1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 Okey, bernafas. Tarik nafas. 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,040 BERDASARKAN BUKU 30TH CANDLE OLEH ANGELA MAKHOLWA 5 00:01:33,080 --> 00:01:34,480 Saya mencintai awak. 6 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 Bakal Pn. Mokoena. 7 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Ya. 8 00:02:09,680 --> 00:02:10,520 Sayang, 9 00:02:11,480 --> 00:02:13,680 dah lama awak tak cakap awak cinta saya. 10 00:02:14,160 --> 00:02:15,520 Sejak pertunangan kita. 11 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 - Mana ada. Itu tak benar. - Ya. 12 00:02:20,080 --> 00:02:22,880 Awak tak perlu tunggu sampai hari perkahwinan kita. 13 00:02:24,920 --> 00:02:27,560 Sebab kita tetap akan berkahwin, betul tak? 14 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Begini, 15 00:02:34,520 --> 00:02:38,200 saya tak tahu sama ada munasabah untuk kita tetap berkahwin 16 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 jika kita tak sama-sama cinta 17 00:02:40,200 --> 00:02:43,040 dan awak cinta saya lebih daripada saya cinta awak, Lehumo. 18 00:02:43,560 --> 00:02:44,400 Ia… 19 00:02:55,560 --> 00:02:56,400 Linda. 20 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 Maafkan saya. 21 00:03:15,120 --> 00:03:16,280 Kembali menonton. 22 00:03:16,360 --> 00:03:19,040 Mari kita bersama Profesor Kwame yang hebat… 23 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 HOS 24 00:03:20,040 --> 00:03:24,120 …yang juga merupakan profesor tetap di universiti terkenal di Gauteng. 25 00:03:24,200 --> 00:03:26,000 Selamat datang, prof. 26 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 Terima kasih mengundang saya. 27 00:03:27,480 --> 00:03:29,160 Buku awak yang baru dilancarkan, 28 00:03:29,240 --> 00:03:32,360 Mencari Cinta Yang Sepatutnya laris terjual. 29 00:03:32,440 --> 00:03:34,360 Ini bukan buku pertama awak. 30 00:03:34,440 --> 00:03:38,240 Ceritakan sedikit perkara yang memberi inspirasi kepada buku ini. 31 00:03:38,760 --> 00:03:40,560 Saya selalu mengembara dan… 32 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Mak, rancangan ini sangat membosankan. 33 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Mak pergi sekarang, sayang. Bukan apa, mak kenal dia. 34 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 Dia profesor baharu di jabatan mak. 35 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 Masih membosankan. 36 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 Tengok. 37 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 Okey, mak gerak dulu. 38 00:03:58,680 --> 00:04:02,360 Mak, ayah tetap ambil saya esok, bukan? 39 00:04:02,960 --> 00:04:07,280 Itulah yang ayah cakap. Jangan tidur lewat sangat, okey? 40 00:04:11,760 --> 00:04:13,080 Tebogo… 41 00:04:13,960 --> 00:04:17,520 Saya nak tahu sama ada awak datang ambil Phemelo esok. 42 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 Dia sangat teruja. 43 00:04:20,120 --> 00:04:21,560 Saya cuma nak tahu. 44 00:04:29,200 --> 00:04:30,040 Sade… 45 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 Tuhan tak kisah. Kita dah nak kahwin. 46 00:04:32,440 --> 00:04:33,520 Tapi saya kisah. 47 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Saya dah bersumpah dan tak nak mengingkarinya. 48 00:04:37,440 --> 00:04:40,360 - Ayuh, sayang. - Sade! Tak nak. 49 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 Baiklah. 50 00:04:43,560 --> 00:04:45,800 Baiklah. Saya pergi dulu. 51 00:04:45,880 --> 00:04:47,720 Perlukah awak pergi? 52 00:04:47,800 --> 00:04:51,120 - Perlukah awak merajuk? - Saya tak merajuk. Saya cuma… 53 00:04:52,880 --> 00:04:55,280 Awak tahu saya tak percaya mereka. 54 00:04:55,360 --> 00:04:57,720 Sayang, mereka kawan-kawan baik saya. 55 00:04:57,800 --> 00:05:00,800 Tiada sebab untuk awak tak percaya mereka. 56 00:05:00,880 --> 00:05:03,880 Sade, awak lain apabila dengan mereka. 57 00:05:03,960 --> 00:05:06,040 Saya jadi diri sendiri apabila dengan mereka. 58 00:05:06,120 --> 00:05:07,280 Yakah? 59 00:05:07,360 --> 00:05:10,320 Sebab awak lain semasa di gereja, 60 00:05:10,400 --> 00:05:12,640 tapi orang yang sama saya ajak kahwin. 61 00:05:12,720 --> 00:05:15,640 Jadi, awak nak jadi Sade versi yang mana? 62 00:05:17,000 --> 00:05:19,680 Sekurang-kurangnya mesej saya apabila balik. 63 00:05:19,760 --> 00:05:20,640 Biasalah… 64 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 Baiklah. 65 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 - Hei, mari kita mulakan parti ini. - Ya! 66 00:05:31,080 --> 00:05:33,080 Nolwazi, saya harap awak masak. 67 00:05:33,160 --> 00:05:34,520 Di mana? 68 00:05:34,600 --> 00:05:38,840 - Dia dah 30 tahun, dah berubah. - Berpura-puralah awak bukan kawan kami. 69 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 - Ini sedap. - Saya suka. 70 00:05:41,920 --> 00:05:45,880 Terima kasih! Jangan ungkit cerita lama ya. 71 00:05:45,960 --> 00:05:47,720 Tahu apa kita boleh ungkit? 72 00:05:47,800 --> 00:05:51,440 Bahan paling penting pada malam ini. 73 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Mestilah. 74 00:05:53,160 --> 00:05:54,760 Saya tak nak. Terima kasih. 75 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 Tak, jangan risau. 76 00:05:56,160 --> 00:05:59,680 Kita cuma perlu berdoa dan Tuhan pasti memaafkan awak. 77 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Jangan! Sudahlah. 78 00:06:00,840 --> 00:06:02,680 Tak, mari kita bincang. 79 00:06:02,760 --> 00:06:06,400 Bila kamu pernah lihat Sade tak minum arak? 80 00:06:06,480 --> 00:06:10,920 Sejak Winston percaya isteri yang baik tak minum arak dan saya isteri yang baik. 81 00:06:11,000 --> 00:06:13,440 Memanglah, Si Winston yang kami suka. 82 00:06:13,520 --> 00:06:14,880 Ya, En. Berlagak Bagus. 83 00:06:14,960 --> 00:06:18,760 Okey, cukuplah dan mari kita buat ucap selamat. 84 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 Baiklah. 85 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 Apa? Takkan ucap selamat guna kek. 86 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 Okey, buat ucap selamat. 87 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 Kepada Nolwazi. 88 00:06:29,600 --> 00:06:31,520 Moga impian awak jadi kenyataan. 89 00:06:32,400 --> 00:06:34,240 Semoga banyak duit. 90 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Semoga nama awak terpampang di setiap papan iklan 91 00:06:37,680 --> 00:06:41,160 dan pakai pakaian paling mahal yang awak boleh jumpa. 92 00:06:41,240 --> 00:06:42,440 Ya. 93 00:06:42,520 --> 00:06:44,560 Minum! 94 00:06:44,640 --> 00:06:46,720 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 95 00:06:48,920 --> 00:06:51,680 Kawan-kawan, saya nak beritahu, 96 00:06:51,760 --> 00:06:55,600 kawan baik kita, Sade, hilang keperibadian dan tarikan 97 00:06:55,680 --> 00:06:58,960 sejak dia sertai kultus… 98 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Apa? Bukan kultus, tapi gereja 99 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 dan tak salah berubah, awak patut cuba. 100 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 Kamu nak tahu tak? 101 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 Winston memberi inspirasi untuk saya menjadi lebih baik. 102 00:07:09,040 --> 00:07:10,720 Kenapa dengan diri sekarang? 103 00:07:10,800 --> 00:07:13,240 Tiada apa-apa. Saya boleh jadi lebih baik 104 00:07:13,320 --> 00:07:16,280 dan masalah dalam hubungan kami ialah saya. 105 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 Sebenarnya kamu berdua tak berasmara. 106 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 Supaya malam pertama kami akan jadi istimewa. 107 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 Okey, saya dah jumpa. Sedia? 108 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 Apa dia? 109 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 Ya Tuhan. 110 00:07:33,560 --> 00:07:34,600 Biar betul! 111 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 Berita tergempar. 112 00:08:32,640 --> 00:08:34,200 Saya dan Lehumo dah putus. 113 00:08:35,400 --> 00:08:38,560 - Linda yang tipikal. - Apa pula kali ini, Linda? 114 00:08:39,200 --> 00:08:43,080 Tak ada apa. Saya rasa tertekan, biasalah. 115 00:08:43,160 --> 00:08:47,080 Umur 30 tahun, sepatutnya dah kahwin, hidup bersama. 116 00:08:47,160 --> 00:08:50,000 - Tak naklah jadi anak dara tua. - Amat ditakuti. 117 00:08:50,080 --> 00:08:51,840 Itu pilihan terakhir saya. 118 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Okey. Mak awak tahu tentang ini? 119 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 Tidak. 120 00:08:58,520 --> 00:08:59,440 Tak. 121 00:09:00,880 --> 00:09:05,320 Dia keluar masuk hospital. Saya tak nak dia semakin tertekan. 122 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 Begini, kawan. 123 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Saya tak nak cakap, 124 00:09:10,880 --> 00:09:13,960 tapi setiap kali awak rapat dengan seseorang, 125 00:09:14,040 --> 00:09:15,240 awak tinggalkan dia. 126 00:09:15,760 --> 00:09:16,600 - Ya. - Betul. 127 00:09:16,680 --> 00:09:20,000 Macam Thabo si jambu dan lelaki yang pindah ke Cape Town. 128 00:09:20,080 --> 00:09:22,360 Selepas jumpa keluarganya, awak tinggalkan dia. 129 00:09:22,440 --> 00:09:25,800 Ya, Terence dan penari itu, Mondli. 130 00:09:26,320 --> 00:09:28,800 Sedih betul sebab sekarang giliran Lehumo. 131 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 Kasihan Lehumo. 132 00:09:30,120 --> 00:09:32,640 Itu MO awak. Awak kena fikirkan. 133 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 Okey, Lehumo membosankan. 134 00:09:35,040 --> 00:09:36,560 - Ya! - Bosan. 135 00:09:36,640 --> 00:09:39,720 Dia membosankan selepas dia beri cincin pertunangan. 136 00:09:40,400 --> 00:09:41,560 Betul. 137 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Cakaplah. 138 00:09:42,720 --> 00:09:44,600 - Tak nak. Mulut saya… - Cakap. 139 00:09:44,680 --> 00:09:47,040 TEBOGO: JANGAN RISAU. SAYA DATANG. 140 00:09:47,120 --> 00:09:49,920 SAYA DATANG MALAM INI SELEPAS AWAK JUMPA MEREKA. 141 00:09:50,000 --> 00:09:51,840 DIKELEDI: JUMPA NANTI. 142 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 Itu reaksi awak apabila dapat mesej Tebogo? 143 00:09:56,280 --> 00:10:00,080 Mesti dia tabur sesuatu atas awak jika reaksi awak masih begitu. 144 00:10:00,160 --> 00:10:02,880 Dah 10 tahun. Harap dia tahu awak cinta dia. 145 00:10:02,960 --> 00:10:07,640 Ya, saya memang cinta dia, tapi hubungan kami lebih daripada itu. 146 00:10:07,720 --> 00:10:11,960 Saya suka dia ada sebagai seorang ayah kepada anak kami. 147 00:10:12,040 --> 00:10:14,680 Dia hampir gagal bahagian itu. 148 00:10:14,760 --> 00:10:16,400 Setidak-tidaknya dia cuba. 149 00:10:17,000 --> 00:10:17,840 Betul. 150 00:10:17,920 --> 00:10:23,480 Tapi saya paling berminat nak dengar cerita tentang profesor itu. 151 00:10:24,280 --> 00:10:27,040 Tiada apa-apa yang nak diceritakan. 152 00:10:28,240 --> 00:10:29,560 Kami rakan sekerja. 153 00:10:29,640 --> 00:10:33,640 Rakan sekerja. Itu kod untuk "jatuh hati"? 154 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 Taklah. Takkan saya tak boleh jatuh hati sekali sekala? 155 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 Tiada apa-apa akan berlaku. 156 00:10:40,080 --> 00:10:41,480 Tebogo masih pilihan. 157 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 Yakah? 158 00:10:43,600 --> 00:10:48,120 Kawan-kawan. Sindrom watak utama, saya nak tunjuk sesuatu. 159 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 Hadiah hari jadi saya kepada awak, budak hari jadi. 160 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 Ayuh. 161 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 Sedia? 162 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 Suatu masa dahulu… 163 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 Okey, sepuluh tahun lepas. 164 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 - … di sebuah tempat yang jauh… - Cape Town. 165 00:11:06,920 --> 00:11:09,960 …empat puteri cantik ditakdirkan bertemu 166 00:11:10,040 --> 00:11:12,440 di pusat pengajian UCT. 167 00:11:12,520 --> 00:11:15,800 - Ya Tuhan! Mudanya kita waktu itu. - Serta bodoh. 168 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 Apabila umur 30 tahun, saya nak… 169 00:11:18,640 --> 00:11:20,560 Apabila umur 30 tahun, saya nak… 170 00:11:20,640 --> 00:11:24,840 - Memiliki. - …memiliki keluaran fesyen saya sendiri. 171 00:11:24,920 --> 00:11:27,440 - Kemudian? - Kemudian saya akan… 172 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Cakap dengan yakin, ya? 173 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 - Ya, okey. - Okey. 174 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 - Saya yakin pada awak. - Terima kasih. 175 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Tiga, dua, satu… 176 00:11:36,040 --> 00:11:37,360 Apabila umur 30 tahun, 177 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 iaitu lambat lagi. 178 00:11:42,120 --> 00:11:47,080 Okey, saya akan memiliki keluaran fesyen saya sendiri. 179 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 Saya tak tahu tentang institusi perkahwinan. 180 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 Saya tak minat, 181 00:11:52,160 --> 00:11:56,840 tapi saya akan menjalinkan hubungan dengan seseorang. 182 00:11:56,920 --> 00:12:00,200 Tapi awak masih lagi bujang. 183 00:12:02,160 --> 00:12:05,640 Mereka berharap agar kisah dongeng itu takkan berakhir 184 00:12:05,720 --> 00:12:09,120 dan mereka akan berkawan selama-lamanya. 185 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Impian mereka jadi kenyataan. 186 00:12:15,680 --> 00:12:16,520 Seronoknya. 187 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 - Indahnya. - Baguslah kamu suka. 188 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 Entahlah. Kebelakangan ini saya terfikir. 189 00:12:25,840 --> 00:12:28,480 - Apa yang saya dah capai? - Jangan mengarut. 190 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 Awak bekerja dengan pereka selebriti terhebat di Afrika Selatan. 191 00:12:32,480 --> 00:12:34,600 Ya, tapi bukan keluaran fesyen saya. 192 00:12:35,320 --> 00:12:39,360 Saya masih menyewa rumah. Saya belum ada harta sendiri dan… 193 00:12:40,600 --> 00:12:42,680 Macam Sade kata, saya masih bujang. 194 00:12:42,760 --> 00:12:43,680 Sudahlah. 195 00:12:43,760 --> 00:12:47,160 Minggu lepas awak kata bos awak mereka bentuk gaun kahwin 196 00:12:47,240 --> 00:12:48,880 untuk selebriti terkenal 197 00:12:48,960 --> 00:12:52,120 dan awak mereka bentuk baju pengapit, itu penting. 198 00:12:52,200 --> 00:12:53,040 Ya. 199 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 Tak seronok apabila umur dah 30 tahun. 200 00:12:57,120 --> 00:12:59,760 Nolwazi, kami rasa awak hebat, okey? 201 00:12:59,840 --> 00:13:03,720 Awak sangat berbakat, bersemangat dan menyeronokkan. 202 00:13:03,800 --> 00:13:07,320 Lantaklah kalau awak tak ada rumah atau kekasih. Tak apa. 203 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Tengok. 204 00:13:09,160 --> 00:13:12,600 Awak kata saya tak minum arak. Tengok, masih penuh. 205 00:13:12,680 --> 00:13:14,720 Bersemangatlah sikit. Kenapa ini? 206 00:13:14,800 --> 00:13:17,120 Nolwazi, hari ini semua tentang awak. 207 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Tadi saya dapat tahu saya hamil. 208 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 Okey. Tak apa. Kami ada dengan awak. 209 00:13:29,680 --> 00:13:30,600 Okey? 210 00:13:36,760 --> 00:13:39,080 KEPADA LINDA BUTHELEZI. 211 00:13:39,160 --> 00:13:41,280 HEI, LINDA. APA KHABAR? 212 00:13:41,360 --> 00:13:48,320 SAYA SIBUK KERJA. 213 00:13:54,640 --> 00:14:01,600 SANGAT SIBUK DI PEJABAT. 214 00:14:18,360 --> 00:14:25,360 HELO, ANAK AYAH. 215 00:14:37,520 --> 00:14:40,200 - Awak datang. - Mestilah. 216 00:14:41,400 --> 00:14:42,640 Kenapa pula tidak? 217 00:15:35,680 --> 00:15:37,640 MENCARI CINTA YANG SEPATUTNYA PROFESOR KWAME 218 00:15:40,080 --> 00:15:43,240 Mencari Cinta Yang Sepatutnya. 219 00:15:43,320 --> 00:15:46,120 Sayang, jangan cakap awak baca sampah ini. 220 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 Ia bukan sampah. 221 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 Apa? 222 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 Saya dengar dia di radio. Dia penipu. 223 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 Sebenarnya, dia profesor yang baru menyertai jabatan saya. 224 00:16:01,840 --> 00:16:03,880 Jadi, awak bekerja dengan dia? 225 00:16:03,960 --> 00:16:04,920 Ya. 226 00:16:07,040 --> 00:16:10,680 Biar saya teka, orangnya kacak juga. 227 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Awak sangat comel apabila cemburu. 228 00:16:16,280 --> 00:16:20,120 Profesor Kwame tak setanding awak, okey? 229 00:16:22,280 --> 00:16:23,360 Lebih baik jangan. 230 00:16:23,880 --> 00:16:26,440 Saya mungkin bukan profesor yang hebat, 231 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 tapi saya dah sepuluh tahun puaskan kekasih saya. 232 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 Tebogo. 233 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 Awalnya. 234 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 Awak tak bawa Phemelo? 235 00:16:51,480 --> 00:16:52,840 Selamat pagi, sayang. 236 00:16:52,920 --> 00:16:55,080 Saya ada kes penting. 237 00:16:55,160 --> 00:16:58,360 - Ada pengubah keadaan. - Setiap kes awak cakap begitu. 238 00:16:58,440 --> 00:17:00,600 Awak tahu saya kena gigih berusaha. 239 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 Awak kena luangkan masa dengan dia. 240 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 Awak tahu tak dia teruja nak meluangkan masa dengan awak? 241 00:17:07,600 --> 00:17:11,560 Saya tahu, saya pun tak suka begini, tapi saya terpaksa buat. 242 00:17:11,640 --> 00:17:14,880 Awak kena beritahu dia untuk saya. 243 00:17:14,960 --> 00:17:17,320 Saya tak mahu kejutkan dia. Okey? 244 00:17:18,440 --> 00:17:20,800 Saya pergi dulu. Saya sayang awak. 245 00:17:27,560 --> 00:17:28,520 Okey. 246 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 Yang mana satu? 247 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Oh, sayang. 248 00:17:57,080 --> 00:18:00,360 Jadi, kecemasan apa? 249 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Hei. Saya terlupa. 250 00:18:05,120 --> 00:18:07,840 Selamat hari jadi atau apa saja orang sebut. 251 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 Boleh saya makan? 252 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 Ini nampak sedap. 253 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 Ada apa? Apa kecemasannya? 254 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 Atau… 255 00:18:19,280 --> 00:18:21,240 Awak nak ajak berasmara? 256 00:18:21,840 --> 00:18:23,840 Saya ingat awak dah tak buat. 257 00:18:23,920 --> 00:18:25,240 Kita takkan buat lagi. 258 00:18:31,320 --> 00:18:32,160 Saya hamil. 259 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 Apa? 260 00:18:36,680 --> 00:18:39,640 Tunggu, kita pakai kondom, bukan? 261 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 Bukankah awak guna kontraseptif? 262 00:18:43,640 --> 00:18:44,720 Awak guna? 263 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Celaka. 264 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 - Saya tahu. Saya pun… - Celaka. 265 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 …gelabah macam awak juga, okey? 266 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 Tak apa. 267 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 Tak apa. 268 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 Saya sokong awak, okey? 269 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 Ya. 270 00:19:06,520 --> 00:19:07,360 Betulkah? 271 00:19:09,640 --> 00:19:10,480 Ya. 272 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 Bila awak nak gugurkan? 273 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 Tebogo, saya tak kata nak gugurkan bayi ini. 274 00:19:20,720 --> 00:19:22,360 Saya tak sempat nak fikir… 275 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 Tak. Sekarang awak tak berfikir dengan waras. 276 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 Saya tak boleh jadi ayahnya. Faham tak? 277 00:19:30,280 --> 00:19:31,200 Tebogo… 278 00:19:32,760 --> 00:19:33,680 Gugurkan. 279 00:19:41,160 --> 00:19:42,000 Tebogo… 280 00:19:43,960 --> 00:19:44,800 Sial! 281 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 PUSAT KAMPUS 282 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 KELAS TARIAN SALSA 283 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Dikeledi. 284 00:20:03,920 --> 00:20:04,800 Prof. 285 00:20:05,640 --> 00:20:07,240 Saya pun berminat. 286 00:20:07,320 --> 00:20:11,240 Saya dah lama nak cuba, tapi seorang diri, dalam gelap. 287 00:20:11,720 --> 00:20:13,200 Tempat tiada orang nampak. 288 00:20:13,280 --> 00:20:17,240 Mengarut. Kenapa kena berani? Ia cuma tarian. 289 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 Kena berani apabila tak reti menari. 290 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 Orang selalu buat ia nampak seksi. 291 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 Sebab itu saya nak cuba. 292 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 Jadi? 293 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 Tak, saya tak boleh. 294 00:20:32,160 --> 00:20:34,680 Saya ada anak dan nak mengajar. 295 00:20:34,760 --> 00:20:36,640 Agak sibuk. 296 00:20:37,240 --> 00:20:39,800 Nampaknya dunia tarian 297 00:20:40,320 --> 00:20:41,840 meratapi kehilangan ini. 298 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 Itu melebih-lebih. 299 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Jumpa nanti di bilik staf. 300 00:21:18,000 --> 00:21:21,360 Awak terlalu cantik untuk minum seorang diri. 301 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Tebogo, hai. 302 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Awak faham. Betul. 303 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 Sebab saya bijak dan berbakat. 304 00:21:34,240 --> 00:21:35,520 Saya rasa saya cuma… 305 00:22:55,560 --> 00:22:57,160 Seks terbaik dalam hidup. 306 00:22:58,240 --> 00:23:00,480 Bersama lelaki paling tak guna. 307 00:23:00,960 --> 00:23:02,080 Apa jadah, Nolwazi. 308 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 Hei, kawan. Ephry cari awak. 309 00:23:17,880 --> 00:23:18,800 Awak cari saya? 310 00:23:20,320 --> 00:23:21,560 Saya tahu apa jadi. 311 00:23:22,320 --> 00:23:23,200 Yakah? 312 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Mestilah. 313 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 Hari jadi awak baru lepas. 314 00:23:27,720 --> 00:23:30,160 Mesti hebat. Sepatutnya hebat. 315 00:23:30,240 --> 00:23:31,480 Saya harap ia hebat. 316 00:23:31,560 --> 00:23:34,080 Tak kira apa jadi pada malam sebelum, 317 00:23:34,160 --> 00:23:37,440 keesokan harinya, saya harap 150 peratus daripada awak. 318 00:23:37,520 --> 00:23:41,240 Kita ada tempoh akhir. Tak boleh buang masa. 319 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 Sudah semestinya, bos. 320 00:23:45,800 --> 00:23:48,040 KEPADA ENZOKUHLE BUTHELEZI 321 00:23:48,120 --> 00:23:52,280 HAI, AYAH. SAYA CUMA NAK TANYA KHABAR. HARAP AYAH SIHAT. 322 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Hai. 323 00:24:09,680 --> 00:24:11,120 Harap kita boleh berbincang. 324 00:24:14,720 --> 00:24:15,560 Satu lagi… 325 00:24:18,880 --> 00:24:20,280 Saya nak pulangkan ini. 326 00:24:23,320 --> 00:24:24,160 Baiklah. 327 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Linda. 328 00:24:29,640 --> 00:24:31,040 Saya rasa awak hebat. 329 00:24:32,440 --> 00:24:35,280 Kali pertama kita kenal, awak kata awak ada isu komitmen. 330 00:24:36,120 --> 00:24:37,200 Saya tak kisah 331 00:24:38,000 --> 00:24:40,520 sebab saya fikir saya boleh ubah awak. 332 00:24:41,240 --> 00:24:42,520 Tengok saya sekarang. 333 00:24:43,120 --> 00:24:44,120 Saya gagal. 334 00:24:44,720 --> 00:24:45,560 Lehumo… 335 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Saya pergi dulu. 336 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Helo, ini Linda. 337 00:25:04,680 --> 00:25:06,080 Ya, saya anaknya. 338 00:25:11,960 --> 00:25:13,800 Okey. Sekejap. Begitu. 339 00:25:14,320 --> 00:25:15,560 - Rata tak? - Ya. 340 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 - Okey? - Terima kasih. 341 00:25:17,480 --> 00:25:18,720 - Okey. - Okey, ini… 342 00:25:20,840 --> 00:25:21,680 Mak? 343 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 Saya dah kata kita ada dua pilihan. 344 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 Mak tak nak ke rumah penjagaan. 345 00:25:30,040 --> 00:25:33,200 Saya tahu, tapi mak dengar doktor kata apa. 346 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 Mak tinggal dengan saya. 347 00:25:35,440 --> 00:25:39,760 Mak kena ikut diet diabetes yang sepatutnya dah lama mak ikut. 348 00:25:41,240 --> 00:25:42,280 Jangan merajuk. 349 00:25:42,800 --> 00:25:46,240 Waktu itu mak dah cukup kuat untuk tidur di katil sendiri. 350 00:25:48,240 --> 00:25:49,680 Bagaimana dengan Lehumo? 351 00:25:52,120 --> 00:25:53,080 Kami dah putus. 352 00:25:53,160 --> 00:25:54,320 Linda! 353 00:25:54,400 --> 00:25:57,560 Panjang ceritanya, tapi saya tak apa-apa, okey? 354 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 Saya cuma risau tentang mak sekarang ini. 355 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 Mak tak apa-apa. 356 00:26:20,760 --> 00:26:23,120 WINSTON: HARAP PENYAMPAIAN AWAK LANCAR. 357 00:26:23,200 --> 00:26:26,040 JANGAN LUPA AWAK ADA PERJUMPAAN JEMAAH RUMAH. 358 00:26:26,120 --> 00:26:31,520 SADE: TERIMA KASIH SEBAB INGATKAN SAYA. 359 00:26:41,720 --> 00:26:44,720 - Macam mana? - Saya sepatutnya biar cik ambil 360 00:26:44,800 --> 00:26:46,640 dan bersopan terhadap wanita, 361 00:26:46,720 --> 00:26:51,040 tapi saya kena selamatkan diri. Jadi, ya, saya terpaksa ambil. 362 00:26:52,120 --> 00:26:53,840 Selamatkan diri daripada apa? 363 00:26:53,920 --> 00:26:55,120 Kakak saya. 364 00:26:55,200 --> 00:26:58,920 Dia baru bersalin. Saya akan jadi pak cik. 365 00:26:59,000 --> 00:27:02,600 Tahniah. Tapi saya nak bunga ini… 366 00:27:02,680 --> 00:27:05,320 - Cik tak kenal kakak saya. - Awak tak kenal mak saya. 367 00:27:05,400 --> 00:27:07,960 Serius, saya takut dengan kakak saya. 368 00:27:09,040 --> 00:27:11,880 Tapi saya janji akan tebus balik. 369 00:27:12,480 --> 00:27:13,480 Bagaimana? 370 00:27:13,560 --> 00:27:15,920 Ada restoran butik hebat di Saxonwold. 371 00:27:16,000 --> 00:27:19,360 Ada menu menjamah, 9 hidangan, wain yang berpadanan. 372 00:27:19,880 --> 00:27:21,200 Cik pasti suka. 373 00:27:21,800 --> 00:27:22,880 Sekejap. 374 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 Kosong enam satu? 375 00:27:25,720 --> 00:27:28,880 Kosong tujuh lapan? Kosong… 376 00:27:29,640 --> 00:27:30,920 - Lapan… - Lapan satu? 377 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Baiklah. 378 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 Saya rasa awak tak faham betapa pentingnya ini, Sade. 379 00:27:54,080 --> 00:27:55,600 Ini pun awak tak suka? 380 00:28:00,720 --> 00:28:06,080 Penting apabila Palesa ajak awak menyertai kumpulan jemaahnya. 381 00:28:07,880 --> 00:28:10,840 Dia isteri paderi, 382 00:28:10,920 --> 00:28:13,760 dia nampak sesuatu yang istimewa dalam diri awak. 383 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Saya tahu. 384 00:28:15,880 --> 00:28:19,120 Jadi, kenapa nak tunjuk awak lebih hebat daripada dia? 385 00:28:19,920 --> 00:28:21,040 Saya bukan nak… 386 00:28:21,120 --> 00:28:24,920 Saya rasa kita perlu minta bimbingan. 387 00:28:30,800 --> 00:28:31,720 Ya Tuhan, 388 00:28:33,040 --> 00:28:36,880 bantulah Sade merendahkan dirinya di depan-Mu. 389 00:28:45,320 --> 00:28:48,640 JANJI TEMU DOKTOR YANG PERTAMA PADA 28 HARI BULAN. 390 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 MESTI AWAK NAK TAHU. 391 00:28:54,040 --> 00:28:57,760 Apa awak buat ini? Saya dah cakap saya tak nak terlibat. 392 00:28:57,840 --> 00:29:02,240 Awak tahu ini satu kesilapan, jadi apa yang awak buat? 393 00:29:02,320 --> 00:29:06,000 Jangan hantar maklumat. Jangan ajak saya jumpa doktor. 394 00:29:06,080 --> 00:29:10,200 Jangan cuba kongsi nama bayi dengan saya sebab saya tak peduli! 395 00:29:10,960 --> 00:29:13,200 Tolonglah. Jangan halang saya 396 00:29:13,280 --> 00:29:16,760 sebab saya nak mulakan hidup dengan Dikeledi dan anak saya. 397 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 Awak tak boleh paksa saya jadi ayah kepada anak awak. 398 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 Baiklah, Tebogo. Saya faham. 399 00:29:38,000 --> 00:29:39,240 Sayang, tolong jawab. 400 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 Tebogo. 401 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 Malam ini makan malam di tempat kegemaran awak. 402 00:29:50,200 --> 00:29:51,720 Awak kata awak sibuk. 403 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 Ya. Ada perubahan. 404 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 Tak nak, terima kasih. 405 00:29:56,520 --> 00:29:58,800 Sayang, kenapa ini? 406 00:29:58,880 --> 00:30:03,240 Itu masalahnya dengan awak. Awak tanya soalan yang salah. 407 00:30:03,320 --> 00:30:04,360 Saya pergi dulu. 408 00:30:19,760 --> 00:30:26,480 Kamu nak ceritakan versi pendek kenapa kamu putuskan pertunangan? 409 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Tentang itu… 410 00:30:35,080 --> 00:30:36,040 Mak, saya… 411 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 Saya dan Lehumo tak saling mencintai. 412 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 Mak faham. 413 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 Inikah bahagian yang mak nak kata saya dingin? 414 00:31:00,400 --> 00:31:02,160 Kamu tak dingin, Linda. 415 00:31:03,640 --> 00:31:06,040 Kamu cuma takut dengan komitmen. 416 00:31:08,400 --> 00:31:09,360 Mak pun sama. 417 00:31:12,680 --> 00:31:17,080 Mak tak pernah bersedia nak kahwin dengan sesiapa selepas ayah kamu pergi. 418 00:31:19,720 --> 00:31:22,120 Ia sesuatu yang kita perlu usahakan. 419 00:31:29,720 --> 00:31:31,640 Bersabarlah, sayang. 420 00:31:32,680 --> 00:31:37,360 Kamu akan jumpa seseorang yang mencintai kamu akhirnya. 421 00:31:38,880 --> 00:31:39,720 Mak… 422 00:31:40,240 --> 00:31:42,680 - Saya nak masuk 30 tahun. - Jangan kalut. 423 00:31:42,760 --> 00:31:44,840 Kalau saya tak sempat? 424 00:31:51,840 --> 00:31:52,880 Mak bersumpah… 425 00:31:56,080 --> 00:32:00,400 Perempuan fikir apabila capai umur 30 tahun, hidup dah berakhir. 426 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 Bertenang. Berseronok sikit. Nikmati hidup. 427 00:32:07,560 --> 00:32:09,120 Ketika mak umur 30 tahun? 428 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 Berkahwin, ada anak. 429 00:32:13,760 --> 00:32:16,480 Kemudian bercerai. Tak seronok. 430 00:32:17,000 --> 00:32:17,960 Tak, tapi… 431 00:32:19,720 --> 00:32:25,040 Linda, kamu tak perlu fikir semuanya sekarang. 432 00:32:26,280 --> 00:32:28,640 Kita semua belajar tentang kehidupan. 433 00:32:30,680 --> 00:32:32,440 Tiada jawapan yang salah. 434 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 Ia bukan ujian. 435 00:32:41,080 --> 00:32:41,920 Okey. 436 00:32:59,680 --> 00:33:01,880 - Ayah! - Anak ayah! 437 00:33:01,960 --> 00:33:04,040 Hai, ayah rindu kamu. 438 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 Hei, apa kata kamu bersiap 439 00:33:08,320 --> 00:33:13,120 supaya kita boleh keluar makan tengah hari di tempat yang cantik? 440 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 Kita takkan keluar, Tebogo. 441 00:33:18,240 --> 00:33:19,200 Jangan begitu. 442 00:33:20,920 --> 00:33:24,400 Phemelo, apa kata kamu suruh mak bersiap 443 00:33:24,480 --> 00:33:28,200 supaya kita boleh berseronok sebagai sebuah keluarga? 444 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Mak, tolonglah pergi bersiap. 445 00:33:32,640 --> 00:33:35,000 - Tolonglah. - Tolonglah, mak. 446 00:33:48,720 --> 00:33:50,560 Terima kasih. Saya ambil ini. 447 00:33:50,640 --> 00:33:53,920 Ini untuk cik adik. Tak apa, saya tuang sendiri. 448 00:33:54,000 --> 00:33:54,840 Terima kasih. 449 00:34:05,920 --> 00:34:08,760 Kepada dua wanita paling cantik dalam hidup saya. 450 00:34:14,040 --> 00:34:15,240 Minum ucap selamat 451 00:34:16,080 --> 00:34:17,520 kepada buah hati saya. 452 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 Minum kepada buah hati! 453 00:34:21,080 --> 00:34:22,800 Minum kepada buah hati. 454 00:34:26,520 --> 00:34:27,760 Kepada buah hati. 455 00:34:40,920 --> 00:34:42,520 Saya amat mencintai awak. 456 00:34:46,400 --> 00:34:50,320 Dikeledi Langa, izinkan saya membuktikan diri 457 00:34:50,400 --> 00:34:53,040 untuk menjadi lelaki yang lebih baik buat kamu berdua. 458 00:34:53,120 --> 00:34:55,960 Awak selalu kata saya tanya soalan yang salah, 459 00:34:56,040 --> 00:34:57,640 jadi sekarang saya 460 00:34:58,680 --> 00:35:02,400 bertanya soalan paling penting dalam hidup saya. 461 00:35:05,640 --> 00:35:07,200 Sudi tak jadi isteri saya? 462 00:35:15,920 --> 00:35:18,680 Mak ayah saya nak berkahwin! 463 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 Ya, betul. 464 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Ya. Betul tak? 465 00:35:39,680 --> 00:35:43,240 Saya nak terus terang. Saya tak tahu nak bangga atau cemburu. 466 00:35:43,320 --> 00:35:45,360 NOWALZI HASILKAN GAUN PENGAPIT MEMUKAU 467 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 - Itu gaun saya! - Saya tahu. 468 00:35:48,360 --> 00:35:51,160 Gaun pengantin saya tak disebut pun. 469 00:35:51,760 --> 00:35:53,840 Ya Tuhan. Maaf? 470 00:35:53,920 --> 00:35:54,880 Untuk apa? 471 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 Minggu Fesyen Afrika tak lama lagi 472 00:35:59,360 --> 00:36:03,840 dan saya nak awak reka pakaian yang sedia dipakai. 473 00:36:06,640 --> 00:36:09,000 MINGGU FESYEN AFRIKA MENJEMPUT NOLWAZI BHENGU 474 00:36:09,080 --> 00:36:12,720 Saya dapat buat rekaan sendiri. Tiada orang buat begitu. Apa? 475 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Saya tahu. 476 00:36:14,520 --> 00:36:15,360 Jumpa lagi. 477 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 PERCAYA TAK? AKHIRNYA DIA MELAMAR! 478 00:36:27,360 --> 00:36:28,400 Apa? 479 00:36:28,480 --> 00:36:31,760 TAHNIAH! SAYA TUMPANG GEMBIRA! 480 00:36:31,840 --> 00:36:33,200 Dikeledi dah bertunang! 481 00:36:33,280 --> 00:36:40,240 YA TUHAN! TAHNIAH! 482 00:36:56,880 --> 00:36:59,600 Menjadi ketua bukan sekadar menerima. 483 00:36:59,680 --> 00:37:01,240 Ia juga tentang memberi. 484 00:37:01,320 --> 00:37:06,200 Ini juga tentang melayan dan semua ini bermula di rumah sendiri. 485 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 Sangat memberi inspirasi. 486 00:37:09,320 --> 00:37:11,560 Kami berbesar hati paderi dapat hadir 487 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 ke perjumpaan malam ini. 488 00:37:15,560 --> 00:37:16,400 Tiada masalah. 489 00:37:16,480 --> 00:37:18,600 - Ya. - Terima kasih, paderi. 490 00:37:18,680 --> 00:37:22,320 Palesa, terima kasih untuk hidangan yang dibawa. 491 00:37:22,400 --> 00:37:24,560 Malangnya Sade tak sempat masak. 492 00:37:24,640 --> 00:37:27,680 Dia agak sibuk dengan kerjanya. 493 00:37:28,480 --> 00:37:30,800 Sade, saya cuma hamba Tuhan. 494 00:37:30,880 --> 00:37:35,400 Saya pergi ke tempat yang Dia hantar, asalkan kita boleh sampaikan pesananNya. 495 00:37:35,480 --> 00:37:39,040 Sama macam saudara Winston yang buka rumahnya untuk kami. 496 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 Saya rasa kami sama. 497 00:37:42,120 --> 00:37:44,440 Saya akan belajar banyak daripada awak. 498 00:37:44,520 --> 00:37:47,640 Saya seronok menjadi sebahagian daripada jemaah rumah. 499 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 Betul, bukan? Saya sangat teruja awak ada. 500 00:37:52,400 --> 00:37:56,880 Jadi, majlis kahwin. Siapa ketua pengapit pengantin perempuan? 501 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Orangnya… 502 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 Mengikut pemahaman saya, 503 00:37:59,880 --> 00:38:02,880 mestilah orang yang dah berkahwin, bukan? 504 00:38:02,960 --> 00:38:04,480 Itu pengapit pengantin. 505 00:38:04,560 --> 00:38:06,440 Itu lagi menarik. 506 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Mungkin 507 00:38:08,760 --> 00:38:09,800 Palesa berminat. 508 00:38:11,000 --> 00:38:11,920 Saya? 509 00:38:13,800 --> 00:38:16,320 Okey, bagus. Boleh juga. 510 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 Terima kasih banyak. Sade, ia satu penghormatan. 511 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 Saya minta diri dulu, nak catat idea majlis kahwin. 512 00:38:25,080 --> 00:38:27,360 Jumpa nanti. Semoga terus dirahmati. 513 00:38:30,560 --> 00:38:31,400 Nampak tak? 514 00:38:38,440 --> 00:38:40,480 Pembuat filem dokumentari. 515 00:38:40,560 --> 00:38:43,640 Itu menarik. Filem apa yang awak sedang buat? 516 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 Tak ada apa sangat. 517 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 Cerita tentang ibu bapa tunggal 518 00:38:49,600 --> 00:38:53,680 dan kesannya yang mendalam terhadap kanak-kanak di Afrika Selatan. 519 00:38:54,440 --> 00:38:55,680 Ceritalah lagi. 520 00:38:55,760 --> 00:39:00,200 - Apa yang beri awak inspirasi? - Saya amat memahaminya. 521 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 Kerja awak lebih menarik daripada kerja saya. 522 00:39:07,280 --> 00:39:08,720 Tapi sebenarnya, 523 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 saya suka awak begitu bersemangat. 524 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 - Bagaimana awak boleh minat buat filem? - Ayah saya. 525 00:39:16,360 --> 00:39:21,400 Dia pembuat filem. Jadi, saya ikut jejak langkah dia. 526 00:39:22,480 --> 00:39:24,080 Bapa borek, anak rintik. 527 00:39:25,520 --> 00:39:28,000 Awak sebut apa yang difikir. Saya dengar. 528 00:39:51,880 --> 00:39:53,760 - Terlalu awal. - Tidak. 529 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Pendedahan penuh… 530 00:39:57,320 --> 00:40:01,800 Saya baru putuskan pertunangan. 531 00:40:03,040 --> 00:40:06,480 Ini mengingatkan saya supaya jangan terburu-buru 532 00:40:07,080 --> 00:40:08,720 untuk menyelesaikannya. 533 00:40:09,240 --> 00:40:11,480 Macam-macam yang berlaku sekarang. 534 00:40:13,320 --> 00:40:14,160 Saya faham. 535 00:40:28,200 --> 00:40:30,920 Nampaknya saya patut ucap tahniah. 536 00:40:34,280 --> 00:40:36,520 Boleh saya masuk? 537 00:40:36,600 --> 00:40:39,080 Bukankah itu yang buat kita jadi begini? 538 00:40:42,440 --> 00:40:44,560 Awak tak boleh susahkan hidup saya. 539 00:40:45,280 --> 00:40:46,800 Saya akan jaga bayi ini. 540 00:40:47,320 --> 00:40:50,520 Kita berdua buat silap dan kita kena tanggung, jadi… 541 00:40:50,600 --> 00:40:52,880 Jadi, apa? Korbankan perkahwinan saya? 542 00:40:52,960 --> 00:40:57,400 Awak baru bertunang tadi. Tiba-tiba awak peduli tentang perkahwinan? 543 00:40:58,560 --> 00:41:01,160 - Aduhai, Tebogo. Dah terlambat. - Nolwazi! 544 00:41:01,760 --> 00:41:05,880 Dikeledi dan Phemelo amat penting bagi saya. 545 00:41:07,440 --> 00:41:10,880 Mereka sentiasa penting, walau seteruk mana pun saya. 546 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 Tolonglah, buat perkara yang betul. 547 00:41:17,760 --> 00:41:18,760 Tolonglah. 548 00:41:23,280 --> 00:41:24,120 Saya sedang buat. 549 00:41:34,280 --> 00:41:37,880 Saya sangka awak akan seronok selepas pesanan tadi. 550 00:41:47,000 --> 00:41:48,480 Saya buat benda betul. 551 00:41:48,560 --> 00:41:52,280 Apa saya nak beritahu Dikeledi, Nolwazi atau Linda? 552 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Sade, ayuh. 553 00:41:54,440 --> 00:41:57,680 Ibu yang belum berkahwin dan wanita hamil di sisi awak? 554 00:41:57,760 --> 00:42:00,440 Ini perkahwinan besar, bukan hal kecil. 555 00:42:00,520 --> 00:42:01,640 Yakah? 556 00:42:01,720 --> 00:42:05,320 Pasti ada ayat Bible yang sebut tentang suka menilai! 557 00:42:06,040 --> 00:42:06,920 Awak tahu tak? 558 00:42:07,720 --> 00:42:11,440 Awak patut berdoa. Awak akan lihat saya buat benda betul. 559 00:42:11,520 --> 00:42:13,760 Jadi, saya boleh pilih pengapit awak 560 00:42:13,840 --> 00:42:16,120 atau itu pun kita perlukan bimbingan? 561 00:42:16,200 --> 00:42:17,880 Ia lain, bukan? 562 00:42:18,840 --> 00:42:22,280 - Mari kita berdoa… - Tolonglah. Simpan saja doa awak itu. 563 00:42:23,520 --> 00:42:25,200 Saya tidur di rumah saya. 564 00:42:31,880 --> 00:42:32,920 Linda. 565 00:42:34,600 --> 00:42:35,440 Masuklah. 566 00:42:39,400 --> 00:42:40,600 Bagaimana hari kamu? 567 00:42:41,720 --> 00:42:42,560 Mak… 568 00:42:45,160 --> 00:42:47,560 Saya dah e-mel ayah. 569 00:42:48,480 --> 00:42:51,240 Ayah terus balas selepas itu 570 00:42:51,320 --> 00:42:55,080 dan kami saling berbalas e-mel. 571 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 Tapi susah. 572 00:42:59,280 --> 00:43:02,960 Saya susah nak cari perkataan, saya tak tahu nak cakap apa. 573 00:43:03,640 --> 00:43:06,560 Antara kami, banyak hal yang dibiarkan saja. 574 00:43:08,520 --> 00:43:10,640 Entah kenapa saya hubungi ayah. 575 00:43:11,160 --> 00:43:14,320 Setiap tahun saya melalui fasa ini, 576 00:43:14,840 --> 00:43:16,720 selalu teringatkan ayah. 577 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Tak apa, sayang. 578 00:43:21,200 --> 00:43:22,760 Dia ayah kamu, 579 00:43:22,840 --> 00:43:24,320 kamu tak boleh ubah. 580 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 Mak besarkan anak yang tabah, 581 00:43:29,720 --> 00:43:34,880 tapi tak salah untuk beri peluang kedua kepada orang lain, 582 00:43:35,720 --> 00:43:37,120 mungkin juga 583 00:43:37,640 --> 00:43:38,880 peluang ketiga 584 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 atau keempat. 585 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Maafkanlah, Linda. 586 00:43:59,400 --> 00:44:01,360 Ya, agak tak sesuai dengan 587 00:44:02,440 --> 00:44:03,640 jenis badan awak. 588 00:44:05,960 --> 00:44:08,480 Tapi saya rasa istimewa pakai gaun ini. 589 00:44:09,480 --> 00:44:13,200 Ya, agak tak sesuai. 590 00:44:13,720 --> 00:44:14,640 Biasalah. 591 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 Tak ada kelas langsung. 592 00:44:16,880 --> 00:44:18,440 Saya setuju dengan Palesa. 593 00:44:18,960 --> 00:44:20,240 Cari lagi. 594 00:44:32,520 --> 00:44:34,600 - Sade, Winston! - Hei. 595 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Seronok dapat jumpa awak. 596 00:44:36,640 --> 00:44:39,200 - Terima kasih sudi datang. - Terima kasih ajak. 597 00:44:39,280 --> 00:44:42,240 - Winston, Sade, terima kasih sudi datang. - Hei. 598 00:44:43,000 --> 00:44:47,120 Apa kata saya ajak dia ambil minuman sementara kamu gosip tentang kami? 599 00:44:47,200 --> 00:44:48,160 Macam mana? 600 00:44:53,680 --> 00:44:56,280 Seronok apabila impian jadi kenyataan, bukan? 601 00:44:56,360 --> 00:44:59,480 Betul! Apa jadi dengan awak dan majlis kahwin awak? 602 00:44:59,960 --> 00:45:01,320 Awak beri kad jemputan, 603 00:45:01,400 --> 00:45:03,800 tempah tempat, kemudian terus senyap. 604 00:45:03,880 --> 00:45:06,240 Apa jadi? Kita kena pergi pilih gaun. 605 00:45:06,320 --> 00:45:09,720 Bukankah majlis itu pada hari jadi awak? Iaitu sekarang. 606 00:45:11,760 --> 00:45:14,480 Itu yang ingin saya bincangkan. 607 00:45:15,600 --> 00:45:20,440 Ketua pengapit saya kena orang dari gereja dan… 608 00:45:23,080 --> 00:45:24,520 Awak ada pengapit lain? 609 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 Tak, Winston yang cari pengapit lain. 610 00:45:27,240 --> 00:45:28,520 - Apa? - Saya tahu. 611 00:45:28,600 --> 00:45:30,200 Saya pun marah, 612 00:45:30,280 --> 00:45:33,760 tapi sebab kamu semua bukan dari gereja, jadi sukar untuk… 613 00:45:34,320 --> 00:45:37,720 Sade! Ini majlis kahwin awak juga. 614 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Saya boleh buat. 615 00:45:40,400 --> 00:45:44,440 Maafkan saya, Kedi. Saya pun nak kita buat bersama-sama. 616 00:45:49,040 --> 00:45:51,200 Begini, kita buat bersama. 617 00:45:51,280 --> 00:45:53,560 Bagaimana dengan majlis kahwin saya? 618 00:45:53,640 --> 00:45:56,000 Rundingan wang hantaran tak lama lagi 619 00:45:56,080 --> 00:45:58,760 dan saya nak kamu semua tolong memasak. 620 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Ya. Kami pasti datang. 621 00:46:00,520 --> 00:46:03,440 Kamu semua akan jadi pengapit saya, okey? 622 00:46:03,520 --> 00:46:06,520 Saya takkan buat tanpa kamu semua di sisi. 623 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 - Terima kasih. - Baiklah, semua. 624 00:46:11,600 --> 00:46:15,280 Berpecah, kecuali awak nak saya peluk sama. 625 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 - Hai, kawan. - Hai. 626 00:46:18,520 --> 00:46:21,760 Saya tak sangka harinya akan tiba, beri saya tengok. 627 00:46:22,440 --> 00:46:24,200 Tahniah! 628 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 Saya rindu kawan-kawan saya. 629 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 Bagaimana dengan janji temu awak? 630 00:46:32,040 --> 00:46:33,080 Tentang itu. 631 00:46:33,880 --> 00:46:36,520 Saya perlukan masa 632 00:46:36,600 --> 00:46:38,640 untuk selesaikan sendiri. 633 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 Ya. Semua akan berjalan lancar. 634 00:46:44,040 --> 00:46:47,560 Ada sesiapa tahu Nolwazi datang atau tak? 635 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 Dia senyap saja dalam kumpulan. 636 00:46:49,800 --> 00:46:54,720 - Dia tak jawab panggilan saya. - Ya, dia sangat sibuk kebelakangan ini. 637 00:46:55,600 --> 00:47:01,280 Kamu sedar tak dia belum beritahu kita siapa ayah kepada anaknya. 638 00:47:02,040 --> 00:47:03,320 Ya, tapi begini. 639 00:47:04,520 --> 00:47:06,440 Dia pasti datang. 640 00:47:06,520 --> 00:47:10,880 - Sebab awak dah bertunang. - Saya dah nak kahwin! 641 00:47:10,960 --> 00:47:12,520 Seronoknya! 642 00:47:24,920 --> 00:47:27,600 Itu agak melampau. Awak tak rasa… 643 00:47:28,120 --> 00:47:29,520 Kawan-kawan! 644 00:47:29,600 --> 00:47:30,760 Hei, akhirnya. 645 00:47:30,840 --> 00:47:32,080 Saya dah cakap. 646 00:47:32,160 --> 00:47:33,320 - Apa khabar? - Hei. 647 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 - Helo, si cantik. Tahniah! - Terima kasih. 648 00:47:37,120 --> 00:47:41,160 Saya tumpang gembira. Saya minta maaf sebab lama tak berhubung. 649 00:47:42,360 --> 00:47:44,200 - Saya naik pangkat. - Apa? 650 00:47:44,280 --> 00:47:45,560 Okey. 651 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 - Baguslah. - Ya. 652 00:47:47,480 --> 00:47:49,040 Nolwazi, tahniah. 653 00:47:49,560 --> 00:47:53,480 Terima kasih. Saya dapat pamerkan rekaan saya pada Minggu Fesyen. 654 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 - Hei! - Nama saya pada rekaan. 655 00:47:56,400 --> 00:47:59,120 Okey. Itu kawan saya. Tiada masalah. 656 00:47:59,200 --> 00:48:01,120 Awak yang terbaik. 657 00:48:09,920 --> 00:48:13,440 Okey, jangan cerita tentang saya. Kita takkan buat begitu. 658 00:48:14,040 --> 00:48:15,200 Cuma keadaan… 659 00:48:15,280 --> 00:48:18,360 Hei, tak perlu jelaskan, okey? 660 00:48:19,440 --> 00:48:23,080 Saya tahu ada anak memang sukar. 661 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 Ia bukan sesuatu yang awak boleh tolak, 662 00:48:26,640 --> 00:48:28,640 biarkan dan lupakan. 663 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 Kami ada untuk awak, okey? 664 00:48:32,080 --> 00:48:33,040 Sebenarnya, 665 00:48:33,800 --> 00:48:35,720 saya ada sesuatu untuk awak. 666 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 Jom semua ikut saya. 667 00:48:39,160 --> 00:48:40,600 Tak perlu susah-susah. 668 00:48:40,680 --> 00:48:44,960 Ya, untuk awak. Cantiknya. Seronok dapat jumpa awak. 669 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 Ingat tak semasa saya bekerja di bar dulu? 670 00:48:48,520 --> 00:48:52,200 - Saya beli ini guna duit tip! - Ya, saya ingat. 671 00:48:52,280 --> 00:48:54,720 Tak sangka awak masih simpan lagi. 672 00:48:54,800 --> 00:48:57,440 Saya beli ini guna gaji pertama saya, 673 00:48:57,520 --> 00:49:00,760 saya tak sabar nak manjakan si puteri. 674 00:49:00,840 --> 00:49:04,040 Perlukah awak beri semua ini? Tak perlu susah-susah. 675 00:49:04,120 --> 00:49:09,120 Saya yakin awak memerlukannya, tapi dengan satu syarat, kawan. 676 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 - Awak kena libatkan kami. - Ya. 677 00:49:12,720 --> 00:49:16,280 Perjalanan awak indah dan awak tak boleh melaluinya sendiri. 678 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 Tolonglah. 679 00:49:18,120 --> 00:49:19,360 Awak tahu kami sayang awak. 680 00:49:20,000 --> 00:49:22,720 Kalau awak hamil, kami semua hamil. 681 00:49:23,240 --> 00:49:25,000 - Pelik. - Tak. 682 00:49:25,520 --> 00:49:29,440 Bukan itu yang saya maksudkan, tapi… 683 00:49:30,760 --> 00:49:32,120 Awak tahu maksud saya. 684 00:49:36,240 --> 00:49:37,680 Saya nak kencing. 685 00:49:39,280 --> 00:49:42,840 Ya, pundi kencing. Sebab hamil. 686 00:49:55,360 --> 00:49:57,000 Saya nak ke tandas. 687 00:49:57,520 --> 00:49:58,760 Ya. 688 00:49:59,280 --> 00:50:00,120 Sudah tentu. 689 00:50:03,400 --> 00:50:06,240 Jangan minta idea bukan-bukan daripada Nolwazi, okey? 690 00:50:06,320 --> 00:50:10,000 Phemelo takkan ada adik. Seorang dah cukup. 691 00:50:17,720 --> 00:50:20,280 Kedi. Saya ada hal nak cakap. 692 00:50:21,080 --> 00:50:22,520 Boleh, apa dia? 693 00:50:25,160 --> 00:50:26,040 Saya… 694 00:50:27,840 --> 00:50:31,080 Saya nak ucap terima kasih sebab awak terlalu baik hati. 695 00:50:31,600 --> 00:50:34,960 Kawan, apa-apa saja demi awak. 696 00:50:50,920 --> 00:50:51,760 Mak? 697 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 Mak! 698 00:50:56,840 --> 00:50:59,320 Mak! Mak, bangunlah. 699 00:50:59,400 --> 00:51:02,400 Mak, bangunlah. Mak! 700 00:51:02,480 --> 00:51:05,400 Mak, bangunlah. Tak guna! 701 00:51:06,840 --> 00:51:08,120 Tak guna! 702 00:51:11,320 --> 00:51:12,160 Hei. 703 00:51:13,560 --> 00:51:14,640 Apa dah jadi? 704 00:51:17,440 --> 00:51:19,440 Dia mengalami trombosis pulmonari. 705 00:51:20,680 --> 00:51:22,480 Linda, awak boleh masuk. 706 00:51:27,320 --> 00:51:29,360 Mak? 707 00:51:33,080 --> 00:51:35,800 Saya takkan tinggalkan mak, okey? Saya ada. 708 00:51:37,320 --> 00:51:38,160 Mak? 709 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 - Ini awak punya. - Terima kasih, sayang. 710 00:52:02,480 --> 00:52:03,840 Oh, Sade. 711 00:52:04,520 --> 00:52:06,600 Kamu tak layan Winston makan? 712 00:52:06,680 --> 00:52:09,880 Tak, Winston selalunya buat sendiri. 713 00:52:09,960 --> 00:52:13,040 Layan dia makan. Dia bakal suami kamu. 714 00:52:13,560 --> 00:52:16,320 Kamu jaga dia, dia jaga kamu. 715 00:52:17,000 --> 00:52:19,040 - Betul tak, Winston? - Betul, mak. 716 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 Sayang, tolong layan saya makan. 717 00:52:28,200 --> 00:52:29,160 Biasalah, 718 00:52:29,240 --> 00:52:32,440 kebanyakan wanita zaman sekarang tak pandai jaga suami, 719 00:52:32,520 --> 00:52:36,520 tapi saya bertuah sebab Sade jadikan perkahwinan kamu sebagai contoh. 720 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Sade. 721 00:52:38,800 --> 00:52:43,160 Jangan terlalu risau. Perkahwinan kamu akan berjalan lancar. 722 00:52:43,240 --> 00:52:44,080 Terima kasih. 723 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 Winston orang yang baik. Pastikan dia bahagia. 724 00:52:47,360 --> 00:52:50,520 Saya akan buat segalanya untuk pastikan dia bahagia. 725 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 Kita berdoa dulu? 726 00:53:00,120 --> 00:53:01,880 Ayah tak balik, mak. 727 00:53:03,120 --> 00:53:06,600 Ayah pasti balik. Ayah tahu mak masak makanan kegemarannya. 728 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 Boleh saya makan? 729 00:53:13,560 --> 00:53:16,640 Mestilah boleh. Kita berdoa dulu. 730 00:53:17,880 --> 00:53:22,440 Berkatilah makanan yang kami akan makan. Amin. 731 00:53:25,480 --> 00:53:26,400 Amin. 732 00:53:41,440 --> 00:53:43,640 Ya Tuhan, Dikeledi. Terkejut saya. 733 00:53:44,160 --> 00:53:45,560 Awak tak tidur lagi? 734 00:53:45,640 --> 00:53:47,720 Awak lebih suka saya tidur. 735 00:53:49,680 --> 00:53:50,560 Okey. 736 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 Apa awak cakap ini? 737 00:53:54,880 --> 00:53:58,440 Saya tak mendaftarkan diri menjadi pengawal keselamatan awak. 738 00:53:58,520 --> 00:54:02,280 Awak berjanji, tak sepatutnya, yang kita akan jadi keluarga 739 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 dan awak mungkiri janji itu sejak saya pindah ke sini. 740 00:54:05,280 --> 00:54:07,240 Saya tak mungkir janji. Saya bekerja… 741 00:54:07,320 --> 00:54:09,520 Macamlah awak seorang saja bekerja. 742 00:54:09,600 --> 00:54:13,360 Cara sama awak buat ibarat saya satu-satunya mak ayah di sini. 743 00:54:13,880 --> 00:54:17,160 Tebogo, saya dah tak larat. Cukuplah! 744 00:54:25,120 --> 00:54:27,880 Saya beri sampai pukul 4.00 petang saja. 745 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 Kelas, jangan lupa membaca 746 00:54:30,040 --> 00:54:32,720 untuk tutorial minggu depan, okey? 747 00:54:33,960 --> 00:54:36,440 Kelas penuh, ya? Awak mesti popular. 748 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 Sebab Freud dan tahun pertama. 749 00:54:39,400 --> 00:54:42,360 Mereka mungkin fikir sepanjang kursus tentang seks. 750 00:54:42,440 --> 00:54:44,720 Saya pun kecewa jika dapat tahu bukan. 751 00:54:46,560 --> 00:54:48,640 Awak ada masa untuk minum kopi? 752 00:54:49,440 --> 00:54:50,320 Dengan saya? 753 00:54:51,440 --> 00:54:53,520 Maksud saya, boleh. 754 00:54:53,600 --> 00:54:56,760 - Melainkan awak ada hal… - Tak, saya tak sibuk. 755 00:55:05,120 --> 00:55:07,280 Kamu semua bergilir-gilir 756 00:55:07,800 --> 00:55:09,240 melawat saya dan mak. 757 00:55:11,320 --> 00:55:13,840 Kami nak awak tahu awak tak keseorangan. 758 00:55:14,520 --> 00:55:15,440 Terima kasih. 759 00:55:16,680 --> 00:55:22,280 Hari dah lewat malam, awak dan si kecil kena balik. 760 00:55:22,360 --> 00:55:23,360 Kami tak apa-apa. 761 00:55:24,240 --> 00:55:25,080 Okey. 762 00:55:25,600 --> 00:55:27,640 - Beritahu kalau nak apa-apa. - Baiklah. 763 00:55:30,640 --> 00:55:34,240 Nampaknya awak dah pakai cincin. Tahniah. 764 00:55:35,400 --> 00:55:36,360 Terima kasih. 765 00:55:37,560 --> 00:55:40,120 Jadi, bila hari penting itu? 766 00:55:40,200 --> 00:55:44,040 Dengan cincin sebegitu, mesti rundingan wang hantaran pun dahsyat. 767 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 Belum ada wang hantaran lagi. 768 00:55:48,080 --> 00:55:51,720 - Maknanya belum ada majlis kahwin? - Lebih kurang begitu. 769 00:55:51,800 --> 00:55:52,800 Dia bodoh. 770 00:55:52,880 --> 00:55:57,160 Takut nanti ada orang kebas awak sementara dia sibuk buat persediaan. 771 00:55:58,880 --> 00:56:02,920 Saya boleh tunggu lagi sepuluh tahun untuk kahwin. 772 00:56:04,360 --> 00:56:07,480 Dikeledi, sebenarnya awak tak nampak macam 773 00:56:08,960 --> 00:56:10,800 pengantin yang sepatutnya tersipu malu. 774 00:56:11,400 --> 00:56:14,640 Saya terlalu tua nak jadi pengantin yang tersipu malu. 775 00:56:14,720 --> 00:56:18,160 Tiada sesiapa terlalu tua untuk cari kebahagiaan dan cinta. 776 00:56:19,240 --> 00:56:21,680 Bunyinya bagus, secara teori. 777 00:56:22,200 --> 00:56:23,600 - Tapi… - Tapi apa? 778 00:56:27,120 --> 00:56:30,200 Mungkin saya perlu buat sesuatu untuk diri sendiri. 779 00:56:31,120 --> 00:56:34,960 Sesuatu yang saya nak buat dan tak fikir tentang orang lain. 780 00:56:35,040 --> 00:56:38,760 Macam orang kata, sayang diri sendiri sebelum sayang orang lain. 781 00:56:39,480 --> 00:56:42,320 Saya nak tahu itu buku motivasi diri yang mana. 782 00:56:42,400 --> 00:56:44,120 Saya profesor psikologi. 783 00:56:44,200 --> 00:56:46,160 Saya tahu semuanya. 784 00:56:46,240 --> 00:56:47,480 Saya tahu. 785 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Dikeledi. 786 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 Gideon, awak pun ada. 787 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 Ya, dah tentu. 788 00:57:14,200 --> 00:57:15,480 Helo. Selamat datang. 789 00:57:16,120 --> 00:57:18,960 Saya mengumumkan ada seorang lagi menyertai kita, 790 00:57:19,040 --> 00:57:20,840 akhirnya semua dapat pasangan. 791 00:57:20,920 --> 00:57:24,080 - Sila perkenalkan diri. - Hai, semua. Saya Dikeledi. 792 00:57:24,880 --> 00:57:28,840 Awak berpasangan dengan Gideon. Dia antara penari paling berbakat. 793 00:57:31,320 --> 00:57:33,200 Baiklah, sila cari pasangan. 794 00:57:33,920 --> 00:57:39,600 Lima, enam, tujuh, mula. Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. 795 00:57:40,360 --> 00:57:42,000 Tak apa. 796 00:57:42,080 --> 00:57:46,520 Kita berhenti sekejap di nombor empat. Jadi, bayangkan. Bagus. 797 00:57:47,160 --> 00:57:51,240 Enam, tujuh dan berhenti. Satu, dua, lima, enam, tujuh. 798 00:57:51,840 --> 00:57:53,920 Satu, dua, begitulah. 799 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 Dikeledi! Terima kasih, sayang. 800 00:57:58,000 --> 00:58:01,720 Lima, enam, tujuh, lapan, satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 801 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 - Awak guru yang hebat. - Terima kasih. 802 00:58:07,960 --> 00:58:09,000 Bagus. 803 00:58:17,600 --> 00:58:21,000 Ya Tuhan! Jangan cakap Nolwazi masih bekerja. 804 00:58:23,600 --> 00:58:27,880 Sayang, ini bukan kilang peras tenaga. Awak boleh balik. 805 00:58:28,640 --> 00:58:30,280 Untuk cuci pinggan kotor? 806 00:58:30,360 --> 00:58:33,040 Masa untuk menugaskan kerja, minta bantuan. 807 00:58:33,680 --> 00:58:35,880 Peragaan penting. Semua orang menyumbang. 808 00:58:35,960 --> 00:58:38,160 Tak apa, saya boleh kawal semuanya. 809 00:58:38,240 --> 00:58:39,320 Saya nak tengok. 810 00:58:40,160 --> 00:58:42,240 Tak boleh, belum siap lagi. 811 00:58:42,880 --> 00:58:45,760 Rekaan tak pernah siap selagi tak diperagakan, 812 00:58:45,840 --> 00:58:47,520 waktu itu pun ada ubah suai. 813 00:58:47,600 --> 00:58:49,800 Seluruh industri tahu saya mentor awak, 814 00:58:49,880 --> 00:58:52,600 - jadi saya nak tengok sebelum… - Jangan. 815 00:58:54,040 --> 00:58:55,840 Saya pernah tengok rekaan ini. 816 00:58:58,120 --> 00:59:00,880 Ini sebabnya saya suruh awak masuk studio saya. 817 00:59:02,360 --> 00:59:05,280 Kenapa ulang? Awak bukan tak ada bakat. Apa jadi? 818 00:59:07,480 --> 00:59:08,480 Saya mendengar! 819 00:59:11,000 --> 00:59:16,080 Saya tak ada inspirasi. Semuanya dalam hidup saya kucar-kacir. 820 00:59:16,760 --> 00:59:18,280 Saya fikir mungkin 821 00:59:19,840 --> 00:59:23,320 jika saya tunjukkan sesuatu yang awak suka dulu, 822 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 lebih baik begitu. 823 00:59:25,840 --> 00:59:29,720 Nolwazi, setiap minggu saya tanya jika awak perlukan bantuan 824 00:59:29,800 --> 00:59:31,200 dan awak asyik menolak. 825 00:59:32,240 --> 00:59:36,040 Kalau awak rasa ini akan diperagakan, awak silap. 826 00:59:36,120 --> 00:59:37,120 Jangan harap! 827 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 Saya malas nak layan. 828 00:59:46,720 --> 00:59:49,280 Saya nak buat pengakuan. 829 00:59:50,000 --> 00:59:51,280 Jangan menilai, okey? 830 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 Saya dah baca semua buku awak 831 00:59:55,800 --> 01:00:01,600 dan kawan-kawan saya fikir saya suka selebriti macam awak. 832 01:00:02,120 --> 01:00:04,360 Saya bangga awak fikir saya selebriti. 833 01:00:04,960 --> 01:00:06,480 Tengok itu, awak menilai. 834 01:00:07,640 --> 01:00:08,480 Taklah. 835 01:00:24,000 --> 01:00:24,960 Maaf. 836 01:00:28,440 --> 01:00:29,280 Dikeledi. 837 01:00:37,040 --> 01:00:44,040 AYAH 838 01:00:46,800 --> 01:00:48,120 Hei, Linda. 839 01:00:48,640 --> 01:00:52,320 Ayah mencuba nasib. Ayah tak tahu kamu dah bangun atau tak. 840 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 Saya dah bangun. Saya nak pergi lawat mak. 841 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 Ayah kasihan saya? 842 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 Sebab itukah ayah begitu baik? 843 01:01:04,480 --> 01:01:09,280 Begini. Sudah bertahun-tahun ayah kecewakan kamu, 844 01:01:09,360 --> 01:01:11,880 cuma kali ini ayah nak 845 01:01:11,960 --> 01:01:15,240 jelaskan bahawa kita takkan terputus hubungan lagi. 846 01:01:17,560 --> 01:01:19,240 Kita berbual nanti. 847 01:01:19,320 --> 01:01:20,160 Sudah tentu. 848 01:01:21,280 --> 01:01:22,280 Ayah sayang kamu. 849 01:01:31,080 --> 01:01:31,920 Hei, Ephry. 850 01:01:33,640 --> 01:01:36,120 Maaf sebab rekaan saya mengecewakan awak. 851 01:01:38,280 --> 01:01:41,560 Awak boleh suruh ADFW batalkan nama saya daripada senarai. 852 01:01:44,320 --> 01:01:48,480 Tak. Awak diminta untuk buat peragaan dan tunjuk rekaan awak. 853 01:01:49,800 --> 01:01:50,960 Nolwazi, 854 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 sebagai pereka, sebagai mana-mana tenaga kreatif, 855 01:01:55,600 --> 01:01:58,960 awak kena belajar dapatkan inspirasi daripada pelbagai perkara. 856 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 Kecantikan dan paling penting, manusia. 857 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 - Saya nak ini tentang saya. - Berhasil tak? 858 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 Tak. 859 01:02:08,840 --> 01:02:11,360 Walaupun awak bekerjasama dengan orang, 860 01:02:12,120 --> 01:02:13,760 ia tak mengubah apa-apa. 861 01:02:14,520 --> 01:02:18,320 Ingat tak gaun pengapit pengantin yang saya suruh awak buat dulu? 862 01:02:18,920 --> 01:02:22,200 Awak fikir saya risau ia bukan "Pameran Ephry"? Tak. 863 01:02:22,280 --> 01:02:26,240 Sebab itu saya suruh awak buat. Saya nak tunjuk apabila kita bergabung, 864 01:02:26,320 --> 01:02:27,240 bekerjasama, 865 01:02:27,320 --> 01:02:31,400 kita buat orang itu menjadi tumpuan ramai, 866 01:02:32,360 --> 01:02:35,080 sebagai satu pasukan. Kita saling memerlukan. 867 01:02:35,880 --> 01:02:39,480 Ia memerlukan semua orang. Semua orang menyumbang. 868 01:02:40,080 --> 01:02:41,400 Tapi kita tak sempat. 869 01:02:41,480 --> 01:02:45,440 Siapa kata? Sekarang awak tak perlu guna semua ini. 870 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 Kami dah kumpul semua rekaan ini 871 01:02:47,800 --> 01:02:52,560 dengan harapan ia akan menyerlahkan semula hidup awak. 872 01:02:53,920 --> 01:02:55,240 Lukis dari dalam jiwa. 873 01:03:20,880 --> 01:03:24,000 Nthabi, terima kasih untuk hadiah ini. 874 01:03:24,080 --> 01:03:25,560 Seperti di dalam Bible, 875 01:03:25,640 --> 01:03:29,480 "Tangan yang memberi lebih baik daripada tangan yang menerima." 876 01:03:30,080 --> 01:03:31,120 Kita ada… 877 01:03:33,520 --> 01:03:36,160 Nampaknya ahli kultus ini dah ramai. 878 01:03:37,800 --> 01:03:42,760 Perempuan yang di depan itu, dia ketua pengapit? 879 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 Pengapit pengantin. 880 01:03:45,320 --> 01:03:49,560 Jangan tersalah, kawan. Dia sebenarnya isteri paderi. 881 01:03:51,560 --> 01:03:56,480 Nampaknya tak sesuai nak bawa hadiah ini ke sana sekarang. 882 01:03:58,160 --> 01:03:59,040 Vibrator. 883 01:04:04,920 --> 01:04:07,320 - Saya beri pakaian dalam. - Boleh sebut "Amin"? 884 01:04:07,840 --> 01:04:12,040 Malam pertamanya akan menjadi legenda. Winston pun tak tahu. 885 01:04:12,120 --> 01:04:12,960 Okey. 886 01:04:13,800 --> 01:04:18,080 Doakan perkahwinan anda. Ada wanita lain yang memerhati perhubungan anda. 887 01:04:18,160 --> 01:04:20,080 - Boleh sebut "Amin"? - Amin. 888 01:04:20,160 --> 01:04:21,760 Saya beri gelas wain. 889 01:04:22,280 --> 01:04:24,720 Saya lupa dia dan Winston tak minum arak. 890 01:04:26,240 --> 01:04:27,320 BAKAL PENGANTIN 891 01:04:27,400 --> 01:04:28,240 Hei, sayang. 892 01:04:30,360 --> 01:04:32,440 Majlis kahwin dah dekat. 893 01:04:33,280 --> 01:04:34,480 Teruja tak? 894 01:04:36,160 --> 01:04:37,440 Sayang, kenapa ini? 895 01:04:38,320 --> 01:04:43,720 Saya rasa seluruh majlis kahwin saya dirampas daripada saya. 896 01:04:44,640 --> 01:04:48,400 Macam mana saya tak boleh pilih pengapit sendiri? 897 01:04:49,160 --> 01:04:52,600 - Saya tak boleh pilih gaun sendiri. - Winston yang pilih? 898 01:04:52,680 --> 01:04:54,560 Winston dan Palesa. 899 01:04:54,640 --> 01:04:57,000 Saya cukup arif tentang betina gila 900 01:04:57,080 --> 01:04:59,280 dan di sana itulah orangnya. 901 01:04:59,360 --> 01:05:00,760 Hei! 902 01:05:00,840 --> 01:05:02,720 - Nanti dia dengar. - Okey. 903 01:05:05,640 --> 01:05:08,720 Ini sepatutnya saat paling bahagia dalam hidup awak. 904 01:05:09,800 --> 01:05:12,280 Kalau awak tak bahagia, itu masalah besar. 905 01:05:14,840 --> 01:05:19,240 Saya tahu Winston sayang saya, tapi mak ayah saya. 906 01:05:20,520 --> 01:05:23,240 Mereka fikir Winston adalah lelaki terbaik 907 01:05:23,320 --> 01:05:26,800 dan saya nak kahwin sebab tak nak mereka kecam saya. 908 01:05:29,120 --> 01:05:30,520 Kandungan awak macam mana? 909 01:05:30,600 --> 01:05:33,080 Kami tak pernah ikut awak buat pemeriksaan. 910 01:05:34,240 --> 01:05:38,120 Kandungan membesar dengan baik. Doktor puas hati, jadi… 911 01:05:39,080 --> 01:05:40,800 Ayah kepada kandungan? 912 01:05:41,680 --> 01:05:44,120 Akhirnya awak kena beritahu kami, 913 01:05:44,200 --> 01:05:47,400 manalah tahu kami kena bawa dia ke mahkamah nafkah. 914 01:05:47,480 --> 01:05:50,560 Betul itu. Mungkin kita boleh berbual dengan dia 915 01:05:50,640 --> 01:05:52,880 - dan suruh dia buat benda betul. - Ya. 916 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 Sabar dulu. Cukuplah. Tak kisahlah siapa ayahnya, okey? 917 01:05:58,120 --> 01:06:02,200 Asalkan kita kenal ibunya, itu yang penting, bukan? 918 01:06:02,720 --> 01:06:03,680 - Terima kasih. - Ya. 919 01:06:03,760 --> 01:06:06,080 Beritahu kalau nak apa-apa saja. 920 01:06:06,160 --> 01:06:07,480 - Sudah tentu. - Okey. 921 01:06:08,000 --> 01:06:11,560 - Ini kereta saya. Selamat malam. - Semoga selamat sampai. 922 01:06:11,640 --> 01:06:13,760 - Selamat malam, semua. - Saya penat. 923 01:06:13,840 --> 01:06:15,200 Saya boleh bayangkan. 924 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 Jom kita tidur. 925 01:06:20,800 --> 01:06:23,120 AKU TAK NAK JAGA ANAK ITU. KAU ROSAKKAN HIDUP AKU! 926 01:06:23,200 --> 01:06:25,800 - Tebogo ialah ayahnya? - Biar saya lihat. 927 01:06:25,880 --> 01:06:27,040 Apa? 928 01:06:27,120 --> 01:06:29,240 Macam mana boleh jadi begitu? 929 01:06:29,320 --> 01:06:32,320 Ini "tak boleh" jenis lain, Nolwazi. Jenis baharu. 930 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 Sade! 931 01:06:36,120 --> 01:06:37,360 Jangan beritahu dia. 932 01:06:37,960 --> 01:06:40,080 Serius. Awak pun tak boleh. 933 01:06:41,200 --> 01:06:45,120 Saya tahu saya dah buat perkara paling teruk dalam hidup… 934 01:06:49,520 --> 01:06:52,120 - Saya dah buat benda paling teruk. - Yakah? 935 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 Tapi ini rahsia saya. 936 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 Awak pentingkan diri. 937 01:06:58,040 --> 01:06:59,760 Awak kena beritahu dia. 938 01:06:59,840 --> 01:07:01,280 - Saya… - Tak! Kena beritahu. 939 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 Saya akan beritahu, cuma saya tak… 940 01:07:05,760 --> 01:07:06,600 - Wah! - Wah! 941 01:07:14,400 --> 01:07:21,400 MACAM MANA DENGAN PARTI ORANG BUJANG? AWAK DAH SAMPAI DI RUMAH? 942 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 SAYA DI PINTU. BERI SAYA MASUK. 943 01:07:45,280 --> 01:07:46,200 Sade! 944 01:07:47,800 --> 01:07:48,640 Sade! 945 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 Kau betina. 946 01:07:54,320 --> 01:07:56,120 - Apa? - Diam! 947 01:07:58,400 --> 01:07:59,560 Kau 948 01:08:00,640 --> 01:08:02,440 - penipu. Pelacur! - Winston! 949 01:08:02,520 --> 01:08:04,520 Winston! Apa awak buat? 950 01:08:04,600 --> 01:08:06,400 - Jezebel. - Winston, tolong! 951 01:08:06,480 --> 01:08:07,560 Winston! 952 01:08:09,240 --> 01:08:12,720 Winston, tunggu. Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 953 01:08:14,000 --> 01:08:16,040 Tunggu! 954 01:08:16,640 --> 01:08:17,520 Winston. 955 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 Kau buat aku percaya yang aku kahwini anak dara. 956 01:08:22,480 --> 01:08:24,520 Saya tak kata saya anak dara. 957 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 Selama ini kau pelayan jantan universiti? 958 01:08:28,000 --> 01:08:31,040 Seorang klien beritahu aku tadi! 959 01:08:31,760 --> 01:08:33,600 Bheki Ngcobo. Ingat dia? 960 01:08:34,240 --> 01:08:37,400 Katanya dia berasmara dengan kau macam lelaki lain 961 01:08:37,480 --> 01:08:39,960 - buat! - Winston, itu tak benar. 962 01:08:40,040 --> 01:08:43,720 - Kau menafikan? - Tak, memang kami berasmara. 963 01:08:44,640 --> 01:08:48,000 Waktu itu saya 19 atau 20 tahun. Winston, tunggu! 964 01:08:48,080 --> 01:08:51,360 Kenapa nak ungkit? Kita semua ada sejarah! 965 01:08:51,440 --> 01:08:54,080 - Untuk memprovokasi aku. - Tak. Tolonglah! 966 01:08:55,360 --> 01:08:57,160 - Winston! - Mari sini! 967 01:08:58,000 --> 01:08:59,520 Winston! 968 01:09:03,280 --> 01:09:04,120 Sade! 969 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 Sade, beri aku masuk. 970 01:09:11,200 --> 01:09:12,040 Sade. 971 01:09:16,640 --> 01:09:17,640 Baiklah. 972 01:09:22,480 --> 01:09:23,320 Sade? 973 01:09:25,800 --> 01:09:28,560 Aku tak sanggup lihat kau dimalukan begitu. 974 01:09:29,800 --> 01:09:31,560 Maafkan aku, aku sayang kau. 975 01:09:32,920 --> 01:09:33,800 Tolonglah. 976 01:09:41,160 --> 01:09:42,200 Helo. 977 01:09:45,800 --> 01:09:47,040 Cuba buka pintu. 978 01:09:51,760 --> 01:09:52,880 Mengejutkan. 979 01:09:52,960 --> 01:09:56,400 Selamat hari jadi 980 01:09:56,480 --> 01:09:59,880 Selamat hari jadi 981 01:09:59,960 --> 01:10:02,920 Selamat hari jadi, Sade 982 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 Kawan-kawan! 983 01:10:07,280 --> 01:10:08,240 Sade? 984 01:10:09,080 --> 01:10:09,920 Awak. 985 01:10:11,400 --> 01:10:12,720 - Sade. - Sayang? 986 01:10:14,560 --> 01:10:15,880 Hei, apa dah jadi? 987 01:10:20,560 --> 01:10:21,720 Winston. 988 01:10:26,560 --> 01:10:31,600 Di parti bujangnya malam tadi, ada klien di tempatnya… 989 01:10:32,880 --> 01:10:36,480 - Bheki Ngcobo. - Bheki, model dari universiti? 990 01:10:37,560 --> 01:10:38,400 Ya. 991 01:10:39,960 --> 01:10:42,320 Dia beritahu Winston yang kami pernah berasmara 992 01:10:43,080 --> 01:10:46,000 dan saya meniduri semua pelajar lelaki. 993 01:10:46,720 --> 01:10:50,080 Winston pukul awak sebab Bheki? 994 01:10:50,160 --> 01:10:52,320 Tak kisahlah dulu berapa ramai pun. 995 01:10:52,400 --> 01:10:54,360 Itu bukan urusan dia. 996 01:10:55,120 --> 01:10:58,600 Dia tak ada hak nak pukul awak. 997 01:10:59,400 --> 01:11:01,040 Apa saya nak buat? 998 01:11:01,120 --> 01:11:05,360 - Apa maksud awak? - Mungkin saya yang memalukan dia. 999 01:11:05,440 --> 01:11:09,520 Kenapa pula? Kalau dia sayang dan hormat awak, 1000 01:11:09,600 --> 01:11:11,960 dia tak peduli semua itu. 1001 01:11:12,040 --> 01:11:15,560 Betul. Orang yang patut dipukul ialah Bheki Ngocobo 1002 01:11:15,640 --> 01:11:18,600 sebab berani bercerita tentang kisah silam awak. 1003 01:11:23,000 --> 01:11:24,920 Nampaknya macam tak jadi kahwin. 1004 01:11:35,040 --> 01:11:36,120 Baiklah, 1005 01:11:37,320 --> 01:11:38,880 awak nak kami buat apa? 1006 01:11:41,320 --> 01:11:44,520 Saya nak kamu ada bersama saya di majlis kahwin itu. 1007 01:11:46,120 --> 01:11:47,000 Tolonglah. 1008 01:11:48,160 --> 01:11:51,360 Jangan menilai dan jangan tanya apa-apa. 1009 01:12:08,520 --> 01:12:10,240 PENAMPILAN MODEN YANG BAIK 1010 01:12:12,480 --> 01:12:15,440 - Kawan, tolonglah. Senyum sikit. - Okey. 1011 01:12:15,520 --> 01:12:18,320 Mudah. Apa awak nak capai apabila umur 30 tahun? 1012 01:12:18,400 --> 01:12:22,200 Pandang kamera. Saya buat kiraan. Saya mula, kami rakam. 1013 01:12:22,280 --> 01:12:23,400 - Okey. - Terima kasih. 1014 01:12:27,920 --> 01:12:30,480 Menjelang umur 30 tahun, saya nak mencapai… 1015 01:12:32,400 --> 01:12:36,080 Saya nak ada kereta berhud sendiri, 1016 01:12:36,160 --> 01:12:41,280 ada emper sendiri dan kahwin dengan suami kaya, 1017 01:12:41,360 --> 01:12:43,200 yang akan menyayangi saya. 1018 01:13:22,480 --> 01:13:25,560 Terima kasih semua kerana sudi hadir pada hari ini 1019 01:13:25,640 --> 01:13:30,240 bagi menyaksikan Winston dan Sade bersatu di depan Tuhan. 1020 01:13:30,840 --> 01:13:32,240 Saya ingin katakan… 1021 01:13:38,560 --> 01:13:41,880 Apakah prinsip asas perkahwinan? 1022 01:13:42,640 --> 01:13:44,960 Saya nak ke tandas sekejap. 1023 01:13:48,000 --> 01:13:54,480 Tanpa keempat-empatnya, perkahwinan yang dibina boleh runtuh. 1024 01:13:57,520 --> 01:14:00,280 - Nolwazi. - Apa awak nak daripada saya? 1025 01:14:00,360 --> 01:14:02,520 Jadi, apa keputusan awak? 1026 01:14:04,560 --> 01:14:06,160 Saya nak beritahu Kedi. 1027 01:14:09,360 --> 01:14:11,600 Tidak! Awak tak boleh beritahu! 1028 01:14:12,360 --> 01:14:14,840 - Awak tak boleh… - Itu benda yang betul. 1029 01:14:14,920 --> 01:14:15,760 Untuk siapa? 1030 01:14:33,120 --> 01:14:36,040 Jika awak beritahu, saya akan kata awak goda saya. 1031 01:14:36,120 --> 01:14:39,720 Siapa dia nak percaya? Wanita hamil murahan atau tunangnya? 1032 01:14:42,320 --> 01:14:44,520 Apa-apalah. Beritahu Kedi begitu. 1033 01:14:46,440 --> 01:14:48,040 Beritahu saya apa? 1034 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 Kedi… 1035 01:14:59,000 --> 01:15:01,120 Tebogo ialah ayah kepada anak saya. 1036 01:15:05,680 --> 01:15:06,880 Tidak. 1037 01:15:09,400 --> 01:15:12,120 Tebogo, cakap ini tak berlaku. 1038 01:15:12,640 --> 01:15:13,760 Sayang, dia… 1039 01:15:14,400 --> 01:15:17,040 Tak, Nolwazi, kamu berdua… 1040 01:15:19,320 --> 01:15:20,920 Kamu berdua menipu, bukan? 1041 01:15:22,520 --> 01:15:27,000 Kau melamar aku sebelum atau selepas dia hamil? 1042 01:15:29,160 --> 01:15:30,360 Cuba bawa bertenang. 1043 01:15:30,440 --> 01:15:31,680 Aku nak tahu! 1044 01:15:37,320 --> 01:15:38,360 Selepas. 1045 01:15:40,920 --> 01:15:45,200 Kau memalukan aku. Kau tipu aku. 1046 01:15:45,280 --> 01:15:48,960 Aku buang masa mencintai kau! Masa yang aku takkan dapat balik! 1047 01:15:49,040 --> 01:15:50,000 Kedi… 1048 01:15:50,080 --> 01:15:54,760 Kau pula! Kau sepatutnya jadi kawan aku, saudara perempuan aku! 1049 01:15:57,240 --> 01:15:58,960 Kamu semua tahu tentang ini? 1050 01:16:08,120 --> 01:16:09,560 Kamu dah tahu! 1051 01:16:10,600 --> 01:16:11,560 Kamu tahu! 1052 01:16:11,640 --> 01:16:12,640 Tak, saya tak… 1053 01:16:12,720 --> 01:16:15,520 - Kamu rahsiakan selama ini! - Kedi… 1054 01:16:15,600 --> 01:16:18,320 Aku tak nak jumpa kamu semua! Kau sial, Tebogo! 1055 01:16:20,400 --> 01:16:21,240 Phemelo! 1056 01:16:29,760 --> 01:16:32,360 Semua orang menyumbangkan idea 1057 01:16:32,440 --> 01:16:36,000 dan setiap idea itu buat kami nampak diri masing-masing. 1058 01:16:36,760 --> 01:16:40,200 Tapi awak suruh lihat ke dalam diri, jadi saya buat. 1059 01:16:42,080 --> 01:16:47,400 Setiap rekaan menceritakan kisah berbeza, ini mewakili baik dan buruk. 1060 01:16:48,560 --> 01:16:53,000 Tentang melihat ke dalam diri, kita kena jujur dengan diri sendiri. 1061 01:16:54,680 --> 01:16:57,360 Kehamilan ini bukannya mudah, Ephry. 1062 01:16:59,400 --> 01:17:01,880 Saya meniduri kekasih kawan baik saya. 1063 01:17:04,600 --> 01:17:06,080 Itulah yang berlaku. 1064 01:17:07,680 --> 01:17:13,000 Tapi saya tahu, ada kebaikan daripada kejahatan ini. 1065 01:17:14,800 --> 01:17:16,160 Anak yang saya kandung. 1066 01:17:18,640 --> 01:17:23,560 Saya perlu siasat ke dalam diri untuk sedar bahawa saya ada tenaga jahat. 1067 01:17:24,640 --> 01:17:27,400 Awak dan semua orang kata saya pentingkan diri. 1068 01:17:29,040 --> 01:17:30,120 Awak betul. 1069 01:17:30,920 --> 01:17:32,160 Saya pentingkan diri. 1070 01:17:33,600 --> 01:17:36,440 Kawan-kawan baik saya adalah kawan yang terbaik. 1071 01:17:37,000 --> 01:17:40,200 Mereka sanggup berkorban demi saya. 1072 01:17:41,240 --> 01:17:43,560 Tapi saya tak hormati persahabatan itu. 1073 01:17:46,480 --> 01:17:48,120 Tapi saya ada kebaikan. 1074 01:17:48,920 --> 01:17:50,000 Kreativiti, 1075 01:17:51,160 --> 01:17:52,040 kemajuan 1076 01:17:53,760 --> 01:17:57,600 dan pengorbanan membesarkan anak saya. 1077 01:17:58,360 --> 01:18:00,160 Sekarang, nama koleksi. 1078 01:18:02,240 --> 01:18:03,080 Kedi. 1079 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 Kedi kawan yang baik. 1080 01:18:07,440 --> 01:18:10,440 Orang akan kata dia menjaga saya macam seorang ibu, 1081 01:18:10,520 --> 01:18:12,120 sama ada dia tahu atau tak. 1082 01:18:14,480 --> 01:18:18,400 Hanya sebab saya sakiti hatinya dan persahabatan kami, 1083 01:18:19,760 --> 01:18:22,720 tak bermakna dia tak layak diberi pengiktirafan, 1084 01:18:22,800 --> 01:18:24,720 tak beri inspirasi kepada saya. 1085 01:18:26,520 --> 01:18:28,280 Dia seorang yang hebat 1086 01:18:28,880 --> 01:18:32,880 dan ibu yang hebat kepada Phemelo, Kedi-mini yang menyeronokkan. 1087 01:18:48,160 --> 01:18:49,800 Apa yang awak buat ini? 1088 01:18:52,840 --> 01:18:55,960 Saya nak tidur dengan suami saya. 1089 01:18:57,400 --> 01:19:00,280 Winston, dah lebih sebulan kita berkahwin 1090 01:19:00,360 --> 01:19:01,960 dan awak tak sentuh saya. 1091 01:19:06,120 --> 01:19:08,440 Sucikan diri awak dengan mentaati Tuhan 1092 01:19:08,520 --> 01:19:11,000 sebelum kita sempurnakan perkahwinan dengan bersatu. 1093 01:19:11,920 --> 01:19:15,440 Saya selalu berdoa, saya yakin Tuhan dah ampunkan saya. 1094 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 Tapi awak dah minta maaf daripada saya? 1095 01:19:27,160 --> 01:19:29,080 Sayang, boleh awak maafkan saya? 1096 01:19:32,520 --> 01:19:33,720 Saya belum bersedia. 1097 01:20:02,520 --> 01:20:05,240 Linda, keadaan mak awak semakin merosot, 1098 01:20:07,040 --> 01:20:10,080 kami rasa dah tiba masanya mesin itu dimatikan. 1099 01:20:10,160 --> 01:20:12,560 Hatinya dah rosak teruk. 1100 01:20:14,680 --> 01:20:15,880 Maafkan saya, Linda. 1101 01:20:30,880 --> 01:20:32,400 Selamat hari jadi, mak! 1102 01:20:32,480 --> 01:20:36,840 Terima kasih, sayang. Ini sangat cantik. Terima kasih. 1103 01:20:45,480 --> 01:20:46,320 Silakan. 1104 01:20:48,520 --> 01:20:51,160 Dua perkara yang perlu dibincangkan sebelum awak pergi. 1105 01:20:53,520 --> 01:20:55,640 Pertama, kerja awak. 1106 01:20:56,760 --> 01:20:59,280 Awak dah berkahwin, jadi tak perlu kerja. 1107 01:20:59,880 --> 01:21:04,000 Winston, saya sayang kerja saya dan saya pandai buat kerja saya. 1108 01:21:04,640 --> 01:21:06,600 Saya dah beritahu awak awal-awal. 1109 01:21:06,680 --> 01:21:09,520 Nampak macam saya tak tahu jaga isteri. 1110 01:21:10,120 --> 01:21:11,440 Saya isteri awak? 1111 01:21:12,480 --> 01:21:14,880 Kita belum tidur bersama, ingat itu. 1112 01:21:16,120 --> 01:21:21,760 Saya bekerja keras untuk menjadi juruaudit utama Maxwell dan Symes. 1113 01:21:21,840 --> 01:21:22,800 Sade. 1114 01:21:23,800 --> 01:21:27,560 Gereja sangat jelas tentang tanggungjawab utama wanita 1115 01:21:27,640 --> 01:21:29,400 adalah menjaga keluarga dia. 1116 01:21:29,480 --> 01:21:34,080 Gereja dah lupa Petikan 31 tentang wanita yang bekerja untuk bantu keluarga? 1117 01:21:34,160 --> 01:21:35,960 Itu perkara kedua saya. 1118 01:21:37,400 --> 01:21:38,920 Kawan-kawan awak tak kahwin. 1119 01:21:39,680 --> 01:21:42,680 Tak elok isteri orang berkawan dengan wanita bujang. 1120 01:21:42,760 --> 01:21:46,880 Awak nak saya berhenti kerja dan jangan jumpa kawan-kawan? 1121 01:21:47,760 --> 01:21:49,200 Ini syarat-syarat saya. 1122 01:21:57,800 --> 01:22:00,480 Mak rasa penghantar kamu sampai awal. 1123 01:22:03,640 --> 01:22:06,000 Mak ada pelawat. 1124 01:22:07,520 --> 01:22:08,800 Selamat hari jadi. 1125 01:22:11,280 --> 01:22:12,920 Penghantar kamu dah sampai. 1126 01:22:16,560 --> 01:22:17,400 Terima kasih. 1127 01:22:23,920 --> 01:22:24,840 Kenapa datang? 1128 01:22:25,480 --> 01:22:28,520 Untuk meraikan hari jadi ke-30 awak, Kedi. 1129 01:22:29,120 --> 01:22:33,120 Kemudian apa? Lupakan semua yang berlaku antara kita? 1130 01:22:33,200 --> 01:22:36,800 Mestilah tak, Kedi. Kami nak tunjuk yang kami sayang awak. 1131 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 Kek dan hadiah besar takkan selesaikan masalah kita. 1132 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 Kami tahu. Sekurang-kurangnya kami nak mula di suatu tempat. 1133 01:22:45,120 --> 01:22:46,000 Awak pula, 1134 01:22:47,080 --> 01:22:52,600 berani awak datang ke rumah saya selepas semua yang awak dah buat. 1135 01:22:53,360 --> 01:22:54,960 Saya datang nak minta maaf. 1136 01:22:55,480 --> 01:22:58,720 Minta maaf? Nak minta maaf untuk apa, Nolwazi? 1137 01:22:59,560 --> 01:23:03,720 Memang senang nak minta maaf, tapi orang tak pernah cakap sebab apa. 1138 01:23:06,200 --> 01:23:07,040 Kami mabuk. 1139 01:23:07,120 --> 01:23:07,960 Mabuk! 1140 01:23:08,040 --> 01:23:13,400 Selama sepuluh tahun kamu semua kata Tebogo jahat, 1141 01:23:13,480 --> 01:23:16,200 tapi tanpa fikir panjang, awak meniduri dia! 1142 01:23:16,880 --> 01:23:20,680 Macam mana saya nak percaya apa yang awak cakap? 1143 01:23:21,280 --> 01:23:24,320 Apa yang saya patut fikirkan? Awak dah lama nak dia? 1144 01:23:24,400 --> 01:23:26,040 Tak. Saya… 1145 01:23:27,640 --> 01:23:28,520 Saya… 1146 01:23:28,600 --> 01:23:31,680 Kedi, persahabatan ini amat bermakna buat kita semua. 1147 01:23:31,760 --> 01:23:33,480 Pergi mampus dengan persahabatan! 1148 01:23:33,560 --> 01:23:37,040 Saya tahu apa saya dah buat demi persahabatan ini, 1149 01:23:37,120 --> 01:23:38,960 tapi apa persahabatan buat demi saya? 1150 01:23:39,920 --> 01:23:40,880 Tak ada apa-apa! 1151 01:23:43,840 --> 01:23:46,200 Ini cara saya raikan umur 30 tahun. 1152 01:23:48,880 --> 01:23:50,600 Tanpa kawan rapat. 1153 01:23:50,680 --> 01:23:54,400 Saya mendedikasikan hidup kepada orang 1154 01:23:54,480 --> 01:23:56,440 yang paling menyakitkan hati. 1155 01:23:56,960 --> 01:23:58,200 Itulah saya. 1156 01:23:58,720 --> 01:24:00,240 Selamat hari jadi, Dikeledi. 1157 01:24:02,280 --> 01:24:03,600 - Kedi… - Jangan! 1158 01:24:05,520 --> 01:24:07,360 Keluar. Saya dah lambat. 1159 01:24:07,440 --> 01:24:08,440 Kedi. 1160 01:24:23,360 --> 01:24:24,560 Awak besarkan Linda 1161 01:24:25,760 --> 01:24:28,960 dengan cara terbaik dan saya yang pengecut. 1162 01:24:30,160 --> 01:24:31,360 Saya melarikan diri. 1163 01:24:33,880 --> 01:24:35,600 Tapi saya takkan biar 1164 01:24:36,760 --> 01:24:39,360 dia mengharungi saat ini tanpa sokongan saya. 1165 01:24:49,800 --> 01:24:50,840 Ayah. 1166 01:25:27,000 --> 01:25:28,960 MARI RAIKAN 1167 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 Menganjak ke umur 30 tahun. 1168 01:25:36,040 --> 01:25:39,720 Saya rasa tak kisah berapa pun umur anda, 1169 01:25:39,800 --> 01:25:44,920 asalkan anda dikelilingi orang tersayang, kawan-kawan, keluarga, 1170 01:25:45,520 --> 01:25:47,560 kerjaya anda berkembang, 1171 01:25:48,080 --> 01:25:52,560 jika anda ada semua itu, apa lagi yang seorang gadis mahukan? 1172 01:25:56,880 --> 01:25:57,760 Masuklah. 1173 01:25:58,880 --> 01:26:03,920 Selamat hari jadi 1174 01:26:04,440 --> 01:26:06,960 Selamat hari… 1175 01:26:09,440 --> 01:26:11,600 Maaf. Saya tak berniat buat awak sedih. 1176 01:26:12,560 --> 01:26:13,560 Maaf, 1177 01:26:14,520 --> 01:26:15,360 bukan awak. 1178 01:26:20,520 --> 01:26:25,800 Kawan-kawan saya datang pagi tadi untuk minta maaf. 1179 01:26:28,560 --> 01:26:31,480 Jadi, masalah itu dah selesai sekarang? 1180 01:26:33,480 --> 01:26:34,320 Tak. 1181 01:26:36,080 --> 01:26:39,560 Tak, saya terlalu marah dan terluka. 1182 01:26:41,200 --> 01:26:45,080 Selepas mereka pergi, saya sedar mereka ada dulu 1183 01:26:45,160 --> 01:26:47,000 sebelum ada Tebogo. 1184 01:26:47,080 --> 01:26:50,440 Sekarang saya dan Tebogo dah putus, 1185 01:26:50,520 --> 01:26:55,680 mereka datang ke rumah saya tanpa diajak, untuk meminta maaf. 1186 01:26:57,120 --> 01:26:58,920 Itu yang penting. 1187 01:27:00,800 --> 01:27:06,080 Jika kepercayaan dikhianati, cari cara untuk membaikinya. 1188 01:27:06,160 --> 01:27:10,160 Jika sakitkan hati orang, minta maaf, jangan ulang kesilapan sama. 1189 01:27:11,200 --> 01:27:13,960 Persahabatan tak semestinya sempurna. 1190 01:27:15,040 --> 01:27:17,280 Persahabatan yang lama bertahan, 1191 01:27:18,240 --> 01:27:21,560 pasti ada turun naiknya. 1192 01:27:22,160 --> 01:27:24,040 Ia menambah keindahan memori. 1193 01:27:26,920 --> 01:27:29,280 Awak sentiasa bersedia memberi nasihat. 1194 01:27:30,320 --> 01:27:31,560 Dah semula jadi. 1195 01:27:40,920 --> 01:27:42,520 Hari jadi siapa? 1196 01:27:50,120 --> 01:27:51,280 Selamat hari jadi. 1197 01:27:52,680 --> 01:27:53,560 Terima kasih. 1198 01:27:59,640 --> 01:28:04,360 Mak kamu nampak lemah. Ayah tak sangka dia seteruk ini. 1199 01:28:04,880 --> 01:28:07,120 Entah kenapa dia tak beritahu apa-apa. 1200 01:28:08,440 --> 01:28:10,720 Macam mana dia nak beritahu? 1201 01:28:11,240 --> 01:28:14,760 Kami berbual, sekali sekala. 1202 01:28:14,840 --> 01:28:17,800 Dia beritahu ayah tentang diagnosis diabetesnya, 1203 01:28:17,880 --> 01:28:19,880 tapi tak cakap tentang jantungnya. 1204 01:28:21,280 --> 01:28:22,640 Ayah dan mak berhubung? 1205 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 Ayah rasa ayah tak perlu menghubungi saya? 1206 01:28:31,680 --> 01:28:34,560 Sayang, bukan begitu. Ayah… 1207 01:28:34,640 --> 01:28:37,920 Ayah dah cuba, betul. 1208 01:28:38,000 --> 01:28:41,400 Mak kata kamu belum bersedia untuk hubungi ayah 1209 01:28:41,480 --> 01:28:43,080 dan ayah menghormatinya. 1210 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 Ayah kata ayah dah cuba. 1211 01:28:45,760 --> 01:28:47,280 Ayah cuba! 1212 01:28:47,880 --> 01:28:50,240 Mungkin saya belum bersedia. Saya marah. 1213 01:28:50,960 --> 01:28:55,000 Saya masih marah, tapi itu bukan alasan untuk ayah tak berusaha 1214 01:28:55,080 --> 01:28:57,280 untuk hubungi saya sebagai anak ayah! 1215 01:28:57,800 --> 01:29:01,520 Kenapa ia jadi tanggungjawab saya untuk perbaiki hubungan kita? 1216 01:29:02,360 --> 01:29:05,200 Kamu berhak marah ayah. 1217 01:29:05,280 --> 01:29:09,200 Ya, ayah tanggung beban itu, tapi ayah juga malu nak hubungi kamu. 1218 01:29:09,280 --> 01:29:12,600 Apa ayah nak cakap kepada gadis muda yang cantik… 1219 01:29:12,680 --> 01:29:13,840 Sudahlah! 1220 01:29:14,520 --> 01:29:18,040 Ayah tak boleh jadi mangsa dalam situasi ini! Tak boleh! 1221 01:29:18,720 --> 01:29:21,880 Pikul kebertanggungjawapan! "Maafkan ayah, Linda." 1222 01:29:24,800 --> 01:29:25,760 Maafkan ayah. 1223 01:29:27,680 --> 01:29:30,040 Ayah betul-betul minta maaf. 1224 01:29:30,120 --> 01:29:33,720 Ayah tak tahu cara nak cakap, tapi ayah minta maaf. 1225 01:29:34,400 --> 01:29:36,000 Ayah tak patut buat begitu. 1226 01:29:36,640 --> 01:29:39,680 Ayah tahu ia takkan hilangkan apa yang kamu lalui. 1227 01:29:39,760 --> 01:29:44,400 Kamu tak perlu maafkan ayah. Ayah memang ayah yang teruk, ayah tahu. 1228 01:29:45,240 --> 01:29:46,240 Ayah minta maaf. 1229 01:29:59,120 --> 01:30:01,440 Pihak hospital dah tak boleh buat apa-apa. 1230 01:30:03,600 --> 01:30:06,040 Jadi, saya perlu menentukan… 1231 01:30:08,400 --> 01:30:10,320 waktu untuk matikan mesin. 1232 01:30:12,400 --> 01:30:13,520 Boleh ayah ikut? 1233 01:30:16,240 --> 01:30:17,200 Tolonglah. 1234 01:30:53,560 --> 01:30:58,000 SAYA SENTIASA SAYANG MAK. IBUKU. KEKUATANKU. SAHABAT BAIKKU. 1235 01:30:58,080 --> 01:31:05,080 BERSEMADILAH DENGAN TENANG SIPHOKAZI BUTHELEZI 1236 01:31:13,320 --> 01:31:16,240 MAK PERGI PADA HARI LAHIR SAYA 1237 01:31:16,320 --> 01:31:17,680 BERSEMADI DENGAN TENANG 1238 01:31:17,760 --> 01:31:20,720 BERSEMADI DENGAN TENANG SIPHOKAZI BUTHELEZI 1239 01:31:32,320 --> 01:31:33,520 Kamu sangat cantik. 1240 01:31:37,120 --> 01:31:40,120 Hai, cantik. Kamu nampak hebat. Pusing. 1241 01:31:40,840 --> 01:31:43,560 Bagus. Apabila kamu naik, buat betul-betul. 1242 01:31:43,640 --> 01:31:45,280 Hai, si cantik. Mari sini. 1243 01:31:46,360 --> 01:31:48,800 - Kita betulkan sikit. - Ketuk-ketuk. 1244 01:31:48,880 --> 01:31:49,720 Hai. 1245 01:31:50,240 --> 01:31:52,480 Sapukan gincu sikit pada bibirnya. 1246 01:31:52,560 --> 01:31:55,280 - Saya nak ucap semoga berjaya. - Terima kasih. 1247 01:31:55,360 --> 01:31:57,760 Wah! Semua orang nampak hebat. 1248 01:31:57,840 --> 01:31:58,800 Saya tahu. 1249 01:31:59,760 --> 01:32:02,040 - Saya bangga dengan awak. - Terima kasih. 1250 01:32:03,560 --> 01:32:04,880 Semoga berjaya, semua. 1251 01:32:06,080 --> 01:32:08,320 Okey. Terima kasih, Ephry. 1252 01:32:10,400 --> 01:32:11,280 Hai. 1253 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 Hai. 1254 01:32:14,560 --> 01:32:17,400 Saya Dikeledi, kawan Linda. 1255 01:32:17,920 --> 01:32:22,720 Okey. Saya Enzokuhle, ayah Linda. 1256 01:32:22,800 --> 01:32:24,880 Selamat berkenalan, pak cik. 1257 01:32:24,960 --> 01:32:28,920 Seronok dapat jumpa kawan Linda. Biar pak cik panggil dia. 1258 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 Awak. 1259 01:32:56,880 --> 01:32:58,680 KENNEDY: SAYA BARU DAPAT TAHU. 1260 01:32:58,760 --> 01:33:01,240 MAAF. SAYA TAK PATUT AMBIL BUNGA ITU. 1261 01:33:01,320 --> 01:33:03,960 TERIMA KASIH MESEJ SAYA. AWAK TAK SALAH PUN. 1262 01:33:04,040 --> 01:33:05,720 AWAK BUAT KEPUTUSAN TEPAT. 1263 01:33:52,040 --> 01:33:53,120 Nolwazi! 1264 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 Nolwazi! 1265 01:34:04,360 --> 01:34:05,280 Nah. 1266 01:34:12,000 --> 01:34:14,160 Adakah awak akan maafkan ayah awak? 1267 01:34:22,800 --> 01:34:24,520 Boleh awak maafkan kami? 1268 01:34:25,880 --> 01:34:26,960 Sudahlah, Linda. 1269 01:34:27,680 --> 01:34:29,280 Saya datang, bukan? 1270 01:34:30,040 --> 01:34:30,920 Terima kasih. 1271 01:34:37,880 --> 01:34:38,720 Maaf. 1272 01:34:39,360 --> 01:34:40,200 Tak apa. 1273 01:34:42,200 --> 01:34:44,040 - Helo. - Waris terdekat Nolwazi Khumalo? 1274 01:34:44,120 --> 01:34:45,040 Waris terdekat? 1275 01:34:45,120 --> 01:34:47,800 Ada kecemasan. Dia dikejarkan ke bilik pembedahan. 1276 01:34:54,480 --> 01:34:57,600 NOLWAZI DIKEJARKAN KE HOSPITAL. JUMPA DI SANA. 1277 01:35:02,040 --> 01:35:02,960 Baiklah. 1278 01:35:06,520 --> 01:35:08,240 Winston, saya nak keluar. 1279 01:35:08,840 --> 01:35:12,360 Nak ke mana? Awak ada perjumpaan jemaah rumah nanti. 1280 01:35:12,440 --> 01:35:16,160 Nolwazi. Saya perlu ke hospital. 1281 01:35:16,240 --> 01:35:17,800 Jangan keluar. 1282 01:35:22,360 --> 01:35:23,440 Saya nak pergi. 1283 01:35:24,520 --> 01:35:26,440 Sade, kalau awak keluar… 1284 01:35:27,560 --> 01:35:28,440 Sade! 1285 01:35:37,360 --> 01:35:38,280 Hei. 1286 01:35:45,040 --> 01:35:46,680 Saya simpati tentang mak. 1287 01:35:48,000 --> 01:35:48,840 Tak apa. 1288 01:35:50,920 --> 01:35:51,800 Hei. 1289 01:35:52,880 --> 01:35:53,720 Hei. 1290 01:36:01,120 --> 01:36:02,840 Bagaimana dengan Nolwazi? 1291 01:36:04,800 --> 01:36:10,240 Dia dibawa ke bilik pembedahan. Perlukan pembedahan kecemasan. 1292 01:36:10,320 --> 01:36:11,320 Okey. 1293 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 Dia mengalami eklampsia yang teruk. 1294 01:36:15,960 --> 01:36:19,720 Urinya tiba-tiba terasing atau lebih kurang begitu. 1295 01:36:19,800 --> 01:36:22,760 Mereka kata peluangnya 50/50, 1296 01:36:24,240 --> 01:36:25,280 tak berjaya. 1297 01:36:43,960 --> 01:36:45,400 Saya tinggalkan Winston. 1298 01:36:59,240 --> 01:37:01,760 Cik semua, mereka berdua selamat. 1299 01:37:03,040 --> 01:37:04,080 Anak perempuan. 1300 01:37:05,120 --> 01:37:08,160 Mari sini. Mari ke Mak Cik Sade. 1301 01:37:08,240 --> 01:37:10,520 - Comelnya dia. - Dia ada… 1302 01:37:11,160 --> 01:37:12,240 Dia macam, "Hei." 1303 01:37:16,240 --> 01:37:17,080 Kedi. 1304 01:37:19,800 --> 01:37:20,760 Saya minta maaf. 1305 01:37:22,840 --> 01:37:23,680 Betul-betul. 1306 01:37:26,560 --> 01:37:27,480 Saya tahu. 1307 01:37:28,520 --> 01:37:29,360 Saya tahu. 1308 01:37:30,600 --> 01:37:32,120 Hei, siapa itu? 1309 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 Siapa itu? 1310 01:37:37,200 --> 01:37:40,360 - Apa? - Hari ini pertunjukan fesyen awak. 1311 01:37:41,480 --> 01:37:43,480 Kemudian guna nama "Kedi"? 1312 01:37:48,040 --> 01:37:52,400 Tema tahun ini adalah inspirasi. 1313 01:37:54,200 --> 01:37:55,040 Jadi… 1314 01:38:01,240 --> 01:38:06,760 Mari mak dukung, sayang. Mari sini. Maafkan mak, sayang. 1315 01:38:06,840 --> 01:38:08,840 Letak supaya awak boleh berehat. 1316 01:38:08,920 --> 01:38:10,120 - Ya. - Begitu. 1317 01:38:15,200 --> 01:38:16,040 Kawan… 1318 01:38:18,040 --> 01:38:20,920 Saya tak tahu awak dah tahu atau tak. 1319 01:38:23,760 --> 01:38:24,960 Mak dah tak ada. 1320 01:38:30,360 --> 01:38:31,200 Linda. 1321 01:38:33,160 --> 01:38:35,240 Tak. Jangan menangis. 1322 01:38:37,360 --> 01:38:38,800 Saya bersimpati. 1323 01:38:38,880 --> 01:38:40,280 Tak apa. 1324 01:38:40,800 --> 01:38:43,440 Ini saat gembira. 1325 01:38:45,200 --> 01:38:46,160 Betul tak? 1326 01:38:47,480 --> 01:38:52,320 Kita hilang orang yang kita sayang, tapi dapat seseorang yang kita sayang. 1327 01:38:54,360 --> 01:38:55,360 Ya. 1328 01:38:58,120 --> 01:38:59,280 Siphokazi. 1329 01:39:02,960 --> 01:39:03,840 Siphokazi. 1330 01:39:05,960 --> 01:39:07,080 Linda, 1331 01:39:08,640 --> 01:39:11,080 saya nak namakan dia Siphokazi. 1332 01:39:16,680 --> 01:39:18,360 Anugerah yang diberikan. 1333 01:39:18,440 --> 01:39:20,960 Sebab awak dan anak saya sama hari jadi. 1334 01:39:21,640 --> 01:39:23,080 - Tidak. - Linda. 1335 01:39:25,280 --> 01:39:26,320 Alamak! 1336 01:39:26,400 --> 01:39:28,840 - Linda, kami lupa hari jadi awak. - Ya. 1337 01:39:28,920 --> 01:39:30,240 Alamak! 1338 01:39:30,320 --> 01:39:32,520 - Gadis. - Selamat hari jadi ke-30. 1339 01:39:32,600 --> 01:39:33,840 Terima kasih. 1340 01:39:33,920 --> 01:39:36,000 - Selamat hari jadi! - Terima kasih. 1341 01:39:36,080 --> 01:39:37,200 Kepada kamu berdua! 1342 01:39:37,280 --> 01:39:40,040 Macam-macam jadi. Tak apa, saya faham. 1343 01:40:20,640 --> 01:40:22,240 Apa jadah! 1344 01:40:22,320 --> 01:40:25,960 - Saya patut dah agak! - Ia bukan seperti awak sangka. 1345 01:40:26,040 --> 01:40:27,520 Memang! 1346 01:40:28,840 --> 01:40:31,920 Saya betul-betul seronok dengan perceraian ini! 1347 01:40:32,000 --> 01:40:34,120 - Sade! - Paderi konon! 1348 01:40:35,640 --> 01:40:36,600 Wah! 1349 01:40:38,200 --> 01:40:40,280 Boleh tutup pintu tak? 1350 01:40:41,000 --> 01:40:42,640 - Terima kasih. - Sama-sama. 1351 01:40:45,040 --> 01:40:45,960 Kepada… 1352 01:40:46,480 --> 01:40:47,440 - Kita. - …kita. 1353 01:40:54,240 --> 01:40:55,160 Sedap. 1354 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 Kamu semua. 1355 01:41:07,040 --> 01:41:07,880 Okey. 1356 01:41:08,560 --> 01:41:09,720 Pergi cari bilik! 1357 01:41:10,480 --> 01:41:13,200 Okey. Kami minta diri dulu. 1358 01:41:13,280 --> 01:41:14,320 Okey. 1359 01:41:14,400 --> 01:41:16,880 - Okey, berseronoklah. - Terima kasih. 1360 01:41:16,960 --> 01:41:17,920 Jumpa nanti. 1361 01:41:18,000 --> 01:41:19,080 Hirup sikit. 1362 01:41:19,920 --> 01:41:21,760 - Adakah ini awak? - Ya. 1363 01:41:23,160 --> 01:41:24,480 Kami bahagia. 1364 01:41:25,000 --> 01:41:26,720 Biar lambat asal selamat. 1365 01:41:28,320 --> 01:41:29,160 Ya. 1366 01:41:29,880 --> 01:41:34,120 Kita boleh menggelarnya bulan hari jadi Linda. 1367 01:41:34,200 --> 01:41:36,680 Seronok dapat raikan wanita macam saya. 1368 01:41:36,760 --> 01:41:40,280 Bagaimana dengan 30 tahun Linda yang nakal? 1369 01:41:40,800 --> 01:41:43,280 - Saya suka. - Mereka pasti buat malam ini. 1370 01:41:43,360 --> 01:41:45,760 Nampak apa dia buat dengan Kennedy? 1371 01:41:45,840 --> 01:41:47,480 Malam ini dan setiap malam. 1372 01:41:47,560 --> 01:41:48,760 - Okey. - Cukup. 1373 01:41:48,840 --> 01:41:49,800 Okey, maaf. 1374 01:41:54,840 --> 01:41:56,160 Kamu semua tahu tak? 1375 01:41:57,560 --> 01:42:01,920 Adanya kamu semua di sini, selepas macam-macam berlaku, 1376 01:42:02,560 --> 01:42:06,440 merupakan hadiah hari jadi terbaik yang saya pernah dapat. 1377 01:42:08,560 --> 01:42:11,560 - Nak nangis. - Kepada awak! Sebelum awak menangis. 1378 01:42:11,640 --> 01:42:13,760 - Selamat hari jadi. - Selamat hari jadi. 1379 01:42:13,840 --> 01:42:15,960 Selamat hari jadi 1380 01:42:16,040 --> 01:42:18,440 Selamat hari jadi 1381 01:42:18,520 --> 01:42:22,000 Selamat hari jadi, Linda 1382 01:42:22,720 --> 01:42:24,320 Selamat hari jadi 1383 01:45:32,480 --> 01:45:37,480 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad