici măcar rochia! ‎- Winston ți-a ales rochia? 872 01:04:52,680 --> 01:04:54,560 ‎Și Winston, și Palesa. 873 01:04:54,640 --> 01:04:57,000 ‎V-am zis că știu ‎când văd o scorpie nebună. 874 01:04:57,080 --> 01:04:59,280 ‎Iar aia de colo e ditamai scorpia. 875 01:04:59,360 --> 01:05:00,760 ‎Ușurel… 876 01:05:00,840 --> 01:05:02,720 ‎- O să te audă. ‎- Bine. 877 01:05:05,600 --> 01:05:08,720 ‎Ar trebui să fie ‎cel mai fericit moment din viața ta. 878 01:05:09,840 --> 01:05:12,280 ‎Dacă nu ești fericită, e o mare problemă. 879 01:05:14,840 --> 01:05:19,240 ‎Știu că Winston mă iubește, ‎dar părinții mei… 880 01:05:20,520 --> 01:05:23,240 ‎Ei cred că Winston ‎e bărbatul ideal pentru mine 881 01:05:23,320 --> 01:05:26,800 ‎și vreau să mă mărit odată ‎ca să scap de gura lor. 882 01:05:29,120 --> 01:05:30,520 ‎Ce face ghemotocul? 883 01:05:30,600 --> 01:05:33,080 ‎N-am venit cu tine la nicio programare. 884 01:05:34,240 --> 01:05:38,000 ‎Fătul se dezvoltă frumos. ‎Medicul e mulțumit, deci… 885 01:05:39,080 --> 01:05:40,800 ‎Și tăticul? 886 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 ‎Până la urmă trebuie să ne spui cine e, 887 01:05:44,200 --> 01:05:47,400 ‎în caz că trebuie să-l târâm la tribunal. 888 01:05:47,480 --> 01:05:51,600 ‎Corect. Poate discutăm cu el ‎și îl convingem să facă ce e bine. 889 01:05:51,680 --> 01:05:52,880 ‎Da. 890 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 ‎Fetelor, gata! Ajunge! ‎Nu contează cine e tatăl, da? 891 01:05:58,120 --> 01:06:02,240 ‎Câtă vreme știm cine e mama, ‎asta e tot ce contează, nu? 892 01:06:02,720 --> 01:06:03,720 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 893 01:06:03,800 --> 01:06:06,080 ‎Orice ai nevoie, doar să ne spui! 894 01:06:06,160 --> 01:06:07,920 ‎- Desigur. ‎- Bine. 895 01:06:08,000 --> 01:06:11,560 ‎- Acum o să plec. Noapte bună! ‎- Condu cu grijă! 896 01:06:11,640 --> 01:06:13,640 ‎- Noapte bună! ‎- Am obosit. 897 01:06:13,720 --> 01:06:15,200 ‎Îmi închipui. 898 01:06:16,000 --> 01:06:17,200 ‎Haideți la culcare! 899 01:06:20,800 --> 01:06:23,120 ‎NU-ȚI CRESC COPILUL. ‎ÎMI DISTRUGI VIAȚA! 900 01:06:23,200 --> 01:06:25,800 ‎- Tebogo e tatăl copilului? ‎- Dă-mi să văd! 901 01:06:25,880 --> 01:06:27,040 ‎Ce? 902 01:06:27,120 --> 01:06:29,320 ‎Cum să fie el tatăl copilului tău? 903 01:06:29,400 --> 01:06:32,280 ‎Nu te credeam așa, Nolwazi. Zău! 904 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 ‎Sade! 905 01:06:36,120 --> 01:06:37,360 ‎Nu poți să-i spui. 906 01:06:37,960 --> 01:06:40,080 ‎Pe bune. Nu-i spuneți niciuna! 907 01:06:41,200 --> 01:06:44,800 ‎Știu că am făcut ceva îngrozitor, ‎mai rău nu se putea… 908 01:06:49,520 --> 01:06:52,120 ‎- Cel mai rău lucru din viața mea. ‎- Zici? 909 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 ‎Dar e secretul meu, eu îl spun. 910 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 ‎Ești incredibil de egoistă. 911 01:06:58,040 --> 01:06:59,360 ‎Trebuie să-i spui. 912 01:06:59,840 --> 01:07:01,280 ‎- Păi… ‎- Nu! Trebuie! 913 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 ‎O să-i spun, doar că… Nu… 914 01:07:14,400 --> 01:07:21,400 ‎SADE: CUM E PETRECEREA BURLACILOR? ‎AI AJUNS ACASĂ? 915 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 ‎WINSTON: SUNT LA UȘĂ. DESCHIDE-MI! 916 01:07:45,280 --> 01:07:46,240 ‎Sade! 917 01:07:47,800 --> 01:07:48,640 ‎Sade! 918 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 ‎Zdreanță! 919 01:07:54,320 --> 01:07:56,120 ‎- Poftim? ‎- Gura! Taci! 920 01:07:58,400 --> 01:08:02,480 ‎- Ești… o mincinoasă! O curvă! ‎- Winston! 921 01:08:02,560 --> 01:08:04,560 ‎Winston! Ce faci? 922 01:08:04,640 --> 01:08:06,400 ‎- Stricato! ‎- Winston, te rog! 923 01:08:06,480 --> 01:08:07,560 ‎Winston! 924 01:08:09,240 --> 01:08:12,720 ‎Winston, stai! Te rog! ‎N-am idee despre ce vorbești. 925 01:08:14,000 --> 01:08:17,520 ‎Stai! Winston! 926 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 ‎M-ai făcut să cred că te iau fecioară. 927 01:08:22,480 --> 01:08:24,520 ‎Nu am spus că sunt fecioară. 928 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 ‎Și tu erai de fapt parașuta căminului? 929 01:08:28,000 --> 01:08:31,040 ‎Mi-a spus în seara asta ‎unul dintre clienții mei! 930 01:08:31,680 --> 01:08:33,000 ‎Bheki Ngcobo. Îl știi? 931 01:08:34,240 --> 01:08:37,400 ‎Mi-a zis că te-a futut, ‎ca tot restul căminului. 932 01:08:37,480 --> 01:08:39,960 ‎- Toți ți-au tras-o! ‎- Nu e adevărat. 933 01:08:40,040 --> 01:08:43,720 ‎- Negi că te-ai culcat cu el? ‎- Nu-i adevărat. M-am culcat doar cu el. 934 01:08:44,640 --> 01:08:48,000 ‎Dar aveam 19, 20 de ani… Winston, stai! 935 01:08:48,080 --> 01:08:51,360 ‎Stai! De ce contează atât? ‎Toți avem un trecut. 936 01:08:51,440 --> 01:08:55,280 ‎- Mă provoci… ‎- Nu, Winston! Te rog! 937 01:08:55,360 --> 01:08:57,160 ‎- Winston! ‎- Vino încoace! 938 01:08:58,000 --> 01:08:59,520 ‎Winston! 939 01:09:03,280 --> 01:09:04,280 ‎Sade! 940 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 ‎Sade, lasă-mă să intru! 941 01:09:11,200 --> 01:09:12,040 ‎Sade! 942 01:09:16,640 --> 01:09:17,640 ‎Bine. 943 01:09:22,480 --> 01:09:23,320 ‎Sade? 944 01:09:25,800 --> 01:09:28,560 ‎N-am suportat să te văd umilită așa. 945 01:09:29,800 --> 01:09:31,560 ‎Îmi pare rău. Te iubesc. 946 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 ‎Te rog! 947 01:09:41,160 --> 01:09:42,400 ‎Bună! 948 01:09:45,800 --> 01:09:47,040 ‎Încearcă să deschizi! 949 01:09:51,840 --> 01:09:52,880 ‎Ce surpriză! 950 01:09:52,960 --> 01:09:56,400 ‎Mulți ani trăiască 951 01:09:56,480 --> 01:09:59,880 ‎Mulți ani trăiască ‎La mulți ani 952 01:09:59,960 --> 01:10:02,920 ‎Sade să trăiască ‎La mulți ani! 953 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 ‎Fetelor! 954 01:10:07,120 --> 01:10:08,240 ‎Scumpo! 955 01:10:09,080 --> 01:10:09,920 ‎Scumpo! 956 01:10:11,400 --> 01:10:12,720 ‎- Sade! ‎- Draga mea! 957 01:10:14,560 --> 01:10:15,880 ‎Ce s-a întâmplat? 958 01:10:20,560 --> 01:10:21,720 ‎Winston. 959 01:10:26,560 --> 01:10:31,760 ‎Cică la petrecerea burlacilor ‎a fost un client de-ai lui… 960 01:10:32,880 --> 01:10:36,760 ‎- Bheki Ngcobo. ‎- Bheki, fotomodelul din facultate? 961 01:10:37,560 --> 01:10:38,560 ‎Da. 962 01:10:39,960 --> 01:10:42,440 ‎I-a zis lui Winston că a făcut sex cu mine 963 01:10:43,080 --> 01:10:46,000 ‎și că m-am culcat cu tot căminul. 964 01:10:46,640 --> 01:10:50,080 ‎Și Winston te-a bătut din cauza asta? ‎Din cauza lui Bheki? 965 01:10:50,160 --> 01:10:52,320 ‎Cui îi pasă cu câți te-ai culcat? 966 01:10:52,400 --> 01:10:54,320 ‎Chiar nu e treaba lui. 967 01:10:55,120 --> 01:10:58,600 ‎Nu avea niciun drept să te lovească. 968 01:10:59,400 --> 01:11:01,040 ‎Ce mă fac, fetelor? 969 01:11:01,120 --> 01:11:05,360 ‎- Cum adică ce te faci? ‎- Poate că eu l-am umilit. 970 01:11:05,440 --> 01:11:11,960 ‎Cum așa? Dacă te iubea și te respecta, ‎nu-i păsa cu câți te-ai culcat. 971 01:11:12,040 --> 01:11:15,440 ‎Exact. Dintre toți, ‎doar Bheki Ngcobo merita bătut. 972 01:11:15,520 --> 01:11:18,560 ‎Fiindcă și-a permis ‎să te bârfească după atâția ani. 973 01:11:23,000 --> 01:11:24,920 ‎Înseamnă că s-a zis cu nunta. 974 01:11:35,040 --> 01:11:36,120 ‎Bine. 975 01:11:37,320 --> 01:11:38,880 ‎Cu ce te ajutăm? 976 01:11:41,320 --> 01:11:44,280 ‎Vreau să-mi fiți alături la nuntă. 977 01:11:46,120 --> 01:11:47,000 ‎Vă rog! 978 01:11:48,160 --> 01:11:51,360 ‎Nu mă judecați și nu îmi puneți întrebări! 979 01:12:08,520 --> 01:12:10,240 ‎ULTIMA MODĂ 980 01:12:12,480 --> 01:12:15,440 ‎- Hai, fată! Zâmbește! ‎- Bine. 981 01:12:15,520 --> 01:12:18,360 ‎E simplu. ‎Ce vrei să realizezi până la 30 de ani? 982 01:12:18,440 --> 01:12:21,800 ‎Privește la cameră! ‎O să număr și apoi înregistrez. 983 01:12:22,280 --> 01:12:23,520 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc! 984 01:12:27,920 --> 01:12:30,480 ‎Până la 30 de ani, aș vrea să… 985 01:12:32,400 --> 01:12:36,080 ‎O să am mașină, una decapotabilă, 986 01:12:36,160 --> 01:12:41,320 ‎un apartament luxos ‎și un soț foarte bogat 987 01:12:41,400 --> 01:12:43,200 ‎care mă va venera. 988 01:13:22,480 --> 01:13:25,560 ‎Vreau să vă mulțumesc tuturor ‎pentru că ați venit 989 01:13:25,640 --> 01:13:30,240 ‎să fiți martori la unirea ‎dintre Winston și Sade dinaintea Domnului. 990 01:13:30,840 --> 01:13:36,520 ‎Și trebuie să spun, Winston, ‎că vă văd binecuvântați și frumoși. 991 01:13:38,560 --> 01:13:41,880 ‎Care sunt principiile de bază ‎ale oricărei căsnicii? 992 01:13:42,640 --> 01:13:44,960 ‎Mă duc repede până la baie, bine? 993 01:13:48,000 --> 01:13:54,480 ‎Vedeți voi, fără acestea patru, ‎căsnicia e un castel de nisip. 994 01:13:57,520 --> 01:14:00,240 ‎- Nolwazi. ‎- Ce naiba mai vrei de la mine? 995 01:14:00,320 --> 01:14:02,520 ‎Deci? Ce hotărâre ai luat? 996 01:14:04,560 --> 01:14:05,920 ‎O să-i spun lui Kedi. 997 01:14:09,360 --> 01:14:11,600 ‎Nu! Nu se poate! 998 01:14:12,360 --> 01:14:14,840 ‎- Nu poți fi așa de egoistă… ‎- Așa e bine… 999 01:14:14,920 --> 01:14:15,920 ‎Pentru cine? 1000 01:14:33,120 --> 01:14:35,600 ‎Dacă îi spui, ‎o să-i spun că tu m-ai sedus. 1001 01:14:36,080 --> 01:14:39,640 ‎Pe cine o să creadă? ‎Pe târfa însărcinată? Sau pe logodnic? 1002 01:14:42,320 --> 01:14:44,640 ‎Fie! N-ai decât să-i spui lui Kedi! 1003 01:14:46,440 --> 01:14:48,080 ‎Ce să-mi spună? 1004 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 ‎Kedi… 1005 01:14:59,000 --> 01:15:00,520 ‎Tebogo e tatăl copilului. 1006 01:15:05,680 --> 01:15:06,880 ‎Nu… 1007 01:15:09,400 --> 01:15:12,040 ‎Tebogo, spune-mi că nu e adevărat! 1008 01:15:12,640 --> 01:15:13,760 ‎Iubito, ea… 1009 01:15:14,400 --> 01:15:17,040 ‎Nu, Nolwazi… Voi… 1010 01:15:19,320 --> 01:15:20,920 ‎Voi mințiți, nu-i așa? 1011 01:15:22,520 --> 01:15:27,000 ‎M-ai cerut de soție ‎înainte sau după ce i-ai făcut copilul? 1012 01:15:29,160 --> 01:15:30,360 ‎Te calmezi, te rog? 1013 01:15:30,440 --> 01:15:31,680 ‎Vreau să știu! 1014 01:15:37,320 --> 01:15:38,360 ‎După. 1015 01:15:41,040 --> 01:15:45,200 ‎M-ai umilit. M-ai mințit. 1016 01:15:45,280 --> 01:15:47,640 ‎- Iubito… ‎- Mi-am irosit iubirea pe tine! 1017 01:15:47,720 --> 01:15:48,960 ‎Timp pierdut! 1018 01:15:49,040 --> 01:15:50,000 ‎Kedi… 1019 01:15:50,080 --> 01:15:54,760 ‎Și tu! Tu erai prietena mea. Sora mea! 1020 01:15:57,240 --> 01:15:58,960 ‎Voi știați? 1021 01:16:08,120 --> 01:16:09,560 ‎Știați, fir-ar a dracu'! 1022 01:16:10,600 --> 01:16:11,560 ‎Știați! 1023 01:16:11,640 --> 01:16:12,680 ‎Nu, eu n-am… 1024 01:16:12,760 --> 01:16:15,560 ‎- Și nu mi-ați spus nimic. ‎- Kedi… 1025 01:16:15,640 --> 01:16:18,320 ‎Am terminat-o cu voi! ‎Du-te dracu', Tebogo! 1026 01:16:20,400 --> 01:16:21,480 ‎Phemelo! 1027 01:16:29,760 --> 01:16:31,960 ‎Toți au a avut idei grozave 1028 01:16:32,440 --> 01:16:36,000 ‎și la fiecare dintre ele ‎ne-am oglindit unii în ceilalți. 1029 01:16:36,760 --> 01:16:40,360 ‎Dar tu ai zis să-mi sondez sufletul, ‎așa că am făcut-o. 1030 01:16:42,080 --> 01:16:47,400 ‎Fiecare model e o poveste a contrastelor, ‎iar asta e o poveste despre bine și rău. 1031 01:16:48,560 --> 01:16:53,000 ‎Dar, când îți sondezi sufletul, ‎trebuie să fii foarte sincer cu tine. 1032 01:16:54,680 --> 01:16:57,360 ‎Nu mi-a fost ușor cu sarcina, Ephry. 1033 01:16:59,400 --> 01:17:01,880 ‎M-am culcat ‎cu iubitul bunei mele prietene. 1034 01:17:04,600 --> 01:17:06,080 ‎Așa s-a ajuns aici. 1035 01:17:07,680 --> 01:17:13,120 ‎Dar am învățat că din ceva rău ‎poate să se nască și ceva bun. 1036 01:17:14,800 --> 01:17:16,120 ‎Copilul meu. 1037 01:17:18,640 --> 01:17:23,360 ‎Am reflectat profund și mi-am dat seama ‎că am o latură malefică. 1038 01:17:24,640 --> 01:17:27,400 ‎Tu și toți ceilalți ‎ați spus că sunt egoistă. 1039 01:17:29,040 --> 01:17:30,120 ‎Și aveți dreptate. 1040 01:17:30,920 --> 01:17:32,200 ‎Sunt egoistă. 1041 01:17:33,600 --> 01:17:36,440 ‎Am cele mai bune prietene din lume. 1042 01:17:37,000 --> 01:17:39,880 ‎Și-ar da sufletul pentru mine. 1043 01:17:41,400 --> 01:17:43,560 ‎Dar nu le-am cinstit prietenia. 1044 01:17:46,480 --> 01:17:48,120 ‎Însă am și părți bune. 1045 01:17:48,920 --> 01:17:50,080 ‎Sunt creativă. 1046 01:17:51,160 --> 01:17:52,160 ‎Învăț. 1047 01:17:53,760 --> 01:17:57,600 ‎Și îmi voi crește singură copilul. 1048 01:17:58,360 --> 01:18:00,160 ‎Numele colecției va fi… 1049 01:18:02,240 --> 01:18:03,080 ‎Kedi. 1050 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 ‎E o prietenă excepțională. 1051 01:18:07,480 --> 01:18:10,520 ‎Ba s-ar putea spune ‎că mi-a fost ca o mamă uneori, 1052 01:18:10,600 --> 01:18:12,120 ‎chiar dacă nu știe asta. 1053 01:18:14,480 --> 01:18:18,400 ‎Faptul că i-am frânt inima ‎și am distrus prietenia noastră 1054 01:18:19,800 --> 01:18:22,720 ‎nu înseamnă că nu merită toate laudele 1055 01:18:22,800 --> 01:18:24,640 ‎și că nu mă inspiră. 1056 01:18:26,520 --> 01:18:28,320 ‎E un om extraordinar. 1057 01:18:28,800 --> 01:18:32,880 ‎Și e o mamă fantastică ‎pentru Phemelo, o Kedi în miniatură. 1058 01:18:48,160 --> 01:18:49,640 ‎Ce faci? 1059 01:18:52,840 --> 01:18:56,240 ‎Încerc să mă culc cu soțul meu. 1060 01:18:57,400 --> 01:19:00,280 ‎Winston, a trecut ‎mai mult de o lună de la nuntă 1061 01:19:00,360 --> 01:19:01,960 ‎și nu te-ai atins de mine. 1062 01:19:06,120 --> 01:19:08,440 ‎Trebuie să te speli de păcate 1063 01:19:08,520 --> 01:19:11,000 ‎înainte să ne consumăm căsătoria. 1064 01:19:11,920 --> 01:19:15,440 ‎La cât m-am rugat, ‎sunt sigură că Dumnezeu m-a iertat. 1065 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 ‎Dar mie mi-ai cerut să te iert, Sade? 1066 01:19:27,160 --> 01:19:29,080 ‎Iubitule, mă ierți, te rog? 1067 01:19:32,520 --> 01:19:33,640 ‎Încă nu pot. 1068 01:20:02,520 --> 01:20:05,240 ‎Linda, starea mamei tale ‎nu se ameliorează… 1069 01:20:07,040 --> 01:20:10,080 ‎Credem că e timpul ‎să o deconectăm de la aparate. 1070 01:20:10,160 --> 01:20:12,560 ‎Inima ei e deja mult prea afectată. 1071 01:20:14,680 --> 01:20:16,000 ‎Îmi pare rău, Linda. 1072 01:20:30,880 --> 01:20:32,400 ‎La mulți ani, mami! 1073 01:20:32,480 --> 01:20:36,840 ‎Mulțumesc, puiul meu! ‎Ce frumos e! Îți mulțumesc! 1074 01:20:45,480 --> 01:20:46,520 ‎Poftim! 1075 01:20:48,520 --> 01:20:51,200 ‎Am să-ți spun două lucruri ‎înainte să pleci. 1076 01:20:53,520 --> 01:20:55,640 ‎În primul rând, serviciul tău. 1077 01:20:56,760 --> 01:20:59,280 ‎Ești măritată. Nu-ți mai trebuie serviciu. 1078 01:20:59,880 --> 01:21:04,000 ‎Winston, îmi place meseria mea ‎și o fac bine. 1079 01:21:04,480 --> 01:21:06,600 ‎Ți-am spus și înainte de nuntă. 1080 01:21:06,680 --> 01:21:09,520 ‎Faci să pară că nu-mi pot întreține soția. 1081 01:21:10,160 --> 01:21:11,440 ‎Dar sunt soția ta? 1082 01:21:12,480 --> 01:21:14,880 ‎Nu uita că nu te-ai culcat cu mine! 1083 01:21:16,120 --> 01:21:21,760 ‎Am muncit pe brânci ca să ajung ‎expert-contabil la Maxwell and Symes. 1084 01:21:21,840 --> 01:21:22,800 ‎Sade… 1085 01:21:23,800 --> 01:21:27,560 ‎Biserica stabilește clar ‎responsabilitatea principală a femeii. 1086 01:21:27,640 --> 01:21:29,400 ‎Să aibă grijă de familie. 1087 01:21:29,480 --> 01:21:34,120 ‎Dar femeia din versetul 31 din Pilde, ‎care muncește ca să-și ajute familia? 1088 01:21:34,200 --> 01:21:35,920 ‎Ăsta e al doilea lucru. 1089 01:21:37,400 --> 01:21:38,920 ‎Ai prietene nemăritate. 1090 01:21:39,640 --> 01:21:42,640 ‎Nu e bine ca nevestele ‎să aibă prietene nemăritate. 1091 01:21:42,720 --> 01:21:46,880 ‎Vrei să îmi las ‎și serviciul, și prietenele? 1092 01:21:47,760 --> 01:21:49,200 ‎Astea-s condițiile mele. 1093 01:21:57,800 --> 01:22:00,480 ‎Cred că a venit mai devreme mașina școlii. 1094 01:22:03,560 --> 01:22:06,000 ‎Mamă! Ai musafiri. 1095 01:22:07,520 --> 01:22:08,800 ‎La mulți ani! 1096 01:22:11,280 --> 01:22:12,800 ‎A venit mașina. 1097 01:22:16,560 --> 01:22:17,400 ‎Mulțumesc. 1098 01:22:23,920 --> 01:22:25,000 ‎De ce ați venit? 1099 01:22:25,520 --> 01:22:28,520 ‎Să te sărbătorim la 30 de ani, Kedi. 1100 01:22:29,200 --> 01:22:33,120 ‎Și ce vreți? Să uit tot ce s-a întâmplat? 1101 01:22:33,200 --> 01:22:36,800 ‎Nu, bineînțeles că nu, Kedi. ‎Voiam doar să știi că te iubim. 1102 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 ‎Un tort și un gest frumos ‎n-o să rezolve problema. 1103 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 ‎Știm. Dar voiam să începem de undeva. 1104 01:22:45,120 --> 01:22:46,000 ‎Și tu… 1105 01:22:47,080 --> 01:22:52,600 ‎Tu ai tupeul să vii în casa mea ‎după tot ce ai făcut? 1106 01:22:53,360 --> 01:22:54,960 ‎Am venit să-mi cer iertare. 1107 01:22:55,480 --> 01:22:58,880 ‎Îți pare rău? Pentru ce, Nolwazi? 1108 01:22:59,560 --> 01:23:03,720 ‎E simplu să spui că-ți pare rău, ‎dar nu prea spuneți și pentru ce. 1109 01:23:06,200 --> 01:23:07,040 ‎Eram beți… 1110 01:23:07,120 --> 01:23:07,960 ‎Beți! 1111 01:23:08,040 --> 01:23:13,400 ‎De zece ani îmi spuneți toate ‎ce nenorocit e Tebogo, 1112 01:23:13,480 --> 01:23:16,200 ‎iar tu sari pe el cu prima ocazie! 1113 01:23:16,880 --> 01:23:20,680 ‎Cum vrei să mai am încredere ‎în vreo vorbă de-a ta? 1114 01:23:21,280 --> 01:23:24,320 ‎Ce să cred? Că îl voiai de la bun început? 1115 01:23:24,400 --> 01:23:26,040 ‎Nu. A… 1116 01:23:27,640 --> 01:23:28,520 ‎Am… 1117 01:23:28,600 --> 01:23:31,680 ‎Prietenia asta e importantă ‎pentru fiecare dintre noi. 1118 01:23:31,760 --> 01:23:33,480 ‎Fac ceva pe ea! 1119 01:23:33,560 --> 01:23:38,960 ‎Știu ce am făcut eu pentru prietenia asta. ‎Dar ce a făcut prietenia pentru mine? 1120 01:23:39,920 --> 01:23:40,880 ‎Nimic! 1121 01:23:43,840 --> 01:23:46,440 ‎Așa împlinesc eu 30 de ani. 1122 01:23:48,880 --> 01:23:50,600 ‎Fără niciun apropiat. 1123 01:23:50,680 --> 01:23:54,440 ‎Oamenii cărora le-am dedicat viața mea 1124 01:23:54,520 --> 01:23:56,040 ‎m-au rănit cel ai mult. 1125 01:23:56,960 --> 01:23:58,120 ‎Asta-s eu! 1126 01:23:58,720 --> 01:24:00,240 ‎La mulți ani, Dikeledi! 1127 01:24:02,280 --> 01:24:03,600 ‎- Kedi… ‎- Nu! 1128 01:24:05,520 --> 01:24:07,360 ‎Afară! Întârzii la serviciu. 1129 01:24:07,440 --> 01:24:08,440 ‎Kedi… 1130 01:24:23,360 --> 01:24:24,680 ‎Ai crescut-o pe Linda 1131 01:24:25,760 --> 01:24:29,160 ‎cum ai știut mai bine, ‎iar eu am fost un laș. 1132 01:24:30,160 --> 01:24:31,400 ‎Am fugit. 1133 01:24:33,880 --> 01:24:35,600 ‎Dar n-o s-o las… 1134 01:24:36,760 --> 01:24:39,360 ‎să treacă singură prin aceste clipe. 1135 01:24:49,800 --> 01:24:50,840 ‎Tată… 1136 01:25:27,000 --> 01:25:28,960 ‎SĂ SĂRBĂTORIM 1137 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 ‎Temuta vârstă de 30 de ani. 1138 01:25:36,040 --> 01:25:39,720 ‎Eu cred că nu contează câți ani împlinești 1139 01:25:39,800 --> 01:25:44,920 ‎dacă ești înconjurată de cei dragi, ‎de prieteni, de familie 1140 01:25:45,000 --> 01:25:47,560 ‎și ai o carieră înfloritoare. 1141 01:25:48,080 --> 01:25:52,560 ‎Dacă le ai pe toate astea, ‎ce altceva ți-ai mai putea dori? 1142 01:25:56,880 --> 01:25:57,760 ‎Intră! 1143 01:25:58,880 --> 01:26:04,320 ‎Mulți ani trăiască 1144 01:26:04,400 --> 01:26:07,080 ‎Mulți ani… 1145 01:26:09,440 --> 01:26:11,600 ‎Iartă-mă! N-am vrut să te supăr. 1146 01:26:12,560 --> 01:26:15,600 ‎Scuze, nu e vina ta. 1147 01:26:20,520 --> 01:26:25,800 ‎Prietenele mele au venit ‎să-și ceară iertare în dimineața asta. 1148 01:26:28,560 --> 01:26:31,480 ‎Așadar, ați lămurit lucrurile? 1149 01:26:33,480 --> 01:26:34,440 ‎Nu. 1150 01:26:36,080 --> 01:26:39,560 ‎Nu, eram prea furioasă și prea rănită. 1151 01:26:41,200 --> 01:26:45,080 ‎Abia după ce au plecat ‎mi-am dat seama că pe ele le aveam 1152 01:26:45,160 --> 01:26:47,000 ‎înainte să apară Tebogo. 1153 01:26:47,080 --> 01:26:50,440 ‎Acum, după ce am terminat-o cu el, 1154 01:26:50,520 --> 01:26:55,680 ‎m-am trezit cu ele la ușă, ‎ca să îmi ceară iertare. 1155 01:26:57,120 --> 01:26:58,920 ‎Contează și asta. 1156 01:27:00,800 --> 01:27:06,080 ‎Dacă încrederea e zdruncinată, ‎găsești o cale s-o restabilești. 1157 01:27:06,160 --> 01:27:10,080 ‎Dacă ai rănit pe cineva, ‎ceri iertare și nu mai repeți greșeala. 1158 01:27:11,200 --> 01:27:13,960 ‎Nu toate prieteniile sunt perfecte. 1159 01:27:15,040 --> 01:27:16,680 ‎Cele pe viață… 1160 01:27:18,240 --> 01:27:21,560 ‎sunt niște curse cu obstacole. 1161 01:27:22,160 --> 01:27:24,240 ‎Îți lasă amintiri savuroase. 1162 01:27:26,920 --> 01:27:29,120 ‎Mereu ești gata să dai sfaturi. 1163 01:27:30,320 --> 01:27:31,560 ‎E un talent înnăscut. 1164 01:27:40,920 --> 01:27:42,560 ‎A cui zi e azi? 1165 01:27:50,120 --> 01:27:51,280 ‎La mulți ani! 1166 01:27:52,680 --> 01:27:53,560 ‎Mulțumesc. 1167 01:27:59,640 --> 01:28:04,360 ‎Siphokazi arată slăbită. ‎Nu mă așteptam să fie așa de șubrezită. 1168 01:28:04,840 --> 01:28:07,080 ‎Nu înțeleg de ce nu a spus nimic. 1169 01:28:08,440 --> 01:28:10,720 ‎Cum să fi spus? 1170 01:28:11,240 --> 01:28:14,760 ‎Mai vorbeam din când în când. 1171 01:28:14,840 --> 01:28:17,800 ‎Mi-a spus că au diagnosticat-o cu diabet, 1172 01:28:17,880 --> 01:28:19,880 ‎dar n-a zis nimic de inimă. 1173 01:28:21,360 --> 01:28:22,640 ‎Deci vorbeai cu mama? 1174 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 ‎Dar pe mine n-ai catadicsit să mă suni? 1175 01:28:31,680 --> 01:28:34,560 ‎Îngeraș… Nu e așa. 1176 01:28:34,640 --> 01:28:37,920 ‎Am încercat. Chiar am vrut, înțelegi? 1177 01:28:38,000 --> 01:28:41,400 ‎Dar mi-a zis că nu ești pregătită ‎să stai de vorbă cu mine 1178 01:28:41,480 --> 01:28:43,080 ‎și i-am respectat decizia. 1179 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 ‎Spui că ai încercat. 1180 01:28:45,800 --> 01:28:47,280 ‎Doar ai încercat! 1181 01:28:47,880 --> 01:28:50,200 ‎Poate nu eram pregătită. Eram furioasă. 1182 01:28:50,960 --> 01:28:52,160 ‎Și încă sunt. 1183 01:28:52,240 --> 01:28:57,240 ‎Dar Asta nu te îndreptățește ‎să nu faci eforturi să îți cauți fiica! 1184 01:28:57,920 --> 01:29:01,520 ‎Eu sunt responsabilă ‎să pun pe picioare relația noastră? 1185 01:29:02,360 --> 01:29:05,200 ‎Ai tot dreptul să fii furioasă pe mine. 1186 01:29:05,280 --> 01:29:09,360 ‎Da, era sarcina mea. ‎Dar îmi era prea rușine să te caut. 1187 01:29:09,440 --> 01:29:12,600 ‎Ce i-aș fi putut spune ‎unei tinere frumoase… 1188 01:29:12,680 --> 01:29:13,840 ‎Fii serios! 1189 01:29:14,440 --> 01:29:18,040 ‎N-ai voie să te dai victimă ‎în situația asta! Nu! 1190 01:29:18,720 --> 01:29:21,840 ‎Asumă-ți răspunderea! ‎„Îmi pare rău, Linda.” 1191 01:29:24,800 --> 01:29:25,760 ‎Îmi pare rău. 1192 01:29:27,680 --> 01:29:30,040 ‎Îmi pare nespus de rău. 1193 01:29:30,120 --> 01:29:33,720 ‎Nu știu cum s-o spun, dar îmi pare rău. 1194 01:29:34,280 --> 01:29:35,880 ‎Nu trebuia să fac așa. 1195 01:29:36,640 --> 01:29:39,680 ‎Știu că n-o să șterg cu buretele ‎toată suferința ta. 1196 01:29:39,760 --> 01:29:44,400 ‎Nici nu ești obligată să mă ierți. ‎Sunt un monstru de tată, știu asta. 1197 01:29:45,240 --> 01:29:46,200 ‎Îmi pare rău. 1198 01:29:59,120 --> 01:30:01,600 ‎Medicii au spus că nu mai pot face nimic. 1199 01:30:03,600 --> 01:30:06,040 ‎Așa că trebuie să hotărăsc… 1200 01:30:08,400 --> 01:30:10,320 ‎când să oprim aparatele. 1201 01:30:12,400 --> 01:30:13,520 ‎Pot să vin cu tine? 1202 01:30:16,240 --> 01:30:17,200 ‎Te rog. 1203 01:30:53,560 --> 01:30:58,000 ‎LINDA: TE VOI IUBI MEREU. ‎MAMA MEA. REAZEMUL MEU. PRIETENA MEA. 1204 01:30:58,080 --> 01:31:05,080 ‎ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE, ‎SIPHOKAZI BUTHELEZI! 1205 01:31:13,320 --> 01:31:16,480 ‎AI PLECAT ÎN ACEEAȘI ZI ‎ÎN CARE MĂ ADUSESEȘTI PE LUME. 1206 01:31:16,560 --> 01:31:17,680 ‎ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE! 1207 01:31:17,760 --> 01:31:20,720 ‎ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE, ‎SIPHOKAZI BUTHELEZI! 1208 01:31:32,320 --> 01:31:33,560 ‎Ești foarte frumoasă. 1209 01:31:37,120 --> 01:31:40,200 ‎Bună, frumoaso! ‎Arăți fantastic. Ia rotește-te! 1210 01:31:40,800 --> 01:31:43,600 ‎Minunat! Așa să faci, bine? ‎Fă furori pe podium! 1211 01:31:43,680 --> 01:31:45,280 ‎Bună, scumpete! Ia să văd! 1212 01:31:46,360 --> 01:31:48,800 ‎- Minunate! Le aranjezi tu? ‎- Cioc-cioc! 1213 01:31:48,880 --> 01:31:49,720 ‎Bună! 1214 01:31:50,240 --> 01:31:52,480 ‎Puțin ruj la ea! Bine. 1215 01:31:52,560 --> 01:31:55,240 ‎- Am venit să-ți urez succes. ‎- Mulțumesc. 1216 01:31:55,320 --> 01:31:57,760 ‎Vai de mine! Ce frumuseți! 1217 01:31:57,840 --> 01:31:58,800 ‎Știu. 1218 01:31:59,760 --> 01:32:01,920 ‎- Sunt mândru de tine. ‎- Mulțumesc. 1219 01:32:03,560 --> 01:32:04,800 ‎Baftă tuturor! 1220 01:32:06,080 --> 01:32:08,320 ‎Bine. Mulțumesc, Ephry! 1221 01:32:10,400 --> 01:32:11,320 ‎Bună ziua! 1222 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 ‎Bună ziua! 1223 01:32:14,560 --> 01:32:17,440 ‎Sunt Dikeledi, prietena Lindei. 1224 01:32:18,520 --> 01:32:22,760 ‎Bine. Eu sunt Enzokuhle, tatăl Lindei. 1225 01:32:22,840 --> 01:32:24,880 ‎Îmi pare bine, domnule. 1226 01:32:24,960 --> 01:32:28,920 ‎E o plăcere să le cunosc ‎pe prietenele Lindei. Stai să o chem! 1227 01:32:35,840 --> 01:32:37,120 ‎Draga mea! 1228 01:32:56,880 --> 01:32:58,360 ‎ACUM AM AFLAT DE MAMA TA. 1229 01:32:58,440 --> 01:33:01,240 ‎ÎMI PARE RĂU. ‎TREBUIA SĂ-ȚI FI LĂSAT FLORILE. 1230 01:33:01,320 --> 01:33:04,040 ‎MULȚUMESC PENTRU MESAJ. ‎AI DREPTATE CU FLORILE. 1231 01:33:04,120 --> 01:33:05,720 ‎ȚI-AI IMPUS VOINȚA. 1232 01:33:52,040 --> 01:33:53,120 ‎Nolwazi! 1233 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 ‎Nolwazi! 1234 01:34:04,360 --> 01:34:05,400 ‎Poftim! 1235 01:34:12,000 --> 01:34:14,160 ‎Crezi că o să-l ierți vreodată? 1236 01:34:22,800 --> 01:34:24,640 ‎Tu o să ne ierți pe noi? 1237 01:34:25,880 --> 01:34:26,960 ‎Zău așa, Linda… 1238 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 ‎Doar sunt aici, nu? 1239 01:34:30,040 --> 01:34:30,920 ‎Îți mulțumesc. 1240 01:34:37,880 --> 01:34:40,200 ‎- Scuze! ‎- Nu-i nimic. 1241 01:34:42,120 --> 01:34:44,080 ‎- Da? ‎- Sunteți rudă cu Nolwazi Khumalo? 1242 01:34:44,160 --> 01:34:45,040 ‎Rudă? 1243 01:34:45,120 --> 01:34:47,800 ‎A intrat de urgență în operație. 1244 01:34:54,440 --> 01:34:57,600 ‎NOLWAZI A AJUNS DE URGENȚĂ LA SPITAL. ‎NE VEDEM ACOLO. 1245 01:35:02,040 --> 01:35:02,960 ‎Bine. 1246 01:35:06,480 --> 01:35:08,240 ‎Winston, trebuie să plec. 1247 01:35:08,840 --> 01:35:12,360 ‎Unde te duci? ‎Sunt sigur că ai o întrunire mai târziu. 1248 01:35:12,440 --> 01:35:16,160 ‎Nolwazi tocmai a… ‎Trebuie să ajung urgent la spital. 1249 01:35:16,240 --> 01:35:17,800 ‎Nu pleci nicăieri. 1250 01:35:22,360 --> 01:35:23,440 ‎Ba plec. 1251 01:35:24,520 --> 01:35:26,440 ‎Sade, dacă ieși pe ușa aia… 1252 01:35:27,560 --> 01:35:28,440 ‎Sade! 1253 01:35:37,360 --> 01:35:38,280 ‎Bună! 1254 01:35:45,040 --> 01:35:46,240 ‎Condoleanțe! 1255 01:35:48,000 --> 01:35:48,920 ‎Mulțumesc. 1256 01:35:50,920 --> 01:35:51,800 ‎Bună! 1257 01:35:52,880 --> 01:35:53,760 ‎Bună! 1258 01:36:01,120 --> 01:36:02,840 ‎Cum se simte Nolwazi? 1259 01:36:04,800 --> 01:36:10,240 ‎E în sala operație. ‎Îi fac cezariană de urgență. 1260 01:36:10,320 --> 01:36:11,360 ‎Bine. 1261 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 ‎Avea o eclampsie gravă. 1262 01:36:15,960 --> 01:36:19,720 ‎De la o abrupție placentară sau așa ceva. 1263 01:36:19,800 --> 01:36:22,880 ‎Au spus că sunt 50% șanse să… 1264 01:36:24,240 --> 01:36:25,520 ‎Să nu scape. 1265 01:36:43,960 --> 01:36:45,320 ‎Îl părăsesc pe Winston. 1266 01:36:59,240 --> 01:37:01,840 ‎Doamnelor, le-am salvat pe amândouă. 1267 01:37:03,040 --> 01:37:04,040 ‎E fetiță. 1268 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 ‎Vino încoace! Hai la mătușica Sade! 1269 01:37:08,240 --> 01:37:10,600 ‎- Ce drăgălașă e! ‎- Are o… 1270 01:37:11,160 --> 01:37:12,240 ‎Parcă zice: „Alo!” 1271 01:37:16,240 --> 01:37:17,080 ‎Kedi. 1272 01:37:19,800 --> 01:37:20,760 ‎Îmi pare rău. 1273 01:37:22,840 --> 01:37:23,800 ‎Sincer. 1274 01:37:26,560 --> 01:37:29,240 ‎Știu. 1275 01:37:30,600 --> 01:37:32,360 ‎Cine-i acolo? 1276 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 ‎Cine-i acolo? 1277 01:37:37,200 --> 01:37:40,360 ‎- Ce? ‎- Azi a fost prezentarea ta de modă! 1278 01:37:41,480 --> 01:37:43,480 ‎I-ai zis „Kedi”? 1279 01:37:48,040 --> 01:37:52,400 ‎Tema de anul ăsta a fost inspirația. 1280 01:37:54,200 --> 01:37:55,480 ‎Așa că… 1281 01:38:01,240 --> 01:38:06,760 ‎- Du-te la mama, puiule! ‎- Hai! Iartă-mă, puiule! 1282 01:38:06,840 --> 01:38:08,440 ‎Las-o jos, să te odihnești! 1283 01:38:08,520 --> 01:38:10,120 ‎- Da. ‎- Așa. 1284 01:38:15,200 --> 01:38:16,200 ‎Draga mea… 1285 01:38:18,040 --> 01:38:21,120 ‎Nu știu dacă ai auzit, dar… 1286 01:38:23,760 --> 01:38:24,960 ‎Mama s-a stins. 1287 01:38:30,360 --> 01:38:31,200 ‎Linda! 1288 01:38:33,160 --> 01:38:35,240 ‎Nu, lasă… Nu. 1289 01:38:37,400 --> 01:38:38,800 ‎Îmi pare nespus de rău. 1290 01:38:38,880 --> 01:38:40,280 ‎E-n regulă. Serios! 1291 01:38:40,800 --> 01:38:43,440 ‎Acum e o clipă fericită. 1292 01:38:45,200 --> 01:38:46,160 ‎Nu? 1293 01:38:47,480 --> 01:38:52,280 ‎Am pierdut pe cineva drag, ‎dar am și câștigat pe cineva drag. 1294 01:38:54,360 --> 01:38:55,360 ‎Da. 1295 01:38:58,120 --> 01:38:59,280 ‎Siphokazi. 1296 01:39:02,960 --> 01:39:03,840 ‎Siphokazi. 1297 01:39:05,960 --> 01:39:07,080 ‎Linda… 1298 01:39:08,640 --> 01:39:11,080 ‎Vreau să-mi botez fetița „Siphokazi”. 1299 01:39:16,680 --> 01:39:18,360 ‎Ce dar frumos! 1300 01:39:18,440 --> 01:39:20,960 ‎Sunteți născute în aceeași zi. 1301 01:39:21,640 --> 01:39:23,080 ‎- Nu! ‎- Linda! 1302 01:39:25,280 --> 01:39:26,320 ‎Aoleu! 1303 01:39:26,400 --> 01:39:28,840 ‎- Am uitat că e ziua ta! ‎- Așa e. 1304 01:39:28,920 --> 01:39:30,240 ‎Nu! 1305 01:39:30,320 --> 01:39:32,520 ‎- Fată! ‎- Mulți înainte la 30 de ani! 1306 01:39:32,600 --> 01:39:33,840 ‎Mulțumesc. 1307 01:39:33,920 --> 01:39:35,520 ‎- La mulți ani! ‎- Mulțumesc. 1308 01:39:35,600 --> 01:39:37,080 ‎Și ție, și ei! 1309 01:39:37,160 --> 01:39:40,040 ‎S-au întâmplat multe. E de înțeles. 1310 01:40:20,640 --> 01:40:22,240 ‎Ce… 1311 01:40:22,320 --> 01:40:25,960 ‎- Măiculiță! Trebuia să-mi dau seama! ‎- Nu e ceea ce pare! 1312 01:40:26,040 --> 01:40:27,640 ‎Niciodată nu e! 1313 01:40:28,840 --> 01:40:31,920 ‎O să-mi facă mare plăcere ‎divorțul ăsta, Winston… 1314 01:40:32,000 --> 01:40:34,120 ‎- Sade! ‎- Slujitorul Domnului! 1315 01:40:35,640 --> 01:40:36,600 ‎Măiculiță! 1316 01:40:38,200 --> 01:40:40,280 ‎Poți să închizi ușa măcar? 1317 01:40:40,920 --> 01:40:42,640 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere. 1318 01:40:45,040 --> 01:40:47,440 ‎- Pentru… noi. ‎- Pentru noi. 1319 01:40:54,240 --> 01:40:55,160 ‎Frumos! 1320 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 ‎Fetelor! 1321 01:41:07,040 --> 01:41:07,880 ‎Bine. 1322 01:41:08,560 --> 01:41:09,720 ‎Mergeți la hotel! 1323 01:41:10,480 --> 01:41:13,200 ‎Bine. Vă lăsăm, fetelor. 1324 01:41:13,280 --> 01:41:14,320 ‎Bine. 1325 01:41:14,400 --> 01:41:16,880 ‎- Distracție plăcută! ‎- Mulțumim! 1326 01:41:16,960 --> 01:41:17,920 ‎Pa, băieți! 1327 01:41:18,000 --> 01:41:19,080 ‎O sorbitură! 1328 01:41:19,920 --> 01:41:20,800 ‎Tu ești? 1329 01:41:20,880 --> 01:41:21,760 ‎Da. 1330 01:41:23,160 --> 01:41:24,480 ‎Hai, că e bine! 1331 01:41:24,960 --> 01:41:26,880 ‎Mai bine mai târziu decât niciodată. 1332 01:41:28,320 --> 01:41:29,160 ‎Da. 1333 01:41:29,880 --> 01:41:34,120 ‎Am putea să spunem ‎că e luna de naștere a Lindei. 1334 01:41:34,200 --> 01:41:36,760 ‎O femeie ca mine ‎merită sărbătorită oricând. 1335 01:41:36,840 --> 01:41:40,120 ‎Ce ziceți ‎de „30 de ani cu năbădăi ai Lindei”? 1336 01:41:40,200 --> 01:41:43,200 ‎- Merge. ‎- Astă-seară ne facem de cap. 1337 01:41:43,280 --> 01:41:45,760 ‎Ați văzut ce a făcut cu Kennedy? 1338 01:41:45,840 --> 01:41:47,480 ‎Azi și seară de seară. 1339 01:41:47,560 --> 01:41:48,760 ‎- Bine. ‎- Gata! 1340 01:41:48,840 --> 01:41:49,800 ‎Bine, scuze! 1341 01:41:54,840 --> 01:41:56,160 ‎Știți ce, fetelor/ 1342 01:41:57,560 --> 01:42:01,920 ‎Faptul că sunteți toate aici, ‎după tot ce s-a întâmplat, 1343 01:42:02,560 --> 01:42:06,440 ‎sincer, e cel mai frumos cadou ‎din câte puteam primi de ziua mea. 1344 01:42:08,560 --> 01:42:11,640 ‎- Îmi vine să plâng. ‎- În cinstea ta! Până să plângi. 1345 01:42:11,720 --> 01:42:13,760 ‎- La mulți ani! ‎- Mulți ani să trăiesc! 1346 01:42:13,840 --> 01:42:15,960 ‎Mulți ani să trăiesc 1347 01:42:16,040 --> 01:42:18,440 ‎Mulți ani trăiască 1348 01:42:18,520 --> 01:42:22,000 ‎Linda să trăiască 1349 01:42:22,720 --> 01:42:24,320 ‎La mulți ani 1350 01:45:32,480 --> 01:45:37,480 ‎Subtitrarea: Liana Oprea