1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,416 --> 00:00:20,291 ESTA PELÍCULA CONTIENE ESCENAS DE VIOLENCIA. 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,166 ESTÁ BASADA EN UNA HISTORIA REAL. 5 00:01:06,375 --> 00:01:07,625 ¡Oye, imbécil! 6 00:02:46,791 --> 00:02:51,541 EL ASESINO DEL PARQUE 7 00:03:15,291 --> 00:03:16,333 ¿Qué te parece? 8 00:03:17,708 --> 00:03:19,250 Te despedirán, Elena. 9 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 -Deséame suerte. -Suerte. 10 00:03:23,791 --> 00:03:24,625 Gracias. 11 00:03:34,375 --> 00:03:36,166 Mauro, ¿terminaste con Economía? 12 00:03:37,166 --> 00:03:39,500 Era mi noticia. Me jodieron. 13 00:03:39,625 --> 00:03:41,958 -Te jodió. -Vete al diablo, Zico. 14 00:03:42,041 --> 00:03:43,791 Suficiente, señores. 15 00:03:43,875 --> 00:03:44,916 ¿Vicente? 16 00:03:45,750 --> 00:03:49,250 -Ahora no, tenemos una entrega. -Querías ver el artículo. 17 00:03:51,000 --> 00:03:52,625 Esta reunión nunca terminará. 18 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 -No le des más vueltas. -No es la primera vez. 19 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 Siempre es lo mismo, ya lo sabes. 20 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Muy bueno, bien hecho. 21 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 ¿Vicente? 22 00:04:06,791 --> 00:04:08,916 Le falta impacto. ¿Entiendes? 23 00:04:09,583 --> 00:04:12,083 Hablaremos luego. Debo terminar esto. 24 00:04:12,750 --> 00:04:13,666 Gracias. 25 00:04:17,333 --> 00:04:19,083 Comencemos, muchachos. 26 00:04:20,041 --> 00:04:21,375 Fuiste duro con ella. 27 00:04:27,250 --> 00:04:29,208 ¿Cómo que le falta impacto? 28 00:04:29,875 --> 00:04:32,041 Un hombre atropelló a su esposa. 29 00:04:32,125 --> 00:04:33,708 La atropelló y la mató. 30 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 -¿Le falta impacto? -Sí. 31 00:04:37,958 --> 00:04:39,916 Léelo. Dime qué te parece. 32 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 Bueno, veamos. 33 00:04:44,375 --> 00:04:45,208 Bien. 34 00:04:46,500 --> 00:04:47,333 Bien. 35 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 -Creo que está bien. -Listo. Ahí lo tienes. 36 00:04:53,333 --> 00:04:57,000 Los puntos de vista son cruciales en el periodismo. 37 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 La perspectiva. 38 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 No hiciste la pregunta más importante. 39 00:05:01,125 --> 00:05:02,958 No está aquí. ¿Cuál es? 40 00:05:05,166 --> 00:05:08,125 Escucha al anciano, tiene mucha experiencia. 41 00:05:08,208 --> 00:05:10,541 -¿A quién le dices anciano? -Lo eres. 42 00:05:11,166 --> 00:05:13,416 ¿Qué hizo para que él la atropellara? 43 00:05:15,166 --> 00:05:16,083 ¿Entiendes? 44 00:05:16,166 --> 00:05:18,666 -No estoy de acuerdo. -Hablamos luego. 45 00:05:18,750 --> 00:05:19,833 Sigamos. 46 00:05:20,875 --> 00:05:23,250 Brasil contra Dinamarca. ¿Quién ganará? 47 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 ¿Bebeto jugará? 48 00:05:27,708 --> 00:05:29,250 ¿Cómo estuvo? 49 00:05:31,208 --> 00:05:34,166 Te lo dije, pero nunca me escuchas, Elena. 50 00:05:34,916 --> 00:05:37,166 ¿Cuánto más les llevarás la contra? 51 00:05:38,000 --> 00:05:40,375 Están recortando personal. 52 00:05:41,166 --> 00:05:42,541 ¿Quieres que te despidan? 53 00:05:43,541 --> 00:05:44,375 Hola, chicos. 54 00:05:46,375 --> 00:05:47,291 Elena, ¿verdad? 55 00:05:49,000 --> 00:05:52,666 Me gustó mucho tu artículo. 56 00:05:53,125 --> 00:05:54,875 Solo necesita unos ajustes... 57 00:05:56,291 --> 00:05:59,666 Podrías ser mi asistente. Compartiríamos autoría. 58 00:06:01,958 --> 00:06:03,041 Eres talentosa, 59 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 pero inexperta. 60 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 ¿Hablamos luego? 61 00:06:14,583 --> 00:06:16,875 -Hola, asistente. -¡No molestes! 62 00:06:18,125 --> 00:06:18,958 Chiflado. 63 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Buen día. 64 00:06:47,958 --> 00:06:48,791 Para Jordânia. 65 00:07:00,000 --> 00:07:01,041 Buenas tardes. 66 00:07:16,583 --> 00:07:17,791 MENSAJERÍA NIVA 67 00:07:20,625 --> 00:07:21,500 ¡Hola, muchachos! 68 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Ven, Chico. 69 00:07:23,666 --> 00:07:24,875 -Ven. -¿Qué tal? 70 00:07:26,291 --> 00:07:30,166 Alcanzó el objetivo una semana antes. 71 00:07:30,250 --> 00:07:33,791 ¿Acaso fueron lentos? ¿Fueron holgazanes con las entregas? 72 00:07:34,291 --> 00:07:36,416 Él es un empleado modelo. 73 00:07:37,541 --> 00:07:38,375 Francisco. 74 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 -Un aplauso. -No hace... 75 00:07:45,375 --> 00:07:46,208 Felicitaciones. 76 00:07:46,291 --> 00:07:49,041 Volvamos al trabajo. ¡Vamos! 77 00:07:49,125 --> 00:07:52,500 Deja de lustrar el carburador, no lo llevarás a cenar. 78 00:07:53,291 --> 00:07:54,250 ¡Andando! 79 00:07:57,250 --> 00:07:58,083 ¿Hola? 80 00:07:59,125 --> 00:08:00,791 Soy Scatman. 81 00:08:10,583 --> 00:08:11,541 Gracias, jefe. 82 00:08:12,416 --> 00:08:15,166 -Gracias. -Vuelve a trabajar. 83 00:08:22,125 --> 00:08:23,375 ¡Hola, Brasil! 84 00:08:26,375 --> 00:08:27,208 Buena suerte. 85 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 ¿Elena? 86 00:10:25,208 --> 00:10:27,333 -¿Cómo estás? -No te oí entrar. 87 00:10:31,958 --> 00:10:33,750 ¿Está todo bien? 88 00:10:39,583 --> 00:10:43,250 Dejé algunas cosas de papá apartadas para ti. 89 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 ¡Mira eso! 90 00:10:49,416 --> 00:10:50,250 Sí. 91 00:10:51,083 --> 00:10:54,583 Él querría que la tuvieras. 92 00:10:55,958 --> 00:10:59,000 Bien, echaré un vistazo. 93 00:11:36,625 --> 00:11:37,708 Debo irme. 94 00:11:37,791 --> 00:11:39,958 ¿Tan pronto? ¿No verás el resto? 95 00:11:40,083 --> 00:11:43,458 No, olvidé que tengo una cita importante. 96 00:11:43,958 --> 00:11:48,000 -Elena, espera. -Marta, no quiero nada de él. 97 00:11:49,708 --> 00:11:52,166 Me ignoró toda mi vida. Haré lo mismo. 98 00:11:52,250 --> 00:11:53,708 No te ignoró. 99 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 También era tu padre. 100 00:11:58,208 --> 00:11:59,041 ¿Está bien? 101 00:11:59,708 --> 00:12:00,541 Lo siento. 102 00:12:14,666 --> 00:12:18,708 3 DE JULIO DE 1998 103 00:12:50,666 --> 00:12:52,583 ¿Puedo hacerte una pregunta? 104 00:12:52,666 --> 00:12:55,416 -Lo siento, hoy no. -Se trata de trabajo. 105 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Bien. 106 00:12:57,875 --> 00:12:59,708 Trabajo en cosmetología. 107 00:12:59,791 --> 00:13:02,083 Haremos una sesión de fotos cerca. 108 00:13:02,166 --> 00:13:04,750 Debido al partido de hoy, la modelo no fue. 109 00:13:04,833 --> 00:13:06,583 Se nos está yendo el día, 110 00:13:06,666 --> 00:13:08,416 y tienes su misma altura. 111 00:13:08,916 --> 00:13:09,791 ¿Me ayudarás? 112 00:13:10,458 --> 00:13:12,791 No entiendo. ¿Qué quieres que haga? 113 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 Posa para fotos. 114 00:13:14,625 --> 00:13:15,791 -¿Yo? -Sí. 115 00:13:17,125 --> 00:13:20,333 Ni loca. Nunca hice algo así. No creo que funcione. 116 00:13:20,416 --> 00:13:21,250 ¿Hacer qué? 117 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -Modelaje, posar para fotos. -Sí. 118 00:13:25,083 --> 00:13:28,291 -Lo siento, no puedo ayudarte. -Hay algo más. 119 00:13:28,875 --> 00:13:31,125 Es para el catálogo de agosto. 120 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 Te pagarían 1500 reales. 121 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 Mi comisión es de 150. 122 00:13:36,458 --> 00:13:38,916 La agencia podría conseguir a otra. 123 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 Pero anochecerá pronto, y todos están esperando. 124 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 ¿Qué dices? 125 00:13:44,125 --> 00:13:45,458 ¿Tendré que patinar? 126 00:13:45,541 --> 00:13:49,041 No, ese es mi pasatiempo. Recorro el parque Ibirapuera. 127 00:13:49,750 --> 00:13:50,583 Genial. 128 00:13:51,291 --> 00:13:53,333 Llamaré a casa para avisarles. 129 00:13:53,791 --> 00:13:55,916 Claro, te acompaño. 130 00:13:56,458 --> 00:13:58,083 -Bien. -Vamos. 131 00:14:00,958 --> 00:14:04,125 No me desnudaré. Es una sesión de fotos profesional. 132 00:14:04,708 --> 00:14:05,583 ¿Cómo? 133 00:14:07,083 --> 00:14:07,958 Un chico normal. 134 00:14:08,458 --> 00:14:09,500 Es... 135 00:14:09,583 --> 00:14:10,625 algo delgado. 136 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 Patina en Ibirapuera. Eso me dijo. 137 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Bien. 138 00:14:16,833 --> 00:14:17,708 Espera. 139 00:14:17,791 --> 00:14:19,541 -¿Cómo te llamas? -Patrick. 140 00:14:19,625 --> 00:14:21,833 -¿Podrías hablar con mi prima? -Claro. 141 00:14:24,375 --> 00:14:25,541 ¿Hola? Sí. 142 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 Sí, soy Patrick. 143 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 Sí, fotos. 144 00:14:33,333 --> 00:14:34,625 Profesionales, claro. 145 00:14:36,458 --> 00:14:38,708 ¿Factura? No es necesario. 146 00:14:41,333 --> 00:14:43,166 Es algo serio. Es real. 147 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 ¿Qué? 148 00:14:47,750 --> 00:14:48,833 ¿Qué dices, prima? 149 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 Comprendo. 150 00:14:52,291 --> 00:14:54,666 Olvídalo. Perdón por la molestia. 151 00:14:54,750 --> 00:14:55,708 -Perdón. -Está bien. 152 00:15:00,041 --> 00:15:01,666 Debo irme. Hablamos luego. 153 00:15:01,750 --> 00:15:02,625 ¡Espera! 154 00:15:06,500 --> 00:15:07,333 Iré contigo. 155 00:15:09,500 --> 00:15:10,583 -Llegamos. -¿Es aquí? 156 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 -Esta parada. -Genial. 157 00:15:13,208 --> 00:15:14,250 Gracias, conductor. 158 00:15:16,083 --> 00:15:16,916 Nos vemos. 159 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 -Gracias por ayudarme. -No hay problema. 160 00:15:21,875 --> 00:15:25,166 -Me viene bien el dinero. -A mí también. Tengo deudas. 161 00:15:25,250 --> 00:15:28,416 Está a unos 20 metros. El equipo está esperando. 162 00:15:28,916 --> 00:15:31,000 -Tomaremos las fotos y listo. -Bien. 163 00:15:34,916 --> 00:15:37,000 -Parece estar lejos. -Están ahí. 164 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 ¿Los ves? 165 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Oye, Patrick... 166 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Silencio. 167 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Vamos, levántate. 168 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Levántate, zorra. 169 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 ¡Vamos, perra! 170 00:15:51,833 --> 00:15:54,166 ¡Ayuda! 171 00:15:56,291 --> 00:15:58,208 Tú quisiste venir conmigo. 172 00:15:58,291 --> 00:16:00,083 ¡Ayúdenme! 173 00:16:01,166 --> 00:16:03,000 Dame el brazo. ¡Vamos! 174 00:16:03,083 --> 00:16:04,541 -¡Intenta pelear! -¡Dios mío! 175 00:16:04,625 --> 00:16:05,875 ¡Por favor! 176 00:16:05,958 --> 00:16:08,375 -¡Ven! -¡Suéltame! 177 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 -¡Ven conmigo! -¡Déjame ir! 178 00:16:38,750 --> 00:16:40,875 Grita. ¡Hazlo! 179 00:16:42,666 --> 00:16:44,083 ¿Quieres morir? 180 00:17:48,291 --> 00:17:53,500 4 DE JULIO DE 1998 181 00:18:15,125 --> 00:18:18,000 Tengo un mensaje urgente para Zico. 182 00:18:22,083 --> 00:18:22,916 Hola. 183 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 Hola, soy su asistente. Puedo darle el mensaje. 184 00:18:26,833 --> 00:18:30,458 -Es de Medeiros. -Gracias. Se lo daré. 185 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 ¡Beto! 186 00:18:42,250 --> 00:18:43,083 Trae la cámara. 187 00:18:57,791 --> 00:18:58,625 Por aquí. 188 00:19:00,458 --> 00:19:02,958 -¿Estás segura? -Mantén la calma. 189 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 ¿Identificaron...? 190 00:19:32,583 --> 00:19:34,250 La cara no, Beto. 191 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 ¿Identificaron a la víctima? 192 00:19:38,375 --> 00:19:39,291 ¿Cuál de ellas? 193 00:19:43,208 --> 00:19:45,333 Aguarda, tomaré una foto. 194 00:19:58,250 --> 00:20:01,958 No solo estás arriesgando tu trabajo, sino también el mío. 195 00:20:03,458 --> 00:20:05,708 Si todo sale mal, asumiré la culpa. 196 00:20:21,500 --> 00:20:25,916 MONSTRUO DEL PARQUE - VIOLADOR DEL PARQUE RUFIÁN DEL PARQUE ESTATAL 197 00:20:26,000 --> 00:20:28,833 HOMICIDA DEL PARQUE PSICÓPATA DEL ESTADO 198 00:20:47,125 --> 00:20:48,625 EL ASESINO DEL PARQUE 199 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Lee esto. 200 00:20:58,375 --> 00:20:59,916 Mañana, Elena. Debo irme. 201 00:21:00,791 --> 00:21:01,625 Léelo. 202 00:21:31,625 --> 00:21:32,875 ¿Tiene impacto? 203 00:21:42,916 --> 00:21:43,958 Será portada mañana. 204 00:21:51,833 --> 00:21:54,208 EL ASESINO DEL PARQUE 205 00:22:30,958 --> 00:22:33,291 ¡Ladrona! ¡Eso es lo que eres! 206 00:22:33,375 --> 00:22:35,875 Creí que éramos socios, que nos ayudábamos. 207 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 Ahora te jodieron a ti. 208 00:22:37,875 --> 00:22:39,291 Púdrete, Roberto. 209 00:22:39,375 --> 00:22:40,958 Elena lo escribió. 210 00:22:41,041 --> 00:22:42,541 Explotó, ¿entiendes? 211 00:22:42,625 --> 00:22:46,125 ¡Me lo robó! La fuente policial era mía. 212 00:22:46,208 --> 00:22:48,041 Dijo que era mi asistente. 213 00:22:48,125 --> 00:22:50,291 -¿Eres mi asistente? -¿Ya no lo soy? 214 00:22:50,375 --> 00:22:52,208 -¿Crees que soy tonto? -Zico. 215 00:22:52,291 --> 00:22:54,958 Agotamos las copias, incluso las reimpresiones. 216 00:22:55,041 --> 00:22:56,625 El teléfono no deja de sonar. 217 00:22:56,708 --> 00:22:59,708 La televisión y los periódicos están interesados. 218 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 Suficiente, viejo. 219 00:23:01,791 --> 00:23:04,083 -Una principiante te jodió. -¿Qué dices? 220 00:23:04,166 --> 00:23:05,166 Por favor. 221 00:23:05,250 --> 00:23:07,916 Manos a la obra. El asesino es la prioridad. 222 00:23:08,000 --> 00:23:09,750 Aguarda, Vicente. Es mi artículo. 223 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 ¿Tu artículo? 224 00:23:12,000 --> 00:23:15,458 Acaba de llegar, pero quiere todo el protagonismo. 225 00:23:15,541 --> 00:23:18,208 ¿Cuál es tu problema? ¿No sabes perder? 226 00:23:18,291 --> 00:23:19,708 ¡Despierta! 227 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 Es demasiado para ti. 228 00:23:23,708 --> 00:23:27,083 Es un caso de alto perfil. A eso se refería Zico. 229 00:23:28,083 --> 00:23:30,708 -Sé lo que quiso decir. -Recién comienzas. 230 00:23:31,875 --> 00:23:33,666 Ellos tienen experiencia. 231 00:23:34,416 --> 00:23:35,375 No es personal. 232 00:23:39,166 --> 00:23:40,791 ¿Y si lo encuentro? 233 00:23:42,000 --> 00:23:43,375 -¿A quién? -Al asesino. 234 00:23:44,416 --> 00:23:45,541 Puedo entrevistarlo. 235 00:23:46,500 --> 00:23:49,625 Dame acceso a toda la información que tengan, 236 00:23:49,708 --> 00:23:51,416 y conseguiré la entrevista. 237 00:24:15,541 --> 00:24:17,666 NOTÍCIAS POPULARES PERIÓDICO DEL TRABAJADOR 238 00:24:41,500 --> 00:24:43,458 -Aquí está su pedido. -Gracias, joven. 239 00:24:49,041 --> 00:24:51,041 -Buen día. -Igualmente. Adiós. 240 00:24:58,375 --> 00:25:00,875 Varios cortes. Algunos son muy profundos, 241 00:25:00,958 --> 00:25:02,791 con extirpación de tejido. 242 00:25:03,333 --> 00:25:04,166 Aquí... 243 00:25:04,750 --> 00:25:07,583 Brazo izquierdo, cerca del hombro. 244 00:25:07,666 --> 00:25:09,375 Una clara marca de mordida. 245 00:25:09,916 --> 00:25:10,750 ¿La ves? 246 00:25:29,541 --> 00:25:31,916 Investiga el caso de las mujeres muertas 247 00:25:32,000 --> 00:25:33,666 encontradas en el parque estatal. 248 00:25:33,750 --> 00:25:36,500 Eres la chica que fingió ser la asistente de Zico. 249 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 ¿Alguna pista nueva? 250 00:25:41,666 --> 00:25:44,625 ¿Identificaron el cuerpo? Es un crimen atípico. 251 00:25:46,250 --> 00:25:47,083 Escucha... 252 00:25:48,125 --> 00:25:50,583 Mujeres muertas, maridos cornudos 253 00:25:51,125 --> 00:25:53,500 y pañales sucios. Lo vemos a diario. 254 00:25:55,166 --> 00:25:56,625 Es moneda corriente aquí. 255 00:25:57,208 --> 00:26:00,291 ¿Hablaron con algún testigo? 256 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 ¿Qué hay del ADN de las víctimas? 257 00:26:02,250 --> 00:26:03,083 ¿El ADN? 258 00:26:05,791 --> 00:26:07,041 Miras mucha televisión. 259 00:26:08,250 --> 00:26:10,958 São Paulo rompió el récord de homicidios el año pasado. 260 00:26:11,041 --> 00:26:13,166 Seis mujeres son asesinadas a diario. 261 00:26:13,250 --> 00:26:16,791 Solo en el primer semestre, hubo 669 casos. 262 00:26:18,000 --> 00:26:19,666 No podemos analizar a todas. 263 00:26:23,666 --> 00:26:25,958 Cuando tengas algo interesante, avísame. 264 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Ayudémonos, cariño. 265 00:26:31,125 --> 00:26:31,958 Elena. 266 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 Agradezco su ayuda. 267 00:26:38,000 --> 00:26:39,416 Saluda a Zico de mi parte. 268 00:26:40,583 --> 00:26:41,500 El gran Zico. 269 00:27:08,125 --> 00:27:09,708 PARQUE ESTATAL 270 00:27:09,791 --> 00:27:13,291 6 DE JULIO DE 1998 271 00:27:15,208 --> 00:27:17,708 Encontraron dos cuerpos más en el parque. 272 00:27:17,791 --> 00:27:19,083 Zico ya se enteró. 273 00:27:19,208 --> 00:27:20,791 -¿Cuándo? -Ahora. Corre. 274 00:27:20,916 --> 00:27:22,000 Rayos. 275 00:27:33,625 --> 00:27:35,041 Hijo de perra. 276 00:27:36,625 --> 00:27:37,666 ¡Hijo de perra! 277 00:27:48,708 --> 00:27:49,750 Llegas temprano. 278 00:28:07,666 --> 00:28:10,958 Son las 9:00 a. m. del 6 de julio. Buen día, oyentes. 279 00:28:11,041 --> 00:28:14,375 Encontraron dos cuerpos más en el parque estatal. 280 00:28:14,458 --> 00:28:18,750 Cuatro mujeres. El miedo se extiende por las calles de São Paulo. 281 00:28:18,958 --> 00:28:21,583 La policía no lo confirma, pero las pruebas sugieren 282 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 que es obra del Asesino del Parque. 283 00:28:24,958 --> 00:28:26,208 Los reporteros están ahí. 284 00:28:26,333 --> 00:28:27,666 Escuchen... 285 00:28:27,750 --> 00:28:30,500 Mi equipo, el Departamento de Homicidios 286 00:28:30,583 --> 00:28:33,541 y tres jefes de policía están investigando esto. 287 00:28:33,625 --> 00:28:35,166 Estamos muy seguros 288 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 de que atraparemos al criminal muy pronto. 289 00:28:41,083 --> 00:28:44,583 Las tiendas también están sufriendo. 290 00:28:44,666 --> 00:28:48,916 El tráfico comercial ha bajado después de las 5:00 p. m. 291 00:28:49,000 --> 00:28:52,875 Si tiene información, llame o informe a las autoridades. 292 00:28:52,958 --> 00:28:55,875 Encontrar a este asesino es, en este momento, 293 00:28:55,958 --> 00:28:59,583 la prioridad número uno de la policía de São Paulo. 294 00:29:13,083 --> 00:29:14,541 Hola, ¿qué tal? 295 00:29:16,083 --> 00:29:19,208 Perdón, no quise asustarte ni molestarte. 296 00:29:19,291 --> 00:29:21,583 Solo pasaba por aquí. 297 00:29:21,666 --> 00:29:23,833 Trabajo en cosmetología. 298 00:29:23,916 --> 00:29:25,416 ¿Has hecho anuncios? 299 00:29:38,833 --> 00:29:40,750 Buenas tardes, Ricardo. Pasa. 300 00:29:40,833 --> 00:29:43,750 Hola, debo hablar contigo. Será rápido. Perdón. 301 00:29:45,166 --> 00:29:46,916 Un minuto. Ya te llamo. 302 00:29:47,958 --> 00:29:49,791 Elena, espera. 303 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 ¿Asesino? 304 00:29:51,791 --> 00:29:55,708 Hallaron a cuatro mujeres muertas en el parque estatal. 305 00:29:55,791 --> 00:29:57,750 LO EXCITARON Y TERMINARON MUERTAS 306 00:29:57,833 --> 00:30:00,875 -¡Qué horrible titular! -Lo escribió Zico, el hijo de perra. 307 00:30:00,958 --> 00:30:03,000 ¿Cómo puedes hacer esto, Elena? 308 00:30:04,125 --> 00:30:06,666 -Ayúdame. -¿Cómo? ¿Qué quieres? 309 00:30:06,750 --> 00:30:10,375 Quiero entender cómo funciona una mente como la suya. 310 00:30:10,458 --> 00:30:13,625 -Quiero acercarme a él. -¿Acercarte? 311 00:30:13,708 --> 00:30:16,083 ¿Acaso es una broma? 312 00:30:16,166 --> 00:30:18,583 ¿Cómo convencen a la gente? 313 00:30:18,666 --> 00:30:21,250 Convenció a cuatro mujeres de ir al parque. 314 00:30:21,333 --> 00:30:24,541 Todos los psicópatas saben qué hacer. 315 00:30:24,625 --> 00:30:28,375 Saben exactamente qué decir. Son seductores y manipuladores. 316 00:30:28,458 --> 00:30:32,041 Los psicópatas son muy egocéntricos. 317 00:30:32,416 --> 00:30:35,583 Tienen un talento especial. 318 00:30:36,333 --> 00:30:38,666 -¿Para matar? -No, ese es el tema. 319 00:30:38,750 --> 00:30:41,916 Es otra cosa. Algunos son buenos pintando. 320 00:30:42,000 --> 00:30:43,958 Otros son buenos en un deporte. 321 00:30:44,500 --> 00:30:47,083 ¿Recuerdas al psicópata estadounidense Ted Bundy? 322 00:30:47,166 --> 00:30:49,791 -Sí. -Era muy bueno esquiando. 323 00:30:50,750 --> 00:30:52,541 Les emociona el peligro. 324 00:30:52,666 --> 00:30:57,083 Los psicópatas no desarrollaron su inteligencia emocional. 325 00:30:57,166 --> 00:31:02,708 No sienten arrepentimiento, vergüenza, miedo, ira ni culpa. 326 00:31:02,791 --> 00:31:04,041 No sienten nada. 327 00:31:04,125 --> 00:31:06,958 Son incapaces de sentir remordimiento. 328 00:31:08,125 --> 00:31:09,208 No se detendrá. 329 00:31:10,458 --> 00:31:11,291 Nunca. 330 00:31:56,166 --> 00:31:58,708 EL ASESINO DEL PARQUE SUMA DOS VÍCTIMAS MÁS 331 00:32:00,625 --> 00:32:02,250 VÍCTIMA 1 VÍCTIMA 2 332 00:32:32,666 --> 00:32:36,083 Y dijo: "¿A qué hora vuelve, entonces?". ¿Entendieron? 333 00:32:37,666 --> 00:32:39,791 Cielos, ¡es increíble! 334 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 -Escuchen. -Viene el retrógrado. 335 00:32:45,541 --> 00:32:47,166 -Hola, Francisco. -¿Qué tal? 336 00:32:47,708 --> 00:32:50,250 ¿Crees que al Asesino le gusten los hombres? 337 00:32:50,916 --> 00:32:53,916 No vayas a resbalar sobre su pene. 338 00:32:54,875 --> 00:32:57,625 Vamos, chicos. Hora del descanso. 339 00:33:01,000 --> 00:33:01,958 Imbéciles. 340 00:33:49,583 --> 00:33:52,166 PARQUE JABAQUARA PARQUE FONTES DO IPIRANGA 341 00:34:38,375 --> 00:34:39,208 ¡Buenos días! 342 00:34:51,583 --> 00:34:52,416 ¿Cómo estás? 343 00:34:53,041 --> 00:34:53,875 ¿Qué pasa? 344 00:34:55,083 --> 00:34:57,625 Querías acceso a la misma información, ¿no? 345 00:34:58,458 --> 00:34:59,291 ¿Qué tienes? 346 00:34:59,375 --> 00:35:02,375 Es sobre los dos primeros cuerpos hallados en el parque. 347 00:35:03,166 --> 00:35:05,208 Una de ellas es reciente. 348 00:35:05,291 --> 00:35:08,125 Según el forense, llevaba entre 24 y 48 horas muerta. 349 00:35:08,708 --> 00:35:11,375 Verificaron sus datos en la comisaría 350 00:35:11,458 --> 00:35:13,666 y confirmaron su identidad en la morgue. 351 00:35:14,291 --> 00:35:15,125 ¿Y? 352 00:35:16,166 --> 00:35:19,083 Una de las víctimas es Cristina dos Santos. 353 00:35:19,541 --> 00:35:23,375 Es la dirección de su prima. Llevó al padre a identificar el cuerpo. 354 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Habla con ella. 355 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 ¿Luciene? 356 00:35:49,333 --> 00:35:53,625 Hola, soy Elena Pelegrino, de Notícias Populares. 357 00:35:53,708 --> 00:35:55,666 ¿Podemos hablar sobre tu prima? 358 00:35:57,416 --> 00:35:58,875 No tengo más que decir. 359 00:35:59,000 --> 00:36:01,291 Lo sé, pero escribo un artículo... 360 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 No lo haré. 361 00:36:06,750 --> 00:36:08,791 Lamento la demora. ¿Está todo bien? 362 00:36:08,875 --> 00:36:11,041 -Solo unas preguntas. -Con permiso. 363 00:36:19,666 --> 00:36:20,500 Estuve ahí, 364 00:36:22,250 --> 00:36:23,833 cuando hallaron a Cristina. 365 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 Estuve ahí. 366 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 Llegué al sitio de inmediato. 367 00:36:32,750 --> 00:36:35,375 Fui una de las primeras en ver su cuerpo. 368 00:36:38,291 --> 00:36:42,125 También fui a la policía. Hablaste con ellos, ¿verdad? 369 00:36:46,958 --> 00:36:49,458 Luciene, ¿crees que harán algo al respecto? 370 00:36:53,625 --> 00:36:55,500 Debemos llamar la atención. 371 00:37:00,041 --> 00:37:01,916 Estaba desempleada. 372 00:37:03,958 --> 00:37:05,208 Necesitaba dinero. 373 00:37:07,291 --> 00:37:09,000 Apareció ese chico. 374 00:37:09,833 --> 00:37:11,750 Se ofreció a tomarle fotos. 375 00:37:12,666 --> 00:37:13,791 Dijo que le pagarían. 376 00:37:15,583 --> 00:37:17,541 Me pareció un sujeto raro. 377 00:37:18,583 --> 00:37:20,750 Mencionó la sesión de fotos. 378 00:37:21,541 --> 00:37:23,125 -Muy raro. -Espera. 379 00:37:23,208 --> 00:37:24,916 ¿Lo viste? 380 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 No, hablamos por teléfono. 381 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 La última vez que hablé con ella. 382 00:37:32,291 --> 00:37:33,291 Intenté disuadirla. 383 00:37:35,708 --> 00:37:39,041 ¿Le preguntaste qué aspecto tenía el tipo? 384 00:37:41,708 --> 00:37:43,958 Dijo que era normal, delgado... 385 00:37:44,958 --> 00:37:46,125 Patinaba en Ibirapuera. 386 00:37:46,666 --> 00:37:48,333 ¿El parque? 387 00:37:49,583 --> 00:37:50,416 Sí. 388 00:37:52,208 --> 00:37:54,625 Sigo pensando en esa llamada. 389 00:37:56,750 --> 00:37:59,125 No puedo dejar de pensar en eso. 390 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 ¿Un artículo sobre nosotros? 391 00:38:06,291 --> 00:38:07,625 Así es. 392 00:38:07,708 --> 00:38:11,166 "Patinadores callejeros". Es para la sección de deportes. 393 00:38:11,250 --> 00:38:12,958 -Increíble. -Genial. 394 00:38:13,041 --> 00:38:16,541 -Cabeza grabó el último encuentro. -Se lo pediré. 395 00:38:19,875 --> 00:38:21,416 -Toma. -Perfecto, gracias. 396 00:38:21,500 --> 00:38:23,541 Eso es del último evento. 397 00:38:24,333 --> 00:38:26,458 Y ese es mi número de teléfono. 398 00:38:27,500 --> 00:38:28,375 ¿Está bien? 399 00:38:41,666 --> 00:38:43,916 -¿Cómo estás, Francisco? -¿Qué tal? 400 00:38:44,000 --> 00:38:46,416 "¿Qué tal?". ¿De dónde sacaste esa cadena? 401 00:38:47,583 --> 00:38:49,166 ¿Te la regaló tu nuevo novio? 402 00:38:51,250 --> 00:38:53,250 -Devuélvemela. -¿Qué? 403 00:38:53,333 --> 00:38:56,041 ¿Qué diablos? Estás demente. 404 00:39:02,583 --> 00:39:03,416 ¡Hijo de perra! 405 00:39:10,166 --> 00:39:11,791 -Cálmate. -Ya basta. 406 00:39:15,875 --> 00:39:16,750 ¡Olvídalo! 407 00:39:26,291 --> 00:39:27,125 ¿Nombre? 408 00:39:29,000 --> 00:39:31,333 Francisco de Assis Pereira. 409 00:39:34,791 --> 00:39:35,625 Adelante. 410 00:39:39,333 --> 00:39:41,000 Hice lo que cualquiera haría. 411 00:39:43,166 --> 00:39:44,000 Me defendí. 412 00:39:45,541 --> 00:39:46,541 Me atacó. 413 00:39:47,375 --> 00:39:48,208 Me robó. 414 00:39:50,166 --> 00:39:52,416 Él es más fuerte, así que tomé lo que pude. 415 00:39:53,666 --> 00:39:54,500 Me defendí. 416 00:39:57,000 --> 00:39:58,791 No volverá a robarme. 417 00:40:00,416 --> 00:40:02,041 Ya aprendió la lección. 418 00:40:02,916 --> 00:40:04,583 ¡Llega la selección nacional! 419 00:40:04,666 --> 00:40:06,791 Otra más de Zagallo. 420 00:40:07,375 --> 00:40:08,708 ¡Qué cabrón! 421 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Disculpe. 422 00:40:51,708 --> 00:40:54,458 Marcelo, 19 años. Esta es nuestra pandilla. 423 00:41:00,791 --> 00:41:01,708 Ricardo. 424 00:41:01,791 --> 00:41:04,125 -Hagámoslo. -Todos juntos. 425 00:41:05,250 --> 00:41:07,625 Chico Estrella, recuerden mi nombre. 426 00:41:09,000 --> 00:41:11,208 Soy Silvio. Patinar es mi alegría. 427 00:41:13,125 --> 00:41:15,500 ¿Dónde estás, hijo de perra? 428 00:41:19,541 --> 00:41:22,250 Patinar es vida. Se trata de la amistad. 429 00:41:30,208 --> 00:41:31,041 ¿Chico? 430 00:41:38,500 --> 00:41:39,333 Sí, jefe. 431 00:41:41,416 --> 00:41:43,708 Me alegra que uses casco. 432 00:41:44,833 --> 00:41:46,000 Dado tu aspecto. 433 00:41:50,916 --> 00:41:53,625 Chico, debo decirte algo. 434 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Despedí a Paulão. 435 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Conozco a la gente. 436 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 Sé que eres un buen tipo. 437 00:42:13,708 --> 00:42:14,541 Escucha... 438 00:42:16,791 --> 00:42:18,041 Puedes contar conmigo. 439 00:42:22,416 --> 00:42:23,375 ¿Ya cenaste? 440 00:42:23,958 --> 00:42:25,416 -Aún no. -¿No? 441 00:42:25,500 --> 00:42:26,791 Ven a cenar a casa. 442 00:42:26,875 --> 00:42:28,583 Si comes esta porquería, 443 00:42:28,666 --> 00:42:30,750 te enfermarás y no podrás trabajar. 444 00:42:31,375 --> 00:42:34,250 -No, le agradezco. -No seas tonto. 445 00:42:34,666 --> 00:42:37,291 Mi hermana hará filetes rellenos. Son un manjar. 446 00:42:37,958 --> 00:42:40,666 Pero lávate la cara si vienes. 447 00:42:41,333 --> 00:42:42,166 De acuerdo. 448 00:42:42,750 --> 00:42:44,416 -Andando. -Bien. 449 00:42:44,500 --> 00:42:46,291 Si no, habrá mucho tráfico. 450 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 Adelante. 451 00:43:06,958 --> 00:43:08,166 ¿Sigues viéndolo? 452 00:43:09,625 --> 00:43:13,291 Elena, llevas días con eso. ¿Crees que hallarás algo? 453 00:43:13,375 --> 00:43:14,416 ¿Quién sabe, Beto? 454 00:43:15,041 --> 00:43:16,625 -No lo sé. -Escucha. 455 00:43:17,541 --> 00:43:18,750 Escucha a tu amigo. 456 00:43:19,583 --> 00:43:20,833 São Paulo de noche. 457 00:43:21,541 --> 00:43:23,375 Karaoke en Liberdade. 458 00:43:25,041 --> 00:43:26,083 ¿Vienes? 459 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 No puedo. 460 00:43:27,166 --> 00:43:29,208 Vamos, Elena. 461 00:43:29,291 --> 00:43:31,416 Todos allí cantan mal. 462 00:43:31,500 --> 00:43:33,708 Cantaremos canciones cursis. 463 00:43:33,791 --> 00:43:34,916 Será divertido. 464 00:43:35,416 --> 00:43:37,166 Gracias, pero paso. 465 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Es algo serio. 466 00:43:38,333 --> 00:43:39,541 Te perderás mi acto. 467 00:43:40,291 --> 00:43:42,166 Tengo una voz hermosa. 468 00:43:42,250 --> 00:43:46,458 Marcelo... Esta es nuestra pandilla. Somos pacíficos. 469 00:43:46,541 --> 00:43:48,666 -Beto, eres increíble. -¿Qué? 470 00:43:49,750 --> 00:43:52,416 -De verdad, lo eres. -¿Qué sucede? 471 00:43:52,500 --> 00:43:53,583 ¿Qué diablos sucede? 472 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 ¡Hola, Luciene! 473 00:44:05,916 --> 00:44:06,958 ¡Luciene! 474 00:44:07,041 --> 00:44:08,708 -¡Luciene, espera! -¿Qué sucede? 475 00:44:09,750 --> 00:44:13,125 Dijiste que oíste su voz. 476 00:44:14,250 --> 00:44:17,375 Si la oyes de nuevo, ¿podrás identificarlo? 477 00:44:22,708 --> 00:44:24,125 Pasa. Toma asiento. 478 00:44:38,083 --> 00:44:39,291 No mires. Solo escucha. 479 00:44:40,791 --> 00:44:44,708 Patinar es vida. Se trata de la amistad. 480 00:44:45,416 --> 00:44:48,875 -Hagámoslo. -Sí. 481 00:44:50,666 --> 00:44:55,166 Marcelo, 19 años. Esta es nuestra pandilla. Somos pacíficos. 482 00:45:01,083 --> 00:45:02,500 -Gracias. -De nada. 483 00:45:03,500 --> 00:45:05,041 Francisco, ¿es cierto 484 00:45:05,125 --> 00:45:09,208 que mi hermano te hace dormir en el trabajo para hacer más entregas? 485 00:45:09,291 --> 00:45:11,416 Sí, así es. 486 00:45:12,208 --> 00:45:14,041 No, el Sr. Nivaldo me ayuda mucho. 487 00:45:14,125 --> 00:45:15,375 Solo hago mi trabajo. 488 00:45:16,583 --> 00:45:18,000 Siempre das lo mejor de ti. 489 00:45:19,458 --> 00:45:21,958 Sufrí mucho en la vida. 490 00:45:22,833 --> 00:45:24,333 Nos ayudamos mutuamente. 491 00:45:24,958 --> 00:45:28,625 Además de eso, es un patinador talentoso. 492 00:45:29,083 --> 00:45:30,375 Tiene trofeos. 493 00:45:34,416 --> 00:45:35,583 Fui a Aparecida. 494 00:45:36,375 --> 00:45:37,791 -¿Aparecida? -Sí. 495 00:45:38,958 --> 00:45:40,750 Está a 170 km. 496 00:45:41,958 --> 00:45:44,083 Luego fui a São José do Rio Preto. 497 00:45:44,166 --> 00:45:45,541 Está a 445 km. 498 00:45:46,333 --> 00:45:48,291 Si no te cuidas, este hombre 499 00:45:48,375 --> 00:45:50,708 te hará hacer entregas en patines. 500 00:45:52,166 --> 00:45:53,791 Ahorraríamos en combustible. 501 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 ¡Nivaldo! 502 00:45:56,791 --> 00:45:59,000 ¿Por qué fuiste a São José do Rio Preto? 503 00:45:59,750 --> 00:46:01,125 Tiene familia allí. 504 00:46:01,208 --> 00:46:02,625 ¿La extrañas, Chico? 505 00:46:06,541 --> 00:46:07,500 Solo a mi mamá. 506 00:46:15,208 --> 00:46:16,041 ¿Y el baile? 507 00:46:16,750 --> 00:46:18,708 -¿Te gusta bailar? -Yo no bailaré. 508 00:46:18,791 --> 00:46:20,291 ¡Vamos, di que sí! 509 00:46:20,375 --> 00:46:23,041 Soy Silvio. Patinar es mi alegría. 510 00:46:23,125 --> 00:46:27,375 Se trata de amigos, bienestar y familia. 511 00:46:27,458 --> 00:46:28,916 Estamos juntos en paz. 512 00:46:30,333 --> 00:46:32,666 Chico Estrella, recuerden mi nombre. 513 00:46:33,708 --> 00:46:36,291 El hombre que más patina en Brasil. 514 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 Es algo serio. Es real. 515 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 Él. 516 00:46:40,875 --> 00:46:44,000 -Estrella es el mejor. -Tranquila. 517 00:46:44,083 --> 00:46:45,833 -¿Puedo mirar? -Escúchalo de nuevo. 518 00:46:46,458 --> 00:46:48,416 Es algo serio. Es real. 519 00:46:50,875 --> 00:46:54,208 Estrella es el mejor. Recuerden su nombre. 520 00:46:55,166 --> 00:46:56,000 Es una estrella. 521 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 ¡Qué bien! 522 00:47:02,333 --> 00:47:04,416 -Tu turno. -Uno, dos, tres... 523 00:47:04,500 --> 00:47:06,916 Adelante, atrás, a un lado y vuelta. 524 00:47:07,000 --> 00:47:08,875 ¡Soy muy torpe! 525 00:47:08,958 --> 00:47:10,166 -Hazlo. -No puedo. 526 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 Hagamos la transición. 527 00:47:11,666 --> 00:47:15,625 Eso es. Dos, tres, cuatro. 528 00:47:20,375 --> 00:47:21,208 ¡Eso es! 529 00:47:49,083 --> 00:47:50,916 -Medeiros. -Me voy, cariño. 530 00:47:51,000 --> 00:47:52,875 Querrá ver esto. 531 00:48:02,375 --> 00:48:04,916 El hombre que más patina en Brasil. 532 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 Es algo serio. Es real. 533 00:48:10,750 --> 00:48:12,166 Ven conmigo, trae la cinta. 534 00:48:19,708 --> 00:48:21,416 ¿No lo han identificado? 535 00:48:21,833 --> 00:48:22,791 Aún no. 536 00:48:26,250 --> 00:48:29,541 ¿Y no puedo revelar su imagen sin más pruebas? 537 00:48:30,583 --> 00:48:32,541 -¿Qué quieres? -El boceto de la policía. 538 00:48:33,583 --> 00:48:34,500 Para mi portada. 539 00:48:35,083 --> 00:48:37,166 Yo les ayudaré a identificarlo. 540 00:48:40,291 --> 00:48:41,708 Ayudémonos, ¿no? 541 00:48:56,416 --> 00:49:00,250 14 DE JULIO DE 1998 542 00:49:04,083 --> 00:49:05,666 ¿CAMPEONES POR QUINTA VEZ? 543 00:49:05,791 --> 00:49:07,416 Esa perra. 544 00:49:11,416 --> 00:49:14,125 EL ROSTRO DEL ASESINO DEL PARQUE 545 00:49:33,458 --> 00:49:34,291 ¡Rayos! 546 00:50:08,375 --> 00:50:09,208 ¿Chico? 547 00:50:10,750 --> 00:50:11,583 ¿Qué diablos? 548 00:50:16,416 --> 00:50:18,750 Lo siento, Nivaldo. No hay otra salida. 549 00:50:18,833 --> 00:50:21,208 Gracias por todo, amigos. Nos veremos un día. 550 00:50:21,291 --> 00:50:23,458 Que Dios te acompañe. Saludos, chico 551 00:50:24,041 --> 00:50:24,875 ¡Diablos! 552 00:50:48,583 --> 00:50:50,875 Francisco de Assis era repartidor. 553 00:50:51,125 --> 00:50:53,541 El periodista Flávio Sales tiene más información. 554 00:50:53,625 --> 00:50:57,958 Estamos afuera del trabajo de Francisco de Assis, el sospechoso. 555 00:50:58,041 --> 00:51:00,375 El fugitivo solía trabajar aquí. 556 00:51:00,458 --> 00:51:04,500 También le dejó una nota de despedida a su jefe 557 00:51:04,583 --> 00:51:07,458 y quemó las identificaciones de sus víctimas. 558 00:51:07,541 --> 00:51:09,833 Se pudo recuperar una de ellas, 559 00:51:09,916 --> 00:51:12,541 que pertenecía a Cristina dos Santos. 560 00:51:12,625 --> 00:51:15,458 ¡Lo encontramos, Brasil! 561 00:51:15,875 --> 00:51:17,416 ¡Ponlo en la pantalla! 562 00:51:17,500 --> 00:51:20,416 ¡Pon a este monstruo en la pantalla! 563 00:51:22,083 --> 00:51:22,916 Aquí lo tienen. 564 00:51:23,541 --> 00:51:24,875 Creyó que escaparía. 565 00:51:25,708 --> 00:51:30,250 Pensó que después de todo lo que les hizo a esas cuatro familias... 566 00:51:30,333 --> 00:51:32,666 ¡Imaginen ser la madre de una de ellas! 567 00:51:33,208 --> 00:51:36,333 Para todos los que nos miran desde casa. 568 00:51:37,208 --> 00:51:41,250 Imaginen pedir comida o un documento. 569 00:51:41,333 --> 00:51:44,541 El Asesino del Parque les toca la puerta. 570 00:51:44,625 --> 00:51:45,666 Luego, ¡pum! 571 00:51:47,708 --> 00:51:49,416 Eso sí sería incómodo. 572 00:51:49,875 --> 00:51:52,083 -¿Toda? -Quítatela toda, si quieres. 573 00:51:52,166 --> 00:51:54,666 ¿Dejarían que le pasara eso a su hija? 574 00:51:54,750 --> 00:51:56,583 ¡No! 575 00:51:56,666 --> 00:52:00,541 Sigan mirando el especial del domingo. Echemos un vistazo. 576 00:52:01,375 --> 00:52:03,125 Hola. ¿Cómo estás? 577 00:52:03,208 --> 00:52:06,625 Me llamo Elena Pelegrino. Soy de Notícias populares. 578 00:52:07,541 --> 00:52:09,583 Llamé más temprano... 579 00:52:10,041 --> 00:52:12,625 No, solo necesito confirmar algo. 580 00:52:12,708 --> 00:52:14,916 Ese es el domicilio de una de sus clientes. 581 00:52:48,625 --> 00:52:51,500 ¡Buen día, damas y caballeros! 582 00:53:00,208 --> 00:53:01,041 ¿Es usted Maria? 583 00:53:01,666 --> 00:53:02,666 Hola, Sra. Maria. 584 00:53:02,750 --> 00:53:06,541 Me llamo Elena Pelegrino. Soy de Notícias Populares. 585 00:53:06,625 --> 00:53:08,750 ¿Me podría contar sobre su hijo? 586 00:53:09,958 --> 00:53:10,833 Espere. 587 00:53:11,375 --> 00:53:14,041 ¿Cree que podría ser el Asesino del Parque? 588 00:53:14,458 --> 00:53:17,625 -Dios no lo permita. -¿Cree que es inocente? 589 00:53:18,708 --> 00:53:20,625 Mi hijo es un buen hombre. 590 00:53:21,708 --> 00:53:23,666 Es un gran trabajador. 591 00:53:24,416 --> 00:53:28,041 ¿Sabe dónde podría estar escondiéndose? 592 00:53:29,583 --> 00:53:32,166 Debe estar asustado. 593 00:53:32,750 --> 00:53:34,000 Le teme a la policía. 594 00:53:35,208 --> 00:53:36,458 Podrían matarlo. 595 00:53:37,041 --> 00:53:39,291 Lo matarían y dirían que se resistió. 596 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 Espere, Sra. Maria. 597 00:53:42,208 --> 00:53:45,750 No conozco a su hijo. Por eso le pregunto a usted. 598 00:53:45,833 --> 00:53:47,291 Mi hijo es un soñador. 599 00:53:49,375 --> 00:53:51,250 Quería ser patinador, 600 00:53:52,250 --> 00:53:54,416 no cosechar naranjas con sus hermanos. 601 00:53:54,500 --> 00:53:56,625 Ni pescar con su padre. 602 00:53:56,708 --> 00:53:58,291 Solo quería patinar. 603 00:54:00,583 --> 00:54:03,083 A veces iba a pescar con su papá, pero... 604 00:54:04,333 --> 00:54:06,750 Tim siempre quería estar conmigo. 605 00:54:06,833 --> 00:54:07,666 ¿Tim? 606 00:54:09,708 --> 00:54:11,583 Es el apodo de Francisco. 607 00:54:11,666 --> 00:54:13,000 Tim. Ya veo. 608 00:56:12,416 --> 00:56:13,333 ¡Aleluya! 609 00:56:16,041 --> 00:56:18,041 ¡Alabado sea el Señor! 610 00:56:25,541 --> 00:56:29,750 -¡En el nombre de Jesucristo, amén! -¡Amén! 611 00:56:29,833 --> 00:56:33,250 Hermanos y hermanas, estoy muy feliz de tenerlos aquí 612 00:56:34,000 --> 00:56:36,250 para escuchar la palabra de Dios. 613 00:56:36,333 --> 00:56:38,000 -¡Aleluya! -¡Amén! 614 00:56:38,416 --> 00:56:40,541 La Santa Biblia dice: 615 00:56:40,625 --> 00:56:46,291 "La blanda respuesta quita la ira". 616 00:56:47,166 --> 00:56:48,958 -Alabado sea. -Alabado sea. 617 00:56:49,041 --> 00:56:53,416 "Mas la palabra áspera hace subir el furor". 618 00:56:53,500 --> 00:56:54,791 -Es verdad. -¡Aleluya! 619 00:56:55,833 --> 00:57:00,375 "La lengua de los sabios adornará la sabiduría". 620 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 -¡Alabado sea! -¡Alabado! 621 00:57:02,333 --> 00:57:07,208 "Mas la boca de los necios hablará sandeces". 622 00:57:07,291 --> 00:57:09,250 -¡Amén! -¡Amén! 623 00:57:11,208 --> 00:57:15,333 "¡Los ojos del Señor están en todos lados!". 624 00:57:15,416 --> 00:57:17,250 -¡Alabado sea! -¡Alabado sea! 625 00:57:17,333 --> 00:57:20,708 "Mirando a los malos y a los buenos". 626 00:57:20,791 --> 00:57:22,083 ¡Aleluya! 627 00:57:22,875 --> 00:57:24,583 "Mirando a los buenos... ". 628 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 ¡Amén! 629 00:57:27,500 --> 00:57:29,041 -¿Amén? -¡Amén! 630 00:57:29,125 --> 00:57:31,000 -¿Amén? -¡Amén! 631 00:57:31,083 --> 00:57:32,208 Hermanos... 632 00:57:34,750 --> 00:57:37,000 -Primera puerta a la izquierda. -Gracias. 633 00:57:37,083 --> 00:57:38,875 -Pasa. Buenas noches. -Gracias. 634 00:57:47,208 --> 00:57:52,375 El mejor goleador de la selección tuvo un episodio ese fatídico domingo. 635 00:57:52,958 --> 00:57:57,708 A continuación, el día en que Brasil no ganó su quinta Copa Mundial. 636 00:57:58,208 --> 00:58:00,583 En vivo desde São Paulo, 637 00:58:01,041 --> 00:58:04,125 esta información sacudirá su fin de semana. 638 00:58:09,166 --> 00:58:11,166 Este es el pronóstico del tiempo. 639 00:58:11,916 --> 00:58:16,875 Tendremos algunos días soleados con noches frescas en São Paulo. 640 00:58:19,083 --> 00:58:19,958 Hola, hermana. 641 00:58:22,166 --> 00:58:23,416 Un sermón hermoso. 642 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 ¿Sabes a qué hora llegará Medeiros? 643 00:58:31,916 --> 00:58:33,208 Debo hablar con él. 644 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 Ni idea. Disculpa. 645 00:58:41,583 --> 00:58:44,041 Fábio, ¿tienes más copias? 646 00:58:45,750 --> 00:58:49,291 En Notícias Populares, no tentamos a la suerte. 647 00:58:49,375 --> 00:58:51,916 -¿Tú la tientas, Roberto? -No. 648 00:58:52,000 --> 00:58:56,250 Verificamos todo, usamos nuestro talento y planeamos con anticipación. 649 00:58:57,083 --> 00:59:00,916 Acabo de hablar con Finanzas. Debido al número de ventas, 650 00:59:01,000 --> 00:59:04,291 hemos cuadruplicado nuestro espacio publicitario. 651 00:59:06,541 --> 00:59:10,625 El periódico creció un 22 % solo en São Paulo. 652 00:59:12,666 --> 00:59:14,916 Me gustaría hacer un brindis. 653 00:59:15,000 --> 00:59:17,041 Por cada uno de ustedes. 654 00:59:17,125 --> 00:59:20,125 Brindo por nuestro increíble diario: ¡Notícias Populares! 655 00:59:22,208 --> 00:59:23,041 ¡Eso es! 656 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 A trabajar. ¡Quiero ver resultados! 657 00:59:25,458 --> 00:59:26,791 Voy a saltar. ¡Atrápenme! 658 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 ¡Con permiso! 659 00:59:29,083 --> 00:59:30,666 -¡Vicente! -¡Salud! 660 00:59:30,750 --> 00:59:34,916 Elena, hablé con Finanzas, y están... 661 00:59:35,000 --> 00:59:37,541 Fui a la comisaría. No hay novedades, pero... 662 00:59:38,791 --> 00:59:40,416 Conseguí esto. 663 00:59:40,500 --> 00:59:42,750 Ayudaría a la gente a identificarlo. 664 00:59:43,250 --> 00:59:46,166 Genial, pero vamos un paso a la vez. 665 00:59:46,250 --> 00:59:48,875 Si lo arrestan, ¿de quién escribiremos? 666 00:59:52,750 --> 00:59:54,083 Es broma. Bien hecho. 667 01:00:06,708 --> 01:00:08,416 ¿HAS VISTO ESTE ROSTRO? 668 01:00:22,458 --> 01:00:23,791 MÁS HOMICIDIOS DE MUJERES 669 01:00:25,208 --> 01:00:27,250 LA POLICÍA BUSCA A MUJERES SOBREVIVIENTES 670 01:00:28,291 --> 01:00:29,833 ASESINO SERIAL AL ACECHO 671 01:00:40,458 --> 01:00:41,291 Hola. 672 01:00:42,708 --> 01:00:43,833 Buenos días. 673 01:00:43,916 --> 01:00:45,000 Buenos días. 674 01:00:45,083 --> 01:00:46,541 ¿Eres la hermana de Marta? 675 01:00:47,791 --> 01:00:49,333 Así es. ¿Quiénes son? 676 01:00:49,416 --> 01:00:51,458 Hélio, el agente inmobiliario. 677 01:00:51,958 --> 01:00:54,250 ¿Tu hermana no te dijo que vendríamos? 678 01:00:57,333 --> 01:01:01,375 Veamos el dormitorio principal. Es una belleza. 679 01:01:02,916 --> 01:01:05,041 -¿Estás loca? -Marta... 680 01:01:05,125 --> 01:01:08,208 Leí tus artículos, Elena. No te reconozco. 681 01:01:08,791 --> 01:01:11,750 Iban a comprarlo, en efectivo. 682 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 -¿Qué pasó? -¿Bromeas? 683 01:01:14,791 --> 01:01:16,791 Por culpa de tu santuario macabro, 684 01:01:16,875 --> 01:01:18,500 ella cambió de opinión. 685 01:01:18,791 --> 01:01:20,458 Dijo que la energía era negativa. 686 01:01:21,541 --> 01:01:24,375 ¿Cuánto tiempo llevas allí? 687 01:01:26,958 --> 01:01:27,791 ¿Elena? 688 01:01:32,041 --> 01:01:32,875 Elena... 689 01:01:34,333 --> 01:01:36,625 Esto es por papá, lo sabes. 690 01:01:37,291 --> 01:01:38,833 -¿Verdad? -¡Diablos, Tata! 691 01:01:38,916 --> 01:01:42,750 Para ti, todo se trata de él. ¿Por qué sigues analizándome? 692 01:01:42,833 --> 01:01:44,333 ¿Cuánto cobras? 693 01:01:44,416 --> 01:01:46,708 No tienes que ser mejor que él. 694 01:01:46,791 --> 01:01:49,208 ¿Quién dijo que quiero eso? 695 01:01:49,333 --> 01:01:50,583 ¡Eres insoportable! 696 01:01:50,666 --> 01:01:52,750 Vine a disculparme. Perdón. 697 01:01:52,833 --> 01:01:55,541 Lamento haber arruinado ese trato. 698 01:01:55,625 --> 01:01:57,833 ¿No ves cuánto te afecta esto? 699 01:01:57,916 --> 01:01:59,875 -Necesitas ayuda. -Marta... 700 01:01:59,958 --> 01:02:01,708 -Tenías razón. -¿Sobre qué? 701 01:02:01,791 --> 01:02:04,833 Dijiste que tenía talento. Es un patinador talentoso. 702 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 Esto se está saliendo de control. 703 01:02:07,583 --> 01:02:08,416 Mujeres. 704 01:02:08,500 --> 01:02:09,958 -¿Qué? -¿Por qué mujeres? 705 01:02:10,625 --> 01:02:13,250 ¿Tiene que ver con su sexualidad? 706 01:02:13,333 --> 01:02:15,750 No tiene nada que ver con eso. 707 01:02:15,833 --> 01:02:20,333 La sexualidad de alguien no está relacionada con su psicosis. 708 01:02:20,416 --> 01:02:21,916 Es química pura. 709 01:02:22,000 --> 01:02:23,916 Afecta el hipotálamo. 710 01:02:24,000 --> 01:02:25,541 -¿Entiendes? -Explícame. 711 01:02:25,625 --> 01:02:28,250 ¿Sabes por qué la gente lo ignora 712 01:02:28,333 --> 01:02:29,708 y no le tiene miedo? 713 01:02:30,291 --> 01:02:31,833 Porque lo esconde. 714 01:02:32,541 --> 01:02:35,750 Nunca muestra que está nervioso o asustado. 715 01:02:35,833 --> 01:02:39,708 Antes de atacar, sus latidos y su respiración no cambian. 716 01:02:40,208 --> 01:02:42,458 No parece un depredador, pero lo es. 717 01:02:42,541 --> 01:02:44,958 Cuando te percatas de eso, ya es tarde. 718 01:02:45,875 --> 01:02:49,041 Como todos lo ignoran, puede esfumarse. 719 01:02:49,125 --> 01:02:50,375 No lo vuelven a ver. 720 01:02:54,541 --> 01:02:55,833 FRONTERA BRASIL-ARGENTINA 721 01:03:11,750 --> 01:03:13,041 -Es la policía. -Sí. 722 01:03:13,833 --> 01:03:14,875 Su identificación. 723 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 Identificación. 724 01:03:25,541 --> 01:03:26,416 ¿Identificación? 725 01:03:37,416 --> 01:03:38,250 ¿Todo bien? 726 01:03:39,583 --> 01:03:41,708 -¿Qué? -¿Todo bien? 727 01:03:50,291 --> 01:03:51,333 Buenas noches. 728 01:04:12,250 --> 01:04:13,833 Notícias Populares. 729 01:04:13,916 --> 01:04:14,750 ¿Elena? 730 01:04:15,375 --> 01:04:16,291 Sí. 731 01:04:16,375 --> 01:04:17,416 ¿Elena Pelegrino? 732 01:04:18,166 --> 01:04:19,541 Habla ella. ¿Quién es? 733 01:04:19,625 --> 01:04:22,958 Soy Tainá. Tengo información sobre el Asesino del Parque. 734 01:04:23,041 --> 01:04:24,208 ¿De qué tipo? 735 01:04:24,625 --> 01:04:26,000 Ven sola. Te contaré. 736 01:04:26,916 --> 01:04:29,708 Si es una broma, ni te molestes. 737 01:04:29,791 --> 01:04:31,166 ¿Acaso quieres dinero? 738 01:04:32,000 --> 01:04:34,208 No. Quiero ayudar. 739 01:04:34,833 --> 01:04:36,541 Tim es complicado. Quiero ayudar. 740 01:04:37,916 --> 01:04:39,291 ¿Qué dijiste? 741 01:04:40,416 --> 01:04:42,541 -Quiero ayudar. -No, antes de eso. 742 01:04:44,041 --> 01:04:45,125 Tim es complicado. 743 01:04:46,250 --> 01:04:47,583 Dame tu domicilio. 744 01:04:47,666 --> 01:04:49,583 Trae la cámara. Ella lo conoce. 745 01:04:50,583 --> 01:04:52,250 No, es imposible. 746 01:04:52,791 --> 01:04:53,750 Es lejísimos. 747 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 Ya casi llegamos. 748 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Espera. 749 01:05:11,375 --> 01:05:12,250 Es aquí, Beto. 750 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 Te dije que vinieras sola. 751 01:05:18,708 --> 01:05:19,541 Nadie más. 752 01:05:21,541 --> 01:05:22,500 No lo hagas. 753 01:05:25,250 --> 01:05:26,666 Te llamaré si hace falta. 754 01:05:32,333 --> 01:05:33,375 Estás a salvo. 755 01:05:44,333 --> 01:05:45,791 Ven. Por aquí. 756 01:05:54,583 --> 01:05:55,500 ¿Café? 757 01:05:56,833 --> 01:05:57,666 Gracias. 758 01:06:00,041 --> 01:06:00,875 Aquí tienes. 759 01:06:02,791 --> 01:06:03,625 Gracias. 760 01:06:07,583 --> 01:06:09,708 Nos conocimos en Diadema. 761 01:06:15,333 --> 01:06:16,666 Fuimos felices aquí. 762 01:06:18,375 --> 01:06:19,666 Al menos por un tiempo. 763 01:06:22,625 --> 01:06:23,791 ¿Por qué se separaron? 764 01:06:26,750 --> 01:06:28,083 Comenzó a provocarme. 765 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Me irritaba. 766 01:06:33,750 --> 01:06:35,416 Sabía cómo hacerlo. 767 01:06:38,875 --> 01:06:39,958 ¿Cómo lo hacía? 768 01:06:45,541 --> 01:06:46,375 Mujeres. 769 01:06:48,333 --> 01:06:49,166 Muchas. 770 01:06:50,583 --> 01:06:52,000 Las convencía. 771 01:06:53,833 --> 01:06:54,958 Las traía aquí. 772 01:07:02,500 --> 01:07:04,416 Tainá, debo preguntarte algo... 773 01:07:09,083 --> 01:07:10,000 ¿Te golpeaba? 774 01:07:17,166 --> 01:07:18,416 A veces. 775 01:07:21,250 --> 01:07:22,458 ¿Te violaba? 776 01:07:29,375 --> 01:07:31,333 ¿Sabes dónde podría estar? 777 01:07:33,958 --> 01:07:36,791 No tengo idea. 778 01:07:40,583 --> 01:07:42,458 ¿Qué querías decirme, Tainá? 779 01:07:44,625 --> 01:07:46,041 Quería mostrarte algo. 780 01:08:10,208 --> 01:08:11,458 Son las cosas de Tim. 781 01:08:16,291 --> 01:08:17,333 FIEBRE DE PATINAJE 782 01:08:21,166 --> 01:08:22,250 Solía escribir. 783 01:08:24,125 --> 01:08:25,500 Pensé que te serviría. 784 01:08:25,583 --> 01:08:26,458 DIARIO 1996 785 01:08:38,958 --> 01:08:40,291 algo que me atormenta 786 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 pagaré el precio 787 01:08:44,166 --> 01:08:46,041 anhelo ser famoso 788 01:08:47,375 --> 01:08:52,750 Seré famoso, aunque sea en las páginas policiales 789 01:09:09,041 --> 01:09:10,333 -¿Sobrevivientes? -Sí. 790 01:09:10,416 --> 01:09:13,208 Escuché que una mujer hizo una denuncia ayer. 791 01:09:13,291 --> 01:09:16,291 Varias lo hicieron. Medeiros lo confirmó. 792 01:09:16,708 --> 01:09:17,833 ¿Por qué? 793 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 ¿A qué te refieres? 794 01:09:19,125 --> 01:09:22,125 Todo el país está siguiendo este caso, Elena. 795 01:09:22,208 --> 01:09:24,500 Y tú quieres escribir sobre ellas. 796 01:09:24,583 --> 01:09:28,333 Necesito tu ayuda para hablar con Medeiros. 797 01:09:28,750 --> 01:09:31,416 Me dijiste que tendría acceso a la misma información. 798 01:09:31,500 --> 01:09:33,375 -Me lo prometiste. -Sí, pero... 799 01:09:33,458 --> 01:09:35,125 Medeiros es la fuente de Zico. 800 01:09:35,208 --> 01:09:37,416 No puedo ayudarte. Habla con él. 801 01:09:38,208 --> 01:09:39,708 Bien. Con permiso. 802 01:09:45,750 --> 01:09:47,000 Necesito tu ayuda. 803 01:09:47,958 --> 01:09:48,875 Con Medeiros. 804 01:09:53,375 --> 01:09:55,375 -¿Por lo de las mujeres? -Sí. 805 01:09:55,458 --> 01:09:57,458 Olvídalo. No hablarán. 806 01:09:58,208 --> 01:09:59,500 Quizá me hablen a mí. 807 01:10:00,750 --> 01:10:01,625 Ya lo intenté. 808 01:10:02,583 --> 01:10:05,333 Déjame probar a mí. 809 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 Es mi fuente. 810 01:10:12,250 --> 01:10:15,750 Te ayudaré si compartimos la firma. 811 01:10:19,458 --> 01:10:20,291 Trato hecho. 812 01:10:21,083 --> 01:10:22,166 Mi nombre primero. 813 01:10:23,125 --> 01:10:23,958 Como quieras. 814 01:10:33,708 --> 01:10:36,041 Hola. Gracias por venir. 815 01:10:36,125 --> 01:10:37,083 Toma asiento. 816 01:10:42,000 --> 01:10:43,291 Me llamo Vera. 817 01:10:46,708 --> 01:10:49,583 Vera Pereira de Carvalho. Tengo 20 años. 818 01:10:50,791 --> 01:10:52,333 Me llamo Alice Sampaio. 819 01:10:54,125 --> 01:10:55,291 Tengo 22 años. 820 01:10:56,750 --> 01:10:58,041 Estela Maria. 821 01:10:58,125 --> 01:11:00,125 Me llamo Beatriz Aguiar. 822 01:11:00,833 --> 01:11:02,125 Me llamo Lúcia. 823 01:11:06,500 --> 01:11:07,791 Estoy enojada. 824 01:11:11,083 --> 01:11:12,208 Estoy avergonzada. 825 01:11:18,583 --> 01:11:19,416 Me repugna. 826 01:11:22,375 --> 01:11:23,625 Te engaña. 827 01:11:26,416 --> 01:11:28,083 Sabe exactamente qué decir. 828 01:11:31,166 --> 01:11:33,625 Solo pensaba en la medicación para mi abuelo. 829 01:11:34,833 --> 01:11:35,958 Incluso pensé: 830 01:11:37,083 --> 01:11:39,708 "Dios, gracias por poner a este ángel en mi camino". 831 01:11:41,083 --> 01:11:42,375 Es el diablo. 832 01:11:43,791 --> 01:11:47,250 Actúa como una persona buena. 833 01:11:48,666 --> 01:11:49,750 Todo está bien, 834 01:11:51,458 --> 01:11:52,666 hasta que no lo está. 835 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Estoy viva. 836 01:11:58,041 --> 01:11:59,500 Las otras murieron. 837 01:12:01,041 --> 01:12:02,583 No se trata del dinero. 838 01:12:04,541 --> 01:12:06,166 Qué buena pesca. 839 01:12:06,250 --> 01:12:08,083 Lo seguí hasta el lugar. 840 01:12:10,458 --> 01:12:13,166 Mientras caminábamos, se transformó. 841 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 Me golpeó. 842 01:12:16,875 --> 01:12:19,291 Intenté luchar con todas mis fuerzas. 843 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 ¡Basta! 844 01:13:02,708 --> 01:13:04,000 Les preparé café. 845 01:13:09,541 --> 01:13:10,375 Gracias. 846 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 Iré a vender el pescado. 847 01:13:19,250 --> 01:13:20,458 -Nos vemos. -Suerte. 848 01:13:24,041 --> 01:13:25,083 Qué buen café. 849 01:13:57,708 --> 01:13:58,958 Es del bueno, Fábio. 850 01:13:59,666 --> 01:14:00,500 Aquí tienes. 851 01:14:03,583 --> 01:14:04,416 Genial. 852 01:14:07,875 --> 01:14:10,416 CORREIO DE ITAQUI ASESINO DE SÃO PAULO SIGUE SUELTO 853 01:14:30,291 --> 01:14:32,166 Mientras yo sigo buscando la fama, 854 01:14:32,250 --> 01:14:34,875 lo mantengo oculto por miedo a las consecuencias 855 01:14:59,250 --> 01:15:00,666 EL ASESINO DEL PARQUE 856 01:15:00,750 --> 01:15:02,291 obsesionado con la fama 857 01:15:02,375 --> 01:15:03,291 ¿LO CONOCEN? 858 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 ¡Quieto! 859 01:15:10,125 --> 01:15:10,958 ¡Manos arriba! 860 01:15:20,416 --> 01:15:23,666 Seré famoso, aunque sea en las páginas policiales 861 01:16:45,166 --> 01:16:47,250 Tras una búsqueda de 23 días, 862 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 el enemigo público número uno 863 01:16:49,791 --> 01:16:51,958 ha sido encarcelado en São Paulo. 864 01:16:52,041 --> 01:16:55,500 Francisco de Assis Pereira usó un nombre falso y cambió su apariencia. 865 01:16:55,583 --> 01:16:58,833 Fue arrestado en la frontera de Argentina. 866 01:16:58,916 --> 01:17:00,541 Un pescador llamó a la policía. 867 01:17:00,625 --> 01:17:03,416 Vi las fotos y dije: "Es él". 868 01:17:03,500 --> 01:17:04,416 Hijo de perra. 869 01:17:04,500 --> 01:17:05,750 Desde el jueves pasado, 870 01:17:05,833 --> 01:17:08,916 Francisco de Assis Pereira se escondía en Itaquí, 871 01:17:09,000 --> 01:17:11,083 en la frontera de Brasil y Argentina. 872 01:17:12,500 --> 01:17:18,000 Hoy a las 5:30 a. m., el repartidor salió de la comisaría de Itaquí 873 01:17:18,083 --> 01:17:22,375 y fue escoltado por oficiales al Aeropuerto de Uruguaiana, 874 01:17:22,458 --> 01:17:24,583 donde se reforzó la seguridad. 875 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 Luego llegó a Porto Alegre, 876 01:17:29,375 --> 01:17:31,875 donde lo esperaba la policía de São Paulo. 877 01:17:31,958 --> 01:17:32,916 Soy inocente. 878 01:17:33,000 --> 01:17:35,416 La policía tomó la declaración de las víctimas 879 01:17:35,500 --> 01:17:39,958 que identificaron a Francisco como el abusador sexual. 880 01:17:40,458 --> 01:17:42,083 ¡Justicia! 881 01:17:42,166 --> 01:17:48,125 Una multitud rodea el departamento de homicidios y exige respuestas. 882 01:17:48,208 --> 01:17:51,500 ¡Justicia! 883 01:17:56,375 --> 01:17:58,750 Brasil, miren el rostro de este payaso. 884 01:18:00,166 --> 01:18:02,750 ¡Fue arrestado, Brasil! 885 01:18:02,833 --> 01:18:08,125 ¡El mayor asesino de los últimos tiempos de este país fue arrestado! 886 01:18:08,208 --> 01:18:09,791 El Asesino del Parque. 887 01:18:12,083 --> 01:18:13,000 Escuchen. 888 01:18:17,500 --> 01:18:19,125 Que Dios te perdone. 889 01:18:21,291 --> 01:18:24,833 En cuanto a mí y esas familias, 890 01:18:26,333 --> 01:18:27,291 no lo haremos. 891 01:19:02,250 --> 01:19:05,541 Primer párrafo. Epílogo. 892 01:19:06,333 --> 01:19:11,291 Gabriel García Márquez una vez dijo que la base del periodismo 893 01:19:12,250 --> 01:19:15,125 es la investigación. 894 01:19:16,166 --> 01:19:21,083 La ética no es una cláusula condicional. 895 01:19:22,041 --> 01:19:26,375 Siempre debe acompañar al periodismo, 896 01:19:27,250 --> 01:19:31,083 como el zumbido acompaña a los escarabajos. 897 01:21:00,791 --> 01:21:01,666 Hola. 898 01:21:02,333 --> 01:21:03,166 Hola, Tata. 899 01:21:10,833 --> 01:21:12,208 ¿Estás bien? 900 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 Lo arrestaron. 901 01:21:16,416 --> 01:21:18,916 Te enteraste. ¿Cómo te sientes? 902 01:21:21,375 --> 01:21:22,458 Estoy agotada. 903 01:21:26,958 --> 01:21:29,250 Mira este desastre. 904 01:21:29,333 --> 01:21:30,375 Lo sé. 905 01:21:36,041 --> 01:21:38,375 Dejamos esta pared como nueva. 906 01:21:45,166 --> 01:21:48,416 Deja de corregir todo lo que hago. 907 01:21:48,500 --> 01:21:50,625 -Está desparejo. -Está bien. 908 01:21:57,666 --> 01:21:58,750 ¿Hola? 909 01:22:00,333 --> 01:22:01,708 Hola, Vicente. Sí. 910 01:22:08,208 --> 01:22:09,166 ¿Qué? 911 01:22:11,708 --> 01:22:13,541 Espera. ¿A qué te refieres? 912 01:22:17,250 --> 01:22:19,375 Está bien. 913 01:22:20,833 --> 01:22:21,666 ¿Qué pasó? 914 01:22:22,416 --> 01:22:23,791 Llamaron al periódico. 915 01:22:24,833 --> 01:22:26,083 -Fue Francisco. -Bien. 916 01:22:27,708 --> 01:22:29,625 Quiere que lo entreviste. 917 01:22:30,666 --> 01:22:31,500 ¿Qué? 918 01:22:32,208 --> 01:22:34,083 El Asesino del Parque... 919 01:22:34,166 --> 01:22:37,083 Dijo que solo hablará conmigo, ya que le di el apodo. 920 01:22:37,166 --> 01:22:38,166 ¡Elena! 921 01:22:38,250 --> 01:22:39,750 ¡Es peligroso! 922 01:22:39,833 --> 01:22:42,541 Lo sé, Marta, pero no se detendrá. 923 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 Tú misma lo dijiste. 924 01:22:48,083 --> 01:22:48,916 Espera. 925 01:22:50,375 --> 01:22:51,208 ¿Qué sucede? 926 01:22:52,833 --> 01:22:54,250 No querías tener nada de él. 927 01:22:55,000 --> 01:22:55,833 De papá. 928 01:22:56,916 --> 01:22:57,750 Pero tienes eso. 929 01:22:59,375 --> 01:23:00,541 La determinación. 930 01:23:03,583 --> 01:23:04,958 En el fondo, eres como él. 931 01:23:12,416 --> 01:23:13,500 ¿Qué harás? 932 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 Haré que confiese. 933 01:24:15,916 --> 01:24:17,125 "El Asesino del Parque". 934 01:24:20,416 --> 01:24:22,291 Tú me diste ese apodo, ¿no? 935 01:24:36,125 --> 01:24:37,041 ¿Comenzamos? 936 01:24:39,375 --> 01:24:40,208 Sí. 937 01:24:46,750 --> 01:24:48,458 ¿Niegas cometer los crímenes? 938 01:24:51,375 --> 01:24:53,166 Nunca he ido a ese parque. 939 01:24:54,541 --> 01:24:55,916 Solo de pasada. 940 01:24:57,333 --> 01:24:58,625 Como todo repartidor. 941 01:25:00,958 --> 01:25:02,583 Hallaron la identificación 942 01:25:02,666 --> 01:25:06,416 de Cristina dos Santos en la compañía donde trabajabas y vivías. 943 01:25:07,833 --> 01:25:08,875 ¿Coincidencia? 944 01:25:11,791 --> 01:25:14,250 Mucha gente pasa por esa compañía. 945 01:25:15,125 --> 01:25:16,875 Entra y sale. 946 01:25:19,250 --> 01:25:20,208 Francisco... 947 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 ¿Mataste a esas mujeres? 948 01:25:27,583 --> 01:25:28,416 No. 949 01:25:30,500 --> 01:25:32,250 ¿Las violaste? 950 01:25:32,833 --> 01:25:33,666 No. 951 01:25:34,875 --> 01:25:36,583 ¿Qué haces aquí? 952 01:25:46,833 --> 01:25:48,000 No soy perfecto. 953 01:25:50,916 --> 01:25:52,791 Tengo mis defectos, como todos. 954 01:25:55,333 --> 01:25:56,916 Pero no soy un monstruo. 955 01:26:08,041 --> 01:26:09,166 Este hombre 956 01:26:10,625 --> 01:26:12,416 sedujo a muchas mujeres. 957 01:26:12,500 --> 01:26:13,333 Él no... 958 01:26:17,625 --> 01:26:19,500 No es cualquier hombre, ¿no? 959 01:26:21,958 --> 01:26:23,583 No es común y corriente. 960 01:26:25,958 --> 01:26:28,208 Debe ejercer algún tipo de poder. 961 01:26:30,333 --> 01:26:31,166 Un hombre... 962 01:26:33,125 --> 01:26:34,791 Todas esas mujeres... 963 01:26:36,458 --> 01:26:37,708 Impresionante, ¿no? 964 01:26:39,083 --> 01:26:40,500 ¿No lo crees? 965 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 Yo sí. 966 01:26:46,958 --> 01:26:47,875 Es una estrella. 967 01:26:50,083 --> 01:26:52,416 Chico Estrella. 968 01:26:54,208 --> 01:26:56,875 Tus amigos dicen que eres el mejor. 969 01:26:59,500 --> 01:27:04,291 Tu mamá dijo que aparecías con una chica nueva a diario. 970 01:27:04,375 --> 01:27:07,000 Aun así, dices que no eres ese hombre. 971 01:27:07,083 --> 01:27:08,458 ¿Por qué, Francisco? 972 01:27:10,416 --> 01:27:12,083 ¿No crees que eres todo eso? 973 01:27:15,583 --> 01:27:17,500 -Es lo que tú dices. -No. 974 01:27:18,375 --> 01:27:22,500 No dije eso. Te pregunto si crees que eres inteligente. 975 01:27:23,166 --> 01:27:25,625 Si crees que eres interesante. 976 01:27:36,916 --> 01:27:38,291 ¿Crees que soy idiota? 977 01:27:42,333 --> 01:27:43,666 No lo soy. 978 01:27:46,333 --> 01:27:49,125 Si aparece otra mujer muerta, me culparán a mí. 979 01:27:50,458 --> 01:27:51,750 Mujeres desconocidas. 980 01:27:52,666 --> 01:27:53,791 Que no conozco. 981 01:27:55,083 --> 01:27:56,708 Intentarán culparme a mí. 982 01:27:58,458 --> 01:28:00,625 Solo quiero aclarar una cosa. 983 01:28:02,250 --> 01:28:03,375 ¡Es injusto! 984 01:28:04,083 --> 01:28:06,041 ¡Lo que me están haciendo es injusto! 985 01:28:18,666 --> 01:28:19,708 ¿Injusto? 986 01:28:30,750 --> 01:28:32,000 ¿Por qué lo apagó? 987 01:28:44,541 --> 01:28:45,666 Estoy enojada. 988 01:28:47,541 --> 01:28:48,750 Estoy avergonzada. 989 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Me repugna. 990 01:28:53,750 --> 01:28:54,666 ¿Qué es eso? 991 01:28:54,791 --> 01:28:56,375 Las cosas que hizo... 992 01:28:59,375 --> 01:29:01,375 nunca podré olvidarlas. 993 01:29:02,458 --> 01:29:04,208 No viniste por eso. 994 01:29:06,541 --> 01:29:08,166 ¿Cómo sigues después de eso? 995 01:29:14,875 --> 01:29:16,041 Lo estaba pasando mal. 996 01:29:16,125 --> 01:29:17,708 ¿Es una broma? 997 01:29:17,791 --> 01:29:19,250 Buscaba un trabajo. 998 01:29:20,000 --> 01:29:21,333 -No tenía suerte. -Apágalo. 999 01:29:22,583 --> 01:29:24,125 -Él lo notó. -Apágalo. 1000 01:29:25,166 --> 01:29:26,708 -No... -¡Apágalo! 1001 01:29:28,833 --> 01:29:31,708 Eso es injusto, Francisco. 1002 01:29:34,083 --> 01:29:38,375 Lo que le hiciste a cada una de esas mujeres es injusto. 1003 01:29:39,166 --> 01:29:40,666 A sus familias. 1004 01:29:45,708 --> 01:29:46,875 ¿Te crees muy especial? 1005 01:29:50,125 --> 01:29:51,958 ¿Que eres mejor que los demás? 1006 01:29:52,833 --> 01:29:53,666 ¿Por qué? 1007 01:29:56,708 --> 01:29:59,000 ¿Porque patinas bien? 1008 01:29:59,083 --> 01:30:01,875 Los niños de seis años patinan bien, Francisco. 1009 01:30:01,958 --> 01:30:03,750 No eres especial. ¡Eres una basura! 1010 01:30:06,416 --> 01:30:07,875 ¡Un animal! 1011 01:30:07,958 --> 01:30:11,458 Mereces pudrirte en la cárcel, donde ya no podrás lastimar a nadie. 1012 01:30:11,541 --> 01:30:14,500 -¡No puedes escribir esto! -¡Estoy hablando yo! 1013 01:30:14,583 --> 01:30:16,291 ¡Cierra la boca! 1014 01:30:18,250 --> 01:30:21,166 Vine a hacerte confesar, 1015 01:30:21,250 --> 01:30:23,166 pero ya no necesito hacer eso. 1016 01:30:23,250 --> 01:30:24,458 Hablarás. 1017 01:30:25,875 --> 01:30:27,375 Necesitas hacerlo. 1018 01:30:29,750 --> 01:30:30,916 ¿Quieres la verdad? 1019 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 Tu confesión solo pondría tu rostro en otra portada. 1020 01:30:37,500 --> 01:30:39,125 Pero no te daré el gusto. 1021 01:30:40,416 --> 01:30:41,250 No lo haré. 1022 01:30:42,750 --> 01:30:45,291 Ya tienen lo necesario para condenarte. 1023 01:30:46,541 --> 01:30:48,041 Tus mordidas, 1024 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 tu ADN 1025 01:30:52,916 --> 01:30:55,041 y tus antecedentes criminales. 1026 01:30:56,750 --> 01:31:00,250 Esas mujeres te identificaron, Francisco. 1027 01:31:03,708 --> 01:31:05,500 Tu voz no me sirve de nada. 1028 01:31:11,041 --> 01:31:12,166 Terminó tu acto. 1029 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Llama al otro. 1030 01:31:30,791 --> 01:31:32,208 Esta no ayudará. 1031 01:31:43,166 --> 01:31:46,375 Mientras el mundo le prestaba atención al agresor, 1032 01:31:47,583 --> 01:31:51,875 sus víctimas tenían un papel secundario en sus propias historias. 1033 01:31:53,166 --> 01:31:55,958 Sin embargo, cada una de ellas 1034 01:31:56,041 --> 01:32:00,291 tuvo el coraje de enfrentar su trauma y denunciarlo. 1035 01:32:01,916 --> 01:32:07,583 Por eso debemos darle voz a cada una de ellas. 1036 01:32:07,666 --> 01:32:13,041 Debemos crear una red de apoyo para evitar que estos casos sucedan. 1037 01:32:19,625 --> 01:32:20,791 ¿Es este? 1038 01:32:20,875 --> 01:32:21,791 ¿Y el Asesino? 1039 01:32:24,541 --> 01:32:25,375 Eso es todo. 1040 01:32:26,291 --> 01:32:29,125 ¿Por qué, Elena? Trabajaste duro por esto. 1041 01:32:29,208 --> 01:32:31,500 ¿Desperdiciarás la entrevista de tu vida? 1042 01:32:34,375 --> 01:32:35,625 Tenías razón, Vicente. 1043 01:32:37,000 --> 01:32:39,666 El periodismo se trata de los puntos de vista. 1044 01:32:40,458 --> 01:32:41,875 Pero también de elecciones. 1045 01:32:45,291 --> 01:32:46,916 La mujer atropellada. 1046 01:32:48,250 --> 01:32:49,208 Mi artículo. 1047 01:32:51,208 --> 01:32:56,375 Me preguntaste qué había hecho ella para que su esposo la atropellara. 1048 01:32:59,166 --> 01:33:01,041 Ninguna mujer merece eso. 1049 01:33:03,875 --> 01:33:05,791 Ninguna mujer merece ser asesinada. 1050 01:33:06,875 --> 01:33:07,708 No tiene... 1051 01:33:10,000 --> 01:33:11,416 No tiene justificación. 1052 01:33:12,291 --> 01:33:13,125 La muerte. 1053 01:33:16,166 --> 01:33:20,000 Mientras haya gente que crea eso, habrá más asesinos sueltos. 1054 01:33:21,041 --> 01:33:22,666 Seguirán matando, 1055 01:33:23,250 --> 01:33:24,875 y seguiremos muriendo. 1056 01:33:34,333 --> 01:33:35,166 ¡Zico! 1057 01:33:39,250 --> 01:33:40,500 Puedes irte. Gracias. 1058 01:33:46,916 --> 01:33:47,875 ¿Qué sucede? 1059 01:33:51,458 --> 01:33:52,375 Tienes la portada. 1060 01:33:53,541 --> 01:33:55,500 ¿Por qué? ¿Su artículo era malo? 1061 01:34:01,125 --> 01:34:02,375 Demasiado bueno para eso. 1062 01:34:55,583 --> 01:34:58,166 NUEVOS COLORES, NUEVOS SENTIMIENTOS, NUEVA TÚ 1063 01:35:54,500 --> 01:35:59,708 Tras su arresto, encontraron dos cuerpos más en el parque estatal. 1064 01:35:59,791 --> 01:36:02,250 Fueron diez las mujeres asesinadas. 1065 01:36:03,333 --> 01:36:09,333 Otras trece sobrevivientes testificaron contra Francisco. 1066 01:36:13,166 --> 01:36:19,041 Francisco de Assis Pereira fue condenado a 285 años y 3 meses de prisión. 1067 01:36:19,791 --> 01:36:23,625 En esa época, la ley brasileña dictaminaba 1068 01:36:23,750 --> 01:36:27,208 que la pena máxima de prisión no podía ser mayor a 30 años. 1069 01:36:28,250 --> 01:36:34,250 Francisco podría ser liberado en agosto de 2028. 1070 01:42:50,875 --> 01:42:52,875 Subtítulos: Tomás Dell'Agnola 1071 01:42:52,958 --> 01:42:54,958 Supervisión creativa Marcela Mennucci