1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 Dobra. Oddychaj. 4 00:01:05,240 --> 00:01:08,040 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI 30TH CANDLE ANGELI MAKHOLWY 5 00:01:12,280 --> 00:01:19,000 SEKS, MIŁOŚĆ I 30 ŚWIECZEK 6 00:01:33,080 --> 00:01:34,040 Kocham cię. 7 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 Przyszła pani Mokoena. 8 00:02:09,680 --> 00:02:10,520 Skarbie? 9 00:02:11,480 --> 00:02:15,400 Od dawna nie mówiłaś, że mnie kochasz. Odkąd się zaręczyliśmy. 10 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 - Nieprawda. - Owszem, prawda. 11 00:02:20,160 --> 00:02:22,520 Nie musisz czekać z tym do ślubu. 12 00:02:24,920 --> 00:02:27,280 Bo nadal go bierzemy, prawda? 13 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Posłuchaj. 14 00:02:34,640 --> 00:02:39,720 Nie wiem, czy ślub ma jakiś sens, jeśli nie kochamy się tak samo. 15 00:02:40,200 --> 00:02:42,840 Kochasz mnie bardziej niż ja ciebie, Lehumo. 16 00:02:43,560 --> 00:02:44,400 Po prostu… 17 00:02:55,640 --> 00:02:56,480 Linda. 18 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 Przepraszam. 19 00:03:15,080 --> 00:03:16,280 Witajcie z powrotem. 20 00:03:16,360 --> 00:03:19,800 Przed nami budzący szacunek profesor Kwame, 21 00:03:19,880 --> 00:03:23,960 obecnie także wykładowca na czołowym uniwersytecie w Gauteng. 22 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 - Witam w naszym programie. - Dziękuję. 23 00:03:27,480 --> 00:03:32,360 Niedawno wydał pan istny bestseller, czyli Znajdź zasłużoną miłość. 24 00:03:32,440 --> 00:03:34,520 To nie pańska pierwsza książka. 25 00:03:34,600 --> 00:03:38,240 Proszę opowiedzieć, co posłużyło za inspirację. 26 00:03:38,800 --> 00:03:43,400 - Sporo podróżuję po świecie i… - Mamo, to straszne nudy. 27 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Już sobie idę, skarbie. Po prostu go znam. 28 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 To nowy wykładowca na moim wydziale. 29 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 To nadal nudne. 30 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 Widzisz? 31 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 Dobra, idę sobie. 32 00:03:58,680 --> 00:04:02,360 Mamo? Tata nadal wpadnie po mnie jutro? 33 00:04:03,000 --> 00:04:07,280 Tak powiedział. Nie siedź do późna, dobrze? 34 00:04:11,760 --> 00:04:13,040 Tebogo? 35 00:04:13,920 --> 00:04:17,640 Chcę się tylko upewnić, czy nadal wpadniesz jutro po Phemelo. 36 00:04:17,720 --> 00:04:21,520 Nie może się doczekać. Chciałam zapytać na wszelki wypadek. 37 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 - Sade… - Bóg nie ma nic przeciwko. 38 00:04:31,280 --> 00:04:33,640 - Niedługo bierzemy ślub. - Ale ja mam. 39 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Zamierzam dotrzymać złożonej Mu obietnicy. 40 00:04:37,440 --> 00:04:40,080 - No dawaj. - Sade! Nie. 41 00:04:43,440 --> 00:04:45,800 W porządku. No to muszę lecieć. 42 00:04:45,880 --> 00:04:47,720 Naprawdę musisz? 43 00:04:47,800 --> 00:04:51,120 - Naprawdę musisz się dąsać? - Nie dąsam się, ale… 44 00:04:52,880 --> 00:04:55,280 Ale wiesz, że nie ufam tym kobietom. 45 00:04:55,360 --> 00:05:00,280 Skarbie, to moje najlepsze przyjaciółki. Nie dały ci powodu, żebyś im nie ufał. 46 00:05:00,880 --> 00:05:03,880 Gdy z nimi jesteś, stajesz się zupełnie inną osobą. 47 00:05:03,960 --> 00:05:06,600 - Przy nich mogę być sobą. - Na pewno? 48 00:05:07,360 --> 00:05:10,400 Bo to nie ta sama osoba, którą widujemy w kościele. 49 00:05:10,480 --> 00:05:15,640 I której się oświadczyłem. Którą wersją Sade pragniesz być? 50 00:05:17,000 --> 00:05:19,680 Napisz chociaż, gdy wrócisz do domu. 51 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 Dobrze. 52 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 - Działamy z tą imprezą. - Tak jest! 53 00:05:31,080 --> 00:05:34,520 - Nolwazi, liczę, że coś ugotowałaś. - Niby gdzie? 54 00:05:34,600 --> 00:05:38,720 - Ma 30 lat. Nie jest jak kiedyś. - Nie udawaj, że się nie przyjaźnimy. 55 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 - Nieźle. - Super. 56 00:05:41,920 --> 00:05:45,880 Dzięki i nie musicie mi przypominać, że mam urodziny. 57 00:05:45,960 --> 00:05:51,440 Ale wiecie, czego nie może zabraknąć? Najważniejszych składników. 58 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Oczywiście. 59 00:05:53,080 --> 00:05:54,760 Ja podziękuję. 60 00:05:54,840 --> 00:05:59,680 Spokojnie. Wystarczy się pomodlić, a Bóg na pewno ci odpuści. 61 00:05:59,760 --> 00:06:02,720 - Przestań. - Nie, pogadajmy o tym. 62 00:06:02,800 --> 00:06:06,400 Kiedy Sade odmawia kieliszka szampana? 63 00:06:06,480 --> 00:06:09,720 Odkąd Winston stwierdził, że dobra żona nie pije. 64 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 A ja taką jestem. 65 00:06:11,000 --> 00:06:13,440 No tak, nasz ulubieniec Winston. 66 00:06:13,520 --> 00:06:14,840 Pan Twardy Charakter. 67 00:06:14,920 --> 00:06:18,760 No dobra, skończmy z tym. Pora wznieść toast. 68 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 W porządku. 69 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 Nie wzniosę go kawałkiem tortu. 70 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 No to dawajcie. 71 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 Za Nolwazi. 72 00:06:29,480 --> 00:06:31,400 Spełnienia wszystkich marzeń. 73 00:06:32,400 --> 00:06:34,280 I żebyś była bogata. 74 00:06:35,000 --> 00:06:41,160 Żebyś trafiła na każdy billboard i miała najdroższe linie ubrań. 75 00:06:42,520 --> 00:06:44,560 Zdrówko! 76 00:06:44,640 --> 00:06:46,720 - Wszystkiego najlepszego. - Dzięki. 77 00:06:48,960 --> 00:06:51,680 Drogie panie, pozwolę sobie zaznaczyć, 78 00:06:51,760 --> 00:06:56,120 że nasza Sade straciła cały swój charakter i iskrę, 79 00:06:56,200 --> 00:06:58,960 odkąd dołączyła do tej sekty… 80 00:06:59,040 --> 00:07:03,640 To nie sekta, tylko Kościół. Zmiana to nic złego. Spróbuj czasem. 81 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 I wiecie co? 82 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 Winston zainspirował mnie do zmienienia się na lepsze. 83 00:07:09,040 --> 00:07:13,240 - A co było z tobą nie tak? - Nic, ale mogę być lepszym człowiekiem. 84 00:07:13,320 --> 00:07:19,360 - To ja mam wady w tym związku. - Nie zapominajmy też o braku seksu. 85 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 I dlatego czeka nas wyjątkowa noc poślubna. 86 00:07:23,640 --> 00:07:27,840 - Dobra, znalazłam. Gotowe? - Na co? 87 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 - O Boże. - Tak! 88 00:07:33,600 --> 00:07:34,720 Nie wierzę! 89 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 Z ostatniej chwili. 90 00:08:32,720 --> 00:08:34,080 Rozstałam się z Lehumo. 91 00:08:35,440 --> 00:08:38,560 - Typowa Linda. - Co stało się tym razem? 92 00:08:39,200 --> 00:08:42,280 Sama nie wiem. Po prostu czułam straszną presję. 93 00:08:42,360 --> 00:08:47,080 W wieku 30 lat powinno się być po ślubie. 94 00:08:47,160 --> 00:08:49,920 - Nie chciałam trafić na półkę. - Słynna półka. 95 00:08:50,000 --> 00:08:51,720 Miejsce mego spoczynku. 96 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Twoja mama o tym wie? 97 00:08:56,520 --> 00:08:57,360 Nie. 98 00:08:58,520 --> 00:08:59,440 Nie wie. 99 00:09:00,840 --> 00:09:05,320 Co chwila jest w szpitalu. Nie chciałam jej bardziej stresować. 100 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 No dobrze. 101 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Nie chcę ci tego wypominać, 102 00:09:10,880 --> 00:09:15,000 ale porzucasz każdego, do kogo się bardzo zbliżysz. 103 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 - Tak. - Jak uroczego Thabo. 104 00:09:17,680 --> 00:09:22,400 I typa, który przeniósł się do Kapsztadu. Porzuciłaś go po poznaniu jego rodziny. 105 00:09:22,480 --> 00:09:25,800 To był Terence! I jeszcze ten tancerz, Mlondli. 106 00:09:26,320 --> 00:09:30,040 - Szkoda, że teraz trafiło na Lehumo. - Biedaczek. 107 00:09:30,120 --> 00:09:34,040 - Zastanów się, dlaczego zawsze tak jest. - Lehumo to nudziarz. 108 00:09:35,040 --> 00:09:39,720 - Tak, był nudziarzem! - Pewnie od czasu zaręczyn. 109 00:09:40,400 --> 00:09:42,640 - Właśnie. - Przyznaj. 110 00:09:42,720 --> 00:09:44,600 - Nie mogę. - Powiedz to. 111 00:09:44,680 --> 00:09:47,040 TEBOGO: BEZ OBAW, KOCHANIE. PRZYJADĘ. 112 00:09:47,120 --> 00:09:50,000 MOGĘ TEŻ WPAŚĆ DZISIAJ PO WASZYM SPOTKANIU. 113 00:09:50,080 --> 00:09:51,840 DIKELEDI: NO TO DO PÓŹNIEJ. 114 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 Tak reagujesz na wiadomości Tebogo? 115 00:09:56,760 --> 00:09:59,480 Musiało iskrzyć, skoro nadal tak reagujesz. 116 00:09:59,560 --> 00:10:01,000 I to po dekadzie. 117 00:10:01,080 --> 00:10:07,640 - Oby wiedział, jak bardzo go kochasz. - Kocham go, ale u nas to nie wszystko. 118 00:10:07,720 --> 00:10:11,960 Kocham go za to, że dba o naszą córkę. 119 00:10:12,040 --> 00:10:16,400 - Raczej ledwo daje sobie z tym radę. - Przynajmniej się stara. 120 00:10:16,480 --> 00:10:17,840 To prawda. 121 00:10:17,920 --> 00:10:22,680 Ale najbardziej ciekawi mnie ten cały profesor. 122 00:10:24,800 --> 00:10:29,560 Nie ma o czym mówić. Jesteśmy współpracownikami i tyle. 123 00:10:29,640 --> 00:10:33,640 Chcesz przez to powiedzieć, że na niego lecisz? 124 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 A nie może mi się czasem ktoś spodobać? 125 00:10:38,360 --> 00:10:41,480 Nic z tego nie będzie. Tebogo nadal jest tym jedynym. 126 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 Na pewno? 127 00:10:43,600 --> 00:10:46,080 Drogie panie. 128 00:10:46,160 --> 00:10:48,320 Wróćmy do mnie. Coś wam pokażę. 129 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 Mam dla ciebie prezent. 130 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 Siadaj. 131 00:10:58,280 --> 00:10:59,120 Gotowa? 132 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 Dawno temu… 133 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 No dobra, dziesięć lat temu. 134 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 - …w odległej kranie… - Czyli w Kapsztadzie. 135 00:11:06,920 --> 00:11:11,840 …cztery piękne księżniczki poznały się na elitarnym kampusie UCT. 136 00:11:11,920 --> 00:11:15,800 - Boże, ale byłyśmy młode. - I naiwne. 137 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 W wieku 30 lat chcę… 138 00:11:18,680 --> 00:11:20,520 W wieku 30 lat chcę mieć… 139 00:11:20,600 --> 00:11:24,320 - Chcę mieć własną kolekcję modową. - …własną kolekcję modową. 140 00:11:24,400 --> 00:11:25,360 - Tak. - A potem? 141 00:11:25,440 --> 00:11:29,360 - A potem… - Musisz być pewna siebie. 142 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 - Już? - Dobrze. 143 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 - Wierzę w ciebie! - Dzięki, mamo. 144 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Trzy, dwa, jeden… 145 00:11:36,080 --> 00:11:39,840 W wieku 30 lat, choć wydaje się to odległą przyszłością… 146 00:11:43,680 --> 00:11:47,080 na pewno będę mieć własną kolekcję modową. 147 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 Nie jestem pewna co do instytucji małżeństwa. 148 00:11:50,640 --> 00:11:52,160 To raczej nie dla mnie. 149 00:11:52,240 --> 00:11:56,840 Ale na pewno będę z kimś w związku opartym na wzajemnym poszanowaniu. 150 00:11:56,920 --> 00:12:00,200 I dziś nadal jesteś singielką. 151 00:12:02,160 --> 00:12:05,640 Nasze księżniczki nie chcą, by ich bajka się skończyła. 152 00:12:05,720 --> 00:12:09,120 Pragną być przyjaciółkami do końca swych dni. 153 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Ich życzenie się spełniło. 154 00:12:15,680 --> 00:12:16,520 Nieźle. 155 00:12:16,600 --> 00:12:18,720 - Coś pięknego. - Miło mi to słyszeć. 156 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 No nie wiem. Sporo ostatnio myślałam. 157 00:12:25,840 --> 00:12:28,480 - Co w ogóle osiągnęłam? - Przestań. 158 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 Współpracujesz tylko z topowym projektantem w RPA. 159 00:12:32,480 --> 00:12:34,280 Ale to nie moja kolekcja. 160 00:12:35,320 --> 00:12:38,800 Nadal wynajmuję mieszkanie. Nie mam własnych czterech kątów. 161 00:12:38,880 --> 00:12:42,680 I jak już wspomniałaś, Sade, nadal jestem singielką. 162 00:12:42,760 --> 00:12:43,680 Przestań. 163 00:12:43,760 --> 00:12:48,280 Mówiłaś, że twój szef pracuje nad suknią ślubną dla wielkiej gwiazdy. 164 00:12:48,920 --> 00:12:52,120 A ty ogarniesz suknie dla druhen. To też konkret. 165 00:12:52,200 --> 00:12:53,040 No tak. 166 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 Trzydziestka nie jest fajna. Nie polecam. 167 00:12:57,640 --> 00:12:59,520 Nolwazi, jesteś wspaniała. 168 00:12:59,600 --> 00:13:03,720 Jesteś utalentowana, ambitna i zabawna. 169 00:13:03,800 --> 00:13:07,320 Co z tego, że nie masz partnera albo własnego domu? 170 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Spójrzcie. 171 00:13:09,200 --> 00:13:12,600 Gadacie, że nie piję, a jej kieliszek też jest pełny. 172 00:13:12,680 --> 00:13:16,320 - Co się dzieje, nudziaro? - Nolwazi, to twoje urodziny. 173 00:13:16,400 --> 00:13:18,440 - Dlaczego… - Zaszłam w ciążę. 174 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 Spokojnie. Jesteśmy przy tobie. 175 00:13:29,680 --> 00:13:30,600 Słyszysz? 176 00:13:36,760 --> 00:13:41,280 ENZOKUHLE BUTHELEZI: CZEŚĆ, LINDA. CO U CIEBIE? 177 00:13:41,360 --> 00:13:45,360 LINDA BUTHELEZI: MAM SPORO ROBOTY. 178 00:13:54,640 --> 00:13:58,640 SPĘDZAM CAŁE DNIE W BIURZE. 179 00:14:18,360 --> 00:14:22,360 ENZOKUHLE BUTHELEZI: CZEŚĆ, CÓRKO. 180 00:14:37,960 --> 00:14:38,880 Przyjechałeś. 181 00:14:38,960 --> 00:14:42,640 Oczywiście. Dlaczego miałbym się nie zjawić? 182 00:15:35,680 --> 00:15:37,160 ZNAJDŹ ZASŁUŻONĄ MIŁOŚĆ 183 00:15:40,080 --> 00:15:43,560 Znajdź zasłużoną miłość. 184 00:15:43,640 --> 00:15:47,200 - Chyba nie czytasz tych bzdur? - To żadne bzdury. 185 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 Jak to? 186 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 Słyszałem go w radiu. To typowy szarlatan. 187 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 To szanowany profesor, który zaczął pracę na moim wydziale. 188 00:16:01,840 --> 00:16:03,880 Czyli z nim pracujesz? 189 00:16:07,040 --> 00:16:10,680 I niech zgadnę. Jest nieziemsko przystojny. 190 00:16:13,960 --> 00:16:20,120 Jesteś uroczy, gdy ogarnia cię zazdrość. Ale żaden Kwame nie ma z tobą szans. 191 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Oby. 192 00:16:23,840 --> 00:16:30,560 Może nie jestem uznanym profesorem, ale od dekady zadowalam moją kobietę. 193 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 Tebogo. 194 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 Jest bardzo wcześnie. 195 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 Nie zabierasz Phemelo? 196 00:16:51,480 --> 00:16:55,160 Dzień dobry, skarbie. Pracuję nad bardzo ważną sprawą. 197 00:16:55,240 --> 00:16:58,320 - Odmieni wszystko. - Mówisz tak o każdej sprawie. 198 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 Wiesz, że muszę wyrabiać normę. 199 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 Z nią również! 200 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 Wiesz, jak się cieszy, że spędzi z tobą czas? 201 00:17:07,600 --> 00:17:12,000 Wiem i też jest mi przykro, ale nie mam wyjścia. 202 00:17:12,760 --> 00:17:16,280 Wyjaśnisz jej to, co nie? Nie chcę jej budzić. 203 00:17:18,440 --> 00:17:20,800 Muszę lecieć. Kocham cię. 204 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 Którą włożyć? 205 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 Skarbie… 206 00:17:57,080 --> 00:18:00,360 Co tam? Co to za awaryjna sytuacja? 207 00:18:04,200 --> 00:18:07,840 Zapomniałem. Wszystkiego najlepszego. Czy co tam się mówi. 208 00:18:08,360 --> 00:18:09,240 Mogę? 209 00:18:10,920 --> 00:18:12,440 Wygląda apetycznie. 210 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 To co się stało? 211 00:18:17,480 --> 00:18:21,240 A może chcesz zabawić się z rana? 212 00:18:21,320 --> 00:18:23,840 Myślałem, że to już koniec, ale spoko. 213 00:18:23,920 --> 00:18:25,160 To się nie powtórzy. 214 00:18:31,320 --> 00:18:32,600 Jestem w ciąży. 215 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 Co? 216 00:18:36,760 --> 00:18:39,640 Przecież mieliśmy gumkę, prawda? 217 00:18:41,400 --> 00:18:44,720 - Nie użyłaś niczego dodatkowego? - A ty? 218 00:18:46,240 --> 00:18:49,080 - O kurwa. - Wiem. 219 00:18:49,160 --> 00:18:52,200 - O kurwa! - Też zaczynam panikować. 220 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 Nie! Wszystko gra. 221 00:18:59,280 --> 00:19:02,400 Bez obaw. Możesz liczyć na moje wsparcie. 222 00:19:06,520 --> 00:19:07,360 Naprawdę? 223 00:19:09,640 --> 00:19:10,480 Tak. 224 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 Kiedy je usuwasz? 225 00:19:17,160 --> 00:19:20,840 Tebogo, nic nie mówiłam o aborcji. 226 00:19:20,920 --> 00:19:25,640 - To dopiero do mnie dociera… - Nie myślisz trzeźwo. 227 00:19:25,720 --> 00:19:28,360 Nie mogę być ojcem twojego dziecka. 228 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 Tebogo… 229 00:19:32,760 --> 00:19:33,680 Pozbądź się go. 230 00:19:41,160 --> 00:19:42,000 Tebogo… 231 00:19:43,960 --> 00:19:44,800 Kurwa! 232 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 GŁÓWNY BUDYNEK KAMPUSU 233 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 LEKCJE SALSY 234 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Dikeledi. 235 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 - Profesorze. - Też mnie to zaciekawiło. 236 00:20:06,720 --> 00:20:11,040 Zawsze chciałam spróbować, ale najlepiej sama i po ciemku. 237 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 By nikt nie widział. 238 00:20:13,280 --> 00:20:17,240 Nonsens. Tu nie trzeba odwagi. To tylko taniec. 239 00:20:17,800 --> 00:20:20,400 Chyba że ma się dwie lewe nogi. 240 00:20:20,920 --> 00:20:23,720 Salsa zawsze wydaje się taka seksowna. 241 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 Dlatego chcę spróbować. 242 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 To co? 243 00:20:29,600 --> 00:20:31,560 Nie, nie mogłabym. 244 00:20:32,160 --> 00:20:36,640 Mam na głowie dziecko i studentów. Już jest tego sporo. 245 00:20:36,720 --> 00:20:41,840 W takim razie świat tańca opłakuje tak ogromną stratę. 246 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 To zdecydowanie przesada. 247 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Do zobaczenia w pokoju kadry. 248 00:21:18,000 --> 00:21:21,360 Jesteś zbyt piękna, by pić samotnie. 249 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Cześć, Tebogo. 250 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Ty to rozumiesz. 251 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 Bo jestem mądra i utalentowana. 252 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 I po prostu… 253 00:22:55,560 --> 00:23:00,480 Najlepszy seks w moim życiu. I najgorszy wybór kochanka. 254 00:23:00,960 --> 00:23:02,080 Kurwa, Nolwazi. 255 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 Cześć, kochana. Ephry cię szuka. 256 00:23:17,880 --> 00:23:18,800 Co tam? 257 00:23:20,320 --> 00:23:21,560 Już wiem. 258 00:23:22,320 --> 00:23:24,280 - Naprawdę? - Oczywiście. 259 00:23:25,440 --> 00:23:26,560 Miałaś urodziny. 260 00:23:27,720 --> 00:23:31,480 Musiało być grubo. Wręcz mam taką nadzieję. 261 00:23:31,560 --> 00:23:36,520 Ale jakkolwiek byś nie imprezowała, następnego dnia musisz być w formie. 262 00:23:37,600 --> 00:23:41,240 Mamy twardy termin i nie możemy tracić czasu. 263 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 Oczywiście, szefie. 264 00:23:45,800 --> 00:23:52,200 LINDA BUTHELEZI: CZEŚĆ, TATO. MAM NADZIEJĘ, ŻE WSZYSTKO NADAL GRA. 265 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Cześć. 266 00:24:09,680 --> 00:24:11,120 Chciałem pogadać. 267 00:24:14,720 --> 00:24:15,960 I… 268 00:24:18,720 --> 00:24:19,560 oddać klucze. 269 00:24:23,320 --> 00:24:24,160 Spoko. 270 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Linds. 271 00:24:29,680 --> 00:24:31,480 Jesteś fajną dziewczyną. 272 00:24:32,440 --> 00:24:35,000 Uprzedzałaś, że nie potrafisz się angażować. 273 00:24:36,160 --> 00:24:40,520 A ja nie słuchałem, bo myślałem, że będę w stanie cię zmienić. 274 00:24:41,240 --> 00:24:42,520 I co się stało? 275 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 Zawiodłem. 276 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 Lehumo… 277 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Powinienem już iść. 278 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Tu Linda. 279 00:25:04,680 --> 00:25:06,080 Tak, jestem jej córką. 280 00:25:10,760 --> 00:25:13,760 Chwileczkę. I już. 281 00:25:14,320 --> 00:25:15,560 - Jest dobrze? - Tak. 282 00:25:15,640 --> 00:25:17,360 - No to super. - Dziękuję. 283 00:25:17,440 --> 00:25:18,720 No dobrze. 284 00:25:20,840 --> 00:25:21,680 Mamo? 285 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 Mówiłam ci, że mamy dwa wyjścia. 286 00:25:26,960 --> 00:25:31,120 - Nie chcę przenosić się do domu opieki. - Wiem. 287 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 Ale słyszałaś, co mówił lekarz. 288 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 No to zamieszkaj ze mną. 289 00:25:35,520 --> 00:25:39,440 Przejdziesz na dietę cukrzycową, którą powinnaś zacząć lata temu. 290 00:25:41,240 --> 00:25:42,200 I nie dąsaj się. 291 00:25:42,880 --> 00:25:46,240 I wtedy będziesz na tyle silna, by spać we własnym łóżku. 292 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 A co z Lehumo? 293 00:25:52,120 --> 00:25:53,080 Rozstaliśmy się. 294 00:25:53,160 --> 00:25:54,320 Linda! 295 00:25:54,400 --> 00:25:57,560 To długa historia, ale radzę sobie z tym. 296 00:25:58,320 --> 00:26:01,600 Teraz martwię się tylko o ciebie. 297 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 Nic mi nie jest. 298 00:26:20,760 --> 00:26:23,120 WINSTON: LICZĘ, ŻE PREZENTACJA SIĘ UDAŁA. 299 00:26:23,200 --> 00:26:25,680 PAMIĘTAJ O SPOTKANIU GRUPY. CAŁUJĘ! 300 00:26:25,760 --> 00:26:31,520 SADE: DZIĘKI ZA PRZYPOMNIENIE, KOCHANIE. 301 00:26:41,320 --> 00:26:44,720 - Serio? - Wiem, że powinienem je oddać. 302 00:26:44,800 --> 00:26:48,400 I zachować się jak dżentelmen. Ale muszę ratować własny tyłek. 303 00:26:48,480 --> 00:26:52,960 - Dlatego zabieram je. - Ratować własny tyłek przed czym? 304 00:26:53,880 --> 00:26:55,120 Moją siostrą. 305 00:26:55,200 --> 00:26:58,920 Dopiero co urodziła. Będę wujkiem. 306 00:26:59,000 --> 00:27:00,360 Gratuluję. 307 00:27:01,280 --> 00:27:02,560 Ale potrzebuję ich… 308 00:27:02,640 --> 00:27:05,320 - Nie znasz mojej siostry. - A ty mojej matki. 309 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 Moja siostra mnie przeraża. 310 00:27:09,040 --> 00:27:11,880 Ale obiecuję, że ci to wynagrodzę. 311 00:27:12,480 --> 00:27:15,920 - Niby jak? - W Saxonwold jest wspaniała restauracja. 312 00:27:16,000 --> 00:27:19,120 Menu degustacyjne, dziewięć dań, dobierane wino. 313 00:27:19,880 --> 00:27:21,200 Będziesz wniebowzięta. 314 00:27:21,800 --> 00:27:22,880 Poczekaj. 315 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 Zero, sześć, jeden? 316 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 Zero, siedem, osiem? 317 00:27:27,920 --> 00:27:28,880 Zero… 318 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 osiem, jeden? 319 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 No i git. 320 00:27:48,640 --> 00:27:52,320 Chyba nie rozumiesz, jak bardzo jest to ważne. 321 00:27:54,120 --> 00:27:55,600 Ta też ci się nie podoba? 322 00:28:00,200 --> 00:28:06,080 To ważne, by Palesa zaprosiła cię do swojej grupy domowej. 323 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 To żona pastora. 324 00:28:11,000 --> 00:28:13,520 Dostrzega w tobie coś wyjątkowego. 325 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Wiem. 326 00:28:15,880 --> 00:28:19,120 To dlaczego chcesz ją przyćmić? 327 00:28:19,920 --> 00:28:21,040 Nie próbuję… 328 00:28:21,120 --> 00:28:24,920 Myślę, że… musimy poprosić kogoś o pomoc. 329 00:28:30,800 --> 00:28:31,720 Panie. 330 00:28:33,080 --> 00:28:36,880 Proszę, pomóż Sade w jej drodze do pokory wobec Ciebie. 331 00:28:45,320 --> 00:28:49,920 NOLWAZI: 28. MAM WIZYTĘ U LEKARZA. UZNAŁAM, ŻE ZECHCESZ WIEDZIEĆ. 332 00:28:54,080 --> 00:28:55,200 Co ty odpierdalasz? 333 00:28:55,280 --> 00:28:57,600 Miałaś mnie do tego nie mieszać. 334 00:28:57,680 --> 00:29:02,320 Zrozumiałaś, że to był błąd, więc co ty odpierdalasz? 335 00:29:02,400 --> 00:29:06,000 Nie informuj mnie o niczym i nie zapraszaj do lekarza. 336 00:29:06,080 --> 00:29:10,200 Nie proponuj mi nawet imion. Ani trochę mnie to nie obchodzi. 337 00:29:10,960 --> 00:29:12,640 Wyświadcz nam przysługę. 338 00:29:12,720 --> 00:29:16,720 Odczep się, bo zaczynam nowe życie z Dikeledi i moją córką. 339 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 Nie możesz mnie zmusić, bym był ojcem twojego dziecka. 340 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 Rozumiem, Tebogo. Wszystko jasne. 341 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 Skarbie, odbierz. 342 00:29:45,640 --> 00:29:49,600 - Tebogo. - Kolacja dziś w twoim ulubionym lokalu. 343 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 Mówiłeś, że jesteś zajęty. 344 00:29:52,240 --> 00:29:56,440 - Tak, ale jednak mam trochę czasu. - Dzięki, ale odpadam. 345 00:29:56,520 --> 00:29:58,800 Skarbie! Co się dzieje? 346 00:29:58,880 --> 00:30:02,560 Na tym polega problem z tobą. Nie zadajesz właściwych pytań. 347 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 Muszę kończyć. 348 00:30:19,760 --> 00:30:26,480 Opowiesz pokrótce, dlaczego zerwałaś zaręczyny? 349 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 No cóż… 350 00:30:35,080 --> 00:30:36,040 Mamo. 351 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 Po prostu nie kochamy się w ten sam sposób. 352 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 Rozumiem. 353 00:30:50,120 --> 00:30:53,000 I teraz powiesz mi, że mam serce z kamienia? 354 00:31:00,360 --> 00:31:02,160 Wcale tak nie jest, Linda. 355 00:31:03,520 --> 00:31:06,040 Po prostu boisz się zaangażować. 356 00:31:08,440 --> 00:31:09,480 Tak samo jak ja. 357 00:31:12,680 --> 00:31:16,720 Po odejściu twojego ojca nie byłam w stanie zbliżyć się do nikogo. 358 00:31:19,760 --> 00:31:22,120 Wszyscy musimy nad tym pracować. 359 00:31:29,760 --> 00:31:31,640 Bądź cierpliwa wobec siebie. 360 00:31:32,680 --> 00:31:37,360 W końcu znajdziesz kogoś, kto cię pokocha. 361 00:31:38,880 --> 00:31:42,600 - Mamo. Niedługo kończę 30 lat. - Nie śpiesz się. 362 00:31:42,680 --> 00:31:44,680 A jeśli nie zdążę? 363 00:31:51,840 --> 00:31:52,880 Zawsze tak jest. 364 00:31:56,040 --> 00:32:00,360 Wszystkie myślicie, że 30 lat to koniec życia. 365 00:32:03,080 --> 00:32:06,480 Wyluzuj. Zabaw się. Naciesz się życiem. 366 00:32:07,640 --> 00:32:11,960 Gdy kończyłaś 30 lat, miałaś już męża i dziecko. 367 00:32:13,800 --> 00:32:16,400 I rozwiodłam się. Nie było to fajne. 368 00:32:17,000 --> 00:32:17,960 No wiem, ale… 369 00:32:19,760 --> 00:32:25,040 Linda, nie chcesz w tym wieku mieć już wszystkiego ogarniętego. 370 00:32:26,280 --> 00:32:28,240 Wszyscy uczymy się życia. 371 00:32:30,680 --> 00:32:32,440 Nie ma złych odpowiedzi. 372 00:32:33,920 --> 00:32:35,240 To żadna próba. 373 00:32:41,080 --> 00:32:41,920 No dobrze. 374 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 - Tato! - Moja córcia! 375 00:33:01,960 --> 00:33:04,040 Cześć. Strasznie tęskniłem. 376 00:33:05,840 --> 00:33:08,240 Idź się przebrać, 377 00:33:08,320 --> 00:33:13,120 żebyśmy mogli skoczyć na lunch w jakieś piękne miejsce. 378 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 Nigdzie nie idziemy. 379 00:33:18,240 --> 00:33:19,200 No weź, mamo. 380 00:33:20,920 --> 00:33:24,560 Phemelo, poproś mamę, by się uszykowała, 381 00:33:24,640 --> 00:33:28,320 żebyśmy mogli spędzić miło czas jako rodzina. 382 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Mamo, proszę, przebierz się. 383 00:33:32,640 --> 00:33:34,400 - Proszę. - Prosimy, mamo. 384 00:33:48,800 --> 00:33:50,560 Dziękuję. Już biorę. 385 00:33:50,640 --> 00:33:53,920 To dla młodej damy. I bez obaw, sam sobie naleję. 386 00:33:54,000 --> 00:33:54,840 Dziękujemy. 387 00:34:06,000 --> 00:34:08,680 Za dwie najpiękniejsze kobiety w moim życiu. 388 00:34:14,040 --> 00:34:17,520 Wznieśmy toast za moje dwie słodkości. 389 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 Za słodkości! 390 00:34:20,560 --> 00:34:22,800 Tak jest, kochanie. 391 00:34:26,520 --> 00:34:27,800 Za słodkości. 392 00:34:40,920 --> 00:34:42,520 Tak bardzo cię kocham. 393 00:34:46,400 --> 00:34:47,760 Dikeledi Langa, 394 00:34:48,360 --> 00:34:53,040 pozwól, abym dowiódł swojej wartości i mógł lepiej wspierać ciebie i Phemelo. 395 00:34:53,120 --> 00:34:55,960 Zawsze mówisz, że nie zadaję właściwych pytań, 396 00:34:56,040 --> 00:34:57,640 więc pora to zmienić. 397 00:34:58,640 --> 00:35:02,400 I zadać ci najważniejsze pytanie w moim życiu. 398 00:35:05,680 --> 00:35:06,760 Wyjdziesz za mnie? 399 00:35:15,960 --> 00:35:18,680 Moi rodzice biorą ślub! 400 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 Zgadza się. 401 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Zgadza się, prawda? 402 00:35:39,680 --> 00:35:40,920 Będę szczery. 403 00:35:41,000 --> 00:35:44,160 Nie wiem, czy mam być dumny, czy zazdrosny. 404 00:35:44,240 --> 00:35:45,360 SUKCES NOLWAZI 405 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 - To moja suknia! - Wiem. 406 00:35:48,360 --> 00:35:50,840 O mojej nawet nie wspomnieli. 407 00:35:51,760 --> 00:35:54,880 - O Boże! No i przepraszam. - Za co? 408 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 Zbliża się Afrykański Tydzień Mody. 409 00:35:59,360 --> 00:36:03,840 Chcę, byś zaprojektowała gotową do noszenia linię. 410 00:36:06,640 --> 00:36:08,280 ZAPROSZENIE 411 00:36:08,360 --> 00:36:12,720 Dajesz mi własną linię? Przecież nikt tak nie robi. 412 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Wiem. 413 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Na razie. 414 00:36:24,000 --> 00:36:27,320 DIKELEDI: W KOŃCU SIĘ OŚWIADCZYŁ! SADE: GRATULUJĘ. 415 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 Co? 416 00:36:29,440 --> 00:36:33,200 - Co jest? - Dikeledi się zaręczyła. 417 00:36:33,280 --> 00:36:38,280 LINDA: O RANY, KOCHANA! GRATULACJE! 418 00:36:56,880 --> 00:37:01,240 Dobry przywódca nie tylko przyjmuje, ale też daje coś od siebie. 419 00:37:01,320 --> 00:37:06,200 Ważna jest tutaj także służba. A wszystko to zaczyna się w domu. 420 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 Inspirujące słowa, pastorze. 421 00:37:09,320 --> 00:37:13,320 To zaszczyt, że przyszedł pan na zebranie naszej grupy. 422 00:37:15,560 --> 00:37:16,400 Do usług. 423 00:37:16,480 --> 00:37:18,600 - Jasne. - Dziękujemy, pastorze. 424 00:37:18,680 --> 00:37:22,360 Palesa, dziękujemy za wszystko, co dla nas upiekłaś. 425 00:37:22,440 --> 00:37:27,680 Sade by się z tym nie wyrobiła, bo spędza w pracy sporo czasu. 426 00:37:28,480 --> 00:37:30,880 Sade, ja tylko służę Bogu. 427 00:37:30,960 --> 00:37:34,800 Wykonuję Jego polecenia, ciesząc się, że mogę głosić Jego słowo. 428 00:37:34,880 --> 00:37:39,040 Tak samo jak brat Winston, który zaprosił nas do swojego domu. 429 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 Wiele mnie z nim łączy. 430 00:37:42,120 --> 00:37:44,560 Z pewnością sporo się od ciebie nauczę. 431 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 Cudownie jest być częścią grupy domowej. 432 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 Nieprawdaż? Cieszę się, że do nas dołączyłaś. 433 00:37:54,160 --> 00:37:58,000 - Kogo wybrałaś na swoją świadkową? - Zdecydowałam się na… 434 00:37:58,080 --> 00:38:02,880 Jeśli dobrze rozumiem, to powinien być ktoś po ślubie, prawda? 435 00:38:02,960 --> 00:38:06,880 - W przypadku starościny wesela. - Brzmi jeszcze lepiej. 436 00:38:06,960 --> 00:38:10,000 Może Palesa byłaby zainteresowana. 437 00:38:11,000 --> 00:38:11,920 Ja? 438 00:38:14,800 --> 00:38:16,320 Świetnie. Z chęcią. 439 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 Bardzo dziękuję. Sade, to wielki zaszczyt. 440 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 No to idę zaplanować kilka rzeczy. 441 00:38:25,080 --> 00:38:27,360 Do zobaczenia. Pozostańcie w wierze. 442 00:38:30,600 --> 00:38:31,440 Widzisz? 443 00:38:38,440 --> 00:38:42,200 Reżyser dokumentalny. Podobno ciekawa sprawa. 444 00:38:42,280 --> 00:38:45,920 - A nad czym teraz pracujesz? - To nic nadzwyczajnego. 445 00:38:47,120 --> 00:38:53,680 To produkcja o samotnym rodzicielstwie i jego ogromnym wpływie na dzieci w RPA. 446 00:38:54,440 --> 00:38:55,680 Opowiedz o nim. 447 00:38:55,760 --> 00:39:00,200 - Co cię zainspirowało? - Sporo własnych przeżyć. 448 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 Czyli masz o wiele ciekawszą pracę niż ja. 449 00:39:07,280 --> 00:39:11,480 Ale mówiąc poważnie, to podoba mi się twoja pasja. 450 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 - Jak się tym zainteresowałaś? - Dzięki ojcu. 451 00:39:16,360 --> 00:39:21,400 Też jest reżyserem, więc widocznie odziedziczyłam to po nim. 452 00:39:22,560 --> 00:39:24,040 Jaki ojciec, taka córka. 453 00:39:25,440 --> 00:39:28,000 Myślisz na głos. Słyszałam to. 454 00:39:51,880 --> 00:39:53,760 - Za wcześnie. - Nie… 455 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Będę szczera. 456 00:39:57,280 --> 00:40:01,800 Jakiś czas temu zerwałam zaręczyny. 457 00:40:03,240 --> 00:40:08,240 I powinnam chyba dać sobie trochę czasu, żeby wszystko przemyśleć. 458 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 Po prostu mam teraz sporo na głowie. 459 00:40:13,320 --> 00:40:14,160 Rozumiem. 460 00:40:28,200 --> 00:40:30,080 Powinnam ci pogratulować? 461 00:40:34,240 --> 00:40:36,520 Mogę wejść? 462 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 Nie tak się w to wpakowaliśmy? 463 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 Nie możesz mi tego zjebać. 464 00:40:45,280 --> 00:40:46,760 Urodzę to dziecko. 465 00:40:47,320 --> 00:40:50,520 Oboje daliśmy ciała i teraz musimy za to zapłacić. 466 00:40:50,600 --> 00:40:54,880 - Mam za to zapłacić małżeństwem? - Dopiero co się zaręczyłeś. 467 00:40:54,960 --> 00:40:57,400 Nagle zależy ci na małżeństwie? 468 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 - Za późno na to. - Nolwazi! 469 00:41:01,760 --> 00:41:05,840 Dla mnie liczą się tylko Dikeledi i Phemelo. 470 00:41:07,440 --> 00:41:10,880 Zawsze tak będzie. Nie ma tu znaczenia, że jestem dupkiem. 471 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 Proszę, postąp właściwie. 472 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Błagam cię. 473 00:41:23,280 --> 00:41:24,360 Postępuję. 474 00:41:34,280 --> 00:41:37,720 Myślałem, że po tych wieściach będziesz rozanielona. 475 00:41:47,000 --> 00:41:48,480 Wiesz, że to słuszne. 476 00:41:48,560 --> 00:41:52,280 A co mam powiedzieć Dikeledi, Nolwazi albo Lindzie? 477 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Daj spokój. 478 00:41:54,520 --> 00:41:57,680 Niezamężna matka i ciężarna kobieta? 479 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 To poważny ślub, a nie wiejska potańcówka. 480 00:42:00,600 --> 00:42:01,640 Naprawdę? 481 00:42:01,720 --> 00:42:05,320 Pewnie Biblia wspomina o byciu aż tak krytycznym, Winston! 482 00:42:06,040 --> 00:42:10,800 Wiesz co? Pomódl się w związku z tym. Wtedy zrozumiesz, że postępuję słusznie. 483 00:42:11,560 --> 00:42:13,760 Czyli mogę wybrać twojego świadka? 484 00:42:13,840 --> 00:42:17,920 - Czy tu też potrzebujemy pomocy? - To nie to samo, prawda? 485 00:42:18,880 --> 00:42:22,280 - Chodź się pomodlić. - Daruj to sobie dzisiaj, Winston. 486 00:42:23,480 --> 00:42:24,720 Będę spać u siebie. 487 00:42:31,880 --> 00:42:32,720 Linda. 488 00:42:34,600 --> 00:42:35,440 Wejdź. 489 00:42:39,400 --> 00:42:40,520 Jak ci minął dzień? 490 00:42:41,720 --> 00:42:42,560 Mamo… 491 00:42:45,160 --> 00:42:47,560 Enzokuhle dostał ode mnie maila. 492 00:42:48,480 --> 00:42:55,080 Szybko odpowiedział i od jakiegoś czasu piszemy ze sobą. 493 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 Ale to trudne. 494 00:42:59,280 --> 00:43:02,800 Ciężko mi dobrać odpowiednie słowa. Nie wiem, co mam pisać. 495 00:43:03,640 --> 00:43:06,560 Nie poruszyliśmy tak wielu rzeczy. 496 00:43:08,520 --> 00:43:11,080 Nie wiem, dlaczego się odezwałam do niego. 497 00:43:11,160 --> 00:43:16,720 Co roku przechodzę przez okres, w którym sporo o nim myślę. 498 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 To nie ma znaczenia. 499 00:43:21,240 --> 00:43:24,160 To twój ojciec i nie zmienisz tego. 500 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 Wychowałam silną dziewczynę. 501 00:43:29,720 --> 00:43:34,880 Ale wiesz, że nie ma nic złego w dawaniu ludziom drugiej szansy. 502 00:43:35,720 --> 00:43:38,360 A może nawet i trzeciej. 503 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 Lub czwartej. 504 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Wybaczaj, Linda. 505 00:43:58,320 --> 00:43:59,360 NIE 506 00:43:59,480 --> 00:44:03,640 Nie za bardzo… pasuje do twojego ciała. 507 00:44:05,960 --> 00:44:08,480 Czuję się w niej naprawdę wyjątkowo. 508 00:44:09,480 --> 00:44:13,640 No tak, ale chodzi o to, że jest odrobinę niestosowna. 509 00:44:13,720 --> 00:44:18,160 - Brakuje jej klasy. - Zgadzam się z Palesą. 510 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 Sprawdźmy kolejne. 511 00:44:32,520 --> 00:44:34,600 - Sade! Winston! - Cześć. 512 00:44:34,680 --> 00:44:38,160 Cudownie was widzieć. Dziękuję, że wpadliście. 513 00:44:38,240 --> 00:44:42,240 - Dzięki za zaproszenie. - Winston, Sade, dzięki, że przyszliście. 514 00:44:43,040 --> 00:44:47,120 Zabiorę go na drinka, żebyście mogły poplotkować. 515 00:44:47,200 --> 00:44:48,160 Co wy na to? 516 00:44:52,280 --> 00:44:56,280 To chyba niesamowite, jak szybko spełniają się twoje marzenia? 517 00:44:56,360 --> 00:44:57,200 Co nie? 518 00:44:57,280 --> 00:44:59,880 A co z waszym ślubem? 519 00:44:59,960 --> 00:45:03,800 Ogarnęliście zaproszenie i lokal, ale od dawna zero informacji. 520 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 Co się dzieje? Trzeba wybrać suknię. 521 00:45:06,400 --> 00:45:09,720 W ogóle to nie w twoje urodziny? Bo będą lada chwila. 522 00:45:11,760 --> 00:45:14,480 Właśnie o tym chciałam z tobą pogadać. 523 00:45:15,600 --> 00:45:20,440 Moją starościną musi być ktoś z Kościoła. 524 00:45:23,080 --> 00:45:24,520 Poprosiłaś kogoś innego? 525 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 Nie. Winston zrobił to za mnie. 526 00:45:27,240 --> 00:45:28,520 - Że co? - Wiem. 527 00:45:28,600 --> 00:45:30,200 Też się wkurzyłam. 528 00:45:30,280 --> 00:45:33,760 Ale nie jesteście z naszego Kościoła i byłoby trudno… 529 00:45:33,840 --> 00:45:34,760 Sade! 530 00:45:36,000 --> 00:45:37,040 To też twój ślub! 531 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Poradziłabym sobie w tej roli. 532 00:45:40,400 --> 00:45:44,440 Przepraszam, Kedi. Wiesz, że też tego chciałam. 533 00:45:49,040 --> 00:45:51,200 W sumie i tak robimy to razem. 534 00:45:51,280 --> 00:45:53,560 A co z moim ślubem? 535 00:45:53,640 --> 00:45:58,760 Wkrótce ruszą negocjacje w sprawie wiana. Potrzebuję waszej pomocy w kuchni. 536 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Oczywiście pomożemy. 537 00:46:00,520 --> 00:46:06,520 I wszystkie będziecie moimi świadkowymi. Nie ma innej opcji. 538 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 - Dziękuję. - Drogie panie! 539 00:46:11,600 --> 00:46:15,280 Odsuńcie się od siebie, chyba że mogę dołączyć. 540 00:46:18,520 --> 00:46:21,760 Nie sądziłam, że dożyję tego dnia, no ale zobaczmy. 541 00:46:22,440 --> 00:46:25,120 Gratulacje! 542 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 Tęsknię za moimi dziewuchami. 543 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 Jak było na randce? 544 00:46:32,040 --> 00:46:33,080 No tak. 545 00:46:33,880 --> 00:46:38,640 Chyba potrzebuję trochę czasu, by sobie wszystko przemyśleć. 546 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 - Prawda? - Wszystko się ułoży. 547 00:46:44,040 --> 00:46:47,560 Wiecie, czy Nolwazi się zjawi? 548 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 Bo nie pisała nic na czacie. 549 00:46:49,800 --> 00:46:54,720 - I nie odbierała telefonu. - Ostatnio nie odzywa się. 550 00:46:55,600 --> 00:47:01,960 I chyba pamiętajcie, że nie mówiła, kto jest ojcem jej dziecka? 551 00:47:02,040 --> 00:47:06,440 Ale przecież nic jej nie ominie. 552 00:47:06,520 --> 00:47:10,840 - Bo się zaręczyłaś! - I biorę ślub! 553 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Boże! 554 00:47:24,920 --> 00:47:26,560 To chyba przesada. 555 00:47:26,640 --> 00:47:29,520 - Nie sądzicie, że… - Drogie panie! 556 00:47:29,600 --> 00:47:32,080 - Cześć! W końcu. - A nie mówiłam? 557 00:47:32,160 --> 00:47:33,360 - Jak tam? - Cześć. 558 00:47:33,440 --> 00:47:37,040 - Cześć, piękna. Gratulacje! - Dziękuję. 559 00:47:37,120 --> 00:47:41,160 Bardzo się cieszę. Wybaczcie ten brak kontaktu. 560 00:47:42,360 --> 00:47:44,200 - Dostałam awans. - Co? 561 00:47:45,520 --> 00:47:47,400 To cudowne wieści! 562 00:47:47,480 --> 00:47:49,080 Gratulacje. 563 00:47:49,560 --> 00:47:53,480 Dzięki. Będę mogła przedstawić własne projekty na Tygodniu Mody. 564 00:47:55,160 --> 00:47:59,120 - I będę pod nimi podpisana. - Cała ty! Zero zaskoczenia. 565 00:47:59,200 --> 00:48:01,120 Po prostu wymiatasz! 566 00:48:09,920 --> 00:48:13,440 Za bardzo skupiam się na sobie. To nie pora na to. 567 00:48:13,520 --> 00:48:18,360 - Po prostu ostatnio… - Nie musisz nam się tłumaczyć. 568 00:48:19,440 --> 00:48:23,080 Sam fakt bycia w ciąży może być przytłaczający. 569 00:48:23,960 --> 00:48:28,640 Dziecka nie można odłożyć na półkę i po prostu o nim zapomnieć. 570 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 Możesz na nas liczyć. 571 00:48:32,080 --> 00:48:35,720 A ja już teraz coś dla ciebie mam. 572 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 Za mną, drogie panie. 573 00:48:39,160 --> 00:48:42,240 - Nie musisz nic robić. - To coś dla ciebie. 574 00:48:42,320 --> 00:48:44,960 - Będzie super. Miło cię widzieć. - Was też. 575 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 Pamiętacie moją pracę w barze na ostatnim roku? 576 00:48:48,480 --> 00:48:52,160 - Kupiłam to za napiwki! - Pamiętam. 577 00:48:52,240 --> 00:48:54,720 Nie wierzę, że je zatrzymałaś. 578 00:48:54,800 --> 00:48:59,920 Tę kupiłam za pierwszą wypłatę. Chciałam rozpieścić moją księżniczkę. 579 00:49:00,840 --> 00:49:04,040 Nie musisz mi ich przekazywać, DK. 580 00:49:04,120 --> 00:49:09,120 Na pewno się przydadzą, ale dostaniesz je pod jednym warunkiem. 581 00:49:09,200 --> 00:49:11,360 Musisz nam się zwierzyć. 582 00:49:12,240 --> 00:49:14,040 - Właśnie. - To piękna podróż. 583 00:49:14,120 --> 00:49:17,120 - Sama nie dasz sobie rady. - Prosimy. 584 00:49:18,120 --> 00:49:22,520 - Wiesz, że cię kochamy. - I jesteśmy w tej ciąży wraz z tobą. 585 00:49:23,240 --> 00:49:25,000 To było dziwne. 586 00:49:25,520 --> 00:49:29,440 Nie do końca tak chciałam to ująć, ale… 587 00:49:30,760 --> 00:49:32,480 Wiesz, o co mi chodzi. 588 00:49:36,240 --> 00:49:37,680 Idę się wysikać. 589 00:49:39,280 --> 00:49:43,280 No tak, pęcherz daje o sobie znać. Uroki ciąży. 590 00:49:55,360 --> 00:49:58,160 - Muszę skorzystać. - Jasne. 591 00:49:59,280 --> 00:50:00,120 Oczywiście. 592 00:50:03,440 --> 00:50:06,240 Skarbie, żadnych pomysłów od Nolwazi. 593 00:50:06,320 --> 00:50:10,000 Nie chcemy rodzeństwa dla Phemelo. Jedno dziecko wystarczy. 594 00:50:17,720 --> 00:50:20,280 Kedi. Muszę ci o czymś powiedzieć. 595 00:50:21,080 --> 00:50:22,600 Spoko. Co tam? 596 00:50:27,840 --> 00:50:30,920 Dziękuję, że tak bardzo mi pomagasz. 597 00:50:31,600 --> 00:50:34,000 Dla ciebie wszystko. 598 00:50:50,920 --> 00:50:51,760 Mamo? 599 00:50:57,680 --> 00:51:00,360 Mamo, ocknij się. 600 00:51:02,480 --> 00:51:04,720 Mamo! Ocknij się. 601 00:51:04,800 --> 00:51:06,080 Cholera! 602 00:51:08,200 --> 00:51:11,240 ODDZIAŁ RATUNKOWY 603 00:51:13,560 --> 00:51:14,640 Co się stało? 604 00:51:17,480 --> 00:51:19,440 Ma zakrzepicę płucną. 605 00:51:20,680 --> 00:51:22,480 Linda, możesz wejść. 606 00:51:27,320 --> 00:51:29,560 Mamo? 607 00:51:32,880 --> 00:51:35,800 Będę cały czas przy tobie. 608 00:51:37,320 --> 00:51:38,160 Mamo? 609 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 - Proszę, tato. - Dzięki, kochanie. 610 00:52:03,040 --> 00:52:06,000 Sade? Nie przyniesiesz jedzenia Winstonowi? 611 00:52:06,680 --> 00:52:09,880 Nie, Winston zazwyczaj sam sobie nakłada. 612 00:52:09,960 --> 00:52:12,440 Ty to zrób. To twój przyszły mąż. 613 00:52:13,600 --> 00:52:16,320 Ty dbasz o niego, a on o ciebie. 614 00:52:17,080 --> 00:52:19,040 - Prawda, Winston? - Tak, mamo. 615 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 Skarbie, proszę, zrób to dla mnie. 616 00:52:28,200 --> 00:52:32,040 Obecnie większość kobiet nie wie, jak zadbać o męża. 617 00:52:32,600 --> 00:52:36,280 Ale cieszę się, że Sade ma was za przykład. 618 00:52:37,040 --> 00:52:40,560 Sade. Nie bądź wobec siebie zbyt surowa. 619 00:52:40,640 --> 00:52:44,080 - Wszystko się ułoży. - Dziękuję. 620 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 Winston to dobry człowiek. Dbaj, by był szczęśliwy. 621 00:52:47,360 --> 00:52:50,520 A ja zrobię wszystko, aby uszczęśliwić ją. 622 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 Zmówimy modlitwę? 623 00:53:00,120 --> 00:53:01,880 Nie przyjedzie, mamo. 624 00:53:03,040 --> 00:53:06,360 Przyjedzie, bo wie, że przyrządziłam jego ulubione danie. 625 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 Mogę już jeść? 626 00:53:13,560 --> 00:53:16,640 Oczywiście. Ale zmówmy najpierw modlitwę. 627 00:53:17,880 --> 00:53:22,560 Pobłogosław jedzenie, które zjemy. Amen. 628 00:53:25,480 --> 00:53:26,400 Amen. 629 00:53:41,440 --> 00:53:44,080 Rany, Dikeledi, wystraszyłaś mnie. 630 00:53:44,160 --> 00:53:47,720 - Nie powinnaś już spać? - Na pewno tak byś wolał. 631 00:53:49,680 --> 00:53:50,560 No dobra. 632 00:53:52,880 --> 00:53:53,760 O co chodzi? 633 00:53:54,840 --> 00:53:58,400 Tebogo, nie zobowiązałam się do bycia twoim ochroniarzem. 634 00:53:58,480 --> 00:54:02,280 Sam dałeś mi słowo, że będziemy rodziną. 635 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 Wprowadziłam się i od razu je złamałeś. 636 00:54:05,280 --> 00:54:09,520 - Nie, po prostu pracowałem… - Mówisz, jakbyś tylko ty miał pracę. 637 00:54:09,600 --> 00:54:13,120 I zachowujesz się, jakbym była tu jedynym rodzicem. 638 00:54:13,920 --> 00:54:15,680 Mam tego dość. 639 00:54:16,400 --> 00:54:17,600 Mam dość! 640 00:54:25,120 --> 00:54:27,880 Macie czas do 16.00 i ani minuty dłużej. 641 00:54:27,960 --> 00:54:32,720 Pamiętajcie, by przygotować się do przyszłotygodniowych seminariów. 642 00:54:33,960 --> 00:54:36,440 Pełna sala? Ty to masz branie. 643 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 To po prostu Freud i pierwszy rok. 644 00:54:39,400 --> 00:54:42,360 Pewnie myślą, że będę mówić tylko o seksie. 645 00:54:42,440 --> 00:54:44,040 Też jestem rozczarowany. 646 00:54:46,560 --> 00:54:48,640 Masz czas, by skoczyć na kawę? 647 00:54:49,520 --> 00:54:50,400 Razem? 648 00:54:51,440 --> 00:54:53,520 To znaczy… pewnie. 649 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 - Chyba że masz inne… - Nie, mam czas. 650 00:55:05,120 --> 00:55:09,240 Zaglądacie do nas na zmianę. 651 00:55:11,320 --> 00:55:15,320 - Pamiętaj, że nie jesteś sama. - Dziękuję. 652 00:55:16,680 --> 00:55:22,280 Ale robi się późno. Trzeba odesłać was do domu. 653 00:55:22,360 --> 00:55:24,880 - Poradzimy sobie. - W porządku. 654 00:55:25,560 --> 00:55:27,600 - W razie czego daj znać. - Jasne. 655 00:55:30,680 --> 00:55:33,040 Widzę, że coś się pojawiło na palcu. 656 00:55:33,120 --> 00:55:36,360 - Gratuluję. - Dziękuję. 657 00:55:37,560 --> 00:55:40,120 To kiedy ślub? 658 00:55:40,200 --> 00:55:44,040 Przy tak drogim pierścionku negocjacje wiana musiały się udać. 659 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 Jeszcze ich nie było. 660 00:55:47,960 --> 00:55:49,600 Czyli nie będzie ślubu? 661 00:55:50,520 --> 00:55:52,800 - Coś w tym stylu. - Głupiec z niego. 662 00:55:52,880 --> 00:55:56,800 Ktoś powinien cię wykraść, gdy on jest zajęty sobą. 663 00:55:58,880 --> 00:56:02,920 Chyba mogę poczekać na ślub kolejnych dziesięć lat. 664 00:56:04,360 --> 00:56:07,480 Ale mówię poważnie, Dikeledi. Nie wyglądasz jak… 665 00:56:08,960 --> 00:56:10,800 zarumieniona panna młoda. 666 00:56:10,880 --> 00:56:15,160 Daj spokój. Jestem na to za stara. 667 00:56:15,240 --> 00:56:18,160 Nigdy nie jest za stary na szczęście i miłość. 668 00:56:19,440 --> 00:56:22,640 Brzmi to ładnie w teorii, ale… 669 00:56:22,720 --> 00:56:23,720 Ale co? 670 00:56:27,120 --> 00:56:29,960 Może dla odmiany zrobię coś dla siebie. 671 00:56:31,120 --> 00:56:35,000 Coś, co chciałabym zrobić bez myślenia o innych ludziach. 672 00:56:35,080 --> 00:56:38,760 Ponoć nie można pokochać nikogo, jeśli nie pokocha się siebie. 673 00:56:39,480 --> 00:56:42,320 Z którego to poradnika? 674 00:56:42,400 --> 00:56:46,160 Jestem profesorem psychologii. Muszę znać się na wszystkim. 675 00:56:46,240 --> 00:56:47,480 Widać. 676 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Dikeledi. 677 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 Gideon. Zapisałeś się. 678 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 Oczywiście. 679 00:57:14,200 --> 00:57:15,480 Witam wszystkich. 680 00:57:16,120 --> 00:57:20,720 Dołączyła do nas kolejna osoba, więc w końcu jest parzyście. 681 00:57:20,800 --> 00:57:24,080 - Przedstaw się. - Cześć. Jestem Dikeledi. 682 00:57:24,880 --> 00:57:28,720 Dikeledi, dobierz się w parę z Gideonem. Ma ogromny talent. 683 00:57:31,320 --> 00:57:32,720 Dobierzmy się w pary! 684 00:57:33,920 --> 00:57:39,600 Pięć, sześć, siedem, krok. Raz, dwa, trzy, pięć, sześć, siedem. 685 00:57:40,360 --> 00:57:42,000 Nic się nie stało. 686 00:57:42,080 --> 00:57:44,240 Na „cztery” chwila przerwy. 687 00:57:44,960 --> 00:57:47,080 Wyobraź to sobie. Dobrze. 688 00:57:47,160 --> 00:57:51,240 Sześć, siedem i pauza. Raz, dwa, pięć, sześć, siedem. 689 00:57:51,320 --> 00:57:52,680 Raz, dwa… 690 00:57:52,760 --> 00:57:53,920 Bardzo dobrze. 691 00:57:55,920 --> 00:57:57,080 Dzięki, moja droga. 692 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 - Dobry z ciebie nauczyciel. - Dziękuję. 693 00:58:07,560 --> 00:58:08,400 Nieźle. 694 00:58:17,600 --> 00:58:21,000 O rany, nie mów, że Nolwazi nadal nad tym siedzi. 695 00:58:23,640 --> 00:58:27,880 Kochana, nie wyzyskuję moich pracowników. Możesz jechać do domu. 696 00:58:28,640 --> 00:58:33,040 - Do brudnych garów? - Pora, by ktoś ci pomógł. 697 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 Wystawa to nie przelewki. 698 00:58:35,200 --> 00:58:38,120 - Każdy będzie coś robił. - Panuję nad tym. 699 00:58:38,200 --> 00:58:39,320 W porządku. Pokaż. 700 00:58:40,160 --> 00:58:42,240 Nie, jeszcze nie są gotowe. 701 00:58:42,880 --> 00:58:47,480 Wybieg i tak wszystko zweryfikuje. I nawet wtedy można coś zmienić. 702 00:58:47,560 --> 00:58:49,800 Każdy wie, że jestem twoim mentorem. 703 00:58:49,880 --> 00:58:51,320 - Muszę… - Nie teraz. 704 00:58:54,120 --> 00:58:55,640 Kojarzę ten design. 705 00:58:58,120 --> 00:59:00,880 Dlatego zaoferowałem ci pracę u mnie. 706 00:59:02,360 --> 00:59:05,280 Powielanie nie jest w twoim stylu. Co się dzieje? 707 00:59:07,520 --> 00:59:08,480 Odpowiedz. 708 00:59:10,920 --> 00:59:16,080 Nie miałam żadnych inspiracji. Całe moje życie się sypie. 709 00:59:16,760 --> 00:59:18,280 Uznałam, że jeśli… 710 00:59:19,840 --> 00:59:23,320 Że jeśli pokażę ci coś, co ci się kiedyś spodobało, 711 00:59:23,920 --> 00:59:25,760 to będzie to lepsze niż nic. 712 00:59:25,840 --> 00:59:26,720 Nolwazi. 713 00:59:27,600 --> 00:59:31,200 Każdego tygodnia oferowałem ci pomoc, a ty odmawiałaś. 714 00:59:32,760 --> 00:59:37,120 Coś takiego nie trafi na wybieg. Nie ma na to szans! 715 00:59:39,560 --> 00:59:41,560 Nie mogę tak dłużej. 716 00:59:46,720 --> 00:59:49,280 Muszę się do czegoś przyznać. 717 00:59:50,000 --> 00:59:51,280 Tylko nie oceniaj. 718 00:59:53,200 --> 00:59:55,080 Znam każdą twoją książkę. 719 00:59:55,800 --> 01:00:01,760 A moje przyjaciółki są przekonane, że zauroczyłam się w celebrycie. 720 01:00:02,240 --> 01:00:04,360 Miło, że masz mnie za celebrytę. 721 01:00:04,440 --> 01:00:06,480 No weź. Właśnie oceniasz. 722 01:00:07,560 --> 01:00:08,400 Wcale nie. 723 01:00:24,000 --> 01:00:24,960 Przepraszam. 724 01:00:28,440 --> 01:00:29,280 Dikeledi! 725 01:00:46,800 --> 01:00:48,040 Cześć, Linda. 726 01:00:48,640 --> 01:00:52,320 Postanowiłem zaryzykować. Nie wiedziałem, czy wstałaś. 727 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 Wstałam. Właśnie zbieram się do mamy. 728 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 Żal ci mnie, tato? 729 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 Dlatego jesteś taki miły? 730 01:01:04,400 --> 01:01:05,280 Posłuchaj. 731 01:01:06,000 --> 01:01:09,080 Czuję, że cię zawodziłem przez wiele lat. 732 01:01:09,160 --> 01:01:15,240 Dlatego tym razem chcę zapewnić, że nie zerwę ponownie kontaktu. 733 01:01:17,600 --> 01:01:20,160 - Pogadamy o tym później. - Oczywiście. 734 01:01:21,280 --> 01:01:22,200 Kocham cię. 735 01:01:31,080 --> 01:01:31,920 Ephry. 736 01:01:33,640 --> 01:01:35,920 Przepraszam, że cię rozczarowałam. 737 01:01:38,280 --> 01:01:41,560 Powiedz organizatorom, żeby usunęli moje nazwisko. 738 01:01:44,320 --> 01:01:48,480 Nie. Poproszono cię o wystawę, więc ją przygotujesz. 739 01:01:52,360 --> 01:01:55,680 Jako projektant czy jakikolwiek twórca kreatywny 740 01:01:55,760 --> 01:01:58,960 musisz czerpać inspirację z różnych źródeł. 741 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 Z pięknych rzeczy. I – co najważniejsze – ludzi. 742 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 - Chcę tego. - I jak ci idzie? 743 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 Niezbyt. 744 01:02:08,840 --> 01:02:13,600 To, że z kimś współpracujesz, niczego nie zmienia. 745 01:02:14,560 --> 01:02:18,160 Pamiętasz te suknie dla druhen sprzed paru miesięcy? 746 01:02:19,040 --> 01:02:23,920 Nie bałem się braku uznania dla mnie. Dlatego ci to zleciłem. 747 01:02:24,000 --> 01:02:27,160 Chciałem ci pokazać, że jeśli współpracujemy, 748 01:02:27,240 --> 01:02:31,400 sprawiamy, że dana osoba znajdzie się na ustach wszystkich. 749 01:02:32,360 --> 01:02:35,000 Działając zespołowo. 750 01:02:35,880 --> 01:02:39,480 Współpraca to klucz. Wszystkie ręce na pokład. 751 01:02:40,080 --> 01:02:41,400 Nie mamy już czasu. 752 01:02:41,480 --> 01:02:45,440 Kto tak twierdzi? Możesz odrzucić niektóre albo wszystkie. 753 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 Przygotowałem je z resztą zespołu. 754 01:02:47,800 --> 01:02:52,560 Licząc, że dzięki temu choć trochę odżyjesz. 755 01:02:53,920 --> 01:02:55,400 Czerp z własnego wnętrza. 756 01:03:20,880 --> 01:03:24,000 Siostro Nthabi, dziękuję za ten prezent. 757 01:03:24,080 --> 01:03:25,560 Jak mówi nam Biblia: 758 01:03:25,640 --> 01:03:29,480 „Więcej szczęścia tkwi w dawaniu aniżeli w braniu”. 759 01:03:30,080 --> 01:03:31,520 I mamy to cudowne… 760 01:03:33,640 --> 01:03:36,000 Sekta przybyła w pełnym składzie. 761 01:03:37,800 --> 01:03:42,760 I ta najgłośniejsza z nich to twoja świadkowa? 762 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 Starościna wesela. 763 01:03:45,320 --> 01:03:49,560 Weź to w końcu zapamiętaj. To żona pastora. 764 01:03:51,320 --> 01:03:56,480 Pewnie to nie za dobra pora, by dać jej ten prezent do pokazania. 765 01:03:58,160 --> 01:03:59,040 To wibrator. 766 01:04:04,920 --> 01:04:07,360 - A ja mam bieliznę. - I razem: „Amen”. 767 01:04:07,840 --> 01:04:12,040 Czeka ją sroga noc poślubna. Winston nie wie, w co się pakuje. 768 01:04:12,120 --> 01:04:12,960 No spoko. 769 01:04:13,800 --> 01:04:18,080 Zważajcie na swoje małżeństwa, bo niejedna chciałaby je rozbić. 770 01:04:18,160 --> 01:04:19,480 Amen! 771 01:04:19,560 --> 01:04:22,040 - Amen! - Nalałam jej wina. 772 01:04:22,120 --> 01:04:24,640 Zapomniałam, że ona i Winston nie piją. 773 01:04:26,800 --> 01:04:28,240 No cześć. 774 01:04:30,280 --> 01:04:32,280 To już niebawem. 775 01:04:33,280 --> 01:04:34,480 Jesteś podjarana? 776 01:04:36,160 --> 01:04:37,440 Co się stało? 777 01:04:38,320 --> 01:04:43,720 Czuję, jakby odbierano mi moje własne wesele. 778 01:04:44,640 --> 01:04:48,400 Dlaczego nie mogę wybrać własnych druhen? 779 01:04:49,280 --> 01:04:52,600 - Nawet nie mogłam wybrać sukni. - Winston ją wybrał? 780 01:04:52,680 --> 01:04:54,560 Wraz z Palesą. 781 01:04:54,640 --> 01:04:59,280 Potrafię rozpoznać zwariowaną sukę i właśnie na taką patrzę. 782 01:05:00,840 --> 01:05:02,000 Jeszcze usłyszy. 783 01:05:05,560 --> 01:05:08,560 To powinna być najszczęśliwsza chwila w twoim życiu. 784 01:05:09,840 --> 01:05:12,320 Jeśli nie jesteś szczęśliwa, to niedobrze. 785 01:05:14,840 --> 01:05:19,240 Wiem, że Winston mnie kocha, ale chodzi o moich rodziców. 786 01:05:20,520 --> 01:05:23,240 Uważają, że lepiej trafić nie mogłam, 787 01:05:23,320 --> 01:05:26,800 a ja chcę już to zrobić i mieć od nich spokój. 788 01:05:29,120 --> 01:05:32,680 Jak tam dziecko? Ani razu nie byłyśmy z tobą u lekarza. 789 01:05:34,240 --> 01:05:38,000 Rozwija się dobrze. Lekarz jest zadowolony. 790 01:05:39,080 --> 01:05:40,800 A tatuś? 791 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 W końcu będziesz musiała nam powiedzieć. 792 01:05:44,200 --> 01:05:47,400 Na wypadek, gdybyśmy musiały pozwać go o alimenty. 793 01:05:47,480 --> 01:05:48,920 Słuszna uwaga. 794 01:05:49,000 --> 01:05:52,880 Mogłybyśmy z nim pogadać, by upewnić się, że dobrze się zachowa. 795 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 Dobra, dość tego. Nie ma znaczenia, kim jest ojciec. 796 01:05:58,120 --> 01:06:02,240 Ważne, że wiemy, kim jest matka. 797 01:06:02,720 --> 01:06:06,000 - Dziękuję. - Daj znać, jeśli możemy jakoś pomóc. 798 01:06:06,080 --> 01:06:07,360 Jasne. 799 01:06:08,000 --> 01:06:11,560 - Lecę. Dobrej nocy. - Jedź bezpiecznie, kochana. 800 01:06:11,640 --> 01:06:13,640 - Na razie. - Padam z nóg. 801 01:06:13,720 --> 01:06:17,120 - Nie wątpię. - Pora spać. 802 01:06:20,800 --> 01:06:23,120 NIE WYCHOWAM GO. NISZCZYSZ MI ŻYCIE! 803 01:06:23,200 --> 01:06:24,360 - Tebogo? - Pokaż. 804 01:06:24,440 --> 01:06:26,240 - To on jest ojcem? - Co? 805 01:06:27,120 --> 01:06:29,320 Jakim cudem? 806 01:06:29,400 --> 01:06:32,280 Tym razem naprawdę przegięłaś, Nolwazi. 807 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 Sade! 808 01:06:36,120 --> 01:06:39,920 Nie możesz jej powiedzieć. Serio. Obie nie możecie. 809 01:06:41,200 --> 01:06:45,120 Wiem, że to najgorsza rzecz, jaką w życiu zrobiłam. 810 01:06:49,520 --> 01:06:52,120 - Naprawdę najgorsza. - Tak sądzisz? 811 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 Ale jeśli się dowie, to ode mnie. 812 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 To bardzo egoistyczne. 813 01:06:58,040 --> 01:06:59,760 Musisz jej powiedzieć. 814 01:06:59,840 --> 01:07:03,080 - Naprawdę musisz. - I powiem, ale… 815 01:07:14,320 --> 01:07:21,320 SADE: JAK TAM TWÓJ KAWALERSKI? WRÓCIŁEŚ JUŻ DO DOMU? 816 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 WINSTON: OTWÓRZ DRZWI. 817 01:07:45,280 --> 01:07:46,200 Sade! 818 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 Ty suko. 819 01:07:54,320 --> 01:07:56,120 - Co? - Zamknij pysk! 820 01:07:58,400 --> 01:08:01,080 Jesteś kłamczuchą. 821 01:08:01,160 --> 01:08:02,480 - Winston! - Dziwką! 822 01:08:02,560 --> 01:08:04,840 - Co ty wyprawiasz? - Typową Izebel. 823 01:08:04,920 --> 01:08:07,560 Co to ma być? Winston! 824 01:08:09,240 --> 01:08:10,240 Poczekaj. 825 01:08:10,320 --> 01:08:12,320 Nie wiem, o czym mówisz. 826 01:08:14,000 --> 01:08:17,520 Poczekaj! Winston… 827 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 Wmówiłaś mi, że jesteś dziewicą. 828 01:08:22,480 --> 01:08:24,520 Nigdy tego nie powiedziałam. 829 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 A tymczasem puszczałaś się na kampusie? 830 01:08:28,000 --> 01:08:31,040 Powiedział mi dziś o tym jeden z klientów! 831 01:08:31,760 --> 01:08:33,000 Bheki Ngcobo. Znasz? 832 01:08:34,240 --> 01:08:38,640 Powiedział mi, że cię zerżnął. Podobnie jak wszyscy z akademika! 833 01:08:38,720 --> 01:08:39,960 To nieprawda. 834 01:08:40,040 --> 01:08:41,560 Czyli zaprzeczasz? 835 01:08:41,640 --> 01:08:43,720 Nie… To znaczy tak, spałam z nim. 836 01:08:44,640 --> 01:08:48,000 Ale miałam 19 albo 20 lat. Winston, poczekaj! 837 01:08:48,080 --> 01:08:51,360 Po co do tego wracamy? Oboje mamy jakąś przeszłość. 838 01:08:51,440 --> 01:08:55,280 - Tylko mnie prowokujesz. - Winston, błagam! 839 01:08:55,360 --> 01:08:57,160 - Winston! - Chodź tu! 840 01:08:58,000 --> 01:08:59,520 Winston! 841 01:09:03,280 --> 01:09:04,120 Sade! 842 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 Proszę, wpuść mnie. 843 01:09:16,640 --> 01:09:17,640 Już dobrze. 844 01:09:22,480 --> 01:09:23,320 Sade? 845 01:09:25,800 --> 01:09:28,560 Nie mogłem znieść, że ktoś cię tak poniża. 846 01:09:29,800 --> 01:09:31,560 Przepraszam. Kocham cię. 847 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 Proszę. 848 01:09:41,160 --> 01:09:42,200 Halo! 849 01:09:45,800 --> 01:09:47,040 Spróbuj otworzyć. 850 01:09:51,760 --> 01:09:52,960 Ale niespodzianka. 851 01:09:53,040 --> 01:09:59,880 Sto lat, sto lat 852 01:09:59,960 --> 01:10:02,920 Niech żyje, żyje nam 853 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 Dziewczyny, przestańcie! 854 01:10:07,120 --> 01:10:08,240 Kochana! 855 01:10:08,960 --> 01:10:09,920 Skarbie. 856 01:10:11,400 --> 01:10:12,720 - Sade? - Kochana. 857 01:10:14,560 --> 01:10:15,880 Co się stało? 858 01:10:20,560 --> 01:10:21,720 To był Winston. 859 01:10:26,560 --> 01:10:31,600 Powiedział, że na kawalerskim jeden z klientów coś mu powiedział. 860 01:10:32,880 --> 01:10:36,480 - Bheki Ngcobo. - Ten model z reprezentacji uniwerka? 861 01:10:37,560 --> 01:10:38,400 Tak. 862 01:10:39,960 --> 01:10:42,440 Powiedział Winstonowi, że spaliśmy ze sobą. 863 01:10:43,080 --> 01:10:46,000 I że spałam ze wszystkimi z akademika. 864 01:10:46,640 --> 01:10:50,080 I dlatego cię uderzył? Przez Bhekiego? 865 01:10:50,160 --> 01:10:54,640 Kogo obchodzi, z iloma facetami spałaś? To nie jego sprawa. 866 01:10:55,120 --> 01:10:58,600 Nie miał prawa cię uderzyć. 867 01:10:59,400 --> 01:11:01,040 Co mam teraz zrobić? 868 01:11:01,120 --> 01:11:04,760 - To jakim sensie? - Może to ja go upokorzyłam. 869 01:11:04,840 --> 01:11:06,080 Niby jak? 870 01:11:07,040 --> 01:11:11,840 Gdyby cię kochał i szanował, miałby gdzieś, z iloma facetami spałaś. 871 01:11:11,920 --> 01:11:12,760 Właśnie. 872 01:11:12,840 --> 01:11:18,320 Przywalić należałoby Bhekiemu za to, że przechwala się tym po tylu latach. 873 01:11:23,000 --> 01:11:24,680 Czyli po ślubie? 874 01:11:37,320 --> 01:11:38,880 Jak możemy ci pomóc? 875 01:11:41,320 --> 01:11:44,320 Po prostu wspierajcie mnie na ślubie. 876 01:11:46,120 --> 01:11:47,000 Proszę. 877 01:11:48,160 --> 01:11:51,360 Bez oceniania i zadawania pytań. 878 01:12:08,520 --> 01:12:10,240 IDEALNA NOWOCZESNA STYLIZACJA 879 01:12:12,480 --> 01:12:15,520 - Kochana, uśmiechnij się. - W porządku. 880 01:12:15,600 --> 01:12:18,280 Co chcesz osiągnąć do trzydziestki? 881 01:12:18,360 --> 01:12:22,200 Patrz w kamerę. Będę odliczać. Odpalę ją i nagrywamy. 882 01:12:22,280 --> 01:12:23,400 - Spoko. - Dzięki. 883 01:12:27,920 --> 01:12:30,480 Chciałabym do trzydziestki osiągnąć… 884 01:12:32,400 --> 01:12:36,080 Będę miała własny samochód. Kabriolet. 885 01:12:36,160 --> 01:12:37,600 Własny penthouse. 886 01:12:37,680 --> 01:12:43,200 No i bardzo bogatego męża, który będzie mnie wielbił. 887 01:13:22,480 --> 01:13:25,560 Dziękuję wszystkim za przybycie, 888 01:13:25,640 --> 01:13:30,200 aby być świadkami, jak Winston i Sade zwiążą się przed obliczem Boga. 889 01:13:30,840 --> 01:13:36,520 Winston, od razu też powiem, że wyglądacie pięknie i szczęśliwie. 890 01:13:38,560 --> 01:13:41,880 Jakie są fundamentalne wartości rządzące małżeństwem? 891 01:13:42,640 --> 01:13:46,880 - Skoczę szybko do łazienki. - To zaufanie, wierność i szczerość. 892 01:13:48,000 --> 01:13:54,480 Bez nich wasze małżeństwo nie mogłoby być trwałe. 893 01:13:57,600 --> 01:13:59,720 - Nolwazi. - Czego chcesz teraz? 894 01:14:00,360 --> 01:14:02,520 I co? Jaką podjęłaś decyzję? 895 01:14:04,560 --> 01:14:06,040 Powiem Kedi prawdę. 896 01:14:09,360 --> 01:14:13,480 Nie! Nie możesz tego zrobić. Nie możesz być taką egoistką. 897 01:14:13,560 --> 01:14:15,760 - To słuszne. - Dla kogo? 898 01:14:33,120 --> 01:14:36,000 Jeśli to zrobisz, powiem, że mnie uwiodłaś. 899 01:14:36,080 --> 01:14:39,440 Uwierzy ciężarnej dziwce czy własnemu narzeczonemu? 900 01:14:42,320 --> 01:14:44,520 Spoko, możesz to powiedzieć Kedi. 901 01:14:46,440 --> 01:14:47,440 Ale co? 902 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 Kedi… 903 01:14:59,000 --> 01:15:00,520 Tebogo jest ojcem. 904 01:15:05,680 --> 01:15:06,880 Nie. 905 01:15:09,400 --> 01:15:12,040 Tebogo, powiedz, że to nieprawda. 906 01:15:12,640 --> 01:15:17,040 - Skarbie, to ona… - Nolwazi, no weź. 907 01:15:19,320 --> 01:15:20,920 Ściemniacie, prawda? 908 01:15:22,520 --> 01:15:27,000 - Posłuchaj… - Oświadczyłeś mi się przed czy po? 909 01:15:29,160 --> 01:15:30,360 Możesz się uspokoić? 910 01:15:30,440 --> 01:15:31,680 Chcę wiedzieć! 911 01:15:37,320 --> 01:15:38,360 Po. 912 01:15:40,920 --> 01:15:45,200 Upokorzyłeś mnie i okłamałeś. 913 01:15:45,280 --> 01:15:48,960 - Skarbie… - Nie odzyskam tego czasu, Tebogo! 914 01:15:49,040 --> 01:15:51,120 - Kedi… - A ty?! 915 01:15:51,200 --> 01:15:54,760 Miałaś być moją przyjaciółką. Siostrą! 916 01:15:57,240 --> 01:15:58,960 Wiedziałyście o tym? 917 01:16:08,120 --> 01:16:09,560 Kurwa, wiedziałyście! 918 01:16:10,600 --> 01:16:11,560 Wiedziałyście! 919 01:16:11,640 --> 01:16:13,560 - Nie… - I ukrywałyście to! 920 01:16:13,640 --> 01:16:15,560 - Kedi… - Przez cały czas! 921 01:16:15,640 --> 01:16:18,320 Kończę z wami wszystkimi. Pierdol się, Tebogo! 922 01:16:19,880 --> 01:16:21,080 Phemelo! 923 01:16:29,760 --> 01:16:31,880 Wszyscy mieli świetne pomysły. 924 01:16:32,440 --> 01:16:36,000 Nasze podejścia się przeplatały. 925 01:16:36,760 --> 01:16:40,200 Ale miałam zajrzeć w głąb siebie, więc tak zrobiłam. 926 01:16:42,120 --> 01:16:47,440 Każdy projekt opowiada o przeciwieństwach, a to reprezentuje dobro i zło. 927 01:16:48,560 --> 01:16:53,000 Ale by zajrzeć do własnego wnętrza, trzeba być szczerym wobec samego siebie. 928 01:16:54,680 --> 01:16:57,360 Nie jest mi lekko z tą ciążą. 929 01:16:59,440 --> 01:17:01,920 Przespałam się z chłopakiem przyjaciółki. 930 01:17:04,600 --> 01:17:06,040 Dlatego jestem w ciąży. 931 01:17:07,720 --> 01:17:13,000 Ale zrozumiałam, że z czegoś złego może jednak powstać coś dobrego. 932 01:17:14,880 --> 01:17:15,920 Moje dziecko. 933 01:17:18,680 --> 01:17:23,560 Musiałam zajrzeć w głąb siebie, by zrozumieć, że drzemie we mnie zło. 934 01:17:24,640 --> 01:17:27,400 Ty i reszta nazwaliście mnie egoistką. 935 01:17:29,040 --> 01:17:32,000 I mieliście rację. Jestem nią. 936 01:17:33,600 --> 01:17:36,160 Mam najlepsze przyjaciółki na świecie. 937 01:17:37,080 --> 01:17:39,720 Każda oddałaby mi nerkę. 938 01:17:41,520 --> 01:17:43,560 Nie uszanowałam tej przyjaźni. 939 01:17:46,480 --> 01:17:48,120 Ale jest też we mnie dobro. 940 01:17:48,920 --> 01:17:52,040 To kreatywność i możliwość rozwijania się. 941 01:17:53,760 --> 01:17:57,600 I zdolność do poświęceń w związku z wychowaniem dziecka. 942 01:17:58,360 --> 01:18:00,160 A co do nazwy kolekcji… 943 01:18:02,240 --> 01:18:03,080 „Kedi”. 944 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 To świetna przyjaciółka. 945 01:18:07,480 --> 01:18:11,720 Może nawet tego nie wiedzieć, ale często była dla mnie jak matka. 946 01:18:14,480 --> 01:18:18,400 To, że złamałam jej serce i pogrzebałam naszą przyjaźń, 947 01:18:19,800 --> 01:18:22,720 nie znaczy, że nie zasługuje na uznanie. 948 01:18:22,800 --> 01:18:24,520 I że mnie nie inspiruje. 949 01:18:26,520 --> 01:18:32,880 To wspaniała osoba i matka Phemelo, która jest jej młodszą kopią. 950 01:18:48,160 --> 01:18:49,440 Co robisz? 951 01:18:52,840 --> 01:18:55,960 Próbuję przespać się z moim mężem. 952 01:18:57,400 --> 01:19:01,960 Jesteśmy małżeństwem od ponad miesiąca, a ty nawet mnie nie dotknąłeś. 953 01:19:06,160 --> 01:19:11,000 Musisz oczyścić się w oczach Boga, zanim skonsumujemy nasz związek. 954 01:19:11,960 --> 01:19:15,440 Modliłam się już tyle razy, że na pewno mi wybaczył. 955 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 A poprosiłaś mnie o wybaczenie? 956 01:19:27,160 --> 01:19:29,080 Skarbie, możesz mi wybaczyć? 957 01:19:32,520 --> 01:19:33,640 Nie jestem gotowy. 958 01:20:02,520 --> 01:20:05,240 Stan twojej matki nie poprawia się. 959 01:20:07,040 --> 01:20:12,520 Uważamy, że pora odłączyć ją od maszyn. Jej serce jest zbyt uszkodzone. 960 01:20:14,680 --> 01:20:15,880 Bardzo mi przykro. 961 01:20:30,880 --> 01:20:34,160 - Wszystkiego najlepszego, mamo! - Dziękuję, skarbie. 962 01:20:34,240 --> 01:20:35,520 Ale piękne. 963 01:20:35,600 --> 01:20:36,840 Dzięki. 964 01:20:45,480 --> 01:20:46,320 Proszę. 965 01:20:48,520 --> 01:20:50,800 Musimy omówić dwie sprawy. 966 01:20:53,520 --> 01:20:55,640 Pierwsza to twoja praca. 967 01:20:56,880 --> 01:20:59,280 Jesteś mężatką. Nie musisz pracować. 968 01:20:59,880 --> 01:21:04,000 Ale kocham swoją pracę i jestem w niej naprawdę dobra. 969 01:21:04,640 --> 01:21:09,520 - Mówiłam ci na kursie przedmałżeńskim. - Wygląda to tak, jakbym nie dbał o żonę. 970 01:21:10,160 --> 01:21:11,440 A jestem nią? 971 01:21:12,600 --> 01:21:14,880 Nawet ze sobą nie spaliśmy. 972 01:21:16,280 --> 01:21:21,760 Ciężko pracowałam, żeby zostać głównym audytorem w Maxwell and Symes. 973 01:21:21,840 --> 01:21:22,800 Sade. 974 01:21:23,600 --> 01:21:25,360 Kościół jasno mówi, 975 01:21:25,440 --> 01:21:29,360 że nadrzędnym obowiązkiem kobiety jest zajmowanie się rodziną. 976 01:21:29,440 --> 01:21:34,160 Kościół zapomniał o Księdze Przysłów, w której kobieta pracuje na rzecz rodziny? 977 01:21:34,240 --> 01:21:35,680 I druga sprawa. 978 01:21:37,440 --> 01:21:38,920 Niezamężne przyjaciółki. 979 01:21:39,680 --> 01:21:42,640 Mężatka nie powinna mieć takich przyjaciółek. 980 01:21:42,720 --> 01:21:46,880 Mam zrezygnować z pracy i przyjaciółek? 981 01:21:47,840 --> 01:21:49,200 To moje warunki. 982 01:21:57,800 --> 01:22:00,480 Chyba za wcześnie na podwózkę do szkoły. 983 01:22:03,560 --> 01:22:06,000 Mamo, masz gości. 984 01:22:07,520 --> 01:22:08,800 Sto lat. 985 01:22:11,280 --> 01:22:12,800 Jest twój transport. 986 01:22:16,560 --> 01:22:17,400 Dziękuję. 987 01:22:23,400 --> 01:22:24,840 Co tu robicie? 988 01:22:25,480 --> 01:22:28,520 Chcemy uczcić twoje 30. urodziny, Kedi. 989 01:22:29,200 --> 01:22:33,120 I przez to mam zapomnieć, co się wydarzyło? 990 01:22:33,200 --> 01:22:36,800 Oczywiście, że nie. Ale chciałyśmy pokazać, że cię kochamy. 991 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 Tort i kilka gestów nie rozwiążą problemu. 992 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 Wiemy, ale chciałyśmy od czegoś zacząć. 993 01:22:45,120 --> 01:22:46,000 A ty? 994 01:22:47,080 --> 01:22:52,600 Masz tupet przychodzić tu po wszystkim, co narobiłaś. 995 01:22:53,400 --> 01:22:54,960 Przyszłam cię przeprosić. 996 01:22:55,480 --> 01:22:58,800 Tak? A za co, Nolwazi? 997 01:22:59,560 --> 01:23:03,720 Łatwo się przeprasza, ale trudniej powiedzieć za co. 998 01:23:06,200 --> 01:23:07,040 Upiliśmy się. 999 01:23:07,120 --> 01:23:07,960 Upiliście się! 1000 01:23:08,040 --> 01:23:12,800 Przez dziesięć lat mówiłyście mi, jak straszny jest Tebogo, 1001 01:23:12,880 --> 01:23:16,200 a ty przespałaś się z nim przy pierwszej okazji! 1002 01:23:16,880 --> 01:23:20,680 Dlaczego miałabym wierzyć w jakiekolwiek twoje słowo? 1003 01:23:21,240 --> 01:23:24,320 Co mam myśleć? Od początku na niego leciałaś? 1004 01:23:24,400 --> 01:23:26,040 Nie… 1005 01:23:28,600 --> 01:23:31,680 Ta przyjaźń była ważna dla każdej z nas. 1006 01:23:31,760 --> 01:23:32,840 Jebać ją! 1007 01:23:33,600 --> 01:23:37,040 Wiem, co zrobiłam dla tej przyjaźni. 1008 01:23:37,120 --> 01:23:38,960 I co otrzymałam w zamian? 1009 01:23:39,960 --> 01:23:40,840 Nic! 1010 01:23:43,840 --> 01:23:46,200 I w taki sposób kończę 30 lat. 1011 01:23:48,840 --> 01:23:50,640 Bez najbliższych przyjaciółek. 1012 01:23:50,720 --> 01:23:56,040 Osoby, którym poświęciłam życie, najbardziej mnie zraniły. 1013 01:23:56,960 --> 01:24:00,240 Tak to wygląda. Wszystkiego najlepszego, Dikeledi. 1014 01:24:02,280 --> 01:24:03,600 - Kedi… - Przestań! 1015 01:24:05,520 --> 01:24:07,360 Wynocha. Spóźnię się do pracy. 1016 01:24:07,440 --> 01:24:08,440 Kedi. 1017 01:24:23,360 --> 01:24:27,200 Wychowałaś Lindę najlepiej, jak potrafiłaś. 1018 01:24:27,280 --> 01:24:28,960 A ja byłem tchórzem. 1019 01:24:30,160 --> 01:24:31,240 Uciekłem. 1020 01:24:33,920 --> 01:24:39,360 Ale nie pozwolę, by przechodziła przez to sama. 1021 01:24:49,800 --> 01:24:50,840 Tato? 1022 01:25:27,000 --> 01:25:28,960 ŚWIĘTUJMY 1023 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 Trzydzieste urodziny. 1024 01:25:36,040 --> 01:25:39,000 Wiek chyba nie ma znaczenia. 1025 01:25:39,800 --> 01:25:44,920 Ważne, by otaczały cię ukochane osoby. Twoi przyjaciele i rodzina. 1026 01:25:45,000 --> 01:25:47,560 I aby twoja kariera się rozwijała. 1027 01:25:48,160 --> 01:25:52,560 Jeśli już to masz, do czego ci więcej potrzeba? 1028 01:25:56,880 --> 01:25:57,760 Proszę. 1029 01:25:58,880 --> 01:26:04,320 Sto lat, sto lat 1030 01:26:09,440 --> 01:26:11,560 Wybacz. Nie chciałem cię zasmucić. 1031 01:26:12,600 --> 01:26:15,360 To ja przepraszam. To nie przez ciebie. 1032 01:26:20,600 --> 01:26:25,800 Moje przyjaciółki chciały mnie dzisiaj przeprosić. 1033 01:26:28,560 --> 01:26:31,480 I udało się to naprostować? 1034 01:26:33,520 --> 01:26:34,360 Nie. 1035 01:26:36,080 --> 01:26:39,560 Byłam zbyt wściekła i zraniona. 1036 01:26:41,240 --> 01:26:43,520 Dopiero po ich wyjściu zrozumiałam, 1037 01:26:43,600 --> 01:26:47,000 że poznałam je wcześniej niż Tebogo. 1038 01:26:47,080 --> 01:26:50,440 A teraz, gdy się rozstaliśmy, 1039 01:26:50,520 --> 01:26:55,680 one przyszły do mnie z własnej inicjatywy, żeby mnie przeprosić. 1040 01:26:57,120 --> 01:26:58,920 To musi się liczyć. 1041 01:27:00,840 --> 01:27:06,120 Jeśli zaufanie zostało naruszone, znajdujesz sposób, by je odzyskać. 1042 01:27:06,200 --> 01:27:09,840 Jeśli kogoś skrzywdzisz, przepraszasz i nie powielasz błędu. 1043 01:27:11,200 --> 01:27:13,960 Przyjaźń nie zawsze może być idealna. 1044 01:27:15,040 --> 01:27:16,680 A te najdłużej trwające? 1045 01:27:18,320 --> 01:27:21,560 To zawsze jazda bez trzymanki. 1046 01:27:22,160 --> 01:27:24,040 Wzbogaca to wspomnienia. 1047 01:27:26,920 --> 01:27:31,480 - Zawsze służysz radą. - Przychodzi mi to naturalnie. 1048 01:27:40,920 --> 01:27:42,560 To kto ma dziś urodziny? 1049 01:27:50,120 --> 01:27:53,560 - Wszystkiego najlepszego. - Dziękuję. 1050 01:27:59,640 --> 01:28:04,360 Siphokazi nie wygląda za dobrze. Nie sądziłem, że jest aż tak źle. 1051 01:28:04,960 --> 01:28:10,720 - Dlaczego mi nie powiedziała? - A dlaczego miałaby? 1052 01:28:11,240 --> 01:28:14,840 Rozmawialiśmy raz na jakiś czas. 1053 01:28:14,920 --> 01:28:19,880 Powiedziała mi o cukrzycy, ale nie wspomniała nic o sercu. 1054 01:28:21,400 --> 01:28:22,640 Mieliście kontakt? 1055 01:28:25,040 --> 01:28:29,000 I uznałeś, że nie muszę o tym wiedzieć? 1056 01:28:31,720 --> 01:28:34,560 Aniołku, to nie tak. 1057 01:28:34,640 --> 01:28:38,000 Naprawdę próbowałem. 1058 01:28:38,080 --> 01:28:40,520 Powiedziała mi, że nie jesteś gotowa. 1059 01:28:41,480 --> 01:28:43,080 Musiałem to uszanować. 1060 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 Mówisz, że próbowałeś. 1061 01:28:45,840 --> 01:28:47,280 Próbowałeś! 1062 01:28:47,880 --> 01:28:52,160 Może nie byłam gotowa. Byłam wściekła i nadal jestem. 1063 01:28:52,240 --> 01:28:57,240 Ale to nie powinno dawać ci wymówki do olania własnej córki! 1064 01:28:57,920 --> 01:29:01,520 Dlaczego to ja mam próbować naprawić nasze relacje? 1065 01:29:02,360 --> 01:29:05,280 Masz pełne prawo być na mnie zła. 1066 01:29:05,360 --> 01:29:09,400 I tak, to była moja odpowiedzialność, ale za bardzo się wstydziłem. 1067 01:29:09,480 --> 01:29:12,600 Co miałbym powiedzieć takiej pięknej i młodej… 1068 01:29:12,680 --> 01:29:13,840 Przestań już! 1069 01:29:14,520 --> 01:29:18,040 Nie masz prawa stawiać się w roli ofiary. 1070 01:29:18,760 --> 01:29:21,840 Weź za to odpowiedzialność i przeproś. 1071 01:29:24,800 --> 01:29:25,760 Przepraszam. 1072 01:29:27,680 --> 01:29:30,040 Tak bardzo cię przepraszam. 1073 01:29:30,120 --> 01:29:33,720 Nie wiem, jak lepiej to ująć. Po prostu przepraszam. 1074 01:29:34,440 --> 01:29:36,040 Źle postąpiłem. 1075 01:29:36,640 --> 01:29:39,680 Wiem, że to nie cofnie tego, przez co przeszłaś. 1076 01:29:39,760 --> 01:29:44,400 Nie musisz mi nawet wybaczyć. Wiem, że jestem złym ojcem. 1077 01:29:45,240 --> 01:29:46,200 Przepraszam. 1078 01:29:59,120 --> 01:30:01,160 W szpitalu nic już nie zdziałają. 1079 01:30:03,600 --> 01:30:06,040 Dlatego muszę zdecydować… 1080 01:30:08,400 --> 01:30:10,320 kiedy odłączyć ją od maszyn. 1081 01:30:12,400 --> 01:30:13,640 Mogę pojechać z tobą? 1082 01:30:16,240 --> 01:30:17,200 Proszę. 1083 01:30:53,560 --> 01:30:58,000 LINDA: ZAWSZE BĘDĘ CIĘ KOCHAĆ. MOJA MAMO, OPOKO I PRZYJACIÓŁKO. 1084 01:30:58,080 --> 01:31:02,080 SPOCZYWAJ W POKOJU 1085 01:31:13,320 --> 01:31:16,480 OPUŚCIŁAŚ TEN ŚWIAT, SPROWADZAJĄC NA NIEGO MNIE. 1086 01:31:16,560 --> 01:31:20,720 SPOCZYWAJ W POKOJU 1087 01:31:32,320 --> 01:31:33,520 Pięknie. 1088 01:31:37,120 --> 01:31:40,120 Cześć, piękna. Wyglądasz wspaniale. Odwróć się. 1089 01:31:40,800 --> 01:31:43,560 Super. Masz pozamiatać. 1090 01:31:43,640 --> 01:31:45,280 Cześć, piękna. 1091 01:31:46,360 --> 01:31:48,800 - Możemy to lekko poprawić? - Puk, puk. 1092 01:31:48,880 --> 01:31:49,720 Cześć. 1093 01:31:50,240 --> 01:31:52,480 Poprawcie trochę przy ustach. 1094 01:31:52,560 --> 01:31:55,240 - Chciałem życzyć powodzenia. - Dziękuję. 1095 01:31:55,320 --> 01:31:58,800 - Wszystko prezentuje się wspaniale. - Wiem. 1096 01:31:59,760 --> 01:32:01,760 - Jestem z ciebie dumny. - Dzięki. 1097 01:32:03,640 --> 01:32:04,880 Powodzenia. 1098 01:32:07,200 --> 01:32:08,320 Dziękuję, Ephry. 1099 01:32:10,400 --> 01:32:11,280 Witam. 1100 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 Dzień dobry. 1101 01:32:14,560 --> 01:32:17,440 Dikeledi. Jestem przyjaciółką Lindy. 1102 01:32:18,520 --> 01:32:21,440 W porządku. Enzokuhle. 1103 01:32:21,520 --> 01:32:24,880 - Jestem jej tatą. - Miło pana poznać. 1104 01:32:24,960 --> 01:32:28,920 Cudownie poznać jej przyjaciółkę. Pójdę po nią. 1105 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 Kochana. 1106 01:32:56,920 --> 01:33:00,120 KENNEDY: WYRAZY WSPÓŁCZUCIA. MOGŁEM ODDAĆ CI TE KWIATY. 1107 01:33:00,200 --> 01:33:05,720 DZIĘKI. I RACJA Z TYMI KWIATAMI. ALE NIE BOISZ SIĘ TRUDNYCH DECYZJI. 1108 01:33:52,040 --> 01:33:53,120 Nolwazi! 1109 01:34:04,360 --> 01:34:05,280 Proszę. 1110 01:34:06,600 --> 01:34:07,520 Dzięki. 1111 01:34:12,000 --> 01:34:13,920 Myślisz, że kiedyś mu wybaczysz? 1112 01:34:22,800 --> 01:34:24,520 A ty nam? 1113 01:34:25,880 --> 01:34:26,960 Daj spokój. 1114 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 Przecież tu jestem, prawda? 1115 01:34:30,040 --> 01:34:30,920 Dziękuję. 1116 01:34:37,880 --> 01:34:40,200 - Wybacz. - Nic się nie stało. 1117 01:34:42,200 --> 01:34:45,040 - Jest pani krewną Nolwazi Khumalo? - To znaczy? 1118 01:34:45,120 --> 01:34:47,640 Trafiła na blok operacyjny. 1119 01:34:54,360 --> 01:34:57,600 DIKELEDI: NOLWAZI W SZPITALU. SPOTKAJMY SIĘ NA MIEJSCU. 1120 01:35:06,480 --> 01:35:08,240 Muszę gdzieś podjechać. 1121 01:35:08,840 --> 01:35:12,360 Dokąd? Masz później spotkanie grupy. 1122 01:35:12,440 --> 01:35:14,560 Chodzi o Nolwazi. 1123 01:35:14,640 --> 01:35:16,160 Muszę jechać do szpitala. 1124 01:35:16,240 --> 01:35:17,800 Nigdzie nie jedziesz. 1125 01:35:22,360 --> 01:35:23,440 Jadę. 1126 01:35:24,520 --> 01:35:26,440 Jeśli teraz wyjdziesz… 1127 01:35:27,600 --> 01:35:28,480 Sade! 1128 01:35:45,040 --> 01:35:46,680 Przykro mi z powodu mamy. 1129 01:35:48,000 --> 01:35:49,080 Jakoś się trzymam. 1130 01:36:01,120 --> 01:36:02,840 Jak czuje się Nolwazi? 1131 01:36:04,880 --> 01:36:10,240 Trafiła na blok operacyjny. Przeprowadzają nieplanowaną cesarkę. 1132 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 Miała ostrą rzucawkę porodową. 1133 01:36:15,960 --> 01:36:19,880 Doszło do rozerwania łożyska czy coś takiego. 1134 01:36:19,960 --> 01:36:22,760 Mówią, że ma tylko 50% szans… 1135 01:36:24,240 --> 01:36:25,280 na przeżycie. 1136 01:36:44,000 --> 01:36:45,240 Odejdę od Winstona. 1137 01:36:59,240 --> 01:37:01,760 Mogę potwierdzić, że obie przeżyją. 1138 01:37:03,080 --> 01:37:04,000 To dziewczynka. 1139 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 Chodź do cioci Sade. 1140 01:37:08,240 --> 01:37:09,920 - Ale urocza. - I ma takie… 1141 01:37:11,160 --> 01:37:12,240 Wita się z nami. 1142 01:37:16,240 --> 01:37:17,080 Kedi. 1143 01:37:19,880 --> 01:37:20,720 Przepraszam. 1144 01:37:22,840 --> 01:37:23,760 Mówię szczerze. 1145 01:37:26,600 --> 01:37:27,520 Wiem. 1146 01:37:28,520 --> 01:37:29,360 Wiem. 1147 01:37:30,600 --> 01:37:32,120 Kogo tu mamy? 1148 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 A kto to? 1149 01:37:37,200 --> 01:37:40,360 - Co? - Miałaś dziś pokaz mody. 1150 01:37:40,440 --> 01:37:41,480 SUKCES NOLWAZI 1151 01:37:41,560 --> 01:37:43,480 Nazwałaś kolekcję „Kedi”? 1152 01:37:48,120 --> 01:37:52,400 W tym roku skupiono się na źródłach inspiracji. 1153 01:37:54,200 --> 01:37:55,040 Dlatego… 1154 01:38:01,280 --> 01:38:04,360 Chodź do mamusi. 1155 01:38:05,000 --> 01:38:06,760 Wybacz, skarbie. 1156 01:38:06,840 --> 01:38:08,440 Połóż ją i sama odpocznij. 1157 01:38:08,520 --> 01:38:10,120 - Dobrze. - Właśnie tak. 1158 01:38:15,240 --> 01:38:16,080 Kochana. 1159 01:38:18,040 --> 01:38:20,920 Nie wiem, czy słyszałaś, ale… 1160 01:38:23,760 --> 01:38:24,960 moja mama nie żyje. 1161 01:38:30,360 --> 01:38:31,200 Linda… 1162 01:38:33,160 --> 01:38:35,240 Spokojnie. 1163 01:38:37,360 --> 01:38:38,800 Tak mi przykro. 1164 01:38:38,880 --> 01:38:40,280 Nie smućcie się. 1165 01:38:40,840 --> 01:38:43,480 Ta chwila jest szczęśliwa. 1166 01:38:45,200 --> 01:38:46,160 Prawda? 1167 01:38:47,480 --> 01:38:52,280 Straciłyśmy ukochaną osobę i jednocześnie zyskaliśmy nową. 1168 01:38:58,120 --> 01:38:59,280 Siphokazi… 1169 01:39:02,960 --> 01:39:03,800 Siphokazi. 1170 01:39:08,640 --> 01:39:10,840 Chyba takie chcę jej dać imię. 1171 01:39:16,680 --> 01:39:18,360 Cóż za wspaniały dar. 1172 01:39:18,440 --> 01:39:20,800 Dzielisz urodziny z moją córcią. 1173 01:39:21,640 --> 01:39:23,080 - No nie. - Linda. 1174 01:39:25,280 --> 01:39:26,320 O rany. 1175 01:39:26,400 --> 01:39:28,840 - Zapomniałam o twoich urodzinach. - Tak. 1176 01:39:28,920 --> 01:39:30,240 O nie! 1177 01:39:30,320 --> 01:39:32,520 - Kochana. - Wesołej trzydziestki. 1178 01:39:32,600 --> 01:39:35,440 - Dziękuję. - Wszystkiego najlepszego! 1179 01:39:35,520 --> 01:39:40,040 - Dla was obu! - Wiem, że sporo się działo, więc luz. 1180 01:40:20,640 --> 01:40:22,240 Co jest? 1181 01:40:22,320 --> 01:40:25,960 - Mogłam się domyślić. - To nie tak, jak to wygląda. 1182 01:40:26,040 --> 01:40:27,520 Jak zawsze! 1183 01:40:28,800 --> 01:40:31,920 To będzie przyjemny rozwód, Winston. 1184 01:40:32,000 --> 01:40:34,120 - Sade! - Mój ty sługo boży. 1185 01:40:38,240 --> 01:40:40,280 Możesz chociaż zamknąć drzwi? 1186 01:40:40,920 --> 01:40:42,640 - Dziękuję. - Jasna sprawa. 1187 01:40:45,040 --> 01:40:46,400 Za… 1188 01:40:46,480 --> 01:40:47,440 - Nas. - …nas. 1189 01:40:54,240 --> 01:40:55,160 Nieźle. 1190 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 No ładnie. 1191 01:41:08,560 --> 01:41:09,720 Idźcie na stronę. 1192 01:41:10,480 --> 01:41:13,200 Drogie panie, zostawiamy was. 1193 01:41:13,280 --> 01:41:15,760 - Spoko. - Miłego. 1194 01:41:15,840 --> 01:41:17,920 - Dzięki! - Na razie, panowie. 1195 01:41:18,000 --> 01:41:19,080 Napije się! 1196 01:41:19,920 --> 01:41:21,760 - To na pewno ty? - Tak. 1197 01:41:23,160 --> 01:41:26,720 - Jest super. - Lepiej późno niż wcale. 1198 01:41:29,880 --> 01:41:34,200 Mogłybyśmy to nazwać urodzinowym miesiącem Lindy. 1199 01:41:34,280 --> 01:41:36,680 Zawsze miło uczcić kogoś takiego jak ja. 1200 01:41:36,760 --> 01:41:40,120 A może „sprośna trzydziestka Lindy”? 1201 01:41:41,160 --> 01:41:43,200 - Dobre. - Dziś się to stanie. 1202 01:41:43,280 --> 01:41:47,480 - Widziałyście ją z Kennedym? - I będzie tak co noc. 1203 01:41:47,560 --> 01:41:48,760 - Spoko. - Dość. 1204 01:41:48,840 --> 01:41:49,800 Wybaczcie. 1205 01:41:54,840 --> 01:41:56,160 Wiecie co? 1206 01:41:57,560 --> 01:42:01,920 To, że wszystkie tu jesteście mimo tych wszystkich akcji? 1207 01:42:02,560 --> 01:42:06,440 To najlepszy prezent urodzinowy, jakiego mogłabym sobie życzyć. 1208 01:42:08,560 --> 01:42:11,560 - Rozpłacze się. - Pijmy, zanim się poryczysz. 1209 01:42:11,640 --> 01:42:13,840 - Wszystkiego najlepszego. - Tak jest. 1210 01:42:42,360 --> 01:42:46,320 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI 30TH CANDLE ANGELI MAKHOLWY 1211 01:45:34,920 --> 01:45:39,920 Napisy: Krzysiek Igielski