1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,083 --> 00:00:20,750 この作品には 暴力的な描写が含まれます 4 00:00:22,458 --> 00:00:27,541 事実に基づく物語です 5 00:00:29,458 --> 00:00:33,750 1998年 ブラジル サンパウロ 6 00:01:06,583 --> 00:01:07,625 危ないぞ 7 00:02:45,250 --> 00:02:51,625 パーク・マニアック ~歪んだ願望~ 8 00:03:15,250 --> 00:03:16,750 どう思う? 9 00:03:17,708 --> 00:03:19,500 クビになるね 10 00:03:20,208 --> 00:03:21,416 幸運を祈って 11 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 幸運を祈る 12 00:03:23,625 --> 00:03:24,458 ありがと 13 00:03:34,375 --> 00:03:36,291 経済面は締め切った 14 00:03:36,375 --> 00:03:39,541 あのネタは僕のものだぞ 15 00:03:39,625 --> 00:03:40,750 残念だな 16 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 うるさい ジーコ 17 00:03:42,791 --> 00:03:43,916 落ち着け 18 00:03:44,000 --> 00:03:45,291 ヴィンセント 19 00:03:45,916 --> 00:03:47,125 後にしろ 20 00:03:47,333 --> 00:03:49,291 読むと約束した 21 00:03:49,375 --> 00:03:52,791 そろそろ会議を終わらせよう 22 00:03:52,875 --> 00:03:54,500 もう忘れろ 23 00:03:54,583 --> 00:03:56,083 信じられん 24 00:03:57,958 --> 00:04:00,125 そういうもんだろ 25 00:04:00,208 --> 00:04:02,416 よく書けてる 26 00:04:02,500 --> 00:04:03,625 ヴィンセント 27 00:04:06,791 --> 00:04:09,291 パンチが足りないんだ 28 00:04:09,625 --> 00:04:12,458 会議が終わったら話そう 29 00:04:12,666 --> 00:04:13,666 ありがとう 30 00:04:17,208 --> 00:04:19,916 続けよう この後は… 31 00:04:20,000 --> 00:04:23,333 おい あの子に厳しいぞ 32 00:04:27,541 --> 00:04:29,583 パンチが足りない? 33 00:04:29,875 --> 00:04:34,708 夫が妻をひき逃げして 殺した事件なのに? 34 00:04:37,875 --> 00:04:40,375 ほら 読んでくれ 35 00:04:41,000 --> 00:04:42,875 仕方ないな 36 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 なるほど 37 00:04:46,458 --> 00:04:47,250 いいね 38 00:04:48,166 --> 00:04:49,166 悪くない 39 00:04:53,291 --> 00:04:55,208 いいか エレーナ 40 00:04:55,291 --> 00:04:58,333 報道には 記者の視点が必要だ 41 00:04:58,416 --> 00:05:01,750 君は重要な疑問を 提示してない 42 00:05:02,083 --> 00:05:03,250 何だと? 43 00:05:05,166 --> 00:05:08,041 分からないなら 老人に聞こう 44 00:05:08,125 --> 00:05:09,750 老人はひどい 45 00:05:11,125 --> 00:05:13,666 殺された妻の過失は? 46 00:05:15,083 --> 00:05:16,041 どうだ? 47 00:05:16,125 --> 00:05:17,000 でも… 48 00:05:17,083 --> 00:05:18,958 後で話そう エレーナ 49 00:05:20,541 --> 00:05:24,708 ブラジル対デンマーク戦の メンバーは? 50 00:05:27,625 --> 00:05:29,583 どうだった? 51 00:05:31,125 --> 00:05:34,500 彼らと張り合っても ムダだと― 52 00:05:34,833 --> 00:05:37,416 何度も忠告しただろ 53 00:05:37,875 --> 00:05:40,708 会社は規模を縮小してる 54 00:05:41,083 --> 00:05:42,833 今後の展望は? 55 00:05:43,500 --> 00:05:44,541 やあ 56 00:05:46,291 --> 00:05:47,583 エレーナだな? 57 00:05:48,916 --> 00:05:53,041 さっきの記事は 本当によかったぞ 58 00:05:53,125 --> 00:05:55,083 手直しは要るが― 59 00:05:56,166 --> 00:06:00,208 私の助手になれば 共同署名で掲載する 60 00:06:01,833 --> 00:06:03,375 君は有能だが― 61 00:06:04,166 --> 00:06:05,500 まだ未熟だ 62 00:06:07,250 --> 00:06:08,708 また話そう 63 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 助手さん 64 00:06:15,791 --> 00:06:17,458 何が助手よ 65 00:06:18,125 --> 00:06:19,291 バカバカしい 66 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 おはよう 67 00:06:47,333 --> 00:06:48,833 ジョルダニアさんへ 68 00:06:59,375 --> 00:07:00,833 お届け物です 69 00:07:15,375 --> 00:07:17,791 “ニバ・バイク便” 70 00:07:20,583 --> 00:07:21,916 おい みんな 71 00:07:22,250 --> 00:07:24,541 フランシスコ 来い 72 00:07:26,125 --> 00:07:30,250 1週間 前倒しで 売上目標を達成した 73 00:07:30,333 --> 00:07:33,833 怠け者やドン臭い奴は― 74 00:07:34,166 --> 00:07:36,708 彼を見習ってくれ 75 00:07:37,500 --> 00:07:38,541 フランシスコだ 76 00:07:39,583 --> 00:07:41,000 拍手しろよ 77 00:07:45,333 --> 00:07:46,208 やったな 78 00:07:46,500 --> 00:07:49,000 さあ 荷物を運んでこい 79 00:07:49,083 --> 00:07:52,875 いつまでキャブレターと 遊んでる気だ? 80 00:07:53,208 --> 00:07:54,458 さあ 行け 81 00:07:57,166 --> 00:07:58,000 もしもし? 82 00:07:59,041 --> 00:08:01,083 俺はスキャットマン! 83 00:08:10,666 --> 00:08:13,083 ありがとうございます 84 00:08:13,166 --> 00:08:14,958 仕事に戻れ 85 00:08:22,125 --> 00:08:23,375 いけ ブラジル! 86 00:08:26,083 --> 00:08:27,166 幸運を 87 00:10:22,833 --> 00:10:24,875 あら エレーナ 88 00:10:25,958 --> 00:10:27,208 来たのね 89 00:10:31,875 --> 00:10:33,750 調子は? 大丈夫? 90 00:10:38,916 --> 00:10:42,916 パパの遺品よ 欲しい物があるかも 91 00:10:47,250 --> 00:10:49,375 あら すごい 92 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 でしょ? 93 00:10:51,041 --> 00:10:55,083 あなたが持ってたら パパも喜ぶ 94 00:10:55,875 --> 00:10:58,916 そうね 後で見てみる 95 00:11:36,583 --> 00:11:37,666 帰るわ 96 00:11:37,750 --> 00:11:39,958 来たばかりでしょ 97 00:11:40,041 --> 00:11:43,666 大事な約束があるのを 忘れてた 98 00:11:43,958 --> 00:11:45,541 エレーナ 待って 99 00:11:45,625 --> 00:11:48,375 マーサ パパの物は要らない 100 00:11:49,750 --> 00:11:51,916 私を無視してた人よ 101 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 それは違うわ 102 00:11:55,166 --> 00:11:56,833 私たちの父親よ 103 00:11:58,125 --> 00:11:59,041 でしょ? 104 00:11:59,708 --> 00:12:00,583 ごめん 105 00:12:03,500 --> 00:12:07,208 ブラジルの皆さん 試合終了です 106 00:12:07,291 --> 00:12:10,541 ブラジル代表が勝利しました 107 00:12:14,041 --> 00:12:14,500 記憶に残る試合でしたね 108 00:12:14,500 --> 00:12:17,416 記憶に残る試合でしたね 1998年7月3日 109 00:12:17,416 --> 00:12:17,541 1998年7月3日 110 00:12:17,541 --> 00:12:19,416 1998年7月3日 2人の英雄のおかげで W杯 準決勝へ… 111 00:12:19,416 --> 00:12:21,916 2人の英雄のおかげで W杯 準決勝へ… 112 00:12:22,000 --> 00:12:23,166 やったな 113 00:12:23,250 --> 00:12:26,958 リバウドとべベッドが 得点を決め― 114 00:12:27,041 --> 00:12:30,083 3対2でデンマークを撃破 115 00:12:50,750 --> 00:12:52,541 少し話せる? 116 00:12:52,625 --> 00:12:53,708 やめとく 117 00:12:53,791 --> 00:12:55,541 仕事の話なんだ 118 00:12:56,708 --> 00:12:57,541 どんな? 119 00:12:57,916 --> 00:13:01,958 化粧品会社の 撮影をするんだが― 120 00:13:02,041 --> 00:13:04,750 モデルがドタキャンした 121 00:13:04,833 --> 00:13:08,416 撮影隊が待ってるし 日も沈みそうだ 122 00:13:08,791 --> 00:13:10,041 助けてほしい 123 00:13:10,375 --> 00:13:13,083 具体的には何するの? 124 00:13:13,166 --> 00:13:14,291 写真を撮る 125 00:13:14,375 --> 00:13:15,250 私の? 126 00:13:15,333 --> 00:13:16,000 ああ 127 00:13:17,125 --> 00:13:20,250 そういう仕事は したことないの 128 00:13:20,333 --> 00:13:21,458 どんな? 129 00:13:22,708 --> 00:13:24,250 モデルよ 130 00:13:24,958 --> 00:13:26,041 悪いけど… 131 00:13:26,125 --> 00:13:28,833 待って きちんと説明する 132 00:13:28,916 --> 00:13:33,750 8月のカタログ用の撮影で ギャラは1500レアル 133 00:13:34,583 --> 00:13:36,416 本当なら― 134 00:13:36,500 --> 00:13:41,416 別のモデルが派遣されるけど 時間がないから 135 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 君に頼みたい 136 00:13:44,250 --> 00:13:45,333 それ履くの? 137 00:13:45,625 --> 00:13:49,541 いや イビラプエラ公園で スケートしてるんだ 138 00:13:49,625 --> 00:13:50,583 そうなの 139 00:13:51,250 --> 00:13:53,375 家に電話しても? 140 00:13:53,708 --> 00:13:55,958 ああ 一緒に行くよ 141 00:13:56,458 --> 00:13:58,166 分かった 142 00:14:00,958 --> 00:14:04,125 ヌードじゃないわ プロの撮影よ 143 00:14:04,708 --> 00:14:05,625 何が? 144 00:14:07,041 --> 00:14:08,166 普通の人よ 145 00:14:09,583 --> 00:14:10,625 痩せ形ね 146 00:14:10,708 --> 00:14:14,083 イビラプエラ公園で スケートしてる 147 00:14:14,541 --> 00:14:17,208 分かった 待って 148 00:14:17,708 --> 00:14:18,833 名前は? 149 00:14:18,916 --> 00:14:19,791 パトリック 150 00:14:19,875 --> 00:14:21,583 従姉 いとこ と話して 151 00:14:24,250 --> 00:14:25,916 もしもし? 152 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 パトリックです 153 00:14:30,458 --> 00:14:32,208 写真撮影ですよ 154 00:14:33,291 --> 00:14:34,708 プロが撮ります 155 00:14:36,375 --> 00:14:38,958 請求書は必要ありません 156 00:14:40,750 --> 00:14:43,291 きちんとした撮影です 157 00:14:47,625 --> 00:14:49,041 どう思う? 158 00:14:51,500 --> 00:14:52,125 そう 159 00:14:52,208 --> 00:14:54,958 いいんだ 迷惑をかけたね 160 00:14:55,041 --> 00:14:55,875 ごめん 161 00:15:00,083 --> 00:15:01,791 後で話すわ 162 00:15:01,875 --> 00:15:02,791 待って 163 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 やるわ 164 00:15:09,541 --> 00:15:11,083 ここで降りる 165 00:15:11,166 --> 00:15:11,833 そう 166 00:15:13,333 --> 00:15:14,500 ありがとう 167 00:15:16,166 --> 00:15:16,916 どうも 168 00:15:18,333 --> 00:15:20,750 協力に感謝するよ 169 00:15:20,833 --> 00:15:23,041 金欠だから助かる 170 00:15:23,125 --> 00:15:25,166 僕も同じだよ 171 00:15:25,250 --> 00:15:28,750 ここから20メートル先が 撮影場所だ 172 00:15:28,833 --> 00:15:30,625 撮影隊が待機してる 173 00:15:34,375 --> 00:15:36,166 ずいぶん遠いのね 174 00:15:36,250 --> 00:15:39,041 もうすぐだ 仲間が見える 175 00:15:39,666 --> 00:15:40,541 パトリック… 176 00:15:43,166 --> 00:15:44,291 静かにしろ 177 00:15:45,125 --> 00:15:47,791 ほら 立つんだ 178 00:15:48,375 --> 00:15:49,666 立てよ 179 00:15:50,708 --> 00:15:51,750 黙れ 180 00:15:51,833 --> 00:15:54,250 助けて! 181 00:15:56,208 --> 00:15:58,208 来たかったんだろ 182 00:15:58,291 --> 00:16:00,375 誰か助けて 183 00:16:03,375 --> 00:16:06,250 お願い やめて 184 00:16:07,500 --> 00:16:10,833 手を放して 放してよ 185 00:16:37,750 --> 00:16:40,875 ほら 叫べよ 好きなだけ叫べ 186 00:16:42,666 --> 00:16:44,083 死にたいか? 187 00:17:48,083 --> 00:17:54,208 1998年7月4日 188 00:18:15,208 --> 00:18:18,000 ジーコに伝言を頼みたい 189 00:18:22,166 --> 00:18:22,916 どうも 190 00:18:23,791 --> 00:18:26,250 助手の私が預かる 191 00:18:26,791 --> 00:18:28,250 メデイロスからだ 192 00:18:28,333 --> 00:18:30,833 ジーコに伝えるわね 193 00:18:39,583 --> 00:18:40,958 ねえ ベト 194 00:18:41,875 --> 00:18:42,666 カメラを 195 00:18:56,666 --> 00:18:57,750 “文民警察” 196 00:18:57,750 --> 00:18:58,666 “文民警察” こっちだ 197 00:18:58,666 --> 00:18:59,666 “文民警察” 198 00:19:00,416 --> 00:19:01,291 本気か? 199 00:19:01,375 --> 00:19:03,416 落ち着くのよ 200 00:19:30,875 --> 00:19:32,375 身元の確認は… 201 00:19:32,458 --> 00:19:34,833 ベト 顔は撮らないで 202 00:19:35,875 --> 00:19:38,041 被害者の身元は? 203 00:19:38,375 --> 00:19:39,291 どっちだ? 204 00:19:43,333 --> 00:19:45,333 待て 写真を撮る 205 00:19:58,041 --> 00:20:01,958 君だけでなく 僕のクビも飛ぶかも 206 00:20:03,458 --> 00:20:06,208 何かあれば 私が撮ったと 207 00:20:21,500 --> 00:20:25,041 “公園の怪物 公園の変態” 208 00:20:25,125 --> 00:20:28,833 “公園のレイプ犯 州立公園の悪党…” 209 00:20:45,625 --> 00:20:48,625 “ 公園の異常者 パーク・マニアック ” 210 00:20:56,541 --> 00:20:57,416 読んで 211 00:20:58,416 --> 00:20:59,958 明日 読むよ 212 00:21:00,666 --> 00:21:01,500 今よ 213 00:21:31,500 --> 00:21:33,375 パンチは足りてる? 214 00:21:42,791 --> 00:21:44,166 明日の一面だ 215 00:21:51,833 --> 00:21:55,041 “パーク・マニアックの出現” 216 00:22:30,833 --> 00:22:33,291 君はネタ泥棒だ 217 00:22:33,375 --> 00:22:35,750 仲間だと思ってたのに 218 00:22:35,833 --> 00:22:37,375 残念だったな 219 00:22:37,458 --> 00:22:38,375 うるさい 220 00:22:39,375 --> 00:22:42,416 彼女の記事が 大当たりしたんだ 221 00:22:42,500 --> 00:22:45,958 彼女は私の助手に 成りすまして― 222 00:22:46,166 --> 00:22:48,833 警察の情報をネコババした 223 00:22:48,916 --> 00:22:50,166 助手だと思った 224 00:22:50,250 --> 00:22:51,333 バカにするな 225 00:22:51,416 --> 00:22:52,375 ジーコ 226 00:22:52,458 --> 00:22:56,500 増刷分も売り切れ 電話は鳴りっぱなし 227 00:22:56,583 --> 00:22:59,708 他媒体も このネタを買ってる 228 00:23:00,125 --> 00:23:01,416 仕方ない 229 00:23:01,708 --> 00:23:03,000 出し抜かれたな 230 00:23:03,083 --> 00:23:04,166 そのとおりだ 231 00:23:04,750 --> 00:23:07,791 全員 この事件を 担当してくれ 232 00:23:07,875 --> 00:23:09,583 私のネタでしょ 233 00:23:09,666 --> 00:23:11,750 君のネタかよ 234 00:23:11,833 --> 00:23:15,333 新人のくせに 出しゃばりだな 235 00:23:15,416 --> 00:23:18,166 何よ 子供みたいね 236 00:23:18,416 --> 00:23:20,125 生意気だな 237 00:23:21,125 --> 00:23:23,625 ネタがデカすぎる 238 00:23:23,708 --> 00:23:27,416 ジーコは そう言いたかったんだ 239 00:23:28,083 --> 00:23:29,500 分かってる 240 00:23:29,583 --> 00:23:31,083 新人には無理だ 241 00:23:31,791 --> 00:23:35,583 悪いが 彼らは経験豊富なんだ 242 00:23:39,250 --> 00:23:41,083 男を特定したら? 243 00:23:41,916 --> 00:23:42,666 男? 244 00:23:42,750 --> 00:23:43,541 犯人よ 245 00:23:44,333 --> 00:23:45,625 取材するの 246 00:23:46,333 --> 00:23:51,791 私にも情報を渡せば 独占インタビューを取る 247 00:24:41,375 --> 00:24:42,125 どうぞ 248 00:24:42,208 --> 00:24:43,625 ありがとう 249 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 ご苦労さま 250 00:24:49,958 --> 00:24:51,708 では失礼します 251 00:24:58,416 --> 00:25:02,750 裂傷が多数あり かなり深いものもある 252 00:25:03,041 --> 00:25:03,916 ここだ 253 00:25:04,791 --> 00:25:07,583 上腕や腰の部分に― 254 00:25:07,666 --> 00:25:09,375 歯形が付いてる 255 00:25:09,875 --> 00:25:10,916 見える? 256 00:25:29,541 --> 00:25:33,708 州立公園の事件を 担当されてますね 257 00:25:33,791 --> 00:25:36,791 ジーコの助手を 騙 かた ったな 258 00:25:38,708 --> 00:25:41,416 新しい手がかりは? 259 00:25:41,666 --> 00:25:44,875 遺体を確認された ご家族はいます? 260 00:25:46,166 --> 00:25:47,083 いいか 261 00:25:48,041 --> 00:25:52,250 女の遺体 寝取られ夫 赤ん坊のオムツは― 262 00:25:52,333 --> 00:25:53,666 街にあふれてる 263 00:25:55,166 --> 00:25:56,958 珍しくないんだ 264 00:25:57,041 --> 00:26:00,291 目撃者とは話しました? 265 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 DNA検査は? 266 00:26:02,166 --> 00:26:03,166 DNA? 267 00:26:05,666 --> 00:26:07,458 テレビの観すぎだ 268 00:26:08,125 --> 00:26:13,166 サンパウロでは 1日6人の女性が殺される 269 00:26:13,250 --> 00:26:17,041 第1四半期だけで 669人が死んだ 270 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 全員にDNA検査を? 271 00:26:23,666 --> 00:26:26,375 何か見つけたら報告しろ 272 00:26:27,583 --> 00:26:29,458 助け合おう お嬢さん 273 00:26:31,041 --> 00:26:32,041 エレーナです 274 00:26:35,541 --> 00:26:36,916 お邪魔しました 275 00:26:38,000 --> 00:26:39,625 ジーコによろしく 276 00:26:40,541 --> 00:26:41,833 いい奴だ 277 00:27:09,041 --> 00:27:13,291 1998年7月6日 278 00:27:15,166 --> 00:27:17,750 また2遺体が発見された 279 00:27:17,833 --> 00:27:19,250 ジーコは知ってる 280 00:27:19,666 --> 00:27:20,833 公園へ急げ 281 00:27:20,916 --> 00:27:22,208 まったく 282 00:27:33,583 --> 00:27:35,333 クソったれ 283 00:27:36,583 --> 00:27:37,958 クソったれ! 284 00:27:48,708 --> 00:27:49,958 早かったな 285 00:28:07,791 --> 00:28:09,541 州立公園で― 286 00:28:09,625 --> 00:28:14,333 新たに2人の遺体が 発見されました 287 00:28:14,416 --> 00:28:18,791 4人の女性が殺害され 市民は怯えています 288 00:28:18,875 --> 00:28:24,541 警察は認めませんが 連続殺人の可能性があります 289 00:28:24,875 --> 00:28:26,208 現場には… 290 00:28:26,291 --> 00:28:27,666 落ち着いて 291 00:28:27,750 --> 00:28:33,458 本件は殺人課が総出で 捜査を進めてるところだ 292 00:28:33,541 --> 00:28:38,625 犯人は もう間もなく 逮捕されるだろう 293 00:28:41,083 --> 00:28:47,041 事件発生後 商店の客足にも 影響が出ています 294 00:28:47,125 --> 00:28:52,875 情報をお持ちの方は 当局までご連絡ください 295 00:28:52,958 --> 00:28:55,833 現在 サンパウロ警察は― 296 00:28:55,916 --> 00:28:59,625 犯人確保に 全力を注いでいます 297 00:29:13,041 --> 00:29:14,916 やあ 調子は? 298 00:29:15,916 --> 00:29:18,541 迷惑だったらごめん 299 00:29:18,625 --> 00:29:23,500 僕は化粧品会社で 働いてるんだけど― 300 00:29:24,041 --> 00:29:25,708 モデルの経験は? 301 00:29:38,750 --> 00:29:40,750 リカルドさん どうぞ… 302 00:29:40,833 --> 00:29:44,166 少しだけ話したいの ごめんね 303 00:29:45,083 --> 00:29:47,083 もう少しお待ちを 304 00:29:47,875 --> 00:29:50,125 エレーナ 待ちなさい 305 00:29:50,208 --> 00:29:51,708 どうしたの? 306 00:29:51,791 --> 00:29:54,791 州立公園で女性4人の 遺体が発見された 307 00:29:54,791 --> 00:29:56,458 州立公園で女性4人の 遺体が発見された “マニアックの気を引き 命を落とす” 308 00:29:56,458 --> 00:29:56,791 “マニアックの気を引き 命を落とす” 309 00:29:56,791 --> 00:29:59,125 “マニアックの気を引き 命を落とす” ひどい見出しね 310 00:29:59,125 --> 00:29:59,208 “マニアックの気を引き 命を落とす” 311 00:29:59,208 --> 00:30:00,833 “マニアックの気を引き 命を落とす” ジーコの記事よ 312 00:30:00,916 --> 00:30:03,333 よく続けられるわね 313 00:30:04,166 --> 00:30:04,958 助けて 314 00:30:05,041 --> 00:30:06,666 何をすれば? 315 00:30:06,750 --> 00:30:10,541 連続殺人鬼について 知りたいの 316 00:30:10,625 --> 00:30:11,875 犯人に近づく 317 00:30:11,958 --> 00:30:16,083 近づくですって? 何を言ってるの 318 00:30:16,166 --> 00:30:17,875 どうしたら― 319 00:30:17,958 --> 00:30:21,208 4人の女性を 公園に誘い出せる? 320 00:30:21,291 --> 00:30:24,458 サイコパスなら 誰でもできるわ 321 00:30:24,541 --> 00:30:29,666 何を言えば 人を操れるのか 熟知してるの 322 00:30:29,750 --> 00:30:32,041 彼らは自己中心的よ 323 00:30:32,375 --> 00:30:35,916 それに才能がある人が多い 324 00:30:36,041 --> 00:30:36,916 殺人の? 325 00:30:37,000 --> 00:30:39,791 いいえ 別のものよ 326 00:30:39,875 --> 00:30:43,875 絵画やスポーツが 得意だったりする 327 00:30:43,958 --> 00:30:47,500 テッド・バンディを知ってる? 328 00:30:47,583 --> 00:30:50,208 彼はスキーが得意だった 329 00:30:50,708 --> 00:30:52,666 スリルを楽しむの 330 00:30:52,833 --> 00:30:56,958 サイコパスは 感情が欠如してるから 331 00:30:57,041 --> 00:31:01,958 後悔や恥 恐怖 怒りを感じることはない 332 00:31:02,041 --> 00:31:04,000 何も感じないの 333 00:31:04,083 --> 00:31:07,333 良心の 呵責 かしゃく も まったくない 334 00:31:08,166 --> 00:31:09,458 なら犯人は? 335 00:31:10,500 --> 00:31:11,625 止まらない 336 00:31:51,375 --> 00:31:53,083 “パーク・マニアック” 337 00:31:55,416 --> 00:31:58,666 “新たに2人の被害者を発見” 338 00:32:00,666 --> 00:32:02,250 “被害者1 被害者2” 339 00:32:32,750 --> 00:32:36,166 “彼は何時に戻る?”だとよ 340 00:32:37,708 --> 00:32:40,375 それにしても― 341 00:32:40,458 --> 00:32:43,750 マジで すげえ奴らだよな 342 00:32:43,833 --> 00:32:44,833 負け犬だ 343 00:32:45,500 --> 00:32:46,416 フランシスコ 344 00:32:46,500 --> 00:32:47,375 やあ 345 00:32:47,583 --> 00:32:50,583 マニアックは男も狙う? 346 00:32:50,833 --> 00:32:54,166 気を抜いてると ヤられるぞ 347 00:32:54,833 --> 00:32:58,000 さあ コーヒーを 飲みに行こう 348 00:33:00,833 --> 00:33:02,125 クソ野郎 349 00:33:49,458 --> 00:33:52,375 “イピランガ水源州立公園” 350 00:34:37,958 --> 00:34:39,291 おはよう 351 00:34:51,458 --> 00:34:52,208 どうした? 352 00:34:52,833 --> 00:34:53,708 何が? 353 00:34:55,166 --> 00:34:57,833 情報が欲しいんだろ 354 00:34:58,416 --> 00:34:59,333 これは? 355 00:34:59,416 --> 00:35:02,750 最初に発見された 2人のうち― 356 00:35:03,083 --> 00:35:05,125 1人は最近 殺された 357 00:35:05,208 --> 00:35:08,583 死後24~48時間だったそうだ 358 00:35:08,666 --> 00:35:13,791 彼女の特徴が 行方不明者の情報と一致した 359 00:35:14,208 --> 00:35:15,083 それで? 360 00:35:16,125 --> 00:35:19,375 名前はクリスティーナ・ ドス・サントス 361 00:35:19,458 --> 00:35:23,791 これは身元を確認した 従姉の住所だ 362 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 話してこい 363 00:35:47,000 --> 00:35:48,125 ルシエネ? 364 00:35:49,458 --> 00:35:53,208 記者のエレーナ・ ペレグリノです 365 00:35:53,833 --> 00:35:55,833 従妹の件で質問が 366 00:35:57,375 --> 00:35:59,041 もう警察に話した 367 00:35:59,125 --> 00:36:01,625 今 事件の取材中で… 368 00:36:01,708 --> 00:36:02,875 断るわ 369 00:36:06,875 --> 00:36:08,583 お待たせ 370 00:36:08,666 --> 00:36:10,166 少しだけ話を… 371 00:36:10,250 --> 00:36:11,041 帰って 372 00:36:19,625 --> 00:36:20,375 見たの 373 00:36:22,291 --> 00:36:24,041 クリスティーナを 374 00:36:27,208 --> 00:36:28,208 現場でね 375 00:36:30,083 --> 00:36:31,833 発見直後に― 376 00:36:32,833 --> 00:36:35,583 彼女の遺体を見たわ 377 00:36:38,333 --> 00:36:42,333 警察署にも行った 彼らと話したのよね 378 00:36:46,916 --> 00:36:49,750 警察に捜査する気はない 379 00:36:53,541 --> 00:36:55,791 だから世論を動かそう 380 00:36:59,916 --> 00:37:02,041 あの子は無職で― 381 00:37:03,875 --> 00:37:05,500 お金に困ってた 382 00:37:07,166 --> 00:37:12,208 そこに男が現れて あの子をスカウトしたの 383 00:37:12,625 --> 00:37:14,000 報酬を出すと 384 00:37:15,541 --> 00:37:17,625 おかしいと思った 385 00:37:18,583 --> 00:37:22,166 急に撮影だなんて あり得ない 386 00:37:22,250 --> 00:37:25,291 待って 彼と会ったの? 387 00:37:26,125 --> 00:37:28,208 2人と電話で話した 388 00:37:29,958 --> 00:37:33,416 あの子と話したのは あれが最後よ 389 00:37:35,541 --> 00:37:39,416 彼女から犯人の特徴は 聞いた? 390 00:37:41,750 --> 00:37:44,208 普通の痩せた人で― 391 00:37:44,916 --> 00:37:46,583 公園でスケートを 392 00:37:46,666 --> 00:37:48,708 イビラプエラ公園? 393 00:37:49,541 --> 00:37:50,375 ええ 394 00:37:52,125 --> 00:37:55,250 あの時の会話を 何度も思い出す 395 00:37:56,750 --> 00:37:59,416 頭の中で繰り返してるわ 396 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 俺たちの記事を? 397 00:38:06,416 --> 00:38:07,625 そうよ 398 00:38:07,708 --> 00:38:11,041 スポーツ面に載せたいの 399 00:38:11,125 --> 00:38:12,708 すげえな 400 00:38:13,083 --> 00:38:15,125 前に撮った映像がある 401 00:38:15,208 --> 00:38:17,708 カベサに借りてくるよ 402 00:38:19,833 --> 00:38:20,416 これだ 403 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 助かるわ 404 00:38:21,583 --> 00:38:23,541 ここで撮ったんだ 405 00:38:24,333 --> 00:38:28,166 俺の電話番号も書いておいた 406 00:38:41,625 --> 00:38:43,208 よう フランシスコ 407 00:38:43,291 --> 00:38:43,833 やあ 408 00:38:43,916 --> 00:38:46,666 どこでネックレスを? 409 00:38:47,541 --> 00:38:49,291 新しい彼氏か? 410 00:38:51,000 --> 00:38:51,625 返せ 411 00:38:52,041 --> 00:38:52,833 返せよ 412 00:38:53,166 --> 00:38:54,500 何しやがる 413 00:38:55,250 --> 00:38:56,041 変人め 414 00:39:02,625 --> 00:39:03,250 クソが 415 00:39:09,583 --> 00:39:11,000 落ち着けよ 416 00:39:26,291 --> 00:39:27,083 名前は? 417 00:39:28,875 --> 00:39:31,625 フランシスコ・デ・ アシス・ペレイラ 418 00:39:34,750 --> 00:39:35,875 何をした? 419 00:39:39,375 --> 00:39:41,333 誰でもやることだ 420 00:39:43,041 --> 00:39:44,208 身を守った 421 00:39:45,416 --> 00:39:48,291 殴られて 物を盗まれた 422 00:39:50,000 --> 00:39:52,541 力では勝てないから― 423 00:39:53,583 --> 00:39:54,708 武器を使った 424 00:39:57,041 --> 00:39:58,916 これで彼は― 425 00:40:00,375 --> 00:40:02,291 懲りたはずだ 426 00:40:02,541 --> 00:40:04,500 選手が入場します 427 00:40:04,583 --> 00:40:06,416 仕方ないだろ 428 00:40:06,500 --> 00:40:09,833 決勝を懸けた オランダとの一戦です 429 00:40:09,916 --> 00:40:10,958 通して 430 00:40:11,500 --> 00:40:14,916 決勝戦は12日に開催されます 431 00:40:15,000 --> 00:40:18,875 ロナウドが 仲間にパスを回した 432 00:40:18,958 --> 00:40:22,125 ブラジル代表に必要なのは… 433 00:40:51,541 --> 00:40:54,458 俺はマルセロ 19歳だ 見てよ 434 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 リカルドだ 435 00:41:01,833 --> 00:41:02,958 イケてるだろ 436 00:41:03,041 --> 00:41:04,458 みんな 仲間だ 437 00:41:05,083 --> 00:41:07,625 チコ・スターだ 覚えておけ 438 00:41:08,916 --> 00:41:11,125 シルビオだ スケートは… 439 00:41:12,750 --> 00:41:15,875 一体 どこにいるのよ? 440 00:41:19,541 --> 00:41:22,791 スケートは仲間と 楽しむものだ 441 00:41:30,250 --> 00:41:31,208 チコ 442 00:41:38,416 --> 00:41:39,541 ニバルドさん 443 00:41:41,291 --> 00:41:44,166 ヘルメットがあって何よりだ 444 00:41:44,708 --> 00:41:46,375 ひどい顔だぞ 445 00:41:50,916 --> 00:41:53,958 伝えたいことがある 446 00:42:01,500 --> 00:42:02,875 パウロンはやめた 447 00:42:05,875 --> 00:42:07,583 いろんな奴がいるが― 448 00:42:08,708 --> 00:42:10,291 お前は善人だ 449 00:42:13,666 --> 00:42:14,500 なあ 450 00:42:16,791 --> 00:42:18,000 俺を信じろ 451 00:42:22,375 --> 00:42:23,625 メシは? 452 00:42:23,916 --> 00:42:24,666 まだです 453 00:42:24,750 --> 00:42:26,875 うちに来るといい 454 00:42:26,958 --> 00:42:31,000 レトルトばかりだと 仕事に悪影響が出る 455 00:42:31,333 --> 00:42:32,916 遠慮しておきます 456 00:42:33,125 --> 00:42:34,625 いいから来い 457 00:42:34,708 --> 00:42:37,708 妹のロールビーフは絶品だぞ 458 00:42:37,875 --> 00:42:40,958 顔を洗って しゃっきりしろ 459 00:42:41,250 --> 00:42:42,083 はい 460 00:42:42,666 --> 00:42:43,750 急げよ 461 00:42:43,833 --> 00:42:44,416 ええ 462 00:42:44,500 --> 00:42:46,583 ラッシュアワー前に出る 463 00:43:05,083 --> 00:43:06,375 いらっしゃい 464 00:43:06,958 --> 00:43:08,416 まだこれを? 465 00:43:09,541 --> 00:43:13,291 何日 観る気だ 誰を探してる? 466 00:43:13,375 --> 00:43:15,583 もう分からない 467 00:43:15,666 --> 00:43:16,833 こうしよう 468 00:43:17,500 --> 00:43:19,083 よく聞けよ 469 00:43:19,500 --> 00:43:21,375 夜遊びするんだ 470 00:43:21,458 --> 00:43:24,208 リベルダージでカラオケだ 471 00:43:24,958 --> 00:43:25,708 行こう 472 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 無理ね 473 00:43:27,166 --> 00:43:29,208 エレーナ 行こうよ 474 00:43:29,291 --> 00:43:31,416 みんな オンチだし― 475 00:43:31,500 --> 00:43:35,083 懐メロを歌う奴ばかりだ 476 00:43:35,375 --> 00:43:37,166 今夜はやめとく 477 00:43:37,250 --> 00:43:38,166 スケートに… 478 00:43:38,250 --> 00:43:42,166 いいのか? 僕の美声を聞き損ねるぞ 479 00:43:43,875 --> 00:43:46,458 みんな いい奴だ 480 00:43:46,541 --> 00:43:49,125 ベト あなたって最高 481 00:43:49,666 --> 00:43:52,125 本当に最高だわ 482 00:43:52,625 --> 00:43:53,583 何が? 483 00:43:58,333 --> 00:43:59,541 ルシエネ! 484 00:44:05,708 --> 00:44:07,791 ルシエネ 待って 485 00:44:08,041 --> 00:44:08,916 何なの? 486 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 犯人の声を聞いたのよね? 487 00:44:14,166 --> 00:44:17,708 もう一度 聞いたら 判別できる? 488 00:44:22,708 --> 00:44:24,416 どうぞ座って 489 00:44:38,083 --> 00:44:39,708 画面は見ないで 490 00:44:40,666 --> 00:44:41,791 リカルドだ 491 00:44:41,875 --> 00:44:45,208 スケートは仲間と 楽しむものだ 492 00:44:45,291 --> 00:44:46,500 イケてるだろ 493 00:44:46,583 --> 00:44:47,500 仲間だ 494 00:44:47,583 --> 00:44:49,375 そのとおりだよ 495 00:44:50,541 --> 00:44:53,458 俺はマルセロ 19歳だ 見てよ 496 00:44:53,541 --> 00:44:55,125 みんな いい奴だ 497 00:45:00,916 --> 00:45:01,541 どうも 498 00:45:01,625 --> 00:45:02,916 いいのよ 499 00:45:03,416 --> 00:45:04,583 フランシスコ 500 00:45:04,666 --> 00:45:09,166 職場に監禁されて コキ使われてるの? 501 00:45:09,250 --> 00:45:11,416 そのとおりだ 502 00:45:12,125 --> 00:45:15,833 ニバルドさんに 恩を返してるだけです 503 00:45:16,500 --> 00:45:18,333 期待以上だよ 504 00:45:19,500 --> 00:45:22,291 俺も苦労してきたんだ 505 00:45:22,708 --> 00:45:24,791 お互い 助け合おう 506 00:45:24,875 --> 00:45:26,500 フランシスコは― 507 00:45:26,958 --> 00:45:30,708 スケートが得意で 賞も獲得してるんだ 508 00:45:34,333 --> 00:45:35,583 アパレシーダへ 509 00:45:36,208 --> 00:45:37,458 スケートで? 510 00:45:37,541 --> 00:45:38,333 ええ 511 00:45:38,708 --> 00:45:41,041 ここから170キロです 512 00:45:41,958 --> 00:45:45,916 445キロ先のサン・ジョゼ・ ド・リオ・プレトにも 513 00:45:46,083 --> 00:45:51,208 スケートで宅配の仕事を させられちゃう 514 00:45:52,166 --> 00:45:54,041 ガソリン代が浮く 515 00:45:55,041 --> 00:45:56,291 ニバルドったら 516 00:45:56,708 --> 00:45:59,208 サン・ジョゼ・ド・ リオ・プレトに何が? 517 00:45:59,291 --> 00:46:01,083 家族が住んでる 518 00:46:01,166 --> 00:46:02,750 恋しい? 519 00:46:06,458 --> 00:46:07,666 母だけです 520 00:46:15,125 --> 00:46:17,625 ねえ ダンスは好き? 521 00:46:17,708 --> 00:46:18,625 俺は苦手だ 522 00:46:18,708 --> 00:46:20,291 踊りましょ 523 00:46:20,458 --> 00:46:23,041 シルビオだ スケートは楽しい 524 00:46:23,125 --> 00:46:27,291 仲間ができるし 健康にもいいだろ 525 00:46:27,375 --> 00:46:29,416 みんなで楽しめる 526 00:46:30,250 --> 00:46:33,000 チコ・スターだ 覚えておけ 527 00:46:33,708 --> 00:46:36,666 この国で誰より練習してる 528 00:46:37,166 --> 00:46:39,625 スケートに懸けてるんだ 529 00:46:39,833 --> 00:46:40,583 彼よ 530 00:46:41,333 --> 00:46:42,458 待って 531 00:46:42,958 --> 00:46:43,958 待ってね 532 00:46:44,041 --> 00:46:44,833 観ても? 533 00:46:44,916 --> 00:46:45,833 まだよ 534 00:46:46,375 --> 00:46:48,875 スケートに懸けてるんだ 535 00:46:50,791 --> 00:46:54,666 彼は最高のスケーターだ 有名になるぞ 536 00:46:54,875 --> 00:46:56,000 スターだよ 537 00:47:02,333 --> 00:47:03,291 次は… 538 00:47:03,375 --> 00:47:06,916 1 2 3でターンする 539 00:47:07,000 --> 00:47:08,833 うまく踊れない 540 00:47:08,916 --> 00:47:11,375 もう一度 やろう 541 00:47:11,625 --> 00:47:15,791 いくぞ 2 3 4… 542 00:47:48,958 --> 00:47:49,916 メデイロスさん 543 00:47:50,000 --> 00:47:50,875 帰宅する 544 00:47:50,958 --> 00:47:53,041 手がかりを見つけた 545 00:48:02,291 --> 00:48:05,250 この国で誰より練習してる 546 00:48:06,708 --> 00:48:09,083 スケートに懸けてるんだ 547 00:48:10,666 --> 00:48:12,375 こっちへ来い 548 00:48:19,708 --> 00:48:21,750 身元の特定は? 549 00:48:21,833 --> 00:48:22,708 まだだ 550 00:48:26,375 --> 00:48:29,541 証拠なしでは 顔写真は出せない? 551 00:48:30,625 --> 00:48:31,500 望みは? 552 00:48:31,583 --> 00:48:34,583 似顔絵を私に渡せば― 553 00:48:35,083 --> 00:48:36,916 彼の情報を教える 554 00:48:40,208 --> 00:48:42,000 助け合いよね? 555 00:48:56,166 --> 00:49:00,458 1998年7月14日 556 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 クソ女め 557 00:49:11,125 --> 00:49:14,125 “パーク・マニアックの正体” 558 00:50:08,333 --> 00:50:09,125 チコ 559 00:50:10,708 --> 00:50:11,750 何してる? 560 00:50:16,416 --> 00:50:19,166 “ニバルド 申し訳ない” 561 00:50:19,250 --> 00:50:20,125 “こうするしかなかった チコより” 562 00:50:20,125 --> 00:50:21,500 “こうするしかなかった チコより” 何だよ 563 00:50:21,500 --> 00:50:23,458 “こうするしかなかった チコより” 564 00:50:23,875 --> 00:50:24,875 ウソだろ 565 00:50:48,500 --> 00:50:50,958 フランシスコ・デ・ アシスは― 566 00:50:51,041 --> 00:50:53,500 バイク便の配達員でした 567 00:50:53,583 --> 00:50:57,875 容疑者の職場前から お送りします 568 00:50:57,958 --> 00:51:00,375 フランシスコは逃亡前― 569 00:51:00,458 --> 00:51:04,416 上司に別れのメモを 残しました 570 00:51:04,500 --> 00:51:07,458 また証拠隠滅を図るも― 571 00:51:07,541 --> 00:51:12,541 警察が被害者の身分証を 回収しました 572 00:51:12,625 --> 00:51:15,708 見つけたぞ ブラジルのみんな 573 00:51:15,791 --> 00:51:17,333 ここに映せ 574 00:51:17,416 --> 00:51:20,875 怪物の顔を映してくれ 575 00:51:21,958 --> 00:51:23,000 おい 576 00:51:23,500 --> 00:51:25,291 逃げきれると? 577 00:51:25,625 --> 00:51:30,250 お前は被害者の家族に 不幸をもたらした 578 00:51:30,333 --> 00:51:32,958 母親の気持ちを考えろ 579 00:51:33,041 --> 00:51:36,666 自宅で番組をご覧の皆さん 580 00:51:37,125 --> 00:51:41,166 ピザや書類の宅配を頼んだら 581 00:51:41,250 --> 00:51:46,000 パーク・マニアックが 配達に来たりして 582 00:51:47,708 --> 00:51:49,416 気まずいわね 583 00:51:49,500 --> 00:51:50,250 脱ぐの? 584 00:51:50,333 --> 00:51:52,083 君の好きにして 585 00:51:52,166 --> 00:51:54,666 これが娘ならどう? 586 00:51:54,750 --> 00:51:56,375 ノー! 587 00:51:56,625 --> 00:52:00,958 チャンネルはそのままで 続きをどうぞ 588 00:52:01,291 --> 00:52:03,083 もしもし 私は― 589 00:52:03,166 --> 00:52:06,958 ポピュラー・ニュースの ペレグリノです 590 00:52:07,583 --> 00:52:10,208 先ほども電話を… 591 00:52:10,291 --> 00:52:12,666 ただの確認です 592 00:52:12,750 --> 00:52:15,291 顧客の住所を知りたくて 593 00:52:21,250 --> 00:52:25,625 サン・ジョゼ・ド・ リオ・プレト 594 00:52:48,541 --> 00:52:51,916 視聴者の皆さん こんにちは 595 00:52:52,166 --> 00:52:55,416 今日もステキな午後に… 596 00:53:00,208 --> 00:53:01,041 マリアさん? 597 00:53:01,625 --> 00:53:02,666 どうも 598 00:53:02,750 --> 00:53:06,458 私は記者の エレーナ・ペレグリノです 599 00:53:06,541 --> 00:53:08,958 息子さんについて質問が 600 00:53:09,708 --> 00:53:11,083 少しだけ 601 00:53:11,333 --> 00:53:14,041 彼が犯人だと思います? 602 00:53:14,458 --> 00:53:15,333 あり得ない 603 00:53:15,833 --> 00:53:18,000 では彼は無実だと? 604 00:53:18,750 --> 00:53:20,833 息子は善人よ 605 00:53:21,750 --> 00:53:24,125 それに勤勉なの 606 00:53:24,291 --> 00:53:28,500 今 彼がどこにいるか 知ってます? 607 00:53:29,458 --> 00:53:32,666 あの子は怖がってるのよ 608 00:53:32,750 --> 00:53:36,625 警察に殺されると思ってる 609 00:53:37,041 --> 00:53:39,583 たとえ無抵抗でもね 610 00:53:40,416 --> 00:53:42,041 待ってください 611 00:53:42,125 --> 00:53:45,750 息子さんについて 知りたいんです 612 00:53:45,833 --> 00:53:47,708 息子には夢がある 613 00:53:49,375 --> 00:53:51,541 スケートで成功するの 614 00:53:52,291 --> 00:53:56,541 家業のオレンジ栽培や 漁業でなく― 615 00:53:56,625 --> 00:53:58,666 スケートひと筋よ 616 00:54:00,666 --> 00:54:03,416 父親との仲は よかったけど― 617 00:54:04,291 --> 00:54:06,666 ティムはママっ子だった 618 00:54:06,750 --> 00:54:07,583 ティム? 619 00:54:09,708 --> 00:54:11,208 息子のあだ名よ 620 00:54:11,583 --> 00:54:13,000 ティムですね 621 00:56:12,291 --> 00:56:14,125 ハレルヤ 622 00:56:15,958 --> 00:56:18,625 神を褒め称えよ 623 00:56:20,000 --> 00:56:21,625 ハレルヤ 624 00:56:23,500 --> 00:56:28,250 イエス・キリストの 御名によって祈ろう 625 00:56:28,333 --> 00:56:29,666 アーメン 626 00:56:29,750 --> 00:56:33,833 今夜 君たちを 迎えられて嬉しい 627 00:56:33,916 --> 00:56:36,458 神の声を聞くのだ 628 00:56:38,375 --> 00:56:40,541 聖書は こう説いてる 629 00:56:40,791 --> 00:56:47,166 “柔らかな言葉は 憤りを静めるが…” 630 00:56:47,250 --> 00:56:48,875 神に栄光あれ 631 00:56:48,958 --> 00:56:53,916 “激しい言葉は 怒りを引き起こす” 632 00:56:55,708 --> 00:57:00,708 “知恵ある者は 人々に知識を分け与え―” 633 00:57:01,708 --> 00:57:07,750 “愚かな者は 愚かな言葉を吐き出す” 634 00:57:07,833 --> 00:57:09,750 アーメン 635 00:57:11,166 --> 00:57:15,458 “主の目はどこにでもある” 636 00:57:15,541 --> 00:57:16,708 神に栄光あれ 637 00:57:16,791 --> 00:57:20,500 “主の目はどこにでもある” 638 00:57:20,583 --> 00:57:22,416 神を称えよ 639 00:57:22,500 --> 00:57:26,500 “神は悪人と善人を 見張っているのだ” 640 00:57:27,541 --> 00:57:28,250 アーメン 641 00:57:29,041 --> 00:57:30,291 アーメン! 642 00:57:31,166 --> 00:57:32,333 兄弟よ 643 00:57:34,875 --> 00:57:38,250 左側の手前の部屋だ いい夜を 644 00:57:38,333 --> 00:57:39,375 おやすみ 645 00:57:47,083 --> 00:57:52,583 決戦の日 スター選手に 何が起きたのか? 646 00:57:52,958 --> 00:57:57,750 この後も ブラジルが 敗れた日を振り返ります 647 00:57:58,416 --> 00:58:00,958 ここでサンパウロから― 648 00:58:01,041 --> 00:58:04,583 重要な情報をお伝えします 649 00:58:09,166 --> 00:58:11,333 天気予報です 650 00:58:11,750 --> 00:58:17,166 日中は晴れますが 夜は気温が下がるでしょう 651 00:58:19,000 --> 00:58:20,250 こんばんは 652 00:58:20,583 --> 00:58:22,958 素晴らしかったわ 653 00:58:23,041 --> 00:58:26,125 本当に いい説教だったね 654 00:58:29,416 --> 00:58:33,125 メデイロスは 何時に到着するの? 655 00:58:33,208 --> 00:58:35,208 彼の予定は知らない 656 00:58:41,500 --> 00:58:44,541 ねえ あのチラシをくれる? 657 00:58:45,750 --> 00:58:49,166 ポピュラー・ニュース社は 運に頼らない 658 00:58:49,250 --> 00:58:50,208 どうだ? 659 00:58:50,291 --> 00:58:51,166 もちろん 660 00:58:51,250 --> 00:58:55,916 我々の仕事は 情報を深掘りすることだ 661 00:58:56,416 --> 00:58:58,708 広告部門によると― 662 00:58:58,791 --> 00:59:04,291 売り上げが急増し 広告スペースが4倍になった 663 00:59:06,375 --> 00:59:11,041 サンパウロでの発行部数が 22% 増えたんだ 664 00:59:12,541 --> 00:59:14,833 ここで乾杯しよう 665 00:59:14,916 --> 00:59:20,125 ポピュラー・ニュース社に 乾杯するんだ 666 00:59:22,208 --> 00:59:23,083 いいぞ 667 00:59:23,166 --> 00:59:27,333 さあ みんな 仕事に戻ってくれ 668 00:59:28,958 --> 00:59:29,583 ヴィンセント 669 00:59:30,708 --> 00:59:34,041 さっき広告部門と話したら… 670 00:59:34,125 --> 00:59:37,958 警察署に新情報は なかったけど― 671 00:59:38,708 --> 00:59:40,333 これを入手した 672 00:59:40,416 --> 00:59:43,041 似顔絵より判別しやすい 673 00:59:43,500 --> 00:59:46,125 のんびり進めよう 674 00:59:46,208 --> 00:59:48,875 犯人が逮捕されたら困る 675 00:59:52,708 --> 00:59:53,791 冗談だよ 676 01:00:06,708 --> 01:00:08,416 “見覚えはある?” 677 01:00:22,458 --> 01:00:23,791 “女性の被害者が増加” 678 01:00:28,291 --> 01:00:29,833 “連続殺人鬼の凶行” 679 01:00:40,375 --> 01:00:41,291 やあ 680 01:00:42,666 --> 01:00:43,833 おはよう 681 01:00:43,916 --> 01:00:44,916 どうも 682 01:00:45,000 --> 01:00:46,791 マーサの妹か 683 01:00:47,500 --> 01:00:49,083 あなたは? 684 01:00:49,375 --> 01:00:51,791 不動産業者のエリオだ 685 01:00:51,875 --> 01:00:54,208 マーサから聞いてるだろ 686 01:00:57,166 --> 01:01:01,458 まずは主寝室から ご案内しましょう 687 01:01:02,833 --> 01:01:04,958 どうかしてるわ 688 01:01:05,041 --> 01:01:08,125 記事だって 別人が書いたみたい 689 01:01:08,833 --> 01:01:12,166 一括払いで 売れるはずだったのよ 690 01:01:13,083 --> 01:01:13,708 問題が? 691 01:01:13,791 --> 01:01:16,791 不気味な聖域を作った 692 01:01:16,875 --> 01:01:20,416 悪い気が漂ってると 断られたわ 693 01:01:21,500 --> 01:01:24,375 いつから あなたの部屋に? 694 01:01:27,041 --> 01:01:27,916 エレーナ 695 01:01:31,916 --> 01:01:32,791 ねえ 696 01:01:34,250 --> 01:01:37,833 パパが原因だと 分かってるでしょ 697 01:01:37,916 --> 01:01:42,666 何でもパパに関連づけて 私を患者にする気? 698 01:01:42,750 --> 01:01:44,000 料金は? 699 01:01:44,083 --> 01:01:46,375 パパはライバルじゃない 700 01:01:46,458 --> 01:01:49,166 誰がそんなこと言った? 701 01:01:49,250 --> 01:01:50,541 何なのよ 702 01:01:50,625 --> 01:01:55,208 取引をご破算にしたから 謝りに来たの 703 01:01:55,291 --> 01:01:59,625 仕事があなたに 悪影響を与えてる 704 01:01:59,708 --> 01:02:01,041 正しかった 705 01:02:01,125 --> 01:02:01,666 何が? 706 01:02:01,750 --> 01:02:04,833 才能よ 彼はスケートが得意だった 707 01:02:04,916 --> 01:02:07,041 もう手に負えない 708 01:02:07,125 --> 01:02:09,708 なぜ女性ばかり? 709 01:02:09,791 --> 01:02:12,833 彼の性的指向のせい? 710 01:02:12,916 --> 01:02:15,458 いいえ そうじゃない 711 01:02:15,750 --> 01:02:20,250 性的指向と サイコパスの行動は無関係よ 712 01:02:20,333 --> 01:02:24,250 関係あるのは脳の働きなの 713 01:02:24,333 --> 01:02:25,583 つまり? 714 01:02:25,666 --> 01:02:30,208 彼が危険人物だと 誰も見抜けない理由を? 715 01:02:30,291 --> 01:02:35,791 サイコパスは緊張や恐れを 感じないからよ 716 01:02:35,875 --> 01:02:40,125 犯行前は心拍数も 上がらないの 717 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 彼が危険だと― 718 01:02:42,500 --> 01:02:45,625 気づいた時には手遅れよ 719 01:02:45,916 --> 01:02:50,583 そして彼は誰にも気づかれず 姿を消せる 720 01:02:54,541 --> 01:02:55,958 “国境まで40キロ” 721 01:03:11,666 --> 01:03:12,708 警察だ 722 01:03:13,875 --> 01:03:15,291 身分証を見せて 723 01:03:16,333 --> 01:03:17,333 身分証だ 724 01:03:25,416 --> 01:03:26,416 身分証を 725 01:03:37,375 --> 01:03:38,583 問題でも? 726 01:03:40,375 --> 01:03:41,875 何かあった? 727 01:03:50,125 --> 01:03:51,625 ご協力どうも 728 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 ポピュラー・ニュースです 729 01:04:13,833 --> 01:04:14,791 エレーナ? 730 01:04:15,250 --> 01:04:16,083 ええ 731 01:04:16,333 --> 01:04:17,791 エレーナ・ペレグリノ? 732 01:04:18,083 --> 01:04:19,583 どちらさま? 733 01:04:19,666 --> 01:04:22,875 私はタニア マニアックの情報がある 734 01:04:22,958 --> 01:04:24,500 どんな情報? 735 01:04:24,583 --> 01:04:26,166 1人で来て 736 01:04:26,958 --> 01:04:31,458 イタズラならやめて 目的はお金なの? 737 01:04:31,916 --> 01:04:33,125 違うわ 738 01:04:33,416 --> 01:04:36,666 ティムは厄介だから 協力したいの 739 01:04:37,875 --> 01:04:38,791 今 何て? 740 01:04:40,375 --> 01:04:41,375 協力したい 741 01:04:41,458 --> 01:04:42,916 その前よ 742 01:04:43,916 --> 01:04:45,250 ティムは厄介と 743 01:04:46,291 --> 01:04:47,500 住所を教えて 744 01:04:47,583 --> 01:04:49,791 カメラを 奴の知人よ 745 01:04:50,583 --> 01:04:53,500 ガセネタに決まってる 746 01:04:58,958 --> 01:05:00,291 もう近いわ “ディアデマ” 747 01:05:00,291 --> 01:05:02,041 “ディアデマ” 748 01:05:04,083 --> 01:05:05,125 マジか 749 01:05:11,333 --> 01:05:12,541 ここよ 750 01:05:13,583 --> 01:05:15,208 1人で来てと 751 01:05:18,541 --> 01:05:19,708 言ったでしょ 752 01:05:21,458 --> 01:05:22,875 やめとけ 753 01:05:25,291 --> 01:05:26,583 待ってて 754 01:05:32,333 --> 01:05:33,541 大丈夫よ 755 01:05:44,250 --> 01:05:46,166 私に付いてきて 756 01:05:54,458 --> 01:05:55,833 コーヒーは? 757 01:05:56,791 --> 01:05:57,708 もらう 758 01:05:59,916 --> 01:06:01,000 どうぞ 759 01:06:02,791 --> 01:06:03,833 ありがとう 760 01:06:07,583 --> 01:06:10,208 この町で彼と出会った 761 01:06:15,291 --> 01:06:17,000 幸せだった 762 01:06:18,333 --> 01:06:19,708 しばらくはね 763 01:06:22,541 --> 01:06:24,041 何があったの? 764 01:06:26,666 --> 01:06:28,250 嫌気が差した 765 01:06:29,791 --> 01:06:31,166 彼の行動にね 766 01:06:33,708 --> 01:06:35,666 彼も分かってた 767 01:06:38,833 --> 01:06:40,333 どんな行動? 768 01:06:45,500 --> 01:06:46,458 女よ 769 01:06:48,083 --> 01:06:49,375 毎回そう 770 01:06:50,500 --> 01:06:52,458 外で女を誘い― 771 01:06:53,750 --> 01:06:55,375 ここに連れ込んだ 772 01:07:02,458 --> 01:07:04,833 聞きづらいんだけど… 773 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 彼は暴力を? 774 01:07:17,083 --> 01:07:18,583 たまにね 775 01:07:21,333 --> 01:07:22,458 養ってた? 776 01:07:29,375 --> 01:07:31,750 彼の居場所は分かる? 777 01:07:33,916 --> 01:07:37,125 いいえ 見当もつかない 778 01:07:40,583 --> 01:07:42,750 情報って何なの? 779 01:07:44,541 --> 01:07:46,333 見せたい物がある 780 01:08:10,125 --> 01:08:11,791 ティムの持ち物よ 781 01:08:15,958 --> 01:08:17,333 “スケート界の新星” 782 01:08:21,041 --> 01:08:22,625 日記をつけてた 783 01:08:24,083 --> 01:08:25,125 役立つかも 784 01:08:25,208 --> 01:08:26,541 “1996年 日記” 785 01:08:39,041 --> 01:08:40,083 “僕の存在は…” 786 01:08:41,583 --> 01:08:43,083 “何としても…” 787 01:08:46,833 --> 01:08:52,750 “犯罪者になってでも 有名になる” 788 01:09:03,750 --> 01:09:06,166 “エピローグ” 789 01:09:08,875 --> 01:09:10,333 生存者? 790 01:09:10,416 --> 01:09:13,208 昨日 女性が被害届を出した 791 01:09:13,291 --> 01:09:16,541 被害者が 声を上げ始めてるの 792 01:09:16,625 --> 01:09:17,833 なぜだ? 793 01:09:17,916 --> 01:09:18,875 なぜ? 794 01:09:18,958 --> 01:09:22,083 みんな マニアックに 夢中なのに― 795 01:09:22,166 --> 01:09:24,416 女性の記事を書く? 796 01:09:24,500 --> 01:09:28,333 メデイロスが協力を渋ってる 797 01:09:28,916 --> 01:09:32,250 情報を渡すと言ったでしょ 798 01:09:32,333 --> 01:09:35,083 彼はジーコの情報源だ 799 01:09:35,166 --> 01:09:37,833 ジーコと交渉してくれ 800 01:09:37,916 --> 01:09:40,041 そう 分かった 801 01:09:45,750 --> 01:09:47,041 協力して 802 01:09:47,875 --> 01:09:49,166 メデイロスの件よ 803 01:09:53,291 --> 01:09:57,708 生存者たちは 誰も口を開かない 804 01:09:58,208 --> 01:09:59,833 私には話すかも 805 01:10:00,666 --> 01:10:01,625 もう試した 806 01:10:02,500 --> 01:10:05,791 私が相手なら 話すかもしれない 807 01:10:09,875 --> 01:10:11,208 私の情報源だ 808 01:10:12,125 --> 01:10:16,125 共同署名にするなら 手を貸そう 809 01:10:19,333 --> 01:10:20,083 いいわ 810 01:10:21,000 --> 01:10:22,416 私が筆頭者だ 811 01:10:23,083 --> 01:10:24,333 分かった 812 01:10:33,625 --> 01:10:37,083 来てくれてありがとう 座って 813 01:10:42,083 --> 01:10:43,458 私はベラ 814 01:10:46,708 --> 01:10:50,000 ベラ・ペレイラ・デ・ カルバリョ 20歳よ 815 01:10:50,750 --> 01:10:52,708 私はアリス・サンパイオ 816 01:10:54,041 --> 01:10:55,791 年齢は20歳よ 817 01:10:56,458 --> 01:10:57,875 エステラ・マリア 818 01:10:58,166 --> 01:11:00,708 私はベアトリス・アギアル 819 01:11:00,791 --> 01:11:02,541 ルシアよ 820 01:11:06,375 --> 01:11:08,166 怒りを感じる 821 01:11:10,958 --> 01:11:12,666 辱められた 822 01:11:18,500 --> 01:11:19,625 彼が憎い 823 01:11:22,333 --> 01:11:23,875 だまされたの 824 01:11:26,291 --> 01:11:28,291 彼はウソをついた 825 01:11:31,166 --> 01:11:33,916 祖父の薬を買えると思った 826 01:11:34,666 --> 01:11:36,416 こう思ったわ 827 01:11:37,000 --> 01:11:40,041 “神が天使を遣わした” 828 01:11:41,000 --> 01:11:42,666 彼は悪魔よ 829 01:11:43,750 --> 01:11:47,750 何も問題はないと 私に思わせた 830 01:11:48,666 --> 01:11:49,958 安全だとね 831 01:11:51,458 --> 01:11:52,958 ウソだった 832 01:11:54,875 --> 01:11:56,375 でも生き延びた 833 01:11:57,958 --> 01:11:59,791 死んだ子もいる 834 01:12:01,250 --> 01:12:02,875 大物だろ 835 01:12:02,958 --> 01:12:05,583 君は釣りがうまいな 836 01:12:05,916 --> 01:12:08,583 撮影場所に向かった 837 01:12:10,416 --> 01:12:13,541 でも途中で彼は 豹変 ひょうへん したの 838 01:12:15,250 --> 01:12:16,791 私を殴った 839 01:12:16,875 --> 01:12:19,416 必死に抵抗したわ 840 01:12:28,083 --> 01:12:28,791 やめて 841 01:13:02,625 --> 01:13:04,500 コーヒーをどうぞ 842 01:13:09,333 --> 01:13:10,500 ありがとう 843 01:13:14,583 --> 01:13:15,833 魚を売ってくる 844 01:13:19,833 --> 01:13:20,833 幸運を 845 01:13:24,041 --> 01:13:25,291 おいしいです 846 01:13:57,750 --> 01:14:00,458 いい魚が入ったんだ 847 01:14:03,500 --> 01:14:04,333 やあ 848 01:14:07,875 --> 01:14:10,458 “マニアック 逃亡中” 849 01:14:30,291 --> 01:14:34,875 “有名になりたい” 850 01:14:57,750 --> 01:14:59,166 “有名?” 851 01:14:59,250 --> 01:15:00,666 “パーク・マニアック” 852 01:15:00,750 --> 01:15:02,291 “何としても有名に…” 853 01:15:02,375 --> 01:15:03,291 “見覚えはある?” 854 01:15:08,166 --> 01:15:09,000 止まれ 855 01:15:10,041 --> 01:15:11,125 手を上げろ 856 01:15:11,750 --> 01:15:13,916 1998年8月4日 857 01:15:20,416 --> 01:15:23,666 “犯罪者になってでも 有名になる” 858 01:16:44,958 --> 01:16:47,333 23日間の捜索の末― 859 01:16:47,416 --> 01:16:51,625 サンパウロ警察の敵が 逮捕されました 860 01:16:52,041 --> 01:16:55,375 ペレイラは偽名を用いて― 861 01:16:55,458 --> 01:17:00,208 ブラジルとアルゼンチンの 国境付近に潜伏 862 01:17:00,416 --> 01:17:03,666 写真を見て すぐに気づいた 863 01:17:04,333 --> 01:17:09,041 先週木曜からペレイラは イタキに滞在 864 01:17:09,125 --> 01:17:11,083 国境付近の港です 865 01:17:12,541 --> 01:17:18,000 今朝5時半 ペレイラは イタキの警察署を出発 866 01:17:18,083 --> 01:17:22,375 ウルグアイアナから 飛行機に乗り― 867 01:17:22,458 --> 01:17:24,875 ポルト・アレグレへ 868 01:17:27,083 --> 01:17:31,750 その後 サンパウロ警察に 勾留されました 869 01:17:31,833 --> 01:17:32,916 僕は無実だ 870 01:17:33,000 --> 01:17:37,250 警察によると 被害届を出した生存者は― 871 01:17:37,333 --> 01:17:40,458 彼が犯人だと 証言しています 872 01:17:40,541 --> 01:17:41,791 裁きを受けろ 873 01:17:42,083 --> 01:17:44,666 警察署前ではデモが発生 874 01:17:44,750 --> 01:17:48,750 いまだ多くの謎が 残されています 875 01:17:56,250 --> 01:17:59,166 ブラジルよ 奴の顔を見るんだ 876 01:18:00,083 --> 01:18:02,666 ようやく逮捕されたぞ 877 01:18:02,750 --> 01:18:07,708 近年 最も凶悪な殺人鬼が 逮捕された 878 01:18:08,125 --> 01:18:10,041 パーク・マニアックだ 879 01:18:12,000 --> 01:18:13,541 フランシスコ 880 01:18:17,416 --> 01:18:19,666 神が許すといいな 881 01:18:21,208 --> 01:18:22,625 だが私と― 882 01:18:23,583 --> 01:18:27,166 被害者の家族は 決して許さん 883 01:19:02,125 --> 01:19:05,875 エピローグ 第1段落 884 01:19:06,458 --> 01:19:11,875 かつて ガブリエル・ ガルシア=マルケスは言った 885 01:19:12,125 --> 01:19:15,458 報道とは実態を調査し― 886 01:19:15,708 --> 01:19:17,958 倫理的に報じること 887 01:19:18,125 --> 01:19:21,291 倫理が揺らいではならない 888 01:19:21,958 --> 01:19:26,625 倫理と報道は 切り離せないものだ 889 01:19:27,166 --> 01:19:31,541 カブトムシと羽音を 切り離せないように 890 01:21:00,625 --> 01:21:01,833 エレーナ 891 01:21:02,208 --> 01:21:03,541 お姉ちゃん 892 01:21:10,791 --> 01:21:11,666 大丈夫? 893 01:21:14,166 --> 01:21:17,250 あいつが逮捕されたわね 894 01:21:17,750 --> 01:21:19,125 気分は? 895 01:21:21,333 --> 01:21:22,875 クタクタよ 896 01:21:26,875 --> 01:21:28,708 散らかってる 897 01:21:28,791 --> 01:21:30,166 そうなの 898 01:21:36,041 --> 01:21:38,666 悪い気も消えたわね 899 01:21:45,083 --> 01:21:48,000 いつまで私の尻拭いを? 900 01:21:48,083 --> 01:21:48,958 ムラがある 901 01:21:49,041 --> 01:21:51,083 別にいいでしょ 902 01:21:57,625 --> 01:21:58,708 もしもし? 903 01:22:00,208 --> 01:22:02,166 あら ヴィンセント 904 01:22:08,041 --> 01:22:08,916 何て? 905 01:22:11,625 --> 01:22:13,750 どういうこと? 906 01:22:17,333 --> 01:22:19,208 分かったわ 907 01:22:20,750 --> 01:22:21,833 何なの? 908 01:22:22,416 --> 01:22:26,125 職場にフランシスコから 連絡があった 909 01:22:27,625 --> 01:22:30,000 私に取材してほしいと 910 01:22:30,458 --> 01:22:31,250 ウソ 911 01:22:32,125 --> 01:22:33,916 マニアックの奴が… 912 01:22:34,000 --> 01:22:37,000 私が名付け親だからよ 913 01:22:37,083 --> 01:22:39,625 エレーナ 危険だわ 914 01:22:39,708 --> 01:22:42,541 彼は止まらないのよね 915 01:22:42,875 --> 01:22:44,250 でしょ? 916 01:22:48,083 --> 01:22:48,958 ねえ 917 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 何? 918 01:22:52,750 --> 01:22:55,541 パパの物は要らないと 919 01:22:57,041 --> 01:23:00,666 でも意志の強さを 受け継いでる 920 01:23:03,500 --> 01:23:05,250 そっくりよ 921 01:23:12,541 --> 01:23:13,708 何する気? 922 01:23:18,333 --> 01:23:19,791 自白させる 923 01:24:15,875 --> 01:24:17,375 パーク・マニアック? 924 01:24:20,458 --> 01:24:22,625 君が考えたんだな 925 01:24:36,083 --> 01:24:37,333 始めても? 926 01:24:39,333 --> 01:24:40,208 ああ 927 01:24:46,625 --> 01:24:48,833 容疑を否認してる? 928 01:24:51,333 --> 01:24:53,416 あの州立公園に― 929 01:24:54,500 --> 01:24:56,291 入ったことはない 930 01:24:57,333 --> 01:24:59,041 前は通ったがね 931 01:25:00,958 --> 01:25:06,416 でも被害者の身分証が あなたの住居にあった 932 01:25:07,708 --> 01:25:09,458 偶然かしら? 933 01:25:11,666 --> 01:25:14,625 僕が寝泊まりしてた場所は― 934 01:25:15,041 --> 01:25:17,208 誰でも出入りできる 935 01:25:19,291 --> 01:25:20,500 フランシスコ 936 01:25:24,875 --> 01:25:27,125 女性たちを殺した? 937 01:25:27,500 --> 01:25:28,500 いいや 938 01:25:30,458 --> 01:25:32,250 レイプした? 939 01:25:32,791 --> 01:25:33,666 してない 940 01:25:34,750 --> 01:25:37,000 なら なぜここに? 941 01:25:46,833 --> 01:25:48,458 僕は完璧じゃない 942 01:25:50,875 --> 01:25:53,083 欠点もあるが… 943 01:25:55,375 --> 01:25:57,333 怪物じゃない 944 01:26:07,875 --> 01:26:09,541 犯人は― 945 01:26:10,416 --> 01:26:13,791 大勢の女性を そそのかした 946 01:26:17,583 --> 01:26:19,750 普通の男じゃない 947 01:26:21,875 --> 01:26:23,791 特別な男よ 948 01:26:25,875 --> 01:26:28,666 何らかの力がある 949 01:26:30,291 --> 01:26:31,458 1人の男が― 950 01:26:33,166 --> 01:26:35,333 大勢の女を殺した 951 01:26:36,375 --> 01:26:38,125 すごいわよね 952 01:26:39,041 --> 01:26:40,666 そう思わない? 953 01:26:42,625 --> 01:26:44,000 私はそう思う 954 01:26:46,958 --> 01:26:48,375 スターよ 955 01:26:49,750 --> 01:26:52,916 チコ・スターね 956 01:26:54,125 --> 01:26:57,375 仲間も あなたを褒めてた 957 01:26:59,500 --> 01:27:01,458 お母さんは― 958 01:27:01,958 --> 01:27:06,791 あなたが根っからの 女好きだと言ってた 959 01:27:06,958 --> 01:27:08,708 ねえ フランシスコ 960 01:27:10,333 --> 01:27:12,500 あなたが犯人では? 961 01:27:15,541 --> 01:27:16,791 君の意見だ 962 01:27:16,875 --> 01:27:17,791 違う 963 01:27:18,250 --> 01:27:22,875 私は あなたが自分を どう思ってるか知りたい 964 01:27:23,125 --> 01:27:26,041 自分が特別だと思ってる? 965 01:27:36,833 --> 01:27:38,708 僕がバカだと? 966 01:27:42,291 --> 01:27:44,083 僕はバカじゃない 967 01:27:46,333 --> 01:27:49,458 みんな 僕を犯人扱いする 968 01:27:50,458 --> 01:27:54,166 被害者たちとは 面識もないのに― 969 01:27:55,041 --> 01:27:57,166 僕のせいにする気だ 970 01:27:58,500 --> 01:28:01,000 これだけは言いたい 971 01:28:02,208 --> 01:28:06,458 僕がこんな目に遭うのは 不公平だ 972 01:28:18,666 --> 01:28:20,166 不公平? 973 01:28:30,666 --> 01:28:32,083 なぜ止めた? 974 01:28:44,375 --> 01:28:46,208 怒りを感じる 975 01:28:47,541 --> 01:28:49,291 辱められた 976 01:28:51,291 --> 01:28:52,500 彼が憎い 977 01:28:53,750 --> 01:28:54,583 これは? 978 01:28:54,666 --> 01:28:56,958 彼にされたことは… 979 01:28:59,333 --> 01:29:01,708 一生 私の中に残る 980 01:29:02,333 --> 01:29:04,500 何しに来たんだ? 981 01:29:06,583 --> 01:29:08,500 生きるのがつらい 982 01:29:14,833 --> 01:29:15,666 私は… 983 01:29:16,000 --> 01:29:17,833 何のつもりだ? 984 01:29:18,041 --> 01:29:20,083 仕事を探してたの 985 01:29:20,166 --> 01:29:21,333 止めろ 986 01:29:22,750 --> 01:29:24,500 止めろよ 987 01:29:25,916 --> 01:29:26,875 止めろ! 988 01:29:28,541 --> 01:29:31,916 いい? これが不公平よ 989 01:29:33,875 --> 01:29:38,708 彼女たちが受けた仕打ちが 不公平なの 990 01:29:39,208 --> 01:29:41,166 家族だってそうよ 991 01:29:45,541 --> 01:29:47,250 自分が特別だと? 992 01:29:49,791 --> 01:29:52,333 人より優れてる? 993 01:29:52,791 --> 01:29:53,750 なぜ? 994 01:29:56,666 --> 01:29:59,125 スケートが上手だから? 995 01:29:59,208 --> 01:30:01,833 6歳でも滑れるわ 996 01:30:01,916 --> 01:30:04,041 あんたは ただのクズ 997 01:30:06,375 --> 01:30:07,708 ケダモノよ 998 01:30:08,083 --> 01:30:11,666 檻 おり の中に 閉じ込められるべきね 999 01:30:12,000 --> 01:30:14,458 私が話してるのよ 1000 01:30:14,541 --> 01:30:16,541 口を閉じなさい 1001 01:30:18,208 --> 01:30:23,000 自白を取る気だったけど その必要はない 1002 01:30:23,250 --> 01:30:24,916 あんたは白状する 1003 01:30:25,791 --> 01:30:27,750 そうせざるを得ない 1004 01:30:29,666 --> 01:30:31,291 なぜだと思う? 1005 01:30:32,333 --> 01:30:36,541 話せば あんたの顔が 一面に載るからよ 1006 01:30:37,458 --> 01:30:39,583 でも そうはさせない 1007 01:30:40,416 --> 01:30:41,500 絶対にね 1008 01:30:42,583 --> 01:30:45,750 警察は証拠を握ってる 1009 01:30:46,500 --> 01:30:48,583 あんたの歯科記録や― 1010 01:30:50,125 --> 01:30:51,791 DNAの情報よ 1011 01:30:52,833 --> 01:30:55,541 犯罪歴も把握してるし― 1012 01:30:56,541 --> 01:31:00,250 生存者はあんたの顔を 覚えてる 1013 01:31:03,625 --> 01:31:06,000 あんたの話に興味はない 1014 01:31:11,208 --> 01:31:12,583 もう終わりよ 1015 01:31:25,208 --> 01:31:26,958 もう1人を呼べ 1016 01:31:30,750 --> 01:31:32,541 時間のムダだった 1017 01:31:43,208 --> 01:31:46,375 世間が加害者に 注目すると― 1018 01:31:47,666 --> 01:31:52,208 被害者は 脇役のように扱われる 1019 01:31:53,041 --> 01:31:55,875 それでも生存者たちは― 1020 01:31:55,958 --> 01:32:00,458 トラウマと闘いながら 声を上げ始めた 1021 01:32:01,875 --> 01:32:07,583 だからこそ 彼女たち 1人1人の声を集め― 1022 01:32:07,666 --> 01:32:13,666 同様の犯罪を防ぐために 体制を敷くべきなのだ 1023 01:32:19,583 --> 01:32:22,166 マニアックの話は? 1024 01:32:24,458 --> 01:32:25,333 ないわ 1025 01:32:26,166 --> 01:32:27,416 君は― 1026 01:32:27,500 --> 01:32:31,500 最高のインタビューを 取ったんだぞ 1027 01:32:34,291 --> 01:32:35,625 あなたは正しい 1028 01:32:36,875 --> 01:32:40,166 報道に必要なのは視点よ 1029 01:32:40,416 --> 01:32:42,333 それに選択もね 1030 01:32:45,125 --> 01:32:49,416 夫にひき殺された妻の話を 覚えてる? 1031 01:32:51,083 --> 01:32:56,875 妻の過失は何だったのかと あなたは聞いた 1032 01:32:59,166 --> 01:33:01,458 どんな女性であれ― 1033 01:33:03,833 --> 01:33:07,791 殺されて 当然な人なんていない 1034 01:33:09,916 --> 01:33:13,458 殺人は 決して 正当化できないの 1035 01:33:16,291 --> 01:33:20,416 今のままでは 次のマニアックが現れる 1036 01:33:20,833 --> 01:33:25,041 そして私たちは 殺され続けるの 1037 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 ジーコ 1038 01:33:39,208 --> 01:33:40,500 もういいぞ 1039 01:33:46,916 --> 01:33:47,958 お呼びで? 1040 01:33:51,625 --> 01:33:52,833 一面を頼む 1041 01:33:53,500 --> 01:33:55,916 出来が悪かったのか? 1042 01:34:01,041 --> 01:34:02,375 真逆だよ 1043 01:34:55,541 --> 01:34:58,541 “新しい衝撃 新しい私” 1044 01:35:53,291 --> 01:35:59,000 フランシスコの逮捕後 新たに2遺体が発見され― 1045 01:35:59,083 --> 01:36:02,125 被害者の数は10人となった 1046 01:36:02,208 --> 01:36:06,041 また13人の生存者が― 1047 01:36:06,125 --> 01:36:11,583 フランシスコから 暴行を受けたと証言 1048 01:36:12,083 --> 01:36:15,166 フランシスコ・デ・ アシス・ペレイラには― 1049 01:36:15,250 --> 01:36:18,625 懲役285年の刑が言い渡された 1050 01:36:18,708 --> 01:36:22,291 だがブラジルの禁錮期間は― 1051 01:36:22,375 --> 01:36:27,083 最長30年と 定められているため― 1052 01:36:27,333 --> 01:36:34,291 フランシスコは2028年に 出所する可能性がある 1053 01:42:52,875 --> 01:42:54,875 日本語字幕 相原 博美