1 00:00:01,375 --> 00:00:03,875 [vinheta musical] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,875 --> 00:00:12,250 [rugido] 5 00:00:20,458 --> 00:00:24,541 [♪ Joey Ramone: "What a Wonderful World"] 6 00:00:34,333 --> 00:00:36,458 [música continua] 7 00:00:47,375 --> 00:00:49,875 [música continua] 8 00:00:49,958 --> 00:00:51,041 [ciclista] Que isso? 9 00:00:54,041 --> 00:00:55,333 [resmungando] 10 00:00:56,041 --> 00:00:59,333 [música continua] 11 00:01:05,583 --> 00:01:07,625 -[buzina] -[motorista] Ei, seu escroto! 12 00:01:07,708 --> 00:01:11,250 [música continua] 13 00:01:20,041 --> 00:01:23,541 [música continua] 14 00:01:28,375 --> 00:01:29,791 [patinador 1] Boa! 15 00:01:29,875 --> 00:01:32,458 [música continua] 16 00:01:32,541 --> 00:01:33,666 [patinador 1] Isso aí! 17 00:01:35,541 --> 00:01:39,458 [música continua] 18 00:01:44,208 --> 00:01:46,416 [música termina] 19 00:01:53,875 --> 00:01:56,583 [sons da natureza] 20 00:01:58,833 --> 00:02:02,458 [música de tensão] 21 00:02:13,541 --> 00:02:16,958 [música de tensão continua] 22 00:02:26,041 --> 00:02:29,666 [música de tensão continua] 23 00:02:38,541 --> 00:02:41,041 [música de tensão continua] 24 00:02:50,875 --> 00:02:52,666 [música de tensão termina] 25 00:02:52,750 --> 00:02:55,916 [música instigante] 26 00:03:13,375 --> 00:03:14,500 Opa... 27 00:03:15,250 --> 00:03:16,916 E aí? Que que você acha? 28 00:03:17,750 --> 00:03:19,750 [Beto] Que você vai ser demitida, Elena. 29 00:03:20,208 --> 00:03:21,416 Me deseja sorte. 30 00:03:21,500 --> 00:03:22,833 Boa sorte, então. 31 00:03:23,625 --> 00:03:24,708 Obrigada. 32 00:03:25,166 --> 00:03:26,208 [impressora] 33 00:03:28,166 --> 00:03:32,875 [vozerio de escritório] 34 00:03:34,250 --> 00:03:36,083 Mauro, fechamos a Economia, então. 35 00:03:36,166 --> 00:03:39,458 [jornalista 1] Vicente, essa exclusiva era minha! Isso é filha da putagem. 36 00:03:39,541 --> 00:03:42,708 -[jornalista 2] "Filha da putice"! -Vá se foder, Zico! Tem outro nome. 37 00:03:42,791 --> 00:03:44,000 [Vicente] Parou, hein? 38 00:03:44,083 --> 00:03:47,125 -Licença, Vicente. -Agora, não, Elena. Estamos no fechamento. 39 00:03:47,208 --> 00:03:49,291 É aquela matéria que você ia olhar. 40 00:03:49,375 --> 00:03:52,416 [jornalista 3] Ai, ai, ai... essa reunião não acaba nunca! 41 00:03:52,500 --> 00:03:56,000 -[jornalista 4] Tira isso da cabeça! -[jornalista 5] Não é a primeira vez! 42 00:03:56,083 --> 00:03:59,416 [Zico] Eu deixo. Mas é sempre assim. 43 00:03:59,500 --> 00:04:02,375 -Parece que não sabe. -[Vicente] Achei bom. Muito bom. 44 00:04:02,458 --> 00:04:03,375 [Elena] Vicente. 45 00:04:03,458 --> 00:04:05,916 [vozerio] 46 00:04:06,833 --> 00:04:09,250 Não é forte o suficiente, entendeu? 47 00:04:09,666 --> 00:04:12,583 Depois a gente conversa. Deixa eu terminar o fechamento aqui. 48 00:04:12,666 --> 00:04:13,666 Tá. Obrigada. 49 00:04:13,750 --> 00:04:16,541 [vozerio] 50 00:04:17,250 --> 00:04:19,375 [Vicente] Vamos lá, gente. Como é que... 51 00:04:19,458 --> 00:04:23,625 [jornalista 5] Foi duro com a garota! Se quiser, dou umas aulas pra ela. 52 00:04:23,708 --> 00:04:24,791 [risadas] 53 00:04:25,458 --> 00:04:27,166 [Vicente] Vamos lá, vou começar... 54 00:04:27,250 --> 00:04:29,541 Por que não tá forte o suficiente? 55 00:04:29,625 --> 00:04:31,958 É um marido que atropelou a própria esposa. 56 00:04:32,041 --> 00:04:34,791 Um atropelamento com vítima fatal. Por que não está forte? 57 00:04:34,875 --> 00:04:35,875 É. 58 00:04:37,916 --> 00:04:40,208 Vai, leia. Me diz o que você acha. 59 00:04:40,875 --> 00:04:42,625 [Zico] Ai, meu Deus. Vamos lá. 60 00:04:42,958 --> 00:04:45,250 [murmurando] Bom... 61 00:04:46,500 --> 00:04:48,833 Bom. Achei bom. 62 00:04:48,916 --> 00:04:50,375 [jornalista 5] Pronto. Tá aí. 63 00:04:53,333 --> 00:04:57,000 Ponto de vista, Elena. Ponto de vista é tudo no jornalismo. 64 00:04:57,083 --> 00:04:58,375 O ângulo da história. 65 00:04:58,458 --> 00:05:01,750 A pergunta mais importante da matéria você não fez. Não tá aqui. 66 00:05:02,125 --> 00:05:03,583 Sabe me dizer qual é? 67 00:05:05,125 --> 00:05:09,375 -Não? Fala. Escuta o coroa aqui. -[Zico] Coroa é a puta que pariu. 68 00:05:09,458 --> 00:05:11,083 -[jornalista 3] Vai, coroa! -[risadas] 69 00:05:11,166 --> 00:05:14,000 Que que essa mulher fez pra ser atropelada pelo marido? 70 00:05:14,083 --> 00:05:16,041 -[jornalista 1] Isso. -[Vicente] Entendeu agora? 71 00:05:16,125 --> 00:05:18,583 -Se entendi, não concordo... -[Vicente] Depois a gente conversa. 72 00:05:18,666 --> 00:05:20,583 [Zico] Vamos voltar, gente. Realmente... 73 00:05:20,666 --> 00:05:23,666 [jornalista 1] Como ficou Brasil e Dinamarca? 74 00:05:23,750 --> 00:05:25,666 Como tá a escalação? Bebeto joga? 75 00:05:27,708 --> 00:05:29,375 [Beto] E aí? Rolou? 76 00:05:31,166 --> 00:05:34,583 Porra, eu falo, eu falo, mas você não me escuta, né, Elena? 77 00:05:34,666 --> 00:05:37,416 Você vai ficar medindo força com esses caras até quando? 78 00:05:37,916 --> 00:05:40,500 Um monte de corte, gente sendo mandada embora... 79 00:05:41,125 --> 00:05:43,125 Que que você quer pra tua vida? 80 00:05:43,541 --> 00:05:44,875 [Zico] E aí, garotos? 81 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 Elena, né? 82 00:05:47,500 --> 00:05:48,458 [Elena] Uhum. 83 00:05:49,000 --> 00:05:53,041 Olha, Elena, eu realmente achei a matéria boa, viu? 84 00:05:53,125 --> 00:05:55,541 Um ajuste aqui, outro ali, ó... [estalando a língua] 85 00:05:56,250 --> 00:05:59,833 Agora, se você quiser ser minha assistente, a gente assina junto. 86 00:06:00,708 --> 00:06:03,250 Hm? Você é muito talentosa, viu? 87 00:06:04,208 --> 00:06:05,541 Mas tá começando. 88 00:06:07,291 --> 00:06:08,708 Vamos conversar depois? 89 00:06:14,541 --> 00:06:15,833 Ei, "assistente"! 90 00:06:15,916 --> 00:06:18,083 -Assistente teu cu! -[Beto rindo] 91 00:06:18,166 --> 00:06:19,166 Maluco! 92 00:06:19,791 --> 00:06:22,875 [♪ Charlie Brown Jr.: "O Côro Vai Comê"] 93 00:06:24,375 --> 00:06:25,583 [buzinas] 94 00:06:25,666 --> 00:06:30,291 [música continua] 95 00:06:45,666 --> 00:06:46,625 [motoboy] Bom dia. 96 00:06:47,375 --> 00:06:48,625 Entrega pra Rosana. 97 00:06:48,708 --> 00:06:51,416 [música continua] 98 00:06:59,458 --> 00:07:01,041 Opa. Boa tarde, dona Rosana. 99 00:07:01,125 --> 00:07:04,875 [música continua] 100 00:07:20,458 --> 00:07:23,666 -[chefe] Alô, alô! Chega aí, Chico. -[Francisco] Opa! 101 00:07:23,750 --> 00:07:25,125 -Chega aí. -[Francisco] Tudo bem? 102 00:07:26,166 --> 00:07:30,250 Olha só, rapaziada, meta batida com uma semana de antecedência, entendeu? 103 00:07:30,333 --> 00:07:33,833 Quem ficou de corpinho mole, quem não quis fazer as entregas direito, 104 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 tá aqui, ó. É exemplo de funcionário. 105 00:07:37,458 --> 00:07:38,458 Francisco. 106 00:07:39,583 --> 00:07:42,000 -Vamos bater palma pra ele aí, pô. -Que isso... 107 00:07:45,291 --> 00:07:46,208 -Parabéns. -Obrigado. 108 00:07:46,291 --> 00:07:49,083 Vamos fazer entrega agora. Vambora, vambora, vambora. 109 00:07:49,166 --> 00:07:53,166 Para de alisar a ferramenta! Tá namorando com o carburador? Vambora. 110 00:07:53,250 --> 00:07:55,750 -Bora, bora, bora! -[telefone tocando] 111 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 [chefe] Alô? 112 00:07:59,083 --> 00:08:00,958 ♪ I'm scatman ♪ 113 00:08:01,041 --> 00:08:04,500 [cantarolando] 114 00:08:04,583 --> 00:08:07,875 [cantarolando] 115 00:08:07,958 --> 00:08:09,208 ♪ Yeah ♪ 116 00:08:10,708 --> 00:08:13,083 Obrigado, chefe. Obrigado mesmo. 117 00:08:13,166 --> 00:08:14,833 Agora vai trabalhar, pô! Vambora. 118 00:08:15,916 --> 00:08:18,041 [♪ Lili de Grammont: "Secret Garden"] 119 00:08:19,875 --> 00:08:22,000 [veículos] 120 00:08:22,083 --> 00:08:23,375 [colega 1] Falou, Francisco! 121 00:08:23,458 --> 00:08:26,041 [burburinho] 122 00:08:26,125 --> 00:08:27,416 [Francisco] Vão com Deus. 123 00:08:28,000 --> 00:08:30,791 [música continua] 124 00:08:36,916 --> 00:08:39,416 [música continua] 125 00:08:50,250 --> 00:08:53,791 [música continua] 126 00:08:54,916 --> 00:08:55,875 [respirando fundo] 127 00:08:55,958 --> 00:08:59,083 [música continua] 128 00:09:07,208 --> 00:09:10,125 [música continua] 129 00:09:18,750 --> 00:09:22,208 [música continua] 130 00:09:31,083 --> 00:09:34,500 [música continua] 131 00:09:37,750 --> 00:09:39,583 Shh! 132 00:09:39,666 --> 00:09:40,958 [riso] 133 00:09:41,041 --> 00:09:43,750 [música continua] 134 00:09:53,583 --> 00:09:55,291 [grito] 135 00:09:55,958 --> 00:09:59,125 [música continua] 136 00:10:11,416 --> 00:10:13,291 [respirando fundo] 137 00:10:13,750 --> 00:10:15,333 [suspiro] 138 00:10:22,916 --> 00:10:24,833 [mulher 1] Oh! Elena! 139 00:10:25,208 --> 00:10:27,416 -[Elena suspira] E aí? -Não ouvi você entrar. 140 00:10:31,958 --> 00:10:33,750 Tudo bem? Você tá bem? 141 00:10:33,833 --> 00:10:34,833 [Elena] Uhum. 142 00:10:39,000 --> 00:10:42,750 [mulher 1] Eu já separei umas coisas do papai aqui. Talvez você queira. 143 00:10:47,250 --> 00:10:49,333 [Elena] Olha só! 144 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 -Né? -[Elena] Uhum! 145 00:10:51,041 --> 00:10:54,833 Acho que ele ia gostar se você ficasse. 146 00:10:55,916 --> 00:10:59,208 Tá, eu... Deixa que eu dou uma olhada. Vou dar uma olhada. 147 00:11:06,041 --> 00:11:09,500 [música dramática] 148 00:11:23,041 --> 00:11:25,958 [música dramática continua] 149 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 [música dramática termina] 150 00:11:34,458 --> 00:11:35,625 [arfando] 151 00:11:36,625 --> 00:11:37,750 Vou indo, tá? 152 00:11:37,833 --> 00:11:40,291 [mulher 1] Já? Não vai ver as outras coisas? 153 00:11:40,375 --> 00:11:43,916 Não, eu tenho um compromisso importante. Tinha esquecido. 154 00:11:44,000 --> 00:11:45,708 Elena, Elena. Calma, calma. 155 00:11:45,791 --> 00:11:48,375 Martha, eu não quero nada dele! 156 00:11:49,250 --> 00:11:52,333 Ele me ignorou a vida toda e não posso fazer o mesmo? 157 00:11:52,416 --> 00:11:54,291 Ele não te ignorou a vida toda. 158 00:11:55,208 --> 00:11:56,791 Ele era seu pai também. 159 00:11:58,250 --> 00:11:59,375 [voz embargada] Tá? 160 00:11:59,458 --> 00:12:00,625 Desculpa. 161 00:12:03,500 --> 00:12:06,125 [locutor] Acabou! Fim de jogo. 162 00:12:06,208 --> 00:12:10,166 Nação brasileira, é Copa do Mundo, é muita emoção! 163 00:12:10,250 --> 00:12:13,666 [fogos de artifício] 164 00:12:13,750 --> 00:12:17,500 [locutor] Uma partida memorável, amigo torcedor! 165 00:12:17,583 --> 00:12:22,166 Dois heróis levam a seleção brasileira para a semifinal... 166 00:12:22,250 --> 00:12:23,875 [torcedor] É penta, porra! 167 00:12:24,791 --> 00:12:30,000 [locutor] Rivaldo! Bebeto! Brasil 3, Dinamarca 2. 168 00:12:32,666 --> 00:12:35,333 [vozerio de torcida] 169 00:12:35,416 --> 00:12:37,750 [música de tensão] 170 00:12:37,833 --> 00:12:39,750 [cornetas] 171 00:12:39,833 --> 00:12:43,625 [música de tensão] 172 00:12:50,625 --> 00:12:52,541 Opa! Posso falar com você um instantinho? 173 00:12:52,625 --> 00:12:55,541 -[mulher 2] Hoje não dá. -Posso falar? É sobre trabalho. 174 00:12:56,750 --> 00:12:57,875 Pode. 175 00:12:57,958 --> 00:12:59,875 [Francisco] Trabalho pra uma empresa de cosméticos. 176 00:12:59,958 --> 00:13:02,000 Estamos tentando fechar umas fotos aqui perto, 177 00:13:02,083 --> 00:13:04,750 só que, com essa história de jogo, a modelo furou. 178 00:13:04,833 --> 00:13:08,416 A luz tá caindo, a equipe tá lá. Você tem a altura da modelo. 179 00:13:08,500 --> 00:13:10,041 Não quer me ajudar? 180 00:13:10,458 --> 00:13:13,000 Não entendi muito bem. Eu faria o quê? 181 00:13:13,083 --> 00:13:14,291 Ah, são fotos. 182 00:13:14,583 --> 00:13:16,000 -Fotos minhas? -[Francisco] Sim. 183 00:13:16,083 --> 00:13:18,125 [rindo de nervoso] Imagina. 184 00:13:18,208 --> 00:13:20,416 Nunca trabalhei com essas coisas. Não vai rolar. 185 00:13:20,500 --> 00:13:21,541 [Francisco] Que coisa? 186 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 -Modelo, né? Foto profissional? -[Francisco] É. 187 00:13:24,750 --> 00:13:26,125 Não vou poder ajudar. 188 00:13:26,208 --> 00:13:28,583 Não, desculpa. Eu não me expressei direito. 189 00:13:28,666 --> 00:13:31,166 É uma sessão de fotos pro catálogo de agosto. 190 00:13:31,250 --> 00:13:33,750 Tem cachê, viu? A modelo ia ganhar R$ 1.500. 191 00:13:34,625 --> 00:13:38,875 Eu fico com 150, que é a minha comissão. A agência mandaria outra modelo, 192 00:13:38,958 --> 00:13:41,708 mas a luz tá caindo, e a equipe tá esperando. 193 00:13:41,791 --> 00:13:43,000 Se você puder ajudar... 194 00:13:43,958 --> 00:13:45,333 Vou ter que andar nisso? 195 00:13:45,416 --> 00:13:49,625 Não. Isso aqui é a minha diversão. Patino com o pessoal do Ibirapuera. 196 00:13:49,708 --> 00:13:53,375 Legal, legal. Vou dar uma ligada lá em casa. Pode ser? 197 00:13:53,458 --> 00:13:55,958 Não, claro, claro. Posso até te acompanhar. 198 00:13:56,500 --> 00:13:58,916 -Tá bom. Tá bom, vamos lá. -[Francisco] Vamos. 199 00:14:00,958 --> 00:14:04,125 Não tem nada de pelada. É tudo profissional, bem certinho. 200 00:14:04,708 --> 00:14:05,666 Como assim? 201 00:14:07,041 --> 00:14:08,041 Ele é normal. 202 00:14:08,500 --> 00:14:10,625 É... Ele é magro... 203 00:14:10,708 --> 00:14:14,083 Ele anda de patins no Ibirapuera! Foi o que ele falou. 204 00:14:14,583 --> 00:14:17,208 Tá. Uhum. Tá, peraí. 205 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 -Qual é o seu nome? -[Francisco] Patrick. 206 00:14:19,833 --> 00:14:22,125 -Pode falar com a minha prima? -[Francisco] Claro. 207 00:14:24,291 --> 00:14:25,791 Alô? Sim. 208 00:14:27,250 --> 00:14:28,458 Prazer, Patrick. 209 00:14:30,500 --> 00:14:32,083 É, são fotos. 210 00:14:33,375 --> 00:14:34,625 Profissionais, claro. 211 00:14:36,375 --> 00:14:39,125 Nota? Não, não vai precisar da nota, não. 212 00:14:40,791 --> 00:14:43,333 Ó, o negócio é sério. Não é bagunça, não. 213 00:14:46,375 --> 00:14:48,958 [mulher 2] Que que foi? Fala, prima. E aí? 214 00:14:51,541 --> 00:14:53,333 -Entendi. -Ó, esquece, tá? 215 00:14:53,416 --> 00:14:56,000 -Desculpa se eu te fiz alguma coisa. -Foi mal. 216 00:14:59,708 --> 00:15:02,375 Vou ter que ir. Depois falo com você. Espera! 217 00:15:02,458 --> 00:15:05,041 [música de tensão] 218 00:15:06,416 --> 00:15:07,833 Eu vou com você. 219 00:15:09,083 --> 00:15:10,750 -[Francisco] Tá chegando. -[mulher 2] Agora? 220 00:15:10,833 --> 00:15:12,416 [Francisco] Essa aqui. Valeu. 221 00:15:13,333 --> 00:15:14,458 Obrigado, motorista. 222 00:15:16,166 --> 00:15:17,208 Valeu. 223 00:15:18,333 --> 00:15:20,791 Ó, queria te agradecer por você estar me ajudando. 224 00:15:20,875 --> 00:15:23,333 Imagina. Pra mim também vai ser bom essa grana. 225 00:15:23,416 --> 00:15:24,791 Nem fala. Tô todo atrasado! 226 00:15:24,875 --> 00:15:27,333 Vamos andar mais 20 metros pra dentro do parque. 227 00:15:27,416 --> 00:15:30,708 A equipe já tá lá, aí faz as fotos e te libera. 228 00:15:30,791 --> 00:15:31,875 [mulher 2] Tá. 229 00:15:33,875 --> 00:15:36,125 Só acho que tá ficando um pouco longe. 230 00:15:36,208 --> 00:15:38,958 Não, já tá perto. Dá pra ver a equipe ali. 231 00:15:39,416 --> 00:15:40,541 [mulher 2] Olha, Patrick... 232 00:15:40,625 --> 00:15:42,916 [gemidos de dor] 233 00:15:43,000 --> 00:15:47,666 [Francisco sussurra] Quieta. Fica quieta. Vem. Levanta! 234 00:15:48,416 --> 00:15:49,583 Levanta, vagabunda! 235 00:15:49,666 --> 00:15:50,666 [grunhido] 236 00:15:50,750 --> 00:15:51,625 Vamos, piranha! 237 00:15:51,708 --> 00:15:53,833 [mulher 2 grita] Socorro! Socorro! 238 00:15:53,916 --> 00:15:55,958 -[Francisco] Shhh! -[voz abafada] 239 00:15:56,041 --> 00:15:58,250 Você não queria vir comigo? Agora você vai... 240 00:15:58,333 --> 00:16:00,125 [mulher 2] Alguém! Alguém! 241 00:16:01,083 --> 00:16:03,000 [Francisco] Me dá o braço! Vamos comigo! 242 00:16:03,083 --> 00:16:05,041 -Vai, resiste! -Pelo amor de Deus! 243 00:16:05,125 --> 00:16:08,750 -[Francisco] Vai! Vai, tenta fugir! Vem! -Me solta! 244 00:16:08,833 --> 00:16:10,708 -[Francisco] Vem comigo! -Me solta! 245 00:16:10,791 --> 00:16:12,333 [grito] 246 00:16:14,000 --> 00:16:15,125 [grunhidos] 247 00:16:15,208 --> 00:16:18,041 [respiração ofegante] 248 00:16:20,541 --> 00:16:22,333 [grunhidos] 249 00:16:22,416 --> 00:16:24,041 [respiração profunda] 250 00:16:24,958 --> 00:16:26,166 [grunhidos] 251 00:16:26,250 --> 00:16:27,500 [gemido] 252 00:16:30,166 --> 00:16:32,625 [música de tensão continua] 253 00:16:37,416 --> 00:16:39,083 [choro] 254 00:16:39,166 --> 00:16:40,875 Vai, vai, vai, vai! Vai, cadela! 255 00:16:42,666 --> 00:16:44,500 [fala abafada] 256 00:16:45,625 --> 00:16:47,750 [respiração ofegante] 257 00:16:49,666 --> 00:16:51,875 [grunhidos] 258 00:16:51,958 --> 00:16:53,750 [respiração ofegante] 259 00:16:54,666 --> 00:16:56,958 [grunhidos] 260 00:16:57,041 --> 00:17:01,958 [gemidos] 261 00:17:02,500 --> 00:17:03,708 [gemido de esforço] 262 00:17:04,666 --> 00:17:08,083 [respiração ofegante] 263 00:17:09,291 --> 00:17:10,583 [suspiro] 264 00:17:10,666 --> 00:17:12,541 [sons da natureza] 265 00:17:12,625 --> 00:17:14,916 [música de tensão continua] 266 00:17:15,000 --> 00:17:19,750 [respiração ofegante] 267 00:17:26,250 --> 00:17:28,916 [música sombria] 268 00:17:38,708 --> 00:17:41,666 [música sombria continua] 269 00:17:54,750 --> 00:17:57,708 [música sombria continua] 270 00:18:06,416 --> 00:18:08,541 [moscas] 271 00:18:10,541 --> 00:18:12,000 [música sombria termina] 272 00:18:15,250 --> 00:18:18,000 [homem 1] Preciso entregar um recado pro Zico. É urgente. 273 00:18:18,083 --> 00:18:21,458 [burburinho de escritório] 274 00:18:22,041 --> 00:18:22,916 Oi! 275 00:18:23,708 --> 00:18:26,750 Tudo bom? Eu sou assistente do Zico. Eu entrego pra ele. 276 00:18:26,833 --> 00:18:28,291 É... é do Medeiros. 277 00:18:28,375 --> 00:18:31,000 Tá. Não, relaxa, eu entrego. Obrigada. 278 00:18:31,083 --> 00:18:33,583 [música instigante] 279 00:18:35,500 --> 00:18:38,708 [burburinho de escritório] 280 00:18:39,666 --> 00:18:42,666 [Elena] Beto? Beto! Pega a câmera! 281 00:18:42,750 --> 00:18:47,083 [burburinho de escritório] 282 00:18:47,166 --> 00:18:50,208 [música instigante continua] 283 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 É por aqui. 284 00:19:00,416 --> 00:19:03,500 -[Beto] Tem certeza disso, Elena? -Calma. Calma. 285 00:19:03,583 --> 00:19:06,750 [música instigante continua] 286 00:19:16,083 --> 00:19:19,041 [música instigante continua] 287 00:19:23,583 --> 00:19:24,666 [clique de câmera] 288 00:19:26,916 --> 00:19:30,083 [cliques de câmera] 289 00:19:30,958 --> 00:19:32,416 Vocês averiguaram a iden... 290 00:19:32,500 --> 00:19:34,416 Beto, Beto, Beto. O rosto, não. 291 00:19:35,875 --> 00:19:38,041 Já averiguaram a identidade da vítima? 292 00:19:38,125 --> 00:19:39,291 Qual delas? 293 00:19:42,916 --> 00:19:45,333 [perito] Espera aí, eu tenho que tirar foto. 294 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 [música instigante continua] 295 00:19:58,041 --> 00:20:01,958 Agora não é só a tua demissão que tu tá assinando. A minha também. 296 00:20:03,500 --> 00:20:06,541 Olha, se der merda, eu falo que as fotos são minhas. 297 00:20:07,875 --> 00:20:10,458 [música instigante continua] 298 00:20:18,041 --> 00:20:21,416 [música instigante continua] 299 00:20:33,125 --> 00:20:36,125 [música intensifica] 300 00:20:45,541 --> 00:20:48,625 [música instigante continua] 301 00:20:51,375 --> 00:20:53,208 [música termina] 302 00:20:56,625 --> 00:20:57,500 Lê. 303 00:20:58,458 --> 00:20:59,916 Amanhã, Elena. Tô de saída. 304 00:21:00,708 --> 00:21:01,541 Lê. 305 00:21:01,916 --> 00:21:04,416 [burburinho de escritório] 306 00:21:07,583 --> 00:21:08,833 [suspira] 307 00:21:10,000 --> 00:21:12,958 [burburinho de escritório] 308 00:21:31,541 --> 00:21:33,208 Forte o suficiente? 309 00:21:34,208 --> 00:21:35,333 [riso debochado] 310 00:21:38,125 --> 00:21:40,291 [burburinho de escritório] 311 00:21:42,833 --> 00:21:44,458 [Vicente] A capa de amanhã. 312 00:21:44,541 --> 00:21:47,958 [música instigante] 313 00:21:56,666 --> 00:22:00,208 [música instigante continua] 314 00:22:09,166 --> 00:22:11,500 [burburinho] 315 00:22:14,166 --> 00:22:17,375 [música de tensão] 316 00:22:30,833 --> 00:22:33,333 [Zico] Ladra! É isso que você é. 317 00:22:33,416 --> 00:22:35,750 Eu achei que a gente era parceiro, Vicente! 318 00:22:35,833 --> 00:22:39,291 -É filha da putagem ou filha da putice? -Vai tomar no cu! 319 00:22:39,375 --> 00:22:42,416 A Elena escreveu a matéria. O que quer que eu diga? 320 00:22:42,500 --> 00:22:45,958 Que ela roubou a minha matéria! A fonte na delegacia é minha! 321 00:22:46,041 --> 00:22:48,833 Ela fingiu ser alguém que não é. Minha assistente? 322 00:22:48,916 --> 00:22:52,125 -Ué, não sou mais agora? -Você acha que eu sou otário? 323 00:22:52,208 --> 00:22:54,958 A tiragem esgotou, cara. Imprimi outra e esgotou também. 324 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 O telefone não para de tocar. Outras emissoras e jornais, 325 00:22:58,041 --> 00:22:59,708 todo mundo comprando a matéria. 326 00:23:00,208 --> 00:23:02,708 É isso, meu velho. A foca te engoliu. 327 00:23:02,791 --> 00:23:04,916 [Zico debochando] A foca me engoliu... 328 00:23:05,000 --> 00:23:07,833 Eu quero todo mundo nesse maluco agora. Prioridade total. 329 00:23:07,916 --> 00:23:09,916 Espera aí, essa história é minha! 330 00:23:10,000 --> 00:23:15,375 [Zico] A história é sua? Ela chegou agora e já quer sentar na janelinha! 331 00:23:15,458 --> 00:23:18,000 Cara, qual é a tua? Não sabe perder, não? 332 00:23:18,083 --> 00:23:20,250 -Obrigado. -[Zico] Se liga, garota! 333 00:23:21,125 --> 00:23:23,583 É grande, cara. É grande demais. 334 00:23:23,666 --> 00:23:27,916 Só isso. É um caso grande demais. Entendeu? Foi isso que o Zico quis dizer. 335 00:23:28,000 --> 00:23:31,375 -Sei bem o que o Zico quis dizer. -Pra quem chegou agora. 336 00:23:31,833 --> 00:23:34,333 O cara tem estrada. Esses caras todos têm. 337 00:23:34,416 --> 00:23:35,625 Não é nada pessoal. 338 00:23:39,291 --> 00:23:41,208 [Elena] E se eu encontrasse o cara? 339 00:23:41,791 --> 00:23:42,833 "O cara"? 340 00:23:42,916 --> 00:23:45,708 [Elena] O maníaco. E se eu entrevistasse ele? 341 00:23:46,250 --> 00:23:49,791 Se você me der acesso às mesmas informações que todo mundo, 342 00:23:49,875 --> 00:23:52,041 eu consigo essa exclusiva pra você. 343 00:23:54,958 --> 00:23:59,000 [música instigante] 344 00:24:01,833 --> 00:24:04,791 [música intensifica] 345 00:24:14,125 --> 00:24:17,000 [música instigante continua] 346 00:24:24,791 --> 00:24:25,791 [buzina] 347 00:24:25,875 --> 00:24:29,166 [música instigante continua] 348 00:24:41,458 --> 00:24:43,416 -[Francisco] Sua encomenda. -Obrigada, meu filho. 349 00:24:43,500 --> 00:24:47,375 [música de tensão] 350 00:24:48,583 --> 00:24:51,041 -[mulher 3] Um bom dia, viu? -Bom dia. Tchau. 351 00:24:55,125 --> 00:24:57,375 [música de tensão termina] 352 00:24:58,375 --> 00:25:00,666 Diversas lacerações, algumas bem profundas, 353 00:25:00,750 --> 00:25:03,958 chegando à total extração do tecido. Aqui, ó. 354 00:25:04,791 --> 00:25:07,583 Terço superior do braço esquerdo, região posterior. 355 00:25:07,666 --> 00:25:10,791 Desenho exato da arcada dentária. Consegue ver? 356 00:25:10,875 --> 00:25:13,750 [música de tensão] 357 00:25:21,458 --> 00:25:25,250 [vozerio indistinto] 358 00:25:29,541 --> 00:25:31,750 O senhor está cuidando do caso das mulheres 359 00:25:31,833 --> 00:25:33,750 encontradas no Parque do Estado? 360 00:25:33,833 --> 00:25:37,125 E você é a menina que mentiu que era assistente do Zico. 361 00:25:38,750 --> 00:25:41,625 Vocês têm alguma pista nova? 362 00:25:41,708 --> 00:25:45,166 Algum familiar foi reconhecer o corpo? Esse crime não é comum. 363 00:25:46,250 --> 00:25:47,291 Veja bem. 364 00:25:48,083 --> 00:25:50,916 Mulher morta, marido corno, 365 00:25:51,000 --> 00:25:53,666 fralda suja de neném... isso todo dia tem, né? 366 00:25:53,750 --> 00:25:57,000 -[risada] -[Medeiros] É mais comum do que parece. 367 00:25:57,083 --> 00:26:00,291 [Elena] Vocês falaram com alguma testemunha? 368 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 Fizeram testes de DNA nas vítimas? 369 00:26:02,250 --> 00:26:03,416 DNA? 370 00:26:05,750 --> 00:26:08,041 Você não tá vendo muita TV, não? 371 00:26:08,125 --> 00:26:10,750 São Paulo virou recordista de assassinatos no ano passado. 372 00:26:10,833 --> 00:26:17,000 São seis mulheres mortas por dia. Só no primeiro semestre foram o quê? 669. 373 00:26:17,750 --> 00:26:20,208 Quer que eu faça DNA em todas elas? 374 00:26:23,708 --> 00:26:26,458 Quando você tiver alguma coisa pra mim, você me mostra. 375 00:26:27,666 --> 00:26:29,583 Uma mão lava a outra, meu amor. 376 00:26:31,125 --> 00:26:32,208 Elena. 377 00:26:35,583 --> 00:26:37,041 Obrigada pela ajuda. 378 00:26:38,083 --> 00:26:39,750 [Medeiros] Manda um abraço pro Zico. 379 00:26:40,541 --> 00:26:41,708 Grande Zico. 380 00:26:42,250 --> 00:26:45,875 [♪ Sepultura: "Territory"] 381 00:26:53,916 --> 00:26:57,208 [música continua] 382 00:27:08,125 --> 00:27:11,125 [música instigante] 383 00:27:15,333 --> 00:27:19,083 Acharam mais dois corpos no Parque do Estado. O Zico já tá sabendo. 384 00:27:19,166 --> 00:27:20,875 -[Elena] Quando foi isso? -Agora. Corre! 385 00:27:20,958 --> 00:27:22,208 Puta que pariu! 386 00:27:23,791 --> 00:27:25,833 [jornalista 6] A entrevista vai sair amanhã. 387 00:27:25,916 --> 00:27:28,041 [vozerio] 388 00:27:29,250 --> 00:27:32,208 [música de tensão] 389 00:27:33,541 --> 00:27:35,166 Filho da puta. 390 00:27:36,625 --> 00:27:38,041 [grita] Filho da puta! 391 00:27:39,166 --> 00:27:43,416 [música de tensão continua] 392 00:27:48,708 --> 00:27:51,416 [Zico] Chegou cedo, hein? [riso debochado] 393 00:27:52,125 --> 00:27:55,541 [música de tensão continua] 394 00:28:07,833 --> 00:28:11,166 [locutora] Seis de julho, nove da manhã. Bom dia, ouvinte. 395 00:28:11,250 --> 00:28:14,708 Outros dois corpos foram encontrados no Parque do Estado. 396 00:28:14,791 --> 00:28:18,833 Quatro mulheres. E o medo se instala nas ruas da grande São Paulo. 397 00:28:18,916 --> 00:28:22,041 [repórter 1] A polícia não confirma, mas os indícios apontam 398 00:28:22,125 --> 00:28:26,125 para o serial killer Maníaco do Parque. A nossa equipe de reportagem... 399 00:28:26,208 --> 00:28:27,250 Veja bem. 400 00:28:27,333 --> 00:28:30,375 Esses crimes já estão sendo investigados não só pela minha equipe, 401 00:28:30,458 --> 00:28:33,458 mas por toda a equipe do DHPP, com mais três delegados. 402 00:28:33,541 --> 00:28:36,833 Estamos muito confiantes de que o criminoso por trás desses ataques 403 00:28:36,916 --> 00:28:38,625 será capturado em breve, ok? 404 00:28:38,708 --> 00:28:41,000 [vozerio] 405 00:28:41,083 --> 00:28:44,583 [repórter 2] Os reflexos foram sentidos até mesmo no comércio. 406 00:28:44,666 --> 00:28:49,208 Segundo relatos, depois das 17h, o movimento caiu aqui. 407 00:28:49,291 --> 00:28:52,916 Se você tem informações, ligue ou procure as autoridades. 408 00:28:53,000 --> 00:28:55,875 Encontrar esse assassino é, no momento, 409 00:28:55,958 --> 00:28:59,625 a preocupação número um da Polícia de São Paulo. 410 00:29:02,458 --> 00:29:06,166 [música de tensão] 411 00:29:13,083 --> 00:29:14,875 [Francisco] Opa, tudo bem? 412 00:29:15,625 --> 00:29:19,208 Nossa, desculpa se eu te assustei ou se eu te incomodei aqui, 413 00:29:19,291 --> 00:29:21,541 mas é que eu estava passando e... 414 00:29:21,625 --> 00:29:24,125 eu tô trabalhando pra uma empresa de cosméticos. 415 00:29:24,208 --> 00:29:26,333 Você já trabalhou com publicidade? 416 00:29:26,416 --> 00:29:28,500 [música de tensão termina] 417 00:29:38,875 --> 00:29:41,333 -[Martha] Boa tarde, Ricardo. Podemos... -[Elena] Oi. 418 00:29:41,416 --> 00:29:44,166 Preciso muito falar com você. É rápido, tá? Desculpa! 419 00:29:45,125 --> 00:29:47,041 Só um instante. Já te chamo, tá? 420 00:29:47,666 --> 00:29:50,208 Elena! Elena, espera. 421 00:29:50,291 --> 00:29:51,708 Como assim, maníaco? 422 00:29:51,791 --> 00:29:56,291 Já são quatro mulheres encontradas sem vida no Parque do Estado. 423 00:29:56,833 --> 00:30:00,833 -[Martha] Nossa, que manchete é essa? -[Elena] É do filho da puta do Zico. 424 00:30:00,916 --> 00:30:03,333 Eu não sei como você consegue, Elena. Sério. 425 00:30:03,416 --> 00:30:06,666 -[suspira] Me ajuda. -Ajudar como? O que você quer? 426 00:30:06,750 --> 00:30:07,958 Eu queria entender 427 00:30:08,041 --> 00:30:11,875 como a mente dessas pessoas funciona. É o único jeito de chegar perto dele. 428 00:30:11,958 --> 00:30:16,125 Chegar perto dele? Puta que pariu, Elena! 429 00:30:16,208 --> 00:30:18,583 [Elena] Como é que eles convencem as pessoas? 430 00:30:18,666 --> 00:30:21,666 Esse cara convenceu quatro mulheres a ir no Parque do Estado. 431 00:30:21,750 --> 00:30:24,500 Todo psicopata sabe exatamente o que fazer. 432 00:30:24,583 --> 00:30:26,541 Sabe exatamente o que precisa falar. 433 00:30:26,625 --> 00:30:28,375 Ele seduz, ele manipula. 434 00:30:28,458 --> 00:30:32,041 Os psicopatas têm um egocentrismo acentuado. 435 00:30:32,125 --> 00:30:35,916 E não é raro que eles tenham algum talento. 436 00:30:36,000 --> 00:30:39,833 -Matar? -[Martha] Não. Aí é que tá. É outra coisa. 437 00:30:39,916 --> 00:30:41,916 Pode ser, tipo, pintura... 438 00:30:42,000 --> 00:30:43,916 ou pode praticar algum tipo de esporte. 439 00:30:44,000 --> 00:30:47,041 Ah! Lembra daquele psicopata americano, o Ted Bundy? 440 00:30:47,125 --> 00:30:48,375 [Elena] Ted Bundy. Aham. 441 00:30:48,458 --> 00:30:49,958 Ele esquiava muito bem. 442 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 Eles gostam da sensação de perigo. 443 00:30:52,833 --> 00:30:57,041 Os psicopatas não têm as emoções formadas da maneira completa. 444 00:30:57,125 --> 00:31:00,833 Eles não sentem arrependimento, não sentem vergonha, não sentem medo, 445 00:31:00,916 --> 00:31:04,125 não sentem raiva, não sentem culpa, nada. Eles não sentem nada. 446 00:31:04,208 --> 00:31:07,250 Eles também apresentam uma total ausência de remorso. 447 00:31:08,208 --> 00:31:09,875 Então ele não vai parar? 448 00:31:10,541 --> 00:31:11,875 Nunca. 449 00:31:11,958 --> 00:31:15,208 [gemidos de dor] 450 00:31:16,833 --> 00:31:21,041 [música de tensão] 451 00:31:21,125 --> 00:31:23,500 [respiração ofegante] 452 00:31:25,041 --> 00:31:28,916 [sirenes] 453 00:31:29,000 --> 00:31:32,791 [música de tensão] 454 00:31:38,833 --> 00:31:42,166 [música de tensão continua] 455 00:31:50,791 --> 00:31:54,541 [música de tensão continua] 456 00:32:05,041 --> 00:32:07,416 [música intensifica] 457 00:32:08,583 --> 00:32:09,666 [gritando] 458 00:32:18,958 --> 00:32:20,333 [respiração profunda] 459 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 [gemido de esforço] 460 00:32:32,041 --> 00:32:33,000 [risadas] 461 00:32:33,083 --> 00:32:37,166 [colega 2] Ele falou assim: Que hora ele volta? Entendeu? [ri] 462 00:32:37,791 --> 00:32:42,416 Caralho, mano. Os caras são foda! Só na risadinha, né, pai? 463 00:32:42,500 --> 00:32:43,750 Se liga aqui, cachorrada. 464 00:32:43,833 --> 00:32:45,458 [colega 3] Ó o vacilão. 465 00:32:45,541 --> 00:32:47,541 -E aí, Francisco! -Tudo certo? 466 00:32:47,625 --> 00:32:50,583 Você acha que esse maluco do parque pega homem também? 467 00:32:50,666 --> 00:32:54,125 Cuidado pra ele não te enrabar com esse seu patinzinho aí! 468 00:32:54,791 --> 00:32:57,958 Segura aí. Vamos aí, rapaziada. Cafezinho. Bora. 469 00:32:58,916 --> 00:33:00,416 [rindo] 470 00:33:00,916 --> 00:33:02,166 Bando de otários. 471 00:33:02,875 --> 00:33:06,666 [♪ Xamã: "Where Did You Sleep Last Night (In the Pines)"] 472 00:33:15,375 --> 00:33:17,875 [música continua] 473 00:33:27,875 --> 00:33:30,375 [música continua] 474 00:33:40,375 --> 00:33:42,875 [música continua] 475 00:33:52,458 --> 00:33:55,375 [música continua] 476 00:34:00,250 --> 00:34:01,333 [suspiro] 477 00:34:05,375 --> 00:34:07,875 [música continua] 478 00:34:17,875 --> 00:34:20,375 [música continua] 479 00:34:30,375 --> 00:34:32,875 [música continua] 480 00:34:35,250 --> 00:34:37,875 [vozerio de escritório] 481 00:34:37,958 --> 00:34:39,333 Bom dia! 482 00:34:43,333 --> 00:34:46,083 [música termina] 483 00:34:46,166 --> 00:34:48,625 [vozerio de escritório] 484 00:34:48,708 --> 00:34:49,875 [suspirando] 485 00:34:51,500 --> 00:34:52,791 [Vicente] Tudo bem? 486 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 Que foi? 487 00:34:55,125 --> 00:34:58,125 [Vicente] Acesso às mesmas informações. Não era isso que você queria? 488 00:34:58,208 --> 00:34:59,583 [Elena] Que que é isso? 489 00:34:59,666 --> 00:35:03,041 Os corpos encontrados no Parque do Estado. Os dois primeiros. 490 00:35:03,125 --> 00:35:05,125 Uma das garotas tinha sido recentemente morta. 491 00:35:05,208 --> 00:35:08,625 Segundo o legista, coisa de 24 horas, 48 no máximo. 492 00:35:08,708 --> 00:35:11,500 Cruzaram os dados dessa vítima na Delegacia de Pessoas Desaparecidas, 493 00:35:11,583 --> 00:35:14,166 e foi gente no IML fazer o reconhecimento. 494 00:35:14,250 --> 00:35:15,250 [Elena] E aí? 495 00:35:16,166 --> 00:35:19,041 Reconheceram uma das vítimas. Cristina dos Santos. 496 00:35:19,125 --> 00:35:22,125 Esse endereço é da prima dela. Ela foi com o pai 497 00:35:22,208 --> 00:35:25,583 fazer o reconhecimento da garota morta. Vai lá. Fala com ela. 498 00:35:31,000 --> 00:35:34,666 [♪ Reginaldo Rossi: "Última Canção"] 499 00:35:47,000 --> 00:35:48,083 Luciene? 500 00:35:49,166 --> 00:35:50,083 Oi, tudo bom? 501 00:35:50,166 --> 00:35:53,791 Meu nome é Elena Pellegrino, sou jornalista no "Notícias Populares". 502 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 Eu tenho algumas perguntas sobre a sua prima. 503 00:35:56,833 --> 00:35:59,041 Já falei tudo o que tinha pra falar. 504 00:35:59,125 --> 00:36:01,666 Eu sei, mas eu tô escrevendo uma matéria. 505 00:36:01,750 --> 00:36:03,291 [Luciene ríspida] Eu já falei. 506 00:36:06,750 --> 00:36:08,583 Desculpa aí a demora, tudo bem? 507 00:36:08,666 --> 00:36:11,041 -[Elena] Luciene, por favor... -Você dá licença. 508 00:36:19,375 --> 00:36:20,375 Eu estava lá. 509 00:36:22,333 --> 00:36:24,083 Quando encontraram a Cristina. 510 00:36:27,250 --> 00:36:28,416 Eu estava lá. 511 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 Eu fui uma das primeiras a chegar. 512 00:36:32,875 --> 00:36:35,791 Uma das primeiras a ver o corpo da sua prima. 513 00:36:38,416 --> 00:36:40,583 Também passei lá na polícia. 514 00:36:40,666 --> 00:36:42,875 Foi com eles que você falou, não foi? 515 00:36:46,958 --> 00:36:49,875 Luciene, você acha mesmo que esse caso vai ser investigado? 516 00:36:53,583 --> 00:36:55,875 Só se a gente fizer muito barulho. 517 00:37:00,041 --> 00:37:02,125 [Luciene] Ela estava desempregada. 518 00:37:03,916 --> 00:37:05,375 Desesperada por dinheiro. 519 00:37:07,250 --> 00:37:12,208 Aí apareceu esse cara... oferecendo fazer umas fotos. 520 00:37:12,666 --> 00:37:14,125 Falou que ia pagar. 521 00:37:15,583 --> 00:37:17,583 Eu achei muito esquisito esse cara. 522 00:37:18,625 --> 00:37:22,166 Quando ele falou das fotos... Muito esquisito. 523 00:37:22,250 --> 00:37:25,125 Não, peraí. Você chegou a ver ele? 524 00:37:26,166 --> 00:37:28,166 Não. Ver, não. Falei pelo telefone. 525 00:37:29,458 --> 00:37:32,208 Foi a última vez que falei com a minha prima. 526 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Falei pra ela não ir. 527 00:37:35,583 --> 00:37:39,208 Você chegou a perguntar como ele era fisicamente? 528 00:37:41,791 --> 00:37:44,208 Ela falou que ele era normal, magro. 529 00:37:45,000 --> 00:37:46,583 Patinava no Ibirapuera. 530 00:37:46,666 --> 00:37:48,666 Patinava no Ibirapuera? 531 00:37:49,583 --> 00:37:50,583 Isso. 532 00:37:52,166 --> 00:37:55,125 Eu fico repetindo essa... essa conversa. 533 00:37:56,791 --> 00:37:59,500 Mil vezes. Várias vezes. Mil vezes na minha cabeça. 534 00:38:02,208 --> 00:38:04,041 [burburinho] 535 00:38:04,125 --> 00:38:07,625 -[patinador 2] Uma matéria sobre a gente? -Exatamente. 536 00:38:07,708 --> 00:38:11,083 "Patinadores em Sampa". É pro nosso caderno de esportes. 537 00:38:11,166 --> 00:38:12,708 Porra, legal! Legal. 538 00:38:12,791 --> 00:38:15,458 [patinador 3] O Cabeça tem as fitas do último encontro. 539 00:38:15,541 --> 00:38:18,416 -[patinador 2] Vou ver com ele! -[patinador 3] Certo! 540 00:38:19,791 --> 00:38:20,958 -[patinador 2] Aqui. -Obrigada. 541 00:38:21,041 --> 00:38:23,541 [patinador 2] É do último evento no Ibira. 542 00:38:24,333 --> 00:38:26,833 Aqui tem o meu número de telefone também. 543 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Tá bom? 544 00:38:30,000 --> 00:38:33,291 [música de suspense] 545 00:38:38,166 --> 00:38:39,750 [risadas] 546 00:38:39,833 --> 00:38:41,416 [colega 2] Tartaruga é foda! 547 00:38:41,500 --> 00:38:43,833 -Opa! E aí, Francisco? -[Francisco] Beleza? 548 00:38:43,916 --> 00:38:46,875 Beleza? Onde você arrumou essa correntinha aí? 549 00:38:46,958 --> 00:38:49,291 Foi com o seu namorado novo, foi? 550 00:38:49,375 --> 00:38:51,041 [risadas] 551 00:38:51,125 --> 00:38:52,833 Devolve. Devolve! 552 00:38:52,916 --> 00:38:56,041 Caralho! Ô, filho da puta! Tá louco? 553 00:38:56,125 --> 00:38:58,500 [música de tensão] 554 00:39:00,041 --> 00:39:01,166 [gritando] 555 00:39:02,458 --> 00:39:03,583 [Francisco] Filho da mãe! 556 00:39:03,666 --> 00:39:04,916 [gritando] 557 00:39:05,000 --> 00:39:08,791 [gemidos de esforço] 558 00:39:09,708 --> 00:39:11,000 [colega 3] Calma! Calma! 559 00:39:11,083 --> 00:39:13,041 [gritando] 560 00:39:13,958 --> 00:39:18,208 [música de tensão] 561 00:39:22,833 --> 00:39:25,083 [teclas] 562 00:39:26,333 --> 00:39:27,375 Nome? 563 00:39:28,916 --> 00:39:31,666 Francisco... de Assis Pereira. 564 00:39:34,791 --> 00:39:36,000 [policial 1] Pode começar. 565 00:39:37,833 --> 00:39:39,333 [suspiro] 566 00:39:39,416 --> 00:39:41,500 Eu fiz o que qualquer um faria. 567 00:39:43,166 --> 00:39:44,250 Me defendi. 568 00:39:45,500 --> 00:39:46,708 Fui agredido. 569 00:39:47,375 --> 00:39:48,500 Roubado. 570 00:39:49,791 --> 00:39:52,666 Ele é mais forte que eu, então usei o que pude. 571 00:39:53,666 --> 00:39:54,750 Defesa. 572 00:39:57,083 --> 00:39:59,000 Agora não vai pegar mais nada meu. 573 00:39:59,083 --> 00:40:00,375 [teclas] 574 00:40:00,458 --> 00:40:02,500 Agora ele sabe o que acontece. 575 00:40:02,583 --> 00:40:04,541 [narrador] E aí vem a seleção. 576 00:40:04,625 --> 00:40:07,416 Porra, vai ter que engolir esse Zagallo mesmo! 577 00:40:07,500 --> 00:40:09,125 Velho filho da puta! 578 00:40:09,958 --> 00:40:11,416 Com licença. 579 00:40:11,500 --> 00:40:14,791 [narrador] ...no próximo dia 12. É muita emoção! 580 00:40:14,875 --> 00:40:17,083 [vozerio] 581 00:40:17,166 --> 00:40:20,000 [música de tensão] 582 00:40:29,083 --> 00:40:31,875 [música intensifica] 583 00:40:37,125 --> 00:40:39,625 [música termina] 584 00:40:51,541 --> 00:40:54,750 Marcelo, 19 anos. Aí a galerinha! 585 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 [ruído de TV] 586 00:40:58,083 --> 00:41:00,083 [música instigante] 587 00:41:00,166 --> 00:41:03,083 -[ruído de TV] -Ricardo. "É nóis", moleque! 588 00:41:03,166 --> 00:41:04,541 "Tamo" junto! 589 00:41:05,083 --> 00:41:07,625 Chico Estrela. Guarde esse nome. 590 00:41:08,916 --> 00:41:10,833 Eu sou o Silvio. Patins é... 591 00:41:10,916 --> 00:41:12,041 [ruído de TV] 592 00:41:12,750 --> 00:41:15,458 Cadê você, filho da puta? 593 00:41:15,541 --> 00:41:17,583 [música instigante continua] 594 00:41:19,250 --> 00:41:22,250 [patinador na TV] Patins é vida. É um rolê de amizade. 595 00:41:22,333 --> 00:41:25,666 [música instigante continua] 596 00:41:30,208 --> 00:41:31,291 [chefe] Chico! 597 00:41:35,583 --> 00:41:38,375 [música termina] 598 00:41:38,458 --> 00:41:39,333 Oi, chefe. 599 00:41:41,416 --> 00:41:44,000 Porra, ainda bem que tu trabalha de capacete, parceiro. 600 00:41:44,791 --> 00:41:46,791 Feio pra caralho! [ri] 601 00:41:51,000 --> 00:41:54,291 Então, Chico... queria te falar uma coisa, cara. 602 00:41:58,166 --> 00:41:59,208 [suspira] 603 00:42:01,583 --> 00:42:02,875 O Paulão tá fora. 604 00:42:05,916 --> 00:42:07,625 Conheço as pessoas. Eu... 605 00:42:08,750 --> 00:42:10,416 Sei que tu é do bem. 606 00:42:13,708 --> 00:42:14,625 E ó... 607 00:42:16,833 --> 00:42:18,000 pode contar comigo. 608 00:42:22,416 --> 00:42:23,875 Você já jantou ou não? 609 00:42:23,958 --> 00:42:26,916 -Ainda não, chefe. -Não? Vai jantar comigo lá em casa. 610 00:42:27,000 --> 00:42:28,416 Não come essas quentinhas estragadas, 611 00:42:28,500 --> 00:42:31,333 senão daqui a pouco você tá com dor de barriga. 612 00:42:31,416 --> 00:42:33,125 Não, chefe. Acho melhor não. 613 00:42:33,208 --> 00:42:34,666 Para de frescura, rapaz. 614 00:42:34,750 --> 00:42:37,791 Vai comer um bife a rolê das minhas irmãs. Maravilhoso. 615 00:42:37,875 --> 00:42:41,166 Só lava essa cara pra não andar comigo com essa cara horrível. 616 00:42:41,250 --> 00:42:42,208 Pronto. 617 00:42:42,708 --> 00:42:44,416 -[chefe] Vai, vai! Vambora, vambora! -Certo. 618 00:42:44,500 --> 00:42:46,875 [chefe] Não quero pegar engarrafamento. 619 00:42:46,958 --> 00:42:49,875 [música de tensão] 620 00:43:03,416 --> 00:43:05,083 [trovões] 621 00:43:05,166 --> 00:43:06,458 [Elena] Entra! 622 00:43:06,875 --> 00:43:08,541 Você ainda tá vendo esse troço? 623 00:43:09,583 --> 00:43:13,291 Elena, você tá há dias aí, meu! Que que você quer encontrar aqui? 624 00:43:13,375 --> 00:43:15,625 Sei lá, Beto. Sei lá. 625 00:43:15,708 --> 00:43:18,833 [Beto] Ó, faz o seguinte. Presta atenção no negão. 626 00:43:19,541 --> 00:43:24,916 Noite de São Paulo. Karaokê na Liberdade! [ri] 627 00:43:25,000 --> 00:43:26,125 E aí, topa? 628 00:43:26,208 --> 00:43:27,083 Não dá. 629 00:43:27,166 --> 00:43:29,250 Elena, claro que dá, meu! 630 00:43:29,333 --> 00:43:32,583 Poxa, todo mundo lá, desafinado, cantando "Evidências"... 631 00:43:33,083 --> 00:43:34,833 Sacou? Não tem como dar ruim! 632 00:43:35,416 --> 00:43:38,458 -Não. Valeu, mas eu passo. -O negócio é sério. 633 00:43:38,541 --> 00:43:42,375 Você vai perder minha bela voz, tá? Vai perder minha bela voz. 634 00:43:42,458 --> 00:43:44,666 [cantarolando] 635 00:43:44,750 --> 00:43:47,041 Só pessoal da paz, tá ligado? 636 00:43:47,125 --> 00:43:49,333 Beto, você é bom. 637 00:43:49,416 --> 00:43:52,375 -Que foi? -[Elena] Você é muito bom! 638 00:43:52,458 --> 00:43:53,583 [Beto] Que foi, pô? 639 00:43:53,666 --> 00:43:57,625 [música instigante] 640 00:43:58,375 --> 00:43:59,541 [gritando] Luciene! 641 00:44:00,458 --> 00:44:01,583 [puxando freio de mão] 642 00:44:05,791 --> 00:44:07,791 [Elena] Luciene! Luciene, espera! 643 00:44:07,875 --> 00:44:08,916 Que isso? 644 00:44:09,750 --> 00:44:13,250 Você disse que escutou a voz dele, né? A voz do cara. 645 00:44:13,916 --> 00:44:17,708 Se você escutar de novo, você acha que consegue reconhecer? 646 00:44:22,750 --> 00:44:24,291 Senta aqui, fica à vontade. 647 00:44:36,916 --> 00:44:38,083 [ruído de TV] 648 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 Mas não olha. Só escuta. 649 00:44:40,750 --> 00:44:45,250 [Ricardo] Ricardo. Patins é vida! É um rolê de amizade. 650 00:44:45,333 --> 00:44:46,500 "É nóis", moleque! 651 00:44:46,583 --> 00:44:49,583 -[patinador na TV 2] "Tamo" junto. -[Ricardo] É isso aí, mano! 652 00:44:49,666 --> 00:44:50,500 [risadas] 653 00:44:50,583 --> 00:44:52,375 [Marcelo] Marcelo, 19 anos. 654 00:44:52,458 --> 00:44:55,125 Aí a galerinha! Só pessoal da paz, tá ligado? 655 00:45:01,041 --> 00:45:02,875 -Obrigado. -De nada. 656 00:45:03,458 --> 00:45:07,208 Ô, Francisco, é verdade que meu irmão te obriga a dormir no serviço 657 00:45:07,291 --> 00:45:11,083 -só pra fazer mais entregas pra ele? -Obrigo mesmo. Obrigo. 658 00:45:11,166 --> 00:45:12,083 [risadas] 659 00:45:12,166 --> 00:45:16,125 Não, o seu Nivaldo me ajuda muito. Eu faço só minha parte. 660 00:45:16,541 --> 00:45:18,458 Faz mais que sua parte, meu amigo. 661 00:45:19,541 --> 00:45:22,625 Tu não sabe quanta dificuldade eu já passei na vida. 662 00:45:22,708 --> 00:45:25,500 Se não estamos aqui pra ajudar, estamos pra quê? 663 00:45:25,583 --> 00:45:30,333 Ó, tem mais: esse aí é bom de patins. Esse cara tem até troféu. 664 00:45:30,416 --> 00:45:31,375 É... 665 00:45:33,666 --> 00:45:35,583 -[Nivaldo] Hm... -Fui até Aparecida. 666 00:45:36,250 --> 00:45:37,500 Aparecida? 667 00:45:37,583 --> 00:45:41,041 [Francisco] É. São 170 quilômetros. 668 00:45:42,041 --> 00:45:46,166 Depois eu fui até São José do Rio Preto: 445 quilômetros. 669 00:45:46,250 --> 00:45:47,375 Olha, cuidado, hein? 670 00:45:47,458 --> 00:45:51,208 Daqui a pouco esse daqui vai te colocar pra fazer entregas de patins. 671 00:45:51,750 --> 00:45:54,208 [Nivaldo] O bom é que dá uma economizada, né? 672 00:45:54,291 --> 00:45:56,125 -[risada] -[irmã 1] Nivaldo! 673 00:45:56,208 --> 00:45:59,208 Você foi fazer o que em São José do Rio Preto? 674 00:45:59,291 --> 00:46:01,083 Ele tem família lá. 675 00:46:01,166 --> 00:46:02,750 Você sente falta deles, Chico? 676 00:46:06,500 --> 00:46:07,666 Só da minha mãe. 677 00:46:09,625 --> 00:46:12,583 [trovões] 678 00:46:15,208 --> 00:46:18,000 -E dançar? Você dança? -[Nivaldo] Isso, não! 679 00:46:18,083 --> 00:46:20,291 -[irmã 1] Sim! -[irmã 2] Diz que sim! 680 00:46:20,375 --> 00:46:23,041 Eu sou o Silvio. Patins é alegria. 681 00:46:23,125 --> 00:46:27,333 É amizade, saúde, família, tá ligado? 682 00:46:27,416 --> 00:46:29,333 Paz. Todo mundo junto. 683 00:46:30,291 --> 00:46:32,916 [Francisco] Chico Estrela. Guarde esse nome. 684 00:46:33,791 --> 00:46:36,541 O homem que mais patinou no Brasil. Certo? 685 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 O negócio é sério. Não é bagunça, não. 686 00:46:39,750 --> 00:46:40,583 É ele. 687 00:46:40,666 --> 00:46:43,958 -[Marcelo] Estrela! Esse aqui é o melhor. -Calma, calma. Calma... 688 00:46:44,041 --> 00:46:45,833 -Posso olhar? -[Elena] Escuta de novo. 689 00:46:46,375 --> 00:46:48,916 [Francisco] O negócio é sério. Não é bagunça, não. 690 00:46:50,791 --> 00:46:54,833 [Marcelo] Estrela! Esse aqui é o melhor. Guarda esse nome, cara. 691 00:46:54,916 --> 00:46:56,000 Estrela, véi. 692 00:46:56,083 --> 00:46:57,750 [música de tensão] 693 00:46:57,833 --> 00:47:00,833 [♪ C+C Music Factory: "Gonna Make You Sweat (Everybody Dance Now)"] 694 00:47:00,916 --> 00:47:02,250 -Foi! -[comemoração] 695 00:47:02,333 --> 00:47:04,500 [Francisco] Agora a gente faz o teu. 696 00:47:04,583 --> 00:47:06,916 Pra frente, pra trás, pro lado e virou! 697 00:47:07,000 --> 00:47:08,833 Meu Deus, eu sou muito desastrada! 698 00:47:08,916 --> 00:47:11,541 Faz aí. A gente precisa sair daqui, ó. 699 00:47:11,625 --> 00:47:15,125 [música continua] 700 00:47:17,166 --> 00:47:19,375 [comemorando] 701 00:47:20,250 --> 00:47:22,833 [música continua] 702 00:47:28,541 --> 00:47:30,791 [♪ Sepultura: "Territory"] 703 00:47:31,833 --> 00:47:33,416 [comemorando] 704 00:47:33,500 --> 00:47:36,125 [música continua] 705 00:47:40,125 --> 00:47:41,208 [pneus cantando] 706 00:47:41,291 --> 00:47:44,541 [música continua] 707 00:47:48,416 --> 00:47:50,875 -[Elena] Dr. Medeiros. -[Medeiros] Tô de saída, meu amor. 708 00:47:50,958 --> 00:47:53,625 Tenho uma coisa que você vai querer ver. 709 00:47:53,708 --> 00:47:55,666 [música continua] 710 00:47:55,750 --> 00:47:56,750 [suspirando] 711 00:47:56,833 --> 00:47:59,916 [música continua] 712 00:48:02,333 --> 00:48:05,125 O homem que mais patinou no Brasil. Certo? 713 00:48:06,791 --> 00:48:09,083 O negócio é sério. Não é bagunça, não. 714 00:48:10,791 --> 00:48:12,458 Vem comigo. Traz a fita. 715 00:48:12,541 --> 00:48:15,625 [música continua] 716 00:48:19,541 --> 00:48:21,750 [Elena] Vocês não têm a identidade do cara? 717 00:48:21,833 --> 00:48:22,791 Ainda não. 718 00:48:22,875 --> 00:48:26,166 [música continua] 719 00:48:26,250 --> 00:48:29,541 Não posso publicar a imagem dele sem que a polícia tenha provas. 720 00:48:30,375 --> 00:48:31,500 Que que você quer? 721 00:48:31,583 --> 00:48:33,458 -Retrato falado. -[Medeiros] Hum... 722 00:48:33,541 --> 00:48:36,916 Pra minha capa. Eu te dou a identidade do Maníaco do Parque. 723 00:48:37,000 --> 00:48:39,500 [música continua] 724 00:48:40,291 --> 00:48:42,500 Uma mão lava a outra. Não é assim? 725 00:48:43,375 --> 00:48:47,125 [música continua] 726 00:48:56,041 --> 00:48:58,666 [música continua] 727 00:49:05,791 --> 00:49:07,833 Filha da puta! 728 00:49:07,916 --> 00:49:10,583 [música continua] 729 00:49:20,833 --> 00:49:23,750 [música continua] 730 00:49:32,541 --> 00:49:33,375 [jornaleiro] Ei! 731 00:49:33,458 --> 00:49:35,958 [música continua] 732 00:49:37,125 --> 00:49:38,208 [Francisco] Não. 733 00:49:38,916 --> 00:49:40,125 [respiração ofegante] 734 00:49:41,791 --> 00:49:44,916 [música continua] 735 00:49:54,375 --> 00:49:58,166 [música continua] 736 00:50:08,375 --> 00:50:09,583 Chico! 737 00:50:10,708 --> 00:50:12,375 Que porra é essa? 738 00:50:12,458 --> 00:50:16,333 [música continua] 739 00:50:20,166 --> 00:50:21,583 [Nivaldo] "Obrigado por tudo..." 740 00:50:23,541 --> 00:50:24,875 Caralho! 741 00:50:25,791 --> 00:50:28,333 [música continua] 742 00:50:37,625 --> 00:50:40,375 [música continua] 743 00:50:46,666 --> 00:50:48,416 [música termina] 744 00:50:48,500 --> 00:50:50,958 [âncora] Francisco de Assis era motoboy. 745 00:50:51,041 --> 00:50:53,541 O repórter Flávio Sales conta o caso. 746 00:50:53,625 --> 00:50:55,583 Estamos aqui no local de trabalho 747 00:50:55,666 --> 00:51:00,333 onde o suspeito Francisco de Assis, agora foragido, trabalhava. 748 00:51:00,416 --> 00:51:04,458 E foi aqui também que ele deixou um bilhete de despedida para o patrão 749 00:51:04,541 --> 00:51:07,458 e queimou o documento das vítimas que atacou. 750 00:51:07,541 --> 00:51:12,541 Um dos RGs pôde ser recuperado e pertencia à vítima Cristina dos Santos. 751 00:51:12,625 --> 00:51:15,708 Nós descobrimos, Brasil! 752 00:51:15,791 --> 00:51:20,625 Põe pra mim no Paredão do Leão. Põe pra mim aqui, por favor, esse monstro! 753 00:51:22,000 --> 00:51:25,125 Tá aqui, ó. Achou que ia ficar livre? 754 00:51:25,666 --> 00:51:30,250 Achou que depois de fazer o que fez com quatro famílias... 755 00:51:30,333 --> 00:51:32,958 Imagina a mãe de uma dessas moças! 756 00:51:33,041 --> 00:51:36,541 Meu senhor, minha senhora que está em casa... 757 00:51:37,125 --> 00:51:41,208 Vocês pediram uma pizza ou pediram um documento 758 00:51:41,291 --> 00:51:45,333 e chega o entregador, é o Maníaco do Parque. E créu! 759 00:51:45,416 --> 00:51:47,666 [risadas] 760 00:51:47,750 --> 00:51:49,416 Estão rindo é de nervoso. 761 00:51:49,500 --> 00:51:52,083 -É pra tirar? -[homem 2] Pode tirar tudo. 762 00:51:52,166 --> 00:51:54,666 Vocês deixariam isso acontecer com a filha de vocês? 763 00:51:54,750 --> 00:51:56,583 Não! 764 00:51:56,666 --> 00:51:58,375 Você acompanha a gente aqui... 765 00:51:58,458 --> 00:52:01,250 [vozerio] 766 00:52:01,333 --> 00:52:03,125 [Elena] Alô? Oi, tudo bom? 767 00:52:03,208 --> 00:52:06,875 É... Aqui quem fala é Elena Pellegrino, do "Notícias Populares". 768 00:52:07,625 --> 00:52:10,208 Eu liguei mais cedo pra... 769 00:52:10,291 --> 00:52:12,708 Não, não. Na verdade, é só uma confirmação. 770 00:52:12,791 --> 00:52:15,458 É o endereço de uma cliente de vocês. 771 00:52:15,541 --> 00:52:18,583 [música instigante] 772 00:52:29,541 --> 00:52:31,666 [música tocando no rádio] 773 00:52:44,625 --> 00:52:47,458 [locutor 2] São José do Rio Preto, São Paulo. 774 00:52:48,625 --> 00:52:52,125 [locutor 3] Boa tarde, meu senhor. Boa tarde, minha senhora. 775 00:52:52,208 --> 00:52:54,583 Mais uma tarde abençoada... 776 00:53:00,333 --> 00:53:02,708 [Elena] Dona Maria? Oi, dona Maria. 777 00:53:02,791 --> 00:53:06,500 Meu nome é Elena Pellegrino, eu sou jornalista no "Notícias Populares". 778 00:53:06,583 --> 00:53:09,541 A senhora tem um minuto pra falar sobre o seu filho? 779 00:53:09,625 --> 00:53:14,041 Calma, dona Maria. Acredita que seu filho pode ser o Maníaco do Parque? 780 00:53:14,125 --> 00:53:15,333 Deus me livre. 781 00:53:15,875 --> 00:53:18,208 Então a senhora acredita que ele é inocente? 782 00:53:18,791 --> 00:53:21,708 Eu acredito que o meu filho é um homem bom. 783 00:53:21,791 --> 00:53:24,208 Eu acredito que o meu filho é trabalhador. 784 00:53:24,291 --> 00:53:28,375 A senhora sabe onde ele pode estar? Onde ele tá escondido? 785 00:53:29,541 --> 00:53:32,708 [Maria] Deve estar assustado, deve estar com medo dessa coisa toda. 786 00:53:32,791 --> 00:53:36,625 Deve estar com medo da polícia. Da polícia matar ele. 787 00:53:37,083 --> 00:53:39,458 Matam e ainda vão dizer que ele reagiu. 788 00:53:40,416 --> 00:53:42,083 Não! Calma, dona Maria. 789 00:53:42,166 --> 00:53:45,750 Eu não conheço seu filho. Tá? Por isso que eu tô te perguntando. 790 00:53:45,833 --> 00:53:47,500 Meu filho é sonhador. 791 00:53:49,375 --> 00:53:51,541 Ele largou tudo pra patinar. 792 00:53:51,958 --> 00:53:54,416 Não quis saber de plantar laranja com os irmãos, 793 00:53:54,500 --> 00:53:58,708 não quis saber de pescar com o pai... Nada disso. Ele só queria patinar. 794 00:54:00,708 --> 00:54:03,333 Às vezes ele até pescava com o pai, mas... 795 00:54:04,333 --> 00:54:06,791 o Tim era muito junto de mim, sabe? 796 00:54:06,875 --> 00:54:07,791 Tim? 797 00:54:09,708 --> 00:54:13,000 -É assim que a gente chama o Francisco. -Tá. Tim. 798 00:54:13,083 --> 00:54:16,000 [música dramática] 799 00:54:25,583 --> 00:54:28,541 [música dramática continua] 800 00:54:39,208 --> 00:54:41,791 [gemidos de esforço] 801 00:54:41,875 --> 00:54:44,708 [música dramática continua] 802 00:55:04,458 --> 00:55:06,458 [música dramática abaixa] 803 00:55:10,583 --> 00:55:13,166 [grito] 804 00:55:13,250 --> 00:55:15,375 [gritando] 805 00:55:16,041 --> 00:55:19,333 [música dramática intensifica] 806 00:55:27,125 --> 00:55:29,750 [música dramática continua] 807 00:55:43,416 --> 00:55:45,208 [música termina] 808 00:55:56,375 --> 00:55:59,541 [cântico religioso] 809 00:56:04,041 --> 00:56:05,416 [fungando] 810 00:56:08,416 --> 00:56:12,250 [cântico continua] 811 00:56:12,333 --> 00:56:13,750 [pastor] Aleluia! 812 00:56:13,833 --> 00:56:15,875 [aplausos] 813 00:56:15,958 --> 00:56:18,500 [pastor] Glória a Deus, irmã! 814 00:56:20,083 --> 00:56:21,166 [vozerio indistinto] 815 00:56:23,500 --> 00:56:25,375 [vozerio indistinto] 816 00:56:25,458 --> 00:56:28,250 [pastor] Em nome do Senhor Jesus Cristo. Amém? 817 00:56:28,333 --> 00:56:29,750 [fiéis] Amém! 818 00:56:29,833 --> 00:56:31,958 [pastor] Irmãos, é uma alegria muito grande 819 00:56:32,041 --> 00:56:36,250 tê-los aqui essa noite para ouvir a palavra de Deus. 820 00:56:36,333 --> 00:56:38,416 [fiéis] Aleluia! 821 00:56:38,500 --> 00:56:40,541 [pastor] E a Bíblia Sagrada, irmãos. 822 00:56:40,625 --> 00:56:44,500 Ela diz que a palavra branda... 823 00:56:45,333 --> 00:56:47,250 desvia o furor. 824 00:56:47,333 --> 00:56:48,958 [fiéis] Glória a Deus! 825 00:56:49,041 --> 00:56:53,500 [pastor] Mas a palavra dura, irmãos, suscita a ira! 826 00:56:53,583 --> 00:56:55,708 -[fiel 1] Verdade. -[fiel 2] Aleluia! 827 00:56:55,791 --> 00:57:00,208 [pastor] A língua dos sábios adorna a sabedoria. 828 00:57:00,291 --> 00:57:01,791 [fiéis] Glória a Deus! 829 00:57:01,875 --> 00:57:07,958 [pastor] Mas a boca dos insensatos derrama a estultícia! Amém? 830 00:57:08,041 --> 00:57:09,583 Amém, Senhor! 831 00:57:11,250 --> 00:57:15,875 [pastor] Os olhos de Deus estão em toda parte! 832 00:57:15,958 --> 00:57:16,791 Glória, pai! 833 00:57:16,875 --> 00:57:20,625 [pastor] Os olhos de Deus estão em toda parte! Amém? 834 00:57:20,708 --> 00:57:22,500 Amém, Senhor! Amém, Senhor. 835 00:57:22,583 --> 00:57:26,333 [pastor] Contemplando os bons... e os maus! 836 00:57:26,416 --> 00:57:27,500 [fiéis] Amém! 837 00:57:27,583 --> 00:57:28,916 -[pastor] Amém? -[fiéis] Amém! 838 00:57:29,000 --> 00:57:31,166 -[pastor] Amém? -[fiéis] Amém! 839 00:57:31,250 --> 00:57:32,333 [pastor] Irmãos... 840 00:57:34,916 --> 00:57:36,916 -Primeira porta à esquerda. -Obrigado. 841 00:57:37,000 --> 00:57:39,708 -Pode entrar. Boa noite. -[Francisco] Boa noite. 842 00:57:39,791 --> 00:57:42,291 [música na TV] 843 00:57:42,375 --> 00:57:44,958 [♪ Racionais MCs: "Diário de um Detento"] 844 00:57:47,125 --> 00:57:49,541 [âncora 2] ...do maior craque da seleção brasileira 845 00:57:49,625 --> 00:57:52,916 à crise naquele fatídico dia de domingo. 846 00:57:53,000 --> 00:57:54,916 [âncora 3] Fique ligado para revelações inéditas 847 00:57:55,000 --> 00:57:57,750 sobre o dia em que o Brasil perdeu o penta. 848 00:57:58,458 --> 00:58:01,083 [âncora 2] E agora, diretamente de São Paulo, 849 00:58:01,166 --> 00:58:04,166 a informação que vai mexer com o seu final de semana. 850 00:58:04,250 --> 00:58:06,750 [vinheta musical] 851 00:58:09,208 --> 00:58:11,750 [âncora 2] Vem aí a previsão do tempo. 852 00:58:11,833 --> 00:58:15,000 [âncora 3] Em São Paulo, os dias vão ser ensolarados, 853 00:58:15,083 --> 00:58:17,166 mas à noite a temperatura cai. 854 00:58:18,125 --> 00:58:20,500 [música suave] 855 00:58:20,583 --> 00:58:23,375 [vozerio indistinto] 856 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 [música suave continua] 857 00:58:29,083 --> 00:58:31,833 Você sabe me dizer que horas o delegado Medeiros chega? 858 00:58:31,916 --> 00:58:33,166 Preciso falar com ele. 859 00:58:33,250 --> 00:58:35,291 Não sei do Medeiros, não. Dá licença? 860 00:58:35,375 --> 00:58:36,875 [vozerio de escritório] 861 00:58:36,958 --> 00:58:40,875 [sirenes] 862 00:58:41,541 --> 00:58:44,500 Fábio! Fábio, tem mais desses? 863 00:58:44,583 --> 00:58:49,208 [Vicente] É. Aqui no "Notícias Populares" ninguém trabalha com sorte! 864 00:58:49,291 --> 00:58:50,208 Trabalha com sorte? 865 00:58:50,291 --> 00:58:51,875 Não! Claro que não! 866 00:58:51,958 --> 00:58:53,750 -[Vicente] Aqui é apuração! -Apuração, porra! 867 00:58:53,833 --> 00:58:55,916 [Vicente] Talento, planejamento. 868 00:58:56,416 --> 00:59:00,833 Eu acabei de falar com o setor comercial e, graças às últimas vendas, 869 00:59:00,916 --> 00:59:04,291 nós quadruplicamos o nosso espaço publicitário. 870 00:59:04,375 --> 00:59:06,375 -Ai, caralho! Porra! -[comemoração] 871 00:59:06,458 --> 00:59:10,500 [Vicente] O nosso jornal cresceu 22% na Grande São Paulo. 872 00:59:10,583 --> 00:59:12,500 [comemoração] 873 00:59:12,583 --> 00:59:17,041 [Vicente] Então eu quero propor um brinde. Um brinde a cada um de vocês. 874 00:59:17,125 --> 00:59:20,125 Um brinde ao nosso "Notícias Populares", porra! 875 00:59:20,208 --> 00:59:22,125 -[comemoração] -Caralho! 876 00:59:22,208 --> 00:59:23,041 [Roberto] Chupa! 877 00:59:23,125 --> 00:59:26,458 [Vicente] Agora vamos trabalhar. Produzir! Vou me jogar aqui, hein? 878 00:59:26,541 --> 00:59:28,166 [Elena] Licença. Licença. 879 00:59:28,250 --> 00:59:30,208 -[jornalista 7] Saúde! -[Elena] Vicente? 880 00:59:30,708 --> 00:59:34,083 Oi! Elena, acabei de falar com o setor comercial. Os caras estão... 881 00:59:34,166 --> 00:59:37,833 [Elena] Olha, fui lá na polícia. Eles não têm nada de novo, mas... 882 00:59:38,708 --> 00:59:40,375 consegui isso daqui. 883 00:59:40,458 --> 00:59:43,208 Pode ajudar as pessoas a identificarem o cara. 884 00:59:43,291 --> 00:59:45,791 [Vicente] Bom. Bom, mas também vamos com calma, né? 885 00:59:45,875 --> 00:59:48,875 Se os caras prendem o nosso maníaco, vamos escrever sobre quem? 886 00:59:48,958 --> 00:59:50,416 [risada] 887 00:59:52,583 --> 00:59:53,791 Tô brincando. Bom trabalho. 888 00:59:54,625 --> 00:59:57,666 [música instigante] 889 01:00:06,708 --> 01:00:09,875 [música instigante continua] 890 01:00:19,583 --> 01:00:22,375 [música instigante continua] 891 01:00:31,583 --> 01:00:33,833 [música instigante continua] 892 01:00:36,916 --> 01:00:38,541 [porta abrindo] 893 01:00:38,625 --> 01:00:40,375 [passos] 894 01:00:40,458 --> 01:00:41,458 [homem 3] Oi... 895 01:00:42,708 --> 01:00:43,833 Bom dia. 896 01:00:43,916 --> 01:00:46,708 -Bom dia? -[homem 3] Você é irmã da Martha, né? 897 01:00:47,541 --> 01:00:49,083 Sou. E o senhor é... 898 01:00:49,166 --> 01:00:51,375 Eu sou o Hélio, o corretor de imóveis. 899 01:00:51,458 --> 01:00:54,208 A sua irmã avisou que a gente vinha, não avisou? 900 01:00:57,208 --> 01:00:58,916 Gente, vamos pra suíte. 901 01:00:59,000 --> 01:01:01,750 Vamos pra suíte que vocês vão ver uma coisa que... 902 01:01:02,875 --> 01:01:05,000 -[Martha] Você ficou louca! -Martha... 903 01:01:05,083 --> 01:01:08,791 [Martha] Eu leio essas matérias que você escreve. Eu não te reconheço! 904 01:01:08,875 --> 01:01:12,125 Eles iam fechar a compra do apartamento, sabia? À vista! 905 01:01:13,208 --> 01:01:16,791 -Qual é o problema? -Seu santuário macabro é o problema! 906 01:01:16,875 --> 01:01:20,416 Fez ela desistir da compra, claro! "Ah, energia ruim", ela disse. 907 01:01:21,125 --> 01:01:24,375 [suspirando] Enfim... Você tá morando lá desde quando? 908 01:01:27,083 --> 01:01:28,083 Elena? 909 01:01:29,750 --> 01:01:30,833 [suspirando] 910 01:01:31,958 --> 01:01:33,000 Elena... 911 01:01:34,291 --> 01:01:37,833 Você sabe que isso tem a ver com o papai, não sabe? 912 01:01:37,916 --> 01:01:40,583 Tudo pra você tem a ver com o papai! 913 01:01:40,666 --> 01:01:44,000 É pra quê? Me colocar no seu divã? Quanto custa a sessão? 914 01:01:44,083 --> 01:01:46,375 Você não precisa ser melhor do que ele. 915 01:01:46,458 --> 01:01:49,166 [Elena] Quem disse que quero ser melhor que ele? 916 01:01:49,250 --> 01:01:51,833 Porra, que saco! Vim aqui te pedir perdão, tá? 917 01:01:51,916 --> 01:01:55,208 Desculpa. Desculpa por ferrar a porcaria da venda do apartamento! 918 01:01:55,291 --> 01:01:59,625 Tá vendo? Isso tá te fazendo mal! Elena, isso tá te fazendo mal. 919 01:01:59,708 --> 01:02:01,666 -[Elena] Você tinha razão. -O quê? 920 01:02:01,750 --> 01:02:04,833 O negócio lá do talento, a patinação. 921 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 Isso já tá totalmente fora do controle. Totalmente fora. 922 01:02:07,583 --> 01:02:10,166 Mulheres. Mulheres. Por que mulheres? 923 01:02:10,250 --> 01:02:13,000 É uma questão da... não sei, da sexualidade dele? 924 01:02:13,083 --> 01:02:15,458 [Martha] Não tem nada a ver com isso. 925 01:02:15,541 --> 01:02:20,291 A sexualidade da pessoa não tem nenhuma relação com a psicopatia. 926 01:02:20,375 --> 01:02:21,750 É uma questão química. 927 01:02:21,833 --> 01:02:24,166 Afeta o lobo central. O hipotálamo, entendeu? 928 01:02:24,250 --> 01:02:25,625 [Elena] Não, me explica. 929 01:02:25,708 --> 01:02:28,208 Sabe por que ninguém enxerga caras como ele? 930 01:02:28,291 --> 01:02:30,250 Por que ninguém vê o perigo? 931 01:02:30,333 --> 01:02:32,416 Porque ele não demonstra nada. 932 01:02:32,500 --> 01:02:35,541 Ele não demonstra nervosismo, não demonstra medo. 933 01:02:35,625 --> 01:02:38,083 Antes de atacar, o coração não bate mais forte, 934 01:02:38,166 --> 01:02:40,125 a respiração dele não altera. 935 01:02:40,208 --> 01:02:42,416 Ele não parece um predador, mas ele é. 936 01:02:42,500 --> 01:02:45,333 E aí, quando você percebe, já é tarde demais. 937 01:02:45,958 --> 01:02:50,541 E aí, despercebido, ó, quando ele quiser, ele some e não aparece nunca mais. 938 01:03:05,291 --> 01:03:08,208 [música de suspense] 939 01:03:11,750 --> 01:03:13,833 -Polícia. -Polícia. 940 01:03:13,916 --> 01:03:16,833 [policial 2] Seus documentos! Documentos. 941 01:03:16,916 --> 01:03:20,750 [música de suspense continua] 942 01:03:24,208 --> 01:03:25,500 [música intensifica] 943 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 Documento. 944 01:03:31,708 --> 01:03:34,708 [música de tensão] 945 01:03:37,416 --> 01:03:38,708 [Francisco] Tá tudo bem? 946 01:03:39,625 --> 01:03:41,958 -Quê? -Perguntei se tá tudo em ordem. 947 01:03:50,208 --> 01:03:51,916 [policial 2] Boa noite, motorista. 948 01:03:52,000 --> 01:03:54,750 [música de tensão continua] 949 01:04:03,125 --> 01:04:05,458 [música de tensão continua] 950 01:04:09,916 --> 01:04:11,125 [telefone tocando] 951 01:04:12,166 --> 01:04:13,791 "Notícias Populares". 952 01:04:13,875 --> 01:04:15,208 [mulher 4] Elena? 953 01:04:15,291 --> 01:04:16,333 Sim? 954 01:04:16,416 --> 01:04:18,083 [mulher 4] Elena Pellegrino? 955 01:04:18,166 --> 01:04:19,625 Aham, é ela. Quem fala? 956 01:04:19,708 --> 01:04:22,916 [mulher 4] É a Tainá. Eu tenho informação do Maníaco do Parque. 957 01:04:23,000 --> 01:04:24,541 Que tipo de informação? 958 01:04:24,625 --> 01:04:26,541 [Tainá] Vem sozinha que eu te conto. 959 01:04:26,625 --> 01:04:28,833 Se isso for trote, você tá perdendo tempo. 960 01:04:28,916 --> 01:04:31,916 Um monte de gente liga aqui. Que que você quer? Dinheiro? 961 01:04:32,000 --> 01:04:34,708 [Tainá] Não é dinheiro, não. Eu só quero ajudar. 962 01:04:34,791 --> 01:04:37,791 O Tim não é fácil. Eu só quero ajudar mesmo. 963 01:04:37,875 --> 01:04:39,500 Peraí. Que que você disse? 964 01:04:40,416 --> 01:04:42,875 -[Tainá] Que eu só quero ajudar. -Não, antes disso. 965 01:04:44,083 --> 01:04:46,125 [Tainá] Que o Tim não é fácil. 966 01:04:46,208 --> 01:04:47,583 Tá, me passa seu endereço. 967 01:04:47,666 --> 01:04:50,500 [sussurra] Pega a câmera. Acho que ela conhece o cara. 968 01:04:50,583 --> 01:04:53,500 [Beto] Não é possível! Que fim de mundo! 969 01:04:58,833 --> 01:05:00,250 [Elena] Estamos chegando já. 970 01:05:00,333 --> 01:05:04,000 [música de suspense] 971 01:05:04,083 --> 01:05:05,166 Espera! 972 01:05:05,250 --> 01:05:08,208 [música de suspense continua] 973 01:05:11,375 --> 01:05:12,750 [Elena] Ó, Beto, é aqui. 974 01:05:13,666 --> 01:05:15,041 [Tainá] Falei pra vir sozinha! 975 01:05:15,125 --> 01:05:18,166 [latidos] 976 01:05:18,583 --> 01:05:19,666 [Tainá] Só você. 977 01:05:21,375 --> 01:05:22,791 [Beto] Não faz isso, Elena. 978 01:05:25,208 --> 01:05:26,583 Qualquer coisa eu grito, tá? 979 01:05:28,750 --> 01:05:31,166 [latidos] 980 01:05:32,458 --> 01:05:33,583 [Tainá] Tem perigo, não. 981 01:05:33,666 --> 01:05:38,291 [latidos] 982 01:05:44,291 --> 01:05:46,166 Pode vir. É por aqui. 983 01:05:54,541 --> 01:05:55,958 [Tainá] Você aceita um café? 984 01:05:56,791 --> 01:05:58,083 [Elena] Aceito. 985 01:05:59,958 --> 01:06:01,250 Tá aqui, ó. 986 01:06:02,875 --> 01:06:03,791 Obrigada. 987 01:06:07,666 --> 01:06:10,166 [Tainá] A gente se conheceu aqui, em Diadema. 988 01:06:15,375 --> 01:06:17,083 A gente foi feliz aqui. 989 01:06:18,375 --> 01:06:19,958 Pelo menos por um tempo. 990 01:06:22,583 --> 01:06:23,958 E por que que acabou? 991 01:06:26,708 --> 01:06:28,291 Começou a me provocar. 992 01:06:29,833 --> 01:06:31,333 Me irritava. 993 01:06:33,750 --> 01:06:35,666 Ele sabia que eu ficava daquele jeito. 994 01:06:38,875 --> 01:06:40,291 [Elena] Provocava como? 995 01:06:45,583 --> 01:06:46,541 Mulher. 996 01:06:48,166 --> 01:06:49,333 Sempre mulher. 997 01:06:50,583 --> 01:06:52,500 Ele convencia qualquer uma. 998 01:06:53,875 --> 01:06:55,125 Trazia elas pra cá. 999 01:07:02,458 --> 01:07:04,708 [Elena] Tainá... desculpa. 1000 01:07:09,041 --> 01:07:10,291 Ele te batia? 1001 01:07:17,083 --> 01:07:18,541 Às vezes. 1002 01:07:21,375 --> 01:07:22,458 Ele te explorava? 1003 01:07:25,583 --> 01:07:26,500 [Tainá] Uhum. 1004 01:07:29,375 --> 01:07:31,750 Você tem ideia de onde ele pode estar? 1005 01:07:33,958 --> 01:07:37,041 [Tainá] Não, meu amor. Não tenho nem ideia. 1006 01:07:40,666 --> 01:07:42,958 Então que que você quer me contar, Tainá? 1007 01:07:44,583 --> 01:07:46,500 [Tainá] Na verdade, eu queria te mostrar. 1008 01:07:54,250 --> 01:07:57,750 [música instigante] 1009 01:08:06,916 --> 01:08:09,250 [música instigante continua] 1010 01:08:10,166 --> 01:08:11,833 [Tainá] São as coisas do Tim. 1011 01:08:11,916 --> 01:08:14,500 [música instigante continua] 1012 01:08:21,083 --> 01:08:22,416 Ele escrevia aí. 1013 01:08:24,166 --> 01:08:25,833 Eu achei que podia ajudar. 1014 01:08:27,916 --> 01:08:30,916 [música instigante continua] 1015 01:08:40,166 --> 01:08:43,083 [música instigante continua] 1016 01:08:52,833 --> 01:08:56,041 [música intensifica] 1017 01:09:04,666 --> 01:09:06,916 [música termina] 1018 01:09:08,916 --> 01:09:10,333 -[Vicente] Sobreviventes? -[Elena] Uhum. 1019 01:09:10,416 --> 01:09:13,250 Eu fiquei sabendo que uma mulher se apresentou ontem. 1020 01:09:13,333 --> 01:09:16,625 Aos poucos elas estão indo na delegacia. O Medeiros já confirmou. 1021 01:09:16,708 --> 01:09:18,875 -Pra quê? -Como assim, "pra quê"? 1022 01:09:18,958 --> 01:09:22,041 O Brasil inteiro tá acompanhando o caso do Maníaco do Parque. 1023 01:09:22,125 --> 01:09:24,416 Você quer escrever sobre as mulheres? Porra! 1024 01:09:24,500 --> 01:09:27,125 Eu tô tendo dificuldades na interface com o Medeiros. 1025 01:09:27,208 --> 01:09:28,333 Não vai me ajudar? 1026 01:09:28,416 --> 01:09:32,250 [Elena] Você disse que eu ia ter as mesmas informações que todo mundo. 1027 01:09:32,333 --> 01:09:35,125 Eu sei, só que o Medeiros é fonte do velho. 1028 01:09:35,208 --> 01:09:38,125 Não tem nada que eu posso fazer. Fala com ele. 1029 01:09:38,208 --> 01:09:40,416 Tá. Licença. 1030 01:09:45,250 --> 01:09:47,041 [suspirando] Preciso da sua ajuda. 1031 01:09:47,916 --> 01:09:49,291 Com o Medeiros. 1032 01:09:50,250 --> 01:09:51,958 [Zico] Ah... [ri] 1033 01:09:53,291 --> 01:09:54,250 As mulheres, né? 1034 01:09:54,333 --> 01:09:55,333 [Elena] Uhum. 1035 01:09:55,416 --> 01:09:57,708 Esquece. Nenhuma delas quer falar. 1036 01:09:57,791 --> 01:10:01,625 -Talvez comigo elas falem. -[Zico suspirando] Já tentei. 1037 01:10:02,541 --> 01:10:06,166 Talvez comigo elas falem. 1038 01:10:07,916 --> 01:10:09,083 [pigarreia] 1039 01:10:09,958 --> 01:10:11,416 A fonte é minha. 1040 01:10:12,208 --> 01:10:16,041 Te ajudo se eu assinar a matéria junto contigo. 1041 01:10:19,416 --> 01:10:22,666 -Fechado. -Meu nome primeiro! 1042 01:10:22,750 --> 01:10:24,208 [suspirando] Tá, Zico. 1043 01:10:24,291 --> 01:10:26,708 [vozerio de escritório] 1044 01:10:33,666 --> 01:10:37,083 Oi. Obrigada por ter vindo. Pode sentar aí. 1045 01:10:37,166 --> 01:10:41,291 [música dramática] 1046 01:10:42,125 --> 01:10:43,458 Meu nome é Vera. 1047 01:10:46,750 --> 01:10:49,791 Vera Pereira de Carvalho, 20 anos. 1048 01:10:50,750 --> 01:10:52,750 Meu nome é Alice Sampaio. 1049 01:10:54,041 --> 01:10:55,875 Eu tenho 22 anos. 1050 01:10:56,541 --> 01:10:58,041 Estela Maria. 1051 01:10:58,125 --> 01:11:00,708 Meu nome é Beatriz Aguiar. 1052 01:11:00,791 --> 01:11:02,416 Eu me chamo Lúcia. 1053 01:11:03,166 --> 01:11:06,458 [música dramática continua] 1054 01:11:06,541 --> 01:11:08,041 [Vera] Eu sinto raiva. 1055 01:11:10,833 --> 01:11:12,625 Sinto vergonha. 1056 01:11:12,708 --> 01:11:15,625 [música dramática continua] 1057 01:11:18,583 --> 01:11:19,625 Nojo. 1058 01:11:22,375 --> 01:11:23,958 [Alice] Ele engana você. 1059 01:11:26,333 --> 01:11:28,250 Fala certinho o que precisa falar. 1060 01:11:31,208 --> 01:11:34,250 [Estela] Eu só pensava em comprar o remédio do meu vô. 1061 01:11:34,333 --> 01:11:35,958 Fiquei pensando até... 1062 01:11:37,083 --> 01:11:39,916 "Meu Deus, obrigada por enviar esse anjo!" 1063 01:11:41,041 --> 01:11:42,458 Ele é um demônio. 1064 01:11:43,583 --> 01:11:47,541 Ele faz parecer que não tem problema nenhum. 1065 01:11:48,750 --> 01:11:49,875 Que tá tudo bem. 1066 01:11:51,500 --> 01:11:53,083 [Estela] Não estava tudo bem. 1067 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 Mas eu tô viva. 1068 01:11:58,000 --> 01:11:59,666 As outras morreram, né? 1069 01:12:01,041 --> 01:12:02,833 [Francisco] Nem tudo é dinheiro. Ó. 1070 01:12:02,916 --> 01:12:05,333 Aí, pô! Pescou bem! 1071 01:12:05,916 --> 01:12:08,708 [Beatriz] Eu fui com ele até o lugar das fotos. 1072 01:12:10,458 --> 01:12:13,375 [chorando] No meio do caminho, ele virou outra pessoa. 1073 01:12:15,291 --> 01:12:16,750 Me deu um soco. 1074 01:12:16,833 --> 01:12:19,416 Eu tentei revidar, eu tentei tudo... 1075 01:12:19,500 --> 01:12:21,958 [música de tensão] 1076 01:12:23,875 --> 01:12:26,125 [gemidos de dor] 1077 01:12:28,083 --> 01:12:29,083 [gritos] 1078 01:12:29,166 --> 01:12:31,833 [música de tensão continua] 1079 01:12:38,833 --> 01:12:41,208 [música de tensão termina] 1080 01:12:44,541 --> 01:12:47,500 [música instigante] 1081 01:13:00,833 --> 01:13:02,583 [música instigante continua] 1082 01:13:02,666 --> 01:13:05,125 -[mulher 5] Olha o cafezinho! -[Francisco] Hm! 1083 01:13:09,500 --> 01:13:10,583 Obrigado. 1084 01:13:11,500 --> 01:13:14,541 [música instigante continua] 1085 01:13:14,625 --> 01:13:15,916 Vou vender esse peixe. 1086 01:13:19,333 --> 01:13:20,708 -Até já. -[Francisco] Boa sorte! 1087 01:13:24,083 --> 01:13:25,208 Tá bom demais, hein? 1088 01:13:25,291 --> 01:13:27,791 [música instigante continua] 1089 01:13:40,166 --> 01:13:41,291 [porta do carro fechando] 1090 01:13:43,750 --> 01:13:45,416 [motor de carro] 1091 01:13:45,500 --> 01:13:49,416 [música instigante continua] 1092 01:13:57,791 --> 01:14:00,166 Esse tá bonito. Tá aqui. 1093 01:14:03,541 --> 01:14:04,416 Opa! 1094 01:14:04,500 --> 01:14:07,791 [música instigante continua] 1095 01:14:12,333 --> 01:14:13,208 [respiração ofegante] 1096 01:14:16,250 --> 01:14:19,416 [música instigante continua] 1097 01:14:33,375 --> 01:14:36,625 [música instigante continua] 1098 01:14:45,416 --> 01:14:48,666 [música instigante continua] 1099 01:14:57,750 --> 01:15:00,666 [música intensifica] 1100 01:15:08,125 --> 01:15:11,291 [policial 3] Parado! Mãos pra cima! 1101 01:15:23,750 --> 01:15:26,500 [música instigante] 1102 01:15:32,166 --> 01:15:33,333 [chorando] 1103 01:15:34,791 --> 01:15:35,833 [cuspindo] 1104 01:15:35,916 --> 01:15:37,041 [gemido de esforço] 1105 01:15:38,458 --> 01:15:40,208 [gritando] 1106 01:15:41,000 --> 01:15:44,708 [música instigante continua] 1107 01:15:44,791 --> 01:15:46,375 [gemidos de esforço] 1108 01:15:47,875 --> 01:15:50,583 [música intensifica] 1109 01:15:59,000 --> 01:16:00,166 [fala abafada] 1110 01:16:00,250 --> 01:16:02,416 [música instigante continua] 1111 01:16:02,500 --> 01:16:05,875 [gritando] 1112 01:16:05,958 --> 01:16:07,083 [chorando] 1113 01:16:07,166 --> 01:16:09,500 [gritando] 1114 01:16:10,875 --> 01:16:12,625 [chorando] 1115 01:16:12,708 --> 01:16:15,333 [música dramática] 1116 01:16:17,250 --> 01:16:18,916 [respiração ofegante] 1117 01:16:19,000 --> 01:16:22,041 [música dramática continua] 1118 01:16:36,708 --> 01:16:40,625 [vinheta jornalística] 1119 01:16:45,166 --> 01:16:46,583 23 dias de procura, 1120 01:16:46,666 --> 01:16:49,833 e o homem que pode ser o inimigo número um da polícia 1121 01:16:49,916 --> 01:16:51,625 está na cadeia em São Paulo. 1122 01:16:51,708 --> 01:16:55,083 Francisco de Assis Pereira usou nome falso, mudou o rosto, 1123 01:16:55,166 --> 01:16:57,625 foi parar na fronteira do Brasil com a Argentina, 1124 01:16:57,708 --> 01:17:00,208 mas acabou preso, denunciado por um pescador. 1125 01:17:00,291 --> 01:17:03,458 Eu vi as fotos. Pensei: "É o cara!" 1126 01:17:04,375 --> 01:17:07,250 [repórter 3] Desde quinta-feira passada, Francisco de Assis Pereira 1127 01:17:07,333 --> 01:17:11,083 estava escondido em Itaqui, na fronteira do Brasil com a Argentina. 1128 01:17:12,000 --> 01:17:14,458 [repórter 4] Hoje, às cinco e meia da manhã, 1129 01:17:14,541 --> 01:17:18,291 o motoboy Francisco deixou a delegacia de Itaqui 1130 01:17:18,375 --> 01:17:22,416 e foi escoltado por policiais até o aeroporto de Uruguaiana, 1131 01:17:22,500 --> 01:17:24,666 com segurança reforçada. 1132 01:17:27,125 --> 01:17:31,791 Ele seguiu para Porto Alegre, onde a polícia de São Paulo o esperava. 1133 01:17:31,875 --> 01:17:32,916 Eu sou inocente. 1134 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 A polícia já tem o depoimento de vítimas 1135 01:17:35,458 --> 01:17:40,583 que identificaram Francisco como responsável pelos ataques sexuais. 1136 01:17:40,666 --> 01:17:41,791 [público] Justiça! 1137 01:17:41,875 --> 01:17:44,625 [repórter 4] Na chegada à Delegacia de Homicídios, 1138 01:17:44,708 --> 01:17:48,333 muito tumulto e mais uma sessão de perguntas. 1139 01:17:48,416 --> 01:17:49,958 [público] Justiça! 1140 01:17:50,041 --> 01:17:52,166 [vozerio indistinto] 1141 01:17:52,250 --> 01:17:55,208 [música instigante] 1142 01:17:56,333 --> 01:17:59,000 [Leão] Brasil! Ó a cara do bobo aqui, ó. 1143 01:18:00,166 --> 01:18:02,708 Ele foi preso, Brasil! 1144 01:18:02,791 --> 01:18:08,125 Está preso o maior assassino da história recente deste país. 1145 01:18:08,208 --> 01:18:10,041 O Maníaco do Parque! 1146 01:18:12,041 --> 01:18:13,875 E agora vem cá, meu irmão. 1147 01:18:17,500 --> 01:18:19,625 Que te perdoe Deus... 1148 01:18:21,208 --> 01:18:25,333 porque eu e as famílias... 1149 01:18:26,291 --> 01:18:27,291 não. 1150 01:18:29,791 --> 01:18:31,958 [música instigante termina] 1151 01:19:02,166 --> 01:19:05,750 [voz de homem gravada] Primeiro parágrafo. Epílogo. 1152 01:19:06,500 --> 01:19:11,500 Gabriel García Márquez dizia que todo jornalismo 1153 01:19:12,166 --> 01:19:15,333 deve ser investigativo por definição. 1154 01:19:16,083 --> 01:19:21,125 E que a ética... a ética não é uma condição ocasional. 1155 01:19:21,958 --> 01:19:26,583 A ética deve acompanhar sempre o jornalismo 1156 01:19:27,166 --> 01:19:31,458 como o zumbido acompanha o besouro. 1157 01:19:31,541 --> 01:19:33,958 [♪ Regina Spektor: "No Surprises"] 1158 01:19:43,958 --> 01:19:46,458 [música continua] 1159 01:19:56,041 --> 01:19:58,958 [música continua] 1160 01:20:08,291 --> 01:20:10,916 [música continua] 1161 01:20:21,458 --> 01:20:23,958 [música continua] 1162 01:20:33,958 --> 01:20:36,458 [música continua] 1163 01:20:46,458 --> 01:20:48,958 [música continua] 1164 01:20:55,375 --> 01:20:57,000 [batidas na porta] 1165 01:20:57,083 --> 01:20:59,666 [música continua] 1166 01:21:00,750 --> 01:21:01,833 [Martha] E aí? 1167 01:21:02,333 --> 01:21:03,583 Oi, Tata. 1168 01:21:04,291 --> 01:21:05,875 [Martha] Hm... 1169 01:21:10,833 --> 01:21:12,083 Tudo bem? 1170 01:21:12,166 --> 01:21:13,333 [Elena] Uhum. 1171 01:21:14,291 --> 01:21:19,250 Prenderam ele. Você tá sabendo, né? Como é que você tá se sentindo? 1172 01:21:21,375 --> 01:21:23,208 Eu tô exausta. 1173 01:21:26,958 --> 01:21:28,791 Olha... que bagunça. 1174 01:21:28,875 --> 01:21:30,375 É. Pois é. 1175 01:21:36,083 --> 01:21:38,875 Agora a energia da parede tá consertada! [ri] 1176 01:21:45,083 --> 01:21:47,541 Nossa, mas você vai corrigir tudo que eu faço? 1177 01:21:47,625 --> 01:21:49,000 -Meu Deus! -[Martha] Tá torto! 1178 01:21:49,083 --> 01:21:51,250 [Elena] Deixa ficar torto! 1179 01:21:51,333 --> 01:21:52,875 [telefone tocando] 1180 01:21:52,958 --> 01:21:53,958 [suspirando] 1181 01:21:54,708 --> 01:21:55,750 [telefone tocando] 1182 01:21:57,666 --> 01:21:59,250 [Elena] Alô? [suspira] 1183 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 Oi, Vicente. Tudo. 1184 01:22:06,458 --> 01:22:08,083 [música de tensão] 1185 01:22:08,166 --> 01:22:09,083 Quê? 1186 01:22:11,708 --> 01:22:13,750 Não... Peraí, como assim? 1187 01:22:17,375 --> 01:22:20,166 Tá... tá. Aham. 1188 01:22:20,791 --> 01:22:21,958 [Martha] Que aconteceu? 1189 01:22:22,458 --> 01:22:24,083 Ligaram lá na redação. 1190 01:22:24,750 --> 01:22:26,666 -O Francisco... -[Martha] Sim. 1191 01:22:27,666 --> 01:22:30,000 Ele quer ser entrevistado por mim. 1192 01:22:30,500 --> 01:22:31,833 [Martha] Quê? 1193 01:22:31,916 --> 01:22:34,791 A porra do Maníaco do Parque vai ser entrevis... 1194 01:22:34,875 --> 01:22:37,583 [Elena] Tinha que ser eu, porque inventei esse nome. 1195 01:22:37,666 --> 01:22:39,666 Elena! Elena, por favor, é perigoso! 1196 01:22:39,750 --> 01:22:42,541 [Elena] Martha, sei que é, mas ele não vai parar. 1197 01:22:42,625 --> 01:22:44,166 Você mesma disse. 1198 01:22:48,083 --> 01:22:49,083 Tá, espera. 1199 01:22:50,291 --> 01:22:51,291 Que foi? 1200 01:22:52,833 --> 01:22:55,541 Você disse que não queria nada dele. Do papai. 1201 01:22:57,041 --> 01:22:58,125 Isso é dele. 1202 01:22:59,375 --> 01:23:00,666 Essa determinação. 1203 01:23:03,583 --> 01:23:05,458 No fundo, vocês são bem parecidos. 1204 01:23:07,916 --> 01:23:08,750 Ai... 1205 01:23:08,833 --> 01:23:11,333 [música dramática] 1206 01:23:12,458 --> 01:23:14,125 [Martha] Que que você vai fazer? 1207 01:23:14,500 --> 01:23:15,916 [Elena suspira] 1208 01:23:18,375 --> 01:23:19,916 Eu vou fazer ele confessar. 1209 01:23:21,000 --> 01:23:22,166 [Martha suspira] 1210 01:23:22,250 --> 01:23:25,166 [música de tensão] 1211 01:23:31,625 --> 01:23:32,916 [som metálico] 1212 01:23:33,000 --> 01:23:35,500 [música de tensão continua] 1213 01:23:42,250 --> 01:23:44,916 [música de tensão continua] 1214 01:23:45,000 --> 01:23:46,000 [porta destravando] 1215 01:23:55,916 --> 01:23:58,583 [música de tensão continua] 1216 01:24:15,916 --> 01:24:17,166 "Maníaco do Parque"? 1217 01:24:20,416 --> 01:24:22,625 Foi você que inventou esse nome, não foi? 1218 01:24:36,125 --> 01:24:37,166 Posso começar? 1219 01:24:39,375 --> 01:24:40,333 Sim. 1220 01:24:42,083 --> 01:24:42,916 [apertando botão] 1221 01:24:46,666 --> 01:24:48,916 [Elena] Você nega a autoria dos crimes? 1222 01:24:50,083 --> 01:24:53,500 [fungando] Eu nunca nem estive no Parque do Estado. 1223 01:24:54,541 --> 01:24:56,333 Conheço de passar em frente. 1224 01:24:57,375 --> 01:24:59,000 Todo motoboy conhece. 1225 01:25:01,000 --> 01:25:02,916 Mas o RG da Cristina dos Santos 1226 01:25:03,000 --> 01:25:06,416 foi encontrado na firma onde você trabalhava e morava. 1227 01:25:07,666 --> 01:25:09,333 Foi coincidência isso? 1228 01:25:11,708 --> 01:25:15,083 Ali é um lugar onde todo mundo tem acesso dentro da firma. 1229 01:25:15,166 --> 01:25:17,125 Qualquer um entra, qualquer um sai. 1230 01:25:19,333 --> 01:25:20,291 Francisco... 1231 01:25:24,916 --> 01:25:27,041 você matou essas mulheres? 1232 01:25:27,541 --> 01:25:28,541 [Francisco] Não. 1233 01:25:30,541 --> 01:25:32,250 Você estuprou essas mulheres? 1234 01:25:32,791 --> 01:25:33,625 Não. 1235 01:25:34,750 --> 01:25:37,416 Então que que você tá fazendo aqui? 1236 01:25:37,500 --> 01:25:39,833 [sons metálicos] 1237 01:25:39,916 --> 01:25:42,500 [música de tensão] 1238 01:25:46,916 --> 01:25:48,333 Eu não sou perfeito. 1239 01:25:50,958 --> 01:25:52,875 Tenho meus defeitos, como todo mundo. 1240 01:25:55,375 --> 01:25:57,375 Mas eu também não sou um monstro. 1241 01:26:07,958 --> 01:26:13,500 Esse homem que seduziu tantas mulheres, ele não... 1242 01:26:17,666 --> 01:26:19,875 Ele não é como os outros homens, né? 1243 01:26:21,916 --> 01:26:23,875 Ele não deve ser um cara comum. 1244 01:26:25,916 --> 01:26:28,583 Ele deve exercer algum tipo de poder. 1245 01:26:30,125 --> 01:26:31,291 Um homem. 1246 01:26:33,208 --> 01:26:35,083 Todas aquelas mulheres... 1247 01:26:36,416 --> 01:26:37,916 É impressionante, né? 1248 01:26:39,083 --> 01:26:40,666 Você não acha impressionante? 1249 01:26:42,750 --> 01:26:43,916 Eu acho. 1250 01:26:47,000 --> 01:26:48,208 Uma estrela. 1251 01:26:49,791 --> 01:26:52,541 Chico Estrela. 1252 01:26:54,166 --> 01:26:57,291 Seus colegas dizem que você é o melhor. 1253 01:26:59,541 --> 01:27:04,291 A sua mãe disse que cada dia você estava com uma namorada diferente 1254 01:27:04,375 --> 01:27:08,583 e mesmo assim você diz que não é esse cara. Por quê, Francisco? 1255 01:27:10,375 --> 01:27:12,250 Você não se considera tudo isso? 1256 01:27:15,625 --> 01:27:19,250 -É você que tá dizendo isso. -[Elena] Não. Não, não tô dizendo nada. 1257 01:27:19,333 --> 01:27:22,750 Eu tô perguntando se você se considera inteligente. 1258 01:27:23,166 --> 01:27:26,125 Se você se considera interessante. 1259 01:27:26,208 --> 01:27:29,208 [música de tensão continua] 1260 01:27:36,916 --> 01:27:38,750 Você acha que eu sou idiota? 1261 01:27:42,333 --> 01:27:43,875 Eu não sou um idiota. 1262 01:27:46,416 --> 01:27:50,000 Agora tudo que é mulher morta que aparecer, vão dizer que fui eu. 1263 01:27:50,500 --> 01:27:53,916 Mulheres desconhecidas. Mulheres que eu nunca vi. 1264 01:27:55,083 --> 01:27:57,541 Vão querer botar a culpa pra cima de mim. 1265 01:27:58,583 --> 01:28:00,958 Eu só queria deixar uma coisa clara aqui. 1266 01:28:02,291 --> 01:28:03,375 É uma injustiça. 1267 01:28:04,083 --> 01:28:06,166 Uma injustiça isso que estão fazendo comigo. 1268 01:28:06,250 --> 01:28:08,625 [música de tensão continua] 1269 01:28:18,750 --> 01:28:20,083 Uma injustiça? 1270 01:28:20,166 --> 01:28:21,000 [Francisco] Uhum. 1271 01:28:21,083 --> 01:28:23,791 [música de tensão continua] 1272 01:28:27,916 --> 01:28:29,041 [apertando botão] 1273 01:28:30,416 --> 01:28:31,791 Ela desligou por quê? 1274 01:28:42,333 --> 01:28:43,250 [apertando botão] 1275 01:28:44,458 --> 01:28:46,250 [Vera na fita] Eu sinto raiva. 1276 01:28:47,583 --> 01:28:49,083 Sinto vergonha. 1277 01:28:51,291 --> 01:28:52,500 Nojo. 1278 01:28:53,791 --> 01:28:54,625 Que isso? 1279 01:28:54,708 --> 01:28:57,000 [Vera na fita] As coisas que ele fez... 1280 01:28:57,833 --> 01:28:59,458 [gemido de raiva] 1281 01:28:59,541 --> 01:29:02,375 [Vera na fita] E agora carrego isso dentro de mim. 1282 01:29:02,458 --> 01:29:04,541 [Francisco] Você não veio aqui pra isso. 1283 01:29:06,750 --> 01:29:08,958 [Vera na fita] Como que vive depois disso? 1284 01:29:09,041 --> 01:29:11,708 [música de tensão continua] 1285 01:29:15,000 --> 01:29:17,958 -Eu não estava bem. -Que brincadeira é essa? 1286 01:29:18,041 --> 01:29:20,125 [Vera na fita] Tentava emprego, mas... 1287 01:29:20,208 --> 01:29:21,333 [Francisco] Desliga! 1288 01:29:22,833 --> 01:29:24,166 Desliga isso. 1289 01:29:25,583 --> 01:29:26,666 Desliga isso! 1290 01:29:26,750 --> 01:29:28,083 [objeto caindo] 1291 01:29:28,750 --> 01:29:31,916 Injustiça é isso, Francisco. 1292 01:29:34,208 --> 01:29:38,708 Injustiça é o que você fez com cada uma dessas mulheres. 1293 01:29:39,250 --> 01:29:41,000 Com as famílias delas. 1294 01:29:42,000 --> 01:29:45,125 [respiração ofegante] 1295 01:29:45,583 --> 01:29:47,166 Você se acha especial? 1296 01:29:50,125 --> 01:29:52,791 Você se acha melhor do que os outros? 1297 01:29:52,875 --> 01:29:54,291 Por quê? 1298 01:29:56,750 --> 01:29:59,166 Porque você anda tão bem de patins? 1299 01:29:59,250 --> 01:30:01,833 Uma criança de seis anos anda de patins, Francisco. 1300 01:30:01,916 --> 01:30:04,333 Você não é especial. Você é um lixo! 1301 01:30:06,416 --> 01:30:08,041 Você é um animal 1302 01:30:08,125 --> 01:30:11,416 que merece apodrecer numa jaula onde você não vai poder machucar ninguém! 1303 01:30:11,500 --> 01:30:15,083 -Você não veio pra isso! -Cala a boca! Quem tá falando sou eu! 1304 01:30:15,166 --> 01:30:16,625 Você cala a sua boca! 1305 01:30:18,250 --> 01:30:20,958 Eu vim porque queria tirar uma confissão de você, 1306 01:30:21,041 --> 01:30:23,166 mas eu não preciso de uma. 1307 01:30:23,250 --> 01:30:24,791 Você vai falar. 1308 01:30:25,833 --> 01:30:27,541 Você precisa falar. 1309 01:30:29,708 --> 01:30:31,458 Sabe qual que é a verdade? 1310 01:30:32,333 --> 01:30:36,791 Que a sua confissão só vai render mais uma capa com a sua cara estampada. 1311 01:30:37,500 --> 01:30:41,166 Mas eu não vou te dar essa capa. Eu, não. 1312 01:30:42,916 --> 01:30:45,916 A polícia já tem tudo o que precisa pra te prender. 1313 01:30:46,583 --> 01:30:48,208 Tem sua arcada dentária. 1314 01:30:50,166 --> 01:30:51,625 Tem seu DNA. 1315 01:30:52,875 --> 01:30:55,208 Tem seus antecedentes criminais. 1316 01:30:56,875 --> 01:31:00,250 As vítimas sobreviventes te reconheceram, Francisco. 1317 01:31:00,333 --> 01:31:03,541 [música instigante] 1318 01:31:03,625 --> 01:31:05,833 Sua voz não me interessa mais. 1319 01:31:11,208 --> 01:31:12,416 Teu show acabou. 1320 01:31:17,250 --> 01:31:19,291 [porta destravando] 1321 01:31:19,375 --> 01:31:22,708 [música de tensão] 1322 01:31:25,291 --> 01:31:26,875 Pode chamar aquela outra. 1323 01:31:30,833 --> 01:31:32,291 Essa não vai ajudar. 1324 01:31:35,166 --> 01:31:37,458 [música instigante] 1325 01:31:43,250 --> 01:31:46,375 [Elena narra] Quando o mundo voltava sua atenção para o agressor, 1326 01:31:47,708 --> 01:31:52,083 as vítimas eram meras coadjuvantes em suas próprias histórias. 1327 01:31:53,083 --> 01:31:55,916 Ainda assim, uma a uma, 1328 01:31:56,000 --> 01:31:58,708 tiveram a coragem pra enfrentar o trauma. 1329 01:31:59,375 --> 01:32:00,416 Denunciar. 1330 01:32:01,916 --> 01:32:05,041 Por isso se faz necessário amplificar a voz 1331 01:32:05,125 --> 01:32:07,583 de cada uma dessas mulheres, 1332 01:32:07,666 --> 01:32:09,666 criando uma rede de apoio 1333 01:32:09,750 --> 01:32:13,250 pra que elas sejam finalmente respeitadas. 1334 01:32:13,333 --> 01:32:15,708 [música dramática] 1335 01:32:19,625 --> 01:32:21,791 É isso? Cadê o maníaco? 1336 01:32:24,500 --> 01:32:25,333 É isso. 1337 01:32:26,000 --> 01:32:29,166 Não tô te entendendo. Você queria isso. Você lutou por isso. 1338 01:32:29,250 --> 01:32:32,166 Vai jogar no lixo a maior entrevista da tua vida? 1339 01:32:34,333 --> 01:32:35,625 Você tinha razão, Vicente. 1340 01:32:36,916 --> 01:32:39,916 Jornalismo é sobre ponto de vista, sim. 1341 01:32:40,500 --> 01:32:42,208 Mas também é sobre escolha. 1342 01:32:45,166 --> 01:32:47,208 Você lembra da mulher atropelada? 1343 01:32:48,250 --> 01:32:49,458 Da minha matéria? 1344 01:32:51,166 --> 01:32:56,791 Você me perguntou o que essa mulher fez pra merecer ser atropelada pelo marido. 1345 01:32:59,208 --> 01:33:01,375 Nenhuma mulher merece ser atropelada. 1346 01:33:03,875 --> 01:33:05,916 Nenhuma mulher merece ser morta. 1347 01:33:06,833 --> 01:33:07,833 Isso... 1348 01:33:09,958 --> 01:33:11,625 Isso não tem justificativa. 1349 01:33:12,250 --> 01:33:13,416 A morte. 1350 01:33:16,333 --> 01:33:20,416 Enquanto tiver gente que pensa assim, outros maníacos vão aparecer. 1351 01:33:21,125 --> 01:33:25,041 E eles vão continuar matando, e a gente vai continuar morrendo. 1352 01:33:25,125 --> 01:33:27,625 [música dramática] 1353 01:33:34,250 --> 01:33:35,250 [Vicente] Zico! 1354 01:33:35,333 --> 01:33:37,833 [música dramática continua] 1355 01:33:39,250 --> 01:33:40,500 Pode ir, Elena. Obrigado. 1356 01:33:40,583 --> 01:33:43,083 [música dramática continua] 1357 01:33:46,958 --> 01:33:48,083 [Zico] Que que foi? 1358 01:33:49,458 --> 01:33:50,875 [arrastando cadeira] 1359 01:33:51,666 --> 01:33:52,833 A capa é sua. 1360 01:33:53,500 --> 01:33:55,791 Ué... Não ficou boa? 1361 01:34:01,083 --> 01:34:02,416 Boa demais pra capa. 1362 01:34:07,833 --> 01:34:08,750 [riso] 1363 01:34:11,000 --> 01:34:13,666 [música dramática continua] 1364 01:34:23,333 --> 01:34:25,916 [música dramática continua] 1365 01:34:58,458 --> 01:35:00,041 [respiração profunda] 1366 01:35:00,125 --> 01:35:01,541 [suspiro] 1367 01:35:04,791 --> 01:35:07,416 [música de tensão] 1368 01:35:10,833 --> 01:35:13,166 [respiração profunda] 1369 01:35:14,666 --> 01:35:17,875 [suspiro] 1370 01:35:21,500 --> 01:35:24,416 [música de tensão continua] 1371 01:35:34,000 --> 01:35:37,041 [música de tensão continua] 1372 01:35:46,500 --> 01:35:49,583 [música de tensão continua] 1373 01:35:59,000 --> 01:36:02,416 [música de tensão continua] 1374 01:36:11,500 --> 01:36:14,666 [música de tensão continua] 1375 01:36:32,666 --> 01:36:34,958 [música de tensão termina] 1376 01:36:36,583 --> 01:36:40,458 [♪ Xamã: "Where Did You Sleep Last Night (In the Pines)"] 1377 01:36:49,083 --> 01:36:51,916 [música continua] 1378 01:37:01,583 --> 01:37:04,416 [música continua] 1379 01:37:14,083 --> 01:37:16,833 [música continua] 1380 01:37:26,583 --> 01:37:29,500 [música continua] 1381 01:37:39,083 --> 01:37:41,833 [música continua] 1382 01:37:53,333 --> 01:37:56,083 [música continua] 1383 01:38:04,083 --> 01:38:07,125 [música continua] 1384 01:38:16,583 --> 01:38:19,541 [música continua] 1385 01:38:29,083 --> 01:38:31,916 [música continua] 1386 01:38:41,583 --> 01:38:44,583 [música continua] 1387 01:38:54,083 --> 01:38:57,666 [música continua] 1388 01:39:06,583 --> 01:39:09,541 [música continua] 1389 01:39:19,083 --> 01:39:22,166 [música continua] 1390 01:39:31,583 --> 01:39:34,916 [música continua] 1391 01:39:44,083 --> 01:39:47,000 [música continua] 1392 01:40:01,541 --> 01:40:04,083 [música termina] 1393 01:40:05,833 --> 01:40:08,541 [música de tensão] 1394 01:40:21,583 --> 01:40:24,083 [música de tensão continua] 1395 01:40:34,083 --> 01:40:36,583 [música de tensão continua] 1396 01:40:46,583 --> 01:40:49,083 [música de tensão continua] 1397 01:41:04,250 --> 01:41:06,333 [música de tensão termina] 1398 01:41:07,000 --> 01:41:09,500 [música de suspense] 1399 01:41:19,500 --> 01:41:22,000 [música de suspense continua] 1400 01:41:32,000 --> 01:41:34,500 [música de suspense continua] 1401 01:41:44,500 --> 01:41:47,666 [música de suspense continua] 1402 01:41:57,000 --> 01:42:00,083 [música de suspense continua] 1403 01:42:09,500 --> 01:42:12,166 [música de suspense continua] 1404 01:42:22,000 --> 01:42:25,000 [música de suspense continua] 1405 01:42:34,500 --> 01:42:37,000 [música de suspense continua] 1406 01:42:47,000 --> 01:42:49,500 [música de suspense termina]