1 00:00:40,665 --> 00:00:44,878 Eğlenmek önemlidir. Eğlenceli şeyler beni çok mutlu eder. 2 00:00:45,920 --> 00:00:49,466 Mutlu insanlar ise sağlıklıdır. Bu yüzden, 3 00:00:49,549 --> 00:00:53,386 sağlığım ve mutluluğum için bolca eğlenirim. 4 00:00:56,556 --> 00:01:00,393 En çok keyif aldığım şey... Spor ve E-spordur. 5 00:01:02,187 --> 00:01:06,232 Neden mi? Çünkü orada her zaman kazanırım. 6 00:01:35,011 --> 00:01:36,011 {\an8}JEON HYEONG-HO 7 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 Şapşal! 8 00:01:42,602 --> 00:01:43,645 Kafasına! 9 00:01:55,824 --> 00:01:57,158 Kazanan, Kırmızı. 10 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 Sen iyi misin? 11 00:01:59,786 --> 00:02:00,786 Tebrik ederim. 12 00:02:01,412 --> 00:02:02,412 Sağ ol. 13 00:02:06,793 --> 00:02:07,793 Tam arkandayım. 14 00:02:08,294 --> 00:02:10,088 Biri öldü. Biri daha öldü. 15 00:02:13,091 --> 00:02:14,509 Vursana, hadi kolla beni. 16 00:02:14,592 --> 00:02:16,219 Aaa, sis bombası attılar. 17 00:02:17,011 --> 00:02:18,011 İşimiz zor. 18 00:02:18,429 --> 00:02:19,347 Aaaah, öldüm. 19 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 Birini gördüm. 20 00:02:20,557 --> 00:02:21,558 Çekil de vurayım şunu. 21 00:02:22,225 --> 00:02:23,225 Merdivene çıkıyorum 22 00:02:24,435 --> 00:02:25,520 Aaah öldüm. 23 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Sana doğru geliyorlar. 24 00:02:27,355 --> 00:02:28,355 Bittiniz. 25 00:02:28,815 --> 00:02:31,943 - Cırcır, Cırcır, Cırcır, Cırcır. - Cırcır, Cırcır, Cırcır, Cırcır. 26 00:02:32,026 --> 00:02:33,026 İndiriyorum. 27 00:02:33,111 --> 00:02:33,945 - Cırcır, Cırcır! - Cırcır, Cırcır! 28 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 - Biraz sakin! - Hadi cırcır. 29 00:02:35,029 --> 00:02:37,115 - Cırcır, Cırcır! - Hey biraz sussanıza! Hey! 30 00:02:37,198 --> 00:02:38,198 {\an8}ÖLDÜRDÜNÜZ 31 00:02:38,658 --> 00:02:39,658 Hepsi öldü! Evet! 32 00:02:40,827 --> 00:02:41,619 İşte bu! 33 00:02:41,703 --> 00:02:42,703 Çok iyiydi. 34 00:02:44,122 --> 00:02:45,122 Alo? 35 00:02:45,999 --> 00:02:47,792 Hemen geliyorum, anladım. 36 00:02:48,501 --> 00:02:49,627 Hemen döneceğim. 37 00:02:49,711 --> 00:02:50,753 - Çabuk ol. - Tamam. 38 00:02:53,089 --> 00:02:54,089 {\an8}YENİ SİPARİŞ 39 00:03:01,514 --> 00:03:03,558 MUHTEŞEM TAVUK 40 00:03:09,564 --> 00:03:10,440 Dikkatli sür. 41 00:03:10,523 --> 00:03:11,523 Olur. 42 00:03:23,786 --> 00:03:25,330 {\an8}YENİ SİPARİŞ: HA SUN-JUNG 43 00:03:30,460 --> 00:03:31,460 Merhaba. 44 00:03:32,754 --> 00:03:33,880 Tavuğunuz geldi. 45 00:03:34,380 --> 00:03:36,925 Çok teşekkür ederim. 46 00:03:38,676 --> 00:03:39,676 Bu müessesemizden. 47 00:03:41,095 --> 00:03:42,805 Ah, aklımı okudun. 48 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 A dur. 49 00:03:45,725 --> 00:03:47,185 Dip boyan gelmiş, haftaya gel. 50 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 Yapma ya? 51 00:03:49,687 --> 00:03:50,687 Teşekkürler. 52 00:03:51,022 --> 00:03:52,398 Şimdi çıktım, geliyorum. 53 00:03:53,233 --> 00:03:54,233 Biz oynuyoruz. 54 00:03:55,068 --> 00:03:56,068 Çabuk ol! 55 00:03:56,819 --> 00:03:57,862 Çabuk ol diyor. 56 00:03:57,946 --> 00:03:58,946 Tamam. 57 00:04:01,407 --> 00:04:02,408 {\an8}Dur, yeter artık! 58 00:04:02,492 --> 00:04:04,702 Siktir, benimle derdin ne senin? 59 00:04:06,371 --> 00:04:07,371 Hı? 60 00:04:10,416 --> 00:04:11,584 - Off... - Yapma n'olur. 61 00:04:12,210 --> 00:04:13,378 - Bu ne lan? - Vur! 62 00:04:13,461 --> 00:04:14,461 Orospu çocuğu. 63 00:04:17,048 --> 00:04:18,091 Orospu çocuğu. 64 00:04:24,806 --> 00:04:25,806 Oo! 65 00:04:25,890 --> 00:04:26,890 Lanet herif. 66 00:04:28,518 --> 00:04:29,518 Vaay. 67 00:04:29,644 --> 00:04:30,644 Şerefsiz! 68 00:04:31,354 --> 00:04:33,523 - Çekil, bırak bırak. - Ne? Durayım mı? 69 00:04:37,193 --> 00:04:38,193 Tamam pes ettim. 70 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 Siktir. 71 00:04:45,743 --> 00:04:47,370 Kelepçelemeyeceğim, tamam mı? 72 00:04:47,453 --> 00:04:48,453 Tamam. 73 00:04:51,791 --> 00:04:52,791 Siktir. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,209 Sikiyim senin, 75 00:04:55,003 --> 00:04:56,170 - ...belanı. - Hey hey hey! 76 00:05:01,676 --> 00:05:02,760 Lanet olsun. 77 00:05:03,386 --> 00:05:06,139 Tamam yeter artık, durmalısın. Bırak onu. 78 00:05:06,222 --> 00:05:07,098 Yaralandı işte. 79 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Sen kim oluyorsun lan? 80 00:05:08,599 --> 00:05:09,599 Yavşak herif! 81 00:05:11,227 --> 00:05:12,227 Seni var ya... 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 - Seni küçük... - Dur dedim sana! 83 00:05:18,067 --> 00:05:19,402 Senin sülaleni... 84 00:05:25,491 --> 00:05:26,491 Kim bu herif? 85 00:05:28,286 --> 00:05:29,286 Oh... 86 00:05:29,829 --> 00:05:31,622 Sen, hey, sen iyi misin? 87 00:05:31,706 --> 00:05:32,707 İyiyim. 88 00:05:34,167 --> 00:05:35,167 Teşekkür ederim. 89 00:05:35,376 --> 00:05:36,376 Ne demek. 90 00:05:36,461 --> 00:05:38,629 Büyük bir sorun olabilirdi. Çok sağ ol. 91 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 Ne demek, her zaman. 92 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Yaklaşın şimdi. 93 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 Üç, iki, bir. 94 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 Hem uzun hem de iriymiş. 95 00:05:47,847 --> 00:05:48,847 Hı-hı. 96 00:05:49,349 --> 00:05:53,561 - Çok teşekkür ederiz. Kendinize iyi bakın. - Görevimiz. Siz de, teşekkür ederim. 97 00:05:54,062 --> 00:05:55,605 Beyefendi müdürümdür. 98 00:05:55,688 --> 00:05:56,689 Aa anladım. 99 00:05:56,773 --> 00:05:59,275 - Merhaba Jung-do. Memnun oldum. - Merhaba. Ben de. 100 00:05:59,359 --> 00:06:03,154 Evet, hoş geldin, ben müdür Kim Sun-min, elektronik izlemedeyim. 101 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 Ah anlıyorum. 102 00:06:04,364 --> 00:06:07,075 Ehm, birkaç dakikanı alabilir miyiz acaba? 103 00:06:07,158 --> 00:06:08,158 Tabii. 104 00:06:09,577 --> 00:06:13,081 Şu an ülke çapında, elektronik bileklik takan 5, 105 00:06:13,164 --> 00:06:15,416 000 eski mahkûm var. Bu kişiler, 106 00:06:15,500 --> 00:06:17,960 cinsel şiddet ya da cinayet suçları 107 00:06:18,044 --> 00:06:20,463 işlemiştir, tekrar işleyebilirler, 108 00:06:21,172 --> 00:06:22,965 denetimli serbestlik memurları, 109 00:06:23,466 --> 00:06:28,179 GPS'li elektronik bilekliklerle, onları 724 izlemektedir diyebilirim. 110 00:06:28,262 --> 00:06:30,723 Aaa, öyleyse benim yardım ettiğim adam... 111 00:06:30,807 --> 00:06:34,560 Evet, dövüş sanatları memurumuz. Bay Cho-Min-Ju. 112 00:06:35,395 --> 00:06:39,148 Gördüğün gibi, denetimli mahkûmlar bazen sorun çıkarıyor. 113 00:06:39,941 --> 00:06:43,319 Bu gibi durumlarda, vatandaşın güvenliğini sağlamak 114 00:06:43,403 --> 00:06:47,615 için koşup müdahale etmeliyiz. Ama benim gibi bira göbekliler, 115 00:06:47,698 --> 00:06:52,495 bizler o mahkûmları yakalayacak kadar güçlü değiliz, bu yüzden de... 116 00:06:52,578 --> 00:06:57,208 Her denetimli serbestlik memuru yardımcısıyla çalışıyor. Onlara, 117 00:06:57,291 --> 00:06:59,627 dövüş sanatları memuru diyoruz. 118 00:06:59,710 --> 00:07:02,296 Anladım dövüş sanatları memuru, hımm... 119 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Peki sen genç adam, şu an ne iş yapıyorsun acaba? 120 00:07:06,300 --> 00:07:09,762 Ah, ben mi? Babamın tavukçusunda kuryeyim. 121 00:07:09,846 --> 00:07:15,518 Bay Cho hareketlerini görünce taekwondo veya judo'yla ilgilendiğini düşünmüş de. 122 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 Öyle mi? 123 00:07:17,353 --> 00:07:19,021 Oo evet, ben... 124 00:07:19,689 --> 00:07:21,274 Taekwondoyla judo'da kara kuşağım. 125 00:07:21,357 --> 00:07:22,275 Vay canına. 126 00:07:22,358 --> 00:07:24,318 Bir de Kendo, üçünde kara kuşağım. 127 00:07:26,946 --> 00:07:28,531 Senden bir şey rica edebilir miyim? 128 00:07:28,614 --> 00:07:29,614 Hayır. 129 00:07:32,160 --> 00:07:33,995 Tabii ki, lütfen edin. Lütfen. 130 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 Şöyle ki, bünyemizdeki dövüş sanatları memurları 131 00:07:39,083 --> 00:07:40,585 vardiyayla çalışıyorlar. 132 00:07:41,085 --> 00:07:45,298 Ancak Bay Cho yaralandığı için, diğer iki memurumuz, 133 00:07:45,381 --> 00:07:47,842 tam 12 saat çalışmak zorunda. 134 00:07:48,426 --> 00:07:54,015 12 saat çalıştıktan sonra, aynı mesaiyi yapacaklar. 135 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 - Amaan, epey yoğun. - Evet öyle. 136 00:07:57,059 --> 00:07:59,979 Yaptığımız iş hiç kolay değil, gerçek şu ki, 137 00:08:00,062 --> 00:08:04,775 Bay Cho toparlanana kadarki 5 hafta için, yerine birini bulmamız zor. 138 00:08:04,859 --> 00:08:06,986 Kendisi bana, o eski mahkûmu... 139 00:08:07,069 --> 00:08:09,655 Nasıl etkisiz hale getirdiğini 140 00:08:09,739 --> 00:08:11,574 de anlattı diyebilirim. 141 00:08:12,366 --> 00:08:18,039 Ve bize senin yardımcı olabileceğini... Düşündüğünü de söyledi. 142 00:08:18,581 --> 00:08:21,584 Şey, peki sizce, bu işe uygun muyum? 143 00:08:22,710 --> 00:08:23,711 Başvurabilirsin. 144 00:08:24,629 --> 00:08:28,716 Taekwondo, judo, kendo veya hapkido'da kara kuşağın varsa yetiyor 145 00:08:28,799 --> 00:08:29,675 - olmalı. - Aaaa. 146 00:08:29,759 --> 00:08:33,304 Yani kesinlikle bu işe çok uygunsun Jung-do! 147 00:08:33,387 --> 00:08:37,391 Şey, peki ama... acaba bu, eğlenceli bir iş mi? 148 00:08:37,475 --> 00:08:39,644 Bu benim için önemli de. 149 00:08:41,479 --> 00:08:45,816 Aslında eğlenceden ne anladığına göre değişir. 150 00:08:46,817 --> 00:08:50,530 Ama şunu diyebilirim, takdir edilesi bir iş yapıyoruz burada. 151 00:08:51,113 --> 00:08:53,282 Masum vatandaşları güvende tutuyoruz. 152 00:08:56,452 --> 00:08:58,538 Yani... Eğlenceli mi? 153 00:09:02,166 --> 00:09:08,965 Bence sen... Bizimle çalışmaya başlarsan... Sonunda çok şey öğreneceğine eminim. 154 00:09:12,260 --> 00:09:17,223 Araştırma yaparken gördüm. Ya cinayet ya da şiddet suçu işlemişler. 155 00:09:17,306 --> 00:09:20,101 Bunları yakalayacaksan... Bu iş sana uyar. 156 00:09:20,601 --> 00:09:21,601 Niye? 157 00:09:22,103 --> 00:09:23,103 Çünkü heyecanlı. 158 00:09:23,563 --> 00:09:25,314 - Bence de öyle. - Değil mi ama? 159 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 Peki sen bu meseleye ne diyorsun bakalım? 160 00:09:31,946 --> 00:09:33,072 Üçlü vardiya işi zor. 161 00:09:33,155 --> 00:09:34,657 Ne ilgisi var, nesi zor ki? 162 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 Uyku düzeni bozulur. 163 00:09:35,783 --> 00:09:37,493 Cırcır buna dayanır bence. 164 00:09:37,577 --> 00:09:38,577 Dayanırım. 165 00:09:38,619 --> 00:09:39,829 Biliyorum ama yorucu. 166 00:09:39,912 --> 00:09:40,997 Fikir değiştirip durma. 167 00:09:41,080 --> 00:09:42,623 Sen de ne yapacağımı söyleme. 168 00:09:42,707 --> 00:09:43,791 Tutarlı ol o zaman. 169 00:09:45,001 --> 00:09:46,377 Sağ olasın. 170 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 Olay yerine gidip müdahale edeceğim evet. 171 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 Ne diyorsun baba? 172 00:09:53,968 --> 00:09:57,346 Yeni bir şey öğrendiğini gördüğüme sevinirim doğrusu yani... 173 00:09:58,264 --> 00:10:00,391 Takdir gördün, seninle gurur duyuyorum. 174 00:10:02,101 --> 00:10:03,144 Harbi mi? 175 00:10:05,396 --> 00:10:06,439 Denemelisin. 176 00:10:07,023 --> 00:10:08,899 Ben restoranı sensiz halledebilirim. 177 00:10:14,864 --> 00:10:15,864 Anlaştık. 178 00:10:24,624 --> 00:10:26,250 Bir saniyenizi isteyeceğim. 179 00:10:27,793 --> 00:10:31,714 Bay Lee Jung-do'yla tanışın. Cho iyileşirken bize destek olacak, 180 00:10:31,797 --> 00:10:34,258 kendisine bir hoş geldin alkışı alalım. 181 00:10:35,343 --> 00:10:36,343 {\an8}Merhaba... 182 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Huh Dong-won'la tanış, kıdemli memurumuz. 183 00:10:41,807 --> 00:10:42,725 Memnun oldum. 184 00:10:42,808 --> 00:10:45,728 O sana... Programı öğretecektir, meraklanma. 185 00:10:46,228 --> 00:10:48,189 - Tamam. - Onunla ilgilenirsin. 186 00:10:48,272 --> 00:10:49,272 Tabii. 187 00:10:50,441 --> 00:10:53,235 Evet... Bu sayılar izlediğimiz mahkûmlar. 188 00:10:56,113 --> 00:11:00,660 10 yaşında çocuğa tecavüz eden de var... Kendi ailesini öldüren de var. 189 00:11:01,243 --> 00:11:02,243 {\an8}BAE GWANG-SIK 190 00:11:02,787 --> 00:11:07,541 {\an8}Bilekliğin bataryası %30'a düşünce, şu işaretler sarıya dönüyor. 191 00:11:08,167 --> 00:11:12,171 {\an8}Biz de onları arıyor, bilekliklerini şarj etmelerini 192 00:11:12,254 --> 00:11:17,343 {\an8}rica ediyoruz. Peki... Eğer şarj etmezlerse... O zaman ne yapıyoruz? 193 00:11:19,720 --> 00:11:20,805 {\an8}Gidiyor muyuz? 194 00:11:21,514 --> 00:11:22,890 {\an8}- Hmm... - Gidiyoruz. 195 00:11:22,973 --> 00:11:23,973 Hmm... 196 00:11:24,183 --> 00:11:26,811 Her şeyi bir anda anlatırsam kafan karışır. 197 00:11:26,894 --> 00:11:30,981 Şimdilik, merak ettiğin şeyi müdüre sor, tamam mı? 198 00:11:31,816 --> 00:11:32,816 Olur. 199 00:11:32,942 --> 00:11:33,943 Tamamdır. 200 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 {\an8}Sizi bilekliğinizin şarjı azaldığı için arıyorum. 201 00:11:51,085 --> 00:11:52,169 Şarj etmelisiniz. 202 00:11:53,129 --> 00:11:57,174 - Arkadaşınızla dışarıdasınız, anladım... - Tahminimizden iyi gidiyor. 203 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 Gerçekten rahatladım. 204 00:12:05,850 --> 00:12:07,143 HANSU, 23 205 00:12:11,021 --> 00:12:12,021 DÜŞÜK BATARYA 206 00:12:12,565 --> 00:12:13,691 {\an8}LEE YANG-HO CİNSEL SUÇ 207 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 {\an8}20 mi? 208 00:12:18,154 --> 00:12:19,154 Tanrım. 209 00:12:19,530 --> 00:12:20,530 Nasıl gidiyor? 210 00:12:20,948 --> 00:12:24,827 Choi Jong-ho bana küfretti. Eve gitmesini söyledim, beni itti filan o yüzden biraz 211 00:12:24,910 --> 00:12:27,621 zorlandım. Bu konuda bir şey yapmayı düşünüyor musunuz? 212 00:12:27,705 --> 00:12:28,748 Peki. Öyle mi? 213 00:12:29,248 --> 00:12:31,625 - Bu adam niye hep böyle ya? - Ben artık gerçekten 214 00:12:31,709 --> 00:12:33,169 rahatsız olmaya başladım. 215 00:12:41,594 --> 00:12:42,594 Alo? 216 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 Şey, Lee Yang-ho'yla mı görüşüyorum? 217 00:12:45,347 --> 00:12:46,347 Evet. 218 00:12:46,599 --> 00:12:50,436 Çünkü şey... Bilekliğinizi... Şarj etmenizi hatırlatmak için aramıştım. 219 00:12:50,519 --> 00:12:51,519 Kim arıyor? 220 00:12:51,979 --> 00:12:53,564 Jjajangmyeon istemedim. 221 00:12:53,647 --> 00:12:54,647 Alo? 222 00:12:56,150 --> 00:12:57,318 Jjajangmyeon mu? 223 00:12:58,027 --> 00:12:59,027 TEKRAR ARA 224 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 O, hat düştü herhalde. 225 00:13:04,366 --> 00:13:06,118 Dediğini duydum sikik herif. 226 00:13:07,077 --> 00:13:08,077 Kapat. 227 00:13:08,204 --> 00:13:09,204 Duyuyor musunuz? 228 00:13:15,753 --> 00:13:20,466 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor, sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın... 229 00:13:20,549 --> 00:13:21,549 Hmm, 230 00:13:23,761 --> 00:13:24,761 hmm. 231 00:13:25,137 --> 00:13:26,013 Tamam o zaman. 232 00:13:26,096 --> 00:13:26,597 Tamam. 233 00:13:26,680 --> 00:13:27,765 - Bir de... - Bay Kim. 234 00:13:28,349 --> 00:13:29,600 Hemen gitmemiz gerekiyor. 235 00:13:30,684 --> 00:13:31,684 Nasıl, nereye? 236 00:13:31,977 --> 00:13:36,398 Lee Yang-ho iki kere... Telefonu suratıma kapattı, gitmeliyiz. 237 00:13:36,941 --> 00:13:38,275 Lee Yang-ho çıkmış mıydı? 238 00:13:38,776 --> 00:13:42,363 Üç ay oldu. Geçen hafta geldiğinde, çok iyi görünüyordu. 239 00:13:43,113 --> 00:13:45,366 - Jung-do'ya ekipmanı ver. - Tabii. 240 00:13:45,950 --> 00:13:47,660 - Otoparkta buluşalım. - Olur. 241 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 Beni izle. 242 00:13:52,331 --> 00:13:53,331 Oo, tamam. 243 00:13:57,878 --> 00:13:58,878 {\an8}ADALET BAKANLIĞI 244 00:13:59,839 --> 00:14:01,215 - Giy şu yeleği. - Alayım. 245 00:14:02,341 --> 00:14:03,341 Ağırmış. 246 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 Bıçaklanmayı engelliyor mu bu? 247 00:14:08,722 --> 00:14:12,017 Bu kesik almanı engelleyecektir ama saplarsa yara alırsın. 248 00:14:12,101 --> 00:14:14,436 Karşı karşıya gelmeden önce kameranı aç. 249 00:14:15,813 --> 00:14:16,689 {\an8}Tamam. 250 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Ayrıca... Şok tabancanı al. 251 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 Kullanabilir miyim? 252 00:14:22,653 --> 00:14:24,196 Bay Kim izin verirse evet. 253 00:14:24,697 --> 00:14:25,697 Şuraya koy... 254 00:14:30,202 --> 00:14:31,704 Peki niye hapse girmiş? 255 00:14:31,787 --> 00:14:33,372 Bir kıza tecavüz etti. 256 00:14:35,291 --> 00:14:36,291 Tanrım! 257 00:14:39,712 --> 00:14:41,338 Şok verebilirim, öyle değil mi? 258 00:14:41,839 --> 00:14:43,173 Başka şansın olmazsa ver. 259 00:14:44,174 --> 00:14:47,595 Önceliğimiz, onları denetlemek ve beladan 260 00:14:47,678 --> 00:14:48,971 da uzak tutmak. 261 00:14:49,471 --> 00:14:50,848 Evet, doğru. 262 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Ne oldu? Dikkatini bir şey mi çekti? 263 00:15:08,949 --> 00:15:13,621 İşte, 201'inci Blok, burada yaşıyor. Çok sipariş götürürdüm... 264 00:15:13,704 --> 00:15:16,040 Bina planlarını anlayabiliyorum. 265 00:15:17,416 --> 00:15:22,463 Bunda demir yok, ama şunda var, kesin o söktürmüştür. 266 00:15:22,546 --> 00:15:27,468 Eğer kapıyı çalarsınız kesin kaçacak. Pencere altında saklanır, 267 00:15:27,551 --> 00:15:32,348 atladığında onu yakalayıp, anında tepesine binerim, tamam mı? 268 00:15:33,599 --> 00:15:34,600 Ya kapıdan koşarsa? 269 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 Peşinden koşarım tabii. 270 00:15:41,148 --> 00:15:42,148 Evet. 271 00:15:50,157 --> 00:15:51,408 Dur. Bekle. 272 00:16:02,294 --> 00:16:03,294 Lee Yang-ho! 273 00:16:04,588 --> 00:16:06,173 - Kapıyı aç! - Tamam bir şey yok. 274 00:16:06,256 --> 00:16:07,549 İçerde olduğunu biliyorum. 275 00:16:15,766 --> 00:16:17,494 - Sana diyorum, orada mısın? - Sikeceğim, yeter 276 00:16:17,518 --> 00:16:20,396 - artık. Ne sikim istiyor bu? - İçeridesin biliyorum. 277 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 Lee Yang-ho! Kapıyı aç! 278 00:16:22,106 --> 00:16:23,106 Orospu çocuğu! 279 00:16:23,816 --> 00:16:24,942 Şerefsiz herif! 280 00:16:25,442 --> 00:16:28,112 - Sana buraya gelme dememiş miydim yavşak? - Yardım edin! 281 00:16:28,195 --> 00:16:30,864 Burada uyumaya çalışıyoruz, kapıyı açarsam var ya seni de... 282 00:16:30,948 --> 00:16:32,282 Aç kapıyı. Lee Yang-ho! 283 00:16:33,325 --> 00:16:34,325 Hemen kapıyı aç. 284 00:16:35,995 --> 00:16:37,997 Hey, ne oluyor orada? Lee Yang-ho! 285 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 Hemen kapıyı aç! 286 00:16:43,210 --> 00:16:44,670 Bayım lütfen yardım edin. 287 00:16:46,046 --> 00:16:47,756 - Yardım edin. - Hay sıçayım. 288 00:16:53,137 --> 00:16:54,137 Siktir. 289 00:17:14,366 --> 00:17:15,367 Of, vay be! 290 00:17:16,493 --> 00:17:17,493 Yok artık. 291 00:17:19,955 --> 00:17:21,165 Gelin, gelin bay Kim. 292 00:17:25,544 --> 00:17:28,714 Denetim koşullarına uymayıp denetimli serbestlik memurunun 293 00:17:28,797 --> 00:17:31,967 direktiflerini dinlemediğiniz için tutuklusunuz beyefendi. 294 00:17:33,010 --> 00:17:37,139 Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. Söyleyeceğiniz her şey 295 00:17:37,222 --> 00:17:42,019 mahkemede aleyhinize... kullanılır. Avukat tutma hakkına, sahipsiniz. 296 00:17:47,816 --> 00:17:48,816 JANGYEONG, 17 297 00:17:50,986 --> 00:17:51,986 {\an8}ANORMAL HAREKET 298 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 LEE JONG-IN CİNSEL SUÇ 299 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 YÜKSEK RİSKLİ KONUM 300 00:18:00,537 --> 00:18:01,537 Bay Kim... 301 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 JUNGANG KREŞİ 302 00:18:11,548 --> 00:18:12,548 Evet işte burası. 303 00:18:16,970 --> 00:18:17,970 Ne? 304 00:18:18,055 --> 00:18:19,055 Sıçtık. 305 00:18:20,015 --> 00:18:21,015 Hey! 306 00:18:21,141 --> 00:18:22,518 Hassiktir! 307 00:18:30,859 --> 00:18:31,859 Ooh Siktir. 308 00:18:33,237 --> 00:18:34,863 - Orospu çocuğu. - Bir sorun mu var? 309 00:18:34,947 --> 00:18:35,947 Yok mu? 310 00:18:36,323 --> 00:18:37,550 - Sorun falan yok. Ne yapacaksın bana? - Seni sapık. 311 00:18:37,574 --> 00:18:38,574 Sakin ol, sakin ol. 312 00:18:38,617 --> 00:18:41,078 - Evet hadi yumruk atsana. - Sakinleş, sakinleş, hadi. 313 00:18:41,161 --> 00:18:42,621 Kışkırtmaya çalışıyor. 314 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 Hey sakin ol, sakin ol. Sakin. 315 00:18:44,915 --> 00:18:47,668 Kışkırtmaya çalışmıyorum, tutmana gerek yok. 316 00:18:48,210 --> 00:18:50,337 - Kapat lan şu pis çeneni. - Dur yapma. 317 00:18:50,420 --> 00:18:54,883 Sakin ol lütfen. Biliyorum, biliyorum anlıyorum seni, tamam. 318 00:18:55,759 --> 00:18:58,262 {\an8}- Gerçekten anlıyorum, ama sakin ol. - Tamam. 319 00:19:10,149 --> 00:19:11,149 Jung-do. 320 00:19:12,693 --> 00:19:13,902 Özür dilerim. 321 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 Ne için? Çok iyiydin. 322 00:19:16,029 --> 00:19:17,029 Sağ olun. 323 00:19:17,322 --> 00:19:19,700 Bugün sıkı çalıştın, sana bir içki ısmarlayayım. 324 00:19:20,450 --> 00:19:24,496 Şey, ben... Akşam, arkadaşlarımla buluşacaktım da. 325 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 Başka zaman yaparız 326 00:19:26,331 --> 00:19:27,666 Hepimize ısmarlar mısın? 327 00:19:31,336 --> 00:19:31,837 Olur. 328 00:19:32,337 --> 00:19:33,005 Harbi mi? 329 00:19:33,088 --> 00:19:33,338 Harbi. 330 00:19:33,839 --> 00:19:34,590 Teşekkür ederim. 331 00:19:34,673 --> 00:19:35,883 Ne demek ya, ne olacak ki? 332 00:19:44,183 --> 00:19:46,518 Cırcır'ın müdürü bizi yemeğe götürecekmiş. 333 00:19:46,602 --> 00:19:47,602 Evet! 334 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 SAC TAVADA KIMCHI VE DOMUZ 335 00:19:51,940 --> 00:19:53,233 - Merhaba. - Merhaba. 336 00:19:53,317 --> 00:19:55,402 Aaaa! Merhaba, hoş geldiniz. 337 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 Ben Yazar K, sizden çok bahsetti. 338 00:19:57,863 --> 00:20:00,032 Merhaba. Adım Kim Sun-min, memnun oldum. 339 00:20:00,115 --> 00:20:02,284 - Ben de öyle. - Tanıştığımıza çok 340 00:20:02,367 --> 00:20:03,952 sevindim. Ben Rutubet, sağ olun. 341 00:20:04,536 --> 00:20:05,536 Rica ederim. 342 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 Peki niye adın Rutubet? 343 00:20:07,456 --> 00:20:11,084 Şey, onun burnu her zaman ıslaktır, lakap oradan geliyor. 344 00:20:11,168 --> 00:20:12,168 Ooo... 345 00:20:12,586 --> 00:20:14,147 Şu ana dek kimse ter mi yağ mı çözemedi. 346 00:20:14,171 --> 00:20:15,797 Biraz ter biraz yağ. 347 00:20:17,424 --> 00:20:18,926 İşte bu da Solucan. 348 00:20:19,009 --> 00:20:20,009 Solucan mı? 349 00:20:20,385 --> 00:20:22,596 Sadece üzerime basılırsa kıpırdarım. 350 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Kendisi fazla kibardır, hiçbir zaman sinirlenmez. 351 00:20:27,017 --> 00:20:28,411 Tamam gençler, yerleşelim mi artık? 352 00:20:28,435 --> 00:20:29,603 - Tamam. - Evet. 353 00:20:29,686 --> 00:20:32,481 - Lütfen müdürüm, buyurun. Buyurun. - Evet, tamam. 354 00:20:33,065 --> 00:20:34,065 Canınız ne çekiyor? 355 00:20:36,235 --> 00:20:40,030 Kereviz ve domuz füme ikilisiyle başlayabiliriz, 356 00:20:40,113 --> 00:20:44,826 baharatlı bir kimchi haşlaması ile, ağzımızı yumuşatıp sonra pilava geçeriz; 357 00:20:45,410 --> 00:20:47,579 karbonhidratı, proteini ve yağı dengeleriz. 358 00:20:48,956 --> 00:20:49,956 Siparişi ver gitsin. 359 00:20:50,165 --> 00:20:51,917 - Teşekkür ederim. - Ne demek. 360 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Hikâye gibi anlattı. 361 00:20:55,671 --> 00:20:56,672 Yirmi porsiyon mu? 362 00:20:56,755 --> 00:20:59,049 Evet, beş porsiyon da kimchi güveci. 363 00:20:59,132 --> 00:21:03,178 - Yirmi beş toplam porsiyon. - Yirmi porsiyon ve beş porsiyon güveç. 364 00:21:04,054 --> 00:21:04,888 Vereyim mi? Hmm... 365 00:21:04,972 --> 00:21:07,766 Aa, aaa sağ olun, ben alkolü hiç kaldıramıyorum. 366 00:21:08,392 --> 00:21:10,435 Ama sarhoş değilken daha fenayım. 367 00:21:10,519 --> 00:21:11,561 Okey okey. Okey. 368 00:21:11,645 --> 00:21:12,645 Alın. 369 00:21:12,771 --> 00:21:13,771 Teşekkür ederim 370 00:21:13,814 --> 00:21:16,400 İyi ki tanıştık Rutubet. Seninle de Solucan. 371 00:21:16,483 --> 00:21:17,483 Sağ olun. 372 00:21:19,361 --> 00:21:21,113 Tamam, hadi, hadi gelin. Hadi. 373 00:21:21,822 --> 00:21:23,282 - Tamam. - Tamam. Sağlığınıza! 374 00:21:29,371 --> 00:21:33,542 Bir senaryo yazarken denetimli serbestlik memurlarını araştırmıştım. 375 00:21:33,625 --> 00:21:36,128 - Aa evet evet. - Tehlikeli görevleriniz oluyor, 376 00:21:36,211 --> 00:21:38,255 gerçekten stresli bir işiniz olmalı. 377 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Neden bu mesleği seçtiniz? 378 00:21:40,465 --> 00:21:43,093 Ben küçükken, bir araba kazası geçirdim. 379 00:21:44,928 --> 00:21:48,682 Bizim arabamız park halindeyken... Başka bir araba gelip 380 00:21:48,765 --> 00:21:50,434 tam hız bize çarpmıştı. 381 00:21:50,976 --> 00:21:56,023 Arka kapılar içeri göçtüğü için de... Ayaklarımı hareket ettiremedim. 382 00:21:56,732 --> 00:21:59,276 Sonra da motor alev alıverdi. 383 00:21:59,818 --> 00:22:01,486 Daha on yaşındaydım. 384 00:22:02,404 --> 00:22:06,325 On yaşında ölümü düşünüyordum. "Ben böyle mi öleceğim? 385 00:22:06,408 --> 00:22:11,455 Böyle olacağını bilsem hep bilgisayar oynardım" diyordum, bir de... 386 00:22:11,538 --> 00:22:15,334 Çekmecemde sakladığım harçlığımı düşünmeden edemiyordum. 387 00:22:17,836 --> 00:22:18,836 Neyse işte o an... 388 00:22:19,838 --> 00:22:23,633 Polisler geldi ve kapıyı söküp, beni o hurda arabadan 389 00:22:23,717 --> 00:22:25,344 kurtarmayı başardılar. 390 00:22:26,303 --> 00:22:32,184 Bu nedenle... Polis olmaya karar verdim, insanları kurtarıp bana verilen şansın... 391 00:22:32,267 --> 00:22:34,394 Karşılığını ödeyeceğim dedim. 392 00:22:35,145 --> 00:22:39,232 Ancak o kaza yüzünden, sol bacağımdaki doku zarar gördü. 393 00:22:39,733 --> 00:22:41,151 Bu yüzden de kısaldı. 394 00:22:42,235 --> 00:22:46,406 Bu durumdan ötürü... Suçluları kovalayamazdım tabii. 395 00:22:46,490 --> 00:22:49,701 Başka ne yapabilirim diye... Düşünürken, 396 00:22:51,036 --> 00:22:53,497 denetimli serbestlik memurlarını duydum. 397 00:22:54,331 --> 00:22:58,543 Yeniden suça teşebbüsü azaltabilme gerçeği beni motive etti. 398 00:22:59,419 --> 00:23:04,216 Sonra evlenip baba olunca, işim benim için daha da anlam kazandı. 399 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 Niye? 400 00:23:05,884 --> 00:23:10,138 Denetlediğimiz mahkûmlar arasında, çok sayıda çocuk istismarcısı var. 401 00:23:10,931 --> 00:23:14,017 Ben çocukların... Her zaman korunduğu bir dünya, 402 00:23:14,101 --> 00:23:15,644 inşa etmek istiyorum. 403 00:23:18,313 --> 00:23:19,313 Vay be... 404 00:23:25,695 --> 00:23:26,695 Oo. 405 00:23:32,661 --> 00:23:33,703 Afiyet olsun. 406 00:23:33,787 --> 00:23:34,787 Elinize sağlık. 407 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Hadi, başlayalım. 408 00:23:38,041 --> 00:23:40,127 Eee, şimdi, efendim. 409 00:23:41,211 --> 00:23:43,171 Biz size abimiz demek istiyoruz. 410 00:23:43,255 --> 00:23:44,297 Sarımsak lazım. 411 00:23:44,381 --> 00:23:46,925 Ama önce, ufak bir teste tabii tutacağız sizi. 412 00:23:47,008 --> 00:23:48,176 Biraz daha koy. 413 00:23:48,260 --> 00:23:53,640 Bu marul sarması; sadakatle... Arkadaşlıkla... Ve samimiyetle hazırlandı. 414 00:23:53,723 --> 00:23:56,977 Yapmanız gereken, bunu tek lokmada yemek. 415 00:23:57,060 --> 00:23:59,187 Açın aaaaaa. Aaaa... 416 00:24:10,449 --> 00:24:11,616 Çok fazla. 417 00:24:33,638 --> 00:24:34,638 DÜŞÜK BATARYA 418 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 {\an8}ADAM KAÇIRMA 419 00:24:42,856 --> 00:24:44,733 Aradığınız numaraya şu anda... 420 00:24:44,816 --> 00:24:47,277 Bay Yun, Han Jun-gu'nun telefonu kapalı. 421 00:24:51,281 --> 00:24:52,281 Ne o? 422 00:24:52,991 --> 00:24:53,991 Kimmiş? 423 00:24:56,119 --> 00:24:58,347 - Harika bir yemekti. Görüşürüz. - İyi akşamşlar efendim. 424 00:24:58,371 --> 00:25:00,141 - Ne yapıyorsun? Gençler abartmayın. - Yemek için çok sağ ol abi. 425 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 Beni utandırıyorsunuz. 426 00:25:02,459 --> 00:25:04,145 Tanrım, bir de mangala gitseydik beni bitirirdiniz. 427 00:25:04,169 --> 00:25:05,169 Abi gibi abi ya. 428 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 {\an8}YUN DONG-JU 429 00:25:11,218 --> 00:25:12,218 Hıı? 430 00:25:12,594 --> 00:25:14,012 Müdürüm. Şu an neredesiniz? 431 00:25:14,095 --> 00:25:15,095 Niye sordun? 432 00:25:15,597 --> 00:25:17,116 Eski mahkûmlardan birine ulaşamıyoruz, 433 00:25:17,140 --> 00:25:20,101 Bukrin-dong'da yaşıyor ama şu an Seorin-dong'da efendim. 434 00:25:20,185 --> 00:25:23,772 Kuralları çiğneyip seyahat etmiş, ayrıca telefonunu da açmıyor. 435 00:25:24,481 --> 00:25:27,108 {\an8}Anladım, ben Seorin-dong'dayım. Ben giderim. 436 00:25:27,776 --> 00:25:29,736 Peki, Min-Do neden hüküm giymiş? 437 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 Cinayetten yirmi yıl yatmış ve üç ay önce bırakılmış. 438 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 Seorin-dong'daki biriyle husumeti mi var bunun? 439 00:25:36,535 --> 00:25:38,745 {\an8}Onu henüz çözemedik efendim, üzgünüm. 440 00:25:38,828 --> 00:25:40,205 {\an8}Okey okey, anladım. 441 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 {\an8}Abi, hemen gidersek beş dakikaya varırız. 442 00:25:48,547 --> 00:25:49,547 Bir dakikaya varırız. 443 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 KONUMU: 43-125 SEORIN-DONG 444 00:26:05,021 --> 00:26:07,023 Şimdi siz arabada durun, tamam mı? 445 00:26:07,566 --> 00:26:08,608 Döneceğiz. 446 00:26:14,114 --> 00:26:15,156 - Burası mı? - Evet. 447 00:26:23,707 --> 00:26:24,707 {\an8}Aa ne oluyor? 448 00:26:25,250 --> 00:26:26,293 {\an8}Bilekliği kopardı. 449 00:26:26,376 --> 00:26:27,419 Peki ne yapacağız? 450 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 - Adrese gidelim. - Tamam. 451 00:26:31,965 --> 00:26:33,091 Gel, burada. 452 00:26:37,304 --> 00:26:38,304 Bıçakla kesmiş. 453 00:26:48,857 --> 00:26:49,941 Polisi arayalım mı peki? 454 00:26:50,025 --> 00:26:51,651 Hayır, fazla uzaklaşmış olamaz. 455 00:26:53,236 --> 00:26:55,697 Abi, Rutubet'in dronu var, kullanalım mı? 456 00:26:56,364 --> 00:26:58,241 {\an8}- İşe yarar mı? - Deneyip görelim. 457 00:27:05,373 --> 00:27:07,626 {\an8}Evet, tamam, buradan bakabilirsiniz. 458 00:27:07,709 --> 00:27:08,709 {\an8}Oo. 459 00:27:15,175 --> 00:27:17,135 Şuradan. Şu tarafa gider mi? 460 00:27:17,218 --> 00:27:18,218 Hemen! 461 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 {\an8}Min Do-woong değil mi? 462 00:27:24,601 --> 00:27:25,601 Nereye gidiyor? 463 00:27:27,354 --> 00:27:28,480 Abi ben peşine düşeyim. 464 00:27:28,563 --> 00:27:29,563 Geliyorum. 465 00:27:29,939 --> 00:27:32,442 Hayır hayır, ben giderim. Hemen getiririm onu. Tamam. 466 00:27:32,525 --> 00:27:33,693 {\an8}Ama bıçağı var. 467 00:27:34,277 --> 00:27:35,654 Sen hiç merak etme abi. 468 00:27:38,323 --> 00:27:41,910 Bir dövüş sanatları memuru olarak seni korumalıyım, değil mi? 469 00:27:42,494 --> 00:27:43,494 Döneceğim. 470 00:27:44,329 --> 00:27:45,329 Tam bir salak. 471 00:27:46,706 --> 00:27:49,459 Peki tamam, kulaklığını tak. Yönlendireceğim. 472 00:27:49,542 --> 00:27:50,542 Oh tamam. 473 00:27:51,169 --> 00:27:52,169 Ben kaçar. 474 00:27:52,629 --> 00:27:53,629 Dikkat et. 475 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Dümdüz git... Dümdüz git. 476 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 Şimdi sola dön-hayır geçtin, geçtin, geçtin, 477 00:28:04,766 --> 00:28:05,766 geri bas. 478 00:28:14,025 --> 00:28:14,818 Hızlan hızlan hızlan. 479 00:28:14,901 --> 00:28:15,901 Devam mı? 480 00:28:16,361 --> 00:28:17,361 Devam mı? 481 00:28:17,862 --> 00:28:20,865 Yürü, devam et, üzgünüm ama acele etmen lazım, hadi. 482 00:28:21,908 --> 00:28:24,369 Yetiştin sayılır, az kaldı. Biraz daha git, 483 00:28:24,452 --> 00:28:26,413 yakalayacaksın, sağa dön. Sağa dön. 484 00:28:27,414 --> 00:28:28,289 Hey, sağında... 485 00:28:28,373 --> 00:28:31,126 Sağımda mı? Peki nerede? Nerede, burada mı? 486 00:28:31,626 --> 00:28:33,795 Sağındaki çatılı binaları görüyor musun? 487 00:28:33,878 --> 00:28:35,380 Onları geçer geçmez Min'i göreceksin. 488 00:28:35,463 --> 00:28:36,381 İki çatı mı? Çatı... 489 00:28:36,464 --> 00:28:37,549 Yoksa görmüyor musun? 490 00:28:38,550 --> 00:28:40,176 Bir, iki, tamam. 491 00:28:50,520 --> 00:28:51,730 Ji Hyeok-jun! 492 00:28:52,272 --> 00:28:53,857 Çık dışarı orospu çocuğu. 493 00:28:56,609 --> 00:28:57,609 Çık! 494 00:28:58,111 --> 00:29:02,198 Ji Hyeok-jun, seni şerefsiz. Çık dışarı, öldüreceğim seni. 495 00:29:02,782 --> 00:29:03,782 Çık! 496 00:29:04,951 --> 00:29:05,951 Min Do-woong! 497 00:29:09,497 --> 00:29:10,497 Sen de kimsin? 498 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Ben... 499 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 Dövüş sanatları memuruyum. 500 00:29:19,048 --> 00:29:20,048 Defol. 501 00:29:21,259 --> 00:29:23,136 Bu sefer her şeye son vereceğim. 502 00:29:25,430 --> 00:29:26,639 Bu yüzden buradayım ya. 503 00:29:28,725 --> 00:29:30,018 Gel sessizce dönelim. 504 00:29:30,643 --> 00:29:31,643 Hı-hı. 505 00:29:37,650 --> 00:29:38,650 Kahretsin. 506 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 Orada ne oluyor? Jung-do iyi misin? 507 00:29:53,166 --> 00:29:54,166 Seni küçük... 508 00:30:05,386 --> 00:30:06,387 Gelebilirsin abi. 509 00:30:08,556 --> 00:30:10,099 Tamamdır, hemen geliyorum. 510 00:30:14,437 --> 00:30:15,480 Aaah, olamaz! 511 00:30:16,856 --> 00:30:20,693 Defol! Yoksa kendimi öldürürüm. 512 00:30:24,906 --> 00:30:26,074 Abi, yardımın lazım. 513 00:30:28,701 --> 00:30:29,701 Neler oluyor? 514 00:30:30,119 --> 00:30:31,871 Bıçağı kendine dayadı. 515 00:30:39,212 --> 00:30:41,965 Jung-do. Benim sesim olacaksın. 516 00:30:42,549 --> 00:30:43,549 Ne? 517 00:30:43,675 --> 00:30:45,760 Söylediklerimi, ona ileteceksin 518 00:30:46,302 --> 00:30:47,302 Defol! 519 00:30:48,096 --> 00:30:49,096 Anladım. 520 00:30:50,014 --> 00:30:51,182 Bay Min Do-woong. 521 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 Bay Min Do-woong. 522 00:30:54,686 --> 00:30:56,938 Kötü bir gün geçiriyor olabilirsiniz. 523 00:30:59,023 --> 00:31:01,276 "Kötü bir gün geçiriyor olabilirsiniz" 524 00:31:05,280 --> 00:31:08,825 Bir arkadaşınızla, kavga mı ettiniz? 525 00:31:10,410 --> 00:31:12,829 "Bir arkadaşınızla, kavga mı ettiniz?" 526 00:31:20,628 --> 00:31:23,506 Ben... Ben, gerçekten iyi bir insan 527 00:31:23,590 --> 00:31:25,341 olmaya çalışıyorum. 528 00:31:27,260 --> 00:31:28,803 Ama o orospu çocuğu... 529 00:31:30,054 --> 00:31:34,183 Takip bilekliği taktığım için, milletin önünde dalga geçiyor benimle. 530 00:31:35,351 --> 00:31:39,689 Bu çok büyük haksızlık, beni o kadar kızdırıyor ki! 531 00:31:41,691 --> 00:31:43,484 O yavşağı geberteceğim, 532 00:31:44,402 --> 00:31:45,612 sonra da kendimi... 533 00:31:46,946 --> 00:31:47,946 Bay Min... 534 00:31:48,573 --> 00:31:49,573 Bay Min... 535 00:31:51,326 --> 00:31:55,038 "Hayat sizi yormuşken, ki üstüne sizle alay edilmiş... 536 00:31:56,331 --> 00:31:59,459 Her şeyden vazgeçmenizi, anlayabiliyorum. 537 00:32:01,085 --> 00:32:02,085 Ama vazgeçerken... 538 00:32:04,213 --> 00:32:06,883 Çabaladığınız yirmi yıla yazık olmaz mı sizce? 539 00:32:08,134 --> 00:32:09,302 Boşa mı gitsin yani? 540 00:32:15,767 --> 00:32:18,102 Ne kadar üzüldüğünüzü anlıyorum Bay Min. 541 00:32:19,187 --> 00:32:22,857 Raporunuzu ona göre düzenleyip... Cezanızı hafifleteceğim. 542 00:32:23,358 --> 00:32:25,401 "Elimden geleni, yapacağımı bilin." 543 00:32:29,656 --> 00:32:31,115 Lütfen indirin onu artık. 544 00:32:35,870 --> 00:32:37,747 Aynı hataya düşmek istemezsiniz. 545 00:32:38,831 --> 00:32:40,333 Fevri davranırsanız olmaz. 546 00:32:41,751 --> 00:32:43,127 Biraz daha dayanırsanız... 547 00:32:44,295 --> 00:32:46,214 Takip cihazından kurtulacaksınız. 548 00:32:48,883 --> 00:32:50,760 O güne kadar sizin yanınızdayım. 549 00:32:53,304 --> 00:32:54,304 Bana güvenin. 550 00:32:56,891 --> 00:32:57,891 Bana güvenin. 551 00:33:14,951 --> 00:33:20,373 - Ben geldim. - Hoş geldin. İş nasıldı? 552 00:33:21,082 --> 00:33:22,082 Fena değil. 553 00:33:24,127 --> 00:33:27,463 Ülke çapında bilinen, cani bir istismarcı tam 20 yıl sonra hapisten 554 00:33:27,547 --> 00:33:30,299 - çıkacak. - Şey, müdürüm var ya... Bence gerçekten... 555 00:33:30,383 --> 00:33:34,178 - Çok iyi bir adam. - Güzel. 556 00:33:35,596 --> 00:33:37,015 Elini yüzünü yıka da gel. 557 00:33:37,098 --> 00:33:38,098 Tamam. 558 00:33:38,599 --> 00:33:44,897 {\an8}Evet, Kang Ki-jung... Mayıs 1998'den beri, dört yıl polis takibinden kaçmış... 559 00:33:45,732 --> 00:33:49,861 {\an8}Ve on üç yaş altı on beş genç kıza cinsel saldırıda bulunmuş. 560 00:33:50,862 --> 00:33:52,423 - Ah Tanrım, bu ne sapkınlık böyle. - Çocuklara karşı 561 00:33:52,447 --> 00:33:53,567 işlediği suçlar düşünülünce, 562 00:33:53,614 --> 00:33:56,743 {\an8}ondan fazla suç kaydının olmasıyla da, 563 00:33:56,826 --> 00:34:00,538 {\an8}diğer cinsel suç işleyenlere kıyasla, suç işleme oranının, 564 00:34:00,621 --> 00:34:03,624 {\an8}çok yüksek olduğunu rahatlıkla söyleyebiliriz. 565 00:34:05,752 --> 00:34:07,503 Özel tim kurarsak kimi alırız? 566 00:34:08,629 --> 00:34:11,883 Bence her ekip, bir denetim memuruyla dövüş sanatları 567 00:34:11,966 --> 00:34:14,927 memuru barındırmalı, üç vardiya çalışacağız. 568 00:34:15,928 --> 00:34:16,928 Üç vardiya mı? 569 00:34:17,805 --> 00:34:21,100 Her denetimli serbestlik memuru yirmi eski mahkûma bakıyor. 570 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 Bir de üstüne Kang Ki-jung'u izleyeceksek, 571 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 istemeden diğerlerini ihmal etmiş oluruz diye düşünüyorum. 572 00:34:28,691 --> 00:34:31,069 Biliyorum çok çalıştığınızın farkındayım. 573 00:34:31,986 --> 00:34:34,781 Sorun şu ki, daha çok bütçe almak kolay değil, 574 00:34:34,864 --> 00:34:36,657 ama ihtimalleri zorlayacağım. 575 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Teşekkürler, yine bekleriz, iyi günler dilerim. 576 00:34:50,963 --> 00:34:52,048 Teyzeciğim! 577 00:34:52,924 --> 00:34:54,801 Uzun zaman oldu. 578 00:34:55,426 --> 00:34:56,426 Nasılsın? 579 00:34:57,011 --> 00:34:58,888 Ben iyiyim, teşekkürler. 580 00:35:03,059 --> 00:35:04,519 Diplere rötuş mu yapalım? 581 00:35:06,062 --> 00:35:07,647 Şey, hayır. 582 00:35:08,523 --> 00:35:09,774 Aaa. Ne o zaman? 583 00:35:11,859 --> 00:35:13,361 Kesiver gitsin, teyzem. 584 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 SAEMGOL KÖMÜR ATEŞİNDE IZGARA 585 00:36:00,408 --> 00:36:01,242 Merhaba Bay Huh. 586 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Hey Jung-do. 587 00:36:02,326 --> 00:36:03,326 Evet? 588 00:36:03,411 --> 00:36:04,411 Erkencisin bugün. 589 00:36:04,620 --> 00:36:05,620 Evet. 590 00:36:05,872 --> 00:36:06,998 {\an8}Tıraş olmuşsun. 591 00:36:07,373 --> 00:36:08,249 Aynen öyle. 592 00:36:08,332 --> 00:36:09,333 Güzel, yakışmış. 593 00:36:10,126 --> 00:36:11,126 Teşekkür ederim. 594 00:36:19,135 --> 00:36:20,135 {\an8}NAMRIN, 8 595 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 KIM GUM-NAM CİNSEL SUÇ 596 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 SUÇU: CİNSEL SUÇ HÜKMÜ TAMAMLANDI 597 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 {\an8}YÜKSEK RİSK DOĞUM TARİHİ: 19 EKİM 1979 598 00:36:36,360 --> 00:36:37,945 Soğuk bir tane daha alayım. 599 00:36:39,864 --> 00:36:40,864 Tabii. 600 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Merhabalar, hoş geldiniz. 601 00:36:58,424 --> 00:36:59,759 {\an8}Saçını kestirmişsin, güzel. 602 00:36:59,842 --> 00:37:02,136 {\an8}- Sağ olun, oo müdürüm, şey... Merhaba. - Merhaba. 603 00:37:02,220 --> 00:37:06,140 Buraya gelirken birini gördüm de, bir dakikanız... Var mıdır? 604 00:37:08,351 --> 00:37:11,646 Bir kadın garsona, bahşiş verirken eline dokundu. 605 00:37:11,729 --> 00:37:14,482 Peşine düşüp bir bakalım mı dersiniz? 606 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 Belki de evine gidiyordur. 607 00:37:22,406 --> 00:37:23,491 Önce aramayı deneyelim. 608 00:37:23,574 --> 00:37:24,574 Hemen! 609 00:37:35,753 --> 00:37:38,381 Oyun zamanı, bugün her ne istersem yapacağım. 610 00:37:40,716 --> 00:37:42,093 Evet, sorun var, hadi hadi. 611 00:37:47,265 --> 00:37:48,265 Ha? 612 00:37:48,557 --> 00:37:49,557 Çıkardı mı? 613 00:37:50,059 --> 00:37:51,936 Sanırım çekmeyen bir yere girdi. 614 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 Son görüldüğü yer neresi? 615 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 Bakar mısınız? 616 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Bu adamı gördünüz mü acaba? 617 00:38:11,539 --> 00:38:12,539 Evet. 618 00:38:12,623 --> 00:38:13,708 Ne tarafa gitti? 619 00:38:16,419 --> 00:38:17,419 Sağa mı sola mı? 620 00:38:17,795 --> 00:38:19,714 Onu bilmiyorum ki. Şey... 621 00:38:19,797 --> 00:38:25,094 Bugün doğum günüm dedi ve beni evine davet etti ama onu reddettim. 622 00:38:26,429 --> 00:38:27,805 - Tamam. - Sağ olun. 623 00:38:27,888 --> 00:38:30,224 - Teşekkür ederiz. Sağ olun. - Hadi, hadi. 624 00:38:32,685 --> 00:38:34,437 Buraya gidiyorum, sen de oraya. 625 00:38:34,937 --> 00:38:36,022 Tamam, gidiyorum. 626 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 - Jung-do! - Evet? 627 00:38:39,191 --> 00:38:41,027 Kadınların çalıştığı yerlere girer. 628 00:38:41,110 --> 00:38:42,110 Tamam, anladım. 629 00:38:45,698 --> 00:38:47,742 Çok sıcak gelirse söyleyin olur mu? 630 00:38:50,161 --> 00:38:51,746 - Merhaba. - Affedersiniz, siz, siz 631 00:38:51,829 --> 00:38:53,039 iyisiniz öyle değil mi? 632 00:38:53,622 --> 00:38:54,622 Efendim? 633 00:38:54,874 --> 00:38:56,625 Neyse, bir şey yok, içerde kalın. 634 00:39:40,753 --> 00:39:41,753 Buyurun? 635 00:39:45,883 --> 00:39:47,385 Kapıyı neden kilitlediniz? 636 00:39:56,769 --> 00:39:57,769 Ne var? 637 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 Hadi! 638 00:40:29,677 --> 00:40:30,677 Hassiktir! 639 00:40:35,766 --> 00:40:38,144 Yine bekleriz dememiş miydin sen? 640 00:40:47,403 --> 00:40:48,654 Teyze. Teyze. 641 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Seni orospu çocuğu! 642 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 Teyzem, teyzem sen iyi misin? İyi misin? 643 00:41:06,505 --> 00:41:07,590 Tamam. Tamam. 644 00:41:10,384 --> 00:41:11,384 Lanet olsun, hayır! 645 00:41:27,401 --> 00:41:29,945 Gelme. Gelme, gelme. Gelme. 646 00:41:31,822 --> 00:41:32,822 Siktir. 647 00:41:32,907 --> 00:41:34,116 Yapma, gelme gelme. 648 00:42:05,105 --> 00:42:06,105 Sessiz... 649 00:42:09,026 --> 00:42:10,026 Sessiz... 650 00:42:11,487 --> 00:42:12,487 Aleyhinize... 651 00:42:19,203 --> 00:42:20,412 Aleyhinize... 652 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 Hakkına sahipsiniz. 653 00:42:29,255 --> 00:42:30,255 Hm... 654 00:42:33,217 --> 00:42:36,345 Teyzeciğim, Teyzem... Teyzeciğim... Sen iyi misin? 655 00:42:36,428 --> 00:42:38,639 Özür dilerim, geciktim. Üzgünüm. 656 00:42:41,725 --> 00:42:42,725 Çok üzgünüm. 657 00:42:42,977 --> 00:42:45,104 Hayır iyiyim. İyiyim. 658 00:42:49,483 --> 00:42:50,483 Sağ ol. 659 00:42:52,236 --> 00:42:53,236 Sağ ol. 660 00:43:15,718 --> 00:43:16,718 Geldin mi? 661 00:43:17,052 --> 00:43:18,095 Ne? Uyandın mı sen? 662 00:43:18,178 --> 00:43:20,973 Sana kahvaltı hazırlayacağım. Hadi gel otur. 663 00:43:22,766 --> 00:43:23,767 Acaba ne oldu? 664 00:43:23,851 --> 00:43:27,062 Sun-jung dükkâna uğradı. sana teşekkür ediyor. 665 00:43:27,646 --> 00:43:28,939 Peki yüzü nasıl olmuş? 666 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Biraz biraz şişmişti... Ama iyi herhalde. 667 00:43:34,695 --> 00:43:35,695 Buna sevindim işte. 668 00:43:35,738 --> 00:43:36,738 Al bakalım. 669 00:43:37,156 --> 00:43:38,156 Oo. 670 00:43:38,782 --> 00:43:40,451 Bak bakalım tadı nasıl olmuş? 671 00:43:46,165 --> 00:43:47,249 Hmmm, güzel olmuş. 672 00:43:47,750 --> 00:43:49,251 - Beğendin mi? - Evet. 673 00:43:49,752 --> 00:43:54,673 Baba. Benim yaşımdayken... Seni en çok ne mutlu ederdi? 674 00:43:58,636 --> 00:43:59,928 Ben senin yaşlarındayken... 675 00:44:02,556 --> 00:44:04,058 Mutluydum çünkü sahnedeydim. 676 00:44:05,559 --> 00:44:08,354 Arkadaşlarla prova yapardık, ter atardık, 677 00:44:08,437 --> 00:44:11,649 rolümüzü tutkuyla yapıp tükürükler saçardık. 678 00:44:13,651 --> 00:44:17,529 Emeğimin başkalarını... Mutlu ettiğini görmek çok keyif verirdi. 679 00:44:19,323 --> 00:44:22,701 Kendi kendine eğlensen bile, bundan güzel bir şey yoktu. 680 00:44:25,287 --> 00:44:28,791 Dinle bak. Yüreğindeki tutku bir başkasının... 681 00:44:28,874 --> 00:44:34,171 Yüreğine değince hissettiğin bir enerji vardır. İşte o harikaydı. 682 00:44:44,723 --> 00:44:45,723 Hmm... 683 00:44:46,266 --> 00:44:50,187 Merkez Kang Ki-jung için iki denetimli serbestlik memuru gönderecek. 684 00:44:50,688 --> 00:44:55,109 Mâliye Bakanlığı iki dövüş sanatları memuru için bütçeyi arttıracak. 685 00:44:55,609 --> 00:45:01,824 Üçlü vardiyayı, uygulamamız için bize... Birini göndermeyecekler. Çok özür dilerim. 686 00:45:03,367 --> 00:45:07,788 İşlediği on beş suçtan ön dördü okul saatlerinden hemen önce ya da 687 00:45:07,871 --> 00:45:11,083 sonra gerçekleştiği için, gündüzleri onu izleyen 688 00:45:11,166 --> 00:45:12,751 memur çok önemli bence. 689 00:45:14,420 --> 00:45:15,963 Ben gündüz saatleri çalışacağım. 690 00:45:16,463 --> 00:45:17,589 Ancak... 691 00:45:18,590 --> 00:45:21,760 On iki saat çalışabilecek misin, senin çocukların var. 692 00:45:24,888 --> 00:45:26,765 Çocuğumu koruduğumu düşüneceğim. 693 00:45:31,687 --> 00:45:35,149 Merhaba. Merhaba. Merhaba, merhaba. Merhaba. 694 00:45:35,315 --> 00:45:38,193 {\an8}Hemen iki memur için ilan verin. 695 00:45:38,402 --> 00:45:39,862 Sen gececi değil miydin? 696 00:45:39,945 --> 00:45:41,155 Bir dakikanızı alsam? 697 00:45:41,947 --> 00:45:43,490 {\an8}- Sen önden git hadi. - Tamam. 698 00:45:43,574 --> 00:45:44,574 Hı-hı. 699 00:45:46,118 --> 00:45:47,118 Abi. 700 00:45:48,370 --> 00:45:49,663 Ben, işe... 701 00:45:50,164 --> 00:45:51,164 Ha? 702 00:45:52,291 --> 00:45:53,291 Devam edeceğim. 703 00:45:55,294 --> 00:45:57,045 - Gerçekten mi? - Evet. 704 00:46:00,174 --> 00:46:01,174 Jung-do. 705 00:46:02,050 --> 00:46:05,637 Ben on gün sonra, tecavüzcü Kang Ki-jung'un denetiminden 706 00:46:05,721 --> 00:46:07,264 sorumlu birime geçeceğim. 707 00:46:08,056 --> 00:46:09,725 Aaa, anladım. 708 00:46:10,893 --> 00:46:12,144 Ortağım olur musun? 709 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 Tabii ki abi, beni kabul edersen nasıl 710 00:46:16,064 --> 00:46:17,775 olmayayım ki söyle? 711 00:46:17,858 --> 00:46:19,735 Ya sen varken biz yenilmeyiz ki... 712 00:46:26,325 --> 00:46:28,952 Tam on beş çocuğa cinsel istismarda bulunan 713 00:46:29,036 --> 00:46:31,205 Kang Ki-jung bugün serbest bırakılacak. 714 00:46:31,705 --> 00:46:35,417 On yıl boyunca GPS özellikli elektronik takip cihazı takacak. 715 00:46:36,543 --> 00:46:37,543 Jung-do. 716 00:46:38,086 --> 00:46:39,171 O nedir? 717 00:46:41,632 --> 00:46:42,632 Hemen giy şunu. 718 00:46:42,883 --> 00:46:43,883 Benim mi? 719 00:46:47,387 --> 00:46:48,387 Hareket etme. 720 00:46:51,016 --> 00:46:52,016 ADALET BAKANLIĞI 721 00:46:54,394 --> 00:46:55,729 {\an8}DENETİMLİ SERBESTLİK 722 00:46:58,482 --> 00:46:59,566 Teşekkür ederim. 723 00:47:03,028 --> 00:47:04,028 POLİS 724 00:47:10,994 --> 00:47:13,288 DAHA İYİ YARINLAR İÇİN JEONAN HAPİSHANESİ 725 00:47:31,390 --> 00:47:33,809 Bilekliği hiçbir koşulda sinyal bozarak, 726 00:47:33,892 --> 00:47:38,730 verileri manipüle ederek veya benzeri yollarla çıkarmamanız ve herhangi bir 727 00:47:38,814 --> 00:47:40,941 zarar vermemeniz gerekmektedir. 728 00:47:41,024 --> 00:47:47,322 Denetimli serbestlik memurları tarafından 724 takip edilmelisiniz, anlaşıldı mı? 729 00:47:48,031 --> 00:47:49,031 Evet. 730 00:47:49,157 --> 00:47:51,034 {\an8}Ayağınızı uzatmanızı rica edeceğim. 731 00:48:08,176 --> 00:48:10,220 Ayakkabınızı giyip kalkabilirsiniz. 732 00:48:15,183 --> 00:48:17,811 Bir telefon alana kadar bunu kullanabilirsiniz. 733 00:48:22,900 --> 00:48:25,611 UMUT DOLU YARINLAR İÇİN ISLAH HİZMETLERİ 734 00:48:27,613 --> 00:48:28,780 Çıkıyoruz. 735 00:48:36,413 --> 00:48:40,751 İstismarcı Kang Ki-jung 20 yıl hapis cezasının ardından topluma karışacak. 736 00:48:41,293 --> 00:48:44,796 Çok sayıda mahalle sakini ve sivil örgüt üyesi, evinin önünde bekliyor. 737 00:48:44,880 --> 00:48:48,842 Öte yandan polisin, yaşanabilecek arbedelere hazırlık 738 00:48:48,926 --> 00:48:50,344 yaptığı görülüyor... 739 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 Kang Ki-jung'u Jeju Adası'na gönderin! 740 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 Çok tehlikeli, lütfen herkes uzak dursun. 741 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 {\an8}Kenara çekilin lütfen. 742 00:48:59,019 --> 00:49:00,938 İdam cezası verin bu herife! 743 00:49:01,021 --> 00:49:02,147 Sürgün edin! 744 00:49:06,944 --> 00:49:09,488 - Yavşak. Ölsen yeridir. - Tehlike yaratıyorsunuz. 745 00:49:10,113 --> 00:49:12,240 Kang Ki-jung'u idam edin! 746 00:49:14,826 --> 00:49:19,414 Evet, arkadaşlar! Verdiğimiz vergiler, böyle herifleri mi besliyor yani? 747 00:49:19,498 --> 00:49:20,498 Siktir oradan! 748 00:49:27,506 --> 00:49:28,757 {\an8}Ne? Neden? Bıraksanıza, 749 00:49:28,840 --> 00:49:31,134 lütfen çekilin ne yapacaksınız ona? Çekilin. 750 00:49:31,218 --> 00:49:32,844 Yanlış yapıyorsunuz! 751 00:49:35,389 --> 00:49:38,767 {\an8}İdam! İdam! İdam! İdam! 752 00:49:43,480 --> 00:49:44,773 Ne ayak bu? 753 00:49:44,856 --> 00:49:46,525 Kenara çekilin. Kenara geç! 754 00:49:47,401 --> 00:49:48,401 Hadi uzaklaşın. 755 00:49:49,945 --> 00:49:53,615 - Yoldan çekilin, kenara! - Lütfen geri çekilin, bu kadar yeter. 756 00:49:54,533 --> 00:49:55,534 Bay Kang! Bay Kang, 757 00:49:55,617 --> 00:49:56,617 {\an8}Bak Kang mağdurlara bir 758 00:49:56,952 --> 00:49:58,203 {\an8}şey söyleyecek misiniz? 759 00:49:58,286 --> 00:49:59,162 {\an8}Tutun onları. 760 00:49:59,246 --> 00:50:00,497 {\an8}Bay Kang, lütfen Bay Kang. 761 00:50:00,580 --> 00:50:01,915 Çekil. Zorluk çıkarmayın. 762 00:50:02,958 --> 00:50:06,211 Bay Kang, cevap verin. Lütfen soruma cevap verin. 763 00:50:09,881 --> 00:50:11,425 Tamam boş ver. Neye bakıyorsun? 764 00:50:14,928 --> 00:50:15,928 Hadi yürü. 765 00:50:16,263 --> 00:50:18,890 - Çabuk. İçeri sokun şunu. - Hadi geç, içeri geç. 766 00:50:24,771 --> 00:50:26,857 Burası huzurlu bir mahalleydi. 767 00:50:26,940 --> 00:50:27,940 Öyle değil mi? 768 00:50:32,404 --> 00:50:33,280 Temiz mi? 769 00:50:33,363 --> 00:50:34,698 Evet, sanırım. 770 00:50:35,615 --> 00:50:37,868 Memur Lee. Bloğun etrafında gezelim. 771 00:50:37,951 --> 00:50:38,951 Tabii efendim. 772 00:50:40,537 --> 00:50:41,538 Cüsseli biriydi. 773 00:50:41,621 --> 00:50:44,374 - Evet öyleydi. Boyu uzun. - Yüzü de korkutucuydu. 774 00:50:44,458 --> 00:50:47,794 Mahallelinin artık burada yaşamak istememesine şaşmamalı. 775 00:50:54,885 --> 00:50:56,178 BATARYA KUTUSU 776 00:51:10,609 --> 00:51:12,110 Vaaay, adamım. 777 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 Göbeğin fırlayacak. 778 00:51:15,947 --> 00:51:17,532 Bundan başka atletim yoktu. 779 00:51:20,619 --> 00:51:22,370 Al giy. İyi bir ceket. 780 00:51:28,877 --> 00:51:29,877 Oo. 781 00:51:30,545 --> 00:51:31,922 Çatıda sigara içelim mi? 782 00:51:32,506 --> 00:51:33,506 Tanrım... 783 00:51:35,383 --> 00:51:40,138 Evet, ben üç yıldır takıyorum. Binada yukarı aşağı gittiğini 784 00:51:40,222 --> 00:51:41,556 algılayamazlar. 785 00:51:42,307 --> 00:51:44,142 Hatta on metre kadar gidebilirsin. 786 00:51:44,643 --> 00:51:47,896 Çünkü GPS o kadar hassas değil. 787 00:52:05,956 --> 00:52:06,832 Adamım... 788 00:52:06,915 --> 00:52:08,041 Düşündün mü? 789 00:52:08,834 --> 00:52:10,210 Hani mektupta yazmıştım. 790 00:52:13,004 --> 00:52:14,089 Evet yapacağım. 791 00:52:35,735 --> 00:52:36,735 Hareket ediyor. 792 00:52:39,614 --> 00:52:40,657 {\an8}Nereye gidiyor? 793 00:52:41,241 --> 00:52:42,826 Abi, peşine takılsam mı acaba? 794 00:52:43,326 --> 00:52:44,870 Şimdi mi? 795 00:52:45,620 --> 00:52:48,498 Evet. Bir şey olursa, çok geç kalabiliriz bence. 796 00:52:54,004 --> 00:52:57,132 Zarar görmemen lazım, kulaklığını çıkarma sakın. 797 00:52:57,215 --> 00:52:58,550 Seni izleyeceğim. 798 00:52:59,426 --> 00:53:00,426 Tamam. 799 00:53:02,888 --> 00:53:03,889 Göremedim abi. 800 00:53:04,556 --> 00:53:08,393 Kang Ki-jung yürümeye devam ediyor. Görürsen söyle. 801 00:53:08,894 --> 00:53:09,894 Tabii. 802 00:53:17,110 --> 00:53:18,153 Buldum galiba. 803 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 Affedersin, sağa dönelim lütfen. 804 00:53:20,405 --> 00:53:21,405 {\an8}Tabii. 805 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 {\an8}Yavaş gidelim, yavaş, yavaş, yavaş. 806 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 Kang Ki-jung bir binaya giriyor. 807 00:53:30,040 --> 00:53:31,040 Burada ineceğim. 808 00:53:31,291 --> 00:53:33,293 Okay okay okay, ama dikkatli ol. 809 00:53:34,586 --> 00:53:35,670 Kolay gelsin. 810 00:53:35,754 --> 00:53:36,754 Sağ ol. 811 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 Abi, burada göremiyorum. 812 00:54:01,112 --> 00:54:02,489 Peki etrafta ne var tarif et? 813 00:54:02,572 --> 00:54:04,032 {\an8}JEIL PLAZA KAT REHBERİ 814 00:54:07,118 --> 00:54:09,704 İkinci kattan beşinciye hepsi çocuk kursları. 815 00:54:12,582 --> 00:54:14,292 Dersten çıkmalarına daha var. 816 00:54:14,876 --> 00:54:16,086 Bence yukarı çıkmadı. 817 00:54:16,920 --> 00:54:17,920 Alt katlarda. 818 00:54:50,620 --> 00:54:52,122 Doğrudan konuya gireceğim. 819 00:54:53,540 --> 00:54:56,501 Dark web'de çok özel video içerikleri yayınlıyorum. 820 00:54:57,294 --> 00:55:01,589 Çocuklarla videolar çekeceksin... Ve ben de onları yayınlayacağım, 821 00:55:01,673 --> 00:55:05,802 her on dakikalık video için de sana on milyon von ödeyeceğim. 822 00:55:09,014 --> 00:55:13,852 Byung-soon sana videoları kaydetmekte yardım edecek. Çocuklara gelince... 823 00:55:13,935 --> 00:55:15,854 Onları sana biz getireceğiz. 824 00:55:16,980 --> 00:55:20,817 Senin kaybedecek... Hiçbir şeyin yok. 825 00:55:23,445 --> 00:55:24,445 Anlaştık. 826 00:55:28,408 --> 00:55:29,408 Burada biri var. 827 00:55:32,579 --> 00:55:33,579 Kim bu? 828 00:55:33,705 --> 00:55:35,957 Galiba bileklik yüzünden takip edildim. 829 00:55:36,458 --> 00:55:38,501 Dışarıdan sizi göremez, inmeyin sakın. 830 00:55:39,669 --> 00:55:40,754 Jung-do, iyi misin? 831 00:55:41,296 --> 00:55:43,298 Evet iyiyim iyiyim, bulamadım ama. 832 00:56:00,148 --> 00:56:01,148 Beş kere beş... 833 00:56:03,777 --> 00:56:04,777 Tamam. 834 00:56:07,072 --> 00:56:10,992 Plakamızı aldı, icabına bakılmalı. Anladın mı? 835 00:56:12,160 --> 00:56:13,495 Ben hallederim efendim. 836 00:56:17,499 --> 00:56:18,625 Neler oluyor orada? 837 00:56:19,626 --> 00:56:22,796 Abi, herifi hiçbir yerde bulamıyorum. Ne yapmalıyım? 838 00:56:23,338 --> 00:56:27,425 Jung-do, onu arayıp hoparlöre vereceğim, çok dikkatli dinle tamam mı? 839 00:56:27,509 --> 00:56:28,593 Tamam tamam tamam. 840 00:56:50,115 --> 00:56:51,115 Alo? 841 00:56:51,991 --> 00:56:52,992 Bay Kang Ki-jung? 842 00:56:54,119 --> 00:56:55,119 Denetim ofisindenim. 843 00:56:55,537 --> 00:56:56,704 Evet merhaba. 844 00:56:57,956 --> 00:57:00,917 Telefonunuzu açmanız biraz vakit aldı. 845 00:57:02,335 --> 00:57:04,254 Kusura bakmayın. Telefonlara alışkın değilim, 846 00:57:04,337 --> 00:57:06,256 aradığınızı görmemişim. 847 00:57:07,465 --> 00:57:08,591 Evet anladım. 848 00:57:10,051 --> 00:57:12,345 Şu an nerede olduğunuzu söyler misiniz? 849 00:57:18,768 --> 00:57:21,146 Tabii ki, gimbap yemeğe dışarı çıkmıştım. 850 00:57:23,314 --> 00:57:25,275 Haaa, gimbap yemeye demek. 851 00:57:25,859 --> 00:57:27,861 Şimdi gidiyorum. Sen onu oyala abi. 852 00:57:29,237 --> 00:57:30,697 Bay Kang... Şöyle ki, 853 00:57:30,780 --> 00:57:36,578 eğer bilekliğiniz yürürken sizi rahatsız ediyorsa, ayağınıza göre yeniden 854 00:57:36,661 --> 00:57:41,499 ayarlama yapabileceğimizi, bilmelisiniz; rahatsız ediyor mu? 855 00:57:42,584 --> 00:57:43,584 Hayır etmiyor. 856 00:57:47,172 --> 00:57:52,010 İş bulmanıza yardım edebilir veya alımı kolaylaştırmak için destek de olabiliriz. 857 00:57:52,093 --> 00:57:54,971 - Acaba ne tür bir iş arıyorsunuz? - İş aramıyorum. 858 00:58:02,187 --> 00:58:03,396 Gimbap'çıda oturuyor. 859 00:58:04,689 --> 00:58:07,567 Mmm öyleyse size... Afiyet olsun. Ehm, 860 00:58:07,650 --> 00:58:12,113 bundan sonra telefonunuzu zamanında açmaya özen gösterin. 861 00:58:12,739 --> 00:58:14,824 Kusura bakmayın. Teşekkür ederim. 862 00:58:15,325 --> 00:58:16,451 Hoşça kalın. 863 00:58:18,828 --> 00:58:22,957 Dönerken bakmıştım. Evinin yakınında bir sürü gimbapçı varmış. 864 00:58:23,958 --> 00:58:25,585 Kafasında tilkiler geziyor. 865 00:58:25,668 --> 00:58:26,461 Evet 866 00:58:26,544 --> 00:58:28,838 Huzursuz ediyor. Sürekli böyle peşinden 867 00:58:28,922 --> 00:58:30,548 de koşamayız değil mi? 868 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 Evet ama elimden geleni yapacağım, sonuna dek. 869 00:58:38,431 --> 00:58:39,431 Müdürüm. 870 00:58:39,599 --> 00:58:40,475 - Cho Min-jo! - Merhaba. 871 00:58:40,558 --> 00:58:41,558 - Merhaba. - Aman ya. 872 00:58:41,935 --> 00:58:43,728 - Hoş geldiniz. - Hoş gelmişsin. 873 00:58:45,104 --> 00:58:46,104 İyileştin mi? 874 00:58:46,356 --> 00:58:48,983 Evet, yarın işe dönüyorum. Özel Tim'e katılmaya gönüllü 875 00:58:49,067 --> 00:58:50,360 olmuşsun diye duydum. 876 00:58:50,443 --> 00:58:52,111 Şey, evet oldum. 877 00:58:52,654 --> 00:58:54,697 Harika. Buyur. 878 00:58:55,323 --> 00:58:56,323 Bu, bu ne? 879 00:58:56,866 --> 00:58:59,160 İhtiyacın varmış gibiydi, bunlar senin. 880 00:58:59,661 --> 00:59:01,663 Harbi mi? Açayım mı peki? 881 00:59:01,746 --> 00:59:03,248 Tabii, taktik eldivenleri. 882 00:59:05,583 --> 00:59:07,126 Vaay vaay, şunlara bak. 883 00:59:07,961 --> 00:59:08,961 Çok iyiymiş. 884 00:59:09,212 --> 00:59:10,296 Sağ olun, çok işe yarar. 885 00:59:10,380 --> 00:59:11,673 Lütfen yaralanma, olur mu? 886 00:59:12,173 --> 00:59:13,299 Olur, teşekkür ederim. 887 00:59:13,800 --> 00:59:15,218 Özel Tim! Yaparsınız. 888 00:59:15,718 --> 00:59:17,053 - Yaparız! - Yaparız! 889 00:59:31,568 --> 00:59:36,281 Merhaba. Çok tatlısın. Sen burada yalnız mısın? 890 00:59:37,448 --> 00:59:40,994 Arkadaş olalım mı? Senin adın, Wawa olsun. 891 00:59:52,005 --> 00:59:53,172 Lee Yang-ho sen misin? 892 01:00:10,148 --> 01:00:11,774 Çekim için nasıl? Güzel mi? 893 01:00:15,361 --> 01:00:17,071 Hassiktir, işte bu. 894 01:00:17,697 --> 01:00:20,867 Evde olduğunu görsünler diye burada yapmak zorundayız. 895 01:00:21,451 --> 01:00:24,454 Ses geçirmesin diye kapı pencereye yalıtım yapalım mı? 896 01:00:25,455 --> 01:00:26,623 Sen onu dert etme. 897 01:00:27,915 --> 01:00:31,502 Evet, aktrisimizi bulduk, bu da senin avansın. 898 01:00:37,091 --> 01:00:39,135 Sakın bir hata yapma. 899 01:00:46,225 --> 01:00:47,477 DONGRIN, 12 900 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 {\an8}İZLEME LİSTESİ, LEE YANG-HO 901 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. Sinyal sesinden sonra... 902 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 KANG KI-JUNG CİNSEL SUÇ 903 01:01:04,202 --> 01:01:05,870 Müdürüm, Lee Yang-ho vardı ya? 904 01:01:05,953 --> 01:01:06,953 Evet, niye? 905 01:01:07,455 --> 01:01:09,558 Şarjı yüzde 30 ve telefonu kapalı. Seorin-dong'da yaşıyor 906 01:01:09,582 --> 01:01:11,626 ama Dongrin-dong'da. 907 01:01:12,585 --> 01:01:13,585 Bekle biraz. 908 01:01:16,214 --> 01:01:17,214 LEE JUNG-DO 909 01:01:19,842 --> 01:01:22,178 {\an8}SUN-MIN AĞABEYİM 910 01:01:22,970 --> 01:01:23,970 Abi. 911 01:01:24,013 --> 01:01:25,013 Şu an neredesin? 912 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 {\an8}Saçını kestirmesini izliyorum. 913 01:01:27,809 --> 01:01:31,020 Hmmm, sence Min-jo ile Lee Yang-ho'yu görmeye gideyim mi? 914 01:01:33,022 --> 01:01:37,819 Aaa... Evet bunu halledebilirim, bir saate eve geçmesi gerekiyor zaten. 915 01:01:38,319 --> 01:01:39,195 Evet doğru. 916 01:01:39,278 --> 01:01:40,571 Bir şey olursa ara beni. 917 01:01:41,072 --> 01:01:42,072 Ararım tamam. 918 01:02:47,847 --> 01:02:49,599 Ne olur bırakın beni. 919 01:02:50,099 --> 01:02:55,354 Öldürmeyin beni. Yalvarırım bırakın. 920 01:03:11,454 --> 01:03:14,207 {\an8}Yalvarırım öldürmeyin, nolur... 921 01:03:22,131 --> 01:03:23,131 Ay ay... 922 01:03:24,509 --> 01:03:27,178 Sen öldün lanet olası pislik seni. Bok parçası. 923 01:03:27,261 --> 01:03:28,387 Gel bakalım buraya. 924 01:03:29,555 --> 01:03:31,808 Seni öldüreceğimi söylemiştim yavşak! 925 01:03:32,767 --> 01:03:35,812 {\an8}- Ne bakıyorsun sikik herif? - Çıkmamız lazım. Hadi çabuk, koşun. 926 01:03:35,895 --> 01:03:36,895 Hey! 927 01:03:39,649 --> 01:03:41,234 Tutun şunu! 928 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Aman çok korktuk. 929 01:03:48,282 --> 01:03:49,283 Siktir. 930 01:04:07,343 --> 01:04:08,343 Piçin evladı. 931 01:04:17,770 --> 01:04:18,770 Seni küçük... 932 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 Seni mal herif, gel lan buraya gel! 933 01:04:30,491 --> 01:04:31,491 Sikik! 934 01:04:31,909 --> 01:04:32,909 Min-jo! 935 01:04:33,327 --> 01:04:35,079 - Hemen çıkın müdürüm. - Min-jo! 936 01:04:38,124 --> 01:04:40,960 Seni geberteceğim demiştim değil mi mal herif! 937 01:04:57,435 --> 01:04:59,353 Seni aptal! Orospu çocuğu. 938 01:04:59,854 --> 01:05:00,854 Gel lan buraya! 939 01:05:01,272 --> 01:05:02,272 Gel! 940 01:05:12,533 --> 01:05:13,910 Öldün mü lan? Ha? 941 01:05:14,493 --> 01:05:17,121 Ölmüş olamazsın, seni şerefsiz... 942 01:05:19,665 --> 01:05:20,833 Müdürüm iyi misiniz? 943 01:05:22,084 --> 01:05:23,169 O pislik... 944 01:05:24,962 --> 01:05:26,255 Seni piç! 945 01:05:27,924 --> 01:05:28,924 Seni piç şerefsiz! 946 01:05:29,717 --> 01:05:31,177 Bitirin şerefsizin işini. 947 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 Şerefsiz herif! 948 01:05:35,932 --> 01:05:36,933 Seni aptal sikik. 949 01:05:45,566 --> 01:05:46,566 Seni piç kurusu. 950 01:06:38,953 --> 01:06:40,538 Hadi, peşinden gidin! 951 01:07:02,685 --> 01:07:03,685 Geber! 952 01:07:23,873 --> 01:07:25,541 Şimdi sikeceğim seni! 953 01:07:52,985 --> 01:07:54,487 Sen ne cüretle... 954 01:08:13,214 --> 01:08:15,549 {\an8}SON ARAMALAR SUN-MIN AĞABEYİM 955 01:08:28,437 --> 01:08:30,898 Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor... 956 01:09:25,786 --> 01:09:27,329 Karşınızda aktör K. 957 01:10:22,134 --> 01:10:23,636 Bir sorun mu var acaba? 958 01:10:25,387 --> 01:10:27,473 - Hemen polisi arayın! - Tamam! Tamam! 959 01:11:27,408 --> 01:11:28,408 Hadi! 960 01:13:42,835 --> 01:13:43,835 Geçti artık. 961 01:13:45,337 --> 01:13:46,337 Hepsi geçti. 962 01:14:07,443 --> 01:14:08,443 Lanet olsun. 963 01:14:10,362 --> 01:14:11,362 Hadi! 964 01:14:11,697 --> 01:14:13,449 - Kaçmalıyız! - Bırak ulan beni! 965 01:14:14,366 --> 01:14:15,951 Bu sefer boku yedik! 966 01:14:16,952 --> 01:14:18,745 Burası. Burası. Bu tarafta. 967 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 Siktir. Siktir. 968 01:14:23,292 --> 01:14:24,293 Olamaz. 969 01:14:29,590 --> 01:14:32,634 {\an8}Kang Ki-jung! Kıpırdama, ateş ederim! Sakın kıpırdama! 970 01:14:41,643 --> 01:14:42,811 Kıpırdarsan vururum! 971 01:14:56,533 --> 01:14:58,660 Merkez. Kimliği belirsiz bir adam 972 01:14:58,744 --> 01:15:01,997 {\an8}ve bir memur yaralandı. Hemen buraya destek gönderin. 973 01:15:02,998 --> 01:15:03,998 Siz iyi misiniz? 974 01:15:04,917 --> 01:15:06,084 Hangi bölüktensiniz? 975 01:15:07,002 --> 01:15:09,046 Dövüş sanatları... 976 01:15:19,097 --> 01:15:19,973 Merhaba efendim. 977 01:15:20,057 --> 01:15:22,059 Ben müdür yardımcısı Han Dong-hoon. 978 01:15:22,142 --> 01:15:23,393 Oh... Merhaba. 979 01:15:24,603 --> 01:15:26,438 Söyler misiniz oğluma ne oldu? 980 01:15:26,522 --> 01:15:28,190 Olay yerinde bıçaklandı efendim. 981 01:15:28,774 --> 01:15:30,567 Ne? Nasıl, ne demek bıçaklandı? 982 01:15:31,068 --> 01:15:32,694 Gerçekten çok üzgünüz. 983 01:15:37,950 --> 01:15:39,117 Jung-do. 984 01:15:41,078 --> 01:15:42,246 Jung-do! 985 01:15:53,173 --> 01:15:56,843 Küçük bir yaralanma dediniz. Bıçaklanma küçük bir yaralanma mıdır? 986 01:15:57,344 --> 01:16:00,681 Özür dilerim. Birden telaşa kapılmanızı istemedik, 987 01:16:00,764 --> 01:16:02,766 bu yüzden size öyle söyledim. 988 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 Benim oğlum neden bıçaklı bir saldırgana müdahale etti? 989 01:16:06,144 --> 01:16:07,437 Gerçekten çok üzgünüz. 990 01:16:09,648 --> 01:16:10,648 Baba. 991 01:16:14,861 --> 01:16:16,863 Jung-do... İyi misin? 992 01:16:22,411 --> 01:16:24,079 Kang Ki-jung, kaçtı mı? 993 01:16:27,624 --> 01:16:31,086 Takip cihazını kesip attığı için arama emri çıkarıldı. 994 01:16:32,045 --> 01:16:34,298 Polis peşinde, yakında yakalanacaktır. 995 01:16:35,382 --> 01:16:36,550 Kız, kıza ne oldu? 996 01:16:37,676 --> 01:16:38,676 O güvende. 997 01:16:42,681 --> 01:16:44,766 Bay Kim... Onun durumu nasıl? 998 01:16:53,275 --> 01:16:56,903 Bay Kim'in boynunu kırmışlar. Onu ameliyata aldılar. 999 01:16:58,405 --> 01:17:02,743 Ne, boynu mu kırılmış? Felç kalmayacak değil mi? 1000 01:17:03,368 --> 01:17:05,996 Sinirleri zarar görmemiş, yani iyileşecek. 1001 01:17:09,666 --> 01:17:12,127 Ancak iyileşmesi biraz zaman alacak tabii. 1002 01:17:19,635 --> 01:17:20,635 Jung-do. 1003 01:17:24,097 --> 01:17:25,097 Bay Cho'nun... 1004 01:17:27,017 --> 01:17:28,268 Beyin ölümü gerçekleşti. 1005 01:17:30,520 --> 01:17:32,272 Polis soruşturma başlattı. 1006 01:17:34,816 --> 01:17:35,816 Olay yerinde... 1007 01:17:37,527 --> 01:17:38,779 ...ne yazık ki kalbi durmuş. 1008 01:17:50,624 --> 01:17:51,624 Bay Cho... 1009 01:17:53,585 --> 01:17:59,633 Organlarını bağışlamış... Ve ailesi de... İsteklerine saygı duymak istiyor. 1010 01:18:18,485 --> 01:18:19,945 {\an8}CHO MIN-JO 1011 01:18:34,167 --> 01:18:38,338 Cesur Vatandaş Ödül Töreni sona erdi. Katıldığınız için teşekkürler. 1012 01:18:38,422 --> 01:18:42,467 SEUL JUNGANG POLİS KARAKOLU TOPLANTI SALONU 1013 01:18:44,636 --> 01:18:45,636 Merhaba. 1014 01:18:47,472 --> 01:18:49,683 Ben... Min-jo'nun teyzesiyim. 1015 01:18:50,183 --> 01:18:51,768 Şu küçük kız. 1016 01:18:52,269 --> 01:18:53,729 Evet doğru, kendisi. 1017 01:18:54,229 --> 01:18:55,355 Ehm... 1018 01:18:56,356 --> 01:18:57,356 Memnun oldum. 1019 01:18:57,691 --> 01:18:59,568 Daha önce gelemediğim için üzgünüm. 1020 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 Aaaa, hayır, önemli değil. 1021 01:19:01,361 --> 01:19:02,446 Ben size, 1022 01:19:03,363 --> 01:19:06,158 onu kurtardığınız için teşekkür etmek istedim. 1023 01:19:06,241 --> 01:19:07,241 Oooh. 1024 01:19:10,829 --> 01:19:11,829 Teşekkür ederim. 1025 01:19:12,789 --> 01:19:13,915 Bir şey daha var. 1026 01:19:15,959 --> 01:19:18,128 Bu Min-jo'dan, size vermemi istedi. 1027 01:19:18,628 --> 01:19:19,628 Aaa. 1028 01:19:28,472 --> 01:19:29,806 MERHABA AMCA, BEN MIN-JU 1029 01:19:29,890 --> 01:19:31,808 O GÜN SEN GELMEDEN ÖNCE ÇOK KORKMUŞTUM 1030 01:19:31,892 --> 01:19:34,644 AİLEMİ GÖREMEYECEĞİMİ DÜŞÜNÜRKEN BENİ KURTARDIN 1031 01:19:37,230 --> 01:19:41,318 BENİ KURTARMAYA ÇALIŞIRKEN YARALANMIŞSIN SANA ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM 1032 01:19:43,570 --> 01:19:44,654 Min-jo iyi mi peki? 1033 01:19:48,241 --> 01:19:50,285 Maalesef evden çıkmaya korkuyor. 1034 01:19:53,163 --> 01:19:54,498 Her gece kabus görüyor. 1035 01:19:56,500 --> 01:19:59,795 Ama ona sizden bahsettiğimde, 1036 01:20:01,171 --> 01:20:03,840 Gülüyor. Güçlü durmaya çalışıyor. 1037 01:20:06,551 --> 01:20:10,305 Onu kurtardığınız için... Size minnettarız. 1038 01:20:15,018 --> 01:20:17,270 {\an8}Birçok kişi tecavüzcü Kang Ki-jung'a verilen 1039 01:20:17,354 --> 01:20:21,107 {\an8}cezanın hafif olduğunu söylüyor, siz ne düşünüyorsunuz Profesör Kim? 1040 01:20:21,608 --> 01:20:26,446 {\an8}Cinsel suçlulara yönelik cezalarımız diğer ülkelere kıyasla hafif kalıyor. 1041 01:20:26,947 --> 01:20:27,947 Evet. 1042 01:20:28,532 --> 01:20:29,825 -Birkaç yıl önce, -Hoş geldin. 1043 01:20:29,908 --> 01:20:30,909 Geldin. 1044 01:20:32,619 --> 01:20:35,247 - Döndüm. - Hmmm, gelsene pizza ye. 1045 01:20:35,330 --> 01:20:36,915 Aç değilim. 1046 01:20:38,458 --> 01:20:42,212 {\an8}Cinsel saldırıların, özellikle de çocuklara yönelik olanların, 1047 01:20:42,295 --> 01:20:46,341 ne olursa olsun asla hoş görülmeyip affedilmemesinde hemfikiriz. 1048 01:20:46,424 --> 01:20:47,424 Abi. 1049 01:20:47,634 --> 01:20:50,154 Fail yargılanırken ki tutum ve davranışları nedeniyle indirim alamaz. 1050 01:20:50,178 --> 01:20:51,906 - Kang Ki-jung'dan bir kızı kurtardım ya. - Bugün teyzesiyle tanıştım. 1051 01:20:51,930 --> 01:20:53,699 Evet, size katılıyorum, bence de çocuk istismarı suçunda indirim olmamalı. Böyle 1052 01:20:53,723 --> 01:20:55,600 Evden çıkmaya, hâlâ korkuyormuş. 1053 01:20:56,476 --> 01:20:59,020 Suçlarda iyi hal gibi bir indirim asla kabul edilemez. 1054 01:20:59,104 --> 01:21:01,106 - O bunları neden yaşıyor ki? - Kang Ki-jung... 1055 01:21:01,189 --> 01:21:03,650 Dört yıl polislerden kaçarken çocuklara tecavüz etti. 1056 01:21:03,733 --> 01:21:06,295 Böyle ağır bir suçta, bunun gibi hafif sebepler indirim için bir gerekçe 1057 01:21:06,319 --> 01:21:10,448 gösterilemez, böyle yaparak onları suç işlemeye itiyoruz; işte bu yüzden... Gerekli 1058 01:21:10,532 --> 01:21:14,202 en yüksek cezayı almaları gerekiyor, hiçbir şekilde bir iyi hal indirimi 1059 01:21:14,286 --> 01:21:15,203 almamalılar... 1060 01:21:15,287 --> 01:21:18,832 Kolay kolay yakalanmaz. Ne hissettiğini biliyorum. Ama, çok kötü yaralandın. 1061 01:21:18,915 --> 01:21:21,042 Tekrar yaralanamazsın. Bunu polise bırak. 1062 01:21:26,506 --> 01:21:27,506 Beyler... 1063 01:21:28,300 --> 01:21:31,011 {\an8}Elimizden gelen ne varsa denemek zorundayız. 1064 01:21:31,094 --> 01:21:33,805 {\an8}Evet, sizi dinlerken ben de aynı şeyi düşünüyordum. 1065 01:21:34,472 --> 01:21:35,472 Hı-hı. 1066 01:21:35,765 --> 01:21:39,519 Herifin izini polis bile bulamıyor. Biz yapabilir miyiz ki? 1067 01:21:40,145 --> 01:21:41,521 O yüzden yardım etmeliyiz. 1068 01:21:42,522 --> 01:21:44,524 Ben bunun gibi bir sürü vaka duymuştum. 1069 01:21:46,318 --> 01:21:50,071 Onu takip ederken bir araba görmüştüm ama camları filmliydi. 1070 01:21:50,155 --> 01:21:52,824 İçinde kimin olduğunu göremedim maalesef. 1071 01:21:53,450 --> 01:21:54,910 {\an8}Modeli ve plakası neydi? 1072 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Siyah bir Range Rover, 100TA 5525. 1073 01:21:59,289 --> 01:22:02,208 {\an8}100 TA 5525. Tamam, abime sorayım. 1074 01:22:02,709 --> 01:22:03,709 Okay. 1075 01:22:03,919 --> 01:22:06,880 Haftaya taburcu olurum, bana da ekipman ayarlayın. 1076 01:22:06,963 --> 01:22:08,340 İhtiyaçlarını yaz bize. 1077 01:22:09,341 --> 01:22:10,341 Okay. 1078 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 {\an8}ARAÇ ARAMA 100 TA 5525 1079 01:22:15,305 --> 01:22:17,307 - Sence olacak mı? - Evet. 1080 01:22:20,477 --> 01:22:22,520 {\an8}ARAÇ SORGULAMA SAHİBİ: KIM MIN-WOOK 1081 01:22:24,564 --> 01:22:26,316 {\an8}TESCİL BELGESİ İSTENDİ YAZDIR 1082 01:22:26,650 --> 01:22:27,650 TESCİL BELGESİ 1083 01:22:35,241 --> 01:22:37,243 Bir nokta bir milyon von. 1084 01:22:39,454 --> 01:22:41,915 Şunu takarsan, uzaktan kontrol edebilirim. 1085 01:22:49,422 --> 01:22:50,422 Geliyor. 1086 01:22:51,424 --> 01:22:53,176 Evet, hiç ses iletmiyor... 1087 01:22:53,259 --> 01:22:54,427 İşte açılıyor. 1088 01:22:54,511 --> 01:22:56,513 Çok güzel evet. 1089 01:23:10,318 --> 01:23:11,318 {\an8}BALIK SOSU 1090 01:23:11,361 --> 01:23:12,404 Balık sosu mu? 1091 01:23:13,154 --> 01:23:14,489 {\an8}İşe yarar diye düşündüm. 1092 01:23:16,408 --> 01:23:17,408 {\an8}Tamam. 1093 01:23:19,869 --> 01:23:20,869 Rutubet. 1094 01:23:21,287 --> 01:23:22,287 Açarsın değil mi? 1095 01:23:22,580 --> 01:23:23,957 Youtube'tan baktım. 1096 01:23:24,874 --> 01:23:25,874 {\an8}Tamam. 1097 01:23:29,796 --> 01:23:30,672 Ne oluyor lan? 1098 01:23:30,755 --> 01:23:31,840 Siktir. 1099 01:23:33,591 --> 01:23:34,634 Yine deneyeceğim. 1100 01:23:37,387 --> 01:23:38,763 Ne, ne? Bu da ne? 1101 01:23:39,597 --> 01:23:41,016 {\an8}Şey... Saklanmalıyız. 1102 01:23:42,017 --> 01:23:44,894 - Hadi, hadi. - Ne oluyor? Hay sikeceğim. 1103 01:23:47,313 --> 01:23:48,313 Tanrım. 1104 01:24:14,966 --> 01:24:15,966 Hallettim. 1105 01:24:19,179 --> 01:24:20,179 Evet girdim. 1106 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 KÜÇÜK KARDEŞİM 1107 01:24:33,443 --> 01:24:34,736 {\an8}Burada tonla dosya var. 1108 01:24:40,867 --> 01:24:43,244 20130924_F_UZUN SAÇLI 1109 01:24:44,079 --> 01:24:46,039 Hayda, bu ne şimdi böyle? 1110 01:24:46,748 --> 01:24:49,626 Bu piçin bilgisayarında, çocukların... 1111 01:24:51,252 --> 01:24:54,130 Baylar. Bilgisayarında bir terabayt 1112 01:24:54,214 --> 01:24:55,632 çocuk videosu var. 1113 01:24:59,427 --> 01:25:01,346 Şok tabancası. Ver! 1114 01:25:01,429 --> 01:25:02,430 Tamam. Tamam. 1115 01:25:04,099 --> 01:25:05,308 Hey, hey Jung-do... 1116 01:25:09,395 --> 01:25:11,481 {\an8}Kang Ki-jung'u sen mi ikna ettin? 1117 01:25:12,607 --> 01:25:13,650 Nerede o? 1118 01:25:15,652 --> 01:25:16,652 Şok ver. 1119 01:25:17,112 --> 01:25:18,113 Yapamaz mıyım? 1120 01:25:18,196 --> 01:25:19,239 Yap bakalım. 1121 01:25:20,573 --> 01:25:21,573 Seni adi şerefsiz. 1122 01:25:22,450 --> 01:25:25,036 Hayır. Hayır, sakinleşmen lazım. Sakin ol. 1123 01:25:25,120 --> 01:25:26,120 Bırak. Bırak! 1124 01:25:26,913 --> 01:25:27,831 Sakinleş. 1125 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 Bırak bırak. 1126 01:25:29,582 --> 01:25:30,582 Hayır sakinleş. 1127 01:25:38,383 --> 01:25:39,383 Kes sesini, sus. 1128 01:25:44,347 --> 01:25:46,516 Kanka, bunu yaptığına inanamıyorum. 1129 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 Gözünden kan geliyor, ya gözü giderse? 1130 01:25:49,394 --> 01:25:51,521 {\an8}Oğlum sana yapma demedim mi ben ya? 1131 01:25:54,023 --> 01:25:55,023 {\an8}Bekle. 1132 01:26:00,738 --> 01:26:01,738 Gözüne bak. 1133 01:26:04,909 --> 01:26:07,203 Hastaneye gitmezsen gözünü kaybedersin. 1134 01:26:08,913 --> 01:26:11,833 Eğer yerini söylersen, ambulansı arayabilirim. 1135 01:26:20,133 --> 01:26:21,384 Söyleyeceksen kafa salla. 1136 01:26:29,350 --> 01:26:30,393 Yardım et kalksın. 1137 01:26:40,820 --> 01:26:41,820 Söyle. 1138 01:26:42,822 --> 01:26:48,620 Benim... Başka isimli olan bir kartım daha var. Kang Ki-jung, onu kullanıyor. 1139 01:26:50,205 --> 01:26:54,584 Mesajlarda, kartı... Nerede kullandığı, yazıyor. 1140 01:26:55,335 --> 01:26:56,711 Tam bir saat önce... 1141 01:26:58,755 --> 01:27:00,048 Ondan bir mesaj geldi. 1142 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Onu orada bulabilirsiniz. 1143 01:27:02,383 --> 01:27:03,259 ÇİN PAVYONU 1144 01:27:03,343 --> 01:27:07,555 Size her şeyi söyledim. Neden hâlâ ambulansı aramıyorsunuz? 1145 01:27:11,059 --> 01:27:13,978 Son bir ay içinde çektiği başka bir video var mı? 1146 01:27:20,777 --> 01:27:21,777 Evet var! 1147 01:27:23,446 --> 01:27:24,446 Var mı? 1148 01:27:27,909 --> 01:27:31,788 - Ben seni var ya... Bırakın! - Dostum sakın yapma, yapma. Hayır yapma. 1149 01:27:31,871 --> 01:27:33,498 - Dur dur sakin ol! - Yapma, yapma. 1150 01:27:33,581 --> 01:27:35,124 Dur yapma. Yeter. Sakinleş. Yeter. 1151 01:27:35,208 --> 01:27:36,084 Tamam bırak. 1152 01:27:36,167 --> 01:27:37,167 Dur. 1153 01:27:39,045 --> 01:27:40,546 112, acil durumunuz nedir? 1154 01:27:40,630 --> 01:27:43,466 Çocukların pornografik videolarını çeken bir adam var. 1155 01:27:43,549 --> 01:27:44,759 Anlıyorum. Neredesiniz? 1156 01:27:45,468 --> 01:27:47,178 Kırmızı daireleri görüyor musun, 1157 01:27:47,303 --> 01:27:50,181 {\an8}Kang Ki-jung kredi kartını buralarda kullanmış işte. 1158 01:27:50,682 --> 01:27:52,475 {\an8}Hepsi yıkık dökük moteller. 1159 01:27:52,976 --> 01:27:55,019 Bana sorarsan hâlâ bunlardan birinde. 1160 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 Tamam. Dronu getirdin mi sen? 1161 01:27:58,273 --> 01:27:59,440 {\an8}Evet, arabada. 1162 01:27:59,941 --> 01:28:00,941 Okay. 1163 01:28:01,150 --> 01:28:03,528 Dinleyin çocuklar... Dikkatli olun. 1164 01:28:05,530 --> 01:28:07,865 Bakın... Bağırdığım için üzgünüm. 1165 01:28:10,285 --> 01:28:11,577 Merak etme, anlıyoruz. 1166 01:28:12,370 --> 01:28:13,830 Ben bir tık şoklandım. 1167 01:28:15,832 --> 01:28:17,542 Kazanacaksan, büyük kazan! 1168 01:28:19,502 --> 01:28:20,670 Oo çok soğuk. 1169 01:28:24,966 --> 01:28:25,966 Nereye böyle? 1170 01:28:26,467 --> 01:28:27,467 Ha? 1171 01:28:28,469 --> 01:28:30,805 Olmaz. Hiçbir yere gidemezsin. 1172 01:28:32,432 --> 01:28:34,142 - Baba. - Kes! 1173 01:28:34,809 --> 01:28:35,977 Bıçaklandın Jung-do. 1174 01:28:37,145 --> 01:28:40,315 Biraz daha derine gitse ölecektin biliyorsun değil mi? 1175 01:28:45,611 --> 01:28:47,071 Çocuklar, içeri geçsenize. 1176 01:28:47,155 --> 01:28:48,573 - Ha? - Tamam. 1177 01:28:48,656 --> 01:28:50,283 Tabii. Gel gel. Hadi, içeri. 1178 01:28:55,330 --> 01:28:56,414 Bundan üç ay önce... 1179 01:28:58,541 --> 01:29:01,002 Elektronik bileklik nedir hiç bilmiyordum. 1180 01:29:04,047 --> 01:29:06,716 Ama artık biliyorum hem de fazlasını. 1181 01:29:10,553 --> 01:29:12,263 Bunları unutmamalıyım. Değil mi? 1182 01:29:12,347 --> 01:29:16,476 Evet ama bu polisin işi. Artık senin karışmaman lazım. 1183 01:29:18,978 --> 01:29:19,978 Hani... 1184 01:29:21,064 --> 01:29:23,107 O gün kurtardığım, kız var ya... 1185 01:29:26,402 --> 01:29:28,196 Hâlâ evden çıkamıyormuş baba. 1186 01:29:32,200 --> 01:29:33,200 Daha on yaşında. 1187 01:29:34,660 --> 01:29:35,745 On yaşında diyorum. 1188 01:29:38,956 --> 01:29:42,043 Çocukta öyle bir yara oluştu ki kendini dünyaya kapattı. 1189 01:29:44,337 --> 01:29:46,130 Peki bugün başka neyi öğrendim? 1190 01:29:48,925 --> 01:29:51,844 O şerefsiz başka bir çocuğa daha zarar vermiş baba. 1191 01:29:56,682 --> 01:29:57,892 Polisi biliyorum ben. 1192 01:29:58,810 --> 01:30:02,647 Ellerinden geleni yapıyorlardır. Ama ben de yapmalıyım ki... 1193 01:30:07,443 --> 01:30:08,653 Pişmanlık duymayayım. 1194 01:30:11,948 --> 01:30:14,534 Ben de elimden geleni yapmak istiyorum baba. 1195 01:30:20,498 --> 01:30:22,667 O yüzden bırak da beni gideyim artık. 1196 01:30:24,127 --> 01:30:25,878 Gidersem o piçi yakalayacağım. 1197 01:30:28,172 --> 01:30:34,345 Hatta şu anda ben seninle konuşurken bile baba... Bir çocuk kurtarılmayı bekliyordur. 1198 01:30:37,265 --> 01:30:38,558 Bilmesem umursamazdım. 1199 01:30:40,435 --> 01:30:42,520 Fakat her şeyi biliyorum artık baba. 1200 01:30:50,778 --> 01:30:53,030 Hiç endişelenme, zarar görmeyeceğim ben. 1201 01:30:57,702 --> 01:30:59,454 Ve bu sefer onu yakalayacağım. 1202 01:31:02,165 --> 01:31:03,499 Bana şans dile olur mu? 1203 01:31:08,296 --> 01:31:09,464 Geri döneceğim. 1204 01:31:12,091 --> 01:31:12,717 Hadi. 1205 01:31:12,800 --> 01:31:13,800 - Tamam. - Peki. 1206 01:31:19,223 --> 01:31:20,223 Dikkatli olun. 1207 01:31:21,726 --> 01:31:22,726 Anlaşıldı! 1208 01:31:47,251 --> 01:31:50,338 JINGYEONG MOTEL BONGHWA MOTEL 1209 01:32:11,776 --> 01:32:12,776 Hazır. 1210 01:32:16,030 --> 01:32:17,030 ARAMA 1211 01:32:18,366 --> 01:32:19,408 BAĞLANIYOR 1212 01:32:19,992 --> 01:32:20,992 Şimdi onu arıyorum. 1213 01:32:21,744 --> 01:32:25,289 Bir şey olursa bana haber verin, müdahale etmeyin. Anladınız mı? 1214 01:32:26,290 --> 01:32:27,290 Hadi. 1215 01:32:36,884 --> 01:32:38,928 Solucan, buradan sen dümdüz ilerleyeceksin. 1216 01:32:39,011 --> 01:32:40,054 Anlaşıldı. 1217 01:32:43,808 --> 01:32:44,892 Merhaba... 1218 01:32:45,643 --> 01:32:47,579 - Tamam sen buraya, ben de şuraya. - Tamam, dikkat et. 1219 01:32:47,603 --> 01:32:48,603 {\an8}Ederim. 1220 01:32:52,817 --> 01:32:53,943 Merhaba. 1221 01:32:54,026 --> 01:32:55,026 Buyurun? 1222 01:32:55,361 --> 01:32:57,280 Bu adam sizin motelinize hiç geldi mi acaba? 1223 01:32:57,363 --> 01:32:58,614 Hayır, onu hiç görmedim. 1224 01:32:59,115 --> 01:33:00,908 Bu adamı hiç gördünüz mü acaba? 1225 01:33:01,534 --> 01:33:02,534 Hayır, görmedim. 1226 01:33:02,577 --> 01:33:03,995 Bu adamı, gördünüz mü acaba? 1227 01:33:04,495 --> 01:33:05,830 Hayır görmedim. 1228 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 Dikkatli bakın lütfen. 1229 01:33:07,456 --> 01:33:08,666 {\an8}Bu adamı tanımıyorum. 1230 01:33:09,250 --> 01:33:11,127 - Teşekkür ederim. - Bizim misafirimiz değil. 1231 01:33:11,210 --> 01:33:12,545 Üzgünüm, rahatsız ettim. 1232 01:33:15,006 --> 01:33:17,133 Merhaba çocuklar. Şu an Daewon konaklamanın 1233 01:33:17,216 --> 01:33:19,343 önünde duruyorum. 1234 01:33:19,844 --> 01:33:22,221 Burada bir yığın Çin yemeği kutusu ve erkek 1235 01:33:22,305 --> 01:33:24,390 ayakkabıları var. Burada buluşalım. 1236 01:33:24,473 --> 01:33:25,473 Okay. 1237 01:33:28,519 --> 01:33:29,645 Burası, burası. 1238 01:33:30,146 --> 01:33:32,023 {\an8}DAEWON KONAKLAMA 1239 01:33:32,607 --> 01:33:33,774 - Baksanıza. - Nerede? 1240 01:33:39,572 --> 01:33:40,865 KONAKLAMA 1241 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Hey. Kodeste hayatını kurtarmıştım, unutma. 1242 01:33:47,038 --> 01:33:48,122 Bıktım bunu duymaktan. 1243 01:33:49,123 --> 01:33:50,916 Daha ne kadar kullanacaksın bunu? 1244 01:33:52,251 --> 01:33:53,251 Ki-jung. 1245 01:33:53,586 --> 01:33:54,587 Pencereyi açalım. 1246 01:33:59,550 --> 01:34:02,219 Gerisini ben hallederim, arabada bekleyin siz. 1247 01:34:02,887 --> 01:34:03,887 Dikkatli ol. 1248 01:34:04,347 --> 01:34:05,222 Bir şey olursa ara. 1249 01:34:05,306 --> 01:34:06,932 - Gidiyoruz. - Bol şans. 1250 01:34:26,577 --> 01:34:28,204 {\an8}Kang Ki-jung piçi, dışarı çık! 1251 01:34:30,581 --> 01:34:31,582 Tanrım. 1252 01:34:32,416 --> 01:34:33,416 Ne oluyor? 1253 01:34:33,459 --> 01:34:36,170 Aaa... İçeri geçin lütfen, özür dilerim. Üzgünüm. 1254 01:34:36,253 --> 01:34:37,463 Şey, tamam. 1255 01:34:42,635 --> 01:34:44,178 Neredesin lan şerefsiz? 1256 01:34:46,597 --> 01:34:48,432 Senin kafanı ezeceğim piçin evladı. 1257 01:34:50,851 --> 01:34:52,853 Ulan şu orospu çocuğuna bak! Lan! 1258 01:35:05,491 --> 01:35:07,702 Sik kafalı, sen ne... Siktir! 1259 01:35:09,578 --> 01:35:11,997 - Gochujang döktü, gözüm yanıyor. Aaah! - Siktir. 1260 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 Ölmek mi istiyorsun lan sen? 1261 01:35:27,346 --> 01:35:28,472 Aaaah, elim! 1262 01:35:31,058 --> 01:35:32,393 Gel lan yavşak! 1263 01:35:42,528 --> 01:35:43,738 Hey sikik herif! 1264 01:35:48,743 --> 01:35:49,743 Bu ne be? 1265 01:35:50,494 --> 01:35:51,494 Ha? 1266 01:35:53,372 --> 01:35:54,372 Şapşal. 1267 01:36:04,967 --> 01:36:05,967 Rutubet! 1268 01:36:06,385 --> 01:36:07,385 Peşindeyim. 1269 01:36:25,654 --> 01:36:26,923 - Seni piç, gelme buraya. - Yakala şunu, içeri 1270 01:36:26,947 --> 01:36:28,532 girmesin. Gelme. Gelme sakın. 1271 01:36:37,166 --> 01:36:38,166 Piç. 1272 01:36:47,676 --> 01:36:48,677 Gözlerim yanıyor! 1273 01:36:51,847 --> 01:36:52,848 Seni küçük... 1274 01:37:02,066 --> 01:37:03,066 Piç herif! 1275 01:37:05,236 --> 01:37:06,821 Belanı sikerim yavşak. 1276 01:37:08,364 --> 01:37:09,573 Siktir git ulan... 1277 01:37:14,453 --> 01:37:15,453 Rutubet, ne tarafa? 1278 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 Sağa dön. 1279 01:37:17,790 --> 01:37:18,790 Okay. 1280 01:37:21,502 --> 01:37:22,502 Oradan sola. 1281 01:37:24,171 --> 01:37:25,214 Şimdi sağa. 1282 01:37:31,637 --> 01:37:32,637 Dron'a bakıyor. 1283 01:37:33,347 --> 01:37:34,807 {\an8}Takip ettiğimizi biliyor. 1284 01:37:35,432 --> 01:37:36,432 {\an8}Olamaz. 1285 01:37:39,144 --> 01:37:40,144 HANWOOCHON KASAP 1286 01:37:42,857 --> 01:37:43,858 Of, korktum be. 1287 01:38:43,876 --> 01:38:44,876 Bitti. 1288 01:38:54,595 --> 01:38:55,804 Sikiyim belanı. 1289 01:39:00,142 --> 01:39:01,142 Gebereceksin. 1290 01:39:18,994 --> 01:39:20,037 Gönder gelsin. 1291 01:39:21,830 --> 01:39:23,040 Gel lan piç kurusu! 1292 01:40:11,380 --> 01:40:12,380 Geber. 1293 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Bir şey yapsana, bir şey yap hadi. 1294 01:40:33,068 --> 01:40:34,068 Budur işte! 1295 01:42:24,388 --> 01:42:26,598 Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. 1296 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Söyleyeceğiniz her şey... 1297 01:42:30,227 --> 01:42:32,396 Mahkemede aleyhinize kullanılacaktır. 1298 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 {\an8}KULLANILACAKTIR AVUKAT 1299 01:42:36,483 --> 01:42:38,360 Avukat tutma hakkına sahipsiniz. 1300 01:42:54,835 --> 01:42:57,921 Ödülünüzü takdim ediyorum. Hizmetlerinizle 1301 01:42:58,005 --> 01:43:03,051 örnek davranış teşkil ederek, güvenliği sağladınız. Başkanımız, 1302 01:43:03,135 --> 01:43:06,346 {\an8}ödüllerinizi verecek, tarih 15 Ocak 2024. 1303 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 İşte, buyurun. 1304 01:43:08,599 --> 01:43:09,599 Sağ olun. 1305 01:43:13,520 --> 01:43:14,520 LEE JUNG-DO 1306 01:43:17,858 --> 01:43:20,944 Hayatları kurtardınız. Teşekkürlerimi sunarım. 1307 01:43:22,613 --> 01:43:23,739 Ben teşekkür ederim. 1308 01:43:24,740 --> 01:43:26,700 {\an8}Şimdi de, başkanımız ödül alanlarla 1309 01:43:26,783 --> 01:43:28,118 {\an8}fotoğraf çektirecek. 1310 01:43:46,136 --> 01:43:47,429 Ben hemen döneceğim. 1311 01:43:49,556 --> 01:43:50,556 Min-jo. 1312 01:43:52,100 --> 01:43:53,100 Min-jo canım. 1313 01:43:55,062 --> 01:43:56,062 Teşekkür ederim. 1314 01:43:56,939 --> 01:43:59,524 - Sen iyi misin? - Evet, artık daha iyiyim. 1315 01:44:00,859 --> 01:44:02,236 İnan bana çok mutlu oldum. 1316 01:44:03,403 --> 01:44:04,403 Teşekkürler. 1317 01:44:13,121 --> 01:44:14,581 Asıl ben teşekkür ederim. 1318 01:44:26,343 --> 01:44:30,472 BUKRIN 36, HANSU 23, SEORIN 15, JANGYEONG 17, NAMRIN 8, DONGRIN 12 1319 01:44:30,555 --> 01:44:31,723 TAKİP CİHAZI HASARLI 1320 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 DÖVÜŞ SANATLARI MEMURU LEE JUNG-DO 1321 01:44:56,873 --> 01:44:58,750 {\an8}SİYAH KUŞAKLI MEMUR