1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,120 Vale, respira. 4 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 BASADA EN LA NOVELA 30TH CANDLE DE ANGELA MAKHOLWA 5 00:01:12,280 --> 00:01:19,000 AMOR, SEXO Y 30 VELITAS 6 00:01:33,080 --> 00:01:34,040 Te quiero. 7 00:01:52,240 --> 00:01:53,680 Futura señora Mokoena. 8 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Sí. 9 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Cielo, 10 00:02:11,480 --> 00:02:13,440 ya no dices que me quieres. 11 00:02:14,080 --> 00:02:15,560 Desde que nos prometimos. 12 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 - Venga, no es verdad. - Sí. 13 00:02:20,080 --> 00:02:22,880 No hace falta que esperes hasta la boda, ¿sabes? 14 00:02:24,920 --> 00:02:27,320 Porque vamos a casarnos, ¿no? 15 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Escucha, 16 00:02:34,600 --> 00:02:38,200 no sé si tiene sentido que nos casemos 17 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 si el amor no es mutuo, 18 00:02:40,200 --> 00:02:42,840 y tú me quieres más que yo a ti, Lehumo. 19 00:02:43,560 --> 00:02:44,560 Es… 20 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 Linda. 21 00:02:57,360 --> 00:02:58,200 Lo siento. 22 00:03:15,120 --> 00:03:16,280 Hola otra vez. 23 00:03:16,360 --> 00:03:19,720 Vamos a conocer al formidable profesor Kwame, 24 00:03:19,800 --> 00:03:24,120 que da clases en una prestigiosa universidad de Gauteng. 25 00:03:24,200 --> 00:03:26,000 Profesor, bienvenido. 26 00:03:26,080 --> 00:03:27,400 Gracias por invitarme. 27 00:03:27,480 --> 00:03:29,040 Tu nuevo libro, 28 00:03:29,120 --> 00:03:32,440 Encuentra el amor que mereces, se vende como churros. 29 00:03:32,520 --> 00:03:34,440 No es el primer libro que sacas. 30 00:03:34,520 --> 00:03:38,240 Cuéntanos más sobre qué inspiró este libro. 31 00:03:38,800 --> 00:03:40,600 Viajo mucho por el mundo, y… 32 00:03:40,680 --> 00:03:43,400 Mamá, esto es un rollazo. 33 00:03:44,200 --> 00:03:47,760 Ya me voy, cielo. Es que… lo conozco. 34 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 Es… el nuevo profesor de mi departamento. 35 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 Pero es un rollo. 36 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 ¿Ves? 37 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 Vale, ya me voy. 38 00:03:58,680 --> 00:04:02,360 Mamá, papá me recoge mañana, ¿no? 39 00:04:03,000 --> 00:04:07,280 Eso dijo. No te acuestes tarde, ¿vale? 40 00:04:11,760 --> 00:04:14,920 Tebogo, escucha, solo quería saber 41 00:04:15,000 --> 00:04:17,520 si vas a recoger a Phemelo mañana. 42 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 Le hace mucha ilusión. 43 00:04:20,120 --> 00:04:21,560 Solo quería asegurarme. 44 00:04:29,200 --> 00:04:30,040 Sade… 45 00:04:30,120 --> 00:04:32,400 A Dios no le importa. Vamos a casarnos. 46 00:04:32,480 --> 00:04:33,520 Pero a mí sí. 47 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 Le hice una promesa y pienso cumplirla. 48 00:04:37,440 --> 00:04:40,080 - Venga, cielo. - ¡Sade! No. 49 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 Vale. 50 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 Está bien. Tengo que irme. 51 00:04:45,880 --> 00:04:47,720 ¿De verdad tienes que irte? 52 00:04:47,800 --> 00:04:51,400 - ¿Tienes que ponerte de morros? - No estoy de morros, es que… 53 00:04:52,840 --> 00:04:55,280 Sabes lo que pienso de ellas. No me fío. 54 00:04:55,360 --> 00:04:57,760 Cariño, son mis mejores amigas. 55 00:04:57,840 --> 00:05:00,800 Y no te han dado ninguna razón para que no te fíes. 56 00:05:00,880 --> 00:05:03,840 Cuando estás con ellas, eres otra. 57 00:05:03,920 --> 00:05:06,120 Cuando estoy con ellas, soy yo misma. 58 00:05:06,200 --> 00:05:10,400 ¿Sí? Porque no es la misma que veo en la iglesia 59 00:05:10,480 --> 00:05:12,600 ni a la que le pedí matrimonio. 60 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 ¿Qué versión de Sade quieres ser? 61 00:05:17,000 --> 00:05:19,680 Al menos avísame cuando llegues a casa. 62 00:05:19,760 --> 00:05:20,640 Sabes que… 63 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 Lo haré. 64 00:05:28,360 --> 00:05:31,040 - ¡Que empiece la fiesta! - ¡Sí! 65 00:05:31,120 --> 00:05:32,960 Nolwazi, habrás cocinado. 66 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 ¿Dónde? 67 00:05:34,720 --> 00:05:38,840 - Tiene 30 años, las cosas cambian. - Haz como si no nos conocieras. 68 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 - ¡Caray! - Me gusta. 69 00:05:41,920 --> 00:05:45,880 ¡Gracias! Pero ahorradme las bromitas en mi cumpleaños. 70 00:05:45,960 --> 00:05:47,720 ¿Sabes qué no te ahorraremos? 71 00:05:47,800 --> 00:05:51,440 El ingrediente más importante de la noche. 72 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 Claro. 73 00:05:53,120 --> 00:05:54,760 No, no quiero. Gracias. 74 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 No, tranquila. 75 00:05:56,160 --> 00:05:59,680 Si rezamos, seguro que Dios te perdona. 76 00:05:59,760 --> 00:06:00,840 ¡No! Para. 77 00:06:00,920 --> 00:06:02,680 No, tías, hay que hablarlo. 78 00:06:02,760 --> 00:06:06,400 ¿Cuándo ha dicho Sade que no a una copa de espumoso? 79 00:06:06,480 --> 00:06:09,720 Desde que Winston cree que una buena mujer no bebe 80 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 y que yo lo soy. 81 00:06:11,000 --> 00:06:13,440 Claro, nuestro favorito, Winston. 82 00:06:13,520 --> 00:06:14,840 Sí, don personalidad. 83 00:06:14,920 --> 00:06:18,760 Vale, ya basta, es hora de brindar. 84 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Está bien. 85 00:06:22,400 --> 00:06:24,600 ¿Qué? No puedo brindar con tarta. 86 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 Vale, brindemos. 87 00:06:27,640 --> 00:06:28,720 Por Nolwazi. 88 00:06:29,480 --> 00:06:31,400 Por que tus sueños se cumplan. 89 00:06:32,360 --> 00:06:34,240 Y por que te forres. 90 00:06:34,920 --> 00:06:37,600 Y por que tu nombre esté en todos los carteles 91 00:06:37,680 --> 00:06:41,160 y en la ropa más cara que puedas encontrar. 92 00:06:41,240 --> 00:06:42,440 Eso. 93 00:06:42,520 --> 00:06:44,680 ¡Salud! 94 00:06:44,760 --> 00:06:46,640 - Feliz cumple, tía. - Gracias. 95 00:06:48,920 --> 00:06:51,680 Tías, dejadme que sea la que diga 96 00:06:51,760 --> 00:06:55,600 que nuestra amiga Sade ha perdido su personalidad y su chispa 97 00:06:55,680 --> 00:06:58,960 desde que se unió a esa secta… 98 00:06:59,040 --> 00:07:02,880 ¿Qué? Es una iglesia, y cambiar no tiene nada de malo. 99 00:07:02,960 --> 00:07:05,360 Pruébalo. De hecho, ¿sabéis qué? 100 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 Winston me ha inspirado a ser mejor persona, ¿vale? 101 00:07:09,040 --> 00:07:13,240 - ¿Qué tiene de malo como eras? - Nada, pero puedo ser mejor persona. 102 00:07:13,320 --> 00:07:16,280 De hecho, lo único malo de la relación soy yo. 103 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 Y que aún no os habéis acostado. 104 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 Por eso nuestra noche de bodas será tan especial. 105 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 Vale, ya lo tengo. ¿Listas? 106 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 ¿Qué? 107 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 ¡Vaya tela! 108 00:07:33,560 --> 00:07:34,720 ¡No fastidies! 109 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 Notición. 110 00:08:32,680 --> 00:08:34,240 Lehumo y yo hemos cortado. 111 00:08:35,400 --> 00:08:38,560 - Típico de Linda. - Vale, ¿qué ha pasado esta vez? 112 00:08:39,200 --> 00:08:43,240 No, es que me sentí presionada, ¿sabes? 113 00:08:43,320 --> 00:08:47,080 Voy a cumplir 30, y tenía que casarme y vivir con alguien. 114 00:08:47,160 --> 00:08:51,840 - No quería quedarme para vestir santos. - Los santos. Yo ya estoy preparada. 115 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 Vale. ¿Y tu madre lo sabe? 116 00:08:56,520 --> 00:08:57,760 No. 117 00:08:58,520 --> 00:08:59,440 No. 118 00:09:00,800 --> 00:09:05,320 Ha tenido que ir mucho al hospital, no quería estresarla más. 119 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 Vale, bueno. 120 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Siento decírtelo, 121 00:09:10,880 --> 00:09:14,960 pero, cuando intimas mucho con alguien, cortas con él. 122 00:09:15,760 --> 00:09:16,600 - Sí. - Ya. 123 00:09:16,680 --> 00:09:19,960 Como Thabo. Y el tío que se mudó a Cape Town. 124 00:09:20,040 --> 00:09:22,360 Conociste a su familia y lo dejaste. 125 00:09:22,440 --> 00:09:25,800 ¡Sí, Terence! Y el que bailaba, Mondli. 126 00:09:26,320 --> 00:09:28,800 Es muy triste, porque ahora es Lehumo. 127 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 Ay, pobre Lehumo… 128 00:09:30,120 --> 00:09:32,640 Siempre haces lo mismo. Háztelo mirar. 129 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 Vale, Lehumo es aburrido. 130 00:09:35,040 --> 00:09:36,560 - ¡Sí! - Te aburre. 131 00:09:36,640 --> 00:09:39,720 Y empezó a aburrirte cuando te dio el anillo. 132 00:09:40,400 --> 00:09:41,560 Es verdad. 133 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Dilo. 134 00:09:42,720 --> 00:09:44,600 - No puedo, mi boca… - Dilo. 135 00:09:44,680 --> 00:09:47,040 TEBOGO TRANQUILA, AHÍ ESTARÉ. 136 00:09:47,120 --> 00:09:50,320 PUEDO IR ESTA NOCHE CUANDO ACABES. 137 00:09:50,400 --> 00:09:51,840 DIKELEDI HASTA LUEGO. 138 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 ¿Así reaccionas a un mensaje de Tebogo? 139 00:09:56,240 --> 00:09:58,560 A saber qué te ha dado ese tío 140 00:09:58,640 --> 00:10:00,080 si aún reaccionas así. 141 00:10:00,160 --> 00:10:02,880 Tras diez años. Sabrá cuánto le quieres. 142 00:10:02,960 --> 00:10:07,640 Sí, le quiero, pero nuestra relación es más que eso. 143 00:10:07,720 --> 00:10:11,960 Me encanta que sea un padre tan presente para nuestra hija. 144 00:10:12,040 --> 00:10:14,680 Con esa parte va muy justo. 145 00:10:14,760 --> 00:10:16,400 Al menos lo intenta, ¿vale? 146 00:10:17,000 --> 00:10:17,840 Cierto. 147 00:10:17,920 --> 00:10:23,480 Pero el cotilleo que más me interesa es el del profesor. 148 00:10:24,800 --> 00:10:27,040 Ahí no hay nada que contar. 149 00:10:28,320 --> 00:10:29,560 Solo somos colegas. 150 00:10:29,640 --> 00:10:33,640 Colegas… ¿Es lo que se dice cuando te tiene loquita? 151 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 No. ¿No puede gustarme alguien de vez en cuando? 152 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 No va a pasar nada. 153 00:10:40,080 --> 00:10:41,560 Tebogo es a quien quiero. 154 00:10:42,680 --> 00:10:43,520 ¿De verdad? 155 00:10:43,600 --> 00:10:48,120 Tías, hacedme caso. Tengo que enseñaros algo. 156 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 Mi regalo para ti, cumpleañera. 157 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Venga. 158 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 ¿Lista? 159 00:11:00,280 --> 00:11:01,560 Érase una vez… 160 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 Vale, hace diez años. 161 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 - …en una tierra lejana… - Cape Town. 162 00:11:06,920 --> 00:11:09,960 …cuatro preciosas princesas iban a conocerse 163 00:11:10,040 --> 00:11:12,440 en el privilegiado campus de la UCT. 164 00:11:12,520 --> 00:11:15,800 - Ay, madre. Qué jóvenes. - Y tontas. 165 00:11:15,880 --> 00:11:18,000 Cuando cumpla 30, quiero… 166 00:11:18,680 --> 00:11:20,520 Cuando cumpla 30, quiero… 167 00:11:20,600 --> 00:11:24,840 - …tener mi propia… - Tener mi propia marca de ropa. Sí. 168 00:11:24,920 --> 00:11:27,440 - ¿Y entonces? - Entonces, cogeré… 169 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Con seguridad, ¿eh? 170 00:11:29,440 --> 00:11:31,120 - Venga. ¿Sí? Vale. - Vale. 171 00:11:31,200 --> 00:11:33,880 - Confío en ti. ¡Creo en ti! - Gracias, mamá. 172 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Tres, dos, uno… 173 00:11:36,080 --> 00:11:37,200 Cuando tenga 30, 174 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 para lo que aún falta un montón… 175 00:11:42,120 --> 00:11:47,080 Vale, tendré mi propia marca de ropa. 176 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 De lo del matrimonio no sé yo. 177 00:11:50,640 --> 00:11:52,080 No es lo mío, 178 00:11:52,160 --> 00:11:56,840 pero tendré una relación de respeto mutuo con alguien. 179 00:11:56,920 --> 00:12:00,200 Y aquí estás, soltera. 180 00:12:02,160 --> 00:12:05,640 Nuestras princesas desean que el cuento de hadas no acabe 181 00:12:05,720 --> 00:12:09,120 y que su amistad dure para siempre. 182 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Y su deseo se ha cumplido. 183 00:12:15,680 --> 00:12:16,520 Qué bonito. 184 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 - Es precioso. - Me alegra que os guste. 185 00:12:20,360 --> 00:12:23,160 No sé, tías, últimamente he estado pensando. 186 00:12:25,840 --> 00:12:27,560 ¿Qué he logrado? 187 00:12:27,640 --> 00:12:28,480 No seas tonta. 188 00:12:28,560 --> 00:12:32,400 Trabajas con el mejor diseñador de ropa para famosos de Sudáfrica. 189 00:12:32,480 --> 00:12:34,520 Sí, pero no tengo mi propia marca. 190 00:12:35,320 --> 00:12:38,760 Aún sigo de alquiler. No tengo casa propia. 191 00:12:38,840 --> 00:12:42,680 Y… como has dicho, Sade, sigo soltera. 192 00:12:42,760 --> 00:12:43,680 Para. 193 00:12:43,760 --> 00:12:47,160 Me dijiste que tu jefe está diseñando un vestido de boda 194 00:12:47,240 --> 00:12:48,880 para una superestrella. 195 00:12:48,960 --> 00:12:52,120 Y tú harás los de las damas de honor. Es una pasada. 196 00:12:52,200 --> 00:12:53,040 Sí. 197 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 Cumplir 30 da asco. No lo hagáis. 198 00:12:57,120 --> 00:12:59,760 Nolwazi, eres increíble, ¿vale? 199 00:12:59,840 --> 00:13:03,720 Tienes mucho talento y eres ambiciosa y divertida. 200 00:13:03,800 --> 00:13:07,320 ¿Qué más da si no tienes una casa o novio? Venga ya. 201 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Mira. 202 00:13:09,200 --> 00:13:12,600 Luego dices de mí, pero mira esto, sigue lleno. 203 00:13:12,680 --> 00:13:14,720 Tía, alegra esa cara, ¿qué haces? 204 00:13:14,800 --> 00:13:17,120 Nolwazi, hoy es tu día. ¿Por qué no…? 205 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Estoy embarazada. 206 00:13:25,240 --> 00:13:28,560 Vale, no pasa nada. Estamos aquí. 207 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 ¿Vale? 208 00:13:36,760 --> 00:13:39,120 ENZOKUHLE BUTHELEZI PARA: LINDA BUTHELEZI 209 00:13:39,200 --> 00:13:41,280 HOLA, LINDA: ¿CÓMO ESTÁS? 210 00:13:41,360 --> 00:13:48,320 LIADA CON EL TRABAJO. 211 00:13:54,640 --> 00:14:01,600 MUCHAS HORAS EN LA OFICINA. 212 00:14:18,360 --> 00:14:25,360 PARA: LINDA BUTHELEZI HOLA, HIJA. 213 00:14:37,520 --> 00:14:40,200 - Has venido. - Pues claro. 214 00:14:41,400 --> 00:14:42,640 ¿Por qué no vendría? 215 00:15:35,680 --> 00:15:37,640 ENCUENTRA EL AMOR QUE MERECES 216 00:15:40,080 --> 00:15:43,120 Encuentra el amor que mereces. 217 00:15:43,600 --> 00:15:46,120 No me digas que estás leyendo esta basura. 218 00:15:46,200 --> 00:15:47,320 No es basura. 219 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 ¿Qué? 220 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 Oí al tío en la radio. Es un charlatán. 221 00:15:52,760 --> 00:15:57,840 En realidad, es un respetado profesor que acaba de entrar en mi departamento. 222 00:16:01,840 --> 00:16:03,880 ¿Ahora trabajas con él? 223 00:16:03,960 --> 00:16:04,920 Sí. 224 00:16:07,040 --> 00:16:10,680 Adivino, además está cañón. 225 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Qué mono te pones cuando estás celoso. 226 00:16:16,280 --> 00:16:20,120 Escucha, le das mil vueltas al profesor Kwame, ¿vale? 227 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Eso espero. 228 00:16:23,840 --> 00:16:26,400 No seré ningún profesor finolis, 229 00:16:27,760 --> 00:16:30,640 pero llevo diez años satisfaciendo a mi mujer. 230 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Tebogo. 231 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 Es muy temprano. 232 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 ¿No te llevas a Phemelo? 233 00:16:51,480 --> 00:16:52,760 Buenos días. 234 00:16:52,840 --> 00:16:55,080 Es que estoy con un caso gordo. 235 00:16:55,160 --> 00:16:58,360 - Será un antes y un después. - Eso dices siempre. 236 00:16:58,440 --> 00:17:00,600 Cari, debo echarle horas. 237 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 Debes echar horas con ella. 238 00:17:04,200 --> 00:17:07,520 ¿Sabes la ilusión que le hacía pasar tiempo contigo? 239 00:17:07,600 --> 00:17:11,640 Ya, a mí también me da rabia, pero tengo que hacer esto. 240 00:17:11,720 --> 00:17:14,880 Escucha, díselo tú, ¿quieres? 241 00:17:14,960 --> 00:17:17,320 No quiero despertarla, ¿vale? 242 00:17:18,440 --> 00:17:20,800 Tengo que irme. Te quiero. 243 00:17:27,720 --> 00:17:28,720 Vale. 244 00:17:34,360 --> 00:17:36,000 ¿Este o este? 245 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Ay, cariño. 246 00:17:57,080 --> 00:18:00,360 Bueno, ¿cuál es la emergencia? 247 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Uy, me había olvidado. 248 00:18:05,200 --> 00:18:07,840 Felicidades con retraso o como se diga. 249 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 ¿Puedo? 250 00:18:10,920 --> 00:18:12,560 Tiene buena pinta. 251 00:18:13,760 --> 00:18:16,440 Bueno, ¿qué pasa? ¿Qué era tan urgente? 252 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 O… 253 00:18:19,480 --> 00:18:21,240 ¿querías echar uno mañanero? 254 00:18:21,320 --> 00:18:23,840 Creía que ya no querías, pero por mí… 255 00:18:23,920 --> 00:18:25,000 Eso se acabó. 256 00:18:31,320 --> 00:18:32,600 Estoy embarazada. 257 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 ¿Qué? 258 00:18:36,680 --> 00:18:39,640 Espera, usamos condón, ¿vale? 259 00:18:41,360 --> 00:18:43,560 ¿No tomabas anticonceptivos? 260 00:18:43,640 --> 00:18:44,720 ¿Y tú? 261 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Me cago en todo. 262 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 - Lo sé, estoy… - Me cago en todo. 263 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 …tan rayada como tú ahora, ¿vale? 264 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 No, no pasa nada. 265 00:18:59,280 --> 00:19:00,280 Todo bien. 266 00:19:00,920 --> 00:19:02,400 Estoy contigo, ¿vale? 267 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 Sí. 268 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 ¿En serio? 269 00:19:09,640 --> 00:19:10,480 Sí. 270 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 ¿Cuándo abortas? 271 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 Tebogo, no he dicho nada de abortar. 272 00:19:20,720 --> 00:19:22,360 Aún no lo he digerido… 273 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 Vale, no, no piensas con claridad. 274 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 No puedo ser el padre de tu hijo, ¿lo pillas? 275 00:19:30,280 --> 00:19:31,280 Tebogo… 276 00:19:32,760 --> 00:19:33,760 Deshazte de él. 277 00:19:41,160 --> 00:19:42,120 Tebogo… 278 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 ¡Joder! 279 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 UNIVERSIDAD 280 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 CLASES DE SALSA 281 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Dikeledi. 282 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 - Profesor. - También me interesa. 283 00:20:07,240 --> 00:20:11,240 Siempre he querido probar, pero sola, en algún lado a oscuras. 284 00:20:11,800 --> 00:20:13,200 Donde nadie me vea. 285 00:20:13,280 --> 00:20:14,520 Tonterías. 286 00:20:14,600 --> 00:20:17,240 Que no te dé corte. Es solo… bailar. 287 00:20:17,760 --> 00:20:20,360 No para alguien tan patoso. 288 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 Cuando lo veo, parece muy sensual. 289 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 Por eso quiero probarlo. 290 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 ¿Y? 291 00:20:29,600 --> 00:20:31,320 No, no puedo. 292 00:20:32,160 --> 00:20:34,680 Con mi hija y las clases… 293 00:20:34,760 --> 00:20:36,640 Demasiado lío. 294 00:20:36,720 --> 00:20:41,840 Bueno, el mundo del baile llora la pérdida. 295 00:20:43,600 --> 00:20:45,640 Menuda exageración. 296 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Te veo en la sala de profesores. 297 00:21:18,000 --> 00:21:21,360 Eres demasiado guapa como para beber sola. 298 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Tebogo, hola. 299 00:21:26,280 --> 00:21:27,640 Tú lo entiendes. Sí. 300 00:21:29,640 --> 00:21:34,160 Porque soy lista y tengo talento. 301 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 Creo que estoy… 302 00:22:55,560 --> 00:22:57,080 El mejor sexo de mi vida. 303 00:22:58,240 --> 00:23:00,480 Con el peor hombre que podía elegir. 304 00:23:00,960 --> 00:23:02,080 Joder, Nolwazi. 305 00:23:06,360 --> 00:23:08,640 Hola, guapa. Ephry te busca. 306 00:23:17,880 --> 00:23:18,800 ¿Querías verme? 307 00:23:20,320 --> 00:23:21,560 Ya sé qué pasa. 308 00:23:22,320 --> 00:23:23,200 ¿Sí? 309 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Claro que sí. 310 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 Este finde era tu cumpleaños. 311 00:23:27,840 --> 00:23:30,160 Habrá sido intenso. Debe serlo. 312 00:23:30,240 --> 00:23:31,480 Espero que lo fuera. 313 00:23:31,560 --> 00:23:34,080 Pero, hagas lo que hagas la noche anterior, 314 00:23:34,160 --> 00:23:37,440 te quiero al 150 % en el trabajo al día siguiente. 315 00:23:37,520 --> 00:23:41,240 Tenemos un plazo. No podemos perder el tiempo. 316 00:23:41,320 --> 00:23:42,800 Claro, jefe. 317 00:23:45,800 --> 00:23:48,160 LINDA BUTHELEZI PARA: ENZOKUHLE BUTHELEZI 318 00:23:48,240 --> 00:23:50,640 HOLA, PAPÁ: SOLO QUERÍA SABER CÓMO ESTÁS. 319 00:23:50,720 --> 00:23:52,280 ESPERO QUE BIEN. 320 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 Hola. 321 00:24:09,760 --> 00:24:11,120 Quería que habláramos. 322 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 Y… 323 00:24:18,720 --> 00:24:19,560 devolvértelas. 324 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Claro. 325 00:24:27,720 --> 00:24:28,720 Linds. 326 00:24:29,600 --> 00:24:31,040 Me pareces una tía guay. 327 00:24:32,440 --> 00:24:35,040 Me contaste que el compromiso te costaba. 328 00:24:36,120 --> 00:24:37,120 No te hice caso 329 00:24:37,960 --> 00:24:40,520 porque pensé que podría cambiarte. 330 00:24:41,120 --> 00:24:42,080 Y ahora mírame. 331 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 Fracasé. 332 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 Lehumo… 333 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Me voy. 334 00:25:00,320 --> 00:25:01,360 Linda, hola. 335 00:25:04,640 --> 00:25:06,080 Sí, soy su hija. 336 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Vale, un momento. Así. 337 00:25:14,320 --> 00:25:15,520 - ¿Está bien? - Sí. 338 00:25:15,600 --> 00:25:17,040 - Vale. ¿Bien? - Gracias. 339 00:25:17,520 --> 00:25:18,720 - Vale. - Vale, es… 340 00:25:20,840 --> 00:25:21,840 ¿Mamá? 341 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 Tenemos dos opciones. 342 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 No pienso ir a una residencia. 343 00:25:30,040 --> 00:25:33,200 Ya, mamá, pero ya has oído al médico. 344 00:25:33,280 --> 00:25:34,840 Ven a vivir conmigo. 345 00:25:35,440 --> 00:25:39,760 Debes empezar la dieta para la diabetes que debiste hacer hace años. 346 00:25:41,240 --> 00:25:42,360 No pongas esa cara. 347 00:25:42,840 --> 00:25:46,440 Así tendrás la fuerza suficiente para estar en tu propia cama. 348 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 ¿Qué pasa con Lehumo? 349 00:25:52,120 --> 00:25:53,080 Hemos roto. 350 00:25:53,160 --> 00:25:54,320 ¡Linda! 351 00:25:54,400 --> 00:25:57,560 Mamá, es largo de contar, pero estoy bien, ¿vale? 352 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 Lo único que me preocupa ahora eres tú. 353 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 Estoy bien. 354 00:26:20,760 --> 00:26:23,120 WINSTON ¿HA IDO BIEN LA PRESENTACIÓN? 355 00:26:23,200 --> 00:26:26,040 RECUERDA QUE LUEGO TENEMOS EL GRUPO DE PASTORAL. 356 00:26:26,120 --> 00:26:31,440 SADE GRACIAS POR RECORDÁRMELO, MI AMOR. 357 00:26:41,320 --> 00:26:42,280 ¿Y ahora? 358 00:26:42,360 --> 00:26:44,720 Sé que debería dejártelas a ti 359 00:26:44,800 --> 00:26:48,440 y ser caballeroso, pero tengo que salvar el pellejo, 360 00:26:48,520 --> 00:26:51,040 así que, sí, me las llevo. 361 00:26:52,160 --> 00:26:53,760 ¿Salvar el pellejo de qué? 362 00:26:53,840 --> 00:26:55,120 De mi hermana. 363 00:26:55,200 --> 00:26:58,920 Acaba de dar a luz. Voy a ser tío. 364 00:26:59,000 --> 00:27:02,600 Felicidades, pero, mira, necesito las flores… 365 00:27:02,680 --> 00:27:05,320 - No la conoces. - Ni tú a mi madre. 366 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 No, en serio, me causa pavor. 367 00:27:09,040 --> 00:27:11,880 Pero… te prometo que te lo compensaré. 368 00:27:12,480 --> 00:27:13,360 ¿Cómo? 369 00:27:13,440 --> 00:27:15,920 Hay un restaurante increíble en Saxonwold. 370 00:27:16,000 --> 00:27:19,680 Tienen menú degustación: nueve platos con maridaje de vino. 371 00:27:19,760 --> 00:27:21,200 Te encantará. 372 00:27:21,800 --> 00:27:22,880 Espera. 373 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 ¿Cero, seis, uno? 374 00:27:25,720 --> 00:27:28,880 ¿Cero, siete, ocho? Cero… 375 00:27:29,640 --> 00:27:31,000 - Ocho… - ¿Ocho, uno? 376 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Muy bien. 377 00:27:48,640 --> 00:27:52,320 No entiendes lo importante que es esto, Sade. 378 00:27:54,080 --> 00:27:55,600 ¿Tampoco te gusta? 379 00:28:00,200 --> 00:28:06,080 Es muy importante que Palesa te haya invitado al grupo de pastoral. 380 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 Es la mujer del pastor, 381 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 y está claro que ve algo especial en ti. 382 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Ya. 383 00:28:15,880 --> 00:28:19,120 Pues ¿por qué quieres eclipsarla? 384 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 No quiero… 385 00:28:21,120 --> 00:28:24,920 Creo… que deberíamos rezar. 386 00:28:30,800 --> 00:28:31,800 Dios, 387 00:28:33,040 --> 00:28:36,880 por favor ayuda a Sade a ser humilde ante ti. 388 00:28:45,320 --> 00:28:48,520 NOLWAZI: LA PRIMERA CITA CON EL MÉDICO ES EL 28. 389 00:28:48,600 --> 00:28:49,920 POR SI TE INTERESA. 390 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 ¿De qué coño vas? 391 00:28:55,280 --> 00:28:57,760 Te dije que no quería saber nada. 392 00:28:57,840 --> 00:29:02,240 Sabes de sobra que fue un error. ¿Qué cojones haces? 393 00:29:02,320 --> 00:29:06,000 No me cuentes nada, no me digas cuándo vas al médico. 394 00:29:06,080 --> 00:29:10,200 ¡Y ni se te ocurra decirme nombres porque me la suda! 395 00:29:10,960 --> 00:29:13,200 Haznos un favor y déjame en paz, 396 00:29:13,280 --> 00:29:16,720 porque estoy empezando una vida con Dikeledi y mi hija. 397 00:29:17,280 --> 00:29:20,560 No puedes obligarme a ser el padre de tu hijo, Nolwazi. 398 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 Entendido, Tobogo. Ha quedado claro. 399 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 Contesta, por favor. 400 00:29:45,640 --> 00:29:46,480 Tebogo. 401 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 Esta noche en tu restaurante favorito. 402 00:29:49,680 --> 00:29:51,680 ¿No estabas ocupado? 403 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 Sí, pero al final no. 404 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 Bueno, no, gracias. 405 00:29:56,520 --> 00:29:58,800 Cari, ¿qué pasa? 406 00:29:58,880 --> 00:30:03,200 Ese es tu problema, Tebogo, que no haces las preguntas correctas. 407 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 Tengo que colgar. 408 00:30:19,760 --> 00:30:26,480 ¿Me haces un resumen de por qué has roto el compromiso? 409 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Pues… 410 00:30:35,080 --> 00:30:36,040 Ay, mamá, no… 411 00:30:36,960 --> 00:30:41,000 Mira, Lehumo y yo no nos queremos de la misma forma. 412 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 Entiendo. 413 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 ¿Vas a decirme que no tengo corazón? 414 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 No es que no tengas corazón. 415 00:31:03,520 --> 00:31:06,040 Es que te da miedo el compromiso. 416 00:31:08,320 --> 00:31:09,360 Yo soy igual. 417 00:31:12,680 --> 00:31:16,720 Nunca pude estar con nadie después de que tu padre se marchara. 418 00:31:19,720 --> 00:31:22,200 Es algo que tenemos que trabajar todos. 419 00:31:29,640 --> 00:31:31,640 Ten paciencia, cariño. 420 00:31:32,600 --> 00:31:37,360 Encontrarás a alguien que te quiera, en algún momento. 421 00:31:38,800 --> 00:31:39,720 Mamá… 422 00:31:40,240 --> 00:31:42,520 - Pronto cumplo 30. - No tengas prisa. 423 00:31:42,600 --> 00:31:44,680 ¿Y si se me pasa el arroz? 424 00:31:51,760 --> 00:31:52,800 Desde luego… 425 00:31:56,080 --> 00:32:00,400 ¿Qué es eso de pensar que se acaba la vida al cumplir 30? 426 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 Relájate, diviértete un poco, disfruta la vida. 427 00:32:07,560 --> 00:32:09,040 ¿Qué hacías tú a los 30? 428 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 Estabas casada y con una hija. 429 00:32:13,760 --> 00:32:16,400 Y me divorcié. No fue divertido. 430 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 No, pero… 431 00:32:19,720 --> 00:32:25,040 Linda, no quieras tenerlo todo claro ya. 432 00:32:26,280 --> 00:32:28,360 La vida es aprendizaje. 433 00:32:30,600 --> 00:32:32,440 No hay respuesta equivocada. 434 00:32:33,920 --> 00:32:35,200 No es un examen. 435 00:32:41,080 --> 00:32:41,920 Vale. 436 00:32:59,720 --> 00:33:01,880 - ¡Papá! - Ahí está mi niña. 437 00:33:01,960 --> 00:33:04,040 Hola, te echaba mucho de menos. 438 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 Oye, ¿por qué no vas a vestirte 439 00:33:08,320 --> 00:33:13,120 y así nos vamos a comer a algún sitio bonito? 440 00:33:15,600 --> 00:33:17,360 No vamos a ningún lado. 441 00:33:18,240 --> 00:33:19,200 Venga, mami. 442 00:33:20,920 --> 00:33:24,480 Phemelo, ¿le dices a mamá que se prepare 443 00:33:24,560 --> 00:33:28,200 para que podamos ir a divertirnos en familia? 444 00:33:29,480 --> 00:33:31,960 Mamá, ve a vestirte, porfa. 445 00:33:32,640 --> 00:33:35,000 - Porfa. - Por favor, mami. 446 00:33:48,720 --> 00:33:50,680 Gracias. Te cojo esto. 447 00:33:50,760 --> 00:33:53,920 Para la señorita. Tranquila, yo lo sirvo. Está bien. 448 00:33:54,000 --> 00:33:54,840 Gracias. 449 00:34:05,920 --> 00:34:08,680 Por las dos mujeres más guapas de mi vida. 450 00:34:13,800 --> 00:34:14,640 Un brindis… 451 00:34:16,080 --> 00:34:17,520 por la luz de mis ojos. 452 00:34:18,680 --> 00:34:20,480 ¡Por la luz! 453 00:34:20,560 --> 00:34:22,800 Por la luz, cielo. 454 00:34:26,520 --> 00:34:27,800 Por la luz. 455 00:34:40,920 --> 00:34:42,520 Te quiero muchísimo. 456 00:34:46,400 --> 00:34:50,600 Dikeledi Langa, deja que te demuestre 457 00:34:50,680 --> 00:34:53,040 que seré un buen hombre para vosotras. 458 00:34:53,120 --> 00:34:55,960 Dices que nunca hago las preguntas que tocan, 459 00:34:56,040 --> 00:34:57,640 así que, aquí estoy, 460 00:34:58,640 --> 00:35:02,400 haciéndote la pregunta más importante de mi vida. 461 00:35:05,680 --> 00:35:06,760 ¿Te casas conmigo? 462 00:35:15,920 --> 00:35:18,680 ¡Mis papás van a casarse! 463 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 Sí. 464 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 Sí, ¿verdad? 465 00:35:39,680 --> 00:35:40,920 Te seré sincero. 466 00:35:41,000 --> 00:35:44,160 No sé si estar orgulloso o celoso. 467 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 - ¡Es mi vestido! - Lo sé. 468 00:35:48,440 --> 00:35:51,000 Y a mi vestido de novia ni lo mencionan. 469 00:35:51,760 --> 00:35:53,840 Vaya. ¿Lo siento? 470 00:35:53,920 --> 00:35:54,880 ¿Por qué? 471 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 Pronto será la Africa Design Fashion Week, 472 00:35:59,360 --> 00:36:03,840 y quiero que diseñes la línea prêt-à-porter. 473 00:36:08,360 --> 00:36:12,720 Me das mi propia línea. ¿Qué? Nadie hace eso. 474 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Lo sé. 475 00:36:14,520 --> 00:36:15,520 Chao. 476 00:36:24,000 --> 00:36:25,360 DIKELEDI ¿OS LO CREÉIS? 477 00:36:25,440 --> 00:36:27,280 ¡POR FIN ME HA DADO UN ANILLO! 478 00:36:27,360 --> 00:36:28,400 ¿Qué? 479 00:36:29,440 --> 00:36:30,320 ¿Qué? 480 00:36:31,840 --> 00:36:33,200 Dikeledi se casa. 481 00:36:33,280 --> 00:36:40,240 LINDA ¡QUÉ FUERTE, TÍA! ¡FELICIDADES! 482 00:36:56,880 --> 00:36:59,600 Liderar no es solo recibir. 483 00:36:59,680 --> 00:37:01,240 También hay que dar. 484 00:37:01,320 --> 00:37:06,200 Y también hay que servir, y eso empieza en tu propia casa. 485 00:37:07,480 --> 00:37:09,240 Muy inspirador, pastor. 486 00:37:09,320 --> 00:37:12,960 Estamos muy contentos de tenerle aquí esta noche. 487 00:37:15,560 --> 00:37:16,400 Es un placer. 488 00:37:16,480 --> 00:37:18,600 - Gracias. - Muchas gracias, pastor. 489 00:37:18,680 --> 00:37:22,320 Ah, Palesa, muchas gracias por hacer los aperitivos. 490 00:37:22,400 --> 00:37:24,560 A Sade no le daba tiempo. 491 00:37:24,640 --> 00:37:27,680 Suele estar muy liada con su trabajo. 492 00:37:28,480 --> 00:37:30,800 Solo soy una fiel sirvienta del Señor. 493 00:37:30,880 --> 00:37:32,920 Donde me manda, yo voy, 494 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 solo quiero poder difundir su mensaje. 495 00:37:35,480 --> 00:37:39,040 Como el hermano Winston, que nos ha abierto su casa. 496 00:37:39,120 --> 00:37:41,200 Él y yo nos parecemos mucho. 497 00:37:42,120 --> 00:37:44,560 Seguro que aprendo mucho de ti. 498 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 Y estoy muy contenta de ser parte del grupo. 499 00:37:47,720 --> 00:37:51,880 ¿Sí? Nos encanta tenerte. 500 00:37:52,400 --> 00:37:56,880 Bueno, la boda. ¿Quién es la dama de honor? 501 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Pues… 502 00:37:58,200 --> 00:38:02,840 Que yo sepa, debe ser alguien casado, ¿no? 503 00:38:02,920 --> 00:38:04,520 Esa es la madrina de honor. 504 00:38:04,600 --> 00:38:09,840 Suena aún más elegante. Igual a Palesa le interesa. 505 00:38:10,960 --> 00:38:11,920 ¿Yo? 506 00:38:13,800 --> 00:38:16,320 Vale, sí. Me encantaría. 507 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 Muchas gracias. Sade, es un honor. 508 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 Bueno, me voy a apuntar ideas para la boda. 509 00:38:25,080 --> 00:38:27,360 Nos vemos. Que Dios os bendiga. 510 00:38:30,560 --> 00:38:31,400 ¿Ves? 511 00:38:38,440 --> 00:38:40,480 - Directora de documentales. - Sí. 512 00:38:40,560 --> 00:38:43,440 Suena interesante. ¿Qué haces ahora? 513 00:38:44,480 --> 00:38:45,920 Ah, poca cosa. 514 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 Un documental sobre ser madre soltera 515 00:38:49,600 --> 00:38:53,680 y el profundo impacto que tiene en los niños de Sudáfrica. 516 00:38:54,440 --> 00:38:55,680 Cuéntame más. 517 00:38:55,760 --> 00:39:00,200 - ¿Qué te hizo querer contar eso? - Digamos que conozco bien el tema. 518 00:39:00,280 --> 00:39:03,720 Vale, tu trabajo es mucho más interesante que el mío. 519 00:39:07,280 --> 00:39:08,800 No, en serio, 520 00:39:08,880 --> 00:39:11,480 me encanta la pasión que tienes. 521 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 - ¿Por qué empezaste con eso? - Por mi padre. 522 00:39:16,360 --> 00:39:21,400 También es cineasta. Supongo que me viene de él. 523 00:39:22,560 --> 00:39:24,080 De tal palo, tal astilla. 524 00:39:25,440 --> 00:39:28,000 Piensas en voz alta. Te oigo. 525 00:39:51,880 --> 00:39:53,760 - Muy pronto. - No. 526 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Te soy sincera… 527 00:39:57,320 --> 00:40:01,800 hace poco rompí un compromiso. 528 00:40:03,200 --> 00:40:06,480 Esto me recuerda que debería tomarme un tiempo 529 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 para pensar. 530 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 Tengo muchas cosas encima ahora. 531 00:40:13,280 --> 00:40:14,320 Lo entiendo. 532 00:40:28,200 --> 00:40:30,760 Supongo que debería felicitarte. 533 00:40:34,160 --> 00:40:36,520 ¿Puedo entrar? 534 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 Así acabamos como estamos. 535 00:40:42,440 --> 00:40:43,960 No puedes joderme. 536 00:40:45,280 --> 00:40:46,760 Voy a tener al bebé. 537 00:40:47,320 --> 00:40:50,520 Los dos la cagamos y ahora debemos pagar el precio… 538 00:40:50,600 --> 00:40:52,880 ¿Qué? ¿Mi matrimonio es el precio? 539 00:40:52,960 --> 00:40:54,880 Lleváis prometidos dos segundos. 540 00:40:54,960 --> 00:40:57,400 ¿Qué? ¿De repente quieres casarte? 541 00:40:58,560 --> 00:41:01,040 - Dios. Es muy tarde para esto. - ¡Nolwazi! 542 00:41:01,760 --> 00:41:05,840 Dikeledi y Phemelo son lo único que me importa. 543 00:41:07,520 --> 00:41:10,880 Siempre lo serán, da igual lo mucho que la cague. 544 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 Por favor, haz lo correcto. 545 00:41:17,760 --> 00:41:18,880 Por favor. 546 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 Eso hago. 547 00:41:34,240 --> 00:41:37,840 Creía que estarías rebosante de alegría después de esta noche. 548 00:41:46,920 --> 00:41:48,480 Sabes que era lo correcto. 549 00:41:48,560 --> 00:41:52,280 ¿Ahora qué les digo a Dikeledi, Nolwazi o Linda? 550 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Sade, venga ya. 551 00:41:54,440 --> 00:41:57,680 ¿Una mujer soltera y una embarazada a tu lado? 552 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 Esto será una gran boda, no una cosa de barrio. 553 00:42:00,600 --> 00:42:01,640 ¿En serio? 554 00:42:01,720 --> 00:42:05,320 Seguro que la Biblia dice algo de ser tan criticón, Winston. 555 00:42:06,000 --> 00:42:06,920 ¿Sabes qué? 556 00:42:07,720 --> 00:42:11,040 Creo que deberías rezar. Así verás que hago lo correcto. 557 00:42:11,520 --> 00:42:13,760 Entonces, ¿elijo yo a tu padrino 558 00:42:13,840 --> 00:42:16,120 o también necesitamos rezar para eso? 559 00:42:16,200 --> 00:42:19,200 No es lo mismo, ¿no? Venga, vamos a rezar… 560 00:42:19,280 --> 00:42:22,280 No, Winston, por favor. Déjate de rezar esta noche. 561 00:42:23,440 --> 00:42:24,760 Me voy a mi casa. 562 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 Linda. 563 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 Entra. 564 00:42:39,400 --> 00:42:40,480 ¿Qué tal tu día? 565 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 Mamá… 566 00:42:45,160 --> 00:42:47,560 Le envié un mail a Enzokuhle. 567 00:42:48,480 --> 00:42:55,080 Me contestó enseguida y hemos estado hablando. 568 00:42:56,840 --> 00:42:57,880 Pero es duro. 569 00:42:59,240 --> 00:43:01,200 Me cuesta encontrar las palabras. 570 00:43:01,280 --> 00:43:02,800 No sé qué decir, 571 00:43:03,640 --> 00:43:06,560 pero hay demasiadas cosas en el tintero. 572 00:43:08,520 --> 00:43:10,480 No sé ni por qué le escribí. 573 00:43:10,560 --> 00:43:13,880 Es que todos los años tengo una fase 574 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 en la que pienso mucho en él. 575 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 No le des vueltas, cielo. 576 00:43:21,200 --> 00:43:24,320 Es tu padre y no puedes cambiarlo. 577 00:43:27,040 --> 00:43:28,760 He criado a una mujer fuerte, 578 00:43:29,720 --> 00:43:34,880 pero no pasa nada por dar una segunda oportunidad, 579 00:43:35,720 --> 00:43:38,360 quizá hasta una tercera 580 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 o cuarta. 581 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Perdona, Linda. 582 00:43:59,400 --> 00:44:01,360 Sí, no… 583 00:44:02,440 --> 00:44:03,640 va con tu figura. 584 00:44:05,960 --> 00:44:08,480 Pero me siento especial con este vestido. 585 00:44:09,480 --> 00:44:14,640 Ya, es que es… un poco inapropiado, ¿sabes? 586 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 No tiene clase. 587 00:44:16,880 --> 00:44:18,160 Estoy de acuerdo. 588 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 Sigamos mirando. 589 00:44:32,520 --> 00:44:34,600 - ¡Sade, Winston! - ¡Hola! 590 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Qué alegría veros. 591 00:44:36,640 --> 00:44:39,200 - Gracias por venir. - A ti, por invitarnos. 592 00:44:39,280 --> 00:44:42,240 - Winston, Sade, gracias por venir. - Hola. 593 00:44:43,040 --> 00:44:47,120 ¿Y si me lo llevo a por bebidas mientras habláis de nosotros? 594 00:44:47,200 --> 00:44:48,200 ¿Os parece? 595 00:44:52,320 --> 00:44:56,280 ¡Tía! ¿No es flipante que nuestros sueños se cumplan? 596 00:44:56,360 --> 00:44:59,480 ¿Verdad? Pero ¿qué pasa con tu boda? 597 00:44:59,960 --> 00:45:03,800 Enviaste las invitaciones, reservaste el lugar y, luego, nada. 598 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 ¿Qué pasa? Necesitas un vestido. 599 00:45:06,400 --> 00:45:08,840 ¿Y tu boda no cae en tu cumpleaños? 600 00:45:08,920 --> 00:45:10,320 Te va a pillar el toro. 601 00:45:11,840 --> 00:45:14,480 Ya, de eso te quería hablar. 602 00:45:15,720 --> 00:45:20,440 Mi madrina de honor debe ser alguien de la iglesia y… 603 00:45:23,040 --> 00:45:24,520 ¿Se lo has pedido a otra? 604 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 No, Winston se lo pidió a otra. 605 00:45:27,240 --> 00:45:28,560 - ¿Qué? - Ya, lo sé. 606 00:45:28,640 --> 00:45:30,200 También me cabreé, 607 00:45:30,280 --> 00:45:33,760 pero, como no sois de la iglesia, no sería fácil que… 608 00:45:33,840 --> 00:45:37,720 ¡Sade! Esta también es tu boda. 609 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 Y no habría pasado nada. 610 00:45:40,400 --> 00:45:44,440 Lo siento, Kedi, también quería que lo viviéramos juntas. 611 00:45:49,040 --> 00:45:51,200 ¿Sabes qué? Lo viviremos juntas. 612 00:45:51,280 --> 00:45:53,560 O sea, está mi boda, ¿sabes? 613 00:45:53,640 --> 00:45:56,160 Las negociaciones por la novia serán pronto, 614 00:45:56,240 --> 00:45:58,760 y necesito vuestra ayuda para cocinar. 615 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Sí, allí estaremos. 616 00:46:01,040 --> 00:46:03,520 Y vais a ser mis damas de honor, ¿vale? 617 00:46:03,600 --> 00:46:06,520 No pienso hacer esto sin vosotras a mi lado. 618 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 - Gracias. - Vale, chicas. 619 00:46:11,600 --> 00:46:15,280 Separaos, a no ser que penséis incluirme en vuestro abrazo. 620 00:46:15,360 --> 00:46:17,000 - Hola, guapa. - Hola. 621 00:46:18,520 --> 00:46:21,760 No creí que llegaría el día, pero… enséñamelo. 622 00:46:22,480 --> 00:46:25,160 ¡Felicidades! 623 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 Os echo de menos. 624 00:46:28,880 --> 00:46:31,200 ¿Y tú? ¿Qué tal tu cita? 625 00:46:32,040 --> 00:46:33,080 Ah, eso. 626 00:46:33,160 --> 00:46:36,520 Creo que voy a tomarme un tiempo 627 00:46:36,600 --> 00:46:38,640 para pensar y estar sola. 628 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 Sí, ya verás como todo sale bien. 629 00:46:44,040 --> 00:46:47,560 ¿Alguien sabe si Nolwazi va a venir? 630 00:46:47,640 --> 00:46:49,720 No ha dicho nada en el grupo. 631 00:46:49,800 --> 00:46:54,720 - A mí no me coge el teléfono. - Sí, últimamente está desaparecida. 632 00:46:55,600 --> 00:47:01,960 No nos ha dicho quién es el padre de su hijo. 633 00:47:02,040 --> 00:47:06,440 Ya, pero, escucha, no se lo perderá, ya verás. 634 00:47:06,520 --> 00:47:10,840 - ¡Porque por fin te has prometido! - ¡Voy a casarme! 635 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 ¡Madre mía! 636 00:47:24,920 --> 00:47:28,040 Es pasarse un poco. ¿No crees…? 637 00:47:28,120 --> 00:47:29,520 ¡Chicas! 638 00:47:29,600 --> 00:47:30,760 Hombre, por fin. 639 00:47:30,840 --> 00:47:32,080 Te lo he dicho. 640 00:47:32,160 --> 00:47:33,280 - ¿Qué tal? - Hola. 641 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 - Hola, guapa. ¡Felicidades! - Gracias. 642 00:47:37,120 --> 00:47:41,160 Me alegro mucho por ti. Siento haber estado desaparecida. 643 00:47:42,400 --> 00:47:44,200 - Me han ascendido. - ¿Qué? 644 00:47:44,280 --> 00:47:45,560 Vale. 645 00:47:45,640 --> 00:47:47,400 - Qué bien. - Sí. 646 00:47:47,480 --> 00:47:49,080 Felicidades, Nolwazi. 647 00:47:49,560 --> 00:47:50,560 Gracias. 648 00:47:50,640 --> 00:47:53,480 Sí, presentaré mis diseños en la Fashion Week. 649 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 - ¡Toma! - Mis diseños llevarán mi nombre. 650 00:47:56,400 --> 00:47:59,120 Vale. ¡Es amiga mía! Casi nada. 651 00:47:59,200 --> 00:48:01,120 Eres la mejor, tía. 652 00:48:09,960 --> 00:48:11,920 Perdón, yo hablando de mí. 653 00:48:12,000 --> 00:48:15,200 No era mi intención. Es que ha sido… 654 00:48:15,280 --> 00:48:18,360 Oye, no, no hace falta que digas nada. 655 00:48:19,440 --> 00:48:23,880 Sé que es duro tener un bebé. 656 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 No es algo que puedas dejar a un lado, 657 00:48:26,640 --> 00:48:28,640 guardarlo y olvidarte. 658 00:48:28,720 --> 00:48:30,720 Te apoyamos, ¿vale? 659 00:48:32,080 --> 00:48:35,720 En realidad, ya tengo algo para ti. 660 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 Vamos. Seguidme. 661 00:48:39,160 --> 00:48:40,600 - No es necesario. - Sí. 662 00:48:40,680 --> 00:48:44,960 Sí, es para ti. Es precioso. Me alegra verte. 663 00:48:45,040 --> 00:48:47,800 ¿Recordáis que trabajé en un bar en la uni? 664 00:48:48,520 --> 00:48:52,200 - ¡Esto lo pagaron mis propinas! - Sí, me acuerdo. 665 00:48:52,280 --> 00:48:54,720 No me creo que lo hayas guardado. 666 00:48:54,800 --> 00:48:57,440 Esto lo compré con mi primera paga, 667 00:48:57,520 --> 00:49:00,760 me moría de ganas de mimar a la princesita. 668 00:49:00,840 --> 00:49:04,040 ¿En serio tienes que dármelos, Kedi? No es necesario. 669 00:49:04,120 --> 00:49:09,120 Seguro que lo hace con gusto, pero con una condición. 670 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 - Tienes que incluirnos. - Sí. 671 00:49:12,720 --> 00:49:16,280 Estás viviendo algo precioso y no puedes hacerlo tú sola. 672 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 ¿Por favor? 673 00:49:18,120 --> 00:49:19,360 Te queremos. 674 00:49:20,000 --> 00:49:22,840 A ver, si tú estás embarazada, todas lo estamos. 675 00:49:23,320 --> 00:49:25,000 - Friki. - Vale, no. 676 00:49:25,520 --> 00:49:29,440 Vale, no ha sonado como pensaba, pero… 677 00:49:30,760 --> 00:49:32,160 Ya me entiendes. 678 00:49:36,240 --> 00:49:37,680 Tengo que hacer pis. 679 00:49:39,280 --> 00:49:42,840 Sí, la vejiga. Cosas del embarazo. 680 00:49:55,360 --> 00:49:57,000 Tengo que ir al baño. 681 00:49:57,520 --> 00:49:59,920 Ya, claro. 682 00:50:02,320 --> 00:50:06,240 ¡Ah! Que Nolwazi no te haga ilusiones, ¿eh? 683 00:50:06,320 --> 00:50:10,000 No vamos a darle un hermanito a Phemelo. Con un bebé basta. 684 00:50:17,720 --> 00:50:20,280 Kedi, tengo que decirte algo. 685 00:50:21,080 --> 00:50:22,600 Claro, dime. ¿Qué pasa? 686 00:50:25,160 --> 00:50:26,040 Pues… 687 00:50:27,840 --> 00:50:30,920 Quería darte las gracias por ser tan generosa. 688 00:50:31,400 --> 00:50:34,960 Cielo, por ti lo que sea. Venga. 689 00:50:50,920 --> 00:50:51,760 ¿Mamá? 690 00:50:53,560 --> 00:50:55,680 ¡Mamá! 691 00:50:56,840 --> 00:50:58,360 ¡Mamá! Despierta. 692 00:50:58,440 --> 00:50:59,320 Mamá. 693 00:50:59,400 --> 00:51:01,720 Mamá, despierta. 694 00:51:01,800 --> 00:51:05,400 ¡Mamá, despierta! ¡Joder! 695 00:51:06,840 --> 00:51:08,120 ¡Mierda! 696 00:51:11,280 --> 00:51:12,280 Hola. 697 00:51:13,560 --> 00:51:14,640 ¿Qué ha pasado? 698 00:51:17,480 --> 00:51:19,440 Le ha dado una embolia pulmonar. 699 00:51:20,560 --> 00:51:22,480 Linda, puedes pasar. 700 00:51:27,320 --> 00:51:29,360 ¿Mamá? 701 00:51:33,080 --> 00:51:35,800 No pienso dejarte, ¿vale? Estoy aquí. 702 00:51:37,320 --> 00:51:38,320 ¿Mamá? 703 00:51:56,520 --> 00:51:59,320 - Toma, papá. - Gracias, cielo. 704 00:52:02,480 --> 00:52:03,840 Ah, Sade. 705 00:52:04,520 --> 00:52:06,640 ¿No sirves a Winston? 706 00:52:06,720 --> 00:52:09,880 No, Winston suele servirse él mismo. 707 00:52:09,960 --> 00:52:13,080 Sírvele. Es tu futuro marido. 708 00:52:13,560 --> 00:52:16,320 Tú le cuidas y él a ti. 709 00:52:17,000 --> 00:52:19,040 - ¿Verdad, Winston? - Sí, mamá. 710 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 Cielo, hazme el honor, por favor. 711 00:52:28,200 --> 00:52:32,440 La verdad es que hoy en día las mujeres no saben cuidar de sus maridos, 712 00:52:32,520 --> 00:52:36,280 por eso me alegra que Sade os tenga como ejemplo. 713 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Sade. 714 00:52:38,720 --> 00:52:40,560 Tú no te preocupes, cariño. 715 00:52:40,640 --> 00:52:43,160 Vuestro matrimonio irá bien. 716 00:52:43,240 --> 00:52:44,080 Gracias. 717 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 Winston es un buen hombre. Hazle feliz. 718 00:52:47,360 --> 00:52:50,520 Y yo haré todo lo posible para que ella sea feliz. 719 00:52:51,880 --> 00:52:53,760 ¿Bendecimos la mesa? 720 00:53:00,120 --> 00:53:01,880 No va a venir, mamá. 721 00:53:03,120 --> 00:53:06,480 Claro que sí, cielo. Le he hecho su plato favorito. 722 00:53:10,200 --> 00:53:11,800 ¿Puedo comer? 723 00:53:13,560 --> 00:53:16,640 Claro, pero vamos a bendecir la mesa. 724 00:53:17,880 --> 00:53:21,680 Bendice esta comida que vamos a comer. 725 00:53:21,760 --> 00:53:22,760 Amén. 726 00:53:25,440 --> 00:53:26,440 Amén. 727 00:53:41,440 --> 00:53:45,560 Caray, Dikeledi, qué susto. ¿No deberías estar durmiendo? 728 00:53:45,640 --> 00:53:47,720 Eso te gustaría a ti. 729 00:53:49,680 --> 00:53:50,680 Vale. 730 00:53:53,000 --> 00:53:54,360 ¿De qué hablas? 731 00:53:54,840 --> 00:53:58,400 Tebogo, a mí no me interesa ser tu vigilante de seguridad. 732 00:53:58,480 --> 00:54:02,360 Prometiste, sin que yo te pidiera nada, que seríamos una familia, 733 00:54:02,440 --> 00:54:05,200 y, en cuanto me mudo aquí, rompes la promesa. 734 00:54:05,280 --> 00:54:07,280 No la he roto. El trabajo… 735 00:54:07,360 --> 00:54:09,520 Ni que fueras el único que trabaja. 736 00:54:09,600 --> 00:54:13,120 Y como si el único padre aquí fuera yo. 737 00:54:13,920 --> 00:54:15,720 Tebogo, estoy harta. 738 00:54:16,280 --> 00:54:17,280 ¡Harta! 739 00:54:25,120 --> 00:54:27,880 Vale, os doy hasta las 16:00, ni un minuto más. 740 00:54:27,960 --> 00:54:32,720 Vale, clase, acordaos de las lecturas para las tutorías de la semana que viene. 741 00:54:33,960 --> 00:54:36,440 Tienes la clase llena. Serás muy popular. 742 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 Freud y los de primero. 743 00:54:39,400 --> 00:54:42,360 Se deben pensar que solo hablaremos de sexo. 744 00:54:42,440 --> 00:54:44,040 A mí también me decepcionó. 745 00:54:46,560 --> 00:54:48,640 ¿Tienes tiempo para un café? 746 00:54:49,440 --> 00:54:50,440 ¿Yo? 747 00:54:51,440 --> 00:54:53,520 Digo… sí. 748 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 - A no ser que tuvieras… - No, tengo tiempo. 749 00:55:05,120 --> 00:55:07,800 Tú y las chicas estáis haciendo turnos 750 00:55:07,880 --> 00:55:09,240 para hacernos compañía. 751 00:55:11,280 --> 00:55:13,400 Queremos que sepas que no estás sola. 752 00:55:14,520 --> 00:55:15,520 Gracias. 753 00:55:16,680 --> 00:55:22,280 Pero se hace tarde y tú y tu pequeño tenéis que iros a casa. 754 00:55:22,360 --> 00:55:23,360 No te preocupes. 755 00:55:24,200 --> 00:55:25,120 Vale. 756 00:55:25,600 --> 00:55:27,640 - Grita si necesitas algo. - Vale. 757 00:55:30,640 --> 00:55:34,240 Veo que llevas un nuevo complemento. Felicidades. 758 00:55:35,400 --> 00:55:36,440 Gracias. 759 00:55:37,560 --> 00:55:40,120 ¿Cuándo es el gran día? 760 00:55:40,200 --> 00:55:44,040 Con ese pedrusco, las negociaciones habrán ido bien. 761 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 Aún no hay lobolo. 762 00:55:48,040 --> 00:55:51,720 - ¿Eso no significa que no hay boda? - Algo así. 763 00:55:51,800 --> 00:55:52,800 Pues qué idiota. 764 00:55:52,880 --> 00:55:57,000 Alguien vendrá y se te llevará mientras está ocupado aclarándose. 765 00:55:58,880 --> 00:56:02,920 Supongo que podría esperar diez años más para una boda. 766 00:56:04,360 --> 00:56:07,480 En serio, Dikeledi, no te veo muy… 767 00:56:08,960 --> 00:56:10,800 dando saltos de alegría. 768 00:56:11,400 --> 00:56:14,640 Venga, soy muy mayor para ponerme así. 769 00:56:14,720 --> 00:56:18,160 Nunca se es muy mayor para encontrar la felicidad y el amor. 770 00:56:19,440 --> 00:56:23,600 - Suena bien, en teoría, pero… - Pero ¿qué? 771 00:56:27,120 --> 00:56:30,000 Quizá deba hacer algo por mí para variar. 772 00:56:31,120 --> 00:56:34,960 Algo que yo quiera, sin pensar en los demás. 773 00:56:35,040 --> 00:56:38,760 Como dicen: "No puedes amar sin amarte a ti mismo primero". 774 00:56:39,400 --> 00:56:42,320 A saber de qué libro de autoayuda ha salido eso. 775 00:56:42,400 --> 00:56:46,160 Soy profesor de psicología. Saberlo todo es parte de la profesión. 776 00:56:46,240 --> 00:56:47,480 Se nota. 777 00:57:06,440 --> 00:57:07,480 Dikeledi. 778 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 Gideon, has venido. 779 00:57:11,840 --> 00:57:13,040 Sí, claro. 780 00:57:14,200 --> 00:57:15,480 Hola. Bienvenidos. 781 00:57:16,120 --> 00:57:18,880 Me alegra anunciar que ha venido otra persona, 782 00:57:18,960 --> 00:57:20,720 así que ya somos pares. 783 00:57:20,800 --> 00:57:24,080 - Preséntate, por favor. - Hola, soy Dikeledi. 784 00:57:24,880 --> 00:57:26,880 Dikeledi, ponte con Gideon. 785 00:57:26,960 --> 00:57:28,680 Es de los mejores. 786 00:57:31,320 --> 00:57:32,760 ¡Vale, poneos en pareja! 787 00:57:33,920 --> 00:57:39,600 Cinco, seis, siete, vamos. Uno, dos, tres, cinco, seis, siete. 788 00:57:40,360 --> 00:57:42,000 Vale, no, tranquila. 789 00:57:42,080 --> 00:57:46,520 A la de cuatro paramos, ¿vale? Imagínatelo. Bien. 790 00:57:47,160 --> 00:57:51,240 Seis, siete y pausa. Uno, dos, cinco, seis, siete. 791 00:57:51,840 --> 00:57:53,920 Uno, dos… Así. 792 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 ¡Dikeledi! Gracias. 793 00:57:58,000 --> 00:58:01,720 Cinco, seis, siete, ocho, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 794 00:58:03,520 --> 00:58:06,000 - Eres un gran profesor. - Gracias. 795 00:58:07,960 --> 00:58:09,000 Muy bien. 796 00:58:17,600 --> 00:58:21,000 ¡Ay, Señor! Dime que Nolwazi no sigue trabajando. 797 00:58:23,600 --> 00:58:27,880 Nena, esto no es un taller clandestino. Vete a casa. 798 00:58:28,640 --> 00:58:30,280 ¿A qué? ¿A lavar platos? 799 00:58:30,360 --> 00:58:33,040 Ahora es momento de delegar y pedir ayuda. 800 00:58:33,640 --> 00:58:35,960 Esto es importante. Todos ayudamos. 801 00:58:36,040 --> 00:58:38,120 No, lo tengo todo bajo control. 802 00:58:38,200 --> 00:58:39,320 Vale, déjame ver. 803 00:58:40,160 --> 00:58:42,240 No, aún no están listos. 804 00:58:42,880 --> 00:58:47,520 Nunca están listos hasta que desfilan, y aun así puedes hacer cambios. 805 00:58:47,600 --> 00:58:49,800 Todos saben que soy tu mentor. 806 00:58:49,880 --> 00:58:52,600 - Así que debo verlos antes que na… - No… 807 00:58:54,120 --> 00:58:55,800 Ya he visto este diseño. 808 00:58:58,120 --> 00:59:00,880 Por él te pedí que te unieras a mi estudio. 809 00:59:02,360 --> 00:59:04,720 ¿Por qué lo repites? Sabes innovar. 810 00:59:04,800 --> 00:59:05,840 ¿Qué pasa? 811 00:59:07,480 --> 00:59:08,480 Te escucho. 812 00:59:10,920 --> 00:59:16,080 No estoy inspirada. Toda mi vida se desmorona. 813 00:59:16,760 --> 00:59:18,920 Creí que quizá si… 814 00:59:19,840 --> 00:59:23,320 si te enseñaba algo que sabía que te gustaba… 815 00:59:24,480 --> 00:59:25,760 sería mejor que nada. 816 00:59:25,840 --> 00:59:29,720 Nolwazi, te pregunto cada semana si necesitas ayuda, 817 00:59:29,800 --> 00:59:31,200 y siempre dices que no. 818 00:59:32,240 --> 00:59:36,040 Si crees que esto va a desfilar, la llevas clara. 819 00:59:36,120 --> 00:59:37,120 Ni de casualidad. 820 00:59:39,560 --> 00:59:41,120 No puedo con esto. 821 00:59:46,720 --> 00:59:49,280 Tengo algo que confesar. 822 00:59:50,000 --> 00:59:51,280 No me juzgues, ¿vale? 823 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 He leído todos tus libros, 824 00:59:55,800 --> 01:00:01,760 y mis amigas te toman por un famoso que me tiene loquita. 825 01:00:02,240 --> 01:00:04,360 Me halaga lo de que soy famoso. 826 01:00:04,960 --> 01:00:06,480 Venga, me estás juzgando. 827 01:00:07,560 --> 01:00:08,560 No. 828 01:00:24,000 --> 01:00:25,040 Lo siento. 829 01:00:28,440 --> 01:00:29,440 Dikeledi. 830 01:00:46,800 --> 01:00:48,040 Hola, Linda. 831 01:00:48,640 --> 01:00:52,320 He pensado en probar, no sabía si estarías despierta. 832 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 Ya llevo un rato. Voy a ver a mamá. 833 01:00:58,040 --> 01:00:59,840 ¿Te doy pena, papá? 834 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 ¿Por eso estás siendo tan amable? 835 01:01:04,400 --> 01:01:10,920 Escucha… siento que te he decepcionado tantos años que, esta vez, 836 01:01:11,000 --> 01:01:15,240 quería dejar claro que no volveré a perder el contacto. 837 01:01:17,560 --> 01:01:18,840 Hablamos luego. 838 01:01:19,320 --> 01:01:20,320 Claro. 839 01:01:21,280 --> 01:01:22,280 Te quiero. 840 01:01:31,040 --> 01:01:31,920 Hola, Ephry. 841 01:01:33,640 --> 01:01:36,000 Siento que mis diseños te decepcionaran. 842 01:01:38,200 --> 01:01:41,560 Puedes decirle a la ADFW que quiten mi nombre de la lista. 843 01:01:44,320 --> 01:01:48,480 No, quieren que presentes tus diseños y eso vas a hacer. 844 01:01:49,800 --> 01:01:50,960 Nolwazi… 845 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 como diseñadora y fuerza creativa, 846 01:01:55,600 --> 01:01:58,960 debes aprender a sacar inspiración de varias cosas. 847 01:01:59,040 --> 01:02:02,240 La belleza y, más importante, la gente. 848 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 - Quería hacerlo sola. - ¿Y qué tal te va? 849 01:02:07,520 --> 01:02:08,760 Mal. 850 01:02:08,840 --> 01:02:11,360 Que colabores con gente 851 01:02:12,120 --> 01:02:13,760 no cambia nada. 852 01:02:14,560 --> 01:02:18,320 ¿Recuerdas los vestidos de dama de honor que te pedí hace meses? 853 01:02:18,920 --> 01:02:22,280 ¿Crees que me preocupaba que me quitaras protagonismo? No. 854 01:02:22,360 --> 01:02:23,920 Por eso te los pedí. 855 01:02:24,000 --> 01:02:27,240 Quería que vieras que ahí es cuando colaboramos, 856 01:02:27,320 --> 01:02:31,400 que ahí hacemos brillar a la persona en el punto de mira, 857 01:02:32,360 --> 01:02:33,440 como equipo. 858 01:02:33,520 --> 01:02:35,160 ¿Vale? No vivimos aislados. 859 01:02:35,880 --> 01:02:39,480 Todos arrimamos el hombro, ¿vale? Déjanos ayudar. 860 01:02:40,080 --> 01:02:41,400 Pero no hay tiempo. 861 01:02:41,480 --> 01:02:45,440 ¿Eso quién lo dice? No tienes por qué usarlos o usarlos todos. 862 01:02:45,520 --> 01:02:47,720 Tus colegas y yo hemos diseñado esto 863 01:02:47,800 --> 01:02:52,560 con la esperanza de devolverle la chispa a tu vida. 864 01:02:53,920 --> 01:02:55,240 Deja que te inspiren. 865 01:03:20,880 --> 01:03:24,000 Muchas gracias por el regalo, hermana Nthabi. 866 01:03:24,080 --> 01:03:25,560 Como dice la Biblia: 867 01:03:25,640 --> 01:03:29,480 "Hay más felicidad en dar que en recibir". 868 01:03:30,080 --> 01:03:31,800 Y tenemos esta preciosa… 869 01:03:33,520 --> 01:03:36,160 Parece que está aquí la secta entera. 870 01:03:37,800 --> 01:03:42,760 ¿Y esa de ahí delante es la… dama de honor? 871 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 Madrina de honor. 872 01:03:45,320 --> 01:03:49,560 A ver si te enteras. Es la mujer del pastor. 873 01:03:51,440 --> 01:03:56,480 Supongo que es mal momento para llevarle este regalo. 874 01:03:58,160 --> 01:03:59,160 Un vibrador. 875 01:04:04,880 --> 01:04:07,360 - El mío es lencería. - Digamos "amén". 876 01:04:07,840 --> 01:04:12,040 Su primera noche será legendaria. Winston ni se lo imagina. 877 01:04:12,120 --> 01:04:13,120 Vale. 878 01:04:13,800 --> 01:04:18,080 Rezad por vuestros maridos. Hay mujeres que quieren quitároslos. 879 01:04:18,160 --> 01:04:20,080 - Digamos "amén". - Amén. 880 01:04:20,160 --> 01:04:22,160 El mío son copas de vino. 881 01:04:22,240 --> 01:04:24,640 Se me olvidó por completo que no beben. 882 01:04:26,800 --> 01:04:28,240 Hola. 883 01:04:30,200 --> 01:04:32,520 La boda está a la vuelta de la esquina. 884 01:04:33,280 --> 01:04:34,480 ¿Estás emocionada? 885 01:04:36,160 --> 01:04:37,440 ¿Qué pasa? 886 01:04:38,320 --> 01:04:43,720 Tías, siento que me han quitado toda la boda. 887 01:04:44,640 --> 01:04:48,400 ¿Por qué no puedo elegir ni a mis damas de honor? 888 01:04:49,160 --> 01:04:52,600 - Ni el vestido he elegido. - ¿Lo eligió Winston? 889 01:04:52,680 --> 01:04:54,560 Winston y Palesa. 890 01:04:54,640 --> 01:04:57,000 Tías, sé distinguir a una petarda, 891 01:04:57,080 --> 01:04:59,280 y esa de ahí es una petarda. 892 01:04:59,360 --> 01:05:00,360 ¡Oye! 893 01:05:00,840 --> 01:05:02,720 - Te va a oír. - Vale. 894 01:05:05,600 --> 01:05:08,720 Cielo, debería ser el momento más feliz de tu vida. 895 01:05:09,840 --> 01:05:12,200 Si no eres feliz, hay un gran problema. 896 01:05:14,840 --> 01:05:19,240 Sé que Winston me quiere, pero es por mis padres. 897 01:05:20,520 --> 01:05:23,240 Creen que Winston es el mejor hombre para mí, 898 01:05:23,320 --> 01:05:26,800 y solo quiero hacer esto para que me dejen en paz. 899 01:05:29,120 --> 01:05:30,520 ¿Cómo va nuestro peque? 900 01:05:30,600 --> 01:05:33,080 No te hemos acompañado al médico. 901 01:05:34,240 --> 01:05:38,000 El bebé está creciendo bien. La médico está contenta, así que… 902 01:05:39,160 --> 01:05:40,800 ¿Y el papaíto? 903 01:05:41,680 --> 01:05:44,160 En algún momento tendrás que decir quién es, 904 01:05:44,240 --> 01:05:47,400 por si hay que llevarlo a juicio para la manutención. 905 01:05:47,480 --> 01:05:50,680 Bien pensado. Podríamos hablar con él. 906 01:05:50,760 --> 01:05:52,880 - Para que haga lo correcto. - Sí. 907 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 Vale, tías, parad. Ya basta. No importa quién sea el padre, ¿vale? 908 01:05:58,120 --> 01:06:02,240 Mientras sepamos quién es la madre, eso es lo que cuenta. 909 01:06:02,720 --> 01:06:03,680 - Gracias. - Sí. 910 01:06:03,760 --> 01:06:06,080 Si necesitas algo, avisa. Lo que sea. 911 01:06:06,160 --> 01:06:07,520 - Claro. - Vale. 912 01:06:08,000 --> 01:06:11,560 - Ahí está mi coche. Buenas noches. - Ve con cuidado. 913 01:06:11,640 --> 01:06:13,640 - Buenas noches. - Estoy cansada. 914 01:06:13,720 --> 01:06:15,200 Me lo imagino. 915 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 Vamos a dormir. 916 01:06:20,800 --> 01:06:23,120 NO LO CRIARÉ. ¡ME ARRUINAS LA VIDA! 917 01:06:23,200 --> 01:06:25,800 - ¿Tebogo es el padre de tu bebé? - A ver. 918 01:06:25,880 --> 01:06:27,040 ¿Qué? 919 01:06:27,120 --> 01:06:29,320 ¿Por qué es el padre de tu bebé? 920 01:06:29,400 --> 01:06:31,320 Esta guarrada está a otro nivel. 921 01:06:31,400 --> 01:06:32,320 A otro nivel. 922 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 ¡Sade! 923 01:06:36,120 --> 01:06:37,360 No puedes contárselo. 924 01:06:37,960 --> 01:06:39,760 En serio, no puedes. Ninguna. 925 01:06:41,200 --> 01:06:44,880 Sé que he hecho algo horrible. Lo peor que he hecho en la vida. 926 01:06:49,520 --> 01:06:52,120 - Lo peor que he hecho en la vida. - ¿Tú crees? 927 01:06:52,200 --> 01:06:54,320 Pero esto es mi secreto. 928 01:06:55,440 --> 01:06:57,080 Estás siendo una egoísta. 929 01:06:58,040 --> 01:06:59,760 Tienes que contárselo. 930 01:06:59,840 --> 01:07:01,320 - Me… - ¡No! Cuéntaselo. 931 01:07:01,400 --> 01:07:03,160 Lo haré, solo… No… 932 01:07:14,400 --> 01:07:19,520 SADE ¿CÓMO VA LA DESPEDIDA? 933 01:07:19,600 --> 01:07:21,400 ¿HAS VUELTO A CASA YA? 934 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 WINSTON ESTOY EN LA PUERTA. ÁBREME. 935 01:07:45,280 --> 01:07:46,280 ¡Sade! 936 01:07:47,800 --> 01:07:48,640 ¡Sade! 937 01:07:53,120 --> 01:07:54,240 Pedazo de zorra. 938 01:07:54,320 --> 01:07:56,120 - ¿Qué? - ¡Calla! Cállate. 939 01:07:58,400 --> 01:08:01,080 Eres… una mentirosa. 940 01:08:01,160 --> 01:08:02,600 - ¡Winston! - ¡Una puta! 941 01:08:02,680 --> 01:08:04,560 ¡Winston! ¿Qué haces? 942 01:08:04,640 --> 01:08:06,440 - Puta. - Winston, por favor. 943 01:08:06,520 --> 01:08:07,560 ¡Winston! 944 01:08:09,240 --> 01:08:12,520 Winston, espera, por favor, no sé de qué hablas. 945 01:08:14,000 --> 01:08:17,520 ¡Espera! Winston. 946 01:08:18,600 --> 01:08:21,280 Me hiciste creer que me casaba con una virgen. 947 01:08:22,480 --> 01:08:24,520 Yo no dije que fuera virgen. 948 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 ¿Resulta que eras un putón verbenero? 949 01:08:28,040 --> 01:08:31,040 ¡Me lo ha dicho esta noche uno de mis clientes! 950 01:08:31,760 --> 01:08:33,640 Bheki Ngcobo. ¿Lo recuerdas? 951 01:08:34,240 --> 01:08:38,640 ¡Me ha dicho que te folló como todos los tíos de la residencia! 952 01:08:38,720 --> 01:08:39,960 ¡Eso es mentira! 953 01:08:40,040 --> 01:08:43,720 - ¿Niegas que te acostaste con él? - Es mentira, pero con él sí. 954 01:08:44,640 --> 01:08:48,000 Tenía 19 o 20 años. Winston, espera. 955 01:08:48,080 --> 01:08:51,360 Para, Winston, ¿qué más da? Todos tenemos un pasado. 956 01:08:51,440 --> 01:08:52,520 Provocarme… 957 01:08:52,600 --> 01:08:55,280 No, Winston. ¡Por favor! 958 01:08:55,360 --> 01:08:57,160 - ¡Winston! - ¡Ven aquí! 959 01:08:58,000 --> 01:08:59,520 ¡Winston! 960 01:09:03,280 --> 01:09:04,280 ¡Sade! 961 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 Sade, déjame entrar. 962 01:09:11,200 --> 01:09:12,200 Sade. 963 01:09:16,640 --> 01:09:17,640 Está bien. 964 01:09:22,480 --> 01:09:23,480 ¿Sade? 965 01:09:25,800 --> 01:09:28,560 No soportaba verte humillada así. 966 01:09:29,800 --> 01:09:31,560 Lo siento, y te quiero. 967 01:09:32,880 --> 01:09:33,880 Por favor. 968 01:09:41,160 --> 01:09:42,320 Hola. 969 01:09:45,800 --> 01:09:47,280 Intenta abrir la puerta. 970 01:09:51,920 --> 01:09:52,880 Supersorpresa. 971 01:09:52,960 --> 01:09:56,400 Cumpleaños feliz. 972 01:09:56,480 --> 01:09:59,880 Cumpleaños feliz. 973 01:09:59,960 --> 01:10:02,920 Te deseamos todas, querida Sade… 974 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 ¡Tías! 975 01:10:07,120 --> 01:10:08,240 ¿Cielo? 976 01:10:09,080 --> 01:10:10,000 Sade. 977 01:10:11,400 --> 01:10:12,720 - Sade. - ¿Cielo? 978 01:10:14,560 --> 01:10:15,880 Cielo, ¿qué ha pasado? 979 01:10:20,560 --> 01:10:21,720 Winston. 980 01:10:26,560 --> 01:10:31,600 En su despedida de anoche, un cliente suyo dijo… 981 01:10:32,880 --> 01:10:36,720 - Bheki Ngcobo. - Bheki, ¿el modelo de la universidad? 982 01:10:37,560 --> 01:10:38,560 Sí. 983 01:10:39,960 --> 01:10:42,320 Le dijo a Winston que nos acostamos 984 01:10:43,080 --> 01:10:46,000 y que prácticamente me tiré a toda la residencia. 985 01:10:46,640 --> 01:10:50,080 Espera, ¿Winston te pegó por eso? ¿Por Bheki? 986 01:10:50,160 --> 01:10:52,360 ¿Qué más da con cuántos lo has hecho? 987 01:10:52,440 --> 01:10:54,640 No es asunto suyo. 988 01:10:55,120 --> 01:10:58,600 Sade, no tenía ningún derecho a pegarte. 989 01:10:59,400 --> 01:11:01,040 ¿Qué voy a hacer? 990 01:11:01,120 --> 01:11:05,360 - ¿Cómo que qué vas a hacer? - Quizá lo humillé. 991 01:11:05,440 --> 01:11:09,520 ¿Cómo? Si te quisiera y te respetara, 992 01:11:09,600 --> 01:11:11,960 le daría igual con cuántos lo has hecho. 993 01:11:12,040 --> 01:11:15,560 Sí. El único al que debería haber pegado es Bheki Ngcobo 994 01:11:15,640 --> 01:11:18,640 por atreverse a hablar de ti después de tantos años. 995 01:11:23,000 --> 01:11:24,920 Supongo que se cancela la boda. 996 01:11:35,040 --> 01:11:36,120 Vale, 997 01:11:37,320 --> 01:11:38,880 ¿qué necesitas? 998 01:11:41,320 --> 01:11:44,240 Necesito que estéis conmigo en la boda. 999 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 Por favor. 1000 01:11:48,160 --> 01:11:51,360 Sin juzgarme ni hacer preguntas. 1001 01:12:08,520 --> 01:12:10,240 EL LOOK MODERNO PERFECTO 1002 01:12:12,480 --> 01:12:15,520 - Cielo, por favor, sonríe. - Vale. 1003 01:12:15,600 --> 01:12:18,280 Es simple, ¿qué quieres cuando tengas 30 años? 1004 01:12:18,360 --> 01:12:22,200 Mira a la cámara. Voy a contar, te aviso y grabamos. 1005 01:12:22,280 --> 01:12:23,400 - Vale. - Gracias. 1006 01:12:27,920 --> 01:12:30,480 A los 30, me gustaría haber conseguido… 1007 01:12:32,440 --> 01:12:37,640 Voy a tener mi propio coche, un descapotable, un penthouse 1008 01:12:37,720 --> 01:12:41,400 y estaré casada con un ricachón 1009 01:12:41,480 --> 01:12:43,200 que besará el suelo que piso. 1010 01:13:22,480 --> 01:13:25,560 Quiero daros las gracias a todos por venir aquí hoy 1011 01:13:25,640 --> 01:13:30,240 a presenciar cómo Winston y Sade se comprometen delante de Dios. 1012 01:13:30,840 --> 01:13:36,520 Y debo decir, Winston, que se os ve felices y muy guapos. 1013 01:13:38,560 --> 01:13:41,880 ¿Cuáles son los pilares de un matrimonio? 1014 01:13:42,640 --> 01:13:44,840 Voy al baño rápido, ¿vale? 1015 01:13:48,000 --> 01:13:54,480 Sin esos cuatro, vuestro matrimonio se tambalearía. 1016 01:13:57,520 --> 01:14:00,280 - Nolwazi. - ¿Qué cojones quieres ahora? 1017 01:14:00,360 --> 01:14:02,520 Bueno… ¿qué has decidido? 1018 01:14:04,560 --> 01:14:06,160 Voy a contarle la verdad. 1019 01:14:09,360 --> 01:14:11,600 No. ¡No puedes! 1020 01:14:12,360 --> 01:14:14,840 - No seas egoísta… - Es lo correcto. 1021 01:14:14,920 --> 01:14:15,760 ¿Para quién? 1022 01:14:33,120 --> 01:14:36,000 Si se lo cuentas, le diré que me sedujiste. 1023 01:14:36,080 --> 01:14:39,600 ¿A quién creerá? ¿A la zorra embarazada o a su prometido? 1024 01:14:42,320 --> 01:14:44,520 Vale, como quieras. Dile eso a Kedi. 1025 01:14:46,440 --> 01:14:48,080 ¿Decirme el qué? 1026 01:14:50,520 --> 01:14:51,360 Kedi… 1027 01:14:59,000 --> 01:15:00,520 Tebogo es el padre. 1028 01:15:05,680 --> 01:15:06,880 No. 1029 01:15:09,400 --> 01:15:12,040 Tebogo, dime que esto no está pasando. 1030 01:15:12,640 --> 01:15:13,760 Cielo, ella… 1031 01:15:14,400 --> 01:15:17,040 No, Nolwazi, ¿estáis…? 1032 01:15:19,320 --> 01:15:20,920 Estáis mintiendo, ¿no? 1033 01:15:22,520 --> 01:15:27,000 ¿Me propusiste matrimonio antes o después de preñarla? 1034 01:15:29,160 --> 01:15:30,360 ¿Puedes calmarte? 1035 01:15:30,440 --> 01:15:31,680 ¡Quiero saberlo! 1036 01:15:37,320 --> 01:15:38,360 Después. 1037 01:15:40,920 --> 01:15:45,200 Me has humillado y me has mentido. 1038 01:15:45,280 --> 01:15:48,960 ¡La de tiempo perdido queriéndote! Eso nadie me lo devuelve. 1039 01:15:49,040 --> 01:15:50,000 Kedi… 1040 01:15:50,080 --> 01:15:51,120 Y tú… 1041 01:15:51,200 --> 01:15:54,760 ¡Se suponía que eras mi amiga… mi hermana! 1042 01:15:57,240 --> 01:15:58,960 ¿Vosotras lo sabíais? 1043 01:16:08,120 --> 01:16:09,560 ¡Joder, lo sabíais! 1044 01:16:10,600 --> 01:16:11,560 ¡Lo sabíais! 1045 01:16:11,640 --> 01:16:12,680 No… 1046 01:16:12,760 --> 01:16:15,600 - ¡Y me lo ocultasteis todo este tiempo! - Kedi… 1047 01:16:15,680 --> 01:16:18,320 He acabado contigo. ¡Con todos! Que te den. 1048 01:16:19,880 --> 01:16:21,080 ¡Phemelo! 1049 01:16:29,760 --> 01:16:32,360 Todos propusieron ideas estupendas, 1050 01:16:32,440 --> 01:16:36,000 y, con cada idea, me vi en ellos y a ellos en mí. 1051 01:16:36,760 --> 01:16:40,200 Pero dijiste que buscara en mi interior, y eso hice. 1052 01:16:42,080 --> 01:16:47,400 Cada diseño habla de opuestos, y esto representa el bien y el mal. 1053 01:16:48,600 --> 01:16:53,000 Lo que tiene buscar en tu interior es que debes ser sincera contigo. 1054 01:16:54,680 --> 01:16:57,360 Este embarazo no ha sido fácil, Ephry. 1055 01:16:59,400 --> 01:17:01,880 Me acosté con el novio de mi mejor amiga. 1056 01:17:04,600 --> 01:17:06,080 De ahí surgió esto. 1057 01:17:07,680 --> 01:17:13,000 Aprendí que, de lo malo, puede surgir algo bueno. 1058 01:17:14,800 --> 01:17:15,920 Mi hijo nonato. 1059 01:17:18,640 --> 01:17:23,240 Tuve que buscar muy en mi interior y vi que tengo un lado oscuro. 1060 01:17:24,640 --> 01:17:27,400 Tú y todos me habéis llamado egoísta. 1061 01:17:29,040 --> 01:17:30,240 Y tenéis razón. 1062 01:17:30,920 --> 01:17:32,000 Soy egoísta. 1063 01:17:33,600 --> 01:17:36,440 Tengo las mejores amigas que nadie podría pedir. 1064 01:17:37,000 --> 01:17:39,880 Mujeres que darían un riñón si se lo pidiera. 1065 01:17:41,440 --> 01:17:43,560 Pero no he apreciado esa amistad. 1066 01:17:46,480 --> 01:17:48,120 También tengo cosas buenas. 1067 01:17:48,920 --> 01:17:50,080 Creatividad, 1068 01:17:51,160 --> 01:17:52,160 crecimiento 1069 01:17:53,760 --> 01:17:57,600 y el sacrificio de tener un bebé. 1070 01:17:58,360 --> 01:18:00,160 El nombre de la colección. 1071 01:18:02,240 --> 01:18:03,080 Kedi. 1072 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 Ha sido una gran amiga. 1073 01:18:07,480 --> 01:18:10,520 Se podría decir que ha hecho de madre muchas veces, 1074 01:18:10,600 --> 01:18:12,120 lo sepa o no. 1075 01:18:14,480 --> 01:18:18,400 Y, que le partiera el corazón y rompiera nuestra amistad, 1076 01:18:19,800 --> 01:18:22,320 no significa que no merezca reconocimiento 1077 01:18:22,800 --> 01:18:24,560 ni que no me inspire. 1078 01:18:26,520 --> 01:18:28,320 Es una persona estupenda 1079 01:18:28,800 --> 01:18:32,880 y una madre increíble de su preciosa mini-Kedi, Phemelo. 1080 01:18:48,160 --> 01:18:49,800 ¿Qué te crees que haces? 1081 01:18:52,840 --> 01:18:55,960 Intento acostarme con mi marido. 1082 01:18:57,400 --> 01:19:00,280 Winston, llevamos casados más de un mes 1083 01:19:00,360 --> 01:19:01,960 y no me has tocado. 1084 01:19:06,120 --> 01:19:08,440 Debes purificarte ante el Señor 1085 01:19:08,520 --> 01:19:11,000 antes de consumar nuestro matrimonio. 1086 01:19:11,920 --> 01:19:15,440 Winston, he rezado muchas veces, seguro que me ha perdonado. 1087 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 Pero ¿me has pedido perdón a mí, Sade? 1088 01:19:27,160 --> 01:19:29,080 Cariño, ¿puedes perdonarme? 1089 01:19:32,520 --> 01:19:33,520 No estoy listo. 1090 01:20:02,520 --> 01:20:05,240 Linda, el estado de tu madre no mejora… 1091 01:20:07,040 --> 01:20:10,080 y creemos que es hora de desconectarla. 1092 01:20:10,160 --> 01:20:12,560 Su corazón está ya demasiado dañado. 1093 01:20:14,680 --> 01:20:15,880 Lo siento, Linda. 1094 01:20:30,880 --> 01:20:32,400 Feliz cumpleaños, mamá. 1095 01:20:32,480 --> 01:20:34,160 Gracias, cariño. 1096 01:20:34,240 --> 01:20:36,840 Es precioso. Muchas gracias. 1097 01:20:45,480 --> 01:20:46,440 Ahí tienes. 1098 01:20:48,520 --> 01:20:51,200 Dos cosas antes de que te vayas. 1099 01:20:53,520 --> 01:20:55,640 Primero, tu trabajo. 1100 01:20:56,760 --> 01:20:59,280 Ahora que estamos casados, no lo necesitas. 1101 01:20:59,880 --> 01:21:04,000 Pero, Winston, me encanta mi trabajo y se me da bien. 1102 01:21:04,480 --> 01:21:06,600 Te lo dije en el curso prematrimonial. 1103 01:21:06,680 --> 01:21:09,520 Parece que no pueda cuidar de mi mujer. 1104 01:21:10,160 --> 01:21:11,440 ¿Soy tu mujer? 1105 01:21:12,480 --> 01:21:14,880 No nos hemos acostado, ¿recuerdas? 1106 01:21:16,160 --> 01:21:21,760 He trabajado mucho para ser la auditora jefa de Maxwell y Symes. 1107 01:21:21,840 --> 01:21:22,800 Sade. 1108 01:21:23,800 --> 01:21:27,560 La iglesia deja claro que la responsabilidad de una mujer 1109 01:21:27,640 --> 01:21:29,400 es cuidar de su familia. 1110 01:21:29,480 --> 01:21:34,160 ¿Y la mujer de Proverbios 31 que trabaja para ayudar a su familia? 1111 01:21:34,240 --> 01:21:35,920 Eso me lleva a la otra cosa. 1112 01:21:37,360 --> 01:21:38,920 Tus amigas están solteras. 1113 01:21:39,640 --> 01:21:42,640 Las casadas no deberían tener amigas solteras. 1114 01:21:42,720 --> 01:21:46,880 ¿Quieres que deje mi trabajo y a mis amigas? 1115 01:21:47,720 --> 01:21:49,200 Esas son mis condiciones. 1116 01:21:57,800 --> 01:22:00,480 Creo que vienen ya a llevarte al cole. 1117 01:22:03,560 --> 01:22:06,000 Mamá, tienes visita. 1118 01:22:07,520 --> 01:22:08,800 Feliz cumpleaños. 1119 01:22:11,280 --> 01:22:12,800 Han venido a por ti. 1120 01:22:16,560 --> 01:22:17,560 Gracias. 1121 01:22:23,400 --> 01:22:24,840 ¿Qué hacéis aquí? 1122 01:22:25,480 --> 01:22:28,520 Celebrar tu 30 cumpleaños, Kedi. 1123 01:22:29,200 --> 01:22:33,120 ¿Y qué? ¿Olvidamos todo lo que ha pasado? 1124 01:22:33,200 --> 01:22:36,800 No, claro que no. Solo queríamos mostrarte que te queremos. 1125 01:22:36,880 --> 01:22:40,400 Una tarta y un numerito no solucionarán nuestros problemas. 1126 01:22:40,480 --> 01:22:44,360 Lo sabemos. Pero queríamos empezar por algo, ¿sabes? 1127 01:22:45,120 --> 01:22:46,000 Y, tú, 1128 01:22:47,080 --> 01:22:52,600 tienes la desfachatez de venir a mi casa después de lo que hiciste. 1129 01:22:53,400 --> 01:22:54,960 Vengo a pedirte perdón. 1130 01:22:55,480 --> 01:22:58,880 ¿Perdón por qué? ¿Por qué, Nolwazi? 1131 01:22:59,560 --> 01:23:03,720 Es muy fácil pedir perdón, pero la gente nunca dice por qué. 1132 01:23:06,200 --> 01:23:07,040 Bebimos… 1133 01:23:07,120 --> 01:23:07,960 ¡Bebisteis! 1134 01:23:08,040 --> 01:23:13,360 Llevabais diez años diciéndome lo mala persona que es Tebogo, 1135 01:23:13,440 --> 01:23:16,200 pero, a la primera de cambio, ¡te lo tiras! 1136 01:23:16,880 --> 01:23:20,680 ¿Cómo voy a creerme nada de lo que digas? 1137 01:23:21,280 --> 01:23:24,320 ¿Qué debería pensar? ¿Qué siempre te gustó? 1138 01:23:24,400 --> 01:23:26,040 No, fue… 1139 01:23:27,640 --> 01:23:28,520 Lo… 1140 01:23:28,600 --> 01:23:31,680 Kedi, esta amistad significa mucho para todas. 1141 01:23:31,760 --> 01:23:33,480 ¡A la mierda esta amistad! 1142 01:23:33,560 --> 01:23:38,960 Sé lo que yo he hecho por esta amistad, pero ¿qué ha hecho ella por mí? 1143 01:23:39,920 --> 01:23:40,920 ¡Nada! 1144 01:23:43,840 --> 01:23:46,200 Así es como cumplo 30 años. 1145 01:23:48,880 --> 01:23:50,600 Sin amigas cercanas. 1146 01:23:50,680 --> 01:23:56,040 La gente a la que le he dedicado mi vida es la que más daño me ha hecho. 1147 01:23:56,960 --> 01:23:58,120 ¡Esa es mi vida! 1148 01:23:58,640 --> 01:24:00,240 Feliz cumpleaños, Dikeledi. 1149 01:24:02,280 --> 01:24:03,600 - Kedi… - ¡No! 1150 01:24:05,520 --> 01:24:07,360 Idos. Llego tarde a trabajar. 1151 01:24:07,440 --> 01:24:08,440 Kedi. 1152 01:24:23,360 --> 01:24:24,560 Criaste a Linda 1153 01:24:25,760 --> 01:24:28,960 lo mejor que pudiste, y yo fui un cobarde. 1154 01:24:30,160 --> 01:24:31,240 Hui. 1155 01:24:33,880 --> 01:24:35,600 Pero no dejaré 1156 01:24:36,760 --> 01:24:39,360 que pase por esto sin apoyarla. 1157 01:24:49,800 --> 01:24:50,840 Papá. 1158 01:25:27,000 --> 01:25:28,960 VAMOS A CELEBRARLO 1159 01:25:32,520 --> 01:25:34,720 Cumplir 30 añazos. 1160 01:25:36,040 --> 01:25:39,720 Creo que no importa cuántos cumplas 1161 01:25:39,800 --> 01:25:44,920 mientras estés rodeada de tus seres queridos, amigos y familia 1162 01:25:45,000 --> 01:25:47,560 y tu carrera prospere. 1163 01:25:48,080 --> 01:25:52,560 Si tienes eso, ¿qué más puedes pedir? 1164 01:25:56,880 --> 01:25:57,760 Adelante. 1165 01:25:58,880 --> 01:26:04,320 Cumpleaños feliz, 1166 01:26:04,400 --> 01:26:06,960 cumpleaños feliz… 1167 01:26:09,440 --> 01:26:11,680 Perdona, no quería darte un disgusto. 1168 01:26:12,560 --> 01:26:15,360 Lo siento, no es por ti. 1169 01:26:20,520 --> 01:26:25,800 Mis amigas… han venido a disculparse esta mañana. 1170 01:26:28,560 --> 01:26:31,480 Entonces, ¿habéis arreglado las cosas? 1171 01:26:33,480 --> 01:26:34,480 No. 1172 01:26:36,080 --> 01:26:39,560 No, estaba demasiado enfadada y dolida. 1173 01:26:41,200 --> 01:26:45,080 Pero, cuando se han ido, he pensado que las conocí 1174 01:26:45,160 --> 01:26:47,000 antes que a Tebogo. 1175 01:26:47,080 --> 01:26:50,440 Ahora que lo nuestro se ha acabado, 1176 01:26:50,520 --> 01:26:55,680 han venido a mi casa, sin invitación, a disculparse. 1177 01:26:57,120 --> 01:26:58,920 Eso debe contar para algo. 1178 01:27:00,800 --> 01:27:06,080 Si la confianza se ha roto, encuentra la forma de arreglarla. 1179 01:27:06,160 --> 01:27:10,080 Si le haces daño a alguien, discúlpate y no repitas el mismo error. 1180 01:27:11,200 --> 01:27:13,960 Las amistades no siempre son perfectas. 1181 01:27:15,040 --> 01:27:16,680 Las duraderas… 1182 01:27:18,240 --> 01:27:21,560 son como una montaña rusa. 1183 01:27:22,160 --> 01:27:24,200 Le da más emoción a los recuerdos. 1184 01:27:26,920 --> 01:27:29,120 Siempre me aconsejas. 1185 01:27:30,320 --> 01:27:31,800 Me sale de forma natural. 1186 01:27:40,920 --> 01:27:42,560 ¿Quién cumple años? 1187 01:27:50,120 --> 01:27:51,160 Feliz cumpleaños. 1188 01:27:52,680 --> 01:27:53,680 Gracias. 1189 01:27:59,640 --> 01:28:04,360 Siphokazi no está bien. No esperaba que estuviera tan mal. 1190 01:28:04,960 --> 01:28:07,080 No sé por qué no dijo nada. 1191 01:28:08,440 --> 01:28:10,720 ¿Cómo iba a decir algo? 1192 01:28:11,240 --> 01:28:14,840 Bueno, hablábamos de vez en cuando. 1193 01:28:14,920 --> 01:28:17,800 Me contó que le diagnosticaron diabetes, 1194 01:28:17,880 --> 01:28:19,880 pero no dijo nada de su corazón. 1195 01:28:21,360 --> 01:28:22,640 ¿Mamá y tú hablabais? 1196 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 ¿Y nunca te pareció necesario llamarme a mí? 1197 01:28:31,680 --> 01:28:34,560 Mi ángel… no es eso. 1198 01:28:34,640 --> 01:28:37,920 Lo intenté, de verdad, ¿sabes? 1199 01:28:38,000 --> 01:28:40,520 Me dijo que no estabas lista 1200 01:28:41,480 --> 01:28:43,080 y que debía respetarlo. 1201 01:28:43,160 --> 01:28:45,160 Dices que lo intentaste. 1202 01:28:45,800 --> 01:28:47,280 ¡Que lo intentaste! 1203 01:28:47,880 --> 01:28:50,080 No estaba lista. Estaba enfadada. 1204 01:28:50,960 --> 01:28:55,000 Sigo estándolo, pero eso no es excusa para no esforzarse 1205 01:28:55,080 --> 01:28:57,240 y llamar a tu hija. 1206 01:28:57,920 --> 01:29:01,520 ¿Por qué fue responsabilidad mía arreglar nuestra relación? 1207 01:29:02,360 --> 01:29:05,200 Tienes derecho a estar enfadada conmigo. 1208 01:29:05,280 --> 01:29:09,360 Sí, debí hacerlo yo, pero estaba demasiado avergonzado. 1209 01:29:09,440 --> 01:29:12,600 ¿Qué le habría dicho a una joven preciosa…? 1210 01:29:12,680 --> 01:29:13,840 ¡Venga ya! 1211 01:29:14,480 --> 01:29:18,040 No tienes derecho a hacerte la víctima. No, señor. 1212 01:29:18,720 --> 01:29:21,840 Acepta tu culpa. "Lo siento, Linda". 1213 01:29:24,800 --> 01:29:25,760 Lo siento. 1214 01:29:27,680 --> 01:29:30,040 Lo siento mucho. 1215 01:29:30,120 --> 01:29:33,720 No sé cómo decirlo, pero lo siento. 1216 01:29:34,280 --> 01:29:35,880 No debí hacer eso. 1217 01:29:36,640 --> 01:29:39,680 Sé que no borrará lo que te hice pasar. 1218 01:29:39,760 --> 01:29:44,400 No tienes que perdonarme. Soy un padre horrible y lo sé. 1219 01:29:45,240 --> 01:29:46,200 Lo siento. 1220 01:29:59,120 --> 01:30:01,440 El hospital dice que no puede hacer nada. 1221 01:30:03,600 --> 01:30:06,040 Así que debo decidir… 1222 01:30:08,400 --> 01:30:10,320 cuándo desconectarla. 1223 01:30:12,400 --> 01:30:13,520 ¿Puedo acompañarte? 1224 01:30:16,240 --> 01:30:17,240 Por favor. 1225 01:30:53,560 --> 01:30:58,000 SIEMPRE TE QUERRÉ. MI MADRE, MI APOYO, MI MEJOR AMIGA. 1226 01:30:58,080 --> 01:31:05,080 D. E. P. SIPHOKAZI BUTHELEZI 1227 01:31:13,320 --> 01:31:16,360 HAS DEJADO EL MUNDO EL MISMO DÍA QUE ME TRAJISTE A ÉL. 1228 01:31:16,440 --> 01:31:17,680 DESCANSA EN PAZ, MAMÁ. 1229 01:31:17,760 --> 01:31:20,720 D. E. P. SIPHOKAZI BUTHELEZI 1230 01:31:32,320 --> 01:31:33,520 Eres preciosa. 1231 01:31:37,120 --> 01:31:40,120 Hola, guapa. Estás preciosa. Date la vuelta. 1232 01:31:40,840 --> 01:31:43,560 Precioso. Lúcete, ¿vale? Sube ahí y arrasa. 1233 01:31:43,640 --> 01:31:45,280 Hola, guapa. A ver. 1234 01:31:46,360 --> 01:31:48,800 - Me encanta. ¿Movemos esto? - Toc, toc. 1235 01:31:48,880 --> 01:31:49,720 Hola. 1236 01:31:50,240 --> 01:31:52,480 Vale, un poco de pintalabios. Bien. 1237 01:31:52,560 --> 01:31:55,240 - Vengo a desearte suerte. - Gracias. 1238 01:31:55,320 --> 01:31:57,760 ¡Madre mía! Están preciosas. 1239 01:31:57,840 --> 01:31:58,800 Lo sé. 1240 01:31:59,760 --> 01:32:01,760 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 1241 01:32:03,560 --> 01:32:04,800 Mucha suerte a todas. 1242 01:32:06,080 --> 01:32:08,320 Vale. Gracias, Ephry. 1243 01:32:10,400 --> 01:32:11,280 Hola. 1244 01:32:12,520 --> 01:32:13,440 Hola. 1245 01:32:14,560 --> 01:32:17,440 Soy Dikeledi, una amiga de Linda. 1246 01:32:17,920 --> 01:32:22,720 Ah, vale. Soy Enzokuhle, el padre de Linda. 1247 01:32:22,800 --> 01:32:24,880 Un placer conocerle. 1248 01:32:24,960 --> 01:32:28,920 Un placer conocer a las amigas de Linda. Voy a llamarla. 1249 01:32:35,960 --> 01:32:36,960 Cariño. 1250 01:32:56,920 --> 01:32:58,680 ACABO DE LEER LO DE TU MADRE. 1251 01:32:58,760 --> 01:33:01,240 LO SIENTO. DEBÍ DARTE LAS FLORES. 1252 01:33:01,320 --> 01:33:03,960 GRACIAS. TIENES RAZÓN CON LO DE LAS FLORES. 1253 01:33:04,040 --> 01:33:05,560 PIENSA MEJOR LAS COSAS. 1254 01:33:52,040 --> 01:33:53,120 ¡Nolwazi! 1255 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 ¡Nolwazi! 1256 01:34:04,360 --> 01:34:05,280 Ten. 1257 01:34:12,000 --> 01:34:14,160 ¿Crees que lo perdonarás? 1258 01:34:22,800 --> 01:34:24,600 ¿Nos perdonarás tú a nosotras? 1259 01:34:25,880 --> 01:34:27,080 Venga, Linda. 1260 01:34:27,680 --> 01:34:29,360 Estoy aquí, ¿no? 1261 01:34:30,040 --> 01:34:30,920 Gracias. 1262 01:34:37,880 --> 01:34:38,880 Perdona. 1263 01:34:39,360 --> 01:34:40,360 No pasa nada. 1264 01:34:42,160 --> 01:34:44,080 - ¿Sí? - ¿Es pariente de Nolwazi? 1265 01:34:44,160 --> 01:34:45,040 ¿Pariente? 1266 01:34:45,120 --> 01:34:47,800 Ha habido una emergencia. Está en quirófano. 1267 01:34:54,440 --> 01:34:57,600 NOLWAZI ESTÁ EN EL HOSPITAL. NOS VEMOS ALLÍ. 1268 01:35:02,040 --> 01:35:03,040 Vale. 1269 01:35:06,480 --> 01:35:08,240 Winston, tengo que irme. 1270 01:35:08,840 --> 01:35:12,360 ¿Adónde vas? Tenemos el grupo de pastoral más tarde. 1271 01:35:12,440 --> 01:35:14,000 Nolwazi está… 1272 01:35:14,640 --> 01:35:16,160 Debo ir al hospital. 1273 01:35:16,240 --> 01:35:17,800 No vas a ningún lado. 1274 01:35:22,360 --> 01:35:23,440 Me voy. 1275 01:35:24,520 --> 01:35:26,480 Sade, si sales por esa puerta… 1276 01:35:27,560 --> 01:35:28,560 ¡Sade! 1277 01:35:37,360 --> 01:35:38,360 Hola. 1278 01:35:45,040 --> 01:35:46,680 Siento lo de tu madre. 1279 01:35:48,000 --> 01:35:49,000 Gracias. 1280 01:35:50,920 --> 01:35:51,920 Hola. 1281 01:35:52,880 --> 01:35:53,840 Hola. 1282 01:36:01,120 --> 01:36:02,840 ¿Cómo está Nolwazi? 1283 01:36:04,800 --> 01:36:10,240 Está en quirófano. Le están haciendo una cesárea de urgencia. 1284 01:36:10,320 --> 01:36:11,360 Vale. 1285 01:36:11,840 --> 01:36:14,600 Sí, le ha dado una eclampsia grave. 1286 01:36:16,000 --> 01:36:19,720 Por un desprendimiento de la placenta o algo así. 1287 01:36:19,800 --> 01:36:22,760 Hay un 50 % de probabilidades de que… 1288 01:36:24,240 --> 01:36:25,400 no salga de esta. 1289 01:36:43,960 --> 01:36:45,280 Voy a dejar a Winston. 1290 01:36:59,240 --> 01:37:01,760 Señoras, las dos vivirán. 1291 01:37:03,080 --> 01:37:03,920 Es una niña. 1292 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 Ven aquí. Ven con la tía Sade. 1293 01:37:08,240 --> 01:37:10,600 - Qué mona es. - Tiene cara de… 1294 01:37:11,160 --> 01:37:12,240 Nos dice: "Hola". 1295 01:37:16,240 --> 01:37:17,080 Kedi. 1296 01:37:19,800 --> 01:37:20,800 Lo siento. 1297 01:37:22,840 --> 01:37:23,840 De verdad. 1298 01:37:26,560 --> 01:37:27,560 Lo sé. 1299 01:37:28,520 --> 01:37:29,520 Lo sé. 1300 01:37:30,600 --> 01:37:32,120 ¿Quién es esa? 1301 01:37:33,920 --> 01:37:34,920 ¿Quién es esa? 1302 01:37:37,200 --> 01:37:40,360 - ¿Qué? - Hoy era tu desfile. 1303 01:37:41,480 --> 01:37:43,480 ¿Y eso de "Kedi"? 1304 01:37:48,040 --> 01:37:52,400 Bueno, la temática este año era la inspiración. 1305 01:37:54,200 --> 01:37:55,040 Así que… 1306 01:38:01,240 --> 01:38:06,760 Ven con mamá, cielo. Lo siento, bebé. 1307 01:38:06,840 --> 01:38:08,440 Déjala y descansa. 1308 01:38:08,520 --> 01:38:10,120 - Sí. - Así. 1309 01:38:15,200 --> 01:38:16,040 Nolwazi… 1310 01:38:18,040 --> 01:38:20,920 no sé si te has enterado, pero… 1311 01:38:23,760 --> 01:38:24,960 mi madre ya no está. 1312 01:38:30,360 --> 01:38:31,200 Linda. 1313 01:38:33,160 --> 01:38:35,240 No, para. No. 1314 01:38:37,360 --> 01:38:38,800 Lo siento mucho. 1315 01:38:38,880 --> 01:38:40,280 Tranquila. 1316 01:38:40,800 --> 01:38:43,440 Esto… es un momento feliz. 1317 01:38:45,200 --> 01:38:46,160 ¿Verdad? 1318 01:38:47,480 --> 01:38:52,280 Hemos perdido a un ser querido, pero también hemos ganado a uno. 1319 01:38:54,360 --> 01:38:55,360 Sí. 1320 01:38:58,120 --> 01:38:59,280 Siphokazi. 1321 01:39:02,960 --> 01:39:03,840 Siphokazi. 1322 01:39:05,960 --> 01:39:07,080 Linda, 1323 01:39:08,640 --> 01:39:11,080 quiero llamarla Siphokazi. 1324 01:39:16,680 --> 01:39:18,360 Nos han dado un regalo. 1325 01:39:18,440 --> 01:39:20,960 Porque tú y mi bebé nacisteis el mismo día. 1326 01:39:21,640 --> 01:39:23,080 - No. - Linda. 1327 01:39:25,280 --> 01:39:26,320 No fastidies. 1328 01:39:26,400 --> 01:39:28,840 - Hemos olvidado tu cumpleaños. - Sí. 1329 01:39:28,920 --> 01:39:30,240 ¡No! 1330 01:39:30,320 --> 01:39:32,520 - Cielo. - Feliz 30 cumpleaños. 1331 01:39:32,600 --> 01:39:33,840 Gracias. 1332 01:39:33,920 --> 01:39:35,440 - ¡Felicidades! - Gracias. 1333 01:39:35,520 --> 01:39:37,080 Feliz cumpleaños a las dos. 1334 01:39:37,160 --> 01:39:40,040 Han pasado muchas cosas. Lo entiendo. 1335 01:40:20,640 --> 01:40:21,800 ¿Qué co…? 1336 01:40:22,320 --> 01:40:25,960 - ¡Debí imaginármelo! - No es lo que parece. 1337 01:40:26,040 --> 01:40:27,520 ¡Nunca lo es! 1338 01:40:28,800 --> 01:40:31,920 Voy a disfrutar de este divorcio, Winston… 1339 01:40:32,000 --> 01:40:34,120 - ¡Sade! - …hombre de Dios. 1340 01:40:35,640 --> 01:40:36,600 ¡Caray! 1341 01:40:38,200 --> 01:40:40,280 ¿Puedes cerrar la puerta al menos? 1342 01:40:40,920 --> 01:40:42,640 - Gracias. - De nada. 1343 01:40:45,040 --> 01:40:45,880 Por… 1344 01:40:46,480 --> 01:40:47,840 - Nosotros. - …nosotros. 1345 01:40:54,240 --> 01:40:55,160 Está bueno. 1346 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 Tíos. 1347 01:41:07,040 --> 01:41:07,880 Vale. 1348 01:41:08,560 --> 01:41:09,720 ¡Idos un hotel! 1349 01:41:10,480 --> 01:41:13,200 Vale, os dejamos. 1350 01:41:13,280 --> 01:41:14,320 Vale. 1351 01:41:14,400 --> 01:41:16,880 - Pasadlo bien. - Gracias. 1352 01:41:16,960 --> 01:41:17,920 Chao, chicos. 1353 01:41:18,000 --> 01:41:19,080 Un sorbito. 1354 01:41:19,920 --> 01:41:20,800 ¿Eres tú? 1355 01:41:20,880 --> 01:41:21,760 Sí. 1356 01:41:23,160 --> 01:41:24,480 La cosa se pone buena. 1357 01:41:25,000 --> 01:41:26,720 Mejor tarde que nunca. 1358 01:41:28,320 --> 01:41:29,280 Sí. 1359 01:41:29,880 --> 01:41:34,120 Podríamos decir que es el mes de cumpleaños de Linda. 1360 01:41:34,200 --> 01:41:36,680 Siempre es buen momento para celebrarme. 1361 01:41:36,760 --> 01:41:40,120 ¿Qué tal los salvajes 30 de Linda? 1362 01:41:40,200 --> 01:41:43,200 - Me gusta. - Esta noche se lía parda. 1363 01:41:43,280 --> 01:41:45,760 ¿Has visto lo que ha hecho con Kennedy? 1364 01:41:45,840 --> 01:41:47,480 Esta noche y todas. 1365 01:41:47,560 --> 01:41:48,760 - Vale. - Ya basta. 1366 01:41:48,840 --> 01:41:49,800 Vale, lo siento. 1367 01:41:54,840 --> 01:41:56,160 ¿Sabéis? 1368 01:41:57,560 --> 01:42:01,920 Teneos a todas aquí después de todo lo ocurrido 1369 01:42:02,560 --> 01:42:06,440 es el mejor regalo de cumpleaños que podría pedir. 1370 01:42:08,560 --> 01:42:11,560 - Voy a llorar. - ¡Por ti! Antes de que llores. 1371 01:42:11,640 --> 01:42:13,760 - Feliz cumple. - ¡Feliz cumple a mí! 1372 01:42:13,840 --> 01:42:15,960 Cumpleaños feliz, yo. 1373 01:42:16,040 --> 01:42:18,440 Cumpleaños feliz. 1374 01:42:18,520 --> 01:42:22,000 Te deseamos todos, querida Linda… 1375 01:42:22,720 --> 01:42:24,320 cumpleaños feliz. 1376 01:45:32,480 --> 01:45:37,480 Subtítulos: Juan Villena Mateos