1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,916 --> 00:00:21,666 POLANDIA 4 00:00:51,083 --> 00:00:53,250 Selamat datang, Jigen Daisuke! 5 00:01:02,041 --> 00:01:03,791 Paham? 6 00:01:34,750 --> 00:01:36,916 Ayo pergi. 7 00:02:10,125 --> 00:02:12,416 Jigen Daisuke. 8 00:02:36,666 --> 00:02:38,375 DAGING 9 00:02:43,125 --> 00:02:44,625 Bangun! 10 00:03:09,708 --> 00:03:10,791 Kyoko. 11 00:03:26,708 --> 00:03:27,750 Yuya! 12 00:03:27,833 --> 00:03:29,625 Kau tidak akan selamat! 13 00:03:29,708 --> 00:03:31,916 Aku tidak bisa mundur sekarang! 14 00:03:36,625 --> 00:03:39,416 Yuya... Yuya! 15 00:03:46,250 --> 00:03:48,250 Yuya. 16 00:03:48,583 --> 00:03:49,791 Anak yang ini. 17 00:03:53,333 --> 00:03:54,416 Minggir! 18 00:04:01,500 --> 00:04:04,041 MEKSIKO 19 00:04:27,750 --> 00:04:29,750 Sepertinya masalahnya bukan pada diriku. 20 00:04:30,833 --> 00:04:33,416 Aku tidak menemukan masalah pada senjata ini. 21 00:04:33,500 --> 00:04:35,791 Reputasimu sudah dikenal. 22 00:04:35,875 --> 00:04:37,708 Maaf sudah mengecewakan. 23 00:04:37,791 --> 00:04:41,458 Kau pasti tahu bahwa reputasi didasari oleh gosip. 24 00:04:41,541 --> 00:04:44,791 Pistol ini salah satu yang terbaik. 25 00:04:44,875 --> 00:04:48,375 Bentuknya indah, sangat pas, serbaguna, 26 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 dan senjata kami yang paling efektif. 27 00:04:51,333 --> 00:04:55,375 Tapi sudah rahasia umum keindahan tidak bertambah seiring waktu. 28 00:04:55,458 --> 00:04:58,000 Ia menjadi antik. 29 00:05:03,958 --> 00:05:06,166 Senjata ini tidak menyerupai karya seni, 30 00:05:06,250 --> 00:05:08,333 tapi lebih unggul. 31 00:05:11,041 --> 00:05:14,041 Aku tidak bermaksud membuang waktu kita berdua. 32 00:05:24,416 --> 00:05:25,583 Tuan Jigen. 33 00:05:26,708 --> 00:05:29,833 Apa aku harus pergi dahulu untuk merokok? 34 00:05:30,333 --> 00:05:33,000 Aku akan merokok jika bisa keluar dari tempat ini. 35 00:05:33,500 --> 00:05:36,416 Ada rumor yang sudah lama beredar. 36 00:05:36,500 --> 00:05:40,000 Ahli senjata terhebat, yang terbaik di dunia 37 00:05:40,083 --> 00:05:43,375 berada di tempat bernama Deigyo-gai di Jepang. 38 00:05:44,125 --> 00:05:47,208 Mungkin kau tertarik untuk menemuinya. 39 00:05:47,291 --> 00:05:48,625 Jepang... 40 00:05:50,875 --> 00:05:52,708 Sudah lama sekali. 41 00:05:58,083 --> 00:06:02,041 JEPANG 42 00:06:04,125 --> 00:06:06,375 Pertama kali ke Deigyo-gai? 43 00:06:07,375 --> 00:06:09,625 Ya, dan yang terakhir. 44 00:06:09,708 --> 00:06:12,375 Orang bilang begitu, tapi mereka tetap kembali. 45 00:06:19,708 --> 00:06:20,958 Dilarang merokok. 46 00:06:23,958 --> 00:06:26,125 Makanlah permen. 47 00:06:37,333 --> 00:06:41,625 KOTA DEIGYO-GAI 48 00:07:24,541 --> 00:07:27,291 - Hei, mau buat tato? - Seperti ini. 49 00:07:31,791 --> 00:07:34,875 Bagaimana, Pak? 50 00:07:34,958 --> 00:07:36,125 Bagaimana? 51 00:07:36,208 --> 00:07:37,291 Hei, Tampan. 52 00:07:40,000 --> 00:07:41,125 Hei, Tampan. 53 00:07:41,916 --> 00:07:43,500 Hei, mau bersenang-senang? 54 00:07:46,083 --> 00:07:47,166 Hei. 55 00:07:47,833 --> 00:07:48,833 Apa? 56 00:07:49,375 --> 00:07:51,750 Aku mau pergi ke bar bernama Yamatomi. 57 00:07:53,416 --> 00:07:54,458 Kau orang luar. 58 00:07:55,250 --> 00:07:57,208 Kau tahu tempatnya? 59 00:08:00,750 --> 00:08:04,416 Lurus terus di Aula Tengah. 60 00:08:04,500 --> 00:08:05,583 Tapi... 61 00:08:06,083 --> 00:08:08,750 orang luar tidak kusarankan ke sana. 62 00:08:10,208 --> 00:08:11,500 Aku akan berhati-hati. 63 00:08:12,041 --> 00:08:15,625 Kalau ada masalah, bilang kau disuruh Ruri. 64 00:08:16,208 --> 00:08:17,208 Ini. 65 00:08:19,000 --> 00:08:21,333 Aku tidak menarik biaya untuk kebaikan. 66 00:08:22,916 --> 00:08:24,333 Terima kasih. 67 00:08:25,333 --> 00:08:26,791 Dah. 68 00:08:26,875 --> 00:08:28,125 Hei, Kakak. 69 00:08:28,208 --> 00:08:30,125 - Kau tampan. - Apa? 70 00:08:30,583 --> 00:08:32,333 - Ayo ikut aku. - Boleh? 71 00:08:32,416 --> 00:08:34,041 - Tentu saja. - Sungguh? 72 00:09:44,166 --> 00:09:45,916 Silakan. 73 00:09:56,708 --> 00:09:58,250 Ini buatan sendiri. 74 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Resep rahasia ayahku. 75 00:10:04,125 --> 00:10:05,333 Selamat menikmati. 76 00:10:13,416 --> 00:10:14,666 Maaf. 77 00:10:15,250 --> 00:10:16,583 Menunggu lama? 78 00:10:19,541 --> 00:10:24,791 Kudengar ini tempat perlindungan penjahat, tapi di sini lumayan juga. 79 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Tidak boleh merokok di taksi? 80 00:10:30,583 --> 00:10:35,500 Kau tampak sangat kesal waktu menyalakan rokok setelah turun. 81 00:10:36,541 --> 00:10:37,833 Kata siapa? 82 00:10:40,000 --> 00:10:41,500 Semua orang di sini. 83 00:10:50,166 --> 00:10:52,791 Sungguh mengesalkan. 84 00:10:54,166 --> 00:10:58,458 Aku memberi tahu bos kota ini bahwa kau adalah klienku. 85 00:10:59,583 --> 00:11:01,833 Kau aman jika tidak buat masalah. 86 00:11:03,500 --> 00:11:04,666 Jika buat masalah? 87 00:11:05,125 --> 00:11:06,458 Semua akan jadi musuhmu. 88 00:11:08,916 --> 00:11:13,666 Deigyo-gai hancur setelah rencana pembangunan gagal. 89 00:11:13,750 --> 00:11:17,375 Orang buangan tanpa tujuan mengambil alih kota 90 00:11:17,916 --> 00:11:19,000 dan dijadikan rumah. 91 00:11:20,041 --> 00:11:25,041 Ini tempat perlindungan terakhir mereka, mereka akan melindunginya mati-matian. 92 00:11:26,958 --> 00:11:28,375 Begitu rupanya. 93 00:11:35,125 --> 00:11:39,291 Jadi, soal ahli senjata yang kau cari... 94 00:11:41,333 --> 00:11:43,083 Namanya Yaguchi. 95 00:11:44,916 --> 00:11:46,208 Yaguchi? 96 00:11:48,333 --> 00:11:50,208 Tidak pernah dengar. 97 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 Gelandangan juga? 98 00:11:53,875 --> 00:11:55,666 Dia tidak tinggal di sini. 99 00:11:58,625 --> 00:12:02,083 Dulu pernah berbisnis di sini. 100 00:12:03,250 --> 00:12:07,000 Dia menjual senjata ke penduduk Koinobori. 101 00:12:08,666 --> 00:12:09,791 Koinobori? 102 00:12:12,125 --> 00:12:16,291 Di sanalah bos kota ini tinggal. 103 00:12:17,291 --> 00:12:19,625 Bos baru, yang baru saja mengambil alih, 104 00:12:19,708 --> 00:12:23,791 mengumpulkan tentara bayaran dan pembunuh. 105 00:12:23,875 --> 00:12:26,625 Semua senang dengan bos baru ini. 106 00:12:27,375 --> 00:12:31,541 Jika berjalan lancar, tak perlu lagi lari dari hukum. 107 00:12:33,041 --> 00:12:36,000 Jika tinggal di sini, kau bisa menyebabkan masalah. 108 00:12:38,083 --> 00:12:39,500 Alamat si ahli senjata. 109 00:12:40,500 --> 00:12:43,958 Toko jam di pusat perbelanjaan yang nyaris telantar. 110 00:12:44,458 --> 00:12:45,750 Terima kasih. 111 00:12:53,125 --> 00:12:56,875 PUSAT PERBELANJAAN HIBARI 112 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 - Kami pulang. - Selamat datang. 113 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 Berhati-hatilah. 114 00:13:10,500 --> 00:13:13,041 Halo. 115 00:13:13,458 --> 00:13:15,458 Datang lagi, ya. 116 00:13:17,125 --> 00:13:17,958 Hei! 117 00:13:18,041 --> 00:13:20,791 TOKO JAM YAGUCHI JUAL DAN REPARASI 118 00:13:20,875 --> 00:13:22,833 - Sakit. - Ayo, lakukanlah. 119 00:13:22,916 --> 00:13:26,000 Satu, dua, tiga, empat... 120 00:13:26,083 --> 00:13:27,083 Mulai. 121 00:13:28,916 --> 00:13:31,500 - Hei, ayo. - Cukup. Sakit. 122 00:13:31,583 --> 00:13:33,541 - Aku pulang. - Hei. 123 00:13:33,625 --> 00:13:35,291 - Cuci tanganmu. - Baik. 124 00:13:36,625 --> 00:13:39,791 - Sakit. - Teruskan. 125 00:13:40,958 --> 00:13:45,208 Tiga menit lagi. Atau aku dapat apel lagi. 126 00:13:45,958 --> 00:13:49,041 Organ dalamku sudah sangat lemah. 127 00:13:49,125 --> 00:13:54,666 - Ayo, teruskan. - Satu, dua, satu, dua. 128 00:13:54,750 --> 00:13:56,125 Sakit... 129 00:13:56,208 --> 00:13:58,375 Teruskan. 130 00:14:00,458 --> 00:14:02,750 Sungguh? Ada pelanggan? 131 00:14:03,333 --> 00:14:04,875 Apa Yaguchi ada di sini? 132 00:14:05,583 --> 00:14:06,750 Itu aku. 133 00:14:06,833 --> 00:14:09,541 - Punya suami? Putra? - Hanya aku. 134 00:14:17,166 --> 00:14:18,708 Jadi, kau... 135 00:14:20,666 --> 00:14:23,458 Hei, kau mau apa? 136 00:14:24,875 --> 00:14:27,250 Apa yang kau inginkan dari Chiharu? 137 00:14:29,250 --> 00:14:30,250 Apa? 138 00:14:31,041 --> 00:14:34,500 Zenith El Primero A384. 139 00:14:34,916 --> 00:14:38,333 Jam tangan yang bagus. Mau diperbaiki? 140 00:14:40,625 --> 00:14:42,625 Bukan ini yang perlu diperbaiki. 141 00:14:48,833 --> 00:14:50,458 Begitu rupanya. 142 00:14:50,541 --> 00:14:54,416 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 143 00:14:55,500 --> 00:14:58,833 - Cepat kirim barangnya. - Benar, aku lupa. 144 00:14:59,750 --> 00:15:00,833 Sampai jumpa. 145 00:15:03,125 --> 00:15:06,041 - Semoga harimu menyenangkan. - Terima kasih. 146 00:15:08,291 --> 00:15:09,375 Dah. 147 00:15:11,708 --> 00:15:17,500 Jadi, kau ingin memperbaiki barang yang ada di pinggangmu? 148 00:15:36,166 --> 00:15:37,625 Sungguh mengejutkan. 149 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 Apakah kau Jigen Daisuke? 150 00:15:42,208 --> 00:15:43,166 Benar. 151 00:15:43,250 --> 00:15:48,583 Hanya kau yang membawa Combat Magnum seperti ini. 152 00:15:51,625 --> 00:15:53,375 Pelurunya meleset. 153 00:15:54,333 --> 00:15:59,166 Sudah kuperiksa semua, tapi tak menemukan masalahnya. 154 00:16:15,041 --> 00:16:19,375 Maaf, kau tidak seperti yang kudengar. 155 00:16:20,000 --> 00:16:20,875 Apa maksudmu? 156 00:16:21,458 --> 00:16:25,208 Jika kau mendengarkan senjatamu, 157 00:16:25,291 --> 00:16:27,500 ia tidak akan separah ini. 158 00:16:28,166 --> 00:16:29,666 Bawa pulang. 159 00:16:33,666 --> 00:16:35,250 Tidak bisa kau perbaiki? 160 00:16:35,333 --> 00:16:36,833 Jangan mengada-ada. 161 00:16:37,291 --> 00:16:39,250 Aku sudah pensiun. 162 00:16:40,208 --> 00:16:42,833 Sekarang aku pembuat jam. 163 00:16:55,208 --> 00:16:57,041 Kau sungguh ingin menjual dia? 164 00:16:58,625 --> 00:17:00,208 Itu lagi? 165 00:17:02,750 --> 00:17:06,416 Ayo kita bertiga kabur. 166 00:17:06,500 --> 00:17:08,208 Ke mana? 167 00:17:08,791 --> 00:17:12,458 Tak ada tempat tujuan. Makanya kita tinggal di tempat kumuh itu. 168 00:17:13,000 --> 00:17:14,916 Apa pun lebih baik daripada ini! 169 00:17:23,875 --> 00:17:27,458 Dia bukan perempuan. Mengerti? 170 00:17:30,333 --> 00:17:33,541 Aku akan beri tahu tempatnya begitu dapat kesepakatan. 171 00:17:34,541 --> 00:17:36,000 Bawa anak itu, paham? 172 00:17:37,000 --> 00:17:38,250 Yuya... 173 00:18:52,958 --> 00:18:57,875 HIROSHIGE YASUHARU, KLUB GO TSUBAKI 174 00:19:14,791 --> 00:19:16,000 Jam tangannya bagus. 175 00:19:17,625 --> 00:19:19,708 Informan pasti bayarannya bagus. 176 00:19:19,791 --> 00:19:22,750 Itu tiruan buatan Chiharu Yaguchi. 177 00:19:23,833 --> 00:19:26,083 Bahkan kau mengira itu asli. 178 00:19:26,166 --> 00:19:27,583 Sehebat itulah dia. 179 00:19:30,333 --> 00:19:31,541 Wanita tua hebat. 180 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 Dia wanita tua yang malang. 181 00:19:36,750 --> 00:19:37,791 "Malang"? 182 00:19:39,000 --> 00:19:41,375 Dia mengasah keahliannya untuk jadi pembuat jam. 183 00:19:41,458 --> 00:19:47,458 Tapi dahulu, membuat jam itu pekerjaan pria. 184 00:19:48,083 --> 00:19:53,458 Dia tak hanya bisa meniru teknik yang paling sulit, 185 00:19:54,083 --> 00:19:56,708 tapi jam tangannya juga lebih baik dari yang asli. 186 00:19:57,291 --> 00:20:00,625 Tapi karena membuat tiruan, 187 00:20:00,708 --> 00:20:04,166 dia makin dikucilkan dari industri ini. 188 00:20:05,166 --> 00:20:08,791 Hanya dunia bawah yang menghargainya. 189 00:20:10,583 --> 00:20:16,083 Menyadari kemampuannya, mereka menyuruhnya membuat senjata palsu. 190 00:20:16,666 --> 00:20:18,166 Sungguh ironis. 191 00:20:19,291 --> 00:20:22,166 "Sekarang aku pembuat jam." 192 00:20:23,000 --> 00:20:24,166 Apa? 193 00:20:26,125 --> 00:20:27,208 Bukan apa-apa. 194 00:20:28,666 --> 00:20:29,833 Tidak usah. 195 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 Kalau begitu, mau bermain? 196 00:20:34,083 --> 00:20:37,583 Aku taruhan uang, sedangkan kau... 197 00:20:39,166 --> 00:20:40,416 jam ini. 198 00:20:41,416 --> 00:20:44,333 Kau tahu aku pemain go profesional. 199 00:20:44,833 --> 00:20:49,708 Aku juga tahu kau dikeluarkan karena kecanduan judi. 200 00:21:11,625 --> 00:21:13,375 Kau sungguh gigih! 201 00:21:15,375 --> 00:21:17,166 Aku datang untuk urusan lain. 202 00:21:17,250 --> 00:21:18,375 Apa? 203 00:21:21,083 --> 00:21:22,750 Buatkan aku jam tangan. 204 00:21:25,958 --> 00:21:29,416 Aku melihat jam tangan buatanmu. 205 00:21:30,916 --> 00:21:32,041 Luar biasa. 206 00:21:33,458 --> 00:21:35,083 Tapi gagal kudapatkan. 207 00:21:36,250 --> 00:21:41,375 Aku tidak tahu sejauh apa kau tahu tentang diriku, 208 00:21:42,208 --> 00:21:45,583 tapi senjatamu tak akan kuperbaiki walaupun kau memujiku. 209 00:21:46,916 --> 00:21:50,500 Tidak semua wanita ingin dipuji cantik. 210 00:21:51,625 --> 00:21:52,875 Aku tahu. 211 00:21:53,541 --> 00:21:55,666 Aku tak pernah minta ikan di toko daging. 212 00:21:56,541 --> 00:21:58,291 Kau sekarang pembuat jam. 213 00:22:02,083 --> 00:22:04,291 Halo, Nak. 214 00:22:08,500 --> 00:22:09,916 Siapa namamu? 215 00:22:11,208 --> 00:22:12,208 Baiklah. 216 00:22:13,541 --> 00:22:17,958 Jamnya rusak parah. Biar kuperiksa. 217 00:22:26,666 --> 00:22:31,500 Nak, dari mana kau dapat jam tangan ini? 218 00:23:22,000 --> 00:23:23,208 Pemeriksaan badan. 219 00:23:30,916 --> 00:23:32,041 Baiklah. 220 00:23:34,333 --> 00:23:35,375 Kau tidak boleh. 221 00:23:36,000 --> 00:23:37,291 Tunggu di sini. 222 00:23:38,833 --> 00:23:44,750 Jika aku masuk sendirian, bisa bukakan pintunya? 223 00:23:45,250 --> 00:23:47,791 Seperti kau lihat, aku tidak bisa. 224 00:24:05,041 --> 00:24:08,583 Aku tahu Deigyo-gai kota bajingan. 225 00:24:10,166 --> 00:24:12,208 Menculik anak yatim? Itu hina. 226 00:24:12,291 --> 00:24:13,666 ANAK HILANG DARI PANTI 227 00:24:16,791 --> 00:24:21,625 Kau bajingan yang mengincar Deigyo-gai. 228 00:24:22,333 --> 00:24:25,291 Kau memanggilku ke sini untuk menguliahiku? 229 00:24:28,583 --> 00:24:29,708 Adele. 230 00:24:30,291 --> 00:24:32,000 Aku memujimu. 231 00:24:34,250 --> 00:24:39,791 Bos sebelumnya yang kau bunuh adalah pria menyedihkan yang hidup dari wanita. 232 00:24:40,375 --> 00:24:43,458 Tapi kau menemukan cara baru menghasilkan uang. 233 00:24:45,416 --> 00:24:47,541 Tapi jangan rahasiakan dariku. 234 00:24:49,791 --> 00:24:51,875 Dia menceritakan segalanya. 235 00:24:53,208 --> 00:24:54,333 Adele! 236 00:24:54,833 --> 00:24:59,208 Kenapa kau membuat narkoba dengan bahan anak-anak? 237 00:25:00,958 --> 00:25:02,041 Perang. 238 00:25:02,791 --> 00:25:03,916 Perang? 239 00:25:05,458 --> 00:25:10,875 Negara musuh mengubah desaku menjadi lab eksperimen manusia. 240 00:25:12,083 --> 00:25:13,625 Apa yang kau lakukan? 241 00:25:14,666 --> 00:25:16,583 Aku berusaha kabur dan... 242 00:25:35,500 --> 00:25:40,208 Orang-orangku akan menjaga Deigyo-gai seperti biasa. 243 00:25:42,958 --> 00:25:45,125 Jadi, lanjutkanlah membuat narkoba. 244 00:25:46,083 --> 00:25:47,541 Kami akan menjualnya. 245 00:25:48,416 --> 00:25:53,208 Lalu kami dibayar kecil? 246 00:25:54,083 --> 00:25:57,541 Kau tak akan bisa menghitung uangnya jika kau mati. 247 00:25:58,958 --> 00:26:00,791 Kau benar. 248 00:27:17,291 --> 00:27:18,500 Kawashima, 249 00:27:20,166 --> 00:27:22,833 gadis itu satu-satunya donor yang cocok. 250 00:27:24,875 --> 00:27:26,208 Aku akan mencarinya. 251 00:28:13,291 --> 00:28:17,166 Ini seperti tiket pertukaran untuk pistol. 252 00:28:18,375 --> 00:28:23,833 Dahulu, seorang pelacur di Deigyo-gai bernama Kyoko hamil. 253 00:28:25,500 --> 00:28:30,250 Tapi bosnya memaksanya aborsi supaya dia bisa terus bekerja. 254 00:28:30,583 --> 00:28:35,833 Pelacur itu ingin membeli pistol dariku untuk membunuh bosnya. 255 00:28:36,916 --> 00:28:38,416 Kau jual pistol kepadanya? 256 00:28:38,500 --> 00:28:42,250 Tentu tidak. Aku tidak mau dia mati. 257 00:28:42,875 --> 00:28:45,416 Aku bilang kalau stoknya habis, 258 00:28:45,500 --> 00:28:50,166 tapi lain kali, bisa dia tukar dengan jam tangan. 259 00:28:50,250 --> 00:28:52,416 Aku bohong dan menyuruhnya pulang. 260 00:28:53,541 --> 00:28:56,833 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 261 00:28:58,750 --> 00:29:03,250 Dia menyimpan jam tangan tua ini, 262 00:29:03,333 --> 00:29:06,583 berarti dia hidup memercayai kebohonganku. 263 00:29:08,250 --> 00:29:11,666 Kini dia dalam kesulitan. 264 00:29:12,458 --> 00:29:13,750 Aku harus membantunya. 265 00:29:14,625 --> 00:29:17,958 Semoga hanya masalah kecil. 266 00:29:19,708 --> 00:29:20,958 Apa maksudmu? 267 00:29:22,166 --> 00:29:27,166 Wanita yang kehilangan anak memakai anak untuk mendapatkan senjata. 268 00:29:28,000 --> 00:29:30,041 Berarti dia dalam masalah serius. 269 00:29:34,458 --> 00:29:36,000 Suruh anak itu pulang. 270 00:29:37,000 --> 00:29:38,500 Kau sekarang pembuat jam. 271 00:29:45,291 --> 00:29:48,958 Maukah kau pergi dengannya menggantikanku? 272 00:29:49,791 --> 00:29:51,958 Aku tahu kau bisa membantu Kyoko. 273 00:29:53,041 --> 00:29:55,833 Tidak bisa. 274 00:29:56,875 --> 00:29:58,166 Kenapa? 275 00:29:59,000 --> 00:30:01,125 Aku tidak suka anak-anak. 276 00:30:02,083 --> 00:30:04,583 Mereka menyulitkan dan mengesalkan. 277 00:30:05,416 --> 00:30:07,000 Aku tidak mau. 278 00:30:07,083 --> 00:30:10,916 Bagaimana jika aku mau kembali ke kehidupan lamaku 279 00:30:11,000 --> 00:30:15,583 dan memeriksa senjatamu? 280 00:30:29,458 --> 00:30:30,708 Omong-omong... 281 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 Dia sangat lambat. 282 00:31:13,166 --> 00:31:14,916 Kau naik kereta yang mana? 283 00:31:18,166 --> 00:31:19,666 Kau tidak tahu? 284 00:31:20,458 --> 00:31:21,625 Apa warnanya? 285 00:31:25,958 --> 00:31:28,333 Katakan apa pun yang kau ingat. 286 00:31:36,208 --> 00:31:37,333 Apa mungkin... 287 00:31:40,625 --> 00:31:41,916 kau tidak bisa bicara? 288 00:31:47,375 --> 00:31:48,916 Kau tahu alamat Kyoko? 289 00:32:07,375 --> 00:32:09,125 Tulis warna keretanya. 290 00:32:23,375 --> 00:32:25,458 BIRU 291 00:32:26,583 --> 00:32:27,708 Namamu? 292 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 Ayo pergi. 293 00:32:54,625 --> 00:32:55,833 Simpan saja. 294 00:33:03,666 --> 00:33:06,208 Jadi, sekarang ke mana? 295 00:33:31,625 --> 00:33:34,666 PANTAI YAMANOURA 296 00:34:11,166 --> 00:34:13,750 Kembalikan kalau sudah tidak silau. 297 00:34:45,125 --> 00:34:46,958 Kau punya bengkel bawah tanah. 298 00:34:47,375 --> 00:34:50,000 Cocok jika kau hidup dalam bayang-bayang. 299 00:34:57,791 --> 00:34:59,666 Hanya ini yang kupunya. 300 00:35:00,333 --> 00:35:02,041 Aku membuatnya sendiri. 301 00:35:06,125 --> 00:35:07,375 Pertama kaliku. 302 00:35:07,458 --> 00:35:08,791 Masa? 303 00:35:09,333 --> 00:35:11,541 Kau hanya menggunakan revolver? 304 00:35:12,500 --> 00:35:14,166 Tidak yang sebagus ini. 305 00:35:15,333 --> 00:35:18,041 Kekurangan pistol aslinya sudah diperbaiki. 306 00:35:18,666 --> 00:35:21,375 Kenapa kau terpaku pada Combat Magnum? 307 00:35:22,875 --> 00:35:26,208 Dengan kemampuanmu, pistol apa pun pasti bisa. 308 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Itu pistol pertamaku. 309 00:35:32,333 --> 00:35:34,250 Maksudmu, jenis pistol pertama? 310 00:35:34,333 --> 00:35:38,166 Bukan, kalau tidak aku akan cari yang baru. Itu pistolku yang pertama. 311 00:35:38,250 --> 00:35:41,791 Maksudmu, kau memakai pistol pertamamu selama ini 312 00:35:41,875 --> 00:35:46,125 dan mengganti bagiannya sesuai kebutuhan? 313 00:35:48,375 --> 00:35:52,958 Jika begitu, mungkin sekrupnya pun sudah tidak ada yang asli. 314 00:35:55,958 --> 00:35:58,458 Tapi ada kenangannya. 315 00:36:00,916 --> 00:36:04,041 Berbeda dengan penampilanmu, kau sungguh romantis. 316 00:36:06,875 --> 00:36:08,291 Itu bukan hal yang buruk. 317 00:36:35,333 --> 00:36:40,291 TUTUP 318 00:36:40,375 --> 00:36:41,833 Aku akan berkeliling. 319 00:36:42,250 --> 00:36:43,416 Kau tunggu di sini. 320 00:37:44,875 --> 00:37:46,125 Satu... 321 00:37:48,666 --> 00:37:50,000 Dua... 322 00:37:53,375 --> 00:37:54,500 Tiga. 323 00:37:56,625 --> 00:37:58,750 Aku bisa merasakan kalian haus darah. 324 00:38:04,458 --> 00:38:05,666 Keluar! 325 00:38:21,916 --> 00:38:22,875 Diam! 326 00:38:22,958 --> 00:38:24,541 Diam dan turuti aku! 327 00:38:24,625 --> 00:38:26,166 Paham? 328 00:38:26,250 --> 00:38:27,500 Berhenti menangis! 329 00:38:27,583 --> 00:38:29,166 Jangan sampai aku ulangi! 330 00:38:37,958 --> 00:38:39,166 Jangan menoleh. 331 00:38:39,916 --> 00:38:41,291 Ayo pergi dari sini. 332 00:38:55,625 --> 00:38:57,416 Kita biarkan dia pergi? 333 00:38:59,750 --> 00:39:01,833 Itu Jigen Daisuke. 334 00:39:05,458 --> 00:39:07,333 Kalian merasa ciut. 335 00:39:08,500 --> 00:39:10,041 Itu normal. 336 00:39:11,666 --> 00:39:15,875 Kalian tak bisa menghadapinya tanpa persiapan. 337 00:39:16,916 --> 00:39:19,041 Itu sama saja dengan bunuh diri. 338 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Kita harus apa? 339 00:39:22,958 --> 00:39:28,375 Kudengar dia ada di kota, tapi tak kusangka kami akan bertemu. 340 00:39:33,041 --> 00:39:36,333 Ikuti dia, cari tahu ke mana dia pergi. 341 00:39:59,791 --> 00:40:01,125 Hei, jangan berhenti! 342 00:40:21,791 --> 00:40:22,833 Naiklah. 343 00:40:24,875 --> 00:40:26,041 Cepat! 344 00:40:53,291 --> 00:40:55,750 Tn. Akiyama, kami sudah menunggumu. 345 00:41:29,708 --> 00:41:34,708 Apa ini sungguh jauh lebih bagus dibanding narkoba lain? 346 00:41:35,958 --> 00:41:41,958 Ini memberikan lebih dari sekadar halusinasi dan euforia. 347 00:41:42,500 --> 00:41:43,708 Apa sebenarnya efeknya? 348 00:41:44,583 --> 00:41:46,833 Memperlambat penuaan. 349 00:41:48,083 --> 00:41:51,250 Jadi, yang kau dapat adalah waktu. 350 00:42:01,916 --> 00:42:04,375 Itu daftar buronan Interpol. 351 00:42:05,000 --> 00:42:06,333 Lihatlah usiaku. 352 00:42:09,208 --> 00:42:10,916 Lima puluh dua tahun. 353 00:42:19,833 --> 00:42:20,958 Itu palsu, 'kan? 354 00:42:21,958 --> 00:42:24,208 Mudah untuk memastikannya. 355 00:42:25,333 --> 00:42:27,541 Buat apa aku berbohong kepadamu? 356 00:42:28,041 --> 00:42:32,958 Untuk apa aku membayarmu dengan ketidakpastian seperti itu? 357 00:42:33,375 --> 00:42:36,916 Aku tidak pernah berniat untuk dibayar olehmu. 358 00:42:38,208 --> 00:42:39,375 Apa maksudmu? 359 00:42:42,083 --> 00:42:45,833 Aku akan tetap memberimu prioritas. 360 00:42:46,291 --> 00:42:49,416 Jadi, bawakan aku pelanggan. 361 00:42:50,416 --> 00:42:55,583 Politikus, polisi, pemodal. 362 00:42:56,416 --> 00:43:01,750 Orang yang berkuasa dalam masyarakat. 363 00:43:01,833 --> 00:43:03,708 Apa rencanamu? 364 00:43:05,125 --> 00:43:07,375 Aku akan meraih kekuasaan... 365 00:43:09,458 --> 00:43:11,541 yang tidak bisa diambil siapa pun. 366 00:43:37,375 --> 00:43:38,583 Kau menemukan gadis itu? 367 00:43:39,625 --> 00:43:41,000 Ditemukan, tapi... 368 00:43:42,083 --> 00:43:44,125 Kau tidak bisa menangkapnya? 369 00:43:44,708 --> 00:43:47,625 Jigen Daisuke bersamanya. 370 00:43:48,208 --> 00:43:49,708 Aku sungguh menyesal. 371 00:43:50,166 --> 00:43:51,458 Tidak apa-apa. 372 00:43:52,791 --> 00:43:54,958 Bersama Jigen itu... 373 00:43:55,875 --> 00:44:00,375 bagaikan berjalan dengan plakat paling mencolok di dunia. 374 00:44:22,916 --> 00:44:27,166 Hentikan. 375 00:44:29,333 --> 00:44:31,791 Hentikan. 376 00:44:34,458 --> 00:44:38,833 Hentikan. 377 00:44:40,875 --> 00:44:43,000 Aku senang kau pergi bersamanya. 378 00:44:43,666 --> 00:44:47,166 Entah apa yang akan terjadi jika aku yang pergi. 379 00:44:49,833 --> 00:44:53,708 Kyoko disiksa oleh para profesional. 380 00:44:54,916 --> 00:44:57,250 Dia ternyata dalam masalah yang lebih besar. 381 00:44:59,375 --> 00:45:01,333 - Hei. - Ya? 382 00:45:01,833 --> 00:45:03,250 Tuangkan untukku. 383 00:45:20,000 --> 00:45:24,916 Katamu Oto tidak bisa bicara, 'kan? 384 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Ya. 385 00:45:27,458 --> 00:45:29,000 Dia mengigau. 386 00:45:29,583 --> 00:45:30,583 Mengigau? 387 00:45:31,083 --> 00:45:34,625 Dia berulang kali mengatakan "hentikan." 388 00:45:38,250 --> 00:45:40,291 Mungkin dia menderita afonia. 389 00:45:41,000 --> 00:45:42,291 Apa itu? 390 00:45:43,000 --> 00:45:45,500 - Gangguan mental. - Apa? 391 00:45:45,583 --> 00:45:50,000 Stres emosional kadang bisa menyebabkan orang kesulitan bicara. 392 00:45:55,833 --> 00:45:58,375 Aku akan membawanya ke kantor polisi. 393 00:45:59,666 --> 00:46:01,583 Lalu bilang apa ke mereka? 394 00:46:02,291 --> 00:46:05,833 Kau menjual pistol? Kau bisa dipenjara. 395 00:46:06,458 --> 00:46:08,958 Usiaku tidak akan lama lagi. 396 00:46:09,541 --> 00:46:14,416 Akan kuanggap itu panti jompo dengan peraturan ketat. 397 00:46:17,541 --> 00:46:22,083 Setidaknya tunggu sampai kita tahu apa hubungan Oto dan Kyoko. 398 00:46:23,916 --> 00:46:26,541 Mungkin kita bisa mencarikannya rumah. 399 00:46:51,250 --> 00:46:52,958 Kapan kau... 400 00:47:01,583 --> 00:47:04,333 Aku tidak tahu di mana Jigen. 401 00:47:05,791 --> 00:47:09,041 Bahkan tidak berkedip walaupun ditodong senjata. 402 00:47:09,875 --> 00:47:11,875 Kau pria hebat. 403 00:47:12,791 --> 00:47:17,166 Tidak heran kau sangat terkenal sebelum kehilangan lengan. 404 00:47:17,250 --> 00:47:19,125 Kau juga terkenal, 405 00:47:19,958 --> 00:47:24,708 sebagai pengecut yang suka bermain petak umpet. 406 00:47:30,708 --> 00:47:34,583 Tapi aku akan mengakhirinya. 407 00:47:41,125 --> 00:47:45,000 Kalau beruntung, kita akan bertemu lagi. 408 00:48:00,000 --> 00:48:00,916 Hei! 409 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 Berhentilah menerima klien cabul. 410 00:48:11,833 --> 00:48:16,625 Tapi harus ada yang mengurus mereka. 411 00:48:19,958 --> 00:48:22,375 Lihat, kau berdarah lagi. 412 00:48:28,041 --> 00:48:31,041 Ada orang ribut di bar. 413 00:48:34,166 --> 00:48:37,541 Kau lebih sering terluka sejak dia menjadi bos. 414 00:48:38,541 --> 00:48:40,041 Aku mencemaskanmu. 415 00:48:42,208 --> 00:48:47,625 Kita masih membutuhkan dia jika ingin membuat kota ini lebih baik. 416 00:48:49,791 --> 00:48:53,875 Akan kupastikan kau berhenti dari pekerjaan ini bagaimanapun caranya. 417 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 Aku bukannya tidak menyukai ini... 418 00:49:37,583 --> 00:49:38,750 Punya rokok? 419 00:49:40,000 --> 00:49:41,208 Tentu saja. 420 00:50:04,333 --> 00:50:05,375 Ini. 421 00:50:13,708 --> 00:50:14,791 Apa? 422 00:50:14,875 --> 00:50:16,041 Itu... 423 00:50:16,875 --> 00:50:18,208 Kau tak pernah merokok. 424 00:50:20,125 --> 00:50:22,500 - Aku tidak ingin bau. - Ya. 425 00:50:23,666 --> 00:50:29,375 Itu berarti kali ini hanya untuk kau dan aku. 426 00:50:59,833 --> 00:51:00,791 Halo. 427 00:51:03,916 --> 00:51:04,958 Aku sendiri. 428 00:51:09,291 --> 00:51:11,166 Jigen Daisuke? 429 00:51:34,500 --> 00:51:38,958 "Suku cadang baru perbedaannya kecil 430 00:51:39,041 --> 00:51:41,625 "dan beberapa tidak saling kompatibel. 431 00:51:42,250 --> 00:51:45,916 "Karena itu tidak bisa digabungkan begitu saja. 432 00:51:46,666 --> 00:51:49,708 "Pistol itu sudah lama menjadi rekanmu, 'kan? 433 00:51:50,333 --> 00:51:53,250 "Dengarkan perkataannya. 434 00:51:53,333 --> 00:51:56,833 "Kau harus bisa memahaminya." 435 00:52:14,041 --> 00:52:15,041 Hei! 436 00:52:20,625 --> 00:52:21,958 Tunggu! 437 00:52:24,250 --> 00:52:25,625 Kau mau ke mana? 438 00:52:27,250 --> 00:52:29,375 Wanita tua itu mencoba membantumu. 439 00:52:30,500 --> 00:52:32,666 Tunggu sampai dia kembali. 440 00:52:36,166 --> 00:52:37,291 Mana buku catatannya? 441 00:52:39,750 --> 00:52:40,875 Kau tinggalkan? 442 00:52:46,333 --> 00:52:47,458 Kuberikan... 443 00:52:54,208 --> 00:52:55,500 Kuberikan itu kepadamu. 444 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 Kau membutuhkannya, 'kan? 445 00:53:06,500 --> 00:53:07,500 Ayo pergi. 446 00:53:12,125 --> 00:53:13,250 Mau apa kalian? 447 00:53:18,833 --> 00:53:20,000 Jadi... 448 00:53:25,166 --> 00:53:29,250 Kau keponakannya. Dia bilang kepadaku. 449 00:53:30,833 --> 00:53:32,333 Dan dia putrimu. 450 00:53:33,750 --> 00:53:34,958 Kau manis. 451 00:53:35,833 --> 00:53:37,958 Untung kau tidak seperti ayahmu. 452 00:53:38,541 --> 00:53:42,875 Chiharu ingin makanan dikirim, tapi kami belum buka. 453 00:53:42,958 --> 00:53:47,958 Kau mau makan siang? Ayo, aku akan buatkan makanan. 454 00:53:52,291 --> 00:53:54,333 Mampirlah ke tempatku nanti. 455 00:53:54,416 --> 00:53:59,250 Keponakan Chiharu boleh datang kapan saja. 456 00:54:09,458 --> 00:54:13,541 Caramu makan! Bagaimana jika anakmu menirunya? 457 00:54:20,750 --> 00:54:21,791 Jangan lihat. 458 00:54:39,958 --> 00:54:43,416 KOTA DEIGYO-GAI 459 00:54:54,833 --> 00:54:59,958 Mereka semua membawa senjata. Ini kota yang berbahaya. 460 00:55:06,375 --> 00:55:08,708 - Apa kabar? - Halo, Chiharu. 461 00:55:16,875 --> 00:55:20,125 Aku datang kepagian. Mungkin dia masih tidur. 462 00:55:23,291 --> 00:55:24,500 Apa itu kau, Chiharu? 463 00:55:25,750 --> 00:55:27,333 Aku kenal suara itu. 464 00:55:28,291 --> 00:55:31,333 - Ruri! - Hei, Chiharu! 465 00:55:31,416 --> 00:55:32,958 - Sudah lama sekali. - Ya. 466 00:55:39,708 --> 00:55:41,125 Sudah. 467 00:55:44,125 --> 00:55:45,291 Silakan. 468 00:55:46,166 --> 00:55:47,541 Jadi, ada apa? 469 00:55:48,916 --> 00:55:50,291 Kyoko... 470 00:55:51,750 --> 00:55:53,083 sudah meninggal. 471 00:55:54,166 --> 00:55:55,166 Apa? 472 00:55:56,208 --> 00:56:00,000 Anak yang tinggal dengannya bersamaku. 473 00:56:01,083 --> 00:56:03,958 Apa kau tahu siapa kerabatnya? 474 00:56:04,041 --> 00:56:07,000 Tunggu. Aku benar-benar bingung. 475 00:56:07,416 --> 00:56:09,833 Pertama, Kyoko tidak punya keluarga. 476 00:56:09,916 --> 00:56:14,125 Selain itu, dia menjadi mandul. 477 00:56:14,208 --> 00:56:19,666 Kau mengurus daerah sini, jadi kukira kau tahu sesuatu. 478 00:56:31,291 --> 00:56:32,583 Adele! 479 00:56:32,666 --> 00:56:35,500 Suatu kejutan melihatmu di sini. Ada apa? 480 00:56:36,208 --> 00:56:38,375 Aku sibuk belakangan ini. 481 00:56:39,958 --> 00:56:45,000 Tapi aku mendengar Yaguchi Chiharu ada di kota. 482 00:56:45,083 --> 00:56:50,166 Astaga, kabar menyebar dengan cepat di sini. 483 00:56:51,125 --> 00:56:55,125 Kudengar kau menjual senjata kepada bos sebelumnya. 484 00:56:58,791 --> 00:57:04,208 Ya, dia berkata begitu untuk melindungi kota ini. 485 00:57:04,750 --> 00:57:08,250 Tapi kudengar dia sangat kejam. 486 00:57:08,625 --> 00:57:10,333 Aku tidak mengkritikmu. 487 00:57:11,375 --> 00:57:16,625 Suara mekanisku tak bisa mengungkapkan ekspresi yang ingin kusampaikan. 488 00:57:19,541 --> 00:57:21,458 Jadi, apa maumu? 489 00:57:22,375 --> 00:57:25,708 Aku juga ingin berbisnis denganmu. 490 00:57:28,208 --> 00:57:32,500 Maaf, tapi aku sudah pensiun. 491 00:57:34,166 --> 00:57:35,916 Tidak terlihat seperti itu. 492 00:57:42,791 --> 00:57:43,958 Baiklah. 493 00:57:45,458 --> 00:57:46,875 Kita akan bicara lagi. 494 00:57:59,000 --> 00:58:00,625 Kulkasnya kosong. 495 00:58:21,208 --> 00:58:22,583 Sudah selesai menulis? 496 00:58:38,708 --> 00:58:39,916 Boleh kulihat? 497 00:58:54,125 --> 00:58:56,875 PAK TAKAHASHI MEMUKUL LEBIH KERAS SAAT AKU MENANGIS. 498 00:59:07,291 --> 00:59:10,583 DIA MEMUKULKU. 499 00:59:10,666 --> 00:59:13,875 AKU MENANGIS. 500 00:59:17,958 --> 00:59:20,166 IBU 501 00:59:20,250 --> 00:59:22,541 DITUSUK. 502 00:59:27,333 --> 00:59:30,208 DIA BAHKAN TIDAK MEMBERIKU MAKAN LAGI. 503 00:59:30,291 --> 00:59:33,666 AKU COBA BICARA, TAPI TIDAK ADA SUARA. 504 00:59:33,750 --> 00:59:35,708 AKU TAKUT. 505 00:59:35,791 --> 00:59:37,708 MEREKA MENCULIKKU. 506 00:59:37,791 --> 00:59:41,416 DARAHKU DIAMBIL. 507 00:59:46,291 --> 00:59:48,375 AKU MENANGIS. 508 00:59:48,458 --> 00:59:50,791 AKU MENANGIS 509 00:59:50,875 --> 00:59:55,375 DAN KEHILANGAN SUARAKU. 510 01:00:27,458 --> 01:00:28,583 Sial! 511 01:00:49,166 --> 01:00:50,541 Kau tidak suka susu? 512 01:00:54,708 --> 01:00:57,750 Yang sebelumnya juga tidak diminum. 513 01:01:25,041 --> 01:01:28,166 MAAF. 514 01:01:55,875 --> 01:01:58,541 Aku mau keluar membeli rokok. 515 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 Mau ikut? 516 01:02:14,791 --> 01:02:15,875 Beli yang sama. 517 01:02:17,708 --> 01:02:20,750 - Ini sudah tidak dijual di Jepang. - Apa? 518 01:02:20,833 --> 01:02:23,750 - Mau merek lain? - Aku hanya merokok ini. 519 01:02:24,875 --> 01:02:27,125 Aku punya yang mirip. 520 01:02:27,958 --> 01:02:31,000 - Tidak usah. - Hei... 521 01:02:34,208 --> 01:02:38,166 Kau mungkin mau buku catatan lebih kecil. 522 01:02:41,958 --> 01:02:43,250 Ayo beli di sana. 523 01:02:47,166 --> 01:02:49,333 Itu terlalu besar untuk dibawa-bawa, 'kan? 524 01:02:54,958 --> 01:02:56,500 Terserah. Ikut aku. 525 01:03:18,791 --> 01:03:19,833 Ini. 526 01:03:29,208 --> 01:03:30,500 Agak kepanjangan. 527 01:03:31,416 --> 01:03:32,833 Balik badan. 528 01:03:42,666 --> 01:03:43,833 Jangan lihat. 529 01:03:53,166 --> 01:03:54,333 Sudah. 530 01:04:20,083 --> 01:04:22,458 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 531 01:04:39,250 --> 01:04:40,625 Kau dari mana saja? 532 01:04:41,083 --> 01:04:42,125 Siapa tadi? 533 01:04:42,208 --> 01:04:44,541 Penjual renovasi. 534 01:04:45,625 --> 01:04:51,166 Dia putus asa, kubiarkan dia memberikan perkiraan. 535 01:04:54,166 --> 01:04:55,500 Begitu rupanya. 536 01:04:57,708 --> 01:04:59,875 Kau menambahkan tali. 537 01:05:02,708 --> 01:05:06,291 Seharusnya dia membelikanmu buku yang lebih cantik. 538 01:05:06,958 --> 01:05:10,541 Dia tidak mengerti perempuan, ya? 539 01:05:15,166 --> 01:05:18,375 - Selamat malam. - Malam. 540 01:05:26,791 --> 01:05:28,500 Bagaimana Deigyo-gai? 541 01:05:29,416 --> 01:05:31,916 Aku bertanya-tanya, 542 01:05:32,500 --> 01:05:35,375 tapi tidak ada yang tahu soal Oto. 543 01:05:36,708 --> 01:05:37,958 Kalau Kyoko? 544 01:05:38,458 --> 01:05:43,958 Sepertinya dia menghilang baru-baru ini. 545 01:05:45,458 --> 01:05:48,083 Tak ada yang menyadari ada yang berbeda. 546 01:05:54,250 --> 01:05:55,708 Ada apa? 547 01:05:57,166 --> 01:05:58,666 Tidak masuk akal. 548 01:06:00,333 --> 01:06:02,833 Seorang anak yang diculik dari panti asuhan 549 01:06:03,333 --> 01:06:05,416 diselamatkan wanita dari Deigyo-gai. 550 01:06:08,500 --> 01:06:10,708 Di mana wanita dan anak itu bertemu? 551 01:06:13,791 --> 01:06:17,875 Penduduk Deigyo-gai tidak pergi ke dunia luar. 552 01:06:18,541 --> 01:06:22,333 Benar, mereka semua dalam pelarian atau bersembunyi. 553 01:06:24,958 --> 01:06:26,458 Anak itu diculik 554 01:06:28,125 --> 01:06:29,916 oleh Deigyo-gai. 555 01:06:30,750 --> 01:06:31,666 Apa? 556 01:06:32,875 --> 01:06:34,708 Aku harus mengeluarkan dia. 557 01:06:45,416 --> 01:06:48,416 Kita terlambat. Tunggu di sana. 558 01:07:02,583 --> 01:07:04,750 Berhenti! 559 01:07:08,250 --> 01:07:09,791 Aku tak bisa gunakan ini. 560 01:07:42,333 --> 01:07:44,166 Peredam, ya? Bagus. 561 01:09:21,666 --> 01:09:22,750 Gas bocornya tipuan. 562 01:10:31,500 --> 01:10:32,875 Diam di sana! 563 01:10:53,958 --> 01:10:56,125 Kau terlalu tua untuk petak umpet. 564 01:10:56,666 --> 01:10:58,083 Karena itu... 565 01:10:59,500 --> 01:11:04,041 tadi kau kusapa dengan senyum lebar. 566 01:11:08,208 --> 01:11:09,083 Kau... 567 01:11:14,291 --> 01:11:17,166 Letakkan pistolnya dan tendang ke sini. 568 01:11:30,125 --> 01:11:32,500 Maaf. 569 01:11:43,541 --> 01:11:44,916 Tidak apa-apa. 570 01:11:48,291 --> 01:11:50,208 Satu tembakan tidak akan sakit. 571 01:12:52,250 --> 01:12:54,916 Chiharu! 572 01:12:55,000 --> 01:12:56,041 Ada apa? 573 01:13:15,708 --> 01:13:21,416 Saat mengalami trauma di masa kecil, tubuhnya mengeluarkan hormon antistres. 574 01:13:21,500 --> 01:13:27,208 Tingginya kadar hormon inilah yang membuatnya menjadi donor yang cocok. 575 01:13:28,125 --> 01:13:32,333 Trauma seburuk kaki terpotong dan kehilangan suara? 576 01:13:34,333 --> 01:13:35,625 Ya. 577 01:13:36,958 --> 01:13:41,708 Jumlah yang dikeluarkan akan berkurang seiring waktu, 578 01:13:43,791 --> 01:13:49,416 dan sepertimu, dia akhirnya akan berhenti menjadi donor yang cocok. 579 01:13:50,666 --> 01:13:53,958 Kau harus menemukan donor berikutnya secepatnya. 580 01:13:55,000 --> 01:13:56,500 Jangan khawatir. 581 01:13:58,250 --> 01:14:04,208 Dengan cepatnya kemiskinan menyebar, kita akan dapat banyak donor. 582 01:14:57,625 --> 01:14:59,375 Sudah berapa lama? 583 01:14:59,791 --> 01:15:00,875 Dua hari. 584 01:15:02,041 --> 01:15:05,708 Dokternya seorang pria tua yang sudah lama pensiun. 585 01:15:06,041 --> 01:15:09,791 Jadi, jangan mengeluh soal jahitan yang tidak rapi. 586 01:15:13,833 --> 01:15:15,750 Di mana mayatnya? 587 01:15:15,833 --> 01:15:19,916 Yang tersisa hanya genangan darah dan ini. 588 01:15:22,291 --> 01:15:28,250 Mereka menggunakan Colt Government M1911 dengan peredam. 589 01:15:30,208 --> 01:15:34,125 Kau membuatnya. Aku tahu begitu memegangnya. 590 01:15:35,166 --> 01:15:37,791 Dahulu aku menjualnya ke Deigyo-gai. 591 01:15:38,541 --> 01:15:41,375 Sepertinya kau benar soal ini. 592 01:15:42,791 --> 01:15:43,708 Ya. 593 01:15:44,916 --> 01:15:47,666 Pergilah. 594 01:15:48,166 --> 01:15:50,375 Jangan sampai akuku ikut tertangkap juga. 595 01:15:51,666 --> 01:15:52,708 Polisi? 596 01:15:52,791 --> 01:15:56,000 Bagaimana lagi cara menyelamatkan Oto? 597 01:15:58,541 --> 01:16:00,833 Kenapa mengorbankan dirimu? 598 01:16:03,041 --> 01:16:08,541 Aku membuat alat yang membunuh orang, inilah penebusanku. 599 01:16:13,125 --> 01:16:16,958 Hei, Chiharu! 600 01:16:17,041 --> 01:16:20,833 - Kau di rumah? - Bersiaplah. 601 01:16:21,291 --> 01:16:24,625 Ya, sebentar! 602 01:16:27,583 --> 01:16:31,125 - Tidak ada yang membelinya. - Tapi... 603 01:16:31,208 --> 01:16:35,791 Ini bukan untukmu, tapi untuk anak keponakanmu. 604 01:16:35,875 --> 01:16:40,083 Ambillah. Aku letakkan di sini. Ya? 605 01:16:41,791 --> 01:16:45,791 Kau tidak pernah bercerita tentang dirimu, 606 01:16:45,875 --> 01:16:48,958 dan kau agak misterius. 607 01:16:49,041 --> 01:16:53,166 Lalu kami tahu kau punya keponakan, 608 01:16:53,250 --> 01:16:56,791 seluruh pusat perbelanjaan menjadi heboh. 609 01:16:57,166 --> 01:16:59,916 Jadi, mari kita nikmati saat-saat bahagia ini. 610 01:17:01,541 --> 01:17:04,458 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 611 01:17:08,541 --> 01:17:09,416 Ini. 612 01:17:09,708 --> 01:17:11,625 Mereka orang yang baik. 613 01:17:11,708 --> 01:17:13,625 Sekelompok orang kepo. 614 01:17:14,416 --> 01:17:15,875 Aku tak bisa membuangnya. 615 01:17:15,958 --> 01:17:17,333 Bawalah. 616 01:17:18,291 --> 01:17:19,958 Aku tak suka makanan manis. 617 01:17:29,416 --> 01:17:31,666 Biar kupinjam ini sedikit lebih lama. 618 01:17:33,208 --> 01:17:34,291 Jangan-jangan... 619 01:17:34,375 --> 01:17:38,000 Memang polisi bisa berbuat apa? 620 01:17:38,666 --> 01:17:40,291 Itu... 621 01:17:41,208 --> 01:17:45,250 Mereka bisa menangkap penjahat, tapi tak bisa menyelamatkan anak itu. 622 01:17:47,541 --> 01:17:50,333 Entah apa yang terjadi di masa lalunya, 623 01:17:52,791 --> 01:17:55,833 tapi dia berpikir itu salahnya. 624 01:18:01,291 --> 01:18:03,583 Bahkan saat dia ketakutan, 625 01:18:08,666 --> 01:18:11,125 dia terus minta maaf sampai saat terakhir. 626 01:18:21,916 --> 01:18:23,291 Katakan. 627 01:18:25,833 --> 01:18:29,708 Tidakkah kau ingin mendengar suara tawanya? 628 01:18:57,708 --> 01:18:59,916 Hanya ini yang bisa kulakukan. 629 01:19:01,833 --> 01:19:03,250 Tidak apa-apa. 630 01:19:12,666 --> 01:19:17,875 Maaf membuatmu menunggu. Aku terjebak macet. 631 01:19:28,500 --> 01:19:30,541 Ini bunga pesananmu. 632 01:19:31,000 --> 01:19:35,041 Karena ini pembelian pertamamu, kuberikan beberapa barang gratis. 633 01:19:40,875 --> 01:19:43,416 Semoga bisa melayanimu lagi di masa depan. 634 01:19:54,416 --> 01:19:56,000 Apa itu tadi? 635 01:19:57,625 --> 01:20:01,750 Menurut dia, dia penjual bunga. 636 01:20:02,375 --> 01:20:07,541 Dia memilih bunga berdasarkan informasi di lembar pesanan. 637 01:20:09,125 --> 01:20:10,500 Ini kamomil. 638 01:20:11,041 --> 01:20:15,000 Bunga ini melambangkan kekuatan dalam kesulitan. 639 01:20:23,083 --> 01:20:25,041 Aku bilang kepadanya itu tak perlu, 640 01:20:25,125 --> 01:20:28,250 tapi kau identik dengan magasin Magnum. 641 01:20:29,083 --> 01:20:30,833 Dia benar-benar penggemar. 642 01:20:34,833 --> 01:20:36,333 Akan kusimpan untuk jimat. 643 01:20:37,708 --> 01:20:38,958 Ini adalah si bos. 644 01:20:39,041 --> 01:20:39,916 PROFIL 645 01:20:40,000 --> 01:20:41,166 Adele. 646 01:20:41,791 --> 01:20:43,000 Kau mengenalnya? 647 01:20:43,875 --> 01:20:47,291 Tidak, tapi pernah mendengar namanya. 648 01:20:48,958 --> 01:20:54,583 Dia dulu di geng Asia Tenggara, tapi dia dijebak dan kabur ke Deigyo-gai. 649 01:20:55,166 --> 01:20:57,875 Dia cepat menembak. Tidak ada duanya. 650 01:20:58,875 --> 01:21:02,458 Dia melawan musuh di kursi rodanya dan selamat. 651 01:21:03,541 --> 01:21:05,375 Itu menunjukkan kehebatannya. 652 01:21:06,666 --> 01:21:08,416 Pria ini, Kawashima, 653 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 telah melakukan segalanya dari tentara bayaran hingga pembunuh. 654 01:21:13,416 --> 01:21:14,666 Pria yang aneh. 655 01:21:15,250 --> 01:21:18,875 Dia bisa mengubah penampilannya tergantung dengan siapa dia. 656 01:21:18,958 --> 01:21:22,000 Dia seperti bunglon dan sangat licin. 657 01:21:22,083 --> 01:21:23,541 Pria "petak umpet." 658 01:21:27,750 --> 01:21:30,833 Ada hal lain yang harus kuberitahukan kepadamu. 659 01:21:33,458 --> 01:21:36,416 Kinjo, kontakmu di Deigyo-gai... 660 01:21:37,208 --> 01:21:38,416 terbunuh. 661 01:21:40,041 --> 01:21:44,750 Mereka menanyai dia soal dirimu, tapi dia bungkam. 662 01:21:49,125 --> 01:21:51,083 Bagaimana kau tahu itu? 663 01:21:52,541 --> 01:21:55,041 Akulah yang mengkhianatimu. 664 01:22:01,208 --> 01:22:02,375 Begitu rupanya. 665 01:22:05,583 --> 01:22:07,000 Kau tidak marah? 666 01:22:09,375 --> 01:22:12,083 Sudah tugasmu menjual informasi. 667 01:22:15,541 --> 01:22:18,666 Bagaimanapun, aku harus pergi ke sini, 'kan? 668 01:22:18,750 --> 01:22:19,708 Ya. 669 01:22:20,541 --> 01:22:24,875 Tapi mereka akan menunggumu. 670 01:22:24,958 --> 01:22:26,458 Itu tidak akan mudah. 671 01:22:26,791 --> 01:22:31,125 Sebagai mantan pemain go profesional, bagaimana kau menilai pertarungan ini? 672 01:22:31,916 --> 01:22:34,541 Musuh memiliki keuntungan besar. 673 01:22:35,291 --> 01:22:39,666 Kau membutuhkan langkah ajaib untuk membalikkan keadaan. 674 01:22:40,291 --> 01:22:42,041 Lalu, kenapa berpihak kepadaku? 675 01:22:42,625 --> 01:22:47,583 Aku dikeluarkan dari go profesional akibat kecanduan judi. 676 01:23:25,625 --> 01:23:28,000 Kau tahu siapa yang memotong kakiku 677 01:23:29,083 --> 01:23:30,875 agar aku tak bisa kabur? 678 01:23:32,416 --> 01:23:34,250 Penduduk desa. 679 01:23:38,166 --> 01:23:40,500 Orang tuaku tidak menolongku. 680 01:23:42,416 --> 01:23:44,791 Ketika desa dibebaskan, 681 01:23:46,583 --> 01:23:49,250 aku membunuh korban pertamaku. 682 01:23:52,041 --> 01:23:53,291 Yaitu... 683 01:23:55,375 --> 01:23:56,541 ibuku. 684 01:24:11,583 --> 01:24:12,833 Bodoh. 685 01:24:13,416 --> 01:24:14,750 Sungguh bodoh. 686 01:25:16,291 --> 01:25:17,666 Tunggu. 687 01:25:25,750 --> 01:25:27,041 Apa yang terjadi? 688 01:25:27,333 --> 01:25:28,625 Kau baik-baik saja? 689 01:25:29,000 --> 01:25:30,250 Ini akan segera berakhir. 690 01:25:30,666 --> 01:25:33,916 - Bukan itu yang aku... - Segera. 691 01:25:35,083 --> 01:25:36,708 Semua akan jadi lebih baik. 692 01:25:54,875 --> 01:25:57,083 Ini sudah cukup lebih baik bagiku. 693 01:26:06,041 --> 01:26:07,916 Aku bertemu kau di kota ini. 694 01:26:18,291 --> 01:26:20,125 Tunggu aku di tempatmu. 695 01:26:58,791 --> 01:27:00,208 Kau adalah... 696 01:27:02,458 --> 01:27:03,583 aku. 697 01:27:08,833 --> 01:27:10,333 Jigen datang. 698 01:27:16,083 --> 01:27:18,958 Koinobori akan menjadi batu nisannya. 699 01:27:20,208 --> 01:27:22,083 Dan kota ini... 700 01:27:23,375 --> 01:27:27,375 akan dikenal di seluruh dunia bawah. 701 01:29:01,250 --> 01:29:03,041 Mati kau. 702 01:29:58,250 --> 01:29:59,708 Bajingan! 703 01:30:27,416 --> 01:30:29,125 Sial! 704 01:30:47,916 --> 01:30:50,875 Sial, ini tidak ada habisnya. 705 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 Dia datang! 706 01:33:56,333 --> 01:33:57,500 Sial. 707 01:34:51,125 --> 01:34:52,041 Kau tak apa-apa? 708 01:34:52,916 --> 01:34:58,416 Ya. Pusat perbelanjaan adakan wisata, tapi aku merusak busnya. 709 01:34:58,500 --> 01:35:01,541 Semua orang akan marah kepadaku. 710 01:35:02,541 --> 01:35:03,750 Kenapa kau ke sini? 711 01:35:04,958 --> 01:35:07,458 Untuk mengantarkan jam tangan yang kuperbaiki. 712 01:35:08,458 --> 01:35:12,916 Kau bisa mulai membuat kenangan dengan benda ini lagi. 713 01:35:22,666 --> 01:35:24,583 Ini jam tangan yang berbahaya. 714 01:35:25,958 --> 01:35:27,291 Kumohon. 715 01:35:27,375 --> 01:35:29,958 Waktu Oto terhenti. 716 01:35:30,833 --> 01:35:33,958 Jalankan waktunya untuk dia. 717 01:39:27,875 --> 01:39:30,208 Dia bisa memberiku lebih banyak barang gratis. 718 01:41:18,250 --> 01:41:20,208 Kau akan memukuliku sampai mati? 719 01:41:21,583 --> 01:41:23,708 Itu untuk membunuhmu selamanya. 720 01:41:28,541 --> 01:41:30,291 Ternyata kau hebat juga. 721 01:41:31,958 --> 01:41:37,458 Aku kaget belum pernah mendengar namamu. 722 01:41:38,833 --> 01:41:41,041 Makin banyak orang yang kubunuh, 723 01:41:41,958 --> 01:41:45,291 makin banyak yang mengejekku pengecut. 724 01:41:48,083 --> 01:41:49,416 Terlebih lagi, 725 01:41:49,958 --> 01:41:54,916 banyak rekan menganggapku seram dan ingin aku mati. 726 01:41:57,708 --> 01:42:02,291 Jadi, ini pertama kalinya aku dapat pujian. 727 01:42:03,208 --> 01:42:05,833 Tapi ada satu hal yang tak bisa aku maafkan. 728 01:42:06,458 --> 01:42:07,750 Apa itu? 729 01:42:09,958 --> 01:42:12,125 Kau gunakan anak itu sebagai tameng. 730 01:42:15,291 --> 01:42:17,791 Aku harus pulang! 731 01:42:27,458 --> 01:42:29,750 Kau akhirnya menembak. 732 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 Sedikit peluru yang tersisa? 733 01:42:37,333 --> 01:42:39,041 Dua lebih dari cukup. 734 01:42:40,125 --> 01:42:41,875 Luar biasa. 735 01:42:41,958 --> 01:42:44,083 Pria yang keren. 736 01:42:44,166 --> 01:42:48,333 Tapi aku ingin tahu apa kau bisa melihatku. 737 01:43:26,208 --> 01:43:27,583 Harus pulang. 738 01:43:28,958 --> 01:43:30,500 Dia menungguku. 739 01:43:32,083 --> 01:43:33,166 Harus pulang. 740 01:44:31,000 --> 01:44:32,000 Maju. 741 01:45:36,041 --> 01:45:37,125 Berhenti. 742 01:45:39,125 --> 01:45:40,583 Kau tak akan menembakku? 743 01:45:41,250 --> 01:45:43,291 Tidak sampai kau katakan di mana dia. 744 01:45:45,708 --> 01:45:46,916 Dia di sini. 745 01:45:54,625 --> 01:45:56,583 Kembalikan dia kepadaku. 746 01:45:57,208 --> 01:45:58,583 Tidak. 747 01:46:04,125 --> 01:46:09,375 Katanya Jigen Daisuke hanya memakai Combat Magnum. 748 01:46:09,958 --> 01:46:12,083 Sayangnya, rekanku kehabisan peluru. 749 01:46:12,875 --> 01:46:14,375 Selain itu, lihat dirimu. 750 01:46:15,750 --> 01:46:17,541 Kau tidak akan bisa menang. 751 01:46:20,958 --> 01:46:22,041 Mungkin. 752 01:46:24,208 --> 01:46:29,625 Aku berjanji memberikan anak ini semua yang dia inginkan. 753 01:46:30,875 --> 01:46:34,291 Aku akan memberinya hidup yang lebih aman dan bahagia 754 01:46:34,375 --> 01:46:38,416 dibandingkan hidup di dunia luar yang kejam. 755 01:46:39,708 --> 01:46:43,625 Jadi, berbaliklah, 756 01:46:44,541 --> 01:46:46,666 dan pergi dari kota ini. 757 01:47:00,041 --> 01:47:03,583 Maafkan aku. 758 01:47:07,958 --> 01:47:09,041 Oto. 759 01:47:22,416 --> 01:47:23,833 Tapi kau... 760 01:47:26,875 --> 01:47:28,708 tak akan bisa membuatnya tertawa. 761 01:47:54,375 --> 01:47:55,791 Apa yang kau lakukan? 762 01:47:56,750 --> 01:48:00,791 Jika kau dulu ada di sana untukku, 763 01:48:01,416 --> 01:48:03,500 apakah keadaannya akan berbeda 764 01:48:04,916 --> 01:48:07,208 atau sama saja? 765 01:48:08,750 --> 01:48:10,166 Aku ingin melihatnya. 766 01:48:11,416 --> 01:48:13,041 Aku tidak paham. 767 01:48:14,333 --> 01:48:15,208 Jadi, 768 01:48:16,250 --> 01:48:18,583 kembalilah menjadi jati dirimu, Jigen Daisuke. 769 01:48:40,583 --> 01:48:41,916 Lakukanlah. 770 01:48:44,666 --> 01:48:47,833 Saat dia mencapai dinding. 771 01:49:57,791 --> 01:49:59,541 Tidak! 772 01:50:36,750 --> 01:50:37,958 Oto. 773 01:51:02,083 --> 01:51:03,500 Mari kita pulang. 774 01:51:09,375 --> 01:51:10,333 TOKO JAM YAGUCHI 775 01:51:10,416 --> 01:51:12,333 Halo. 776 01:51:12,416 --> 01:51:13,875 Kau sudah besar. 777 01:51:15,083 --> 01:51:17,291 Halo. 778 01:51:35,791 --> 01:51:38,541 Hei, kau memasak daging terus. 779 01:51:38,625 --> 01:51:41,666 Dietmu harus lebih seimbang. 780 01:51:41,750 --> 01:51:45,375 Lalu kau? Kulkasmu saja kosong. 781 01:51:47,833 --> 01:51:48,750 Sudah. 782 01:51:51,583 --> 01:51:53,666 Aku ingin kau membeli sesuatu. 783 01:51:54,500 --> 01:51:55,583 Apa itu? 784 01:51:56,541 --> 01:51:57,833 Daftar keluarga. 785 01:52:01,000 --> 01:52:02,166 Kau akan mengadopsinya? 786 01:52:02,750 --> 01:52:06,125 Ya, jika itu yang dia inginkan. 787 01:52:10,250 --> 01:52:11,375 Dia akan senang. 788 01:52:14,666 --> 01:52:16,583 Kau masih bisa makan daging? 789 01:52:16,666 --> 01:52:18,541 Ya, perutku masih usia 20-an. 790 01:52:19,458 --> 01:52:20,833 Tidak mungkin! 791 01:52:38,375 --> 01:52:39,750 Terlihat bagus untukmu. 792 01:52:44,166 --> 01:52:47,041 Makanannya akan dingin. Ayo duduk. 793 01:52:50,541 --> 01:52:51,625 Mari makan. 794 01:52:53,125 --> 01:52:54,166 Kemarilah. 795 01:52:56,541 --> 01:52:57,416 Duduklah. 796 01:53:06,250 --> 01:53:08,625 Katanya kau dimarahi karena makanmu berisik. 797 01:53:09,000 --> 01:53:10,625 Sangat memalukan. 798 01:53:11,750 --> 01:53:13,958 Rasanya lebih enak kalau begini. 799 01:53:14,791 --> 01:53:18,375 Oto, jangan seperti dia saat dewasa. 800 01:53:22,458 --> 01:53:23,375 Oto. 801 01:53:26,833 --> 01:53:30,541 Sukiyaki mengandung sake, jangan dimakan. 802 01:53:36,375 --> 01:53:37,958 Saat kau sudah dewasa, 803 01:53:40,583 --> 01:53:41,916 aku akan buatkan lagi. 804 01:55:10,166 --> 01:55:12,625 MAAF. INI SALAHKU. 805 01:55:12,708 --> 01:55:16,625 TERIMA KASIH. AKU PERTAMA KALI MAKAN MI SOBA. 806 01:55:16,708 --> 01:55:19,208 IBU YANG DI SANA BAIK. MI JUGA ENAK. 807 01:55:20,000 --> 01:55:24,333 AKU TIDAK MAU INI. AKU MAU YANG INI. TERIMA KASIH. 808 01:55:26,666 --> 01:55:28,791 Sungguh liburan yang seru... 809 01:56:47,125 --> 01:56:49,541 Sepertinya aku dapat pekerjaan di Jepang. 810 02:00:05,208 --> 02:00:08,541 CERITA, TOKOH, DAN PERISTIWA DI FILM INI REKAAN. 811 02:00:08,625 --> 02:00:10,625 Terjemahan subtitle oleh Aditya Padmawijaya 812 02:00:10,708 --> 02:00:12,708 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti