1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,440 [suona "Let's Go" di Matt & Kim] 4 00:00:17,520 --> 00:00:20,240 [uomo] L'amore ti sorprende quando meno te l'aspetti. 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,200 Arriva chissà come e in un attimo, 6 00:00:23,280 --> 00:00:27,760 trasforma la tua vita in un film pieno di scene romantiche. 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,200 Proprio come questo. 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,000 - [campanello] - [sussulta] 9 00:00:33,720 --> 00:00:36,120 [uomo] Monika ha già detto "sì" una volta, 10 00:00:36,200 --> 00:00:39,080 ma ho pensato di rifarle la proposta senza telecamere, fan 11 00:00:39,160 --> 00:00:40,560 e milioni di telespettatori. 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,040 Il primo piano non è riuscito. 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,320 E neanche il secondo. 14 00:00:52,840 --> 00:00:53,840 [uomo] Ehm… 15 00:00:53,920 --> 00:00:55,040 [strepita] 16 00:00:59,400 --> 00:01:00,680 MONIKA, SPOSAMI! 17 00:01:00,760 --> 00:01:02,400 [uomo] Anche il terzo è fallito. 18 00:01:02,480 --> 00:01:04,200 [un cane abbaia] 19 00:01:04,840 --> 00:01:07,720 [Monika] Oh mio Dio, che carino! Ciao! 20 00:01:09,600 --> 00:01:11,080 Ehm, Monika? 21 00:01:16,240 --> 00:01:18,080 [uomo] Anche questo niente di che. 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,360 MUSEO FRÉDÉRIC CHOPIN 23 00:01:23,760 --> 00:01:26,160 - Almeno sai cosa ti piace. - È stato magnifico. 24 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 [macchina che si accende] 25 00:01:34,760 --> 00:01:36,320 [uomo] Ho fatto del mio meglio. 26 00:01:36,400 --> 00:01:38,960 Ma a volte la vita ha altri progetti. 27 00:01:40,080 --> 00:01:41,120 [Monika] Buonasera. 28 00:01:42,000 --> 00:01:43,240 [portiera che si chiude] 29 00:01:43,320 --> 00:01:45,200 [uomo] Quasi sempre diversi dai tuoi. 30 00:01:47,280 --> 00:01:49,280 [continua "Let's Go" di Matt & Kim] 31 00:02:04,480 --> 00:02:05,400 [Monika urla] 32 00:02:05,480 --> 00:02:09,200 AMORE AL QUADRATO: PER SEMPRE 33 00:02:09,280 --> 00:02:12,240 [Monika ridacchia] 34 00:02:12,840 --> 00:02:13,880 Stefan? 35 00:02:13,960 --> 00:02:15,080 Enzo. 36 00:02:15,160 --> 00:02:16,640 Stavolta funzionerà? 37 00:02:16,720 --> 00:02:19,800 Ho invitato tutti gli affetti di Monika. Sarà perfetto. 38 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 Signori, non ancora. Un po' di pazienza. 39 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 SCUOLA ELEMENTARE 418 40 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 [uomo] Vorrei chiedere ai miei colleghi di trattenersi ancora un po'. 41 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 I bambini possono andare. 42 00:02:34,480 --> 00:02:37,920 C'è un'ultima cosa, la più importante, a parer mio. 43 00:02:38,000 --> 00:02:41,160 Prego i giornalisti di avvicinarsi. Coraggio, non siate timidi. 44 00:02:41,240 --> 00:02:42,360 [scatti dei fotografi] 45 00:02:44,680 --> 00:02:50,040 Questa conferenza stampa segna, oserei dire, la fine di un'era. 46 00:02:50,120 --> 00:02:51,640 [uomo] Ho preso una decisione. 47 00:02:52,240 --> 00:02:55,760 Sì. Per favore, non cercate di fermarmi, grazie. 48 00:02:56,280 --> 00:02:59,480 Dunque, mi concederò un meritato pensionamento. 49 00:02:59,560 --> 00:03:00,680 [esclamazioni] 50 00:03:00,760 --> 00:03:03,360 E prenderà il mio posto la signorina Grabarczyk. 51 00:03:03,440 --> 00:03:04,640 [applausi] 52 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 [uomo] Sì, un applauso. 53 00:03:08,040 --> 00:03:11,960 [uomo] Signorina Monika, questa è la mia scuola, vi terrò d'occhio. 54 00:03:12,040 --> 00:03:13,280 [risatine] 55 00:03:13,760 --> 00:03:15,400 Lo faremo anche noi. 56 00:03:15,480 --> 00:03:16,960 [risate e applausi] 57 00:03:17,040 --> 00:03:19,400 - Ah. - Che brava, è stata dolce e concisa. 58 00:03:19,480 --> 00:03:21,200 A differenza del suo predecessore. 59 00:03:24,360 --> 00:03:26,880 In qualità di nuova preside, ehm… 60 00:03:28,440 --> 00:03:32,120 Sogno di portare la nostra scuola nel 21° secolo. 61 00:03:32,200 --> 00:03:34,720 Nuovi modi di pensare e di agire. 62 00:03:35,520 --> 00:03:36,640 [Monika] Sarò sincera. 63 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 Non mi sono mai sentita così pronta. 64 00:03:39,320 --> 00:03:41,200 [scatti dei fotografi] 65 00:03:44,600 --> 00:03:45,800 [sussulti del pubblico] 66 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 [musica incalzante] 67 00:03:51,000 --> 00:03:52,080 [sospiro] 68 00:03:53,880 --> 00:03:55,000 Non si sentirà bene. 69 00:03:55,080 --> 00:03:59,360 Mi scusi, dobbiamo suonare ancora? Perché non siamo stati pagati. 70 00:04:05,000 --> 00:04:05,840 Ecco, tenga. 71 00:04:05,920 --> 00:04:08,360 [uomo 1] Si comporta in modo strano ultimamente? 72 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 In che senso? 73 00:04:09,600 --> 00:04:10,960 [uomo 2] Più irritabile? 74 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 Magari è stata a qualche festa. 75 00:04:13,640 --> 00:04:16,120 - Dorme più del solito? - [Enzo] Forse è stress. 76 00:04:16,200 --> 00:04:17,360 O un'intossicazione. 77 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 O una forte stanchezza. 78 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Oppure… 79 00:04:24,840 --> 00:04:26,800 - Potrebbe essere incinta. - No. 80 00:04:28,920 --> 00:04:29,840 [Enzo] Dici? 81 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 Questo significa che sei…? 82 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 Beh… Sì. 83 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Io… non lo so. Credo di sì. 84 00:04:47,400 --> 00:04:48,280 Quand'è successo? 85 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 Lascia stare, non importa. 86 00:04:53,000 --> 00:04:54,720 [Enzo] Conta solo il qui e ora. 87 00:04:55,480 --> 00:04:58,440 - Che stai facendo? - [Enzo] Niente, niente. 88 00:04:58,520 --> 00:05:01,040 [suona "I Know You Love Me" di Elizabeth Riordan] 89 00:05:16,680 --> 00:05:17,880 Vuoi sposarmi? 90 00:05:20,520 --> 00:05:21,960 La proposta non è granché… 91 00:05:26,280 --> 00:05:27,240 Invece lo è. 92 00:05:27,320 --> 00:05:28,800 [Monika] È davvero perfetta. 93 00:05:29,560 --> 00:05:30,680 [Monika ride] 94 00:05:41,000 --> 00:05:44,960 Non riesco a immaginare nessun altro al mio fianco sull'altare come testimone. 95 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 Scusa, ma vuoi sposarti in chiesa? 96 00:05:50,240 --> 00:05:51,080 Ovviamente. 97 00:05:52,840 --> 00:05:55,480 Sai che ti servirà un certificato di battesimo, 98 00:05:55,560 --> 00:05:58,720 - di comunione e di cresima? - Certo che lo so. E allora? 99 00:05:58,800 --> 00:06:00,960 [uomo] Hai idea di dove andarli a cercare? 100 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 - In una chiesa. - Mh-mh. 101 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 Verrai con me nella nostra parrocchia e… 102 00:06:06,680 --> 00:06:07,600 Oh, no. 103 00:06:10,200 --> 00:06:11,360 [in coro] Padre Wiktor! 104 00:06:11,440 --> 00:06:12,520 Zio Wiktor. 105 00:06:13,360 --> 00:06:15,080 Tu pensi che sa ancora lì? 106 00:06:17,800 --> 00:06:19,200 [suono di tasti premuti] 107 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 CHIESA DI SANTA MARTHA 108 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 PADRE WIKTOR PARTECIPERÀ A UN CORSO ONLINE… 109 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 No. 110 00:06:25,880 --> 00:06:27,160 Non guardarmi così. 111 00:06:27,240 --> 00:06:28,280 Andrzej… 112 00:06:28,360 --> 00:06:30,240 - [Andrzej] No, non ci vengo. - Ehi! 113 00:06:30,320 --> 00:06:31,160 No. 114 00:06:33,480 --> 00:06:34,840 Andrzej! 115 00:06:34,920 --> 00:06:36,600 Non vuoi vedere tuo zio? 116 00:06:45,480 --> 00:06:48,640 - Sedetevi. Sedetevi. - [risata] 117 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 Sentite. Sarò breve. 118 00:06:50,960 --> 00:06:53,840 Volevo solo dirvi che non vedo l'ora di lavorare con voi. 119 00:06:53,920 --> 00:06:57,520 Ci conosciamo bene e non voglio causarvi problemi. 120 00:06:57,600 --> 00:07:01,760 Ma, piuttosto, aiutarvi a risolverli. Se avete domande da fare… 121 00:07:01,840 --> 00:07:05,400 Quando potremo essere formati sul nuovo registro di classe elettronico? 122 00:07:05,480 --> 00:07:09,440 - Dovreste chiederlo alla signora Basia. - È in maternità. 123 00:07:09,520 --> 00:07:12,120 Allora, me ne occuperò io questa settimana. 124 00:07:13,720 --> 00:07:17,000 Non sono state apportate modifiche al calendario delle lezioni. 125 00:07:17,560 --> 00:07:20,240 Deve parlarne con Natalia, della segreteria. 126 00:07:20,320 --> 00:07:21,800 Natalia partorirà domani. 127 00:07:24,160 --> 00:07:25,760 Giusto. Natalia non c'è. 128 00:07:26,400 --> 00:07:29,480 Ehm… In tal caso, applicherò io le modifiche. 129 00:07:29,960 --> 00:07:32,240 E se avete da farmi altre domande, io… 130 00:07:32,320 --> 00:07:33,720 [campanella] 131 00:07:33,800 --> 00:07:36,480 Molto bene, allora ci aggiorniamo presto. 132 00:07:40,080 --> 00:07:41,600 Non alzatevi quando entro. 133 00:07:41,680 --> 00:07:44,360 Ehm… Mi era caduta la sigaretta sulle gambe. 134 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 [musica malinconica] 135 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 CENTRO MEDICO 136 00:07:58,240 --> 00:07:59,560 Spinaci. 137 00:07:59,640 --> 00:08:00,880 Contengono tanto ferro. 138 00:08:01,960 --> 00:08:03,560 - Ehm… - Papà, dacci un taglio. 139 00:08:04,040 --> 00:08:05,600 E… E gli asparagi. 140 00:08:06,280 --> 00:08:08,800 So che non ti piacciono. Ma fanno bene alla salute. 141 00:08:09,720 --> 00:08:13,040 - Non lo sappiamo ancora con certezza. - Devi prenderti cura di te. 142 00:08:13,120 --> 00:08:15,680 E sono molto felice che tu non sia sola. 143 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 Ho preso due succhi d'arancia. Ti senti bene? 144 00:08:19,080 --> 00:08:20,120 Mh-mh. 145 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 Non mi sembri molto felice. 146 00:08:22,000 --> 00:08:25,560 [Monika] No, sono felice. È che la notizia mi ha colto di sorpresa. 147 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 E tu, invece, come stai? 148 00:08:28,680 --> 00:08:31,960 Mio figlio sta arrivando in aereo da Chicago. Sarà già atterrato. 149 00:08:32,040 --> 00:08:33,200 Vi va di venire a cena? 150 00:08:33,280 --> 00:08:34,360 - Certo. - Chiaro. 151 00:08:34,440 --> 00:08:35,480 Sì, vi prego. 152 00:08:39,240 --> 00:08:41,240 [musica inquietante] 153 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 [donna] Prima volta? 154 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 Ancora emozionata, vero? 155 00:08:47,480 --> 00:08:49,640 - [risata] - [sghignazzi] 156 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 [pianti di bambini] 157 00:08:51,800 --> 00:08:55,240 Adesso basta, devi calmarti! O ti do a quella signora. 158 00:08:55,320 --> 00:08:57,840 I bambini di due anni sono terribili, giusto? 159 00:08:57,920 --> 00:09:00,200 Quelli di tre sono un vero incubo! 160 00:09:00,280 --> 00:09:01,240 [sghignazzi] 161 00:09:01,320 --> 00:09:04,720 E io che pensavo che la gravidanza fosse un momento felice. 162 00:09:04,800 --> 00:09:06,920 [urla] 163 00:09:08,280 --> 00:09:12,200 - Monika! Monika! Monika! - [bambino] Monika! Monika! Monika! 164 00:09:12,280 --> 00:09:13,680 [sussulta] 165 00:09:14,840 --> 00:09:15,920 [sospira] 166 00:09:17,400 --> 00:09:18,920 Stai ancora lavorando? 167 00:09:19,000 --> 00:09:21,200 [musica dalle cuffie] 168 00:09:21,280 --> 00:09:22,240 Stefan! 169 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 [sussulta] 170 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 Ho già ordinato cinque libri per neogenitori, 171 00:09:27,600 --> 00:09:30,680 dei ciucci e un rinocerontino da masticare. 172 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Sapevi che esistono due tipi di ciucci, per il giorno e per la notte? 173 00:09:34,440 --> 00:09:36,880 Che ne pensi di questo… 174 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 orsacchiotto? 175 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 Ne ordino uno? 176 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 VIGILI DEL FUOCO 177 00:09:43,280 --> 00:09:46,320 [musica inquietante che si affievolisce] 178 00:09:48,120 --> 00:09:50,240 [musica motivante] 179 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 KONDZIO: FINALMENTE! 180 00:09:53,640 --> 00:09:55,040 [schiocchi con la lingua] 181 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 BARTEK99: SPERICOLATO 182 00:10:00,440 --> 00:10:01,640 ONLYFASTCARS: INIZIA! 183 00:10:03,400 --> 00:10:04,480 425262: CHE PROGRAMMA! 184 00:10:04,560 --> 00:10:06,600 Ciao! Sono il vostro Enzo! 185 00:10:06,680 --> 00:10:10,000 Quest'oggi non sono in pista, né a un rally, né in officina. 186 00:10:10,080 --> 00:10:12,040 Perché? Voglio parlarvi… 187 00:10:12,120 --> 00:10:14,720 di una questione più importante. 188 00:10:15,320 --> 00:10:19,760 Nella vita, c'è qualcosa di più prezioso di una Rolls-Royce Sweptail 189 00:10:19,840 --> 00:10:22,120 o di una Bugatti Voiture Noire. 190 00:10:22,960 --> 00:10:26,280 Per una Ferrari Tailor Made, dovete aspettare due anni. 191 00:10:26,360 --> 00:10:30,280 Per questo, invece, non dovete attendere neanche un secondo! 192 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 Sto parlando di sicurezza! 193 00:10:33,320 --> 00:10:34,160 KRYS: CHE NOIA 194 00:10:34,240 --> 00:10:37,200 [Enzo] Lasciate che vi presenti per la prima volta al mondo… 195 00:10:40,840 --> 00:10:43,920 Una classifica di seggiolini per bambini per auto sportive. 196 00:10:45,840 --> 00:10:49,640 REMBARZJAKUB: MA DAVVERO? MAGDASUCHTA.1: DEV'ESSERE IMPAZZITO 197 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 DOMINIKA_ZEMSTA: CHE CAVOLO FA? 198 00:10:55,160 --> 00:10:58,200 - Ecco qua, prego, servitevi pure. - [papà di Monika] Oh! 199 00:10:58,280 --> 00:11:01,800 Ho fatto le cotolette. Sono sicura che ti è mancata la cucina polacca. 200 00:11:01,880 --> 00:11:02,960 [Monika] No, grazie. 201 00:11:03,480 --> 00:11:07,960 È vero, sì. In realtà, io e Chanise evitiamo di mangiare la carne. 202 00:11:09,160 --> 00:11:11,520 Sono certa che tua moglie è un'ottima cuoca. 203 00:11:12,960 --> 00:11:15,200 Ci pensa la tata. Chanise è tornata a lavoro. 204 00:11:15,280 --> 00:11:16,320 Mh. 205 00:11:17,680 --> 00:11:19,160 Come stanno i figli? 206 00:11:19,240 --> 00:11:21,760 [uomo] Bene, grazie. Davvero, stiamo benissimo. 207 00:11:21,840 --> 00:11:24,960 Stiamo valutando se farli studiare a casa. 208 00:11:25,560 --> 00:11:26,400 Mh. 209 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 Monika è un'insegnante. 210 00:11:30,400 --> 00:11:32,080 [Enzo] E preside della scuola. 211 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 [risatina di Monika] 212 00:11:33,240 --> 00:11:34,280 [uomo] Ah! 213 00:11:35,320 --> 00:11:37,600 - I miei complimenti. - Ti ringrazio. 214 00:11:37,680 --> 00:11:39,120 Enzo, tu di cosa ti occupi? 215 00:11:39,200 --> 00:11:40,560 Lavoro con le auto. 216 00:11:40,640 --> 00:11:44,120 - Quindi sei un collega di Bazyli? - No, Enzo ha il suo… 217 00:11:44,200 --> 00:11:45,440 Sì, lavoriamo insieme. 218 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 [uomo] Mh-mh, ok. 219 00:11:48,360 --> 00:11:50,920 A me, invece, è stata offerta una promozione. 220 00:11:51,760 --> 00:11:53,840 [uomo] Analisi dati in project management 221 00:11:53,920 --> 00:11:56,760 per una società di auditing a San Francisco. 222 00:11:56,840 --> 00:11:59,720 - Wow! Sei un contabile? - [Bazyli ride] 223 00:11:59,800 --> 00:12:02,080 Congratulazioni, facciamo un brindisi. 224 00:12:02,600 --> 00:12:04,880 È per questo che dobbiamo trasferirci a ovest. 225 00:12:05,720 --> 00:12:09,600 E, mamma, potrebbe essere un buon momento perché tu ti unisca a noi. 226 00:12:10,400 --> 00:12:12,360 Mh. Ci penseremo. 227 00:12:12,840 --> 00:12:14,240 Dobbiamo rifletterci. 228 00:12:22,480 --> 00:12:23,400 Un caffè? 229 00:12:24,560 --> 00:12:26,400 So dov'è il caffè in questa casa. 230 00:12:27,360 --> 00:12:28,520 Siediti un momento. 231 00:12:34,440 --> 00:12:35,800 Andiamo al sodo. 232 00:12:36,920 --> 00:12:38,360 Venderemo questo terreno 233 00:12:38,880 --> 00:12:41,040 e la mamma verrà con noi negli States. Mh? 234 00:12:42,600 --> 00:12:44,280 Era il nostro progetto. 235 00:12:45,160 --> 00:12:48,720 Lei non ha niente da fare qui e può aiutarci con i bambini. 236 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 È il sogno di ogni nonna. 237 00:12:52,840 --> 00:12:53,680 Ma… 238 00:12:54,520 --> 00:12:57,040 Non credo che la cosa sia già sancita. 239 00:12:57,120 --> 00:12:59,280 Ola non ha ancora preso una decisione. 240 00:13:00,800 --> 00:13:03,240 Pensi che non sappia a che gioco stai giocando? 241 00:13:05,080 --> 00:13:06,560 Mia madre è piena di soldi. 242 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 E tu… 243 00:13:10,440 --> 00:13:11,680 la stai usando. 244 00:13:11,760 --> 00:13:14,400 [musica drammatica incalzante] 245 00:13:15,160 --> 00:13:17,920 A meno che tu non abbia qualcosa di meglio da offrirle. 246 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 Aiuto la mamma. 247 00:13:27,920 --> 00:13:28,880 Pensaci. 248 00:13:41,800 --> 00:13:44,000 [dialogo inaudibile sotto la musica] 249 00:13:58,160 --> 00:14:01,560 - [Monika] Era buonissima. [ride] - Eccezionale. 250 00:14:15,360 --> 00:14:16,480 Vieni qui un momento. 251 00:14:17,040 --> 00:14:20,080 [passi che si avvicinano] 252 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 [Enzo] Che succede? 253 00:14:23,360 --> 00:14:24,320 [Monika] Leggi qui. 254 00:14:26,720 --> 00:14:28,920 "Il test di gravidanza con esito positivo 255 00:14:29,000 --> 00:14:33,160 è stato molto probabilmente il risultato di uno squilibrio ormonale. 256 00:14:34,160 --> 00:14:37,520 La ragione potrebbe risiedere nella sindrome dell'ovaio policistico 257 00:14:37,600 --> 00:14:41,720 associata a iperprolattinemia, un'elevata produzione di prolattina. 258 00:14:42,560 --> 00:14:46,600 Valori elevati di quest'ormone possono interrompere l'ovulazione." Che significa? 259 00:14:50,480 --> 00:14:51,560 Che non sono incinta. 260 00:14:52,160 --> 00:14:53,800 E non lo sei mai stata? 261 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 O lo sei, o non lo sei. 262 00:14:57,520 --> 00:14:58,480 Non lo ero. 263 00:14:59,800 --> 00:15:01,560 [Monika] È un problema ormonale. 264 00:15:04,840 --> 00:15:05,880 Ok e adesso? 265 00:15:07,640 --> 00:15:08,480 Niente. 266 00:15:09,880 --> 00:15:11,120 E i nostri progetti? 267 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 Non sono cambiati di una virgola. 268 00:15:26,760 --> 00:15:28,400 Ci sposiamo il prima possibile? 269 00:15:35,800 --> 00:15:36,680 Com'è? 270 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Un attimo. 271 00:15:38,880 --> 00:15:40,960 [amico] Un attimo è passato 15 minuti fa. 272 00:15:42,480 --> 00:15:45,840 [amico] Wow, wow, wow! Splendido. 273 00:15:45,920 --> 00:15:48,720 - Sei bellissima. Hai fatto in fretta, eh? - Mh-mh. 274 00:15:48,800 --> 00:15:51,080 - [commessa] È il vostro primo atelier? - Sì. 275 00:15:51,920 --> 00:15:53,400 A volte le cose vanno così. 276 00:15:53,480 --> 00:15:58,080 Trovi il tuo unico vero amore e ogni cosa va magicamente al suo posto. 277 00:15:58,160 --> 00:16:01,200 Sì? Sono sicuro che lo dice a tutti i suoi clienti. 278 00:16:02,240 --> 00:16:03,600 [commessa] È il mio lavoro. 279 00:16:04,200 --> 00:16:06,760 - È ora di andare, ti aspetto in macchina. - Mh-mh. 280 00:16:09,160 --> 00:16:10,000 Mi piace. 281 00:16:22,960 --> 00:16:25,080 [Enzo] Fa' vedere. Hai qualcosa lì.. 282 00:16:25,800 --> 00:16:27,800 [si schiarisce la voce] 283 00:16:28,760 --> 00:16:29,840 [Andrzej] Zio! 284 00:16:29,920 --> 00:16:32,200 [Enzo] Ehm… Siamo venuti per… 285 00:16:32,280 --> 00:16:35,160 [Wiktor] Non vi preoccupate. So perché siete qui. 286 00:16:36,920 --> 00:16:39,840 Ti sei preso del tempo con questo fidanzamento. 287 00:16:39,920 --> 00:16:42,960 - È un anno che aspettiamo. - [uomo] Ho controllato tutto. 288 00:16:43,040 --> 00:16:46,400 - Oh, Andrzej! Stefan! [ride] - Già. 289 00:16:46,480 --> 00:16:48,840 [uomo] L'ultima volta che ti abbiamo visto, eri… 290 00:16:48,920 --> 00:16:51,040 Beh, sì, eri alto così. Eri già cresciuto. 291 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 Ne è passato di tempo. 292 00:16:52,600 --> 00:16:56,200 Una volta ti ho beccato a bere il vino della comunione. [ride] 293 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 Stasiu, non era lui. 294 00:16:59,240 --> 00:17:02,040 Era il figlio dei Tokarski quello che beveva il vino. 295 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Questo è il figlio dei Tkaczyk. 296 00:17:03,880 --> 00:17:07,320 Ah, ah, può darsi. Mi spiace. Devo avervi confusi, scusate. 297 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 [Enzo] Non fa niente. 298 00:17:08,560 --> 00:17:11,200 Ehm… Siamo venuti per organizzare… 299 00:17:11,280 --> 00:17:15,280 [Wiktor] "L'ape è piccola fra le creature alate. 300 00:17:15,360 --> 00:17:20,200 Ma il suo prodotto ha il primato fra i dolci sapori." 301 00:17:21,240 --> 00:17:22,160 [ronzio] 302 00:17:22,240 --> 00:17:24,280 [Staszek] Ciò che Padre Wiktor dice 303 00:17:24,360 --> 00:17:29,400 è che ognuna delle creature di Dio ha il suo ruolo da svolgere. Eh? 304 00:17:29,480 --> 00:17:33,840 Bene. Dato che siete venuti per i preparativi, andiamo al dunque. 305 00:17:33,920 --> 00:17:36,720 Prima di tutto, il matrimonio si svolgerà qui. 306 00:17:36,800 --> 00:17:38,680 - Ma, noi… - [Wiktor] Nella parrocchia 307 00:17:38,760 --> 00:17:42,720 - in cui tutti noi siamo nati. - [ride] Ma certo. È vero. 308 00:17:43,360 --> 00:17:44,200 Giusto. 309 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 In secondo luogo… 310 00:17:47,320 --> 00:17:49,760 Hai ancora qualche conto in sospeso. 311 00:17:51,080 --> 00:17:52,480 Ti ricordi di Ewa? 312 00:17:52,560 --> 00:17:53,480 Ewa? 313 00:17:54,000 --> 00:17:54,840 Ewa! 314 00:17:55,360 --> 00:17:56,920 - Ewa? - Ewa. 315 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 [Enzo] Ah, Ewa! 316 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 Certo che me la ricordo. 317 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Se la ricorda. 318 00:18:03,560 --> 00:18:07,800 Mh. Dobbiamo riportarla in chiesa e dobbiamo fare in fretta. 319 00:18:09,040 --> 00:18:11,120 Dal vostro ultimo… 320 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 - chiamiamolo "incontro"… - Incontro. 321 00:18:14,120 --> 00:18:16,720 …la sua vita è in una spirale discendente. 322 00:18:17,440 --> 00:18:21,520 È accaduto tutto a causa tua, dovresti chiuderla tu questa storia. 323 00:18:24,160 --> 00:18:30,680 Non si può costruire la felicità senza espiare tutti i peccati passati. 324 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 - Questa devo scriverla, giusto? - Certo. E condividila. 325 00:18:35,560 --> 00:18:38,920 [sospira] Molto bene. Direi che con questo è tutto. 326 00:18:39,000 --> 00:18:40,360 La situazione ti è chiara. 327 00:18:40,440 --> 00:18:44,880 Se non risolvi questa situazione, non potrò celebrare le nozze. 328 00:18:45,360 --> 00:18:46,440 Beh, quindi… 329 00:18:47,160 --> 00:18:49,440 Penso che sappiate cosa fare, giusto? 330 00:18:49,520 --> 00:18:52,200 Beviamoci una buona tazza di tè al sambuco. 331 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 - Pubblicata! - Andiamo. 332 00:18:53,600 --> 00:18:57,200 Non dimenticate di mettere una lode alla nostra fanpage. 333 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 La fanpage della parrocchia. È molto importante. 334 00:19:00,520 --> 00:19:04,240 Si dice un "mi piace". E poi toccava a me ricordaglielo. 335 00:19:04,320 --> 00:19:06,960 Mi dispiace. Mi è venuto in mente e gliel'ho detto. 336 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Bene, continua così, Stasiu. 337 00:19:11,760 --> 00:19:14,120 - [Andrzej] Chi è Ewa? - [Enzo] Non ne ho idea. 338 00:19:15,040 --> 00:19:17,560 [Andrzej] Non ricordi le donne con chi sei stato? 339 00:19:17,640 --> 00:19:19,080 Certo che me le ricordo. 340 00:19:19,880 --> 00:19:20,840 Quasi tutte. 341 00:19:21,880 --> 00:19:23,720 Forse, c'è stata più di una Ewa. 342 00:19:23,800 --> 00:19:25,440 Di quante parliamo? Un paio? 343 00:19:26,360 --> 00:19:27,240 Una decina? 344 00:19:28,400 --> 00:19:29,440 - Di più? - Mh. 345 00:19:30,200 --> 00:19:31,640 Devi dirlo a Monika. 346 00:19:32,360 --> 00:19:33,560 Perché non lo fai tu? 347 00:19:35,040 --> 00:19:37,760 Scordatelo. Non voglio rischiare per te un'altra volta. 348 00:19:37,840 --> 00:19:41,520 - In fondo sei il mio fratello maggiore. - Stefan, proprio per questo. 349 00:19:42,040 --> 00:19:42,880 Devi crescere. 350 00:19:48,240 --> 00:19:51,480 Il problema è che abbiamo incontrato un ostacolo. 351 00:19:52,560 --> 00:19:53,440 Ok… 352 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 Voi avete capito qualcosa? 353 00:19:55,760 --> 00:19:57,640 - Niente di niente. - Forza, parlate. 354 00:19:58,520 --> 00:19:59,880 Il fatto è che… 355 00:19:59,960 --> 00:20:01,360 L'ostacolo è una mia ex. 356 00:20:01,440 --> 00:20:03,640 Ecco. Continua, prego. 357 00:20:05,440 --> 00:20:06,840 È solo un'amica. 358 00:20:07,400 --> 00:20:10,080 C'è un problema che devo risolvere prima di sposarci. 359 00:20:11,080 --> 00:20:12,840 Il problema si chiama Ewa. 360 00:20:14,160 --> 00:20:16,320 Ma non ho idea di quale Ewa si tratti. 361 00:20:16,840 --> 00:20:18,240 [risatina maschile] 362 00:20:18,320 --> 00:20:22,080 [Enzo] Tesoro, mi vergogno. È una situazione imbarazzante. 363 00:20:24,280 --> 00:20:26,840 [amico] E non potete andare in un'altra chiesa? 364 00:20:26,920 --> 00:20:29,600 Non esiste, siamo fregati. O andiamo da lui, o niente. 365 00:20:29,680 --> 00:20:31,840 Neanche il Papa aiuterebbe, perché lo zio… 366 00:20:31,920 --> 00:20:34,960 Voglio dire, Padre Wiktor, non transige. 367 00:20:35,040 --> 00:20:39,720 [Andrzej] Io penso che l'unica possibilità che hai sia fare una lista 368 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 di tutte le tue ex ragazze di nome Ewa. 369 00:20:48,880 --> 00:20:50,880 A quanto pare, farai un viaggetto. 370 00:20:52,720 --> 00:20:55,200 Mh. Andrai alla ricerca di quella giusta. 371 00:20:55,280 --> 00:20:57,720 Una specie di giro di Polonia romantico. 372 00:20:57,800 --> 00:20:58,640 Già. 373 00:20:59,160 --> 00:21:00,600 Tesoro, vieni con me domani? 374 00:21:00,680 --> 00:21:01,520 Beh… 375 00:21:02,080 --> 00:21:02,920 Ci vengo io! 376 00:21:03,000 --> 00:21:04,080 Tu hai la scuola. 377 00:21:04,160 --> 00:21:05,360 Non ho compiti da fare. 378 00:21:08,320 --> 00:21:09,440 [Enzo sospira] 379 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Sai cos'è questa? 380 00:21:13,280 --> 00:21:16,400 Sì, lo so. È per Monika. Vuoi lasciargliela in dote. 381 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 Questa macchina è il bene più prezioso che posseggo. 382 00:21:20,160 --> 00:21:21,640 - Capito? - Tutto chiaro. 383 00:21:21,720 --> 00:21:24,440 Monika non mi dirà di che si tratta, ma mi fido di te. 384 00:21:24,520 --> 00:21:25,360 Tieni. 385 00:21:25,880 --> 00:21:27,760 Trattala come se fosse mia figlia. 386 00:21:27,840 --> 00:21:28,720 Certo. 387 00:21:29,560 --> 00:21:32,560 [mugola] Tesoro… [mugola] Così? 388 00:21:33,280 --> 00:21:34,320 Va' al diavolo. 389 00:21:36,840 --> 00:21:37,960 Bene. Vieni qui. 390 00:21:38,520 --> 00:21:39,440 [mugola] 391 00:21:40,240 --> 00:21:41,520 Occupati di lui, ok? 392 00:21:41,600 --> 00:21:43,880 - È in buone mani con me. - Sì, ne sono certa. 393 00:21:44,560 --> 00:21:45,840 Forza. Prendi questo. 394 00:21:46,600 --> 00:21:49,480 E non perdiamo tempo. Ci stanno aspettando. 395 00:21:50,720 --> 00:21:53,720 [suona "Alive" dei Les Handclaps] 396 00:22:10,320 --> 00:22:14,320 [dialogo inaudibile sotto la musica] 397 00:22:22,040 --> 00:22:23,640 [cane che abbaia] 398 00:22:45,080 --> 00:22:47,360 [dialogo inaudibile sotto la musica] 399 00:22:51,680 --> 00:22:52,760 [scricchiolio] 400 00:22:57,720 --> 00:23:04,200 [dialogo inaudibile sotto la musica] 401 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 13. EWA L'ARTISTA 402 00:23:33,000 --> 00:23:35,360 Sicuro che troveremo qui Ewa l'artista? 403 00:23:35,880 --> 00:23:38,920 Sui social ha scritto che la sua mostra si terrà qui. 404 00:23:39,000 --> 00:23:41,840 E nei dintorni, non ci sono altri posti dove dormire. 405 00:23:41,920 --> 00:23:44,120 Se fosse lei, basta che lo dichiari 406 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 o dobbiamo portarla da Padre Wiktor? 407 00:23:48,040 --> 00:23:52,960 [uomo] No, non lo posso accettare. Non puoi lasciarmi così e andartene. 408 00:23:53,040 --> 00:23:55,360 Non è colpa mia se non sai cos'è la street art! 409 00:23:55,440 --> 00:23:57,080 Va bene. Allora spiegami cos'è! 410 00:23:58,440 --> 00:24:01,920 Ma tesoro, perché ti agiti? Non c'è motivo. La mia arte non… 411 00:24:02,000 --> 00:24:04,760 Ora dovrò rimettere completamente a nuovo questo posto! 412 00:24:04,840 --> 00:24:08,000 Almeno ora la struttura ha carattere, attirerà gente nuova. 413 00:24:08,080 --> 00:24:11,120 La mia creazione non è per tutti, è come… Enzo? 414 00:24:11,200 --> 00:24:13,080 - Ewa! - Che cosa ci fai qui? 415 00:24:13,160 --> 00:24:14,960 Ti… ti stavo cercando. 416 00:24:15,040 --> 00:24:17,800 [Ewa ride] Questa è la tua auto? [sussulta] 417 00:24:17,880 --> 00:24:19,600 - Ti serve un passaggio? - Magari! 418 00:24:19,680 --> 00:24:22,080 Hai anche un seggiolino per bambini! [gridolino] 419 00:24:22,160 --> 00:24:23,440 Prendi la mia valigia? 420 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 [gridolino] Ma guarda che bella auto! 421 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 Ecco qua. 422 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 Quindi te ne vai? Così? 423 00:24:35,440 --> 00:24:37,240 No, certo che no. 424 00:24:37,880 --> 00:24:40,200 [Ewa] Sai che non sono sorpresa di vederti? 425 00:24:40,280 --> 00:24:42,200 Sentivo che ci saremmo incontrati. 426 00:24:42,280 --> 00:24:45,840 Chiamalo destino, coincidenza, fortuna… Ma sapevo che sarebbe successo. 427 00:24:45,920 --> 00:24:47,360 Me l'hanno detto le stelle. 428 00:24:47,440 --> 00:24:52,760 E sai che di recente ti ho perfino sognato e posso dirti che eri… wow! 429 00:24:52,840 --> 00:24:55,760 - Posso chiederti una cosa? - Vivi ancora a Varsavia? 430 00:24:55,840 --> 00:24:57,240 [Ewa] Dobbiamo andarci. 431 00:24:57,320 --> 00:25:00,880 Esporrò lì. Sono un po' nervosa, ma spero che vada tutto bene. 432 00:25:00,960 --> 00:25:04,920 Resteremo qualche giorno. Voglio che Antoś si diverta, è importante. 433 00:25:05,000 --> 00:25:07,200 - [Enzo] Ce l'hai con me? - Per cosa? 434 00:25:07,280 --> 00:25:08,440 Beh, per noi due. 435 00:25:08,520 --> 00:25:09,640 Non so di che parli. 436 00:25:11,840 --> 00:25:14,520 Se sei stanco, posso guidare io. Sono brava. 437 00:25:15,280 --> 00:25:16,840 Anzi, ho un'idea migliore! 438 00:25:16,920 --> 00:25:20,400 C'è una pensione qua vicino. Me ne hanno parlato i miei amici. 439 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 - [Ewa] La cerco online… - Io… preferisco tornare a casa. 440 00:25:24,680 --> 00:25:27,840 [sospira] Lo so, Enzo. Anch'io. 441 00:25:30,880 --> 00:25:32,280 Ma guardali, quei due. 442 00:25:33,920 --> 00:25:35,280 Dovremmo riposare un po'. 443 00:25:40,880 --> 00:25:43,320 - Sfortunatamente… - Sfortunatamente, cosa? 444 00:25:44,080 --> 00:25:46,480 Non abbiamo disponibili due camere libere. 445 00:25:47,400 --> 00:25:50,560 - Temo di sapere cos'avete. - Una suite familiare. 446 00:25:50,640 --> 00:25:52,360 Due camere da letto con bagno. 447 00:25:52,440 --> 00:25:54,320 Suite familiare? Prendiamola subito! 448 00:25:54,400 --> 00:25:57,320 [Ewa] Ehm… Paghi tu per noi e poi facciamo i conti? 449 00:25:57,400 --> 00:25:58,480 Certo. 450 00:25:59,640 --> 00:26:00,680 Non ho la carta. 451 00:26:01,320 --> 00:26:02,560 [Enzo] La prendiamo. 452 00:26:16,560 --> 00:26:19,080 [sussurra] Prima a occupare il bagno per la doccia. 453 00:26:23,600 --> 00:26:25,080 - Se… - Shh. Zitto. 454 00:26:26,440 --> 00:26:27,400 [ragazza] Andiamo. 455 00:26:33,360 --> 00:26:34,840 Dove mi metto a dormire? 456 00:26:36,600 --> 00:26:40,760 Puoi prendere il divano e io unisco quelle due poltrone. 457 00:26:41,920 --> 00:26:43,280 Tanto è solo per una notte. 458 00:26:44,040 --> 00:26:46,800 - Devi dire a Monika della storia di Ewa. - Lo so. 459 00:26:48,160 --> 00:26:50,120 - Forse dovrei farlo io? - No, no, no. 460 00:26:50,720 --> 00:26:53,840 Prima, voglio parlare con Ewa, sistemo tutto e poi… 461 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 Chiamo Monika, ok? 462 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 - Promesso? - Certo, te lo prometto eccome. 463 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 Bene. Vado a prendere altre lenzuola. 464 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 Ewa? 465 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 Ewa! 466 00:27:22,080 --> 00:27:24,080 [musica folklorica e urla festose] 467 00:27:28,520 --> 00:27:29,480 [sospira] 468 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 [telefono che squilla] 469 00:27:36,080 --> 00:27:41,680 MONIKA CHIAMATA IN ARRIVO 470 00:27:43,680 --> 00:27:45,080 Sono felice di sentirti! 471 00:27:45,160 --> 00:27:46,720 Scoperto qualcosa? 472 00:27:47,200 --> 00:27:48,720 [Enzo] È quasi tutto risolto. 473 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 Domani torniamo a casa. 474 00:27:50,760 --> 00:27:52,160 [vetri rotti e risate] 475 00:27:55,480 --> 00:27:56,600 [Monika] Ma dove sei? 476 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 Pronto, Stefan? 477 00:27:59,040 --> 00:28:00,400 Pronto? Non ti sento. 478 00:28:01,720 --> 00:28:04,880 [esita] Ci siamo dovuti fermare in un hotel. 479 00:28:05,480 --> 00:28:08,600 C'è un festival di musica folk in televisione. 480 00:28:08,680 --> 00:28:09,920 Ania, spegni la TV! 481 00:28:11,760 --> 00:28:13,800 Ti richiamo. Ciao, ciao! 482 00:28:14,320 --> 00:28:15,800 [Enzo] Scusi, mi dispiace. 483 00:28:19,600 --> 00:28:20,440 Vai. 484 00:28:26,040 --> 00:28:27,320 [esulta] Ancora uno! 485 00:28:31,200 --> 00:28:32,560 [grida] 486 00:28:39,960 --> 00:28:41,200 [grida] 487 00:28:47,320 --> 00:28:48,160 Enzo! 488 00:28:48,240 --> 00:28:52,400 Vieni qui, vieni qui, vieni qui. Permesso. Ok. 489 00:28:53,080 --> 00:28:54,760 [Ewa] Vai così, Michal! 490 00:28:54,840 --> 00:28:56,400 Ti serve un po' d'aria fresca. 491 00:28:56,480 --> 00:28:59,160 - È così bello, qui! - Andiamo, ti prego. 492 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 - È il posto più romantico del mondo! - Ok, va bene. 493 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 [Ewa] È bellissimo! 494 00:29:03,000 --> 00:29:06,280 - È così romantico passeggiare di notte! - Bello, forza, andiamo. 495 00:29:06,360 --> 00:29:08,960 - Non ti va di ballare con me? - Ewa… 496 00:29:09,040 --> 00:29:12,040 E dai, Enzo. Soltanto un ballo. 497 00:29:12,640 --> 00:29:13,600 [Enzo] Ma che fai? 498 00:29:13,680 --> 00:29:16,680 Ti ricordi quanto ci siamo divertiti quella volta al lago? 499 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 - Andiamo. - [Enzo sospira] Ewa… 500 00:29:18,520 --> 00:29:20,200 - [Ewa] Ti dico un segreto. - Sì? 501 00:29:20,280 --> 00:29:22,360 - [Ewa] Ma non dirlo a nessuno. - Ok. 502 00:29:22,440 --> 00:29:25,120 - Mi prometti che non lo dirai a nessuno? - Prometto. 503 00:29:25,200 --> 00:29:26,720 Va bene, allora… 504 00:29:28,360 --> 00:29:29,960 Io non ce l'ho con te. 505 00:29:30,040 --> 00:29:32,160 Ma Antoś è tuo figlio. 506 00:29:32,240 --> 00:29:34,080 [musica malinconica] 507 00:29:34,800 --> 00:29:36,080 Shh. 508 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Che cosa? 509 00:29:37,760 --> 00:29:38,680 Ma è tutto ok. 510 00:29:39,200 --> 00:29:42,720 È tutto ok, perché l'universo è meraviglioso. 511 00:29:43,320 --> 00:29:44,800 Wow! 512 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 [inspira profondamente] Ok. 513 00:29:47,080 --> 00:29:48,200 [espira profondamente] 514 00:29:49,640 --> 00:29:50,680 [cani che abbaiano] 515 00:29:50,760 --> 00:29:52,360 [Ewa ulula] 516 00:30:05,440 --> 00:30:07,040 [Ewa] Buongiorno a tutti. 517 00:30:07,120 --> 00:30:08,800 Ho dormito divinamente. 518 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 Che serata, ieri sera! 519 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 Ciao, tesoro. Dove sono le tue verdure? 520 00:30:14,440 --> 00:30:15,640 Te ne prendo un po'. 521 00:30:18,480 --> 00:30:19,320 Che facciamo? 522 00:30:19,960 --> 00:30:20,800 Colazione. 523 00:30:21,600 --> 00:30:23,720 [sospira] Perché non me l'hai detto subito? 524 00:30:24,240 --> 00:30:25,400 Della colazione? 525 00:30:26,520 --> 00:30:30,400 Ah… quello. Non volevo che ti sentissi in obbligo. 526 00:30:30,480 --> 00:30:33,880 È stata una mia scelta e non pretendo niente da te. 527 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 Dove alloggerete a Varsavia? 528 00:30:36,640 --> 00:30:38,200 Posso darvi un passaggio, ma… 529 00:30:38,280 --> 00:30:40,720 Domani dobbiamo andare a incontrare un prete, ok? 530 00:30:40,800 --> 00:30:41,640 Un prete? 531 00:30:41,720 --> 00:30:44,520 Ti spiegherò tutto, ma adesso dobbiamo andarcene. 532 00:30:44,600 --> 00:30:45,440 Non se ne parla. 533 00:30:45,520 --> 00:30:47,600 Mangiare di fretta ti fa venire l'ulcera. 534 00:30:49,040 --> 00:30:50,880 [uomo] Sei taciturno oggi, capo. 535 00:30:50,960 --> 00:30:53,560 [musica pop dallo stereo] 536 00:30:53,640 --> 00:30:57,120 Non che tu sia particolarmente loquace in generale. 537 00:30:57,200 --> 00:30:58,040 Ma oggi… 538 00:30:58,120 --> 00:30:59,840 Uh. Non vola una mosca. 539 00:31:00,440 --> 00:31:02,840 [impiegato] Non disturbarti a rispondere, eh? 540 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 Oh. 541 00:31:06,160 --> 00:31:09,560 Hai sentito cos'è successo alla macchina del signor Gucman? 542 00:31:09,640 --> 00:31:11,120 Quella che abbiamo sistemato? 543 00:31:11,200 --> 00:31:13,720 - [telefono che squilla] - Ha beccato la moglie 544 00:31:14,200 --> 00:31:15,720 con il vicino nel suo garage. 545 00:31:15,800 --> 00:31:18,280 Lei è andata nel panico, ha premuto l'acceleratore 546 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 e l'ha distrutta. 547 00:31:19,440 --> 00:31:21,760 NON POSSO PARLARE, SONO IN RIUNIONE. 548 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 Quindi, si tratta di una donna. Lo sapevo. 549 00:31:25,840 --> 00:31:29,000 Se vuoi il mio parere, era un po' fuori dalla tua portata, capo. 550 00:31:29,080 --> 00:31:30,040 Ora basta, Wiesiek! 551 00:31:30,120 --> 00:31:33,920 Concentrati sul tuo lavoro e smettila di dire str… Mh. 552 00:31:34,680 --> 00:31:36,280 [sospira] Sì, che posso. 553 00:31:37,400 --> 00:31:38,960 Certo. Non c'è problema. 554 00:31:46,560 --> 00:31:48,600 - Tu entri con me. - E perché? 555 00:31:48,680 --> 00:31:50,800 [Enzo] Così non ti verranno idee stupide. 556 00:31:50,880 --> 00:31:52,760 [Ewa] Come puoi pensarlo? 557 00:31:52,840 --> 00:31:57,040 - Ewa, quest'auto… - Andiamo, è… nient'altro che un'auto. 558 00:31:57,120 --> 00:31:58,600 [Enzo] Non discutere, scendi. 559 00:31:59,320 --> 00:32:00,680 Su, andiamo. 560 00:32:00,760 --> 00:32:03,360 Va bene. Ma devi comprarmi qualcosa. 561 00:32:10,920 --> 00:32:11,960 Enzo. 562 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 Come mi stanno? 563 00:32:14,560 --> 00:32:15,400 Niente male. 564 00:32:16,320 --> 00:32:18,240 Adesso devi provarli tu. 565 00:32:18,920 --> 00:32:20,320 [Ewa sussulta] 566 00:32:20,400 --> 00:32:23,080 - [Ewa] Oh, che spettacolo. - Davvero? 567 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 [Ewa] Mh-mh. 568 00:32:26,120 --> 00:32:27,320 Devo andare a fare pipì. 569 00:32:27,400 --> 00:32:28,680 Vai. 570 00:32:29,800 --> 00:32:30,720 Buongiorno. 571 00:32:30,800 --> 00:32:34,000 Vorrei due lattine di succo di lampone e due d'arancia. 572 00:32:34,080 --> 00:32:35,840 [sospira] 573 00:32:40,240 --> 00:32:41,600 Che cosa ti sei messo? 574 00:32:42,920 --> 00:32:45,080 - Perché sei scesa? - Ewa voleva un gelato. 575 00:32:45,160 --> 00:32:47,280 - [macchina che si avvia] - Tieni questi. 576 00:32:47,360 --> 00:32:49,760 [musica ritmata] 577 00:32:55,880 --> 00:32:58,960 [ulula] 578 00:32:59,560 --> 00:33:03,240 Dove ti va di andare, amore mio? Possiamo arrivare alla fine del mondo. 579 00:33:03,320 --> 00:33:04,680 [Antek] Andiamo in Europa! 580 00:33:04,760 --> 00:33:08,320 [Ewa sussulta] Magari preferisci andare in Messico, o in Africa. 581 00:33:08,400 --> 00:33:10,840 Ricorda, i sogni non hanno limiti, amigo. 582 00:33:16,600 --> 00:33:18,080 L'hai lasciato in macchina. 583 00:33:19,640 --> 00:33:21,600 [sbuffa] Dammi il tuo. 584 00:33:21,680 --> 00:33:23,280 [telefono che squilla] 585 00:33:23,360 --> 00:33:24,480 Oh. 586 00:33:24,560 --> 00:33:27,000 Non siamo disponibili, in questo momento. 587 00:33:27,080 --> 00:33:30,360 - [Antek ulula] - [Ewa ulula] 588 00:33:30,440 --> 00:33:32,720 - [ulula] - [telefono che squilla] 589 00:33:32,800 --> 00:33:34,560 Aspetta, Antek. È zia Monika. 590 00:33:34,640 --> 00:33:36,600 - Ciao, Monika. - [Monika] Salve. 591 00:33:36,680 --> 00:33:41,040 Sei in viva voce. Stai parlando con Ewa e Antek. 592 00:33:41,120 --> 00:33:42,720 Ciao, sono Antoś. 593 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 Anche Antek ti saluta. 594 00:33:44,560 --> 00:33:49,080 Tesoro, presto ci conosceremo. E magari diventeremo intime amiche. 595 00:33:49,160 --> 00:33:50,280 [Monika] Come, prego? 596 00:33:50,840 --> 00:33:51,680 [Ewa] Sono Ewa. 597 00:33:51,760 --> 00:33:54,720 Lascia un messaggio. E ricorda, l'universo ti ascolta. Ciao! 598 00:33:54,800 --> 00:33:56,000 [clacson] 599 00:33:56,560 --> 00:33:58,680 Salite. Quanto volete farmi aspettare? 600 00:34:00,920 --> 00:34:02,680 Volevo solo farmi un giro. 601 00:34:02,760 --> 00:34:03,680 Ehi! 602 00:34:05,560 --> 00:34:08,440 - A proposito, vi saluta Monika. - Cosa? 603 00:34:08,520 --> 00:34:11,440 Ci ho parlato, ci aspetta. Spero ci prepari da mangiare. 604 00:34:11,520 --> 00:34:13,440 - Muoio di fame e te? - Anch'io. 605 00:34:14,400 --> 00:34:17,080 Non è l'auto migliore che abbia guidato in vita mia, 606 00:34:17,160 --> 00:34:19,120 ma è tra le prime cinque. 607 00:34:19,840 --> 00:34:20,920 Ha del potenziale. 608 00:34:26,040 --> 00:34:28,080 [Ewa] Allora, ti sei divertito, tesoro? 609 00:34:29,400 --> 00:34:31,520 Il mondo è nostro, ricordatelo! 610 00:34:35,400 --> 00:34:36,600 [clacson] 611 00:34:36,680 --> 00:34:39,240 Guarda dove vai, imbecille! 612 00:34:39,320 --> 00:34:42,440 - Mettiti la cintura, per favore. - Non hai visto come guidava? 613 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 [Ewa sospira] 614 00:34:43,600 --> 00:34:46,280 [Ewa] Ah, tornando a quello che stavo dicendo. 615 00:34:46,360 --> 00:34:51,240 Questo significa essere un'artista coraggiosa e creativa al giorno d'oggi. 616 00:34:51,320 --> 00:34:56,440 Penso che tu capisca ciò che vuol dire non tornare a casa né stabilirmi in città. 617 00:34:56,520 --> 00:34:57,760 E qual è il tuo piano? 618 00:34:57,840 --> 00:34:59,800 [Ewa] Oh. Piano? 619 00:35:02,280 --> 00:35:04,200 - Sei tu il mio piano. - Cosa? 620 00:35:04,280 --> 00:35:06,320 Cosa, stavo scherzando, dai. 621 00:35:06,800 --> 00:35:09,920 Ma se me lo chiedi gentilmente, potrei venire con te dal prete. 622 00:35:10,000 --> 00:35:12,120 È da stamattina che ci penso. 623 00:35:12,200 --> 00:35:14,520 E la trovo una bellissima idea. Ascolta. 624 00:35:14,600 --> 00:35:18,200 Antek non è mai stato a Varsavia e io nella capitale, potrei spiegare… 625 00:35:18,280 --> 00:35:19,120 Scusa. 626 00:35:19,200 --> 00:35:20,920 Spiegare le ali della mia arte. 627 00:35:21,000 --> 00:35:24,560 Potrei organizzare una specie di performance, un vernissage… 628 00:35:24,640 --> 00:35:27,720 [gridolino] L'arte non ha confini. [espira profondamente] 629 00:35:27,800 --> 00:35:31,040 Sì. Troverò un lavoro. Sono brava, quindi… 630 00:35:31,120 --> 00:35:34,680 E poi potresti finalmente conoscere meglio Antek. 631 00:35:35,480 --> 00:35:37,240 Passare un po' di tempo con lui. 632 00:35:44,640 --> 00:35:49,840 [musica drammatica trionfale] 633 00:35:52,920 --> 00:35:54,920 [urla di bambini] 634 00:35:56,880 --> 00:35:59,040 - Che succede? - [insegnante 1] È tornato! 635 00:35:59,120 --> 00:36:01,840 - Il preside è tornato. - Per un'ispezione. 636 00:36:01,920 --> 00:36:02,800 Andiamo, allora. 637 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 - No, no. Noi restiamo qui. - Sì. 638 00:36:05,000 --> 00:36:06,680 Arieggiamo la stanza. 639 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 - Sorvegliamo il tuo ufficio. - Sì. 640 00:36:08,840 --> 00:36:10,440 Forza, andiamo. 641 00:36:10,520 --> 00:36:13,160 - Non vuoi che dia una pulita alla stanza? - Andiamo! 642 00:36:13,240 --> 00:36:14,200 Ok. Forza. 643 00:36:14,880 --> 00:36:17,680 Possibile che non capisci, Monika? 644 00:36:17,760 --> 00:36:19,680 - Quello vuole vendicarsi di noi. - Sì. 645 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 - Avrà già dimenticato tutto. - Ah. 646 00:36:22,360 --> 00:36:24,760 - [Monika] Buongiorno. - Buongiorno, buongiorno. 647 00:36:26,320 --> 00:36:27,880 Possiamo parlare in privato? 648 00:36:27,960 --> 00:36:28,920 - Certo. - Sì. 649 00:36:30,840 --> 00:36:31,680 Signor Preside… 650 00:36:31,760 --> 00:36:32,840 Sovrintendente. 651 00:36:32,920 --> 00:36:34,440 [vociare di ragazzi] 652 00:36:39,400 --> 00:36:41,960 [Monika] Un'ispezione? Ho appena iniziato. 653 00:36:42,040 --> 00:36:43,240 È questo il motivo. 654 00:36:44,480 --> 00:36:46,720 Allora potrei parlarle dei miei progetti. 655 00:36:46,800 --> 00:36:49,840 So esattamente dove cercare le cose che non vanno. 656 00:36:50,640 --> 00:36:54,480 Le ricordo che il mio predecessore ha trascurato alcune questioni importanti. 657 00:36:54,560 --> 00:36:56,800 A me interessa il futuro, non il passato. 658 00:36:56,880 --> 00:36:58,440 È tempo di seri cambiamenti. 659 00:37:01,840 --> 00:37:04,160 [uomo] Preside. Signor Preside. Sovrintendente. 660 00:37:04,240 --> 00:37:05,320 [Monika] Che succede? 661 00:37:05,800 --> 00:37:08,280 La sig.ra Marysia ha un'intossicazione alimentare. 662 00:37:10,920 --> 00:37:12,560 Qualcuno di voi è libero, ora? 663 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 Ve bene, sostituirò la signora Marysia. 664 00:37:19,440 --> 00:37:20,280 Aspetti. 665 00:37:20,800 --> 00:37:23,200 Da quando il preside è anche un supplente? 666 00:37:25,360 --> 00:37:26,200 Da adesso. 667 00:37:26,280 --> 00:37:27,760 [musica allegra] 668 00:37:33,080 --> 00:37:35,800 Bene. Chi sa dirmi che aspetto ha il miele? 669 00:37:36,280 --> 00:37:37,840 - Carolina? - [Carolina] Giallo! 670 00:37:37,920 --> 00:37:40,600 Giallo, bene, corretto. Che altro? 671 00:37:40,680 --> 00:37:42,520 No, no, no. Dopo, per favore. 672 00:37:43,400 --> 00:37:46,080 - Ehm… Sì? - [bambino] È appiccicoso? 673 00:37:46,160 --> 00:37:50,240 Appiccicoso, benissimo. Scrivetelo. E altri aggettivi? 674 00:37:50,320 --> 00:37:51,680 - [bambino] Dolce. - Scusi. 675 00:37:51,760 --> 00:37:55,520 - Signora Preside, volevo… - Le avevo detto di venire lunedì, giusto? 676 00:37:55,600 --> 00:37:57,960 - Sì. - Bene. Allora ci vediamo lunedì. Grazie. 677 00:37:59,120 --> 00:38:02,520 - Ok. Avete scritto, vero? Giallo, e poi? - [campanella] 678 00:38:03,080 --> 00:38:04,920 Che bello vederla, dobbiamo parlare. 679 00:38:05,000 --> 00:38:08,560 Sono qui per il mio Alan. Ha delle doti eccezionali. Eccezionali. 680 00:38:08,640 --> 00:38:11,640 Ecco perché credo che non sia abbastanza apprezzato. 681 00:38:11,720 --> 00:38:13,440 Non ha ancora preso nemmeno un'A. 682 00:38:13,520 --> 00:38:17,720 Perché nei primi tre anni non utilizziamo il sistema di valutazione convenzionale. 683 00:38:17,800 --> 00:38:20,880 - Ehi, bambini! - Come faccio a capire se è il migliore? 684 00:38:20,960 --> 00:38:23,720 Posso assicurarle che Alan è un ottimo allievo. 685 00:38:23,800 --> 00:38:27,680 Mi scusi, questo non è il momento né il luogo adatto per certi discorsi. 686 00:38:27,760 --> 00:38:29,520 - Quindi, torni domani. - Mi scusi. 687 00:38:29,600 --> 00:38:32,760 Signora Preside, c'è l'ispezione della compagnia assicurativa. 688 00:38:32,840 --> 00:38:33,880 Un'ispezione? Ora? 689 00:38:33,960 --> 00:38:37,440 - Per l'amore del cielo! Che succede? - Non lo sapevo… 690 00:38:37,520 --> 00:38:39,800 Il sovrintendente sta girando per le classi! 691 00:38:39,880 --> 00:38:44,000 Calmatevi, seduti, bambini! Seduti, sedetevi! Mettete tutto a posto! 692 00:38:44,080 --> 00:38:45,080 [fischietto] 693 00:38:45,160 --> 00:38:46,040 Ma che fai? 694 00:38:46,120 --> 00:38:50,280 Io suggerirei di fare il giro partendo dalla palestra, e poi… 695 00:38:50,840 --> 00:38:53,000 [musica classica minacciosa] 696 00:38:55,360 --> 00:38:56,760 Ha fatto le sue valutazioni? 697 00:38:59,000 --> 00:39:00,320 È tutto in regola? 698 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 Oggi sono in visita alla mia vecchia scuola. 699 00:39:03,080 --> 00:39:04,800 L'ispezione inizia domani. 700 00:39:05,880 --> 00:39:06,720 Con permesso. 701 00:39:10,360 --> 00:39:11,240 [sospira] 702 00:39:13,200 --> 00:39:14,920 [Ewa] Monika! 703 00:39:15,640 --> 00:39:16,920 [si schiarisce la voce] 704 00:39:17,000 --> 00:39:19,440 Monika! 705 00:39:20,880 --> 00:39:24,960 Monika! Che bello conoscerti, finalmente ce l'ho fatta! 706 00:39:25,040 --> 00:39:29,280 [Ewa] È la prima volta che ci vediamo ma ho la sensazione di conoscerti da anni. 707 00:39:29,360 --> 00:39:31,280 - Enzo mi ha parlato tanto di te. - Sì? 708 00:39:31,360 --> 00:39:33,880 Mh-mh. Ma si è rifiutato di fare una sosta 709 00:39:33,960 --> 00:39:37,720 per comprarti un piccolo regalo da parte nostra. 710 00:39:38,440 --> 00:39:40,000 - Vostra? - [Ewa] Mh-mh. 711 00:39:40,080 --> 00:39:42,960 Sono Antoś, ho cinque anni. Piacere di conoscerti, zia. 712 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 Ciao, Antoni. 713 00:39:44,840 --> 00:39:46,240 [Ewa] Bravo, tesoro. 714 00:39:46,320 --> 00:39:49,320 [sussulta] Hai la mia piena approvazione. 715 00:39:49,400 --> 00:39:53,080 La tua casa è incantevole. Ma non dovevi disturbarti a pulirla. 716 00:39:53,160 --> 00:39:55,720 Puoi prenderlo tu? Grazie, Enzo. 717 00:39:55,800 --> 00:39:56,640 Io… 718 00:39:57,480 --> 00:39:59,040 vorrei tanto un caffè. 719 00:40:01,560 --> 00:40:02,440 [Ewa] Wow! 720 00:40:03,120 --> 00:40:05,120 Forse hai dimenticato di dirmi qualcosa. 721 00:40:05,640 --> 00:40:07,640 [macchina del caffè in funzione] 722 00:40:10,120 --> 00:40:11,040 Acqua. 723 00:40:12,040 --> 00:40:13,280 Io sono acqua. 724 00:40:14,000 --> 00:40:15,120 Io sono acqua. 725 00:40:15,840 --> 00:40:17,640 Io sono un ruscello. 726 00:40:17,720 --> 00:40:19,360 [urla e ride] 727 00:40:19,440 --> 00:40:24,040 Ho come la sensazione che la sua aura sia un tantino chiusa. Aspetta… 728 00:40:24,120 --> 00:40:27,480 Questa meraviglia apre la strada a un'energia eccezionalmente pura. 729 00:40:27,560 --> 00:40:29,280 - Schemi di pensiero… - Shh. 730 00:40:29,360 --> 00:40:30,200 Scusa. 731 00:40:30,280 --> 00:40:33,920 Io mi concentro sulla crescita personale e sulla leadership spirituale. 732 00:40:34,000 --> 00:40:37,120 Stavo pensando… [esita] Ah. 733 00:40:37,200 --> 00:40:41,400 È stato bellissimo parlare con voi. Siete persone fantastiche. 734 00:40:42,280 --> 00:40:44,960 [Ewa] Tesoro, non dovresti andare a letto a quest'ora? 735 00:40:45,040 --> 00:40:46,280 [Antek] Mh-mh. 736 00:40:46,360 --> 00:40:48,720 [Ewa] Va bene, allora. Dolcezze… 737 00:40:49,440 --> 00:40:51,840 Dove possiamo dormire stanotte? 738 00:40:54,280 --> 00:40:56,280 [Monika geme] 739 00:40:59,840 --> 00:41:02,720 Grazie per aver accettato di ospitarli per qualche giorno. 740 00:41:04,120 --> 00:41:05,560 [porta che si apre] 741 00:41:05,640 --> 00:41:07,520 [Ewa] Hai del balsamo per i capelli? 742 00:41:07,600 --> 00:41:10,480 - Ehm… nell'armadio, in alto. - Grazie. 743 00:41:11,080 --> 00:41:12,200 [porta che si chiude] 744 00:41:13,200 --> 00:41:14,880 Non eri tenuta a farlo. 745 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 È evidente che lei non ha nessuno qui. 746 00:41:17,920 --> 00:41:20,240 - [Ewa] E del dentifricio senza fluoruro? - No. 747 00:41:20,320 --> 00:41:21,160 [sbuffa] 748 00:41:25,840 --> 00:41:27,960 Perché non me l'hai detto, Enzo? 749 00:41:28,040 --> 00:41:30,520 - Non lo sapevo. - Davvero non lo sapevi? 750 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 [Ewa] Sì, davvero. 751 00:41:32,680 --> 00:41:34,000 E della crema per le mani? 752 00:41:35,200 --> 00:41:36,320 Ok. La trovo da sola. 753 00:41:41,120 --> 00:41:43,120 [musica sognante] 754 00:42:10,400 --> 00:42:11,280 [frastuono] 755 00:42:16,080 --> 00:42:17,720 [Ewa] Che casino. Cavolo. 756 00:42:17,800 --> 00:42:20,640 Buongiorno, meravigliosa anima. 757 00:42:21,680 --> 00:42:24,520 Scusa il disordine, ma ieri è stata una così bella serata 758 00:42:24,600 --> 00:42:27,760 che ho esagerato un po' e ho bevuto mezzo bicchiere di troppo. 759 00:42:27,840 --> 00:42:30,240 Pulisco tutto tra un secondo, tranquilla. 760 00:42:30,920 --> 00:42:33,880 Ah! Magari ti andrebbe un po' di frutta? 761 00:42:33,960 --> 00:42:36,760 Oppure potrei prepararti un caffè ai cinque elementi? 762 00:42:37,320 --> 00:42:38,760 [Monika] No, ti ringrazio. 763 00:42:40,640 --> 00:42:43,240 Lo sai che Antek non è riuscito a chiudere occhio? 764 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 Si è girato e rigirato per tutta la notte. 765 00:42:46,680 --> 00:42:48,200 Alla fine, ha svegliato Enzo. 766 00:42:48,680 --> 00:42:50,800 Non è meraviglioso che si senta a casa qui? 767 00:42:52,080 --> 00:42:52,920 Ma certo. 768 00:42:54,120 --> 00:42:56,280 - Ehi. - Ciao, tesoro. 769 00:42:58,920 --> 00:43:01,440 - Buongiorno a te, Enzo. - Buongiorno, Ewa. 770 00:43:01,520 --> 00:43:05,840 - Vuoi una buona arancia, o del caffè? - [Enzo] Prendo un caffè. 771 00:43:05,920 --> 00:43:07,360 Lascia che te lo faccia io. 772 00:43:08,040 --> 00:43:08,960 [risolino di Ewa] 773 00:43:09,040 --> 00:43:11,120 Ehm… Non hai freddo? 774 00:43:12,160 --> 00:43:13,960 - Come? - Non hai freddo? 775 00:43:14,040 --> 00:43:18,800 Ah! [ride] Mi dispiace, io sono fatta così, ho sempre caldo. 776 00:43:18,880 --> 00:43:22,040 Potrei stare qui al centro della stanza completamente nuda 777 00:43:22,120 --> 00:43:24,520 e il mio corpo gronderebbe di sudore. 778 00:43:24,600 --> 00:43:26,440 Sai com'è, ho il sangue caldo. 779 00:43:28,040 --> 00:43:28,880 Certo. 780 00:43:30,840 --> 00:43:32,160 [Monika] Scusa un momento. 781 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 Tesoro… 782 00:43:39,480 --> 00:43:41,520 Ho chiamato la location delle nozze. 783 00:43:41,600 --> 00:43:45,680 Possiamo andarci fra un paio di giorni. È ad Ambaras. Sulla Łowicka. 784 00:43:45,760 --> 00:43:46,720 La Łowicka? 785 00:43:46,800 --> 00:43:48,320 No! La Łowicka? 786 00:43:48,960 --> 00:43:53,720 [grida] Ci sono stata una volta con un pittore. Una storia incredibile! 787 00:43:53,800 --> 00:43:57,960 Ascoltate. Comprò una cassa intera di champagne. Vero champagne. 788 00:43:58,040 --> 00:44:00,840 Quello che bevevamo sempre io e te, te lo ricordi? 789 00:44:05,880 --> 00:44:07,440 Vogliamo bere quel caffè? Eh? 790 00:44:08,560 --> 00:44:10,480 Vado a prendere le tazze. 791 00:44:11,720 --> 00:44:14,200 [Ewa] Monika! È tutto nel posto sbagliato. 792 00:44:14,280 --> 00:44:16,800 Ecco perché non sento alcun flusso energetico qui 793 00:44:16,880 --> 00:44:18,320 e sei gonfia di mattina. 794 00:44:18,400 --> 00:44:21,560 Dai, dai, ti aiuto io. Possiamo cambiare tutto, tranquilla. 795 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 [urletto] Fidati di me. Dai, prendi. 796 00:44:24,760 --> 00:44:26,880 No, scusa. Devo prepararmi… 797 00:44:27,760 --> 00:44:28,960 per andare a lavoro. 798 00:44:29,040 --> 00:44:30,680 Ma farà bene alla tua salute! 799 00:44:30,760 --> 00:44:32,280 [Monika si schiarisce la voce] 800 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 Volevo dare una mano. 801 00:44:36,760 --> 00:44:37,920 [Enzo] Lo so, lo so. 802 00:44:38,000 --> 00:44:40,960 Ewa, va' a vestirti. Dobbiamo uscire, grazie. 803 00:44:50,840 --> 00:44:53,560 Non ero neanche sicura di voler mettere su famiglia. 804 00:44:55,040 --> 00:44:56,600 E ora, quando li guardo, io… 805 00:44:58,120 --> 00:44:59,720 Non lo so, sono un po'… 806 00:45:02,160 --> 00:45:03,280 [Bazyli] Cosa? Gelosa? 807 00:45:03,880 --> 00:45:04,800 Sì, forse. 808 00:45:05,440 --> 00:45:06,440 Conosco il tipo. 809 00:45:07,720 --> 00:45:08,560 Di chi parli? 810 00:45:09,680 --> 00:45:10,680 Di Ewa. 811 00:45:10,760 --> 00:45:13,480 Finge di non voler causare nessun problema. 812 00:45:13,560 --> 00:45:16,640 Ma il giorno dopo, parte per le isole Canarie con tuo marito. 813 00:45:16,720 --> 00:45:20,000 - S'infila nel tuo let… - Ti avevo detto di aspettare in macchina. 814 00:45:20,080 --> 00:45:21,600 Fa caldo. Avevo sete. 815 00:45:21,680 --> 00:45:24,840 - No. Non dire queste… - Dai, qualcuno deve pur dirglielo, no? 816 00:45:27,520 --> 00:45:29,600 Tu hai accolto in casa 817 00:45:30,480 --> 00:45:32,040 una sconosciuta con il figlio. 818 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 E se non fosse lui il padre? 819 00:45:35,480 --> 00:45:36,480 [Wiesiek] Hai prove? 820 00:45:40,520 --> 00:45:41,360 Senti. 821 00:45:42,920 --> 00:45:46,480 Un amico ha un amico il cui cognato è un investigatore privato. 822 00:45:48,400 --> 00:45:50,360 Ok. Wiesiek, andiamo. Ciao, Monika. 823 00:45:50,440 --> 00:45:51,480 Ciao, papà. 824 00:45:51,560 --> 00:45:53,920 - Ti mando il suo numero. È il migliore. - Dai. 825 00:45:54,000 --> 00:45:54,960 Grazie. Non serve. 826 00:45:57,200 --> 00:45:58,440 Che hai da guardare? 827 00:46:03,960 --> 00:46:07,520 [Enzo] Gli dirò che ci siamo chiariti e che abbiamo sistemato tutto, ok? 828 00:46:07,600 --> 00:46:09,680 Wow, è bellissimo qui. 829 00:46:11,440 --> 00:46:13,360 Ti darò tutto l'aiuto che potrò. 830 00:46:13,440 --> 00:46:16,320 E voglio passare più tempo possibile con Antoś. 831 00:46:16,920 --> 00:46:18,160 - Ma… - Ma cosa? 832 00:46:18,680 --> 00:46:21,160 [sospira] Gli ultimi giorni sono stati assurdi. 833 00:46:21,840 --> 00:46:23,720 È tempo di tornare alla normalità. 834 00:46:24,360 --> 00:46:25,400 Ascolta. 835 00:46:25,480 --> 00:46:26,840 Potrai contare su di me, 836 00:46:26,920 --> 00:46:28,920 ma io amo Monika e la sposerò, va bene? 837 00:46:29,000 --> 00:46:30,960 - Va bene. - Ok. 838 00:46:32,120 --> 00:46:33,280 Antoś. Le mani. 839 00:46:33,360 --> 00:46:37,160 Deduco che siate riusciti a risolvere i vostri problemi. 840 00:46:37,880 --> 00:46:38,720 Sì. 841 00:46:39,280 --> 00:46:40,480 Seguitemi, prego. 842 00:46:42,120 --> 00:46:43,640 [Antek] È bellissimo, qui! 843 00:46:43,720 --> 00:46:44,560 [Ewa] Ti piace? 844 00:46:47,400 --> 00:46:48,280 [Enzo] Aspetta. 845 00:46:52,000 --> 00:46:56,160 [Staszek] Sembrano estremamente pentiti, Padre. 846 00:46:56,840 --> 00:46:58,360 [Wiktor si schiarisce la voce] 847 00:47:06,360 --> 00:47:10,040 Allora, ditemi. Siete riusciti a risolvere tutti i vostri problemi? 848 00:47:10,760 --> 00:47:11,640 Figliola? 849 00:47:12,920 --> 00:47:14,400 [Ewa] Sia lodato il Signore. 850 00:47:14,480 --> 00:47:15,920 Abbiamo deciso di… 851 00:47:16,000 --> 00:47:17,360 Sto parlando con Ewa. 852 00:47:20,160 --> 00:47:21,760 Ora e per sempre, Amen. 853 00:47:21,840 --> 00:47:22,920 Parla pure. 854 00:47:23,000 --> 00:47:24,800 Sì, è tutto sistemato. 855 00:47:24,880 --> 00:47:26,920 - [Enzo] Siamo appena stati… - Shh. 856 00:47:28,160 --> 00:47:30,400 Approfondisci la questione, figliola. 857 00:47:30,480 --> 00:47:32,200 Enzo si è preso cura di noi. 858 00:47:32,280 --> 00:47:34,240 Vuol far parte della vita di Antoś, 859 00:47:34,320 --> 00:47:37,800 di cui non era a conoscenza, e non per colpa sua, ma mia. 860 00:47:37,880 --> 00:47:41,080 E tutto quello che scrivono su quei siti di gossip non è vero. 861 00:47:41,160 --> 00:47:44,040 È un uomo meraviglioso. Non creda alle cose che dicono. 862 00:47:46,120 --> 00:47:49,840 [Wiktor] Sono felice che tu abbia imparato la lezione, figliolo. 863 00:47:50,920 --> 00:47:54,280 "Un'ape operosa trasforma anche il fiore più amaro in miele." 864 00:47:55,040 --> 00:47:55,960 È dalla Bibbia? 865 00:47:56,040 --> 00:47:57,760 No, è un detto popolare! 866 00:47:58,400 --> 00:47:59,400 Stanislaw, ti prego. 867 00:47:59,480 --> 00:48:00,720 Di autore sconosciuto. 868 00:48:02,400 --> 00:48:05,360 Non essendoci altri problemi, togliamo il disturbo, Padre. 869 00:48:05,440 --> 00:48:08,400 [Ewa] No, scusate, vorrei dire un'ultima cosa, se posso. 870 00:48:09,000 --> 00:48:13,520 Enzo, in realtà, è come il buon Samaritano della Bibbia. 871 00:48:14,120 --> 00:48:17,800 Ci ha riportati a casa, ci ha vestiti, ci ha dato da mangiare, 872 00:48:17,880 --> 00:48:21,520 ci ha offerto un posto per dormire fino al giorno del matrimonio, 873 00:48:21,600 --> 00:48:24,560 al quale ci ha persino invitati come ospiti d'onore. 874 00:48:25,760 --> 00:48:27,280 - [Ewa gongola] - [Antek ride] 875 00:48:27,360 --> 00:48:28,520 Bene, andiamo allora. 876 00:48:28,600 --> 00:48:30,160 Un momento, caro. 877 00:48:32,040 --> 00:48:35,000 Non tutti gli errori di gioventù possono essere cancellati. 878 00:48:35,560 --> 00:48:38,320 Ma comunque, dobbiamo sempre cercare di rimediare. 879 00:48:39,480 --> 00:48:41,440 Mh? Stanislaw, scrivila. 880 00:48:42,480 --> 00:48:43,520 E condividila. 881 00:48:44,360 --> 00:48:45,800 - Pubblicata. - Ah-ah. 882 00:48:47,600 --> 00:48:48,560 Bene. 883 00:48:49,160 --> 00:48:50,680 [Wiktor] Direi che sono… 884 00:48:50,760 --> 00:48:53,480 meno deluso da te, rispetto all'ultima volta. 885 00:48:54,400 --> 00:48:55,560 Mh? 886 00:48:55,640 --> 00:48:58,920 A questo punto, posso confermare la data del matrimonio. 887 00:48:59,520 --> 00:49:03,480 Ci vediamo tra tre settimane. Mi raccomando, avverti tuo fratello. 888 00:49:04,320 --> 00:49:05,200 Di cosa? 889 00:49:05,280 --> 00:49:08,320 - [Antek] Mamma? - Lui sa bene a cosa mi riferisco. 890 00:49:09,760 --> 00:49:11,200 - [Antek] Mamma. - [Ewa] Ehi. 891 00:49:11,280 --> 00:49:12,200 Ricordate. 892 00:49:12,840 --> 00:49:14,800 - Lui vi osserva. - Chi? 893 00:49:15,440 --> 00:49:16,280 Dio? 894 00:49:16,360 --> 00:49:17,200 [Staszek] No. 895 00:49:17,280 --> 00:49:19,240 Parlo di Padre Wiktor. 896 00:49:27,880 --> 00:49:28,720 Andiamo. 897 00:49:33,920 --> 00:49:36,040 [Ewa] Certo, tesoro. Sono libera. 898 00:49:37,240 --> 00:49:39,360 Ah! Eccovi qui. 899 00:49:39,440 --> 00:49:43,480 Devo lavorare adesso, perciò non entrare nello studio, ok? 900 00:49:43,560 --> 00:49:44,400 Grazie. 901 00:49:44,480 --> 00:49:45,440 Certo, ok. 902 00:49:49,160 --> 00:49:52,240 Domani? Domani mi sembra perfetto. 903 00:49:52,320 --> 00:49:54,320 [musica motivante] 904 00:49:58,640 --> 00:49:59,760 [espira sonoramente] 905 00:50:02,000 --> 00:50:02,840 Enzo! 906 00:50:05,600 --> 00:50:06,760 [espira sonoramente] 907 00:50:08,000 --> 00:50:09,480 Enzo. Enzo. 908 00:50:10,440 --> 00:50:11,600 Ehi, ehi, ehi! 909 00:50:11,680 --> 00:50:16,000 È qui con voi il vostro Enzo. In diretta dalla sua comoda sedia. 910 00:50:16,080 --> 00:50:17,440 Lo scarso seguito di oggi 911 00:50:17,520 --> 00:50:21,120 mi fa pensare che l'argomento che ho scelto metta a disagio qualcuno 912 00:50:21,200 --> 00:50:24,600 e che non tutti siano così entusiasti di parlarne. 913 00:50:24,680 --> 00:50:26,200 La sicurezza… 914 00:50:26,280 --> 00:50:31,080 potrà non avere nulla di spettacolare e non attirare particolare interesse 915 00:50:31,160 --> 00:50:33,120 ma è importante e necessaria. 916 00:50:33,200 --> 00:50:35,440 Tranquilli, non ne parleremo solo in teoria. 917 00:50:41,040 --> 00:50:43,720 - [Antek ride] - Pausa. Antoś, vieni qui. 918 00:50:44,320 --> 00:50:46,360 Antoś, vieni. Ehi! 919 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Fermati, Antoś! 920 00:50:48,680 --> 00:50:50,160 [Enzo strepita] 921 00:50:50,240 --> 00:50:52,240 Guarda che ti prendo, eh! 922 00:50:52,320 --> 00:50:54,080 [ride] Scusate. Mi dispiace, ma… 923 00:50:54,160 --> 00:50:56,400 Ora devo fare una pausa, perché… 924 00:50:56,480 --> 00:50:59,880 Antoś. Ho cinque anni. Piacere di conoscervi. 925 00:51:02,440 --> 00:51:04,520 Grazie a lui, ho capito l'importanza 926 00:51:04,600 --> 00:51:07,040 della nostra sicurezza e quella dei nostri cari. 927 00:51:07,120 --> 00:51:08,160 INDZIA: CHE DOLCE 928 00:51:08,240 --> 00:51:09,160 [farfuglia] Antoś… 929 00:51:09,240 --> 00:51:11,040 _X_WHITE_X_: UN NUOVO PRESENTATORE? 930 00:51:11,120 --> 00:51:13,040 Ti va di essere il mio aiutante? 931 00:51:13,760 --> 00:51:14,880 Sì? 932 00:51:18,520 --> 00:51:21,200 Sapevi che mio fratello aveva una cotta per te? 933 00:51:21,280 --> 00:51:22,400 - No! - Dico sul serio! 934 00:51:22,480 --> 00:51:23,920 Era così dolce! 935 00:51:24,000 --> 00:51:25,720 Dolce? Ma dai, sembrava un idiota. 936 00:51:25,800 --> 00:51:27,360 - Dai! - Con quei capelli? 937 00:51:27,440 --> 00:51:29,000 - Ah, ciao! - Oh! 938 00:51:29,080 --> 00:51:31,400 Sei tornata? Ti stavamo aspettando. 939 00:51:33,760 --> 00:51:35,520 Dovete avere una ragione importante 940 00:51:35,600 --> 00:51:38,160 per bere il mio champagne per le occasioni speciali. 941 00:51:38,240 --> 00:51:41,760 Non ci credo. Uno champagne così misero per le occasioni speciali? 942 00:51:41,840 --> 00:51:43,760 Monika, ti chiedo scusa. 943 00:51:44,360 --> 00:51:46,080 Ewa mi ha fatto una sorpresa. 944 00:51:46,160 --> 00:51:48,560 - Certo, ovviamente è stata Ewa. - [Enzo] Allora. 945 00:51:49,880 --> 00:51:52,920 [Enzo] Ascolta. Oggi, grazie a… 946 00:51:53,680 --> 00:51:56,040 un incredibile insieme di circostanze… 947 00:51:56,120 --> 00:51:59,760 Quali circostanze? Il merito è stato tutto del nostro Antoś. 948 00:51:59,840 --> 00:52:00,880 Giusto. Hai ragione. 949 00:52:00,960 --> 00:52:02,560 Grazie ad Antoś, oggi… 950 00:52:02,640 --> 00:52:04,480 ho registrato un fantastico show. 951 00:52:04,560 --> 00:52:07,200 Siamo arrivati ad avere 60.000 visualizzazioni. 952 00:52:07,280 --> 00:52:09,960 Il dato importante è che prima che sbucasse Antoś, 953 00:52:10,040 --> 00:52:11,880 erano molti meno di 1000. 954 00:52:11,960 --> 00:52:13,720 - Congratulazioni, tesoro. - Grazie. 955 00:52:13,800 --> 00:52:14,880 [urletto di Ewa] 956 00:52:15,840 --> 00:52:19,160 Ehm… Beh… È giusto sfruttare Antoś in questo modo? 957 00:52:19,240 --> 00:52:21,080 Ma lui è felicissimo. 958 00:52:21,160 --> 00:52:25,480 E se può anche guadagnare dei soldi, perché no? L'università costa cara. 959 00:52:25,560 --> 00:52:28,760 In un'ora, ho ricevuto tre offerte di partnership. 960 00:52:28,840 --> 00:52:32,040 - Quattro! - Giusto! Ne ho ricevuta un'altra poco fa! 961 00:52:32,120 --> 00:52:35,160 [Ewa] Penso che non dovresti accettarle tutte subito. 962 00:52:35,240 --> 00:52:36,080 Perché no? 963 00:52:36,160 --> 00:52:38,360 [Ewa] Bisogna dare la giusta immagine di sé. 964 00:52:38,440 --> 00:52:40,920 Posso aiutarti in questo, se vuoi. Mh? 965 00:52:41,000 --> 00:52:41,960 Perfetto. 966 00:52:42,480 --> 00:52:45,680 Basta, smettiamola di parlare di lavoro, d'accordo? 967 00:52:45,760 --> 00:52:46,720 [Ewa] Mh-mh. 968 00:52:46,800 --> 00:52:49,760 Scusate. Ho bisogno di sdraiarmi. Sono stanca. 969 00:52:49,840 --> 00:52:51,560 Ma stiamo festeggiando! 970 00:52:51,640 --> 00:52:53,000 Ve la cavate benissimo. 971 00:52:53,560 --> 00:52:55,320 - Buonanotte. - [Ewa] Buonanotte! 972 00:52:55,960 --> 00:52:56,800 Ehi! 973 00:52:56,880 --> 00:52:57,960 [porta che si chiude] 974 00:53:06,080 --> 00:53:07,200 [Enzo mugola] 975 00:53:10,000 --> 00:53:10,840 Ehi. 976 00:53:11,720 --> 00:53:12,840 Ehi? 977 00:53:13,560 --> 00:53:16,280 Dopo la cucina, riorganizzerà anche la camera da letto? 978 00:53:16,800 --> 00:53:20,400 [sospira] Stai avendo una reazione eccessiva. 979 00:53:20,480 --> 00:53:22,360 Lei voleva soltanto essere gentile. 980 00:53:24,000 --> 00:53:25,440 Ne sei così sicuro? 981 00:53:26,840 --> 00:53:28,240 Vi conoscete così bene? 982 00:53:28,320 --> 00:53:31,280 [Enzo] Abbiamo solo avuto una breve storia qualche anno fa. 983 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 Va bene. 984 00:53:37,240 --> 00:53:38,840 Allora, perché è venuta qui? 985 00:53:41,240 --> 00:53:42,840 Non credo che dica la verità. 986 00:53:42,920 --> 00:53:43,840 La verità su cosa. 987 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 Su tutto. 988 00:53:45,440 --> 00:53:46,400 Su Antoś? 989 00:53:47,440 --> 00:53:48,800 Lui è mio figlio. 990 00:53:48,880 --> 00:53:50,680 Sei davvero sicuro di questo? 991 00:54:34,040 --> 00:54:35,760 [Aleksandra] È questa la riunione? 992 00:54:36,760 --> 00:54:37,600 È che… 993 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 Ho… 994 00:54:39,920 --> 00:54:41,200 Sono pieno di lavoro. 995 00:54:42,240 --> 00:54:44,200 Per questo non rispondi al telefono? 996 00:54:44,880 --> 00:54:47,440 Sì. Ho un mucchio di lavoro da sbrigare. 997 00:54:47,520 --> 00:54:49,640 Bazyli, ti ho offeso in qualche modo? 998 00:54:50,240 --> 00:54:51,600 [Aleksandra] Non so, forse… 999 00:54:53,120 --> 00:54:55,400 Credevo che la cena fosse andata bene. 1000 00:54:56,000 --> 00:54:58,400 Di sicuro, non la dimenticherò facilmente. 1001 00:55:00,320 --> 00:55:02,560 Sul serio. Ho moltissimo lavoro e… 1002 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Mi puoi dire cosa sta succedendo? 1003 00:55:08,000 --> 00:55:10,800 [Bazyli] Sto solo pensando che… 1004 00:55:13,000 --> 00:55:15,800 forse dovremmo vivere le cose con un po' più di calma. 1005 00:55:16,640 --> 00:55:19,160 Soprattutto ora che tuo figlio è qui. 1006 00:55:20,480 --> 00:55:23,400 Io non… non voglio mettermi tra voi due. 1007 00:55:25,120 --> 00:55:26,200 [Bazyli] Tutto qui. 1008 00:55:27,400 --> 00:55:31,240 Ma io non… Non mi dispiace dividermi tra voi due. 1009 00:55:33,960 --> 00:55:35,040 Dai, ti chiamo io. 1010 00:55:47,600 --> 00:55:48,760 Preside Monika… 1011 00:55:48,840 --> 00:55:52,600 Penso di potermi rivolgere a lei così, visto che ora siamo colleghi, no? 1012 00:55:53,200 --> 00:55:57,040 Apprezzo che stia cercando di portare la scuola nel 21° secolo. 1013 00:55:57,120 --> 00:56:00,080 Ma, sfortunatamente, alcuni dei suoi dipendenti… 1014 00:56:00,560 --> 00:56:04,600 Credo che siano fermi al… al 19° secolo. 1015 00:56:04,680 --> 00:56:06,280 Gli insegnanti sono eccellenti. 1016 00:56:06,360 --> 00:56:08,160 - Crede davvero? - [Monika] Mh-mh. 1017 00:56:08,240 --> 00:56:12,480 Penso che entrambi sappiamo a chi mi riferisco. 1018 00:56:14,640 --> 00:56:15,960 Completa mancanza… 1019 00:56:16,800 --> 00:56:19,680 di comprensione dei registri di classe elettronici. 1020 00:56:19,760 --> 00:56:22,720 Nessuna formazione multimediale. 1021 00:56:23,760 --> 00:56:27,240 Nessun uso di materiale audiovisivo nelle lezioni extracurricolari. 1022 00:56:27,760 --> 00:56:29,520 Nessuna formazione online. 1023 00:56:30,440 --> 00:56:32,640 E poi, queste persone non parlano inglese. 1024 00:56:32,720 --> 00:56:36,080 La scuola ha un disperato bisogno di riformarsi da cima a fondo. 1025 00:56:36,160 --> 00:56:40,680 Il consiglio scolastico la tiene sotto stretta osservazione. 1026 00:56:41,200 --> 00:56:43,560 Vuole capire se è adatta al ruolo di preside 1027 00:56:43,640 --> 00:56:45,160 o se è solo una star della TV. 1028 00:56:46,320 --> 00:56:47,240 Mh. 1029 00:56:49,880 --> 00:56:51,240 E non si può fare niente? 1030 00:56:51,760 --> 00:56:52,680 Ma certo. 1031 00:56:52,760 --> 00:56:54,320 Si può sempre fare qualcosa. 1032 00:56:55,240 --> 00:56:59,520 Ehm… Ma non si può trapiantare un vecchio albero, per esempio. 1033 00:57:00,360 --> 00:57:03,520 Un vecchio albero va estirpato dal terreno, 1034 00:57:03,600 --> 00:57:06,240 tagliato in piccoli pezzi con una motosega, bruciato, 1035 00:57:06,320 --> 00:57:08,880 messo in un sacco e gettato nel fiume. 1036 00:57:10,120 --> 00:57:10,960 Tutto qui. 1037 00:57:12,400 --> 00:57:13,640 [allarme] 1038 00:57:13,720 --> 00:57:18,800 Dirigetevi all'uscita. Due per volta. Due per volta, uscite! È pericoloso! 1039 00:57:19,320 --> 00:57:22,080 Faccia passare, permesso. Mi faccia passare. 1040 00:57:22,160 --> 00:57:24,160 [colpi di tosse del sovrintendente] 1041 00:57:25,560 --> 00:57:26,760 [sovrintendente] Ah! 1042 00:57:31,600 --> 00:57:34,000 Tutto sotto controllo. L'incendio è spento. 1043 00:57:34,800 --> 00:57:36,760 Ah! Fortuna che c'ero io. 1044 00:57:37,320 --> 00:57:40,800 Signorina Monika, nessuno è rimasto ferito. Il peggio è passato. 1045 00:57:41,680 --> 00:57:46,320 Non serve che mi ringrazi. Dare una mano è la mia seconda vocazione. 1046 00:57:48,640 --> 00:57:49,760 Noi… 1047 00:57:49,840 --> 00:57:51,080 [insegnante 1] Ecco… 1048 00:57:51,680 --> 00:57:54,720 L'allarme antincendio non ha mai funzionato là dentro. 1049 00:57:54,800 --> 00:57:58,200 [insegnante 2] Sei un'irresponsabile. Sono anni che te lo dico. 1050 00:57:58,280 --> 00:57:59,880 Smettila di brontolare! 1051 00:57:59,960 --> 00:58:02,000 Non fai che brontolare tutto il tempo. 1052 00:58:02,080 --> 00:58:03,240 Tanto non serve. 1053 00:58:03,320 --> 00:58:05,400 - Sono parole al vento! - Aspettami! 1054 00:58:05,480 --> 00:58:08,400 - Non vuoi capire! - Aspettami, per l'amor del Cielo! 1055 00:58:08,480 --> 00:58:11,600 - [insegnante 2] Ora vuoi che ti aspetti! - [insegnante 1] Dai! 1056 00:58:11,680 --> 00:58:14,240 - Per favore, chiami i vigili del fuoco. - Subito. 1057 00:58:14,320 --> 00:58:15,160 Grazie. 1058 00:58:20,520 --> 00:58:21,360 SZMON29: CARINI 1059 00:58:21,440 --> 00:58:22,840 [Enzo] Per oggi è tutto. 1060 00:58:22,920 --> 00:58:26,000 [Antek] Domani, parleremo di marm… 1061 00:58:26,080 --> 00:58:27,200 Marmitte. 1062 00:58:27,280 --> 00:58:29,080 - Marmitte. - Esatto. 1063 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 - Marmitte! - Già! 1064 00:58:31,640 --> 00:58:33,760 [Enzo] Grazie per averci seguiti. Ciao! 1065 00:58:34,280 --> 00:58:36,160 - [Antek ride] - Ciao! 1066 00:58:36,240 --> 00:58:39,360 Oh, guarda! Qualcuno ha mandato un cuore! 1067 00:58:39,440 --> 00:58:41,800 Sì, ci stanno mandando dei cuori. Grazie. 1068 00:58:41,880 --> 00:58:43,840 Siamo grandi. Dammi il cinque! 1069 00:58:43,920 --> 00:58:45,920 - [esulta] - [telefono che squilla] 1070 00:58:50,440 --> 00:58:51,680 Marcin? 1071 00:58:59,440 --> 00:59:00,320 Cosa sono? 1072 00:59:00,400 --> 00:59:03,240 Le nostre… Le nostre dimissioni. 1073 00:59:03,800 --> 00:59:05,720 [Monika] Ma non volevo licenziarvi! 1074 00:59:05,800 --> 00:59:08,760 Vi avrei chiesto di fare un corso d'informatica o d'inglese. 1075 00:59:08,840 --> 00:59:11,720 - Certo, Monika. Ma… - Lo sappiamo bene. 1076 00:59:12,240 --> 00:59:16,160 Ecco, noi eravamo dietro la porta a origliare. 1077 00:59:16,240 --> 00:59:18,920 - Abbiamo sentito per puro caso. - A volte capita. 1078 00:59:19,000 --> 00:59:21,640 [insegnante 2] Abbiamo sentito le parole del preside. 1079 00:59:21,720 --> 00:59:23,080 - Sì, sì. - Mh-mh. 1080 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 E lui ha ragione. 1081 00:59:25,160 --> 00:59:28,480 Noi ci siamo arrabbiate. Eravamo furiose. 1082 00:59:28,560 --> 00:59:30,680 Così sono andata a fumare una sigaretta. 1083 00:59:30,760 --> 00:59:33,200 E i nuovi rilevatori di fumo sono impazziti. 1084 00:59:33,280 --> 00:59:35,520 [insegnante 2] Ma poi, ci siamo calmate, e… 1085 00:59:37,600 --> 00:59:41,960 - Abbiamo deciso di non crearti problemi. - Esatto. Tu hai i tuoi piani. 1086 00:59:42,040 --> 00:59:45,320 E noi… Noi siamo solo d'intralcio. 1087 00:59:45,400 --> 00:59:47,160 - Non sono d'accordo. - Monika. 1088 00:59:48,480 --> 00:59:50,480 La scuola deve andare avanti. 1089 00:59:50,560 --> 00:59:53,320 E noi due siamo vicine alla pensione. 1090 00:59:53,400 --> 00:59:57,080 Sì. Vedrai che andrà tutto bene. 1091 00:59:57,680 --> 00:59:59,920 Sappiamo cosa facciamo. Andiamo. 1092 01:00:01,080 --> 01:00:04,000 RISOLUZIONE DEL CONTRATTO PER MUTUO ACCORDO 1093 01:00:07,480 --> 01:00:08,560 Ciao, Monika. 1094 01:00:09,200 --> 01:00:10,040 Oh, ciao! 1095 01:00:12,240 --> 01:00:15,880 Ero in zona, così sono passata. Volevo vedere come stavi. 1096 01:00:16,640 --> 01:00:17,480 Come sto? 1097 01:00:18,120 --> 01:00:21,080 A essere sincera, sono stata un'ora e mezza nel traffico 1098 01:00:21,160 --> 01:00:23,040 per chiederti come sta tuo padre. 1099 01:00:24,280 --> 01:00:26,760 [Aleksandra] Si è chiuso in sé stesso ultimamente. 1100 01:00:30,040 --> 01:00:34,080 Mi chiedevo se durante quella cena che ho organizzato a casa mia 1101 01:00:34,160 --> 01:00:35,680 sia successo qualcosa. 1102 01:00:39,640 --> 01:00:42,120 Forse lui si sta allontanando… 1103 01:00:42,920 --> 01:00:45,640 per dare a te e a Damian un po' di spazio. 1104 01:00:47,200 --> 01:00:48,200 Mh-mh. 1105 01:00:49,520 --> 01:00:50,880 Quindi, è per Damian. 1106 01:00:55,280 --> 01:00:56,320 Ora devo andare. 1107 01:00:56,920 --> 01:00:58,800 - Sei tanto cara, grazie, ciao. - Ok. 1108 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 [uomo] Hai successo. 1109 01:01:04,040 --> 01:01:06,720 Il trio delle meraviglie. Padre, figlio e automobili. 1110 01:01:06,800 --> 01:01:08,600 Ho una proposta d'affari per te. 1111 01:01:08,680 --> 01:01:10,320 Non sono più sulla lista nera? 1112 01:01:10,400 --> 01:01:14,080 [uomo] Sapevi che prima o poi ti avrei dato la possibilità di redimerti. 1113 01:01:14,160 --> 01:01:16,440 - [Enzo] E Alicja? - Non lavora più qui. 1114 01:01:16,520 --> 01:01:18,160 È stata trasferita a Shanghai. 1115 01:01:18,240 --> 01:01:19,920 [Enzo] Ha dimenticato tutto? 1116 01:01:20,000 --> 01:01:21,680 Enzo, lei non dimentica. 1117 01:01:22,240 --> 01:01:27,240 Ma ora ha circa 100.000 nuovi dipendenti da gestire. Ha altro a cui pensare. 1118 01:01:27,320 --> 01:01:30,520 Ora la redazione polacca è mia e ho un vero colpaccio per te. 1119 01:01:30,600 --> 01:01:32,800 Eh, sì! Il Rally Dakar. 1120 01:01:32,880 --> 01:01:35,080 - Oh! - Sì. 1121 01:01:35,160 --> 01:01:36,360 [Enzo sospira] 1122 01:01:37,160 --> 01:01:38,000 E il budget? 1123 01:01:40,520 --> 01:01:42,000 Non ci sono limiti? 1124 01:01:42,080 --> 01:01:42,960 Che? 1125 01:01:43,040 --> 01:01:45,640 Vado a parlare con il consiglio, ti farò sapere. 1126 01:01:46,720 --> 01:01:48,440 Sì, è sempre stato il tuo sogno. 1127 01:01:48,520 --> 01:01:49,440 Stammi bene. 1128 01:01:50,280 --> 01:01:51,440 [redattore] Fate largo! 1129 01:01:56,240 --> 01:01:58,440 [Antek] Ora, mi trasformerò in questo. 1130 01:01:59,040 --> 01:02:00,640 [Antek ulula] 1131 01:02:01,280 --> 01:02:02,120 [Antek] E ora… 1132 01:02:02,200 --> 01:02:04,000 - [Ewa ride] - [Enzo] Ehi! 1133 01:02:04,080 --> 01:02:04,920 Ehi! 1134 01:02:05,000 --> 01:02:06,200 [Antek] …in questo! 1135 01:02:06,280 --> 01:02:08,280 - Come sto? - Carina. 1136 01:02:08,800 --> 01:02:09,840 [Ewa] Solo carina? 1137 01:02:09,920 --> 01:02:11,480 Ho un incontro importante oggi. 1138 01:02:11,560 --> 01:02:14,680 Sono molto stressata e tu ti limiti a dire che sono carina? 1139 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Carina non è abbastanza. 1140 01:02:21,160 --> 01:02:24,440 Ehm… Mi presti un paio di banconote da cento? 1141 01:02:26,560 --> 01:02:30,320 [Ewa] Hanno spedito la nuova carta al vecchio indirizzo, non so come fare. 1142 01:02:30,960 --> 01:02:32,560 Niente, non ho contanti. 1143 01:02:32,640 --> 01:02:34,960 [Ewa] Oh, no! Che peccato! 1144 01:02:35,480 --> 01:02:36,880 Ma vedo che hai una carta! 1145 01:02:39,200 --> 01:02:41,000 [ridono] 1146 01:02:41,080 --> 01:02:43,040 È una bella giornata per me. Tieni. 1147 01:02:43,120 --> 01:02:46,000 Ah! Quindi ho la serata libera e pensi tu al bambino! 1148 01:02:46,080 --> 01:02:49,240 Bene. Ricordati che mi fido di te. Siamo una famiglia. 1149 01:02:50,040 --> 01:02:52,880 Andiamo d'accordo sul lavoro e nella vita privata. 1150 01:02:52,960 --> 01:02:54,480 [Ewa] Ciao! 1151 01:03:05,280 --> 01:03:07,480 - A cosa vuoi giocare? - Al casinò! 1152 01:03:08,200 --> 01:03:10,200 Arriva l'aeroplano, eccolo che arriva! 1153 01:03:10,280 --> 01:03:12,560 [musica vivace] 1154 01:03:12,640 --> 01:03:13,480 Un altro po'. 1155 01:03:14,000 --> 01:03:15,480 - [Enzo] Ah! - Bleah. 1156 01:03:16,880 --> 01:03:18,920 Cos'è questa schifezza? Non la voglio. 1157 01:03:22,320 --> 01:03:23,160 [Enzo] Ehi! 1158 01:03:23,720 --> 01:03:25,480 [Antek ride] 1159 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 - Ah! - No! 1160 01:03:30,840 --> 01:03:32,240 [Enzo] Antoś! 1161 01:03:34,120 --> 01:03:36,400 - Ehi! - Prendi questo, questo e questo! 1162 01:03:36,480 --> 01:03:37,400 No, basta! 1163 01:03:37,480 --> 01:03:39,480 No! Ehi! 1164 01:03:42,240 --> 01:03:43,720 [Antek si lamenta] 1165 01:03:44,520 --> 01:03:45,680 No! 1166 01:03:48,840 --> 01:03:50,880 Si è… Si è bagnato. 1167 01:03:50,960 --> 01:03:54,360 Non fa niente. Non fa niente. Allora, sei pronto? Dai. Apri. 1168 01:03:56,760 --> 01:03:57,680 [sospira] 1169 01:03:58,880 --> 01:04:02,960 [Antek] Mamma! Mamma! Mamma! Mamma! Mamma! 1170 01:04:03,040 --> 01:04:04,200 Che succede? 1171 01:04:04,280 --> 01:04:06,960 [Antek] Mamma! Mamma! Mamma! Mamma! Mamma! 1172 01:04:07,040 --> 01:04:09,000 [Enzo] Sono ore che fa così. 1173 01:04:09,080 --> 01:04:11,400 Ewa non è rientrata e non risponde al telefono. 1174 01:04:11,480 --> 01:04:12,880 Mamma! Mamma! Mamma! Mamma! 1175 01:04:12,960 --> 01:04:15,360 Antek, che cosa succede? 1176 01:04:15,440 --> 01:04:16,920 Ti manca la tua mamma? 1177 01:04:18,480 --> 01:04:19,720 [Antek] Mamma! Mamma! 1178 01:04:19,800 --> 01:04:21,520 Basta, Antek! Devi calmarti! 1179 01:04:24,280 --> 01:04:28,600 Va tutto bene, tranquillo. Tranquillo, va tutto bene. Mh? 1180 01:04:29,320 --> 01:04:30,240 Mi dispiace. 1181 01:04:31,680 --> 01:04:33,360 Ho avuto una giornata difficile. 1182 01:04:35,040 --> 01:04:36,240 Chiamiamo la mamma? 1183 01:04:36,760 --> 01:04:39,120 Vuoi? Vedrai che tornerà presto. 1184 01:04:39,680 --> 01:04:41,720 La chiamo, eh? Adesso la chiamo. 1185 01:04:41,800 --> 01:04:42,640 [Ewa] Sono Ewa. 1186 01:04:42,720 --> 01:04:45,680 Lascia un messaggio e ricorda: l'universo ti ascolta! Ciao! 1187 01:04:46,480 --> 01:04:47,360 [Enzo sospira] 1188 01:04:47,440 --> 01:04:48,800 [Monika] Buongiorno. 1189 01:04:48,880 --> 01:04:50,360 Ewa ancora non risponde. 1190 01:04:51,680 --> 01:04:53,360 Forse è successo qualcosa. 1191 01:04:53,440 --> 01:04:58,280 La mamma lo fa a volte. Qualche volta sta via anche per un po'. 1192 01:04:58,360 --> 01:04:59,680 Mh-mh. 1193 01:05:00,520 --> 01:05:02,400 E tu che cosa fai? 1194 01:05:02,480 --> 01:05:08,280 Io sto con mia zia o con la nonna, o con l'altra zia, oppure sto… 1195 01:05:08,360 --> 01:05:10,160 E sai quando tornerà la mamma? 1196 01:05:10,240 --> 01:05:12,600 Forse domani. Oppure ieri. 1197 01:05:16,840 --> 01:05:18,480 E dimmi… 1198 01:05:19,400 --> 01:05:21,520 sai dove possiamo trovare la tua mamma? 1199 01:05:21,600 --> 01:05:22,440 No. 1200 01:05:24,360 --> 01:05:26,840 - Ha qualche amico qui? - Ha solo voi. 1201 01:05:27,880 --> 01:05:28,920 Solo noi. 1202 01:05:32,520 --> 01:05:34,000 Non so che dobbiamo fare. 1203 01:05:34,920 --> 01:05:37,520 - Vedrai che prima o poi risponderà. - Mh. 1204 01:05:38,280 --> 01:05:39,680 Ma che ore sono? 1205 01:05:39,760 --> 01:05:41,280 Accidenti, devo andare. 1206 01:05:41,360 --> 01:05:42,320 - Ciao. - A dopo! 1207 01:05:43,040 --> 01:05:43,880 Tieni. 1208 01:05:44,840 --> 01:05:48,200 [Monika] Ricordati che abbiamo un incontro al ristorante, oggi. 1209 01:05:50,760 --> 01:05:51,840 Ma è oggi? 1210 01:05:52,440 --> 01:05:53,360 No. Era ieri. 1211 01:05:53,920 --> 01:05:55,800 Ok. Devo andare. Ciao! 1212 01:05:58,320 --> 01:05:59,160 [Ewa] Sono Ewa! 1213 01:05:59,240 --> 01:06:02,360 Lascia un messaggio e ricorda: l'universo ti ascolta. Ciao! 1214 01:06:02,840 --> 01:06:04,840 [musica pop allegra] 1215 01:06:15,160 --> 01:06:18,120 [insegnante] E ora la struttura di una cellula vegetale. 1216 01:06:18,200 --> 01:06:22,200 Brava. Reticolo endoplasmatico. 1217 01:06:22,280 --> 01:06:24,400 Wiktoria, vuoi dirmi altro? 1218 01:06:24,480 --> 01:06:28,240 Ribosomi. Molto bene. Scrivete. 1219 01:06:30,040 --> 01:06:31,200 Avete studiato. 1220 01:06:45,720 --> 01:06:47,720 [grida di esultanza] 1221 01:06:54,800 --> 01:06:58,800 [uomo] Se disponiamo i tavoli sui lati, c'entrano più di 50 persone. 1222 01:06:58,880 --> 01:07:01,320 Passiamo al menu e alle decorazioni. 1223 01:07:01,400 --> 01:07:03,200 - [Ewa] Antoś! - Mamma! 1224 01:07:03,280 --> 01:07:04,600 Ciao, tesoro! 1225 01:07:05,080 --> 01:07:05,960 [Antek] Ohi, ohi! 1226 01:07:06,720 --> 01:07:08,920 Che posto incantevole! 1227 01:07:09,000 --> 01:07:11,920 - Ehm… Bella atmosfera con uno stile boho. - [risata] 1228 01:07:12,000 --> 01:07:13,400 - Dove sei stata? - [sbuffa] 1229 01:07:14,000 --> 01:07:16,600 - Ehm… È molto spazioso. - Grazie mille. 1230 01:07:16,680 --> 01:07:18,160 E se dovesse piovere? 1231 01:07:18,240 --> 01:07:21,160 Siamo preparati all'evenienza, abbiamo un enorme tendone. 1232 01:07:21,240 --> 01:07:23,760 - Di che colore? - Di questo stesso colore, crema. 1233 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 E l'illuminazione? 1234 01:07:25,160 --> 01:07:26,680 Abbiamo 65 candele. 1235 01:07:26,760 --> 01:07:29,320 [sussulta] Fantastico. Ci serve moltissima luce. 1236 01:07:29,400 --> 01:07:32,920 Possiamo accendere delle lanterne oppure aggiungere dei fili di luci. 1237 01:07:33,000 --> 01:07:35,160 [Ewa] E… la pista da ballo? 1238 01:07:35,240 --> 01:07:36,440 Beh… È questa. 1239 01:07:36,520 --> 01:07:39,560 - Oh! Decisamente troppo piccola. - [ridacchia] 1240 01:07:39,640 --> 01:07:41,440 Decisamente grande abbastanza. 1241 01:07:42,000 --> 01:07:44,320 - [proprietario] Oh, salve. - Salve. 1242 01:07:45,360 --> 01:07:47,080 Lei è la damigella d'onore? 1243 01:07:48,560 --> 01:07:49,520 Lei è la sposa. 1244 01:07:49,600 --> 01:07:51,600 [proprietario] Lo è lei, allora? 1245 01:07:52,360 --> 01:07:54,000 No, lei è… 1246 01:07:55,280 --> 01:07:56,600 la madre di mio figlio. 1247 01:07:56,680 --> 01:07:59,480 [proprietario] Ah, certo. Il cliente ha sempre ragione. 1248 01:07:59,560 --> 01:08:02,280 Non finisco mai di sorprendermi. 1249 01:08:02,360 --> 01:08:04,000 Direi di passare al menu. 1250 01:08:04,080 --> 01:08:05,240 [tintinnio] 1251 01:08:13,440 --> 01:08:14,920 Pagheremo tutti i danni. 1252 01:08:17,000 --> 01:08:18,760 Non sapevo che sarebbe venuta. 1253 01:08:18,840 --> 01:08:19,880 Aspettate. 1254 01:08:20,760 --> 01:08:22,080 [ansima] 1255 01:08:22,160 --> 01:08:23,080 Dove sei stata? 1256 01:08:23,160 --> 01:08:25,240 [ansima] È una storia incredibile. 1257 01:08:25,320 --> 01:08:28,120 Ho incontrato un vecchio amico che non vedevo da tempo e… 1258 01:08:28,200 --> 01:08:30,000 E cosa? Non potevi avvisarci? 1259 01:08:30,080 --> 01:08:33,760 No. Siamo andati fuori città, ma purtroppo è caduto un albero 1260 01:08:33,840 --> 01:08:36,920 e ha bloccato la strada. Poi ha iniziato a piovere a dirotto. 1261 01:08:37,000 --> 01:08:38,440 E gli autobus non passavano. 1262 01:08:38,520 --> 01:08:40,560 E poi mi si è scaricato il cellulare. 1263 01:08:40,640 --> 01:08:41,800 Hai visto? 1264 01:08:41,880 --> 01:08:44,320 Ti abbiamo chiamata tante volte. Era acceso. 1265 01:08:44,400 --> 01:08:47,640 La cosa peggiore è che la mia carta non è ancora arrivata. 1266 01:08:47,720 --> 01:08:49,840 Non avrei neanche potuto pagare un taxi. 1267 01:08:49,920 --> 01:08:51,040 Visto? Non poteva. 1268 01:08:51,120 --> 01:08:53,000 Nuova carta? Sei stata in banca? 1269 01:08:53,520 --> 01:08:56,440 Ehm… Non ce n'è stato bisogno. Li ho chiamati. 1270 01:08:56,520 --> 01:08:58,080 E quale indirizzo hai dato? 1271 01:08:58,680 --> 01:09:01,000 - Monika, dove vuoi arrivare? - Hai un figlio. 1272 01:09:01,080 --> 01:09:01,960 Sì, ho un figlio. 1273 01:09:02,040 --> 01:09:03,480 Ma l'ho lasciato con voi. 1274 01:09:03,560 --> 01:09:06,200 E mi pare che voi siate molto più responsabili di me. 1275 01:09:06,280 --> 01:09:08,720 [Enzo] Non è successo niente di grave, giusto? 1276 01:09:09,680 --> 01:09:11,360 Dovremmo rimandare il matrimonio. 1277 01:09:11,440 --> 01:09:13,400 Hai cose più importanti da risolvere. 1278 01:09:21,240 --> 01:09:22,480 Siamo chiusi. 1279 01:09:24,160 --> 01:09:25,160 Dov'è papà? 1280 01:09:25,240 --> 01:09:26,160 È uscito. 1281 01:09:26,800 --> 01:09:29,440 Ehm… Sai, è andato a cena fuori. 1282 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 Con chi? 1283 01:09:31,480 --> 01:09:32,960 [sussurrando] Aleksandra. 1284 01:09:33,040 --> 01:09:34,240 [Monika ride] 1285 01:09:35,200 --> 01:09:38,080 - Almeno tra loro va tutto bene. - [Wiesiek] Problemi? 1286 01:09:38,160 --> 01:09:39,480 [Monika] Problemi? 1287 01:09:39,960 --> 01:09:41,400 Ewa è il problema. 1288 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 Ma non importa. 1289 01:09:43,560 --> 01:09:45,080 [Wiesiek] Ho una cosa per te. 1290 01:09:57,320 --> 01:09:59,040 Sono dell'investigatore privato. 1291 01:10:00,040 --> 01:10:01,720 Ti avevo detto che non volevo. 1292 01:10:02,240 --> 01:10:05,800 Abbiamo avuto alti e bassi, ma per me sei come una sorellina. 1293 01:10:06,480 --> 01:10:10,600 Puoi considerarlo come un regalo di nozze da parte mia. 1294 01:10:20,280 --> 01:10:23,400 Fa' quello che vuoi. Io ho staccato mezz'ora fa. 1295 01:10:38,920 --> 01:10:39,880 Buonasera. 1296 01:10:39,960 --> 01:10:40,800 Ehi. 1297 01:10:43,200 --> 01:10:44,360 - Ciao. - [Damian] Ciao. 1298 01:10:47,920 --> 01:10:51,680 [Damian si schiarisce la voce] Non sapevo che avremmo avuto compagnia. 1299 01:10:52,200 --> 01:10:54,200 È un problema, tesoro? Ti dispiace? 1300 01:10:54,280 --> 01:10:56,200 - [Bazyli] Forse dovrei… - Siediti. 1301 01:10:56,280 --> 01:10:57,240 Siediti, prego. 1302 01:11:00,200 --> 01:11:02,760 Non mi hai voluto parlare, quindi adesso mi ascolti. 1303 01:11:02,840 --> 01:11:05,400 Fate attenzione. Non lo ripeterò due volte. 1304 01:11:05,480 --> 01:11:07,120 Vi dirò cosa non mi piace. 1305 01:11:08,640 --> 01:11:11,040 Mio figlio viene a trovarmi due volte l'anno. 1306 01:11:11,120 --> 01:11:13,480 - Scusa? - [Aleksandra] Mi chiede di andare 1307 01:11:13,560 --> 01:11:16,800 negli Stati Uniti, perché pensa che non abbia niente da fare qui. 1308 01:11:16,880 --> 01:11:19,720 Io e Chanise siamo molto occupati, ci sono i bambini. 1309 01:11:19,800 --> 01:11:21,480 Ci pensano Chanise e la tata. 1310 01:11:21,560 --> 01:11:25,240 [Aleksandra] Le tue responsabilità ti hanno portato alla depressione. 1311 01:11:26,400 --> 01:11:27,360 Come fai a saperlo? 1312 01:11:28,000 --> 01:11:31,800 Non so se lo sai, tesoro, ma ti conosco bene. 1313 01:11:32,880 --> 01:11:34,560 - Pronti a ordinare? - Un momento. 1314 01:11:34,640 --> 01:11:39,080 Anche se non sono una broker a Wall Street, ho una mia vita qui. 1315 01:11:39,160 --> 01:11:41,600 Verrò negli Stati Uniti il più spesso possibile. 1316 01:11:41,680 --> 01:11:43,080 Vi aiuterò come potrò. 1317 01:11:43,800 --> 01:11:45,440 Ma Bazyli è qui con me. 1318 01:11:46,040 --> 01:11:47,240 Sempre. 1319 01:11:47,320 --> 01:11:49,120 Qualunque cosa accada. 1320 01:11:51,080 --> 01:11:54,360 [Aleksandra] Una bottiglia del vostro bianco migliore, per favore. 1321 01:11:54,440 --> 01:11:55,640 - Prima che può. - Mh-mh. 1322 01:11:57,280 --> 01:11:58,560 Pensa a ciò che ho detto. 1323 01:12:04,480 --> 01:12:06,480 [musica malinconica] 1324 01:12:29,960 --> 01:12:32,520 Perché non mi hai detto che Damian ti ha parlato? 1325 01:12:33,800 --> 01:12:36,880 Non volevo interferire con le tue questioni familiari. 1326 01:12:37,520 --> 01:12:40,120 O con il tuo trasferimento negli Stati Uniti. 1327 01:12:41,240 --> 01:12:43,960 E poi, Ola, cosa avrei potuto dire? 1328 01:12:44,480 --> 01:12:46,280 Hai paura di stare con me? 1329 01:12:46,360 --> 01:12:47,280 No. 1330 01:12:48,280 --> 01:12:49,120 Sì. 1331 01:12:49,600 --> 01:12:50,520 Ehm… Non lo so. 1332 01:12:52,040 --> 01:12:54,000 Non siamo più due ragazzini. 1333 01:12:54,080 --> 01:12:56,600 - Esatto! E non voglio stare sola. - Nemmeno io. 1334 01:12:56,680 --> 01:12:57,520 Sei sicuro? 1335 01:12:59,920 --> 01:13:00,760 Sono sicuro. 1336 01:13:02,080 --> 01:13:03,480 Ho bisogno di te, Ola. 1337 01:13:05,040 --> 01:13:07,080 E anche dei tuoi dannati polli. 1338 01:13:07,160 --> 01:13:09,800 [ride] Scherzo. 1339 01:13:10,840 --> 01:13:12,840 [Bazyli] Io… me li farò piacere. 1340 01:13:12,920 --> 01:13:14,080 In realtà… 1341 01:13:15,320 --> 01:13:16,680 mi sono allontanato… 1342 01:13:17,920 --> 01:13:19,920 perché volevo essere certo… 1343 01:13:20,000 --> 01:13:22,200 che… insomma, ecco, che… 1344 01:13:22,800 --> 01:13:23,640 [Bazyli] io… 1345 01:13:26,360 --> 01:13:28,120 Questo è il mio mondo migliore. 1346 01:13:28,920 --> 01:13:29,960 Con te. 1347 01:13:40,160 --> 01:13:42,160 [risate] 1348 01:13:43,120 --> 01:13:45,680 - [Enzo] È buono. - [Ewa] Sì, buono. 1349 01:13:46,600 --> 01:13:48,400 [Ewa ride] 1350 01:13:50,800 --> 01:13:52,280 So perché sei venuta qui. 1351 01:13:53,000 --> 01:13:55,120 - Cosa? - [Enzo ride] Monika, di che parli? 1352 01:13:56,240 --> 01:13:58,080 Ewa lo sa perfettamente, vero? 1353 01:14:00,600 --> 01:14:02,120 Lo dici tu o lo dico io? 1354 01:14:09,680 --> 01:14:11,840 [fruscio di carta] 1355 01:14:14,280 --> 01:14:15,400 Ti dicono qualcosa? 1356 01:14:20,320 --> 01:14:21,720 [Monika] E leggi questo. 1357 01:14:23,080 --> 01:14:25,920 CONTRATTO D'INVESTIGAZIONE PRIVATA 1358 01:14:26,880 --> 01:14:28,720 Partiamo dall'inizio. 1359 01:14:28,800 --> 01:14:30,840 [musica inquietante] 1360 01:14:31,560 --> 01:14:34,240 [Monika] Perché ti sei spostata in giro per il Paese? 1361 01:14:34,320 --> 01:14:36,320 E non hai un conto in banca? 1362 01:14:37,680 --> 01:14:40,920 Sei venuta a Varsavia per scappare dai tuoi creditori. 1363 01:14:41,000 --> 01:14:42,240 Come fai a saperlo? 1364 01:14:43,160 --> 01:14:45,000 Pensavi che sareste tornati insieme. 1365 01:14:46,000 --> 01:14:47,280 Che mi avresti scalzata. 1366 01:14:47,360 --> 01:14:48,680 Monika, dai, ora basta. 1367 01:14:50,200 --> 01:14:51,560 È vero. 1368 01:14:52,840 --> 01:14:54,960 All'inizio è stato così. Ma poi… 1369 01:14:55,480 --> 01:14:59,320 Ho visto quanto tu e Antoś avete legato e… Mi dispiace. 1370 01:14:59,400 --> 01:15:02,080 So di essere stata una stupida, ora me ne rendo conto. 1371 01:15:03,760 --> 01:15:06,600 Ho pensato che questa potesse diventare casa nostra. 1372 01:15:06,680 --> 01:15:07,920 [Ewa] Il nostro rifugio. 1373 01:15:08,000 --> 01:15:09,320 Insieme a Enzo. 1374 01:15:15,360 --> 01:15:16,920 Ma Antoś è mio figlio? 1375 01:15:19,400 --> 01:15:20,320 Non lo so. 1376 01:15:27,480 --> 01:15:29,680 Vado di sopra a preparare le valigie. 1377 01:15:41,640 --> 01:15:42,640 Mi dispiace, Monika. 1378 01:15:55,480 --> 01:15:56,960 Hai assunto un investigatore? 1379 01:15:58,680 --> 01:16:00,040 Non l'ho assunto io. 1380 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 - Non avrei dovuto leggere. - No, non avresti dovuto. 1381 01:16:08,480 --> 01:16:11,320 E poi? Hai richiesto anche un test di paternità? 1382 01:16:12,360 --> 01:16:13,680 Questo non lo farei mai. 1383 01:16:14,920 --> 01:16:17,920 Solo perché tu non vuoi figli non dovevi portarmi via il mio. 1384 01:16:19,640 --> 01:16:21,600 Davvero pensi che sia così facile? 1385 01:16:22,280 --> 01:16:24,400 Vedere che sei felice con un'altra donna? 1386 01:16:24,480 --> 01:16:26,800 - A me non interessa Ewa! - E lei lo sa? 1387 01:16:26,880 --> 01:16:30,200 Perché aveva un grande piano dove io non sono contemplata. 1388 01:16:30,280 --> 01:16:32,840 Mi dispiace che non capisca l'importanza di Antoś. 1389 01:16:32,920 --> 01:16:36,400 E a me dispiace che tu abbia permesso a Ewa di mettersi tra noi due. 1390 01:16:39,520 --> 01:16:40,440 Sì, hai ragione. 1391 01:16:41,240 --> 01:16:42,920 [Enzo] Rimandiamo il matrimonio. 1392 01:16:43,000 --> 01:16:44,280 [porta che sbatte] 1393 01:16:47,160 --> 01:16:48,080 [Ewa] Sono Ewa. 1394 01:16:48,160 --> 01:16:51,680 Lascia un messaggio e ricorda: l'universo ti ascolta! Ciao! 1395 01:16:51,760 --> 01:16:52,960 Non risponde. 1396 01:16:53,480 --> 01:16:55,560 Mh. Non è un buon segno. 1397 01:16:56,320 --> 01:16:58,200 Non avrei dovuto aprire quella busta. 1398 01:16:58,800 --> 01:17:01,360 Forse no, ma non avresti scoperto tutto questo. 1399 01:17:01,960 --> 01:17:04,320 E ora Ewa è in giro per la città con il bambino. 1400 01:17:05,760 --> 01:17:07,760 C'è qualcosa di sbagliato in me? 1401 01:17:08,280 --> 01:17:12,000 Stefan desidera essere un genitore e io invece non sono pronta. 1402 01:17:12,760 --> 01:17:16,080 E penso che dovrebbe stare con qualcuna che lo apprezzi. 1403 01:17:18,360 --> 01:17:19,920 Voglio annullare le nozze. 1404 01:17:21,440 --> 01:17:22,600 Che cosa? 1405 01:17:22,680 --> 01:17:24,240 Non sono più tanto convinta. 1406 01:17:25,720 --> 01:17:26,800 Vuoi annullare tutto? 1407 01:17:30,400 --> 01:17:31,360 Wow. 1408 01:17:33,720 --> 01:17:34,560 Wow. 1409 01:17:34,640 --> 01:17:38,640 A: EWA POSSO AIUTARTI IN QUALCHE MODO? 1410 01:17:38,720 --> 01:17:39,560 Stefan! 1411 01:17:41,640 --> 01:17:42,960 Non che mi dispiaccia, 1412 01:17:43,040 --> 01:17:45,480 ma è la terza volta che ti trasferisci qui. 1413 01:17:47,880 --> 01:17:50,360 Volevo solo costruire un rapporto con mio figlio. 1414 01:17:50,880 --> 01:17:54,760 E non pensi a Monika in questa situazione? A come si senta a riguardo? 1415 01:17:55,360 --> 01:17:58,000 Vuoi annullare le nozze? Ne sei sicuro? 1416 01:17:58,080 --> 01:17:59,840 Non lo so, ci devo riflettere. 1417 01:18:00,360 --> 01:18:02,920 [Ania] Voi dovete sempre riflettere su tutto. 1418 01:18:03,000 --> 01:18:04,880 [Andrzej] Ania! Non origliare! 1419 01:18:05,480 --> 01:18:08,760 Creare una famiglia non può che essere una scelta condivisa. 1420 01:18:08,840 --> 01:18:11,000 Non puoi costringere l'altro a farlo. 1421 01:18:11,080 --> 01:18:13,000 Ma potete sempre darvi del tempo, no? 1422 01:18:13,080 --> 01:18:14,600 Ma lo senti quello che dici? 1423 01:18:15,560 --> 01:18:17,680 Parli di nuovo come nostro padre. 1424 01:18:18,280 --> 01:18:20,160 Perché tanta fretta di avere figli? 1425 01:18:20,240 --> 01:18:23,040 Vuoi davvero cambiare pannolini e non dormire la notte? 1426 01:18:23,120 --> 01:18:25,240 E tu parli come mia madre. Non hai compiti? 1427 01:18:26,200 --> 01:18:27,040 [Andrzej] Ania. 1428 01:18:27,120 --> 01:18:30,320 Lascia che tuo zio si distrugga la vita in pace e vai in camera. 1429 01:18:30,840 --> 01:18:33,000 Ne riparleremo quando sarete cresciuti. 1430 01:18:34,920 --> 01:18:36,000 [porta che si chiude] 1431 01:18:36,080 --> 01:18:36,920 Cavolo. 1432 01:18:37,560 --> 01:18:39,000 Parla come la mamma. 1433 01:18:47,720 --> 01:18:50,520 - Anche tu qui? - Facciamo di nuovo il lavoro sporco. 1434 01:18:51,040 --> 01:18:53,360 Dovremmo andare a berci una birra, io e te. 1435 01:18:55,480 --> 01:18:56,440 Prego, venite. 1436 01:18:57,720 --> 01:18:58,560 Va' avanti tu. 1437 01:19:00,960 --> 01:19:02,600 [Andrzej] Sia lodato il signore. 1438 01:19:02,680 --> 01:19:04,960 - Sempre sia lodato. - Sempre sia lodato. 1439 01:19:05,960 --> 01:19:07,120 Che posso fare per voi? 1440 01:19:07,200 --> 01:19:10,760 Mi dispiace disturbarla. Sono venuto qui per conto di Monika. 1441 01:19:10,840 --> 01:19:12,360 E io di Enzo, cioè, Stefan. 1442 01:19:12,880 --> 01:19:15,440 Lo dicevo, io. Era stato troppo facile. 1443 01:19:15,520 --> 01:19:17,440 No, Staś. Sono stato io a dirlo. 1444 01:19:17,520 --> 01:19:18,480 Sì, può darsi. 1445 01:19:18,560 --> 01:19:21,240 Il problema è che dobbiamo annullare il matrimonio. 1446 01:19:21,320 --> 01:19:22,160 Rimandare. 1447 01:19:22,800 --> 01:19:23,640 Mh. 1448 01:19:24,280 --> 01:19:25,120 Lo posso capire. 1449 01:19:25,200 --> 01:19:28,720 Pensiamo che la giovane coppia abbia bisogno di più tempo. 1450 01:19:28,800 --> 01:19:30,080 Sì, capisco. 1451 01:19:31,080 --> 01:19:35,520 Arrivati a questo punto, non posso far altro che pronunciarmi in merito 1452 01:19:35,600 --> 01:19:38,680 con una citazione della Sacra Bibbia che io prediligo. 1453 01:19:44,000 --> 01:19:44,840 "No." 1454 01:19:48,760 --> 01:19:50,920 - [amico di Monika] Ah-ah. - Come, scusi? 1455 01:19:51,000 --> 01:19:51,960 No. 1456 01:19:54,600 --> 01:19:57,800 In realtà, non è né il primo, né l'ultimo caso come questo. 1457 01:19:58,440 --> 01:20:03,360 Ma proprio come le api operose faticano per raccogliere il nettare, 1458 01:20:03,440 --> 01:20:06,000 dando all'uomo il prezioso miele, 1459 01:20:06,080 --> 01:20:09,120 così dovremmo fare noi per vivere l'amore 1460 01:20:09,200 --> 01:20:11,360 e rafforzarlo attraverso il sacramento. 1461 01:20:11,960 --> 01:20:14,520 Questo per dire che il Padre ha un piano. 1462 01:20:14,600 --> 01:20:16,600 - [sospiri di sollievo] - Ok. 1463 01:20:16,680 --> 01:20:19,960 Prima di tutto, non dite niente a Monika ed Enzo. 1464 01:20:21,280 --> 01:20:22,120 Mh? 1465 01:20:23,160 --> 01:20:25,800 "A volte, l'amore dev'essere salvato, 1466 01:20:26,280 --> 01:20:29,640 nonostante la testardaggine degli amanti." 1467 01:20:30,280 --> 01:20:31,640 È un'altra citazione? 1468 01:20:31,720 --> 01:20:33,600 [Staszek] Assolutamente no. 1469 01:20:33,680 --> 01:20:35,600 Sono parole di Padre Wiktor. 1470 01:20:35,680 --> 01:20:40,320 E io le ho pubblicate sulla nostra fanpage per San Valentino. 1471 01:20:40,840 --> 01:20:45,040 [Wiktor] È chiaro che Stefan e Monika si amano profondamente. 1472 01:20:47,040 --> 01:20:47,920 Va bene. 1473 01:20:48,000 --> 01:20:50,200 Vi dico cosa faremo. Avvicinatevi un po'. 1474 01:20:52,280 --> 01:20:53,320 Per prima cosa… 1475 01:20:56,280 --> 01:20:58,440 Vuole firmare i biglietti d'addio? 1476 01:21:01,200 --> 01:21:02,080 Sì, certo. 1477 01:21:06,520 --> 01:21:08,920 Il picnic sta per iniziare. È pronta? 1478 01:21:14,040 --> 01:21:18,560 ♪ I pesci nuotano nel mare Sui prati brucano le vacche ♪ 1479 01:21:18,640 --> 01:21:22,480 ♪ Nei fitti boschi puoi trovare Gli orsi che mangiano le bacche ♪ 1480 01:21:22,560 --> 01:21:26,560 ♪ Tutti insieme qui viviamo C'è un posto adatto per ognuno ♪ 1481 01:21:26,640 --> 01:21:32,000 ♪ Questa casa costruiamo Un mattone per ciascuno ♪ 1482 01:21:40,280 --> 01:21:41,480 Mi scusi, signorina. 1483 01:21:41,560 --> 01:21:44,680 [sovrintendente] So cos'ha deciso sulle due insegnanti. 1484 01:21:44,760 --> 01:21:46,720 Ammetto che ero preoccupato. 1485 01:21:46,800 --> 01:21:49,840 Credevo che fosse troppo sensibile per questo lavoro. 1486 01:21:49,920 --> 01:21:51,040 Che avrebbe… 1487 01:21:51,120 --> 01:21:53,840 [esita] pensato alle persone e non ai risultati. 1488 01:21:53,920 --> 01:21:55,480 Sono lieto di riconoscere… 1489 01:21:56,120 --> 01:21:59,120 che ha ben compreso l'importanza del risultato. 1490 01:21:59,200 --> 01:22:00,920 Il risultato. Non le persone. 1491 01:22:01,000 --> 01:22:02,040 Molto bene. 1492 01:22:02,120 --> 01:22:05,560 [musica classica minacciosa] 1493 01:22:07,360 --> 01:22:12,920 ♪ Eco, eco, ecologia Il mio colore è il verde ♪ 1494 01:22:13,880 --> 01:22:16,960 ♪ Il mio colore è il verde ♪ 1495 01:22:17,880 --> 01:22:19,440 [acclamazioni] 1496 01:22:19,520 --> 01:22:21,000 [Monika] Brave, grazie mille. 1497 01:22:24,000 --> 01:22:25,600 Vorrei dare a tutti il benvenuto 1498 01:22:25,680 --> 01:22:28,360 al primo picnic d'integrazione della nostra scuola. 1499 01:22:33,800 --> 01:22:36,160 Quando ho accettato la carica di preside, 1500 01:22:36,240 --> 01:22:39,480 ho promesso che avrei portato questa scuola nel 21° secolo. 1501 01:22:41,640 --> 01:22:42,720 [sospira] 1502 01:22:43,680 --> 01:22:46,400 Ma purtroppo, ho trascurato ciò che avevamo già. 1503 01:22:50,440 --> 01:22:53,000 Se entrare nel 21° secolo 1504 01:22:53,080 --> 01:22:56,200 significa privarsi di alcune delle nostre insegnanti più amate, 1505 01:22:56,760 --> 01:22:59,160 voglio restare nel 20° secolo. 1506 01:23:01,680 --> 01:23:03,640 Non accetto le vostre dimissioni. 1507 01:23:13,840 --> 01:23:15,480 Ma ho deciso di rassegnare… 1508 01:23:16,160 --> 01:23:17,080 le mie. 1509 01:23:17,920 --> 01:23:19,400 Davanti a tutti voi. 1510 01:23:24,520 --> 01:23:28,600 [Monika] Io penso sia ora di tornare a quello che è davvero il mio posto. 1511 01:23:30,800 --> 01:23:31,760 Con i bambini. 1512 01:23:33,320 --> 01:23:34,160 [donna] Brava! 1513 01:23:36,680 --> 01:23:37,800 [donna 2] Brava. 1514 01:23:41,760 --> 01:23:43,760 Mia cara, oh mio Dio. 1515 01:23:43,840 --> 01:23:44,880 Grazie tante. 1516 01:23:44,960 --> 01:23:47,800 Questo sì che è parlare. Il preside può andare a farsi… 1517 01:23:47,880 --> 01:23:49,800 Cosa? Andare a farsi cosa? 1518 01:23:49,880 --> 01:23:50,880 A farsi bello. 1519 01:23:51,440 --> 01:23:52,280 Mai. 1520 01:23:52,360 --> 01:23:55,480 E sottolineo, mai, ho pensato che fosse all'altezza. 1521 01:23:55,560 --> 01:23:58,760 Lei non è nient'altro che una semplice insegnante. 1522 01:23:59,360 --> 01:24:02,360 Perfetto. Non ho mai desiderato niente di più. 1523 01:24:11,000 --> 01:24:12,160 Venite! 1524 01:24:14,400 --> 01:24:16,120 - [telefono che squilla] - Oh, Dio. 1525 01:24:16,200 --> 01:24:19,040 Puoi avere tutti i dottorati e restare un maleducato, no? 1526 01:24:19,120 --> 01:24:20,440 Certo, non c'è dubbio. 1527 01:24:20,960 --> 01:24:22,360 - Pronto? - [Ewa] Ciao. 1528 01:24:22,880 --> 01:24:25,120 La tua offerta di aiuto è ancora valida? 1529 01:24:26,040 --> 01:24:27,120 [Monika] Dove siete? 1530 01:24:29,320 --> 01:24:32,080 [ridacchia] Incredibile. Chi l'avrebbe mai detto? 1531 01:24:32,160 --> 01:24:34,440 È impensabile. Un canale così piccolo. 1532 01:24:34,520 --> 01:24:37,400 Sei partito dai video col cellulare e bam! 1533 01:24:37,480 --> 01:24:42,200 Sei riuscito ad attrarre 100.000 follower con una sola diretta. Incredibile, eh? 1534 01:24:43,080 --> 01:24:46,840 Ma non preoccuparti, Enzo. Non ti lasceremo da solo a gestire tutto. 1535 01:24:46,920 --> 01:24:50,840 Una firma e ti assicurerai un team di esperti e lo streaming mondiale. 1536 01:24:50,920 --> 01:24:51,760 Sì, vedrai. 1537 01:24:51,840 --> 01:24:53,880 - No. - Scusa, come? 1538 01:24:53,960 --> 01:24:57,080 Articolo 7, pagina tre, paragrafo C. 1539 01:24:57,160 --> 01:25:00,000 [Enzo] "La redazione detiene il controllo creativo 1540 01:25:00,080 --> 01:25:01,840 sui contenuti ideati e divulgati." 1541 01:25:01,920 --> 01:25:05,120 Andiamo, questa è solo una formulazione standard! 1542 01:25:05,840 --> 01:25:09,800 Tu ci proponi idee e noi apportiamo qualche leggera modifica. 1543 01:25:09,880 --> 01:25:11,400 E il patto di non concorrenza? 1544 01:25:11,480 --> 01:25:13,960 Vuoi continuare a gestire il tuo piccolo canale? 1545 01:25:14,040 --> 01:25:16,240 Ok, sapremo ricompensarti a dovere. 1546 01:25:16,320 --> 01:25:20,000 - [sospira] Sembra fantastico, ma… - Ma, ma, ma… 1547 01:25:20,080 --> 01:25:20,920 Enzo! 1548 01:25:21,440 --> 01:25:23,480 Pensaci! Tornerai in cima. 1549 01:25:23,560 --> 01:25:26,600 Donne, eventi, feste. Per te. 1550 01:25:26,680 --> 01:25:28,000 [redattore] Solo per te. 1551 01:25:28,080 --> 01:25:32,480 Milioni di persone guarderanno quello che fai. Non volevi questo? 1552 01:25:32,560 --> 01:25:34,440 Mi sorprende dirlo, ma… 1553 01:25:35,240 --> 01:25:36,080 no. 1554 01:25:37,800 --> 01:25:39,000 Sono felice così. 1555 01:25:40,600 --> 01:25:41,440 Cosa? 1556 01:25:42,120 --> 01:25:45,280 Come sarebbe? Che significa "sono felice così"? 1557 01:25:58,160 --> 01:25:59,000 Ciao. 1558 01:25:59,960 --> 01:26:00,800 Ciao. 1559 01:26:03,880 --> 01:26:04,720 Ti aiuterò. 1560 01:26:05,840 --> 01:26:07,320 Lo farò per il bene di Antek. 1561 01:26:09,200 --> 01:26:11,800 E non hai più paura che ti rubi Enzo? 1562 01:26:16,680 --> 01:26:17,760 [Ewa sospira] 1563 01:26:19,080 --> 01:26:21,440 Ti chiedo scusa, Monika. Non volevo ferirti. 1564 01:26:22,440 --> 01:26:24,880 Ho pensato che Enzo fosse la mia occasione. 1565 01:26:26,400 --> 01:26:30,440 È dura guadagnarsi da vivere facendo l'artista con un bambino da crescere. 1566 01:26:30,520 --> 01:26:32,240 Ho fatto davvero qualunque cosa. 1567 01:26:33,440 --> 01:26:36,080 Ho chiesto prestiti, ho giocato a carte… 1568 01:26:37,520 --> 01:26:38,680 Una volta, ho persino… 1569 01:26:39,800 --> 01:26:43,760 Una volta, ho quasi sposato un venditore di concime pieno di soldi. 1570 01:26:45,720 --> 01:26:48,400 Ma non avevamo ciò che avete tu e Enzo. 1571 01:26:49,480 --> 01:26:50,440 E cos'è? 1572 01:26:55,280 --> 01:26:56,240 Beh, l'amore. 1573 01:27:02,600 --> 01:27:04,120 Mamma, adesso che facciamo? 1574 01:27:04,200 --> 01:27:05,360 Ah! Vieni qui! 1575 01:27:06,200 --> 01:27:08,080 [Monika] Mi prenderò io cura di voi. 1576 01:27:08,160 --> 01:27:09,200 Ah, no, tesoro. 1577 01:27:09,800 --> 01:27:11,560 Hai un matrimonio a cui pensare. 1578 01:27:11,640 --> 01:27:12,760 È tutto saltato. 1579 01:27:13,960 --> 01:27:16,280 E ora abbiamo cose più importanti da fare. 1580 01:27:16,880 --> 01:27:18,440 Dobbiamo trovarvi un alloggio. 1581 01:27:19,720 --> 01:27:21,680 - [Monika] Vieni, dammi una mano. - Vai. 1582 01:27:21,760 --> 01:27:23,720 [Monika] Questa valigia è pesantissima! 1583 01:27:27,440 --> 01:27:30,520 [suona "Won't Let You Go" di Benjamin Ian Cocks e Mo Brandis] 1584 01:27:30,600 --> 01:27:32,200 [notifica del telefono] 1585 01:27:33,840 --> 01:27:37,640 OGGI È IL TUO MATRIMONIO 1586 01:27:37,720 --> 01:27:39,000 [notifica del telefono] 1587 01:27:39,080 --> 01:27:41,640 OGGI È IL TUO MATRIMONIO 1588 01:28:14,720 --> 01:28:17,320 Ciao, che fai qui? Non dovevi partire ieri? 1589 01:28:18,000 --> 01:28:20,320 Ehm… Ho riflettuto e… 1590 01:28:21,320 --> 01:28:24,960 mi piacerebbe restare un po' di più, se posso. 1591 01:28:25,040 --> 01:28:26,280 Certo che sì! 1592 01:28:28,480 --> 01:28:29,840 Mi dispiace molto, mamma. 1593 01:28:31,360 --> 01:28:32,680 Bazyli, ti chiedo scusa. 1594 01:28:33,840 --> 01:28:39,400 [sospira] Mi sentivo inadeguato e in colpa perché non ero accanto a mia madre. 1595 01:28:39,960 --> 01:28:41,960 Grazie per tutto quello che fai per lei. 1596 01:28:44,520 --> 01:28:45,360 Amici? 1597 01:28:53,720 --> 01:28:54,560 Bene. 1598 01:28:55,840 --> 01:28:57,520 Vogliamo entrare? Che aspettiamo? 1599 01:28:57,600 --> 01:29:00,600 Stavolta, devo aspettare che sia mia figlia a rinsavire. 1600 01:29:03,200 --> 01:29:04,040 Va bene. 1601 01:29:07,880 --> 01:29:09,400 [Monika] È un percorso strano. 1602 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 No, non è strano. 1603 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 Ma quale ristorante è? 1604 01:29:13,160 --> 01:29:14,560 [amico] Quale ristorante è? 1605 01:29:14,640 --> 01:29:15,680 Beh… 1606 01:29:16,200 --> 01:29:17,840 Un ristorante molto speciale. 1607 01:29:18,440 --> 01:29:20,560 - Nascondi qualcosa. - No, per niente. 1608 01:29:22,360 --> 01:29:23,800 E se volessi tornare a casa? 1609 01:29:25,760 --> 01:29:26,600 [esita] 1610 01:29:27,480 --> 01:29:29,200 - Jacek? - [Jacek] Sì? 1611 01:29:29,280 --> 01:29:30,240 Che succede? 1612 01:29:30,320 --> 01:29:31,960 Niente di particolare. 1613 01:29:33,520 --> 01:29:34,680 Semplicemente… 1614 01:29:35,800 --> 01:29:38,160 - non ho annullato il matrimonio. - Cosa? 1615 01:29:38,680 --> 01:29:41,640 [musica intensa e sognante] 1616 01:29:53,200 --> 01:29:54,560 Scusa, mi dici dove siamo? 1617 01:29:56,640 --> 01:29:58,000 Hai le calze? 1618 01:29:58,600 --> 01:30:00,040 Tu odi mettere le calze! 1619 01:30:01,360 --> 01:30:03,000 Non hai annullato il matrimonio! 1620 01:30:03,080 --> 01:30:06,440 Non mentire a te stesso, tu non vedi l'ora di farlo. 1621 01:30:09,120 --> 01:30:12,960 E se non volete sposarvi, annullatevelo da soli, allora. 1622 01:30:20,040 --> 01:30:21,200 [Enzo sbuffa] 1623 01:30:42,240 --> 01:30:43,600 Vuoi iniziare tu? 1624 01:30:44,120 --> 01:30:45,080 No, tu. 1625 01:30:47,520 --> 01:30:49,160 Io sogno di diventare padre. 1626 01:30:52,000 --> 01:30:53,960 E io non sono pronta a diventare madre. 1627 01:30:55,760 --> 01:30:58,160 [musica all'organo] 1628 01:31:02,320 --> 01:31:04,160 Ah… Che noia. 1629 01:31:04,760 --> 01:31:05,600 Buono. 1630 01:31:06,320 --> 01:31:07,240 [Antek] Mi annoio. 1631 01:31:07,320 --> 01:31:09,320 [campanelli] 1632 01:31:13,960 --> 01:31:15,960 [termina la musica all'organo] 1633 01:31:46,000 --> 01:31:47,080 Quindi, finisce così? 1634 01:31:51,440 --> 01:31:52,560 Annulliamo tutto? 1635 01:31:53,840 --> 01:31:55,320 Sembra l'unica soluzione. 1636 01:31:59,800 --> 01:32:01,680 Bisogna saper lasciar andare le cose. 1637 01:32:06,080 --> 01:32:07,760 Possiamo dire di averci provato. 1638 01:32:12,720 --> 01:32:14,960 Sei la cosa migliore che mi sia mai capitata. 1639 01:32:18,400 --> 01:32:21,680 [Enzo] E anche se dobbiamo separarci, io ti amerò per sempre. 1640 01:32:28,880 --> 01:32:31,720 [musica all'organo e campane] 1641 01:33:03,960 --> 01:33:07,640 [suona "The Entertainer" di Scott Joplin all'organo] 1642 01:33:20,400 --> 01:33:22,120 [si schiarisce la voce] 1643 01:33:27,600 --> 01:33:28,440 E va bene. 1644 01:33:28,520 --> 01:33:30,600 - Possiamo cominciare. - [Jacek] Ma non… 1645 01:33:30,680 --> 01:33:32,760 [Wiktor] Ho detto: "Possiamo cominciare". 1646 01:33:33,960 --> 01:33:35,960 [musica speranzosa] 1647 01:33:46,200 --> 01:33:47,880 [Wiktor] Venite qui, angeli miei. 1648 01:33:50,360 --> 01:33:51,360 [acclamazioni] 1649 01:33:56,680 --> 01:33:58,640 [urla di esultanza] 1650 01:33:59,520 --> 01:34:00,720 [uomo] Ehi! 1651 01:34:00,800 --> 01:34:04,240 [Wiesiek] Aspettate! Un momento! Aspettate! 1652 01:34:04,800 --> 01:34:05,800 Aspettate! 1653 01:34:07,040 --> 01:34:08,120 Ce l'ho fatta, amici! 1654 01:34:08,200 --> 01:34:09,440 [acclamazioni] 1655 01:34:09,520 --> 01:34:11,520 Scusate. Macchina in panne. 1656 01:34:14,800 --> 01:34:16,960 [musica nuziale all'organo] 1657 01:34:25,360 --> 01:34:26,560 Antoś, vieni qui. 1658 01:34:47,520 --> 01:34:48,840 State seduti, prego. 1659 01:34:54,120 --> 01:34:55,000 Il miele… 1660 01:34:56,160 --> 01:34:58,840 è la suprema forma di perfezione 1661 01:34:59,800 --> 01:35:01,240 nel regno animale. 1662 01:35:02,440 --> 01:35:05,280 Per gli esseri umani, il miele è… 1663 01:35:06,560 --> 01:35:07,760 È l'amore. 1664 01:35:07,840 --> 01:35:10,760 A volte arriva inaspettatamente. 1665 01:35:10,840 --> 01:35:16,560 Ti basta guardare negli occhi una persona per riconoscerlo. 1666 01:35:16,640 --> 01:35:20,120 [Wiktor] Non è una semplice infatuazione, 1667 01:35:20,200 --> 01:35:22,280 ma, in realtà, è vero amore. 1668 01:35:22,920 --> 01:35:26,120 E non può essere altrimenti. 1669 01:35:29,040 --> 01:35:30,400 Amore… 1670 01:35:31,960 --> 01:35:33,280 al quadrato. 1671 01:35:38,120 --> 01:35:39,280 Il vostro amore. 1672 01:35:50,680 --> 01:35:54,840 [suona "Sun Will Rise for Love" di Katie Thompson e Carl McCunn] 1673 01:36:06,800 --> 01:36:08,200 [si schiarisce la voce] 1674 01:36:13,920 --> 01:36:15,000 [risate] 1675 01:36:15,080 --> 01:36:18,320 [insegnante 1] Sono così felice per te, piccola. Congratulazioni. 1676 01:36:18,400 --> 01:36:20,120 - Auguri, Monika. - Grazie. 1677 01:36:21,920 --> 01:36:22,760 Grazie. 1678 01:36:24,640 --> 01:36:25,800 Me li tieni tu? 1679 01:36:25,880 --> 01:36:27,880 - Oh. - [Antek ride] 1680 01:36:30,000 --> 01:36:30,880 Auguri. 1681 01:36:31,960 --> 01:36:34,720 - Congratulazioni, Monika. - [Monika] Grazie. 1682 01:36:34,800 --> 01:36:36,800 Davvero, dal profondo del cuore. 1683 01:36:36,880 --> 01:36:39,120 - [Antek ride] - [Enzo] Vieni qui… [ride] 1684 01:36:40,120 --> 01:36:44,320 E ho un regalo per te. È un test di paternità. 1685 01:36:44,880 --> 01:36:46,520 Non l'ho aperto, perciò… 1686 01:36:47,480 --> 01:36:48,840 Non lo aprirò neanch'io. 1687 01:36:49,320 --> 01:36:50,600 Antoś è mio figlio. 1688 01:36:51,360 --> 01:36:53,080 Il risultato non conta, giusto? 1689 01:37:01,920 --> 01:37:03,040 Vi ringrazio. 1690 01:37:04,920 --> 01:37:05,760 Vogliamo andare? 1691 01:37:11,240 --> 01:37:13,320 [Enzo] Grazie! Grazie a tutti! 1692 01:37:14,760 --> 01:37:16,120 [uomo] Che bella coppia. 1693 01:37:21,920 --> 01:37:24,840 Devo dire che abbiamo fatto un ottimo lavoro. 1694 01:37:24,920 --> 01:37:26,760 [scatti di fotografie] 1695 01:37:27,600 --> 01:37:29,000 [si schiarisce la voce] 1696 01:37:29,080 --> 01:37:32,720 In realtà, intendevo dire che lei ha fatto un ottimo lavoro. 1697 01:37:33,320 --> 01:37:37,960 Ma credo proprio che debba ammettere, Padre, che sono stato di grande aiuto. 1698 01:37:38,040 --> 01:37:41,880 [continua "Sun Will Rise for Love" di Katie Thompson e Carl McCunn]