1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,000 --> 00:00:27,166 ESTA É UMA OBRA AUDIOVISUAL É BASEADA EM FACTOS REAIS. 4 00:01:06,375 --> 00:01:07,625 Então, cabrão? 5 00:03:15,291 --> 00:03:16,333 O que achas? 6 00:03:17,708 --> 00:03:19,250 Que vais ser despedida, Elena. 7 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 -Deseja-me sorte. -Então, boa sorte. 8 00:03:23,791 --> 00:03:24,625 Obrigada. 9 00:03:34,375 --> 00:03:36,166 Mauro, a Economia está fechada? 10 00:03:37,166 --> 00:03:39,500 O exclusivo era meu. Que filha da "putagem". 11 00:03:39,625 --> 00:03:41,958 -Filha da putice. -Vai-te foder, Zico. 12 00:03:42,041 --> 00:03:43,791 Basta. 13 00:03:43,875 --> 00:03:44,916 Podemos falar, Vicente? 14 00:03:45,750 --> 00:03:49,250 -Agora, não. Estamos no fecho. -Querias ver o artigo. 15 00:03:51,000 --> 00:03:52,625 Esta reunião nunca mais acaba. 16 00:03:53,041 --> 00:03:55,375 -Não penses nisso. -Merda, não é a primeira vez. 17 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 Foi sempre assim. Parece que não sabes. 18 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Está bom. Muito bom. 19 00:04:02,375 --> 00:04:03,208 Vicente? 20 00:04:06,791 --> 00:04:08,916 Não tem força suficiente. Percebes? 21 00:04:09,583 --> 00:04:12,083 Depois, falamos. Deixa-me acabar isto. 22 00:04:12,750 --> 00:04:13,666 Obrigada. 23 00:04:17,333 --> 00:04:19,083 Vamos lá, pessoal. Como é que... 24 00:04:20,041 --> 00:04:21,375 Foste bruto com a miúda. 25 00:04:27,250 --> 00:04:29,208 Porque não tem força suficiente? 26 00:04:29,875 --> 00:04:32,041 Um marido atropelou a mulher. 27 00:04:32,125 --> 00:04:33,708 Um atropelamento com vítima mortal. 28 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 -Não tem força? -Sim. 29 00:04:37,958 --> 00:04:39,916 Vá. Lê. Diz-me o que pensas. 30 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 Céus! Muito bem, vamos a isso. 31 00:04:44,375 --> 00:04:45,208 Bom. 32 00:04:46,500 --> 00:04:47,333 Tudo bom. 33 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 -Acho que está bom. -Vês? Pronto. 34 00:04:53,333 --> 00:04:57,000 O ponto de vista, Elena, é crucial no jornalismo. 35 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 O ângulo da história. 36 00:04:58,291 --> 00:05:01,041 Não fizeste a pergunta mais importante. 37 00:05:01,125 --> 00:05:02,958 Não está aqui. Qual é? 38 00:05:05,166 --> 00:05:08,125 Não? Pergunta ao velhote. Escuta a voz da experiência. 39 00:05:08,208 --> 00:05:10,541 -Velhote, o tanas. -Sim, ao velhote. 40 00:05:11,166 --> 00:05:13,416 O que fez ela para ser atropelada pelo marido? 41 00:05:15,166 --> 00:05:16,083 Entendeste? 42 00:05:16,166 --> 00:05:18,666 -Não concordo. -Falamos depois, obrigado. 43 00:05:18,750 --> 00:05:19,833 Vamos voltar a isto. 44 00:05:20,875 --> 00:05:23,250 O jogo do Brasil com a Dinamarca. Quem fica, quem sai? 45 00:05:23,333 --> 00:05:24,708 O Bebeto vai jogar? 46 00:05:27,708 --> 00:05:29,250 Então, como foi? 47 00:05:31,208 --> 00:05:34,166 Porra! Farto-me de dizer, mas não fazes caso, Elena. 48 00:05:34,916 --> 00:05:37,166 Quanto tempo vais medir forças com eles? 49 00:05:38,000 --> 00:05:40,375 Estão a cortar no pessoal, a despedir pessoas. 50 00:05:41,166 --> 00:05:42,541 É essa vida que queres? 51 00:05:43,541 --> 00:05:44,375 Olá, miúdos. 52 00:05:46,375 --> 00:05:47,291 És a Elena? 53 00:05:49,000 --> 00:05:52,666 Olha, Elena, gostei muito do teu artigo. 54 00:05:53,125 --> 00:05:54,875 Com alguns ajustes... 55 00:05:56,291 --> 00:05:59,666 Se quiseres ser minha assistente, assinamos juntos. 56 00:06:01,958 --> 00:06:03,041 Tens muito talento. 57 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 Mas estás verde. 58 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 Falamos depois? 59 00:06:14,583 --> 00:06:16,875 -Olá, assistente. -Assistente, o tanas! 60 00:06:18,125 --> 00:06:18,958 Maluco! 61 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Bom dia. 62 00:06:47,958 --> 00:06:48,791 Para a Jordânia. 63 00:07:00,000 --> 00:07:01,041 Boa tarde. 64 00:07:16,583 --> 00:07:17,791 ESTAFETAS NIVA 65 00:07:20,625 --> 00:07:21,500 Olá a todos! 66 00:07:22,291 --> 00:07:23,583 Anda cá, Chico. 67 00:07:23,666 --> 00:07:24,875 -Anda cá. -O que se passa? 68 00:07:26,291 --> 00:07:30,166 Pessoal, atingiu o objetivo uma semana antes. 69 00:07:30,250 --> 00:07:33,791 Quem se armou em preguiçoso? Quem não quis fazer entregas? 70 00:07:34,291 --> 00:07:36,416 Um empregado exemplar. 71 00:07:37,541 --> 00:07:38,375 O Francisco. 72 00:07:39,666 --> 00:07:41,041 -Uma salva de palmas. -Não é... 73 00:07:45,375 --> 00:07:46,208 Parabéns. 74 00:07:46,291 --> 00:07:49,041 Vamos lá trabalhar. 75 00:07:49,125 --> 00:07:52,500 Para de dar lustro a isso. Namoras com o carburador? 76 00:07:53,291 --> 00:07:54,250 Toca a mexer! 77 00:07:57,250 --> 00:07:58,083 Estou? 78 00:07:59,125 --> 00:08:00,791 Sou o Scatman 79 00:08:10,583 --> 00:08:11,541 Obrigado, chefe. 80 00:08:12,416 --> 00:08:15,166 -Obrigado. -Vamos, vai trabalhar. 81 00:08:22,125 --> 00:08:23,375 Olá, Brasil! 82 00:08:26,375 --> 00:08:27,208 Vão com Deus. 83 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 Elena? 84 00:10:25,208 --> 00:10:27,333 -Tudo bem? -Não te ouvi entrar. 85 00:10:31,958 --> 00:10:33,750 Está tudo bem? Estás bem? 86 00:10:39,583 --> 00:10:43,250 Já separei algumas coisas do pai que acho que podes querer. 87 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 Vejam só! 88 00:10:49,416 --> 00:10:50,250 Não é? 89 00:10:51,083 --> 00:10:54,583 Ele ia gostar que ficasses com ela. 90 00:10:55,958 --> 00:10:59,000 Está bem. Vou dar uma olhadela. Vou ver tudo. 91 00:11:36,625 --> 00:11:37,708 Vou andando. 92 00:11:37,791 --> 00:11:39,958 Já? Não ias ver tudo? 93 00:11:40,083 --> 00:11:43,458 Não, esqueci-me de que tenho uma coisa importante marcada. 94 00:11:43,958 --> 00:11:48,000 -Elena, espera. -Marta, eu não quero nada dele. 95 00:11:49,708 --> 00:11:52,166 Ignorou-me a vida toda. Não posso fazer o mesmo? 96 00:11:52,250 --> 00:11:53,708 Ele não te ignorou. 97 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 Ele também era teu pai. 98 00:11:58,208 --> 00:11:59,041 Está bem? 99 00:11:59,708 --> 00:12:00,541 Desculpa. 100 00:12:50,666 --> 00:12:52,583 Posso falar contigo? 101 00:12:52,666 --> 00:12:55,416 -Desculpa, hoje não dá. -É sobre trabalho. 102 00:12:56,708 --> 00:12:57,791 Pode ser. 103 00:12:57,875 --> 00:12:59,708 Trabalho para uma empresa de cosmética. 104 00:12:59,791 --> 00:13:02,083 Estamos a fazer uma sessão fotográfica aqui perto. 105 00:13:02,166 --> 00:13:04,750 A modelo não apareceu por causa do jogo. 106 00:13:04,833 --> 00:13:06,583 Temos lá tudo, estamos a ficar sem luz 107 00:13:06,666 --> 00:13:08,416 e tens a mesma altura que ela. 108 00:13:08,916 --> 00:13:09,791 Não me queres ajudar? 109 00:13:10,458 --> 00:13:12,791 Não percebi. O que queres que faça? 110 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 Umas fotos. 111 00:13:14,625 --> 00:13:15,791 -Fotos minhas? -Sim. 112 00:13:17,125 --> 00:13:20,333 Nem pensar. Nunca fiz isso. Acho que não vai dar. 113 00:13:20,416 --> 00:13:21,250 Isso o quê? 114 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -De modelo, posar para fotos. -Sim. 115 00:13:25,083 --> 00:13:28,291 -Desculpa, não posso ajudar. -Não expliquei bem. 116 00:13:28,875 --> 00:13:31,125 É uma sessão para o catálogo de agosto. 117 00:13:31,208 --> 00:13:33,750 É pago, sabes? A modelo ia receber 1500 reais. 118 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 Eu fico com 150 de comissão. 119 00:13:36,458 --> 00:13:38,916 A agência mandaria outra modelo. 120 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 Mas está a escurecer e a equipa está à espera. 121 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 Podes ajudar-me? 122 00:13:44,125 --> 00:13:45,458 Vou ter de andar nisso? 123 00:13:45,541 --> 00:13:49,041 Não, isto é o meu passatempo. Patino no Parque de Ibirapuera. 124 00:13:49,750 --> 00:13:50,583 Fixe. 125 00:13:51,291 --> 00:13:53,333 Vou ligar para casa, está bem? 126 00:13:53,791 --> 00:13:55,916 Claro, eu posso ir contigo. 127 00:13:56,458 --> 00:13:58,083 -Está bem. -Vamos. 128 00:14:00,958 --> 00:14:04,125 Não é nua. Não é aldrabice, é uma coisa profissional. 129 00:14:04,708 --> 00:14:05,583 Como assim? 130 00:14:07,083 --> 00:14:07,958 Um tipo normal. 131 00:14:08,458 --> 00:14:09,500 Ele é... 132 00:14:09,583 --> 00:14:10,625 É magro. 133 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 Ele patina em Ibirapuera. Foi o que ele disse. 134 00:14:14,625 --> 00:14:15,458 Está bem. 135 00:14:16,833 --> 00:14:17,708 Espera. 136 00:14:17,791 --> 00:14:19,541 -Como te chamas? -Patrick. 137 00:14:19,625 --> 00:14:21,833 -Podes falar com a minha prima? -Claro. 138 00:14:24,375 --> 00:14:25,541 Estou? Sim. 139 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 Prazer, sou o Patrick. 140 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 Sim, são fotos. 141 00:14:33,333 --> 00:14:34,625 Profissionais, claro. 142 00:14:36,458 --> 00:14:38,708 Recibo? Não é preciso nada disso. 143 00:14:41,333 --> 00:14:43,166 É um trabalho sério, não é aldrabice. 144 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 O que é? 145 00:14:47,750 --> 00:14:48,833 Diz, prima? 146 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 Entendido. 147 00:14:52,291 --> 00:14:54,666 Esquece. Desculpa o incómodo. 148 00:14:54,750 --> 00:14:55,708 -Desculpa. -Que mau. 149 00:15:00,041 --> 00:15:01,666 Tenho de ir. Falamos depois. 150 00:15:01,750 --> 00:15:02,625 Espera! 151 00:15:06,500 --> 00:15:07,333 Eu vou. 152 00:15:09,500 --> 00:15:10,583 -Chegámos. -Agora? 153 00:15:10,666 --> 00:15:12,166 -Nesta. Obrigado. -Fixe. 154 00:15:13,208 --> 00:15:14,250 Obrigado, motorista. 155 00:15:16,083 --> 00:15:16,916 Adeus. 156 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 -Obrigado pela ajuda nisto. -Não tens de quê. 157 00:15:21,875 --> 00:15:25,166 -O dinheiro dá-me jeito. -Nem me digas. Tenho tudo atrasado. 158 00:15:25,250 --> 00:15:28,416 Vamos andar uns 20 metros, a equipa está à espera. 159 00:15:28,916 --> 00:15:31,000 -Vamos tirar as fotos e podes ir. -Está bem. 160 00:15:34,916 --> 00:15:37,000 -É muito longe. -Estamos perto. 161 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 Dá para ver o pessoal. 162 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Escuta, Patrick... 163 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Calada! 164 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Levanta-te. 165 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Levanta-te, puta! 166 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Vamos, vaca! 167 00:15:51,833 --> 00:15:54,166 Socorro! 168 00:15:56,291 --> 00:15:58,208 Não quiseste vir comigo? 169 00:15:58,291 --> 00:16:00,083 Ajudem-me! 170 00:16:01,166 --> 00:16:03,000 Dá-me o teu braço. Vá! 171 00:16:03,083 --> 00:16:04,541 -Vá, resiste. -Meu Deus! 172 00:16:04,625 --> 00:16:05,875 Por amor de Deus! 173 00:16:05,958 --> 00:16:08,375 -Anda! -Larga-me! 174 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 -Vem comigo! -Larga-me! 175 00:16:38,750 --> 00:16:40,875 Grita! Vá, grita! 176 00:16:42,666 --> 00:16:44,083 Queres morrer? 177 00:18:15,125 --> 00:18:18,000 Tenho um recado para o Zico. É urgente. 178 00:18:22,083 --> 00:18:22,916 Olá. 179 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 Olá, sou assistente do Zico. Posso dar-lhe o recado. 180 00:18:26,833 --> 00:18:30,458 -É do Medeiros. -Tudo bem, eu entrego. Obrigada. 181 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 Beto! 182 00:18:42,250 --> 00:18:43,083 Traz a máquina! 183 00:18:57,791 --> 00:18:58,625 Por aqui. 184 00:19:00,458 --> 00:19:02,958 -Tens a certeza, Elena? -Calma. 185 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 Já sabem... 186 00:19:32,583 --> 00:19:34,250 A cara não, Beto. 187 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 Já sabem a identidade da vítima? 188 00:19:38,375 --> 00:19:39,291 Qual delas? 189 00:19:43,208 --> 00:19:45,333 Espera, preciso de tirar uma foto. 190 00:19:58,250 --> 00:20:01,958 Não estás só a arriscar o teu emprego, o meu também. 191 00:20:03,458 --> 00:20:05,708 Se der merda, digo que tirei as fotos. 192 00:20:21,500 --> 00:20:25,916 MONSTRO DO PARQUE - VIOLADOR DO PARQUE BANDIDO DO PARQUE DO ESTADO 193 00:20:26,000 --> 00:20:28,833 HOMICIDA DO PARQUE - HOMICIDA DE MULHERES PSICOPATA DO ESTADO 194 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Lê isto. 195 00:20:58,375 --> 00:20:59,916 Amanhã, Elena, vou sair. 196 00:21:00,791 --> 00:21:01,625 Lê. 197 00:21:31,625 --> 00:21:32,875 Tem força suficiente? 198 00:21:42,916 --> 00:21:43,958 A capa de amanhã. 199 00:22:30,958 --> 00:22:33,291 Ladra! É o que tu és! 200 00:22:33,375 --> 00:22:35,875 Pensei que éramos parceiros, que nos ajudávamos um ao outro. 201 00:22:35,958 --> 00:22:37,791 É filha da "putagem" ou filha da putice? 202 00:22:37,875 --> 00:22:39,291 Vai levar no cu, Roberto. 203 00:22:39,375 --> 00:22:40,958 A Elena escreveu o artigo, pá. 204 00:22:41,041 --> 00:22:42,541 Foi um sucesso. Que queres? 205 00:22:42,625 --> 00:22:46,125 Ela roubou-me a notícia. A fonte da polícia era minha. 206 00:22:46,208 --> 00:22:48,041 Fingiu ser quem não é. 207 00:22:48,125 --> 00:22:50,291 -És minha assistente? -Já não sou? 208 00:22:50,375 --> 00:22:52,208 -Achas que eu sou parvo, miúda? -Zico. 209 00:22:52,291 --> 00:22:54,958 A tiragem esgotou. Imprimimos mais e voltou a esgotar. 210 00:22:55,041 --> 00:22:56,625 O telefone não para de tocar. 211 00:22:56,708 --> 00:22:59,708 As televisões e os jornais estão a comprar a merda da notícia. 212 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 Que é isso, velhote? 213 00:23:01,791 --> 00:23:04,083 -Foste lixado por uma novata. -Ela lixou-me? 214 00:23:04,166 --> 00:23:05,166 Por amor da santa! 215 00:23:05,250 --> 00:23:07,916 Todos a trabalhar nesse maluco. É a nossa prioridade. 216 00:23:08,000 --> 00:23:09,750 Espera, Vicente, a notícia é minha. 217 00:23:09,833 --> 00:23:11,250 A notícia é tua? 218 00:23:12,000 --> 00:23:15,458 Ela acabou de chegar e quer um lugar na primeira fila? 219 00:23:15,541 --> 00:23:18,208 Qual é tua? Não sabes perder? 220 00:23:18,291 --> 00:23:19,708 Acorda, miúda. 221 00:23:21,208 --> 00:23:23,125 A notícia é grande demais para ti. 222 00:23:23,708 --> 00:23:27,083 É só isso, um caso grande demais. Era isso que o Zico queria dizer. 223 00:23:28,083 --> 00:23:30,708 -Eu sei o que ele queria. -És uma novata. 224 00:23:31,875 --> 00:23:33,666 Ele tem experiência, todos eles têm. 225 00:23:34,416 --> 00:23:35,375 Não é pessoal. 226 00:23:39,166 --> 00:23:40,791 E se eu encontrar o tipo? 227 00:23:42,000 --> 00:23:43,375 -O tipo? -O maníaco. 228 00:23:44,416 --> 00:23:45,541 Se eu o entrevistar? 229 00:23:46,500 --> 00:23:49,625 Se me deres acesso às mesmas informações que eles, 230 00:23:49,708 --> 00:23:51,416 consigo o exclusivo. 231 00:24:41,500 --> 00:24:43,458 -A sua encomenda. -Obrigada, filho. 232 00:24:49,041 --> 00:24:51,041 -Tenha um bom dia. -Igualmente. Adeus. 233 00:24:58,375 --> 00:25:00,875 Diversas lacerações, algumas delas profundas, 234 00:25:00,958 --> 00:25:02,791 chegando à remoção total do tecido. 235 00:25:03,333 --> 00:25:04,166 Aqui... 236 00:25:04,750 --> 00:25:07,583 Braço esquerdo, terço superior, perto do ombro. 237 00:25:07,666 --> 00:25:09,375 O desejo exato da dentada. 238 00:25:09,916 --> 00:25:10,750 Consegue ver? 239 00:25:29,541 --> 00:25:31,916 Está a investigar o caso da mulher morta, 240 00:25:32,000 --> 00:25:33,666 encontrada no Parque do Estado? 241 00:25:33,750 --> 00:25:36,500 Você é a miúda que fingiu ser assistente do Zico. 242 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Têm pistas novas? 243 00:25:41,666 --> 00:25:44,625 Algum familiar identificou o corpo? É um crime atípico. 244 00:25:46,250 --> 00:25:47,083 Olhe... 245 00:25:48,125 --> 00:25:50,583 Mulher morta. Marido cornudo. 246 00:25:51,125 --> 00:25:53,500 Fraldas de bebé sujas. Vemos isso todos os dias. 247 00:25:55,166 --> 00:25:56,625 Não é nada de extraordinário. 248 00:25:57,208 --> 00:26:00,291 Falaram com alguma testemunha? 249 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 Analisaram o ADN da vítima? 250 00:26:02,250 --> 00:26:03,083 ADN? 251 00:26:05,791 --> 00:26:07,041 Vê demasiada televisão. 252 00:26:08,250 --> 00:26:10,958 São Paulo bateu o recorde de homicídios no ano passado. 253 00:26:11,041 --> 00:26:13,166 Seis mulheres mortas por dia. 254 00:26:13,250 --> 00:26:16,791 No primeiro semestre, houve 669 casos. 255 00:26:18,000 --> 00:26:19,666 Quer que analise o ADN de todas? 256 00:26:23,666 --> 00:26:25,958 Quando tiver algo para mim, diga. 257 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Uma mão lava a outra, querida. 258 00:26:31,125 --> 00:26:31,958 Elena. 259 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 Obrigada pela ajuda. 260 00:26:38,000 --> 00:26:39,416 Cumprimentos ao Zico. 261 00:26:40,583 --> 00:26:41,500 O grande Zico. 262 00:27:15,208 --> 00:27:17,708 Encontraram mais dois corpos no Parque do Estado. 263 00:27:17,791 --> 00:27:19,083 O Zico já sabe. 264 00:27:19,208 --> 00:27:20,791 -Quando foi isso? -Agora. Corre! 265 00:27:20,916 --> 00:27:22,000 Puta que o pariu! 266 00:27:33,625 --> 00:27:35,041 Filho da puta! 267 00:27:36,625 --> 00:27:37,666 Filho da puta! 268 00:27:48,708 --> 00:27:49,750 Chegaste cedo? 269 00:28:07,666 --> 00:28:10,958 Dia 6 de julho, 9:00. Bom dia, ouvintes. 270 00:28:11,041 --> 00:28:14,375 Foram encontrados mais dois corpos no Parque do Estado. 271 00:28:14,458 --> 00:28:18,750 Quatro mulheres. O medo instala-se nas ruas da Grande São Paulo. 272 00:28:18,958 --> 00:28:21,583 A polícia não confirma, mas as provas apontam 273 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 para o assassino em série Maníaco do Parque. 274 00:28:24,958 --> 00:28:26,208 Os nossos repórteres estão lá. 275 00:28:26,333 --> 00:28:27,666 Escutem... 276 00:28:27,750 --> 00:28:30,500 Os crimes estão a ser investigados pela minha equipa, 277 00:28:30,583 --> 00:28:33,541 pela Divisão de Homicídios e três chefes de polícia. 278 00:28:33,625 --> 00:28:35,166 Estamos confiantes 279 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 de que o criminoso será apanhado em breve. 280 00:28:41,083 --> 00:28:44,583 As lojas estão a ser afetadas. 281 00:28:44,666 --> 00:28:48,916 Há notícias de que, depois das 17:00, o movimento diminuiu. 282 00:28:49,000 --> 00:28:52,875 Se tiver informações, ligue ou procure as autoridades. 283 00:28:52,958 --> 00:28:55,875 De momento, encontrar este assassino 284 00:28:55,958 --> 00:28:59,583 é a prioridade da Polícia de São Paulo. 285 00:29:13,083 --> 00:29:14,541 Tudo bem? 286 00:29:16,083 --> 00:29:19,208 Desculpa se te assustei ou estou a incomodar. 287 00:29:19,291 --> 00:29:21,583 Estava de passagem. 288 00:29:21,666 --> 00:29:23,833 Trabalho numa empresa de cosmética. 289 00:29:23,916 --> 00:29:25,416 Já fizeste anúncios? 290 00:29:38,833 --> 00:29:40,750 Boa tarde, Ricardo. Podemos... 291 00:29:40,833 --> 00:29:43,750 Tenho mesmo de falar contigo. É rápido. Desculpe. 292 00:29:45,166 --> 00:29:46,916 Um segundo. Já te chamo. 293 00:29:47,958 --> 00:29:49,791 Elena, espera. 294 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 Como assim, "maníaco"? 295 00:29:51,791 --> 00:29:55,708 Já encontraram quatro mulheres mortas no Parque do Estado. 296 00:29:57,833 --> 00:30:00,875 -Que título horrível! -Foi o cabrão do Zico que o escreveu. 297 00:30:00,958 --> 00:30:03,000 Não sei como consegues, Elena. 298 00:30:04,125 --> 00:30:06,666 -Ajuda-me. -Como? O que queres? 299 00:30:06,750 --> 00:30:10,375 Queria perceber como funciona a mente destas pessoas. 300 00:30:10,458 --> 00:30:13,625 -É a única forma de me aproximar. -Aproximar? 301 00:30:13,708 --> 00:30:16,083 Estás a gozar comigo, Elena? 302 00:30:16,166 --> 00:30:18,583 Como convencem as pessoas? 303 00:30:18,666 --> 00:30:21,250 Ele convenceu quatro mulheres a irem ao Parque do Estado. 304 00:30:21,333 --> 00:30:24,541 Os psicopatas sabem o que fazer. 305 00:30:24,625 --> 00:30:28,375 Sabem exatamente o que dizer. São sedutores, manipuladores. 306 00:30:28,458 --> 00:30:32,041 Os psicopatas são altamente egocêntricos. 307 00:30:32,416 --> 00:30:35,583 Não é raro terem um talento. 308 00:30:36,333 --> 00:30:38,666 -Para matar? -Não, a questão é essa. 309 00:30:38,750 --> 00:30:41,916 Para qualquer outra coisa, como pintar. 310 00:30:42,000 --> 00:30:43,958 Pode ser muito bom num desporto. 311 00:30:44,500 --> 00:30:47,083 Lembras-te daquele psicopata americano, o Ted Bundy? 312 00:30:47,166 --> 00:30:49,791 -Sim, o Ted Bundy. -Era um excelente esquiador. 313 00:30:50,750 --> 00:30:52,541 Gostam da sensação de perigo. 314 00:30:52,666 --> 00:30:57,083 Os psicopatas não têm a inteligência emocional completamente formada. 315 00:30:57,166 --> 00:31:02,708 Não sentem arrependimento, vergonha, medo, raiva, culpa, nada disso. 316 00:31:02,791 --> 00:31:04,041 Não sentem nada. 317 00:31:04,125 --> 00:31:06,958 Também não conseguem sentir remorsos. 318 00:31:08,125 --> 00:31:09,208 Ele não vai parar. 319 00:31:10,458 --> 00:31:11,291 Nunca. 320 00:32:32,666 --> 00:32:36,083 E ele diz: "Ele volta a que horas?" Percebeste? 321 00:32:37,666 --> 00:32:39,791 Ele é do caraças! 322 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 -Escutem, pessoal. -O certinho vem aí. 323 00:32:45,541 --> 00:32:47,166 -Olá, Francisco. -Tudo bem? 324 00:32:47,708 --> 00:32:50,250 Achas que o Maluco do Parque também gosta de homens? 325 00:32:50,916 --> 00:32:53,916 Cuidado para ele não te enrabar com os teus patins. 326 00:32:54,875 --> 00:32:57,625 Toma. Vamos, pessoal. Intervalo para o café. 327 00:33:01,000 --> 00:33:01,958 Idiotas. 328 00:34:38,375 --> 00:34:39,208 Bom dia! 329 00:34:51,583 --> 00:34:52,416 Tudo bem? 330 00:34:53,041 --> 00:34:53,875 Que se passa? 331 00:34:55,083 --> 00:34:57,625 Não querias acesso às mesmas informações? 332 00:34:58,458 --> 00:34:59,291 O que é isto? 333 00:34:59,375 --> 00:35:02,375 Os primeiros dois corpos encontrados no Parque do Estado. 334 00:35:03,166 --> 00:35:05,208 Uma delas foi morta há pouco tempo. 335 00:35:05,291 --> 00:35:08,125 O relatório diz que foi há 24 ou 48 horas. 336 00:35:08,708 --> 00:35:11,375 Cruzaram os dados com as pessoas desaparecidas 337 00:35:11,458 --> 00:35:13,666 e já reconheceram o corpo no IML. 338 00:35:14,291 --> 00:35:15,125 E? 339 00:35:16,166 --> 00:35:19,083 Reconheceram uma das vítimas. Cristina dos Santos. 340 00:35:19,541 --> 00:35:23,375 É a morada da prima. Ela foi com o pai reconhecer o corpo. 341 00:35:24,333 --> 00:35:25,500 Vai falar com ela. 342 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 Luciene? 343 00:35:49,333 --> 00:35:53,625 Olá, chamo-me Elena Pelegrino, sou jornalista no Notícias Populares. 344 00:35:53,708 --> 00:35:55,666 Tenho perguntas sobre a sua prima. 345 00:35:57,416 --> 00:35:58,875 Já disse o que tinha a dizer. 346 00:35:59,000 --> 00:36:01,291 Eu sei, mas estou a escrever um artigo... 347 00:36:01,791 --> 00:36:02,625 Já disse. 348 00:36:06,750 --> 00:36:08,791 Desculpe a demora. Tudo bem? 349 00:36:08,875 --> 00:36:11,041 -Só umas perguntas. -Com licença. 350 00:36:19,666 --> 00:36:20,500 Eu estava lá. 351 00:36:22,250 --> 00:36:23,833 Quando encontraram o corpo. 352 00:36:27,291 --> 00:36:28,125 Eu estava lá. 353 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 Fui das primeiras a chegar. 354 00:36:32,750 --> 00:36:35,375 Uma das primeiras a ver o corpo dela. 355 00:36:38,291 --> 00:36:42,125 Também fui à polícia, foi com eles que falou? 356 00:36:46,958 --> 00:36:49,458 Luciene, acha que vão investigar o caso? 357 00:36:53,625 --> 00:36:55,500 Só se fizermos muito barulho. 358 00:37:00,041 --> 00:37:01,916 Ela estava desempregada. 359 00:37:03,958 --> 00:37:05,208 Desesperada por dinheiro. 360 00:37:07,291 --> 00:37:09,000 Apareceu um tipo. 361 00:37:09,833 --> 00:37:11,750 Ofereceu-se para lhe tirar fotos. 362 00:37:12,666 --> 00:37:13,791 Disse que lhe pagaria. 363 00:37:15,583 --> 00:37:17,541 Achei o tipo estranho. 364 00:37:18,583 --> 00:37:20,750 Falou de uma sessão fotográfica. 365 00:37:21,541 --> 00:37:23,125 -Muito estranho. -Espera. 366 00:37:23,208 --> 00:37:24,916 Chegaste a vê-lo? 367 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 Não, falámos ao telefone. 368 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 Foi a última vez que falei com ela. 369 00:37:32,291 --> 00:37:33,291 Disse-lhe para não ir. 370 00:37:35,708 --> 00:37:39,041 Perguntaste-lhe como ele era? 371 00:37:41,708 --> 00:37:43,958 Disse que era normal, magro... 372 00:37:44,958 --> 00:37:46,125 Patinava no Ibirapuera. 373 00:37:46,666 --> 00:37:48,333 Patinava no Ibirapuera? 374 00:37:49,583 --> 00:37:50,416 Sim. 375 00:37:52,208 --> 00:37:54,625 Não paro de repetir a conversa. 376 00:37:56,750 --> 00:37:59,125 Não paro de a passar na minha cabeça. 377 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 Vai fazer um artigo sobre nós? 378 00:38:06,291 --> 00:38:07,625 Sim. 379 00:38:07,708 --> 00:38:11,166 "Patinadores em São Paulo." É para a secção de desporto. 380 00:38:11,250 --> 00:38:12,958 -Que espetáculo, porra! -Fixe! 381 00:38:13,041 --> 00:38:16,541 -O Cabeçudo tem as cassetes do encontro. -Vou pedir-lhas. 382 00:38:19,875 --> 00:38:21,416 -Tome. -Perfeito. Obrigada. 383 00:38:21,500 --> 00:38:23,541 É do último evento. 384 00:38:24,333 --> 00:38:26,458 Tem aqui o meu número de telefone. 385 00:38:27,500 --> 00:38:28,375 Está bem? 386 00:38:41,666 --> 00:38:43,916 -Como vai isso, Francisco? -Tudo bem? 387 00:38:44,000 --> 00:38:46,416 "Tudo bem?" Onde arranjaste essa corrente? 388 00:38:47,583 --> 00:38:49,166 Uma prenda do namorado novo? 389 00:38:51,250 --> 00:38:53,250 -Devolve-ma! -O quê? 390 00:38:53,333 --> 00:38:56,041 Mas que merda? Estás maluco, cabrão? 391 00:39:02,583 --> 00:39:03,416 Filho da mãe! 392 00:39:10,166 --> 00:39:11,791 -Calma. -Tem calma. 393 00:39:15,875 --> 00:39:16,750 Esquece. 394 00:39:26,291 --> 00:39:27,125 Nome? 395 00:39:29,000 --> 00:39:31,333 Francisco de Assis Pereira. 396 00:39:34,791 --> 00:39:35,625 Pode começar. 397 00:39:39,333 --> 00:39:41,000 Fiz o que qualquer um faria. 398 00:39:43,166 --> 00:39:44,000 Defendi-me. 399 00:39:45,541 --> 00:39:46,541 Fui atacado. 400 00:39:47,375 --> 00:39:48,208 Roubado. 401 00:39:50,166 --> 00:39:52,416 Ele é mais forte que eu, usei o que apanhei. 402 00:39:53,666 --> 00:39:54,500 Defendi-me. 403 00:39:57,000 --> 00:39:58,791 Já não me rouba mais nada. 404 00:40:00,416 --> 00:40:02,041 Já sabe como lhe mordem. 405 00:40:02,916 --> 00:40:04,583 Eis a seleção brasileira! 406 00:40:04,666 --> 00:40:06,791 Porra! Vamos ter de gramar com o Zagallo. 407 00:40:07,375 --> 00:40:08,708 Cabrão do velho! 408 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Com licença. 409 00:40:51,708 --> 00:40:54,458 Marcelo, 19 anos. Vejam o nosso pessoal. 410 00:41:00,791 --> 00:41:01,708 Ricardo. 411 00:41:01,791 --> 00:41:04,125 -Vamos a isso. -Vamos! 412 00:41:05,250 --> 00:41:07,625 Chico Estrela. Lembrem-se do meu nome. 413 00:41:09,000 --> 00:41:11,208 Sou o Sílvio. Patinar é alegria. 414 00:41:13,125 --> 00:41:15,500 Onde estás, filho da puta? 415 00:41:19,541 --> 00:41:22,250 Patinar é vida. É uma coisa de amizade. 416 00:41:30,208 --> 00:41:31,041 Chico? 417 00:41:38,500 --> 00:41:39,333 Sim, chefe? 418 00:41:41,416 --> 00:41:43,708 Ainda bem que trabalhas de capacete, pá. 419 00:41:44,833 --> 00:41:46,000 És mesmo feioso. 420 00:41:50,916 --> 00:41:53,625 Então, Chico, queria falar contigo. 421 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Despedi o Paulão. 422 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Conheço as pessoas. 423 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 Sei que és boa pessoa. 424 00:42:13,708 --> 00:42:14,541 Escuta... 425 00:42:16,791 --> 00:42:18,041 Podes contar comigo. 426 00:42:22,416 --> 00:42:23,375 Já jantaste? 427 00:42:23,958 --> 00:42:25,416 -Ainda não. -Não jantaste? 428 00:42:25,500 --> 00:42:26,791 Vem jantar comigo. 429 00:42:26,875 --> 00:42:28,583 Não comas essa comida velha, 430 00:42:28,666 --> 00:42:30,750 senão, dói-te a barriga e dás-me problemas. 431 00:42:31,375 --> 00:42:34,250 -Não, chefe, é melhor não. -Não sejas tonto. 432 00:42:34,666 --> 00:42:37,291 Vem comer o rolo de carne das minhas irmãs. Delicioso. 433 00:42:37,958 --> 00:42:40,666 Lava a cara, para não vires comigo com essa cara horrível. 434 00:42:41,333 --> 00:42:42,166 Está bem. 435 00:42:42,750 --> 00:42:44,416 -Anda, vamos. -Está bem. 436 00:42:44,500 --> 00:42:46,291 Não quero ficar no trânsito. 437 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 Entra. 438 00:43:06,958 --> 00:43:08,166 Ainda estás a ver isso? 439 00:43:09,625 --> 00:43:13,291 Elena, estás aqui há dias. O que achas que vais encontrar? 440 00:43:13,375 --> 00:43:14,416 Quem sabe, Beto? 441 00:43:15,041 --> 00:43:16,625 -Não sei. -Escuta. 442 00:43:17,541 --> 00:43:18,750 Ouve o teu amigo. 443 00:43:19,583 --> 00:43:20,833 São Paulo à noite. 444 00:43:21,541 --> 00:43:23,375 Karaoke no Bairro da Liberdade. 445 00:43:25,041 --> 00:43:26,083 Alinhas? 446 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 Não posso. 447 00:43:27,166 --> 00:43:29,208 Elena, claro que podes. 448 00:43:29,291 --> 00:43:31,416 Toda a gente canta mal. 449 00:43:31,500 --> 00:43:33,708 Todos cantam canções foleiras. 450 00:43:33,791 --> 00:43:34,916 Não pode correr mal. 451 00:43:35,416 --> 00:43:37,166 Não, obrigada, mas passo. 452 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 A sério. 453 00:43:38,333 --> 00:43:39,541 Vais perder uma bela voz. 454 00:43:40,291 --> 00:43:42,166 Tenho uma bela voz. 455 00:43:42,250 --> 00:43:46,458 Marcelo... Vejam o nosso pessoal. Somos boas pessoas. 456 00:43:46,541 --> 00:43:48,666 -Beto, és espetacular. -O quê? 457 00:43:49,750 --> 00:43:52,416 -És mesmo espetacular. -O que foi? 458 00:43:52,500 --> 00:43:53,583 O que foi, porra? 459 00:43:58,333 --> 00:43:59,375 Luciene! 460 00:44:05,916 --> 00:44:06,958 Luciene! 461 00:44:07,041 --> 00:44:08,708 -Luciene, espera! -O que foi? 462 00:44:09,750 --> 00:44:13,125 Disseste que ouviste a voz do tipo. 463 00:44:14,250 --> 00:44:17,375 Se ouvires outra vez, achas que a identificas? 464 00:44:22,708 --> 00:44:24,125 Entra, senta-te. 465 00:44:38,083 --> 00:44:39,291 Não olhes. Ouve só. 466 00:44:40,791 --> 00:44:44,708 Ricardo. Patinar é vida. É uma coisa de amizade. 467 00:44:45,416 --> 00:44:48,875 -Vamos a isso. -Vamos fazê-lo, mano. 468 00:44:50,666 --> 00:44:55,166 Marcelo, 19 anos. Vejam o nosso pessoal. Somos boas pessoas. 469 00:45:01,083 --> 00:45:02,500 -Obrigado. -De nada. 470 00:45:03,500 --> 00:45:05,041 Francisco, é verdade 471 00:45:05,125 --> 00:45:09,208 que o meu irmão te obriga a dormir no trabalho para fazeres mais entregas? 472 00:45:09,291 --> 00:45:11,416 Obrigo, sim. 473 00:45:12,208 --> 00:45:14,041 Não, o Sr. Nivaldo ajuda-me imenso. 474 00:45:14,125 --> 00:45:15,375 Só faço o meu trabalho. 475 00:45:16,583 --> 00:45:18,000 Fazes mais do que te compete. 476 00:45:19,458 --> 00:45:21,958 Não sabes o que já passei na vida. 477 00:45:22,833 --> 00:45:24,333 Temos de ajudar os outros. 478 00:45:24,958 --> 00:45:28,625 Além disso, é um excelente patinador. 479 00:45:29,083 --> 00:45:30,375 Ele ganhou taças. 480 00:45:34,416 --> 00:45:35,583 Fui até Aparecida. 481 00:45:36,375 --> 00:45:37,791 -Aparecida? -Sim. 482 00:45:38,958 --> 00:45:40,750 São 170 km. 483 00:45:41,958 --> 00:45:44,083 Depois, fui até São José do Rio Preto. 484 00:45:44,166 --> 00:45:45,541 São 445 km. 485 00:45:46,333 --> 00:45:48,291 Cuidado, que ele ainda te obriga 486 00:45:48,375 --> 00:45:50,708 a fazer entregas de patins. 487 00:45:52,166 --> 00:45:53,791 Poupava no combustível. 488 00:45:55,125 --> 00:45:55,958 Nivaldo! 489 00:45:56,791 --> 00:45:59,000 O que foste fazer a São José do Rio Preto? 490 00:45:59,750 --> 00:46:01,125 Ele tem lá família. 491 00:46:01,208 --> 00:46:02,625 Tens saudades deles, Chico? 492 00:46:06,541 --> 00:46:07,500 Só da minha mãe. 493 00:46:15,208 --> 00:46:16,041 E dançar? 494 00:46:16,750 --> 00:46:18,708 -Gostas de dançar? -Não, isso não. 495 00:46:18,791 --> 00:46:20,291 Sim! Diz que sim, por favor! 496 00:46:20,375 --> 00:46:23,041 Sou o Sílvio. Patinar é alegria. 497 00:46:23,125 --> 00:46:27,375 Tem que ver com amizade, saúde e família. 498 00:46:27,458 --> 00:46:28,916 Estamos todos juntos em paz. 499 00:46:30,333 --> 00:46:32,666 Chico Estrela. Lembrem-se do meu nome. 500 00:46:33,708 --> 00:46:36,291 O homem que mais patinou no Brasil. 501 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 A sério. Não é aldrabice. 502 00:46:39,916 --> 00:46:40,750 É ele. 503 00:46:40,875 --> 00:46:44,000 -O Estrela é o melhor. -Calma, tem calma. 504 00:46:44,083 --> 00:46:45,833 -Posso ver? -Ouve outra vez. 505 00:46:46,458 --> 00:46:48,416 A sério. Não é aldrabice. 506 00:46:50,875 --> 00:46:54,208 O Estrela é o melhor. Lembrem-se do nome dele. 507 00:46:55,166 --> 00:46:56,000 É uma estrela. 508 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 Boa! 509 00:47:02,333 --> 00:47:04,416 -Tenta o teu passo. -Um, dois, três... 510 00:47:04,500 --> 00:47:06,916 Para a frente, para trás, para o lado e gira. 511 00:47:07,000 --> 00:47:08,875 Sou tão desastrada. 512 00:47:08,958 --> 00:47:10,166 -Tenta. -Não consigo. 513 00:47:10,250 --> 00:47:11,583 Vamos sair daqui. 514 00:47:11,666 --> 00:47:15,625 Aqui. Dois, três, quatro. 515 00:47:20,375 --> 00:47:21,208 Isso! 516 00:47:49,083 --> 00:47:50,916 -Medeiros. -Vou sair, querida. 517 00:47:51,000 --> 00:47:52,875 Tenho uma coisa que vais querer ver. 518 00:48:02,375 --> 00:48:04,916 O homem que mais patinou no Brasil. 519 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 A sério. Não é aldrabice. 520 00:48:10,750 --> 00:48:12,166 Vem comigo e traz a cassete. 521 00:48:19,708 --> 00:48:21,416 Não o identificaram? 522 00:48:21,833 --> 00:48:22,791 Ainda não. 523 00:48:26,250 --> 00:48:29,541 Não posso publicar a imagem sem que a polícia tenha provas? 524 00:48:30,583 --> 00:48:32,541 -O que queres? -O retrato falado. 525 00:48:33,583 --> 00:48:34,500 Para a minha capa. 526 00:48:35,083 --> 00:48:37,166 Dou-te a identidade do Maníaco do Parque. 527 00:48:40,291 --> 00:48:41,708 Uma mão lava a outra, não é? 528 00:49:05,791 --> 00:49:07,416 Filha da puta! 529 00:49:33,458 --> 00:49:34,291 Porra! 530 00:50:08,375 --> 00:50:09,208 Chico? 531 00:50:10,750 --> 00:50:11,583 Que merda é esta? 532 00:50:24,041 --> 00:50:24,875 Porra! 533 00:50:48,583 --> 00:50:50,875 Francisco de Assis era um estafeta. 534 00:50:51,125 --> 00:50:53,541 O jornalista Flávio Sales fala-nos do caso. 535 00:50:53,625 --> 00:50:57,958 Estamos no exterior do local de trabalho onde Francisco de Assis, o suspeito, 536 00:50:58,041 --> 00:51:00,375 agora, a monte, trabalhava. 537 00:51:00,458 --> 00:51:04,500 Foi aqui que deixou um bilhete de despedida ao patrão 538 00:51:04,583 --> 00:51:07,458 e queimou os documentos das vítimas que atacou. 539 00:51:07,541 --> 00:51:09,833 Um dos documentos foi recuperado 540 00:51:09,916 --> 00:51:12,541 e pertencia à Cristina dos Santos. 541 00:51:12,625 --> 00:51:15,458 Encontrámo-lo, Brasil! 542 00:51:15,875 --> 00:51:17,416 Ponham-no no ecrã! 543 00:51:17,500 --> 00:51:20,416 Ponham esse monstro no meu ecrã! 544 00:51:22,083 --> 00:51:22,916 Cá está ele. 545 00:51:23,541 --> 00:51:24,875 Ele pensou que tinha escapado. 546 00:51:25,708 --> 00:51:30,250 Achou que, depois de fazer o que fez a quatro famílias... 547 00:51:30,333 --> 00:51:32,666 Imaginem as mães destas mulheres! 548 00:51:33,208 --> 00:51:36,333 Senhoras e senhores que nos veem em casa. 549 00:51:37,208 --> 00:51:41,250 Pediram uma piza ou precisaram de entregar um documento. 550 00:51:41,333 --> 00:51:44,541 Chega o estafeta e é o Maníaco do Parque. 551 00:51:44,625 --> 00:51:45,666 E tunga! 552 00:51:47,708 --> 00:51:49,416 Estão a rir dos nervos. 553 00:51:49,875 --> 00:51:52,083 -Tiro? -Tira tudo o que quiseres. 554 00:51:52,166 --> 00:51:54,666 Deixariam que isto acontecesse à vossa filha? 555 00:51:54,750 --> 00:51:56,583 Não! 556 00:51:56,666 --> 00:52:00,541 Continuem a ver o Domingo na TV. Vamos ver. 557 00:52:01,375 --> 00:52:03,125 Olá. Como está? 558 00:52:03,208 --> 00:52:06,625 Chamo-me Elena Pelegrino. Sou do Notícias Populares. 559 00:52:07,541 --> 00:52:09,583 Já tinha ligado... 560 00:52:10,041 --> 00:52:12,625 Não, só quero confirmar uma coisa. 561 00:52:12,708 --> 00:52:14,916 A morada de uma das vossas clientes. 562 00:52:48,625 --> 00:52:51,500 Boa tarde, senhoras e senhores. 563 00:53:00,208 --> 00:53:01,041 É a D. Maria? 564 00:53:01,666 --> 00:53:02,666 Olá, D. Maria. 565 00:53:02,750 --> 00:53:06,541 Chamo-me Elena Pelegrino. Sou jornalista do Notícias Populares. 566 00:53:06,625 --> 00:53:08,750 Podemos falar sobre o seu filho? 567 00:53:09,958 --> 00:53:10,833 Espere, D. Maria. 568 00:53:11,375 --> 00:53:14,041 Acredita que o seu filho pode ser o Maníaco do Parque? 569 00:53:14,458 --> 00:53:17,625 -Deus me livre. -Acha que ele é inocente? 570 00:53:18,708 --> 00:53:20,625 Acho que o meu filho é boa pessoa. 571 00:53:21,708 --> 00:53:23,666 Acredito que o meu filho é trabalhador. 572 00:53:24,416 --> 00:53:28,041 Sabe onde pode estar escondido? 573 00:53:29,583 --> 00:53:32,166 Deve estar assustado e com medo disto tudo. 574 00:53:32,750 --> 00:53:34,000 Com medo da polícia. 575 00:53:35,208 --> 00:53:36,458 A polícia pode matá-lo. 576 00:53:37,041 --> 00:53:39,291 Matam e vão dizer que resistiu à prisão. 577 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 Não, espere, D. Maria. 578 00:53:42,208 --> 00:53:45,750 Não conheço o seu filho, por isso, é que estou a perguntar. 579 00:53:45,833 --> 00:53:47,291 O meu filho é um sonhador. 580 00:53:49,375 --> 00:53:51,250 Ele só queria ser patinador. 581 00:53:52,250 --> 00:53:54,416 Não queria plantar laranjas com os irmãos. 582 00:53:54,500 --> 00:53:56,625 Nem pescar com o pai. Nada disso. 583 00:53:56,708 --> 00:53:58,291 Ele só queria patinar. 584 00:54:00,583 --> 00:54:03,083 Às vezes, até ia pescar com o pai, mas... 585 00:54:04,333 --> 00:54:06,750 O Tim era muito chegado a mim. 586 00:54:06,833 --> 00:54:07,666 Tim? 587 00:54:09,708 --> 00:54:11,583 É assim que o tratamos. 588 00:54:11,666 --> 00:54:13,000 Está bem. Tim. 589 00:56:12,416 --> 00:56:13,333 Aleluia! 590 00:56:16,041 --> 00:56:18,041 Louvado seja o senhor, irmãos! 591 00:56:25,541 --> 00:56:29,750 -Em nome de Jesus Cristo, ámen! -Ámen! 592 00:56:29,833 --> 00:56:33,250 Irmãos, é uma enorme alegria ter-vos aqui 593 00:56:34,000 --> 00:56:36,250 para ouvirem a palavra de Deus. 594 00:56:36,333 --> 00:56:38,000 -Aleluia! -Ámen! 595 00:56:38,416 --> 00:56:40,541 A Bíblia Sagrada, irmãos, 596 00:56:40,625 --> 00:56:46,291 diz: "A resposta branda desvia o furor." 597 00:56:47,166 --> 00:56:48,958 -Louvado seja o Senhor. -Louvado seja. 598 00:56:49,041 --> 00:56:53,416 "Mas a palavra dura suscita a ira." 599 00:56:53,500 --> 00:56:54,791 -É verdade. -Aleluia! 600 00:56:55,833 --> 00:57:00,375 "A língua dos sábios adorna a sabedoria." 601 00:57:00,458 --> 00:57:02,250 -Louvado seja o Senhor. -Louvado seja. 602 00:57:02,333 --> 00:57:07,208 "Mas a boca dos tolos derrama a estultícia." 603 00:57:07,291 --> 00:57:09,250 -Ámen! -Ámen! 604 00:57:11,208 --> 00:57:15,333 "Os olhos do Senhor estão em todo o lado!" 605 00:57:15,416 --> 00:57:17,250 -Louvado seja Deus Pai! -Louvado seja! 606 00:57:17,333 --> 00:57:20,708 "Contemplando os bons e os maus." 607 00:57:20,791 --> 00:57:22,083 Aleluia! 608 00:57:22,875 --> 00:57:24,583 "Contemplando os bons..." 609 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 Ámen! 610 00:57:27,500 --> 00:57:29,041 -Ámen? -Ámen! 611 00:57:29,125 --> 00:57:31,000 -Ámen? -Ámen! 612 00:57:31,083 --> 00:57:32,208 Irmãos... 613 00:57:34,750 --> 00:57:37,000 -A primeira porta à esquerda. -Obrigado. 614 00:57:37,083 --> 00:57:38,875 -Entre. Tenha uma boa noite. -Boa noite. 615 00:57:47,208 --> 00:57:52,375 ...o maior craque da seleção brasileira teve uma crise naquele domingo fatídico. 616 00:57:52,958 --> 00:57:57,708 Continue a ver para saber mais sobre o dia em que o Brasil perdeu o penta. 617 00:57:58,208 --> 00:58:00,583 Agora, em direto de São Paulo, 618 00:58:01,041 --> 00:58:04,125 a informação que vai agitar o seu fim de semana. 619 00:58:09,166 --> 00:58:11,166 Vem aí o boletim meteorológico. 620 00:58:11,916 --> 00:58:16,875 São Paulo vai ter dias ensolarados e aguaceiros ocasionais à noite. 621 00:58:19,083 --> 00:58:19,958 Olá, irmã. 622 00:58:22,166 --> 00:58:23,416 Um bonito sermão. 623 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Sabe a que horas chega o Medeiros? 624 00:58:31,916 --> 00:58:33,208 Preciso de falar com ele. 625 00:58:33,291 --> 00:58:34,875 Não sei. Dá-me licença? 626 00:58:41,583 --> 00:58:44,041 Fábio, há mais daqueles? 627 00:58:45,750 --> 00:58:49,291 Aqui, no Notícias Populares, ninguém trabalha com sorte. 628 00:58:49,375 --> 00:58:51,916 -Trabalhas com sorte, Roberto? -Não. 629 00:58:52,000 --> 00:58:56,250 Fazemos verificação, temos talento, planeamento. 630 00:58:57,083 --> 00:59:00,916 Acabei de falar com a direção comercial e, graças ao aumento das vendas, 631 00:59:01,000 --> 00:59:04,291 quadruplicámos o espaço publicitário. 632 00:59:06,541 --> 00:59:10,625 O nosso jornal cresceu 22% na Grande São Paulo. 633 00:59:12,666 --> 00:59:14,916 Quero fazer um brinde. 634 00:59:15,000 --> 00:59:17,041 Um brinde a cada um de vós. 635 00:59:17,125 --> 00:59:20,125 Um brinde ao nosso Notícias Populares, porra! 636 00:59:22,208 --> 00:59:23,041 Toma! 637 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 Vamos trabalhar, vamos obter resultados! 638 00:59:25,458 --> 00:59:26,791 Vou saltar. Apanhem-me! 639 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 Com licença. 640 00:59:29,083 --> 00:59:30,666 -Vicente! -Saúde! 641 00:59:30,750 --> 00:59:34,916 Elena, acabei de falar com a direção comercial e eles estão... 642 00:59:35,000 --> 00:59:37,541 Fui à esquadra. Não têm nada de novo, mas... 643 00:59:38,791 --> 00:59:40,416 Consegui isto. 644 00:59:40,500 --> 00:59:42,750 Pode ajudar as pessoas a identificá-lo. 645 00:59:43,250 --> 00:59:46,166 Bom, mas temos de ir com calma, não é? 646 00:59:46,250 --> 00:59:48,875 Se prendem o maníaco, vamos escrever sobre quem? 647 00:59:52,750 --> 00:59:54,083 Era a brincar. Bom trabalho. 648 01:00:40,458 --> 01:00:41,291 Olá. 649 01:00:42,708 --> 01:00:43,833 Bom dia. 650 01:00:43,916 --> 01:00:45,000 Bom dia. 651 01:00:45,083 --> 01:00:46,541 É a irmã da Marta? 652 01:00:47,791 --> 01:00:49,333 Sou. Quem é o senhor? 653 01:00:49,416 --> 01:00:51,458 Sou o Hélio, da imobiliária. 654 01:00:51,958 --> 01:00:54,250 A sua irmã não lhe disse que vínhamos? 655 01:00:57,333 --> 01:01:01,375 Vamos ver a suite. Nem vão acreditar. 656 01:01:02,916 --> 01:01:05,041 -Endoideceste? -Marta... 657 01:01:05,125 --> 01:01:08,208 Eu li os teus artigos, Elena, não te reconheço. 658 01:01:08,791 --> 01:01:11,750 Eles iam comprar o apartamento, a pronto pagamento. 659 01:01:13,125 --> 01:01:14,708 -Qual foi o problema? -A sério? 660 01:01:14,791 --> 01:01:16,791 O problema é aquele teu santuário macabro. 661 01:01:16,875 --> 01:01:18,500 A senhora desistiu da compra. 662 01:01:18,791 --> 01:01:20,458 Disse que trazia "má energia". 663 01:01:21,541 --> 01:01:24,375 Enfim... Há quanto tempo moras lá? 664 01:01:26,958 --> 01:01:27,791 Elena? 665 01:01:32,041 --> 01:01:32,875 Elena... 666 01:01:34,333 --> 01:01:36,625 Sabes que tem que ver com o pai. 667 01:01:37,291 --> 01:01:38,833 -Não sabes? -Porra, Tata! 668 01:01:38,916 --> 01:01:42,750 Para ti, tudo tem que ver com o pai, queres que me deite no teu divã? 669 01:01:42,833 --> 01:01:44,333 Quanto cobras? 670 01:01:44,416 --> 01:01:46,708 Não tens de ser melhor que ele. 671 01:01:46,791 --> 01:01:49,208 Quem disse que quero ser melhor que ele? 672 01:01:49,333 --> 01:01:50,583 Que seca, porra! 673 01:01:50,666 --> 01:01:52,750 Vim cá pedir desculpa. Desculpa. 674 01:01:52,833 --> 01:01:55,541 Desculpa ter lixado a merda da venda do apartamento. 675 01:01:55,625 --> 01:01:57,833 Não vês que isto te faz mal? 676 01:01:57,916 --> 01:01:59,875 -Faz-te mal. -Marta... 677 01:01:59,958 --> 01:02:01,708 -Tinhas razão. -Sobre o quê? 678 01:02:01,791 --> 01:02:04,833 Disseste que ele tinha um talento, é um excelente patinador. 679 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 Isso está completamente descontrolado. 680 01:02:07,583 --> 01:02:08,416 Mulheres! 681 01:02:08,500 --> 01:02:09,958 -O que é? -Porquê as mulheres? 682 01:02:10,625 --> 01:02:13,250 Tem que ver com sexualidade? 683 01:02:13,333 --> 01:02:15,750 Não tem nada que ver com sexualidade. 684 01:02:15,833 --> 01:02:20,333 A sexualidade da pessoa não tem nada que ver com a psicopatia. 685 01:02:20,416 --> 01:02:21,916 Tem que ver com a química. 686 01:02:22,000 --> 01:02:23,916 Afeta o lobo central, o hipotálamo. 687 01:02:24,000 --> 01:02:25,541 -Percebes? -Não, explica-me. 688 01:02:25,625 --> 01:02:28,250 Sabes porque é que ninguém vê pessoas como ele? 689 01:02:28,333 --> 01:02:29,708 Porque ninguém vê o perigo? 690 01:02:30,291 --> 01:02:31,833 Porque ele não demonstra nada. 691 01:02:32,541 --> 01:02:35,750 Ele não demonstra nervosismo nem medo. 692 01:02:35,833 --> 01:02:39,708 Antes de atacar, o coração dele não acelera, a respiração não muda. 693 01:02:40,208 --> 01:02:42,458 Ele não parece um predador, mas é. 694 01:02:42,541 --> 01:02:44,958 Quando percebes, é tarde demais. 695 01:02:45,875 --> 01:02:49,041 Como ninguém dá por ele, pode desaparecer. 696 01:02:49,125 --> 01:02:50,375 E nunca mais ser visto. 697 01:03:11,750 --> 01:03:13,041 -É a polícia. -Sim. 698 01:03:13,833 --> 01:03:14,875 Os vossos documentos? 699 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 Mostrem-nos. 700 01:03:25,541 --> 01:03:26,416 Os documentos. 701 01:03:37,416 --> 01:03:38,250 Tudo bem? 702 01:03:39,583 --> 01:03:41,708 -O quê? -Está tudo em ordem? 703 01:03:50,291 --> 01:03:51,333 Boa noite, motorista. 704 01:04:12,250 --> 01:04:13,833 Notícias Populares. 705 01:04:13,916 --> 01:04:14,750 Elena? 706 01:04:15,375 --> 01:04:16,291 Sim. 707 01:04:16,375 --> 01:04:17,416 Elena Pelegrino? 708 01:04:18,166 --> 01:04:19,541 A própria. Quem fala? 709 01:04:19,625 --> 01:04:22,958 Chamo-me Tainá. Tenho informações sobre o Maníaco do Parque. 710 01:04:23,041 --> 01:04:24,208 Que informações? 711 01:04:24,625 --> 01:04:26,000 Venha sozinha e conto-lhe. 712 01:04:26,916 --> 01:04:29,708 Isso é uma partida? Poupe-me. Estou farta de aldrabões. 713 01:04:29,791 --> 01:04:31,166 O que quer? Dinheiro? 714 01:04:32,000 --> 01:04:34,208 Não quero dinheiro, quero ajudar. 715 01:04:34,833 --> 01:04:36,541 O Tim não é fácil, quero ajudar. 716 01:04:37,916 --> 01:04:39,291 O que disse? 717 01:04:40,416 --> 01:04:42,541 -Só quero ajudar. -Não, antes disso. 718 01:04:44,041 --> 01:04:45,125 O Tim não é fácil. 719 01:04:46,250 --> 01:04:47,583 Dê-me a sua morada. 720 01:04:47,666 --> 01:04:49,583 Traz a máquina. Ela conhece o tipo. 721 01:04:50,583 --> 01:04:52,250 Não pode ser. É impossível. 722 01:04:52,791 --> 01:04:53,750 É no fim do mundo. 723 01:04:58,833 --> 01:04:59,833 Estamos a chegar. 724 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 Espera. 725 01:05:11,375 --> 01:05:12,250 É aqui, Beto. 726 01:05:13,583 --> 01:05:14,916 Disse-lhe para vir sozinha. 727 01:05:18,708 --> 01:05:19,541 Só a Elena. 728 01:05:21,541 --> 01:05:22,500 Não faças isso, Elena. 729 01:05:25,250 --> 01:05:26,666 Se precisar, eu grito. 730 01:05:32,333 --> 01:05:33,375 Não há perigo. 731 01:05:44,333 --> 01:05:45,791 Pode vir. Por aqui. 732 01:05:54,583 --> 01:05:55,500 Café? 733 01:05:56,833 --> 01:05:57,666 Sim. 734 01:06:00,041 --> 01:06:00,875 Tome. 735 01:06:02,791 --> 01:06:03,625 Obrigada. 736 01:06:07,583 --> 01:06:09,708 Conhecemo-nos aqui em Diadema. 737 01:06:15,333 --> 01:06:16,666 Fomos felizes aqui. 738 01:06:18,375 --> 01:06:19,666 Pelo menos, algum tempo. 739 01:06:22,625 --> 01:06:23,791 Porque acabaram? 740 01:06:26,750 --> 01:06:28,083 Ele começou a provocar-me. 741 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Irritava-me. 742 01:06:33,750 --> 01:06:35,416 Ele sabia provocar-me. 743 01:06:38,875 --> 01:06:39,958 Como a provocava? 744 01:06:45,541 --> 01:06:46,375 Com mulheres. 745 01:06:48,333 --> 01:06:49,166 Muitas mulheres. 746 01:06:50,583 --> 01:06:52,000 Ele convencia qualquer uma. 747 01:06:53,833 --> 01:06:54,958 Trazia-as para cá. 748 01:07:02,500 --> 01:07:04,416 Tainá, desculpe a pergunta... 749 01:07:09,083 --> 01:07:10,000 Ele batia-lhe? 750 01:07:17,166 --> 01:07:18,416 Às vezes. 751 01:07:21,250 --> 01:07:22,458 Ele explorava-a? 752 01:07:29,375 --> 01:07:31,333 Sabe onde ele pode estar? 753 01:07:33,958 --> 01:07:36,791 Não, minha querida, não faço ideia. 754 01:07:40,583 --> 01:07:42,458 O que me queria dizer, Tainá? 755 01:07:44,625 --> 01:07:46,041 Queria mostrar-lhe uma coisa. 756 01:08:10,208 --> 01:08:11,458 São as coisas do Tim. 757 01:08:21,166 --> 01:08:22,250 Ele costumava escrever. 758 01:08:24,125 --> 01:08:25,500 Pensei que podia ajudar. 759 01:09:09,041 --> 01:09:10,333 -Sobreviventes? -Sim. 760 01:09:10,416 --> 01:09:13,208 Sei que se apresentou uma mulher ontem. 761 01:09:13,291 --> 01:09:16,291 Estão a aparecer na esquadra. O Medeiros confirmou. 762 01:09:16,708 --> 01:09:17,833 Para quê? 763 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 Como assim? 764 01:09:19,125 --> 01:09:22,125 Elena, o Brasil está a acompanhar o caso do Maníaco do Parque. 765 01:09:22,208 --> 01:09:24,500 Queres escrever sobre as mulheres? 766 01:09:24,583 --> 01:09:28,333 Não consigo em falar com o Medeiros. Não me vais ajudar? 767 01:09:28,750 --> 01:09:31,416 Disseste que teria acesso às mesmas informações. 768 01:09:31,500 --> 01:09:33,375 -Garantiste-me. -Sim, mas... 769 01:09:33,458 --> 01:09:35,125 O Medeiros é a fonte do velhote. 770 01:09:35,208 --> 01:09:37,416 Não posso fazer nada. Fala com ele. 771 01:09:38,208 --> 01:09:39,708 Está bem. Com licença. 772 01:09:45,750 --> 01:09:47,000 Preciso da tua ajuda. 773 01:09:47,958 --> 01:09:48,875 Com o Medeiros. 774 01:09:53,375 --> 01:09:55,375 -As mulheres, não é? -Sim. 775 01:09:55,458 --> 01:09:57,458 Esquece, elas não falam. 776 01:09:58,208 --> 01:09:59,500 Talvez falem comigo. 777 01:10:00,750 --> 01:10:01,625 Já tentei. 778 01:10:02,583 --> 01:10:05,333 Talvez comigo falem. 779 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 A fonte é minha. 780 01:10:12,250 --> 01:10:15,750 Eu ajudo-te, se assinarmos o artigo juntos. 781 01:10:19,458 --> 01:10:20,291 Combinado. 782 01:10:21,083 --> 01:10:22,166 O meu nome primeiro. 783 01:10:23,125 --> 01:10:23,958 Está bem, Zico. 784 01:10:33,708 --> 01:10:36,041 Olá. Obrigada por teres vindo. 785 01:10:36,125 --> 01:10:37,083 Podes sentar-te. 786 01:10:42,000 --> 01:10:43,291 Chamo-me Vera. 787 01:10:46,708 --> 01:10:49,583 Vera Pereira de Carvalho. Tenho 20 anos. 788 01:10:50,791 --> 01:10:52,333 Chamo-me Alice Sampaio. 789 01:10:54,125 --> 01:10:55,291 Tenho 22 anos. 790 01:10:56,750 --> 01:10:58,041 Estela Maria. 791 01:10:58,125 --> 01:11:00,125 Chamo-me Beatriz Aguiar. 792 01:11:00,833 --> 01:11:02,125 Chamo-me Lúcia. 793 01:11:06,500 --> 01:11:07,791 Tenho raiva. 794 01:11:11,083 --> 01:11:12,208 Tenho vergonha. 795 01:11:18,583 --> 01:11:19,416 Nojo. 796 01:11:22,375 --> 01:11:23,625 Ele engana-nos. 797 01:11:26,416 --> 01:11:28,083 Sabe exatamente o que dizer. 798 01:11:31,166 --> 01:11:33,625 Só pensava em comprar os remédios do meu avô. 799 01:11:34,833 --> 01:11:35,958 Até pensei: 800 01:11:37,083 --> 01:11:39,708 "Meu Deus, obrigada por pores este anjo no meu caminho." 801 01:11:41,083 --> 01:11:42,375 Ele é um demónio. 802 01:11:43,791 --> 01:11:47,250 Finge que não tem problema nenhum. 803 01:11:48,666 --> 01:11:49,750 Que está tudo bem. 804 01:11:51,458 --> 01:11:52,666 Não estava tudo bem. 805 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Estou viva. 806 01:11:58,041 --> 01:11:59,500 As outras morreram, não foi? 807 01:12:01,041 --> 01:12:02,583 Não tem que ver com dinheiro, vês? 808 01:12:04,541 --> 01:12:06,166 Bela pescaria! 809 01:12:06,250 --> 01:12:08,083 Fui com ele até ao sítio das fotos. 810 01:12:10,458 --> 01:12:13,166 A meio do caminho, transformou-se. 811 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 Deu-me um murro. 812 01:12:16,875 --> 01:12:19,291 Tentei lutar com ele. Tentei tudo. 813 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 Para! 814 01:13:02,708 --> 01:13:04,000 O café. 815 01:13:09,541 --> 01:13:10,375 Obrigado. 816 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 Vou vender o peixe. 817 01:13:19,250 --> 01:13:20,458 -Até já. -Boa sorte. 818 01:13:24,041 --> 01:13:25,083 Belo café. 819 01:13:57,708 --> 01:13:58,958 Este é bom, Fábio. 820 01:13:59,666 --> 01:14:00,500 Olha. 821 01:14:03,583 --> 01:14:04,416 Ótimo. 822 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 Quieto! 823 01:15:10,125 --> 01:15:10,958 Mãos ao alto! 824 01:15:20,416 --> 01:15:23,666 Serei famoso, nem que seja nas notícias de crime 825 01:16:45,166 --> 01:16:47,250 Após 23 dias a monte, 826 01:16:47,333 --> 01:16:49,708 o homem considerado o inimigo público número um 827 01:16:49,791 --> 01:16:51,958 foi preso em São Paulo. 828 01:16:52,041 --> 01:16:55,500 Francisco de Assis Pereira usou um nome falso e mudou de aspeto. 829 01:16:55,583 --> 01:16:58,833 Foi parar à fronteira do Brasil com a Argentina, mas acabou preso. 830 01:16:58,916 --> 01:17:00,541 Denunciado por um pescador. 831 01:17:00,625 --> 01:17:03,416 Vi as fotos e pensei: "É ele." 832 01:17:03,500 --> 01:17:04,416 Filho da puta! 833 01:17:04,500 --> 01:17:05,750 Desde quinta-feira, 834 01:17:05,833 --> 01:17:08,916 Francisco de Assis Pereira estava escondido em Itaqui, 835 01:17:09,000 --> 01:17:11,083 na fronteira do Brasil com a Argentina. 836 01:17:12,500 --> 01:17:18,000 Às 5:30, o estafeta saiu da esquadra de Itaqui 837 01:17:18,083 --> 01:17:22,375 e foi escoltado pela polícia ao Aeroporto de Uruguaiana, 838 01:17:22,458 --> 01:17:24,583 onde a segurança foi reforçada. 839 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 Daí foi para Porto Alegre, 840 01:17:29,375 --> 01:17:31,875 onde a Polícia de São Paulo o aguardava. 841 01:17:31,958 --> 01:17:32,916 Estou inocente. 842 01:17:33,000 --> 01:17:35,416 A polícia já tem o depoimento de vítimas 843 01:17:35,500 --> 01:17:39,958 que identificaram Francisco como o agressor sexual que as atacou. 844 01:17:40,458 --> 01:17:42,083 Justiça! 845 01:17:42,166 --> 01:17:48,125 O caos à chegada à esquadra e mais uma sessão de perguntas. 846 01:17:48,208 --> 01:17:51,500 Justiça! 847 01:17:56,375 --> 01:17:58,750 Brasil, olhem a cara deste palhaço. 848 01:18:00,166 --> 01:18:02,750 Ele foi preso, Brasil! 849 01:18:02,833 --> 01:18:08,125 Foi preso o maior assassino da história recente do país. 850 01:18:08,208 --> 01:18:09,791 O Maníaco do Parque. 851 01:18:12,083 --> 01:18:13,000 Agora, escuta. 852 01:18:17,500 --> 01:18:19,125 Que Deus te perdoe. 853 01:18:21,291 --> 01:18:24,833 Porque eu e as famílias 854 01:18:26,333 --> 01:18:27,291 não perdoamos. 855 01:19:02,250 --> 01:19:05,541 Primeiro parágrafo. Epílogo. 856 01:19:06,333 --> 01:19:11,291 Gabriel García Márquez dizia que o jornalismo 857 01:19:12,250 --> 01:19:15,125 deve ser de investigação, por definição. 858 01:19:16,166 --> 01:19:21,083 E que a ética não é uma condição ocasional. 859 01:19:22,041 --> 01:19:26,375 A ética deve acompanhar sempre o jornalismo, 860 01:19:27,250 --> 01:19:31,083 como o zumbido acompanha o besouro. 861 01:21:00,791 --> 01:21:01,666 Olá. 862 01:21:02,333 --> 01:21:03,166 Olá, Tata. 863 01:21:10,833 --> 01:21:12,208 Estás bem? 864 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 Ele foi preso. 865 01:21:16,416 --> 01:21:18,916 Já sabes? Como te sentes? 866 01:21:21,375 --> 01:21:22,458 Estou exausta. 867 01:21:26,958 --> 01:21:29,250 Que desarrumação. 868 01:21:29,333 --> 01:21:30,375 Eu sei. 869 01:21:36,041 --> 01:21:38,375 Já tratámos da energia da parede. 870 01:21:45,166 --> 01:21:48,416 Céus! Vais corrigir tudo o que eu faço? 871 01:21:48,500 --> 01:21:50,625 -Está mal. -Está bem. 872 01:21:57,666 --> 01:21:58,750 Estou? 873 01:22:00,333 --> 01:22:01,708 Olá, Vicente. Sim. 874 01:22:08,208 --> 01:22:09,166 O quê? 875 01:22:11,708 --> 01:22:13,541 Não, espera. Como assim? 876 01:22:17,250 --> 01:22:19,375 Está bem. 877 01:22:20,833 --> 01:22:21,666 Que se passou? 878 01:22:22,416 --> 01:22:23,791 Ligaram para a redação. 879 01:22:24,833 --> 01:22:26,083 -O Francisco. -Sim? 880 01:22:27,708 --> 01:22:29,625 Ele quer que eu o entreviste. 881 01:22:30,666 --> 01:22:31,500 O quê? 882 01:22:32,208 --> 01:22:34,083 O sacana do Maníaco do Parque... 883 01:22:34,166 --> 01:22:37,083 Ele diz que só fala comigo, porque fui eu que lhe dei o nome. 884 01:22:37,166 --> 01:22:38,166 Elena! 885 01:22:38,250 --> 01:22:39,750 Elena, por favor, é perigoso! 886 01:22:39,833 --> 01:22:42,541 Marta, eu sei que é perigoso, mas ele não vai parar. 887 01:22:42,958 --> 01:22:44,000 Tu é que disseste. 888 01:22:48,083 --> 01:22:48,916 Espera. 889 01:22:50,375 --> 01:22:51,208 O que foi? 890 01:22:52,833 --> 01:22:54,250 Não querias nada dele. 891 01:22:55,000 --> 01:22:55,833 Do pai. 892 01:22:56,916 --> 01:22:57,750 Isso é dele. 893 01:22:59,375 --> 01:23:00,541 Essa determinação. 894 01:23:03,583 --> 01:23:04,958 No fundo, são parecidos. 895 01:23:12,416 --> 01:23:13,500 O que vais fazer? 896 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 Vou fazê-lo confessar. 897 01:24:15,916 --> 01:24:17,125 "O Maníaco do Parque"? 898 01:24:20,416 --> 01:24:22,291 Inventou esse nome, não foi? 899 01:24:36,125 --> 01:24:37,041 Posso começar? 900 01:24:39,375 --> 01:24:40,208 Sim. 901 01:24:46,750 --> 01:24:48,458 Nega ter cometido os crimes? 902 01:24:51,375 --> 01:24:53,166 Nunca estive no Parque do Estado. 903 01:24:54,541 --> 01:24:55,916 Só conheço de passar lá. 904 01:24:57,333 --> 01:24:58,625 Todos os estafetas conhecem. 905 01:25:00,958 --> 01:25:02,583 Os documentos da Cristina dos Santos 906 01:25:02,666 --> 01:25:06,416 foram encontrados na empresa onde trabalhava e vivia. 907 01:25:07,833 --> 01:25:08,875 Foi coincidência? 908 01:25:11,791 --> 01:25:14,250 Toda a gente da empresa tem acesso àquele sítio. 909 01:25:15,125 --> 01:25:16,875 Há sempre gente a entrar e sair. 910 01:25:19,250 --> 01:25:20,208 Francisco... 911 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 Matou aquelas mulheres? 912 01:25:27,583 --> 01:25:28,416 Não. 913 01:25:30,500 --> 01:25:32,250 Violou aquelas mulheres? 914 01:25:32,833 --> 01:25:33,666 Não. 915 01:25:34,875 --> 01:25:36,583 Então, o que está aqui a fazer? 916 01:25:46,833 --> 01:25:48,000 Não sou perfeito. 917 01:25:50,916 --> 01:25:52,791 Tenho defeitos, como toda a gente. 918 01:25:55,333 --> 01:25:56,916 Mas não sou um monstro. 919 01:26:08,041 --> 01:26:09,166 Este homem, 920 01:26:10,625 --> 01:26:12,416 que seduziu tantas mulheres, 921 01:26:12,500 --> 01:26:13,333 ele não... 922 01:26:17,625 --> 01:26:19,500 Não é um homem qualquer, pois não? 923 01:26:21,958 --> 01:26:23,583 Não é um homem vulgar. 924 01:26:25,958 --> 01:26:28,208 Ele deve exercer algum tipo de poder. 925 01:26:30,333 --> 01:26:31,166 Um homem só... 926 01:26:33,125 --> 01:26:34,791 Aquelas mulheres todas... 927 01:26:36,458 --> 01:26:37,708 É impressionante, não é? 928 01:26:39,083 --> 01:26:40,500 Não concorda? 929 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 Sim. 930 01:26:46,958 --> 01:26:47,875 Ele é uma estrela. 931 01:26:50,083 --> 01:26:52,416 O Chico Estrela. 932 01:26:54,208 --> 01:26:56,875 Os seus colegas dizem que é o melhor. 933 01:26:59,500 --> 01:27:04,291 A sua mãe disse que aparecia com uma namorada nova todos os dias. 934 01:27:04,375 --> 01:27:07,000 Mesmo assim, diz que não é aquele homem? 935 01:27:07,083 --> 01:27:08,458 Porquê, Francisco? 936 01:27:10,416 --> 01:27:12,083 Não se acha isso tudo? 937 01:27:15,583 --> 01:27:17,500 -Se a Elena diz. -Não. 938 01:27:18,375 --> 01:27:22,500 Não estou a dizer nada. Estou a perguntar se se acha inteligente. 939 01:27:23,166 --> 01:27:25,625 Se se acha interessante. 940 01:27:36,916 --> 01:27:38,291 Acha que eu sou parvo? 941 01:27:42,333 --> 01:27:43,666 Não sou parvo. 942 01:27:46,333 --> 01:27:49,125 Quando aparecer uma mulher morta, vão dizer que fui eu. 943 01:27:50,458 --> 01:27:51,750 Mulheres desconhecidas. 944 01:27:52,666 --> 01:27:53,791 Mulheres que nunca vi. 945 01:27:55,083 --> 01:27:56,708 Vão querer culpar-me. 946 01:27:58,458 --> 01:28:00,625 Só queria esclarecer uma coisa. 947 01:28:02,250 --> 01:28:03,375 É injusto! 948 01:28:04,083 --> 01:28:06,041 O que me estão a fazer é injusto! 949 01:28:18,666 --> 01:28:19,708 Injusto? 950 01:28:30,750 --> 01:28:32,000 Porque desligou? 951 01:28:44,541 --> 01:28:45,666 Tenho raiva. 952 01:28:47,541 --> 01:28:48,750 Tenho vergonha. 953 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Nojo. 954 01:28:53,750 --> 01:28:54,666 O que é isto? 955 01:28:54,791 --> 01:28:56,375 As coisas que ele fez... 956 01:28:59,375 --> 01:29:01,375 Carrego-as dentro de mim. 957 01:29:02,458 --> 01:29:04,208 Não foi para isso que aqui veio. 958 01:29:06,541 --> 01:29:08,166 Como se reage depois disso? 959 01:29:14,875 --> 01:29:16,041 Eu não estava bem. 960 01:29:16,125 --> 01:29:17,708 Que brincadeira é esta? 961 01:29:17,791 --> 01:29:19,250 Estava à procura de emprego. 962 01:29:20,000 --> 01:29:21,333 -Não consegui. -Desligue isso. 963 01:29:22,583 --> 01:29:24,125 -Ele viu isso em mim. -Desligue. 964 01:29:25,166 --> 01:29:26,708 -Eu não... -Desligue! 965 01:29:28,833 --> 01:29:31,708 Isso é que é injusto, Francisco. 966 01:29:34,083 --> 01:29:38,375 O que fez àquelas mulheres é que é injusto. 967 01:29:39,166 --> 01:29:40,666 Às famílias delas. 968 01:29:45,708 --> 01:29:46,875 Acha que é especial? 969 01:29:50,125 --> 01:29:51,958 Acha que é melhor que os outros? 970 01:29:52,833 --> 01:29:53,666 Porquê? 971 01:29:56,708 --> 01:29:59,000 Porque é bom patinador? 972 01:29:59,083 --> 01:30:01,875 Um miúdo de seis anos é bom patinador, Francisco. 973 01:30:01,958 --> 01:30:03,750 Não é especial. Não presta para nada! 974 01:30:06,416 --> 01:30:07,875 É um animal! 975 01:30:07,958 --> 01:30:11,458 Merece apodrecer numa jaula, onde não pode magoar ninguém. 976 01:30:11,541 --> 01:30:14,500 -Não pode publicar isso! -Calado! Eu é que estou a falar! 977 01:30:14,583 --> 01:30:16,291 Cale a boca! 978 01:30:18,250 --> 01:30:21,166 Vim cá para lhe arrancar uma confissão, 979 01:30:21,250 --> 01:30:23,166 mas não preciso disso. 980 01:30:23,250 --> 01:30:24,458 O Francisco vai falar. 981 01:30:25,875 --> 01:30:27,375 Precisa de falar. 982 01:30:29,750 --> 01:30:30,916 Quer saber a verdade? 983 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 A confissão só vai render mais uma capa com a sua cara estampada. 984 01:30:37,500 --> 01:30:39,125 Mas eu não lha vou dar. 985 01:30:40,416 --> 01:30:41,250 Eu não. 986 01:30:42,750 --> 01:30:45,291 A polícia já tem tudo o que precisa para o prender. 987 01:30:46,541 --> 01:30:48,041 Os registos dentários, 988 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 o ADN, 989 01:30:52,916 --> 01:30:55,041 o seu cadastro. 990 01:30:56,750 --> 01:31:00,250 As sobreviventes já o identificaram. 991 01:31:03,708 --> 01:31:05,500 A sua voz já não me interessa. 992 01:31:11,041 --> 01:31:12,166 O espetáculo acabou. 993 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Pode chamar a outra. 994 01:31:30,791 --> 01:31:32,208 Esta não vai ajudar. 995 01:31:43,166 --> 01:31:46,375 Enquanto o mundo virava a atenção para o agressor, 996 01:31:47,583 --> 01:31:51,875 as vítimas eram personagens secundárias nas suas próprias histórias. 997 01:31:53,166 --> 01:31:55,958 Ainda assim, uma a uma, 998 01:31:56,041 --> 01:32:00,291 tiveram a coragem de enfrentar o trauma e denunciá-lo. 999 01:32:01,916 --> 01:32:07,583 É por isso que é necessário amplificar a voz de cada uma dessas mulheres. 1000 01:32:07,666 --> 01:32:13,041 Temos de criar uma rede de apoio que impeça estes casos de se repetirem. 1001 01:32:19,625 --> 01:32:20,791 É isto? 1002 01:32:20,875 --> 01:32:21,791 E o Maníaco? 1003 01:32:24,541 --> 01:32:25,375 É isso. 1004 01:32:26,291 --> 01:32:29,125 Não entendo. Tu querias isto, trabalhaste para isto. 1005 01:32:29,208 --> 01:32:31,500 Vais deitar fora a maior entrevista da tua vida? 1006 01:32:34,375 --> 01:32:35,625 Tinhas razão, Vicente. 1007 01:32:37,000 --> 01:32:39,666 O ponto de vista é crucial no jornalismo. 1008 01:32:40,458 --> 01:32:41,875 Mas as escolhas também. 1009 01:32:45,291 --> 01:32:46,916 Lembras-te da mulher atropelada? 1010 01:32:48,250 --> 01:32:49,208 Do meu artigo? 1011 01:32:51,208 --> 01:32:56,375 Perguntaste-me o que tinha feito a mulher para merecer ser atropelada pelo marido. 1012 01:32:59,166 --> 01:33:01,041 Nenhuma mulher merece ser atropelada. 1013 01:33:03,875 --> 01:33:05,791 Nenhuma mulher merece ser assassinada. 1014 01:33:06,875 --> 01:33:07,708 Isso... 1015 01:33:10,000 --> 01:33:11,416 Isso não tem justificação. 1016 01:33:12,291 --> 01:33:13,125 A morte. 1017 01:33:16,166 --> 01:33:20,000 Enquanto houver quem pense assim, vão aparecer mais maníacos. 1018 01:33:21,041 --> 01:33:22,666 Vão continuar a matar 1019 01:33:23,250 --> 01:33:24,875 e nós vamos continuar a morrer. 1020 01:33:34,333 --> 01:33:35,166 Zico! 1021 01:33:39,250 --> 01:33:40,500 Podes ir. Obrigado. 1022 01:33:46,916 --> 01:33:47,875 O que foi? 1023 01:33:51,625 --> 01:33:52,583 A capa é tua. 1024 01:33:53,541 --> 01:33:55,500 Porquê? O artigo dela não está bom? 1025 01:34:01,125 --> 01:34:02,375 É bom demais para a capa. 1026 01:42:50,875 --> 01:42:52,875 Legendas: Dina Almeida 1027 01:42:52,958 --> 01:42:54,958 Supervisão Criativa: Hernâni Azenha