1
00:00:38,663 --> 00:00:40,582
{\an8}KUŞAK TERFİ SINAVI BİRİNCİSİ
2
00:00:40,665 --> 00:00:42,292
{\an8}Eğlenmek benim için önemli.
3
00:00:42,792 --> 00:00:44,878
Eğlenceli şeyler beni mutlu ediyor.
4
00:00:45,962 --> 00:00:47,922
Sağlık için mutluluk şarttır.
5
00:00:48,882 --> 00:00:49,883
Bu yüzden
6
00:00:50,884 --> 00:00:53,845
sağlığım için
sadece eğlenceli şeyler yapıyorum.
7
00:00:56,556 --> 00:01:00,518
Spor ve e-spordan daha çok sevdiğim
hiçbir şey yok.
8
00:01:01,895 --> 00:01:02,895
Neden mi?
9
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
Çünkü ben hep kazanırım.
10
00:01:28,463 --> 00:01:29,463
Kafa!
11
00:01:38,973 --> 00:01:40,809
Enayi.
12
00:01:42,060 --> 00:01:43,812
Kafa!
13
00:01:55,406 --> 00:01:57,325
Ayrıl! Kırmızı kazandı!
14
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
İyi misiniz?
15
00:01:59,786 --> 00:02:00,829
Güzel maçtı.
16
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
Evet.
17
00:02:06,793 --> 00:02:10,547
Düşman yerleşkeye giriyor.
Biri düştü. Biri daha düştü.
18
00:02:11,631 --> 00:02:12,631
Tamam.
19
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
Düştüm. Çabuk destek olun.
20
00:02:14,759 --> 00:02:18,346
Hey! Dumanla içeri giriyorlar.
Engel olamıyoruz.
21
00:02:18,429 --> 00:02:19,973
- Düştüm.
- Biri yaklaşıyor.
22
00:02:20,056 --> 00:02:23,143
- El bombası atacağım. Çekil.
- Tamam, merdivendeyim.
23
00:02:24,435 --> 00:02:25,937
Kahretsin, düştüm.
24
00:02:26,020 --> 00:02:27,272
Sana yaklaşıyorlar!
25
00:02:27,355 --> 00:02:28,731
İşiniz bitti.
26
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
Hadi İshal.
27
00:02:31,985 --> 00:02:32,985
Biri düştü.
28
00:02:33,695 --> 00:02:34,946
Sessiz olun!
29
00:02:35,572 --> 00:02:37,115
Sessiz olun lan!
30
00:02:37,198 --> 00:02:39,242
Biri daha düştü! Hepsini hakladım!
31
00:02:42,203 --> 00:02:43,203
BABAM
32
00:02:44,164 --> 00:02:45,164
Alo.
33
00:02:45,999 --> 00:02:48,001
Tamam, hemen geliyorum. Peki.
34
00:02:48,501 --> 00:02:49,544
Hemen dönerim.
35
00:02:49,627 --> 00:02:50,712
- Çabuk ol.
- Tamam.
36
00:03:01,514 --> 00:03:04,017
MUHTEŞEM TAVUK
37
00:03:09,564 --> 00:03:11,232
- Dikkatli git.
- Tamam!
38
00:03:30,460 --> 00:03:31,961
Merhaba teyze.
39
00:03:32,754 --> 00:03:34,297
Tavuk geldi.
40
00:03:35,465 --> 00:03:37,634
Sağ olasın.
41
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
Bu da ikramımız.
42
00:03:41,095 --> 00:03:43,389
Vay canına. Aklımı okudun.
43
00:03:44,349 --> 00:03:46,684
Hey! Gelecek hafta köklerini yaptır.
44
00:03:47,268 --> 00:03:48,269
Vakti gelmiş mi?
45
00:03:49,687 --> 00:03:50,939
Teşekkür ederim.
46
00:03:51,022 --> 00:03:52,482
Şu anda yoldayım.
47
00:03:53,233 --> 00:03:54,317
Başladık.
48
00:03:54,943 --> 00:03:55,943
Acele et.
49
00:03:56,861 --> 00:03:57,862
Acele et, diyor.
50
00:03:57,946 --> 00:03:58,947
Tamamdır.
51
00:04:00,949 --> 00:04:02,408
Dur. Yeter!
52
00:04:02,492 --> 00:04:04,494
Niye benimle uğraşıyorsun lan?
53
00:04:10,416 --> 00:04:11,417
Siktir git!
54
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Ne oluyor?
55
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Lan piç!
56
00:04:20,551 --> 00:04:21,594
Gel hadi.
57
00:04:21,678 --> 00:04:23,513
Gelsene. Hay ben senin...
58
00:04:25,765 --> 00:04:26,849
Pislik herif.
59
00:04:30,061 --> 00:04:31,271
Lan senin... Bırak!
60
00:04:31,354 --> 00:04:32,355
- Siktir git!
- Dur!
61
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Defol!
62
00:04:34,565 --> 00:04:35,566
Bırak...
63
00:04:37,235 --> 00:04:38,695
Tamam. Geleceğim.
64
00:04:43,658 --> 00:04:44,701
Ben böyle işin...
65
00:04:45,743 --> 00:04:48,413
- Kelepçe takmayacağım. Hadi.
- Tamam.
66
00:04:51,791 --> 00:04:52,791
Siktir git!
67
00:04:53,501 --> 00:04:54,502
Canın cehenneme.
68
00:04:55,086 --> 00:04:56,587
- Yürü git!
- Yok artık.
69
00:04:57,755 --> 00:04:58,965
Orospu çocuğu!
70
00:05:03,386 --> 00:05:06,264
Tamam, durun! Ayrılın!
71
00:05:07,140 --> 00:05:08,266
Yaralandı adam.
72
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
Sen de kimsin lan?
73
00:05:10,727 --> 00:05:11,727
Serseri.
74
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
- Seni...
- Yapma.
75
00:05:25,491 --> 00:05:26,492
Kim bu şerefsiz?
76
00:05:30,747 --> 00:05:32,707
- İyi misiniz?
- Evet.
77
00:05:34,167 --> 00:05:35,835
- Teşekkür ederim.
- Ne demek.
78
00:05:35,918 --> 00:05:38,671
Sayende bir krizi önledik.
Çok teşekkürler.
79
00:05:38,755 --> 00:05:40,006
Tabii. Sorun değil.
80
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
Üç deyince.
81
00:05:42,425 --> 00:05:44,218
DENETİMLİ SERBESTLİK MÜDÜRLÜĞÜ
82
00:05:44,302 --> 00:05:45,636
Bir, iki, üç.
83
00:05:46,679 --> 00:05:48,598
- Fiziği etkileyici.
- Evet.
84
00:05:49,349 --> 00:05:50,808
- Sağ olun.
- Rica ederim.
85
00:05:50,892 --> 00:05:52,226
- İyi günler.
- Sağ olun.
86
00:05:54,437 --> 00:05:56,689
- Müdürümle tanıştırayım.
- Peki.
87
00:05:56,773 --> 00:05:59,734
- Tanıştığımıza memnun oldum Jung-do.
- Merhaba.
88
00:05:59,817 --> 00:06:03,237
Ben Kim Sun-min,
Elektronik İzleme Birimi Müdürü'yüm.
89
00:06:03,321 --> 00:06:04,447
Peki.
90
00:06:04,530 --> 00:06:07,075
Birkaç dakikanı alabilir miyim?
91
00:06:07,158 --> 00:06:08,159
Tabii.
92
00:06:10,078 --> 00:06:14,499
Ülke çapında elektronik kelepçe takan
5.000 civarında eski mahkûm var.
93
00:06:14,999 --> 00:06:19,128
Tecavüz ya da cinayet gibi
şiddet içeren suçlar işlemişler.
94
00:06:19,212 --> 00:06:21,089
Pek çoğu tekrar suç işliyor.
95
00:06:21,172 --> 00:06:22,298
Bu yüzden...
96
00:06:22,382 --> 00:06:23,883
MÜDÜR KIM SUN-MIN
97
00:06:23,966 --> 00:06:28,221
...GPS destekli ayak kelepçeleriyle
onları 7/24 izliyoruz.
98
00:06:28,805 --> 00:06:31,182
O zaman o gün yardım ettiğim adam da...
99
00:06:31,265 --> 00:06:34,560
Dövüş Sanatları Memuru Bay Cho'ydu o.
100
00:06:35,978 --> 00:06:39,148
Takip ettiğimiz eski mahkûmlar
bazen sorun çıkarıyor.
101
00:06:39,982 --> 00:06:41,984
O zaman hemen olay yerine gidip
102
00:06:42,068 --> 00:06:45,071
kamu güvenliği için
sorunu çözmemiz gerekiyor.
103
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
Ama benim gibi
orta yaşlı ve göbekli memurların
104
00:06:48,408 --> 00:06:51,911
onları yakalaması ya da zapt etmesi
pek mümkün değil tabii.
105
00:06:51,994 --> 00:06:56,499
O yüzden denetimli serbestlik memurlarının
genç ve güçlü birer ortağı oluyor.
106
00:06:56,582 --> 00:06:59,669
Onlara "dövüş sanatları memuru" diyoruz.
107
00:06:59,752 --> 00:07:02,713
Anladım. "Dövüş sanatları memuru."
108
00:07:02,797 --> 00:07:05,716
Sen ne iş yapıyorsun Jung-do?
109
00:07:06,300 --> 00:07:09,762
Babamın tavuk lokantasında
kurye olarak çalışıyorum.
110
00:07:09,846 --> 00:07:15,810
Bay Cho'nun dediğine göre
tekvando veya judo gibi bir şey yapmışsın.
111
00:07:16,436 --> 00:07:17,520
Öyle mi oldu?
112
00:07:17,603 --> 00:07:21,190
Evet. Ben hem tekvandoda hem de judoda
üçüncü dan'dayım.
113
00:07:21,274 --> 00:07:22,316
Vay be!
114
00:07:22,400 --> 00:07:24,318
Kendo'da da üçüncü dan.
115
00:07:26,988 --> 00:07:29,198
- Senden bir şey rica etsem?
- Olmaz.
116
00:07:32,160 --> 00:07:34,078
Evet, tabii. Söyleyin.
117
00:07:35,830 --> 00:07:36,747
Şimdi durum şu.
118
00:07:36,831 --> 00:07:41,043
Bizim birimdeki dövüş sanatları memurları
üçlü vardiyayla çalışıyor.
119
00:07:41,127 --> 00:07:43,004
Ama Bay Cho yaralandığından
120
00:07:43,087 --> 00:07:47,842
diğer ikisi beş hafta boyunca
12 saatlik vardiyalarda çalışacak.
121
00:07:48,426 --> 00:07:50,845
12 saat çalışıp 12 saat dinlenecekler,
122
00:07:51,345 --> 00:07:54,015
sonra aynı şeyi tekrar yapacaklar.
123
00:07:54,098 --> 00:07:56,392
- Zormuş.
- Kesinlikle.
124
00:07:57,101 --> 00:07:59,270
İşimiz kolay değil.
125
00:07:59,353 --> 00:08:04,775
Bay Cho iyileşene kadar, beş haftalığına
yerine birini bulmak neredeyse imkânsız.
126
00:08:04,859 --> 00:08:07,904
Ama Bay Cho
127
00:08:07,987 --> 00:08:11,699
o gün eski mahkûmla
nasıl baş ettiğini görünce
128
00:08:12,366 --> 00:08:18,498
"Bize yardım etse ne iyi olurdu"
diye düşünmüş.
129
00:08:18,581 --> 00:08:22,001
Bir saniye.
O işi gerçekten yapabilir miyim?
130
00:08:22,752 --> 00:08:27,673
Tekvando, kendo, judo ya da hapkido'da
üçüncü dan veya üzerinde olanlar
131
00:08:27,757 --> 00:08:31,093
dövüş sanatları memurluğuna
başvurabiliyor.
132
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Kesinlikle yapabilirsin Jung-do.
133
00:08:33,387 --> 00:08:35,181
Ama bu iş...
134
00:08:36,140 --> 00:08:39,685
Eğlenceli mi? Benim için önemli olan o.
135
00:08:42,688 --> 00:08:46,108
"Eğlence" nin tanımı
herkes için farklı olabilir.
136
00:08:46,859 --> 00:08:50,530
Ama emin ol, yapmaktan gurur duyduğumuz,
tatminkâr bir iş.
137
00:08:51,197 --> 00:08:53,783
Çünkü masum insanları koruyoruz.
138
00:08:56,619 --> 00:08:58,621
O eğlenceli bir şey mi?
139
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
Bence
140
00:09:04,335 --> 00:09:09,382
bizimle çalışırsan çok şey öğrenirsin.
141
00:09:12,260 --> 00:09:14,804
Senaryo yazarken çok araştırma yapmıştım.
142
00:09:14,887 --> 00:09:17,515
O kelepçeyi
tehlikeli suçlulara takıyorlar.
143
00:09:17,598 --> 00:09:20,518
Onları yakalamak
tam sana göre bir iş bence.
144
00:09:20,601 --> 00:09:22,478
- Neden?
- Heyecanı seviyorsun.
145
00:09:22,562 --> 00:09:24,689
- Bence de tam sana göre.
- Değil mi?
146
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
Memur olmama sen ne diyorsun?
147
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
- Üçlü vardiya biraz zor gibi.
- Neden zormuş?
148
00:09:34,740 --> 00:09:37,493
- Uyku döngüsü bozulacak.
- İshal idare eder.
149
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
- Evet.
- Yine de zor bence.
150
00:09:39,495 --> 00:09:41,038
Bu kadar kararsız olma.
151
00:09:41,122 --> 00:09:42,623
Sen de patronluk taslama.
152
00:09:42,707 --> 00:09:44,166
Senin yüzünden böyleyim.
153
00:09:45,084 --> 00:09:46,544
Teşekkür ederim.
154
00:09:48,546 --> 00:09:52,800
Sorun çıkarırlarsa ben yakalayacağım.
Ne dersin baba?
155
00:09:53,968 --> 00:09:57,388
Yeni deneyimler edinip
farklı şeyler öğrenmen iyi olur.
156
00:09:58,264 --> 00:10:00,975
Teşekkür belgesi vermişler. Gurur duydum.
157
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
Öyle mi?
158
00:10:05,396 --> 00:10:06,439
Bir dene.
159
00:10:07,023 --> 00:10:09,317
Ben burayı idare ederim. Merak etme.
160
00:10:14,947 --> 00:10:15,947
Tamam o zaman.
161
00:10:22,747 --> 00:10:25,333
SEUL MERKEZ DENETİMLİ SERBESTLİK MÜDÜRLÜĞÜ
162
00:10:25,416 --> 00:10:26,667
Merhaba arkadaşlar.
163
00:10:27,877 --> 00:10:32,423
Bu, Bay Lee Jung-do. Bay Cho
iyileşene kadar bize yardım edecek.
164
00:10:32,506 --> 00:10:34,675
Kocaman bir alkış alalım.
165
00:10:35,176 --> 00:10:36,176
Merhaba.
166
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
Kıdemli Dövüş Sanatları Memuru
Huh Dong-won.
167
00:10:41,891 --> 00:10:42,933
Merhaba.
168
00:10:43,017 --> 00:10:46,145
Bay Huh programın nasıl kullanıldığını
sana gösterir.
169
00:10:46,228 --> 00:10:47,063
Tamam.
170
00:10:47,146 --> 00:10:49,440
- Sana emanet.
- Merak etmeyin efendim.
171
00:10:50,441 --> 00:10:53,235
Evet. Bunlar
takip ettiğimiz eski mahkûmlar.
172
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
Biri 10 yaşındaki bir çocuğa
tecavüz etmiş,
173
00:10:58,824 --> 00:11:00,868
biri de anne babasını öldürmüş.
174
00:11:00,951 --> 00:11:02,119
JANG HO-SIK
%87/CİNAYET
175
00:11:02,870 --> 00:11:07,625
Kelepçenin pili %30'a düştüğünde
bu simgeler sarıya dönüyor.
176
00:11:08,167 --> 00:11:12,755
O zaman arayıp
kelepçeyi şarj etmelerini rica ediyoruz.
177
00:11:12,838 --> 00:11:17,343
Şarj etmeyi reddederlerse ne yapıyoruz?
178
00:11:19,387 --> 00:11:20,387
Gidiyor muyuz?
179
00:11:21,514 --> 00:11:23,265
- Evet.
- Gidiyoruz.
180
00:11:23,349 --> 00:11:26,310
Her şeyi şimdi anlatmaya kalkarsam
kafan karışır.
181
00:11:26,852 --> 00:11:30,981
Ne yapacağını bilemediğinde Bay Kim'e sor.
182
00:11:31,899 --> 00:11:33,734
- Tamam.
- Güzel.
183
00:11:47,331 --> 00:11:51,001
Pilin %30'a düşmüş, onun için arıyorum.
184
00:11:51,085 --> 00:11:52,628
Şarj etmen gerekiyor.
185
00:11:53,129 --> 00:11:54,839
Dışarıda mısın? Anladım.
186
00:11:54,922 --> 00:11:57,174
- Beklediğimizden iyi gidiyor.
- Öyle mi?
187
00:11:57,258 --> 00:11:59,009
İyi bari.
188
00:12:11,021 --> 00:12:12,148
DÜŞÜK PİL SEVİYESİ
189
00:12:12,231 --> 00:12:13,691
LEE YANG-HO
%30/CİNSEL SUÇ
190
00:12:14,316 --> 00:12:15,776
DOĞUM TARİHİ: 24 MAYIS 2003
191
00:12:15,860 --> 00:12:16,861
20 yaşında mı?
192
00:12:19,530 --> 00:12:20,530
Nasıl gitti?
193
00:12:20,948 --> 00:12:23,325
Choi Jong-hwa'ya eve gitmesini söyledim.
194
00:12:23,409 --> 00:12:27,496
Ama küfredip beni itti.
O yüzden biraz uğraşmam gerekti.
195
00:12:41,552 --> 00:12:45,264
- Alo?
- Bay Lee Yang-hoo ile mi görüşüyorum?
196
00:12:45,347 --> 00:12:46,515
- Evet.
- Tamam.
197
00:12:47,224 --> 00:12:50,019
Kelepçenin şarjını
hatırlatmak için aradım.
198
00:12:50,102 --> 00:12:53,230
- Kim arıyor aşkım?
- Ben jjajangmyeon sipariş etmedim.
199
00:12:53,856 --> 00:12:54,857
Bir saniye...
200
00:12:56,150 --> 00:12:57,276
Jjajangmyeon mu?
201
00:12:58,027 --> 00:12:59,027
TEKRAR ARA
202
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
Telefon kapandı da.
203
00:13:04,366 --> 00:13:07,536
Duydum lan orospu çocuğu. Bas git.
204
00:13:08,245 --> 00:13:09,245
Alo?
205
00:13:15,753 --> 00:13:21,050
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor.
Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
206
00:13:25,137 --> 00:13:27,181
- Mesaj at. Bir de...
- Bay Kim.
207
00:13:28,349 --> 00:13:30,017
Gitmemiz gerek.
208
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
Ne? Nereye?
209
00:13:31,977 --> 00:13:36,857
Bay Lee Yang-ho
telefonu iki kere yüzüme kapattı.
210
00:13:36,941 --> 00:13:39,401
- Ne zaman tahliye olmuştu?
- Üç ay önce.
211
00:13:39,485 --> 00:13:42,363
Geçen hafta konuştuğumuzda
uslu duruyor gibiydi.
212
00:13:43,155 --> 00:13:45,366
- Jung-do'ya ne lazımsa ver.
- Peki.
213
00:13:45,449 --> 00:13:47,451
- Otoparka gelirsin.
- Peki efendim.
214
00:13:51,080 --> 00:13:52,623
- Gel.
- Tabii.
215
00:13:59,880 --> 00:14:01,257
- Bıçaktan korur.
- Tamam.
216
00:14:02,299 --> 00:14:03,299
Çok ağırmış.
217
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
Bıçak işlemiyor mu buna?
218
00:14:08,722 --> 00:14:11,767
Kesmesini önler
ama darbe sertse morarma yine olur.
219
00:14:12,268 --> 00:14:14,895
Girmeden önce kameranı açmayı unutma.
220
00:14:16,814 --> 00:14:18,190
Şok tabancan.
221
00:14:20,901 --> 00:14:22,069
Kullanabilir miyim?
222
00:14:22,653 --> 00:14:24,196
Bay Kim izin verirse evet.
223
00:14:24,697 --> 00:14:25,698
Buraya koy.
224
00:14:30,202 --> 00:14:31,704
Hapse neden girmiş?
225
00:14:31,787 --> 00:14:33,956
Ortaokullu bir kıza tecavüz etmiş.
226
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
Yok artık.
227
00:14:39,753 --> 00:14:41,755
Şok tabancası kullanabilir miyim?
228
00:14:41,839 --> 00:14:43,591
Sadece mecbur kalırsan.
229
00:14:44,174 --> 00:14:49,388
Önceliğimiz eski mahkûmları izleyip
onları beladan uzak tutmak.
230
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Evet.
231
00:15:04,320 --> 00:15:06,655
Ne oldu Jung-do? Bir şey mi gördün?
232
00:15:09,033 --> 00:15:11,869
Burası Lee Yang-ho'nun yaşadığı
201 no. lu daire.
233
00:15:12,620 --> 00:15:16,457
Çok kuryelik yaptığımdan
ilk bakışta binaları tanırım.
234
00:15:17,499 --> 00:15:20,419
Bakın, bunda korkuluk yok.
235
00:15:20,920 --> 00:15:22,463
Ama bunda var.
236
00:15:22,546 --> 00:15:24,757
Kaçmak için kasten çıkarmış.
237
00:15:26,383 --> 00:15:28,052
Siz kapıyı çalarsanız
238
00:15:28,969 --> 00:15:32,765
buradan kaçmaya çalışacaktır.
Ben burada bekleyip onu yakalarım.
239
00:15:33,641 --> 00:15:35,017
Ya kapıdan kaçarsa?
240
00:15:37,853 --> 00:15:39,271
Hemen koşup gelirim.
241
00:15:41,231 --> 00:15:42,231
Evet.
242
00:15:50,908 --> 00:15:51,908
Yapma.
243
00:16:02,294 --> 00:16:03,295
Lee Yang-ho.
244
00:16:04,463 --> 00:16:06,173
- Kapıyı aç.
- Boş ver sen onu.
245
00:16:06,256 --> 00:16:07,967
İçeride olduğunu biliyorum.
246
00:16:15,641 --> 00:16:17,393
İçeridesin, değil mi?
247
00:16:17,476 --> 00:16:19,311
- Hay ben bu herifin...
- Biliyorum.
248
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
Yang-ho...
249
00:16:22,106 --> 00:16:23,106
Sikeyim.
250
00:16:23,816 --> 00:16:25,359
Lan orospu çocuğu!
251
00:16:25,442 --> 00:16:26,986
Gelme demiştim.
252
00:16:27,069 --> 00:16:28,904
- Yardım edin!
- Pislik herif.
253
00:16:28,988 --> 00:16:30,322
- Açarsan ölürsün!
- Aç!
254
00:16:30,406 --> 00:16:32,366
- Defol git!
- Lee Yang-ho.
255
00:16:33,242 --> 00:16:34,660
Kapıyı hemen aç!
256
00:16:35,202 --> 00:16:36,036
Hayır!
257
00:16:36,120 --> 00:16:38,163
Ne? Ne oldu?
258
00:16:39,707 --> 00:16:41,583
Aç şu kapıyı. Aç!
259
00:16:43,252 --> 00:16:44,628
Lütfen yardım edin.
260
00:16:45,462 --> 00:16:47,089
- Kahretsin.
- Lütfen.
261
00:17:14,408 --> 00:17:15,492
Süper ya!
262
00:17:19,955 --> 00:17:20,956
Bay Kim.
263
00:17:25,544 --> 00:17:29,131
Lee Yang-ho,
elektronik izleme şartlarını ihlal
264
00:17:29,214 --> 00:17:32,384
ve görevli memura
karşı gelmekten tutuklusun.
265
00:17:33,052 --> 00:17:35,304
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
266
00:17:35,387 --> 00:17:38,724
Söyleyeceğin her şey
aleyhine delil olarak kullanılabilir.
267
00:17:38,807 --> 00:17:42,603
Avukat tutma hakkına sahipsin.
268
00:17:50,986 --> 00:17:51,986
ANORMAL HAREKET
269
00:17:53,864 --> 00:17:55,491
LEE JONG-IN
%82/CİNSEL SUÇ
270
00:17:57,076 --> 00:17:58,327
RİSKLİ BÖLGE: KREŞ
271
00:18:00,537 --> 00:18:01,537
Bay Kim.
272
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
JUNGANG KREŞİ
273
00:18:11,381 --> 00:18:12,381
Durun.
274
00:18:20,015 --> 00:18:21,433
Hey!
275
00:18:21,517 --> 00:18:22,518
Ne oluyor be?
276
00:18:33,278 --> 00:18:34,905
- Lan şerefsiz.
- Ne?
277
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
- "Ne" mi?
- Evet, ne yaparsın?
278
00:18:36,782 --> 00:18:37,950
- Sapık!
- Sakin ol.
279
00:18:38,033 --> 00:18:40,452
- Hadi. Vursana piç.
- Sakin ol.
280
00:18:41,203 --> 00:18:44,289
Seni kışkırtmaya çalışıyor.
Sakin ol. Sakin.
281
00:18:44,915 --> 00:18:48,168
Kışkırtmaya çalışmıyorum geri zekâlı.
Sıkıysa vursana.
282
00:18:48,252 --> 00:18:49,795
- Kes sesini pislik!
- Yapma.
283
00:18:50,462 --> 00:18:52,506
Kes sesini. Son kez uyarıyorum.
284
00:18:52,589 --> 00:18:55,008
Ne hissettiğini biliyorum. Anlıyorum.
285
00:18:55,759 --> 00:18:57,678
Anlıyorum. Sakin ol.
286
00:19:10,149 --> 00:19:11,150
Jung-do.
287
00:19:12,734 --> 00:19:13,902
Özür dilerim.
288
00:19:13,986 --> 00:19:15,487
Gerek yok. İyiydi.
289
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
Teşekkür ederim.
290
00:19:17,281 --> 00:19:19,700
İyi iş çıkardın. Sana yemek ısmarlayayım.
291
00:19:22,077 --> 00:19:26,290
- Arkadaşlarımla buluşacaktım.
- Kalsın o zaman.
292
00:19:26,373 --> 00:19:28,083
Onları da davet etsek?
293
00:19:31,336 --> 00:19:32,838
- Olur!
- Gerçekten mi?
294
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
- Tabii.
- Teşekkür ederim.
295
00:19:34,882 --> 00:19:35,883
Önemli değil.
296
00:19:39,678 --> 00:19:41,054
{\an8}MÜDÜR YEMEK ISMARLIYOR
297
00:19:44,224 --> 00:19:45,893
Müdürü yemek ısmarlıyormuş.
298
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
SAC TAVADA KIMCHI VE DOMUZ
299
00:19:51,899 --> 00:19:52,816
Merhaba.
300
00:19:52,900 --> 00:19:55,402
Merhaba.
301
00:19:55,485 --> 00:20:00,782
- Ben Yazar K. Hakkınızda çok şey duydum.
- Ben Kim Sun-min. Memnun oldum.
302
00:20:00,866 --> 00:20:03,952
Merhaba, ben Rutubet.
Davetiniz için teşekkürler.
303
00:20:04,536 --> 00:20:07,581
Ne demek. Bu arada, adın neden "Rutubet"?
304
00:20:08,332 --> 00:20:11,460
Burnu hep ıslak.
Bu yüzden "Rutubet" diyoruz.
305
00:20:11,960 --> 00:20:14,004
Ter mi yoksa yağ mı olduğu meçhul.
306
00:20:14,087 --> 00:20:15,797
Yarı ter, yarı yağ diyorum.
307
00:20:17,466 --> 00:20:19,801
- Bu da Solucan.
- "Solucan" mı?
308
00:20:19,885 --> 00:20:22,137
Sadece üzerime basılınca kıvranıyorum.
309
00:20:22,679 --> 00:20:25,557
Çok naziktir. Hiç kızmaz.
310
00:20:27,017 --> 00:20:29,269
- Peki arkadaşlar. Oturalım.
- Tamam.
311
00:20:29,353 --> 00:20:31,063
- Buyurun.
- Evet, tabii.
312
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
Canınız ne istiyor?
313
00:20:36,235 --> 00:20:40,030
Kereviz ve domuz göbeği
kombinasyonuyla başlayabiliriz.
314
00:20:40,113 --> 00:20:44,326
Sonra kimchi yahnisi yağı giderir,
kızarmış pilavla da kapanışı yaparız.
315
00:20:44,409 --> 00:20:47,579
Karbonhidrat, protein ve yağ.
Dengeli bir yemek olur.
316
00:20:48,956 --> 00:20:50,666
- İstediğini söyle.
- Sağ olun.
317
00:20:50,749 --> 00:20:51,917
Ne demek.
318
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Masal gibi anlattı.
319
00:20:55,671 --> 00:20:58,131
- 20 porsiyon mu?
- Beş porsiyon da kimchi.
320
00:20:58,215 --> 00:21:01,677
- Toplam 25 porsiyon mu?
- Evet, beş porsiyon yahni de dâhil.
321
00:21:04,054 --> 00:21:05,180
Koyuyorum.
322
00:21:05,264 --> 00:21:07,766
Benim vücudum alkolü sindiremiyor.
323
00:21:08,433 --> 00:21:10,435
Ama içenlerden daha çok eğlenirim.
324
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Tamam, peki. Buyur.
325
00:21:12,229 --> 00:21:13,229
Teşekkür ederim.
326
00:21:14,022 --> 00:21:15,732
Memnun oldum Rutubet.
327
00:21:15,816 --> 00:21:17,192
- Solucan.
- Biz de öyle.
328
00:21:19,361 --> 00:21:21,863
- Tamam, tokuşturalım mı?
- Evet.
329
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
- Şerefe.
- Şerefe.
330
00:21:29,454 --> 00:21:33,417
Bir süre önce senaryo yazarken
denetimli serbestliği araştırmıştım.
331
00:21:33,500 --> 00:21:34,334
Öyle mi? Peki.
332
00:21:34,418 --> 00:21:38,255
Çok tehlikeli ve stresli bir işiniz var.
333
00:21:38,755 --> 00:21:40,382
Neden bu işi seçtiniz?
334
00:21:40,465 --> 00:21:43,677
Dokuz yaşımdayken
bir trafik kazası geçirdim.
335
00:21:44,928 --> 00:21:47,180
Arabamız hareket hâlinde bile değildi.
336
00:21:47,681 --> 00:21:50,892
Birden bir araba ortaya çıktı
ve bizim arabaya çarptı!
337
00:21:50,976 --> 00:21:56,023
Arka kapı ezildi,
bacağım sıkıştığı için çıkamadım.
338
00:21:57,232 --> 00:21:59,818
Sonra motor alev aldı.
339
00:22:00,319 --> 00:22:01,486
10 yaşındaydım.
340
00:22:02,404 --> 00:22:05,032
Düşünün, küçücük çocuk
ölümle burun buruna.
341
00:22:05,115 --> 00:22:06,783
"Ölümüm böyle mi olacakmış?
342
00:22:06,867 --> 00:22:10,579
Sonumun böyle olacağını bilseydim
daha çok oyun oynardım!"
343
00:22:10,662 --> 00:22:13,790
Yılbaşında topladığım harçlıklar
çekmecemde duruyordu.
344
00:22:13,874 --> 00:22:16,126
İster istemez aklıma o geldi!
345
00:22:17,836 --> 00:22:18,962
Neyse, o sırada
346
00:22:19,838 --> 00:22:25,510
birkaç polis geldi
ve kapıyı söküp beni kurtardılar.
347
00:22:26,303 --> 00:22:29,973
Ben de bu iyiliğin karşılığını ödemek için
348
00:22:30,057 --> 00:22:34,561
polis olup insanları kurtarmaya
karar verdim.
349
00:22:35,187 --> 00:22:39,649
Ama sol bacağımdaki büyüme kıkırdağı
kazadan dolayı hasar görmüş,
350
00:22:39,733 --> 00:22:41,651
o yüzden sol bacağım kısa kaldı.
351
00:22:42,277 --> 00:22:45,947
Bir kovalamaca olsa
suçluları yakalayamazdım, farkındaydım.
352
00:22:46,782 --> 00:22:50,160
Ben de ne yapacağıma karar vermek için
uzun uzun düşündüm.
353
00:22:51,078 --> 00:22:53,497
Denetimli serbestliği o zaman öğrendim.
354
00:22:54,373 --> 00:22:58,585
Tekrar suç işlenmesini önlemeye
katkı vermek bana çok cazip geldi.
355
00:22:59,419 --> 00:23:04,216
Evlenip baba olduktan sonra
işimi daha da çok sevmeye başladım.
356
00:23:04,299 --> 00:23:05,467
Neden?
357
00:23:05,550 --> 00:23:10,222
İzlediğimiz eski mahkûmların bazıları
çocuklara karşı cinsel suç işlemiş.
358
00:23:10,931 --> 00:23:15,644
Çocukların her zaman güvende olacağı
bir dünya inşa etmek istiyorum.
359
00:23:33,161 --> 00:23:34,579
- Afiyet olsun.
- Sağ olun.
360
00:23:35,122 --> 00:23:36,248
Hadi bakalım.
361
00:23:38,125 --> 00:23:40,293
Aslında sizi
362
00:23:41,294 --> 00:23:43,213
abimiz olarak görmek istiyoruz.
363
00:23:43,296 --> 00:23:44,297
Sarımsaktan da.
364
00:23:44,381 --> 00:23:47,592
Ama onun için
önce bir sınavdan geçmeniz gerekiyor.
365
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
Biraz daha koy.
366
00:23:49,261 --> 00:23:54,307
Bu marulun içinde
vefa, dostluk ve samimiyet var.
367
00:23:54,933 --> 00:23:57,561
Tek lokmada yemeniz gerekiyor.
368
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
Açın.
369
00:24:07,737 --> 00:24:10,365
Abi!
370
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Çok büyükmüş!
371
00:24:12,117 --> 00:24:15,328
Abi!
372
00:24:33,638 --> 00:24:34,848
DÜŞÜK PİL SEVİYESİ
373
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
HAN JUN-GU
%30/KAÇIRMA
374
00:24:42,856 --> 00:24:44,816
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor...
375
00:24:44,900 --> 00:24:47,694
Han Jun-gu'nun şarjı %30'da
ama telefonu kapalı.
376
00:24:50,906 --> 00:24:52,282
Bu ne?
377
00:24:52,991 --> 00:24:53,991
Kim bu?
378
00:24:54,576 --> 00:24:56,036
MIN DO-WOONG
379
00:24:56,119 --> 00:24:58,246
Çok güzeldi. Yemek için teşekkürler.
380
00:24:58,330 --> 00:25:01,082
- Ne yapıyorsunuz?
- Yemek için sağ ol abi!
381
00:25:01,166 --> 00:25:02,334
Utandım.
382
00:25:02,417 --> 00:25:05,253
Bir de dana eti ısmarlasam
ne yapacaktınız?
383
00:25:08,006 --> 00:25:09,549
MÜDÜR YARDIMCISI YOON DONG-JU
384
00:25:11,176 --> 00:25:12,010
Alo.
385
00:25:12,093 --> 00:25:14,012
Efendim, neredesiniz?
386
00:25:14,095 --> 00:25:14,971
Ne oldu?
387
00:25:15,055 --> 00:25:18,558
Bir eski mahkûma ulaşamıyoruz,
Bukrin-dong'a gitmemiz gerek.
388
00:25:18,642 --> 00:25:22,687
Ama Seorin-dong'daki Min Do-woong da
sokağa çıkma yasağına uymamış.
389
00:25:22,771 --> 00:25:23,772
Telefonu açmıyor.
390
00:25:24,481 --> 00:25:27,275
Şu an Seorin-dong'dayım, ona ben bakayım.
391
00:25:27,776 --> 00:25:30,237
Min Do-woong neden hüküm giymişti?
392
00:25:30,320 --> 00:25:33,490
Taksirle adam öldürme, 20 yıl.
Üç ay önce tahliye olmuş.
393
00:25:33,573 --> 00:25:35,951
Seorin-dong'daki birine husumeti var mı?
394
00:25:36,034 --> 00:25:38,954
Onu henüz çözemedim. Kusura bakmayın.
395
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Tamam. Anladım.
396
00:25:42,374 --> 00:25:45,418
Abi, koşarsak beş dakikada oraya varırız.
397
00:25:48,588 --> 00:25:49,588
Bir dakikada.
398
00:25:58,723 --> 00:26:00,392
SUÇ KATEGORİSİ: ADAM ÖLDÜRME
399
00:26:04,521 --> 00:26:06,439
Siz arabada kalın. Tehlikeli.
400
00:26:06,523 --> 00:26:08,024
- Tamam.
- Birazdan geliriz.
401
00:26:13,947 --> 00:26:15,156
- Şu taraftan.
- Tamam.
402
00:26:23,707 --> 00:26:24,583
Ne oluyor?
403
00:26:24,666 --> 00:26:25,500
UYARI
404
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
- Kelepçe çıkmış.
- Nasıl bulacağız?
405
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
- Hele bir gidelim.
- Tamam.
406
00:26:32,048 --> 00:26:33,258
Bak, burada.
407
00:26:36,803 --> 00:26:38,179
Bıçakla kesmiş.
408
00:26:48,857 --> 00:26:52,068
- Polisi mi arasak?
- Hayır, buralardadır. Hemen bulalım.
409
00:26:53,278 --> 00:26:55,697
Rutubet'in dronu var. Onu mu kullansak?
410
00:26:56,364 --> 00:26:58,325
- İşe yarar mı ki?
- Bir deneyelim.
411
00:27:06,207 --> 00:27:08,543
- Buradan izleyebilirsiniz.
- Tamam.
412
00:27:15,216 --> 00:27:16,216
Şurası.
413
00:27:16,259 --> 00:27:17,969
- Buraya uçabilir misin?
- Evet.
414
00:27:22,891 --> 00:27:23,975
Bu o olmalı.
415
00:27:24,601 --> 00:27:25,727
Nereye gidiyor?
416
00:27:27,354 --> 00:27:29,356
- Takip edeyim.
- Beraber gidelim.
417
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
Yok, ben hemen bir koşu gidip getiririm.
418
00:27:32,567 --> 00:27:33,777
Bıçağı var.
419
00:27:34,277 --> 00:27:35,654
Sen onu merak etme.
420
00:27:38,323 --> 00:27:41,201
Benim görevim seni korumak değil mi?
421
00:27:42,410 --> 00:27:43,410
Ben giderim.
422
00:27:44,371 --> 00:27:45,497
Salak.
423
00:27:46,748 --> 00:27:49,459
Kulaklığı kullan. Yolu tarif ederim.
424
00:27:49,542 --> 00:27:50,543
Tamam.
425
00:27:51,211 --> 00:27:52,211
Hemen gelirim!
426
00:27:52,629 --> 00:27:53,630
Dikkatli ol.
427
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
Düz git. Düz devam et.
428
00:28:02,764 --> 00:28:05,392
Sola dön. Geçtin, geçtin. Geri dön.
429
00:28:14,025 --> 00:28:15,026
Acele et.
430
00:28:17,445 --> 00:28:20,865
Jung-do. Özür dilerim
ama biraz daha hızlı koşabilir misin?
431
00:28:21,866 --> 00:28:23,702
Az kaldı, çok az kaldı.
432
00:28:23,785 --> 00:28:26,413
Biraz daha hızlı.
Yakalayabilirsin. Sağa dön.
433
00:28:27,414 --> 00:28:28,498
Sağında...
434
00:28:28,581 --> 00:28:31,543
Sağımda mı? Nerede? Bu tarafta mı?
435
00:28:31,626 --> 00:28:35,380
Çatılı iki bina var, görüyor musun?
Onların hemen arkasında.
436
00:28:35,463 --> 00:28:37,549
- Çatılı bina mı?
- Görmüyor musun?
437
00:28:38,550 --> 00:28:40,343
Bir, iki. Tamam, anladım.
438
00:28:51,104 --> 00:28:53,857
Hey, piç kurusu! Dışarı çık orospu çocuğu!
439
00:28:56,609 --> 00:28:57,610
Çık dışarı!
440
00:28:58,111 --> 00:28:59,863
Ji Hyeok-jun şerefsizi!
441
00:29:00,447 --> 00:29:01,364
Çık lan dışarı!
442
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
Seni öldüreceğim. Dışarı çık!
443
00:29:04,909 --> 00:29:05,909
Min Do-woong!
444
00:29:09,497 --> 00:29:10,497
Sen de kimsin?
445
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Ben...
446
00:29:16,212 --> 00:29:18,006
Dövüş sanatları memuruyum.
447
00:29:19,048 --> 00:29:20,049
Git başımdan.
448
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
Bu işi burada bitirmeye geldim.
449
00:29:25,472 --> 00:29:27,056
Ben de o yüzden geldim.
450
00:29:28,767 --> 00:29:30,018
Sakince geri dönelim.
451
00:29:30,643 --> 00:29:31,686
Evet.
452
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
Jung-do, ne oldu? Jung-do, iyi misin?
453
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Seni var ya...
454
00:30:05,386 --> 00:30:06,846
Gelebilirsin.
455
00:30:08,556 --> 00:30:10,099
Tamam, geliyorum.
456
00:30:14,437 --> 00:30:15,605
Kahretsin.
457
00:30:16,856 --> 00:30:17,857
Hey!
458
00:30:19,234 --> 00:30:21,027
Defol yoksa kendimi öldürürüm.
459
00:30:24,405 --> 00:30:25,865
Abi, yardım et.
460
00:30:28,701 --> 00:30:29,701
Ne oluyor?
461
00:30:30,161 --> 00:30:32,330
Kendi boğazına bıçak dayadı.
462
00:30:39,254 --> 00:30:41,965
Jung-do, söyleyeceklerimi tekrar et.
463
00:30:42,549 --> 00:30:43,383
Nasıl?
464
00:30:43,466 --> 00:30:45,927
Söyleyeceklerimi bire bir tekrar et.
465
00:30:46,427 --> 00:30:47,427
Git!
466
00:30:48,221 --> 00:30:49,305
Tamam.
467
00:30:50,056 --> 00:30:51,182
Bay Min Do-woong.
468
00:30:52,642 --> 00:30:53,893
"Bay Min Do-woong."
469
00:30:54,769 --> 00:30:57,146
Kötü bir gün geçirdin herhâlde.
470
00:30:59,065 --> 00:31:01,484
"Kötü bir gün geçirdin herhâlde."
471
00:31:05,405 --> 00:31:08,992
Bir arkadaşınla kavga mı ettin?
472
00:31:10,451 --> 00:31:12,829
"Bir arkadaşınla kavga mı ettin?"
473
00:31:20,712 --> 00:31:25,550
Düzgün bir hayat yaşamak için
canımı dişime taktım, uğraşıyorum.
474
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
Ama o şerefsiz
475
00:31:30,138 --> 00:31:34,183
herkesin gözü önünde
kelepçemle alay edip durdu.
476
00:31:35,393 --> 00:31:39,939
Haksızlık bu. O kadar ağırıma gitti ki
gözüme uyku bile girmedi.
477
00:31:41,774 --> 00:31:43,610
O şerefsizi öldüreceğim,
478
00:31:44,444 --> 00:31:46,029
sonra da intihar edeceğim!
479
00:31:46,863 --> 00:31:47,863
Bay Min.
480
00:31:48,615 --> 00:31:49,616
"Bay Min."
481
00:31:51,826 --> 00:31:55,538
"Bitkin olduğunuz bir sırada
sizinle alay etmişler."
482
00:31:56,372 --> 00:31:59,542
Her şeyden vazgeçmek istemenizi anlıyorum.
483
00:32:01,127 --> 00:32:02,378
"Ama öyle yaparsanız
484
00:32:04,255 --> 00:32:07,133
20 yıl boyunca ödediğiniz diyet
485
00:32:08,176 --> 00:32:09,510
boşa gitmiş olmaz mı?"
486
00:32:15,767 --> 00:32:18,394
Efkârlanıp bir şeyler içtiniz diyelim.
487
00:32:19,187 --> 00:32:23,274
Cezanız en az olacak şekilde
olumlu bir rapor yazacağım.
488
00:32:23,358 --> 00:32:25,568
"Elimden geleni yapacağım."
489
00:32:29,739 --> 00:32:31,366
"Lütfen bıçağı bırakın."
490
00:32:35,912 --> 00:32:37,747
Aynı hatayı tekrar yapmayın.
491
00:32:38,831 --> 00:32:40,583
"Sabreden kazanır."
492
00:32:41,834 --> 00:32:43,378
"Biraz daha dayanın."
493
00:32:44,295 --> 00:32:46,297
"Kelepçeniz bir gün çıkarılacak."
494
00:32:48,841 --> 00:32:51,219
"O zamana kadar size yardımcı olacağım."
495
00:32:53,346 --> 00:32:54,347
Ciddiyim.
496
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
"Ciddiyim."
497
00:33:16,911 --> 00:33:18,454
- Ben geldim.
- Hoş geldin.
498
00:33:19,664 --> 00:33:21,791
- İş nasıldı?
- Fena değildi.
499
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
Müdürüm...
500
00:33:28,297 --> 00:33:29,298
Gerçekten
501
00:33:30,717 --> 00:33:31,718
iyi bir adam.
502
00:33:34,053 --> 00:33:35,054
Sevindim.
503
00:33:35,596 --> 00:33:37,974
- Elini yüzünü yıka, elma yiyelim.
- Tamam.
504
00:33:39,100 --> 00:33:41,310
13 yaşın altındaki 15 genç kıza...
505
00:33:41,394 --> 00:33:43,688
{\an8}KWON IL-YONG
EMEKLİ PROFİL UZMANI
506
00:33:43,771 --> 00:33:46,482
{\an8}...cinsel saldırıda bulunan Kang Ki-jung,
507
00:33:46,566 --> 00:33:50,278
{\an8}Mayıs 1998'den itibaren
dört yıl boyunca yakalanamadı.
508
00:33:50,903 --> 00:33:52,864
Alçak herif.
509
00:33:53,614 --> 00:33:58,244
{\an8}10'un üzerinde suçtan hüküm giyen Kang'ın
tekrar suç işleme ihtimali yüksek.
510
00:33:58,327 --> 00:33:59,996
{\an8}ÇOCUK TACİZCİSİ KANG KI-JUNG
511
00:34:00,079 --> 00:34:02,915
{\an8}Diğer seks suçlularından daha yüksek.
512
00:34:02,999 --> 00:34:04,959
{\an8}KASIMDA TAHLİYE OLMASI BEKLENİYOR
513
00:34:05,793 --> 00:34:07,920
Görev gücü nasıl olacak?
514
00:34:08,671 --> 00:34:13,176
Denetimli serbestlik ve dövüş sanatları
memurlarından oluşan üç ekip
515
00:34:13,259 --> 00:34:15,344
dönüşümlü olarak Kang'ı izlesin.
516
00:34:15,428 --> 00:34:16,596
Üçlü vardiya mı?
517
00:34:17,847 --> 00:34:21,809
Şu anda memur başına
20'den fazla eski mahkûm düşüyor.
518
00:34:22,310 --> 00:34:24,729
Üzerine bir de Kang Ki-jung'u eklersek
519
00:34:24,812 --> 00:34:28,024
diğerlerini yakından izlememiz
mümkün olmaz.
520
00:34:28,733 --> 00:34:31,027
Çok yoğunsunuz, biliyorum.
521
00:34:32,028 --> 00:34:35,281
Ama ek bütçe almak kolay değil.
522
00:34:35,364 --> 00:34:37,033
Ben yine de uğraşacağım.
523
00:34:40,453 --> 00:34:43,623
Teşekkürler. Yine beklerim. İyi günler.
524
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
Selam teyze.
525
00:34:52,924 --> 00:34:55,301
Nerelerdesin sen?
526
00:34:55,384 --> 00:34:56,928
Nasılsın?
527
00:34:57,011 --> 00:34:59,097
İyiyim, teşekkür ederim.
528
00:35:03,059 --> 00:35:04,852
Kökleri bugün yapalım mı?
529
00:35:07,105 --> 00:35:08,105
Hayır.
530
00:35:08,523 --> 00:35:10,191
Niye geldin o zaman?
531
00:35:11,901 --> 00:35:13,528
Kestirmeye geldim.
532
00:35:24,956 --> 00:35:27,125
SAEMGOL KÖMÜR ATEŞİNDE IZGARA
533
00:36:00,366 --> 00:36:01,366
Merhaba Bay Huh.
534
00:36:01,409 --> 00:36:02,577
- Jung-do.
- Merhaba.
535
00:36:02,660 --> 00:36:04,036
Bugün erkencisin.
536
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
Evet.
537
00:36:05,872 --> 00:36:07,290
Saçını değiştirmişsin.
538
00:36:07,373 --> 00:36:09,333
- Evet.
- Beğendim. Güzel olmuş.
539
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
Teşekkür ederim.
540
00:36:23,764 --> 00:36:25,391
KIM GUM-NAM
%79/CİNSEL SUÇ
541
00:36:30,563 --> 00:36:32,273
SUÇ KATEGORİSİ: CİNSEL SUÇ
542
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
YÜKSEK RİSKLİ
543
00:36:36,360 --> 00:36:38,279
Bir şişe daha alabilir miyim?
544
00:36:39,989 --> 00:36:40,990
Tabii.
545
00:36:48,039 --> 00:36:50,291
KIM GUM-NAM
%79/CİNSEL SUÇ
546
00:36:52,043 --> 00:36:54,629
KIM GUM-NAM
%79/CİNSEL SUÇ
547
00:36:57,131 --> 00:36:58,341
Merhaba.
548
00:36:58,424 --> 00:36:59,884
Saçın güzel olmuş.
549
00:36:59,967 --> 00:37:02,136
Teşekkürler. Merhaba efendim.
550
00:37:02,220 --> 00:37:06,557
İşe gelirken bu adamı gördüm.
Bakabilir misiniz?
551
00:37:08,351 --> 00:37:12,271
Garsonluk yapan genç kıza bahşiş verirken
uzun uzun elini tuttu.
552
00:37:12,355 --> 00:37:14,899
Şu an hareket hâlinde. Yanına gidelim mi?
553
00:37:19,362 --> 00:37:20,988
Belki evine dönüyordur.
554
00:37:22,448 --> 00:37:24,367
- Bir arayalım bakalım.
- Tamam.
555
00:37:35,795 --> 00:37:38,714
Bu gece ne istersem onu yapacağım.
Siktirin gidin.
556
00:37:40,758 --> 00:37:42,093
Vaziyet kötü. Çabuk!
557
00:37:47,139 --> 00:37:48,139
Ne?
558
00:37:48,557 --> 00:37:49,558
Kesti mi?
559
00:37:50,059 --> 00:37:51,978
Bağlantı olmayan bir yere girdi.
560
00:37:52,061 --> 00:37:53,062
SİNYAL YOK
561
00:37:53,646 --> 00:37:55,064
En son nerede görmüştün?
562
00:37:55,147 --> 00:37:57,900
SAEMGOL KÖMÜR ATEŞİNDE IZGARA
563
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
Pardon.
564
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
Bu adamı hatırlıyor musunuz?
565
00:38:11,038 --> 00:38:12,038
Evet.
566
00:38:12,081 --> 00:38:13,291
Ne tarafa gitti?
567
00:38:16,460 --> 00:38:19,171
- Sağa mı gitti, sola mı?
- Görmedim.
568
00:38:20,965 --> 00:38:25,094
"Bugün doğum günüm" deyip
beni evine davet etti ama kabul etmedim.
569
00:38:26,470 --> 00:38:27,805
- Evet.
- Sağ olun.
570
00:38:27,888 --> 00:38:28,888
Teşekkürler.
571
00:38:32,685 --> 00:38:36,147
- Ben bu tarafa gideyim, sen de şu tarafa.
- Tamam.
572
00:38:37,273 --> 00:38:38,607
- Jung-do!
- Evet.
573
00:38:38,691 --> 00:38:42,028
- Yalnız çalışan bir kadına saldıracaktır.
- Tamam!
574
00:38:45,197 --> 00:38:48,117
Çok sıcak olursa söyleyin.
575
00:38:50,202 --> 00:38:53,039
- Merhaba.
- Pardon. İyisiniz, değil mi?
576
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
Nasıl?
577
00:38:54,206 --> 00:38:56,208
Neyse, boş verin. Dışarı çıkmayın.
578
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
Ne istemiştiniz?
579
00:39:45,925 --> 00:39:47,468
Kapıyı niye kilitlediniz?
580
00:39:56,811 --> 00:39:57,895
Ne istiyorsun be?
581
00:40:35,808 --> 00:40:38,727
"Yine beklerim" demiştin.
582
00:40:47,445 --> 00:40:48,779
Teyze!
583
00:40:49,822 --> 00:40:51,073
Lan pislik!
584
00:41:03,210 --> 00:41:05,463
Teyze, iyi misin?
585
00:41:07,298 --> 00:41:08,299
Tamam.
586
00:41:09,300 --> 00:41:10,301
Sikeyim!
587
00:41:11,427 --> 00:41:12,553
Bu ne be?
588
00:41:32,615 --> 00:41:34,116
Hey! Gelme lan!
589
00:42:05,105 --> 00:42:06,106
Sessiz kalmak...
590
00:42:09,109 --> 00:42:10,110
Sessiz kalsan
591
00:42:11,529 --> 00:42:12,655
iyi olur.
592
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Her şey aleyhine.
593
00:42:23,040 --> 00:42:24,375
Hakların var.
594
00:42:33,259 --> 00:42:35,094
Teyze.
595
00:42:35,177 --> 00:42:37,346
İyi misin?
596
00:42:37,429 --> 00:42:38,806
Geciktim, özür dilerim.
597
00:42:41,517 --> 00:42:42,518
Özür dilerim.
598
00:42:43,060 --> 00:42:44,060
Sorun değil.
599
00:42:49,525 --> 00:42:50,526
Teşekkür ederim.
600
00:42:52,194 --> 00:42:53,195
Sağ olasın.
601
00:43:15,718 --> 00:43:18,345
- Geldin mi?
- Ne oldu? Bu saatte niye kalktın?
602
00:43:18,429 --> 00:43:20,264
Kahvaltı hazırladım. Gel, otur.
603
00:43:22,850 --> 00:43:23,767
Gerçekten mi?
604
00:43:23,851 --> 00:43:27,062
Sun-jung dükkâna uğrayıp teşekkür etti.
605
00:43:27,646 --> 00:43:29,064
Yüzü iyi miydi?
606
00:43:29,565 --> 00:43:32,985
Biraz şişmiş gibiydi
ama çok kötü değildi sanırım.
607
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
İyi bari.
608
00:43:35,988 --> 00:43:37,156
- Al bakalım.
- Tamam.
609
00:43:38,824 --> 00:43:40,534
Tadı nasıl oldu, bilmiyorum.
610
00:43:46,165 --> 00:43:47,666
Güzelmiş.
611
00:43:47,750 --> 00:43:49,251
- Güzel mi?
- Evet.
612
00:43:49,752 --> 00:43:50,753
Baba.
613
00:43:51,670 --> 00:43:54,757
Benim yaşımdayken
seni en çok mutlu eden şey neydi?
614
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
Ben senin yaşındayken...
615
00:44:02,556 --> 00:44:04,642
En çok tiyatroda mutlu olurdum.
616
00:44:05,726 --> 00:44:09,897
Oyun provası için toplanıp
repliklerimize çalışırdık.
617
00:44:09,980 --> 00:44:11,649
Çok emek verirdik.
618
00:44:13,651 --> 00:44:17,946
Yaptığım iş başkalarını mutlu edince
ben de mutlu oluyorum.
619
00:44:19,365 --> 00:44:22,910
Tek başına ne kadar eğlenirsen eğlen
o mutluluk gibi olmuyor.
620
00:44:25,329 --> 00:44:28,874
Kalbindeki tutku başkalarına ulaşınca
621
00:44:29,667 --> 00:44:32,795
insan farklı bir enerji hissediyor.
622
00:44:33,295 --> 00:44:34,755
En büyük mutluluk bu.
623
00:44:46,266 --> 00:44:50,771
Kang'la ilgilenecek görev gücüne
iki denetimli serbestlik memuru verilecek.
624
00:44:51,271 --> 00:44:55,526
İki dövüş sanatları memuru daha almak için
gereken bütçe de onaylandı.
625
00:44:55,609 --> 00:44:58,612
Üçlü vardiya sistemi için
ilave kaynak istedim
626
00:44:59,196 --> 00:45:00,196
ama reddedildi.
627
00:45:00,948 --> 00:45:01,948
Üzgünüm.
628
00:45:03,450 --> 00:45:05,744
Kang 15 cinsel suçtan 14'ünü
629
00:45:05,828 --> 00:45:09,998
okul saatlerinin hemen öncesinde
ya da sonrasında işlenmiş.
630
00:45:10,082 --> 00:45:12,751
Gündüz görev yapacak memura
çok iş düşecek.
631
00:45:14,420 --> 00:45:16,213
Gündüz vardiyasını ben alayım.
632
00:45:16,714 --> 00:45:20,551
Ama 12 saatlik vardiyayı
kaldırabilecek misin?
633
00:45:20,634 --> 00:45:22,010
Evde çocuğun var.
634
00:45:24,888 --> 00:45:27,141
Kendi çocuğumu koruduğumu düşüneceğim.
635
00:45:31,687 --> 00:45:32,687
Merhaba.
636
00:45:33,147 --> 00:45:34,273
Merhaba.
637
00:45:34,356 --> 00:45:37,401
- İki dövüş sanatları memuru ilanı verelim.
- Tabii.
638
00:45:38,444 --> 00:45:41,447
- Gece vardiyasında değil miydin?
- Konuşabilir miyiz?
639
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Sen devam et.
640
00:45:42,865 --> 00:45:43,866
- Tamam.
- Peki.
641
00:45:46,201 --> 00:45:47,202
Abi.
642
00:45:48,370 --> 00:45:50,080
Bu iş var ya...
643
00:45:50,164 --> 00:45:51,206
Evet.
644
00:45:52,374 --> 00:45:54,209
Daha çok yapmak istiyorum.
645
00:45:55,294 --> 00:45:56,587
- Gerçekten mi?
- Evet.
646
00:46:00,215 --> 00:46:01,216
Jung-do.
647
00:46:02,092 --> 00:46:03,886
10 gün sonra
648
00:46:03,969 --> 00:46:07,264
seks suçlusu Kang Ki-jung'la ilgilenecek
ekibe geçeceğim.
649
00:46:10,851 --> 00:46:12,144
Benimle gelir misin?
650
00:46:13,562 --> 00:46:17,065
Abi, seninle her yere gelirim!
651
00:46:17,149 --> 00:46:19,693
Yanımda sen olunca beni kimse yenemez.
652
00:46:26,325 --> 00:46:30,287
{\an8}15 çocuğa cinsel saldırıdan
20 yıl hapis yatan Kang Ki-jung
653
00:46:30,370 --> 00:46:31,622
{\an8}bugün tahliye oluyor.
654
00:46:31,705 --> 00:46:35,834
10 yıl boyunca GPS destekli
elektronik izleme cihazı takacak.
655
00:46:36,543 --> 00:46:37,544
Jung-do.
656
00:46:38,086 --> 00:46:39,087
O ne?
657
00:46:41,632 --> 00:46:43,217
- Giy bakalım.
- Benim mi bu?
658
00:46:47,429 --> 00:46:48,680
Bir dakika.
659
00:46:51,016 --> 00:46:52,016
ADALET BAKANLIĞI
660
00:46:54,686 --> 00:46:55,729
DENETİMLİ SERBESTLİK
661
00:46:58,148 --> 00:46:59,566
Teşekkür ederim.
662
00:47:10,994 --> 00:47:13,705
JEONAN HAPİSHANESİ
663
00:47:31,390 --> 00:47:35,811
Kelepçeyi çıkarma, tahrip etme
veya devre dışı bırakmaya yönelik
664
00:47:35,894 --> 00:47:40,941
sinyal engelleme ve veri değiştirme gibi
eylemlerde bulunmanız yasak.
665
00:47:41,024 --> 00:47:44,862
Tahliye edildikten sonra
denetimli serbestlik memurunuz tarafından
666
00:47:44,945 --> 00:47:47,322
sürekli izleneceksiniz. Anladınız mı?
667
00:47:48,073 --> 00:47:49,074
Evet.
668
00:47:49,157 --> 00:47:51,034
Bir ayağınızı tabureye uzatın.
669
00:48:08,218 --> 00:48:10,345
Ayakkabınızı giyip ayağa kalkın.
670
00:48:15,225 --> 00:48:17,811
Telefon alana kadar
bunu kullanabilirsiniz.
671
00:48:27,654 --> 00:48:28,780
Yola çıkıyoruz.
672
00:48:36,413 --> 00:48:39,291
20 yıl hapis yatan
çocuk tacizcisi Kang Ki-jung
673
00:48:39,374 --> 00:48:41,209
toplum arasına karışacak.
674
00:48:41,293 --> 00:48:43,045
Mahalle sakinleri ve STK'lar
675
00:48:43,128 --> 00:48:46,131
erken saatlerden beri
evinin önünde gösteri yapıyor.
676
00:48:46,632 --> 00:48:50,344
Polis, olası bir arbedeyi önlemek için
hazırlık yapıyor.
677
00:48:50,427 --> 00:48:52,638
Kang Ki-jung hadım edilsin!
678
00:48:54,806 --> 00:48:58,936
Sakin olun. Tehlikeli bir şey yapmayın.
Yol verin lütfen.
679
00:48:59,019 --> 00:49:00,979
İdam edilsin!
680
00:49:07,444 --> 00:49:09,488
- Yol verin lütfen.
- Geber!
681
00:49:10,113 --> 00:49:12,324
Kang Ki-jung idam edilsin!
682
00:49:13,784 --> 00:49:19,581
Tecavüzcüler arabayla evine bırakılsın
diye mi vergi ödüyoruz?
683
00:49:19,665 --> 00:49:20,665
Hayır!
684
00:49:20,707 --> 00:49:25,420
İdam!
685
00:49:28,006 --> 00:49:30,634
Ne? Beni niye tutuyorsunuz?
686
00:49:30,717 --> 00:49:32,844
Tecavüzcüleri yakalayın!
687
00:49:35,389 --> 00:49:38,058
İdam!
688
00:49:38,141 --> 00:49:40,644
Lütfen geri çekilin. İtmeyin!
689
00:49:42,396 --> 00:49:43,397
Hey!
690
00:49:43,480 --> 00:49:45,065
Geri çekilin. İtmeyin.
691
00:49:45,148 --> 00:49:46,525
Bırak!
692
00:49:49,695 --> 00:49:52,030
- Çekilin.
- Ne cüretle buraya geliyorsun?
693
00:49:55,867 --> 00:49:58,203
Kurbanlarınıza bir mesajınız var mı?
694
00:49:58,286 --> 00:49:59,204
Önlerini kes.
695
00:49:59,287 --> 00:50:00,497
Bay Kang!
696
00:50:00,580 --> 00:50:01,915
- Hızlı yürü.
- Bay Kang!
697
00:50:01,999 --> 00:50:04,292
Lütfen cevap verin Bay Kang.
698
00:50:07,838 --> 00:50:08,922
Cevap verin!
699
00:50:10,382 --> 00:50:11,425
Neye bakıyorsun?
700
00:50:14,928 --> 00:50:16,179
Sallanma. Yürü.
701
00:50:16,263 --> 00:50:18,473
- İçeri sokun.
- Girelim hadi.
702
00:50:18,974 --> 00:50:20,684
KANG KI-JUNG
%93/CİNSEL SUÇ
703
00:50:25,272 --> 00:50:28,066
- Bu mahalle bir zamanlar huzurluydu.
- Değil mi?
704
00:50:32,487 --> 00:50:33,487
Temiz mi?
705
00:50:33,530 --> 00:50:34,698
Evet, sanırım.
706
00:50:35,866 --> 00:50:38,785
- Memur Lee, bu sokağı tekrar dolaşalım.
- Tamam.
707
00:50:40,537 --> 00:50:42,289
- Adamı gördün mü?
- İri yarı.
708
00:50:42,372 --> 00:50:44,416
Yüzü de çok korkutucu.
709
00:50:44,499 --> 00:50:48,003
Mahalleli burada yaşamaya korkuyor olmalı.
710
00:51:10,609 --> 00:51:12,402
Vay.
711
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
Kas yapmışsın.
712
00:51:15,989 --> 00:51:17,532
Tek işim spor yapmaktı.
713
00:51:20,660 --> 00:51:22,788
Şunu giy. Bu ceketler moda şimdi.
714
00:51:30,045 --> 00:51:31,922
Gel, çatıda sigara içelim.
715
00:51:32,506 --> 00:51:33,673
Dalga geçme lan.
716
00:51:35,383 --> 00:51:38,053
Ben onu üç yıl taktım.
717
00:51:38,595 --> 00:51:41,556
Bina içindeki hareketini tespit edemezler.
718
00:51:42,307 --> 00:51:44,559
10 metre uzaklaşsan da anlamazlar.
719
00:51:44,643 --> 00:51:48,313
GPS o kadar hassas değil.
720
00:52:07,165 --> 00:52:10,127
Mektubumda yazdığım şeyi düşündün mü?
721
00:52:13,046 --> 00:52:14,422
Bana uyar.
722
00:52:31,731 --> 00:52:33,358
KANG KI-JUNG
%100/CİNSEL SUÇ
723
00:52:35,735 --> 00:52:36,735
Harekete geçti.
724
00:52:39,656 --> 00:52:40,657
Nereye gidiyor?
725
00:52:41,241 --> 00:52:42,534
Peşine takılsam mı?
726
00:52:43,660 --> 00:52:44,911
- Şimdi mi?
- Evet.
727
00:52:45,412 --> 00:52:47,914
Sorun çıkmasını beklemeyelim.
728
00:52:54,004 --> 00:52:58,550
Senin zarar görmemen önemli.
Kulaklığını açık tut. Ben de izleyeceğim.
729
00:52:59,426 --> 00:53:00,427
Tamam.
730
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
Göremiyorum.
731
00:53:04,556 --> 00:53:08,810
Kang hâlâ yürüyor. Görünce bana haber ver.
732
00:53:08,894 --> 00:53:09,895
Tamam.
733
00:53:17,110 --> 00:53:18,486
Sanırım buldum.
734
00:53:18,987 --> 00:53:20,322
Pardon. Sağa dönelim.
735
00:53:20,405 --> 00:53:21,406
Tamam.
736
00:53:22,991 --> 00:53:24,659
Yavaş gidelim lütfen. Yavaş.
737
00:53:28,371 --> 00:53:29,956
Şu an bir binaya giriyor.
738
00:53:30,040 --> 00:53:31,208
Burada iniyorum.
739
00:53:31,291 --> 00:53:32,709
Tamam. Dikkatli ol.
740
00:53:34,586 --> 00:53:36,671
- Sağ olun, teşekkürler.
- Ne demek.
741
00:53:59,361 --> 00:54:00,528
Kaybettim.
742
00:54:00,612 --> 00:54:02,489
Etrafında ne görüyorsun?
743
00:54:07,118 --> 00:54:09,663
Üst katlarda bir sürü çocuk kursu var.
744
00:54:12,624 --> 00:54:14,292
Çocuklar bu saatte gelmez.
745
00:54:14,376 --> 00:54:15,835
Yukarı çıktığını sanmam.
746
00:54:17,003 --> 00:54:18,213
Alt katlara bakayım.
747
00:54:50,620 --> 00:54:52,455
Hemen konuya giriyorum.
748
00:54:53,540 --> 00:54:56,501
Karanlık ağda çok özel videolar satıyorum.
749
00:54:57,335 --> 00:55:03,174
Bana çocuk videosu verirsen
karanlık ağda satarım.
750
00:55:03,925 --> 00:55:06,594
10 dakikalık videodan
10 milyon won alırsın.
751
00:55:09,014 --> 00:55:12,392
Çekim yapıp videoyu hazırlamana
Byung-soon yardım edecek.
752
00:55:12,976 --> 00:55:16,229
Kullanılacak çocukları biz bulacağız.
753
00:55:16,980 --> 00:55:17,981
Kaybedeceğin...
754
00:55:19,983 --> 00:55:20,984
...hiçbir şey yok.
755
00:55:23,320 --> 00:55:24,738
Kulağa hoş geliyor.
756
00:55:28,450 --> 00:55:29,451
İçeride biri var.
757
00:55:32,495 --> 00:55:33,330
Kim bu adam?
758
00:55:33,413 --> 00:55:36,374
Kelepçeden takip etmiştir.
759
00:55:36,458 --> 00:55:38,501
Dışarıdan seni göremez. Kıpırdama.
760
00:55:39,669 --> 00:55:40,837
Jung-do. İyi misin?
761
00:55:41,338 --> 00:55:43,298
Evet, iyiyim. Hâlâ arıyorum.
762
00:56:00,190 --> 00:56:01,316
Beş kere beş, 25.
763
00:56:03,735 --> 00:56:04,735
İyiyim.
764
00:56:07,072 --> 00:56:11,368
Bu yavşak, plakamızı gördü.
Halledebilirsin, değil mi?
765
00:56:12,160 --> 00:56:13,578
Sessizce hallederim.
766
00:56:17,540 --> 00:56:18,625
Ne oluyor?
767
00:56:18,708 --> 00:56:22,212
Bulamıyorum. Burası çok büyük. Ne yapayım?
768
00:56:23,380 --> 00:56:27,425
Jung-do. Ben Kang Ki-jung'u arayıp
hoparlörü açacağım. İyi dinle.
769
00:56:27,509 --> 00:56:28,510
Tamam, anladım.
770
00:56:50,073 --> 00:56:51,073
Alo?
771
00:56:52,117 --> 00:56:53,118
Bay Kang Ki-jung?
772
00:56:54,119 --> 00:56:56,746
- Denetimli Serbestlik'ten arıyorum.
- Buyurun.
773
00:56:57,956 --> 00:57:01,126
Telefona cevap vermekte biraz geciktiniz.
774
00:57:02,377 --> 00:57:03,420
Özür dilerim.
775
00:57:03,503 --> 00:57:06,714
Cep telefonlarına alışık değilim,
aramayı fark etmedim.
776
00:57:07,465 --> 00:57:09,008
Öyle mi?
777
00:57:10,135 --> 00:57:12,762
Șu an neredesiniz?
778
00:57:18,810 --> 00:57:21,312
Gimbap yemek için dışarı çıktım.
779
00:57:23,314 --> 00:57:25,775
Anladım. Gimbap, öyle mi?
780
00:57:25,859 --> 00:57:28,278
Hemen gidiyorum. Biraz oyala.
781
00:57:29,279 --> 00:57:30,280
Şey diyecektim...
782
00:57:30,905 --> 00:57:35,493
Taktığımız elektronik kelepçe vardı ya,
783
00:57:35,577 --> 00:57:39,330
fazla sıkı olduysa biraz gevşetebiliriz.
784
00:57:39,414 --> 00:57:41,499
Rahatsız ediyor mu?
785
00:57:42,584 --> 00:57:43,584
Hayır, iyi.
786
00:57:47,172 --> 00:57:52,093
İş bulmanıza yardımcı olmak için
destek de sağlayabiliriz.
787
00:57:52,177 --> 00:57:54,012
Nasıl bir iş bakıyorsunuz?
788
00:57:54,095 --> 00:57:55,138
Hayır, gerek yok.
789
00:58:02,228 --> 00:58:03,646
Gimbap dükkânında.
790
00:58:05,815 --> 00:58:08,526
Anladım. Size afiyet olsun.
791
00:58:08,610 --> 00:58:12,238
Bundan sonra aradığımda
bekletmeden açın lütfen.
792
00:58:12,739 --> 00:58:13,740
Kusura bakmayın.
793
00:58:14,407 --> 00:58:16,367
- Teşekkürler.
- Hoşça kalın.
794
00:58:18,870 --> 00:58:20,371
Gelirken etrafa baktım.
795
00:58:20,997 --> 00:58:23,374
Evine daha yakın gimbap dükkânları var.
796
00:58:23,958 --> 00:58:26,461
- Uzun uzun düşünerek konuşuyordu.
- Evet.
797
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
İçime bir kurt düştü.
798
00:58:28,129 --> 00:58:30,548
Her seferinde böyle takip edemeyiz.
799
00:58:30,632 --> 00:58:33,843
Biliyorum ama elimden geleni yapacağım.
Sorun olmaz.
800
00:58:38,139 --> 00:58:38,973
Efendim.
801
00:58:39,057 --> 00:58:40,391
- Hey, Min-jo!
- Merhaba.
802
00:58:41,559 --> 00:58:43,394
- Kimleri görüyorum!
- Hoş geldin.
803
00:58:45,146 --> 00:58:46,272
- İyi misin?
- Evet.
804
00:58:46,356 --> 00:58:47,774
Yarın işe döneceğim.
805
00:58:48,274 --> 00:58:50,360
Görev gücü için gönüllü olmuşsun.
806
00:58:51,611 --> 00:58:52,611
Evet.
807
00:58:53,905 --> 00:58:54,739
Buyur.
808
00:58:54,822 --> 00:58:56,032
O ne?
809
00:58:56,908 --> 00:58:59,577
Sana aldım.
İhtiyacın olabilir diye düşündüm.
810
00:58:59,661 --> 00:59:01,788
Gerçekten mi? Açabilir miyim?
811
00:59:01,871 --> 00:59:03,331
Evet. Taktik eldiven.
812
00:59:05,583 --> 00:59:07,126
Vay be, harika bir şeymiş.
813
00:59:07,961 --> 00:59:10,296
Çok güzel duruyor. Teşekkür ederim.
814
00:59:10,380 --> 00:59:12,173
Dikkat et, kendini koru.
815
00:59:12,257 --> 00:59:13,800
Tamam. Teşekkür ederim.
816
00:59:13,883 --> 00:59:15,885
Yaşasın görev gücü. Bastırın.
817
00:59:15,969 --> 00:59:17,053
- Evet.
- İşte bu!
818
00:59:31,693 --> 00:59:32,694
Selam!
819
00:59:33,194 --> 00:59:36,281
Çok tatlısın sen. Neden yalnızsın?
820
00:59:37,532 --> 00:59:38,783
Arkadaş olalım mı?
821
00:59:38,866 --> 00:59:40,994
Senin adın Wawa olsun.
822
00:59:52,046 --> 00:59:53,756
Lee Yang-ho sen misin?
823
01:00:10,231 --> 01:00:12,275
Mekân güzel, değil mi?
824
01:00:17,697 --> 01:00:20,950
Burada durursan evde olduğunu düşünürler.
825
01:00:21,451 --> 01:00:24,871
Ses duyulmasın diye
kapıyı pencereyi kapatmak gerekmez mi?
826
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Onu merak etme.
827
01:00:27,915 --> 01:00:31,753
Evet. Oyuncumuzu bulduk. İkramiyen burada.
828
01:00:37,091 --> 01:00:39,135
Yarın sakın bir hata yapma.
829
01:00:50,480 --> 01:00:52,106
LEE YANG-HO
830
01:00:56,402 --> 01:00:59,489
Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen...
831
01:00:59,572 --> 01:01:00,865
KANG KI-JUNG
%77/CİNSEL SUÇ
832
01:01:04,202 --> 01:01:06,871
- Lee Yang-ho'yu tanıyor musunuz?
- Evet, neden?
833
01:01:06,954 --> 01:01:09,624
Cihazı %30'da ama telefonu kapalı.
834
01:01:09,707 --> 01:01:12,502
Evi Seorin-dong'da
ama Dongrin-dong'a gelmiş.
835
01:01:12,585 --> 01:01:13,586
Bir dakika.
836
01:01:15,963 --> 01:01:17,048
LEE JUNG-DO
837
01:01:19,842 --> 01:01:21,969
SUN-MIN ABİ
838
01:01:22,470 --> 01:01:23,471
Efendim abi.
839
01:01:24,013 --> 01:01:25,013
Neredesin?
840
01:01:25,515 --> 01:01:27,225
Tıraş olmasını izliyorum.
841
01:01:27,809 --> 01:01:31,020
Min-jo'yla çıkıp
Lee Yang-ho'ya baksam olur mu?
842
01:01:34,107 --> 01:01:35,483
Tamam, sorun olmaz.
843
01:01:35,566 --> 01:01:38,236
Sokağa çıkma yasağı
bir saat sonra başlıyor.
844
01:01:38,319 --> 01:01:39,195
Tamam.
845
01:01:39,278 --> 01:01:40,988
Bir gelişme olursa ararsın.
846
01:01:41,072 --> 01:01:42,073
Tamam.
847
01:02:47,847 --> 01:02:49,599
Lütfen beni bırakın.
848
01:02:50,099 --> 01:02:51,392
Öldürmeyin.
849
01:02:51,476 --> 01:02:52,977
Lütfen bırakın.
850
01:02:53,060 --> 01:02:54,061
Yalvarırım!
851
01:03:05,406 --> 01:03:06,406
Hey!
852
01:03:07,450 --> 01:03:08,576
Hey!
853
01:03:11,454 --> 01:03:13,873
Lütfen beni öldürmeyin. Yalvarırım...
854
01:03:23,341 --> 01:03:26,677
- Dövüşmeye mi gelmiş?
- İşin bitti şerefsiz.
855
01:03:26,761 --> 01:03:28,262
Pislik herif.
856
01:03:29,555 --> 01:03:32,225
Seni öldüreceğim dememiş miydim şerefsiz?
857
01:03:32,767 --> 01:03:34,143
Ne bakıyorsun?
858
01:03:34,227 --> 01:03:36,437
- Gidelim. Koşun!
- Gelin buraya!
859
01:03:45,112 --> 01:03:46,239
Çok korktum ya.
860
01:03:48,783 --> 01:03:49,951
Piç kurusu!
861
01:03:56,707 --> 01:03:57,625
Tutun şunu!
862
01:03:57,708 --> 01:03:59,210
Kahretsin. Orospu çocuğu!
863
01:04:00,002 --> 01:04:01,002
Sikeyim!
864
01:04:04,173 --> 01:04:05,550
Şerefsiz!
865
01:04:26,112 --> 01:04:28,197
Hey! Pislik herif!
866
01:04:31,033 --> 01:04:32,326
- Sikeyim!
- Min-jo!
867
01:04:32,410 --> 01:04:34,370
- Siz gidin efendim!
- Min-jo!
868
01:04:38,499 --> 01:04:40,960
Seni öldüreceğim demiştim geri zekâlı.
869
01:04:57,435 --> 01:04:59,770
Geri zekâlı. Orospu çocuğu!
870
01:04:59,854 --> 01:05:01,188
Lan puşt!
871
01:05:12,533 --> 01:05:13,910
Öldün mü? Hey.
872
01:05:13,993 --> 01:05:17,079
Yavşak herif.
Seninle daha işim bitmedi piç.
873
01:05:19,165 --> 01:05:20,666
Efendim, iyi misiniz?
874
01:05:21,751 --> 01:05:22,751
İyiyim.
875
01:05:25,463 --> 01:05:26,797
Aptal! Haklayın şunu.
876
01:05:26,881 --> 01:05:27,924
Orospu çocuğu!
877
01:05:29,717 --> 01:05:30,717
Lan piç.
878
01:05:34,263 --> 01:05:35,348
Orospu çocuğu!
879
01:05:35,932 --> 01:05:36,933
Geri zekâlı.
880
01:05:45,483 --> 01:05:46,483
Orospu çocuğu!
881
01:05:46,901 --> 01:05:49,236
- Piç!
- Tutun şunu!
882
01:05:49,820 --> 01:05:51,030
- Pislik.
- Sıkıştırın!
883
01:05:51,739 --> 01:05:52,739
Yavşak herif!
884
01:05:54,241 --> 01:05:55,241
Nasılmış?
885
01:06:15,680 --> 01:06:17,014
- Lanet olsun!
- Sikeyim.
886
01:06:34,407 --> 01:06:35,825
Lan şerefsiz!
887
01:06:38,953 --> 01:06:40,538
Çabuk, yakalayın şunu!
888
01:07:02,685 --> 01:07:03,685
Geber.
889
01:07:07,690 --> 01:07:08,690
Şerefsiz.
890
01:07:23,330 --> 01:07:24,582
Orospu çocuğu!
891
01:07:48,647 --> 01:07:49,690
Pislik!
892
01:07:53,027 --> 01:07:54,487
Elinden gelen bu mu lan?
893
01:08:14,423 --> 01:08:16,008
SUN-MIN ABİ
894
01:08:28,437 --> 01:08:31,148
Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen...
895
01:09:25,786 --> 01:09:27,413
Aktör K geliyor.
896
01:10:22,134 --> 01:10:23,844
Pardon! Bir şey mi oldu?
897
01:10:25,471 --> 01:10:26,889
Hemen polisi ara!
898
01:10:26,972 --> 01:10:27,973
Tamam!
899
01:12:17,291 --> 01:12:18,291
Sikeyim!
900
01:13:06,799 --> 01:13:09,218
Geber!
901
01:13:42,835 --> 01:13:43,836
Yok bir şey.
902
01:13:45,379 --> 01:13:46,380
Geçti.
903
01:14:10,362 --> 01:14:12,281
Hadi! Hemen gidelim!
904
01:14:12,364 --> 01:14:13,615
Bırak lan!
905
01:14:14,408 --> 01:14:16,368
Lanet olsun. İşimiz bitti.
906
01:14:16,952 --> 01:14:18,745
İşte! Şurada.
907
01:14:29,590 --> 01:14:32,634
Kang Ki-jung.
Kıpırdama, vururum. Kıpırdama!
908
01:14:41,768 --> 01:14:43,020
Kıpırdama, vururum!
909
01:14:56,533 --> 01:14:59,244
Devriye 15. Bir adam ve bir memur yaralı.
910
01:14:59,328 --> 01:15:02,414
Kang Ki-jung kaçıyor.
Hemen destek gönderin.
911
01:15:02,998 --> 01:15:04,166
İyi misiniz?
912
01:15:04,917 --> 01:15:06,293
Hangi birimdesiniz?
913
01:15:07,002 --> 01:15:08,545
Dövüş sanatları memuruyum.
914
01:15:19,097 --> 01:15:20,140
Merhaba Bay Lee.
915
01:15:20,224 --> 01:15:23,810
- Ben Han Dong-hoon. Sizi ben aramıştım.
- Anladım. Merhaba.
916
01:15:24,686 --> 01:15:25,896
Ne oldu?
917
01:15:26,688 --> 01:15:28,190
Olay yerinde bıçaklanmış.
918
01:15:29,650 --> 01:15:33,028
- Bıçaklanmış mı? Nasıl yani?
- Çok üzgünüz.
919
01:15:37,991 --> 01:15:39,743
Jung-do. Jung...
920
01:15:41,078 --> 01:15:42,246
Jung-do.
921
01:15:53,215 --> 01:15:57,261
Yarası ağır değil, demiştin.
Bıçak yarası nasıl ağır olmuyor?
922
01:15:57,344 --> 01:16:02,766
Özür dilerim. Endişelenmenizi istemedim.
O yüzden öyle dedim.
923
01:16:02,849 --> 01:16:06,061
Bıçak sallayanların olduğu yere
oğlum niye gitti ki?
924
01:16:06,144 --> 01:16:07,396
Özür dileriz.
925
01:16:09,648 --> 01:16:10,649
Baba.
926
01:16:14,736 --> 01:16:15,736
Jung-do.
927
01:16:16,446 --> 01:16:17,447
İyi misin?
928
01:16:22,452 --> 01:16:24,079
Kang Ki-jung yakalandı mı?
929
01:16:27,624 --> 01:16:31,086
Kelepçesini kesip kaçtı.
Hakkında arama emri çıkarıldı.
930
01:16:32,087 --> 01:16:34,715
Polis onu arıyor. Yakında yakalanır.
931
01:16:35,382 --> 01:16:36,592
Kız ne oldu?
932
01:16:37,676 --> 01:16:39,011
Güvende.
933
01:16:42,681 --> 01:16:44,850
Peki ya Bay Kim?
934
01:16:53,317 --> 01:16:56,903
Boynu kırılmış, şu anda ameliyatta.
935
01:16:58,405 --> 01:17:02,868
Tüm vücudu felç mi olacak yani?
936
01:17:03,368 --> 01:17:06,496
Neyse ki sinirleri etkilenmemiş.
İyileşecek.
937
01:17:09,666 --> 01:17:12,085
Ama iyileşmesi biraz vakit alacak.
938
01:17:19,635 --> 01:17:20,636
Jung-do.
939
01:17:24,139 --> 01:17:25,140
Bay Cho'nun...
940
01:17:27,059 --> 01:17:28,685
...beyin ölümü gerçekleşti.
941
01:17:30,604 --> 01:17:32,564
Polis şu anda soruşturuyor.
942
01:17:34,816 --> 01:17:35,817
Olay yerinde
943
01:17:37,527 --> 01:17:38,779
kalbi durmuş.
944
01:17:50,666 --> 01:17:51,750
Ölümden sonra
945
01:17:53,627 --> 01:17:55,504
organ bağışı için izin vermiş.
946
01:17:56,129 --> 01:17:59,925
Ailesi de onun kararına saygı duyuyor.
947
01:18:34,167 --> 01:18:37,087
Cesur Vatandaş Ödül Töreni
burada sona eriyor.
948
01:18:37,170 --> 01:18:39,131
Katıldığınız için teşekkürler.
949
01:18:39,214 --> 01:18:41,675
2023 CESUR VATANDAŞ ÖDÜL TÖRENİ
950
01:18:44,678 --> 01:18:45,721
Pardon.
951
01:18:47,472 --> 01:18:50,350
Ben Min-ju'nun teyzesiyim.
952
01:18:50,434 --> 01:18:52,269
Şey mi...
953
01:18:52,978 --> 01:18:54,146
Evet.
954
01:18:56,273 --> 01:18:57,273
Memnun oldum.
955
01:18:57,691 --> 01:19:01,278
- Daha önce ziyaret edemedim, özür dilerim.
- Önemli değil.
956
01:19:01,361 --> 01:19:06,158
Min-ju'yu kurtardığınız için
teşekkür etmeye geldim.
957
01:19:10,912 --> 01:19:11,913
Sağ olun.
958
01:19:12,831 --> 01:19:14,124
Bir şey daha var.
959
01:19:16,042 --> 01:19:18,545
Min-ju bunu size vermemi istedi.
960
01:19:28,764 --> 01:19:31,266
MERHABA AMCA
BEN MIN-JU, KURTARDIĞIN KIZ
961
01:19:31,349 --> 01:19:33,769
SEN GELMEDEN ÖNCE ÇOK KORKMUŞTUM
962
01:19:37,230 --> 01:19:40,192
AİLEMİ ARTIK GÖREMEM SANIYORDUM
AMA SAYENDE GÖRDÜM
963
01:19:40,275 --> 01:19:42,778
BENİ KURTARIRKEN YARALANDIN
TEŞEKKÜR EDERİM
964
01:19:43,612 --> 01:19:45,197
Min-ju iyi mi?
965
01:19:48,283 --> 01:19:50,869
Hâlâ evden çıkmaya korkuyor.
966
01:19:52,662 --> 01:19:54,748
Rüyalarına giriyormuş.
967
01:19:56,500 --> 01:20:00,003
Ama ona sizden bahsettiğimde
968
01:20:01,213 --> 01:20:04,049
morali düzeliyor
ve güçlü kalmaya çalışıyor.
969
01:20:06,593 --> 01:20:10,388
Min-ju'yu kurtardığınız için
tekrar teşekkür ederim.
970
01:20:14,518 --> 01:20:15,602
{\an8}KANG KI-JUNG KAÇTI
971
01:20:15,685 --> 01:20:19,439
{\an8}Pek çok kişi, Kang Ki-jung'a
verilen cezayı yetersiz buluyor.
972
01:20:19,523 --> 01:20:21,691
Siz ne diyorsunuz Hocam?
973
01:20:21,775 --> 01:20:26,863
{\an8}Bizde cinsel suçlara verilen cezaların
diğer ülkelerden az olduğu doğru.
974
01:20:26,947 --> 01:20:27,823
Evet.
975
01:20:27,906 --> 01:20:29,741
Birkaç yıl önce bazı çabalar...
976
01:20:29,825 --> 01:20:30,825
Merhaba.
977
01:20:31,827 --> 01:20:33,328
- Ben geldim.
- Pizza al.
978
01:20:33,411 --> 01:20:34,538
Yok, aç değilim.
979
01:20:34,621 --> 01:20:37,457
...cezaların fazla ağır olması endişesi var.
980
01:20:38,458 --> 01:20:39,501
{\an8}REFORM İHTİYACI
981
01:20:39,584 --> 01:20:42,128
{\an8}Özellikle de
çocuklara yönelik cinsel suçlar
982
01:20:42,212 --> 01:20:46,383
asla hoş görülmemeli ve affedilmemeli.
Koşullar ne olursa olsun.
983
01:20:46,466 --> 01:20:47,551
Abi.
984
01:20:47,634 --> 01:20:49,594
Kang'ın kaçırdığı kız vardı ya,
985
01:20:50,387 --> 01:20:52,055
bugün teyzesiyle görüştüm.
986
01:20:52,639 --> 01:20:54,808
Evden çıkmaya korkuyormuş.
987
01:20:56,643 --> 01:20:58,186
Çocuğun hiçbir suçu yok.
988
01:20:58,979 --> 01:21:03,733
O adam çocuklara tecavüz ettiği hâlde
dört yıl boyunca yakalanamamıştı.
989
01:21:06,152 --> 01:21:07,612
Kolay kolay yakalanmaz.
990
01:21:09,030 --> 01:21:10,240
Hislerini anlıyorum.
991
01:21:11,408 --> 01:21:13,535
Ama zaten yaralısın.
992
01:21:14,870 --> 01:21:16,454
Kaldıramazsın.
993
01:21:18,456 --> 01:21:19,833
O işi polise bırak.
994
01:21:26,506 --> 01:21:27,506
Arkadaşlar.
995
01:21:28,383 --> 01:21:31,011
Elimizden geleni yapmamız gerekmez mi?
996
01:21:31,094 --> 01:21:33,805
Evet. Ben de olayı duyunca öyle düşündüm.
997
01:21:34,514 --> 01:21:37,142
- Evet.
- Bir faydamız olur mu?
998
01:21:38,018 --> 01:21:39,519
Polis bile onu bulamıyor.
999
01:21:40,103 --> 01:21:44,524
O yüzden yardım etmeliyiz zaten.
Sivillerin yakaladığı bir sürü suçlu var.
1000
01:21:46,359 --> 01:21:50,906
Kang'ı takip ederken bir araba görmüştüm
ama cam filmi vardı, içini göremedim.
1001
01:21:50,989 --> 01:21:52,824
Aklıma takılıp duruyor.
1002
01:21:53,491 --> 01:21:54,910
Markası ne? Plakası ne?
1003
01:21:56,536 --> 01:21:59,205
Siyah bir Range Rover,
plakası 100-TA-5525.
1004
01:21:59,289 --> 01:22:00,498
"100-TA-5525."
1005
01:22:00,582 --> 01:22:03,668
- Tamam, abime sorarım.
- Tamam.
1006
01:22:03,752 --> 01:22:06,880
Haftaya taburcu oluyorum,
bana ekipman lazım.
1007
01:22:06,963 --> 01:22:08,340
Listeyi gönder.
1008
01:22:09,090 --> 01:22:10,090
Tamam.
1009
01:22:11,968 --> 01:22:13,845
ARAÇ ARAMA
PLAKA NUMARASI
1010
01:22:15,263 --> 01:22:16,890
- Bu, İshal'e uyar mı?
- Evet.
1011
01:22:20,477 --> 01:22:21,477
RUHSAT SAHİBİ
1012
01:22:21,519 --> 01:22:22,520
KIM MIN-WOOK
1013
01:22:24,564 --> 01:22:27,275
ARAÇ RUHSATI
1014
01:22:35,450 --> 01:22:36,493
1,1 milyon won.
1015
01:22:39,496 --> 01:22:42,040
Bunu takarsan uzaktan kontrol edebilirim.
1016
01:22:48,922 --> 01:22:50,173
Beyler.
1017
01:22:53,510 --> 01:22:54,511
Açık.
1018
01:23:09,859 --> 01:23:11,277
BALIK SOSU
1019
01:23:11,361 --> 01:23:12,362
Balık sosu mu?
1020
01:23:13,154 --> 01:23:14,489
İşe yarar.
1021
01:23:16,157 --> 01:23:17,157
Peki.
1022
01:23:19,828 --> 01:23:20,829
Hey.
1023
01:23:21,329 --> 01:23:23,957
- Açabilecek misin?
- YouTube'da izledim.
1024
01:23:24,874 --> 01:23:25,875
İyi o zaman.
1025
01:23:29,879 --> 01:23:31,715
- Ne oldu?
- Hay aksi.
1026
01:23:33,216 --> 01:23:34,634
Tekrar deniyorum.
1027
01:23:37,470 --> 01:23:38,763
Ne oldu? Bu ne?
1028
01:23:39,639 --> 01:23:41,433
Hemen gidelim buradan.
1029
01:23:42,517 --> 01:23:45,103
Ne oluyor? Tanrı aşkına.
1030
01:24:13,882 --> 01:24:14,924
ABİM
1031
01:24:15,008 --> 01:24:16,008
Oldu.
1032
01:24:19,220 --> 01:24:20,221
Tamam, oldu.
1033
01:24:25,727 --> 01:24:27,437
KARDEŞİM
1034
01:24:33,485 --> 01:24:34,736
Bir sürü dosya var.
1035
01:24:40,867 --> 01:24:43,244
{\an8}20130924_F_UZUN SAÇ
1036
01:24:44,120 --> 01:24:46,039
Bu ne lan?
1037
01:24:46,748 --> 01:24:50,126
Bu piçin bilgisayarında
çocuk videoları var...
1038
01:24:51,294 --> 01:24:52,295
Arkadaşlar.
1039
01:24:52,879 --> 01:24:55,632
Bir terabayttan fazla
çocuk tacizi dosyası var.
1040
01:24:59,219 --> 01:25:01,846
- Şok tabancasını ver. Çabuk!
- Tamam.
1041
01:25:04,140 --> 01:25:05,308
Hey, Jung-do.
1042
01:25:08,895 --> 01:25:10,897
Videoları Kang'a mı çektirdin?
1043
01:25:12,607 --> 01:25:13,607
Şu anda nerede?
1044
01:25:15,610 --> 01:25:16,610
Hadisene.
1045
01:25:17,112 --> 01:25:19,030
- Yapamaz mıyım?
- Yap hadi.
1046
01:25:20,615 --> 01:25:22,367
- Piç kurusu.
- Jung-do! Yapma!
1047
01:25:23,118 --> 01:25:23,993
- Bırak.
- Hayır.
1048
01:25:24,077 --> 01:25:25,077
- Bırak!
- Dur.
1049
01:25:25,120 --> 01:25:26,329
Sakin ol Jung-do.
1050
01:25:26,913 --> 01:25:27,831
Sakin ol.
1051
01:25:27,914 --> 01:25:29,499
Bırak beni! Bırak!
1052
01:25:29,582 --> 01:25:30,750
Hayır, sakin ol.
1053
01:25:38,341 --> 01:25:39,341
Kes sesini.
1054
01:25:44,389 --> 01:25:46,516
Gerçekten kullandın ya, inanmıyorum.
1055
01:25:46,599 --> 01:25:48,810
Gözü kanlandı. Ya gözünü kaybederse?
1056
01:25:49,394 --> 01:25:51,521
Sana yapma demiştim.
1057
01:25:54,023 --> 01:25:55,023
Bir saniye.
1058
01:26:00,822 --> 01:26:01,823
Gözüne bak.
1059
01:26:04,951 --> 01:26:07,495
Hastaneye gitmezsen
gözünü kaybedebilirsin.
1060
01:26:08,955 --> 01:26:12,458
Kang'ın yerini söylersen
ambulans çağırırım.
1061
01:26:20,175 --> 01:26:21,968
Konuşacaksan başını salla.
1062
01:26:29,434 --> 01:26:30,435
Kaldıralım şunu.
1063
01:26:40,862 --> 01:26:41,863
Konuş.
1064
01:26:42,906 --> 01:26:46,826
Banka kartıma bağlı,
başka isimle açılmış bir hesap var.
1065
01:26:46,910 --> 01:26:48,828
Kang şu anda o kartı kullanıyor.
1066
01:26:50,288 --> 01:26:54,834
Telefonumdaki mesajlardan
kartı nerede kullandığını görebilirsiniz.
1067
01:26:55,335 --> 01:26:56,794
Bir saat kadar önce...
1068
01:26:58,796 --> 01:27:00,048
...bir mesaj geldi.
1069
01:27:00,715 --> 01:27:02,300
Onu orada bulabilirsiniz.
1070
01:27:02,383 --> 01:27:03,426
ÇİN RESTORANI
1071
01:27:03,509 --> 01:27:07,555
Her şeyi anlattım.
Ambulansı çağırın artık!
1072
01:27:11,059 --> 01:27:13,978
Kang son bir ayda başka video gönderdi mi?
1073
01:27:20,777 --> 01:27:21,777
Gönderdi!
1074
01:27:23,363 --> 01:27:24,363
Öyle mi?
1075
01:27:28,034 --> 01:27:30,161
- Hey! Lee Jung-do!
- Hayır, yapma.
1076
01:27:30,245 --> 01:27:32,163
- Yapma!
- Bırak.
1077
01:27:32,247 --> 01:27:33,164
- Yapma.
- Dur.
1078
01:27:33,248 --> 01:27:34,582
- Yapma.
- Hey!
1079
01:27:39,045 --> 01:27:40,588
Burası 112, buyurun.
1080
01:27:40,672 --> 01:27:43,466
Çocuk pornosu çeken bir adam var.
Lütfen gelin.
1081
01:27:43,549 --> 01:27:44,759
Şu anda neredesiniz?
1082
01:27:45,510 --> 01:27:48,513
Kang son iki haftada
kırmızı işaretli yerlerde
1083
01:27:48,596 --> 01:27:50,807
Kim'in kartını kullanmış.
1084
01:27:50,890 --> 01:27:52,892
Bir sürü motel var, gördünüz mü?
1085
01:27:52,976 --> 01:27:55,436
Bence şu anda büyük ihtimalle bu bölgede.
1086
01:27:55,520 --> 01:27:58,189
Peki. Rutubet, dronunu getirdin mi?
1087
01:27:58,273 --> 01:27:59,857
Evet, arabamda.
1088
01:27:59,941 --> 01:28:01,067
Tamam.
1089
01:28:01,150 --> 01:28:03,695
Peki arkadaşlar. Kendinize dikkat edin.
1090
01:28:05,613 --> 01:28:08,283
Bir de bağırdığım için özür dilerim.
1091
01:28:10,285 --> 01:28:11,869
Önemli değil. Sorun yok.
1092
01:28:12,370 --> 01:28:13,830
Doğrusu şok şaşırdım.
1093
01:28:15,748 --> 01:28:16,582
Kazanacaksan...
1094
01:28:16,666 --> 01:28:17,959
...büyük kazan!
1095
01:28:19,544 --> 01:28:20,795
Çok soğuk.
1096
01:28:25,008 --> 01:28:26,884
- Nereye gidiyorsun?
- Ne?
1097
01:28:28,469 --> 01:28:30,805
Hayır. Tehlikeli bir şey yapma.
1098
01:28:32,473 --> 01:28:33,725
- Baba.
- Hey!
1099
01:28:34,851 --> 01:28:35,977
Bıçaklandın.
1100
01:28:37,228 --> 01:28:39,397
Az daha derine inseydi ölebilirdin!
1101
01:28:45,653 --> 01:28:47,989
- Arkadaşlar. Siz içeri geçin.
- Tamam.
1102
01:28:48,072 --> 01:28:49,157
Acele etme.
1103
01:28:55,371 --> 01:28:56,539
Üç ay önce...
1104
01:28:58,583 --> 01:29:01,044
...elektronik kelepçeyi bilmiyordum bile.
1105
01:29:04,047 --> 01:29:05,381
Ama artık biliyorum.
1106
01:29:05,882 --> 01:29:07,300
Çok fazla şey öğrendim.
1107
01:29:10,595 --> 01:29:12,263
Öğrendiklerimi unutamam.
1108
01:29:12,347 --> 01:29:13,931
Polisin işi bu.
1109
01:29:14,766 --> 01:29:16,476
Senin karışmana gerek yok.
1110
01:29:18,978 --> 01:29:19,979
Biliyor musun?
1111
01:29:21,105 --> 01:29:23,358
O gün kurtardığım o küçük kız...
1112
01:29:26,444 --> 01:29:28,613
Korktuğu için hâlâ evden çıkamıyor.
1113
01:29:32,283 --> 01:29:33,284
Daha 10 yaşında.
1114
01:29:34,702 --> 01:29:35,703
10 yaşında.
1115
01:29:38,915 --> 01:29:42,460
Ama o kadar korkmuş ki
kendini dünyadan soyutlamış.
1116
01:29:44,337 --> 01:29:46,589
Bugün ne öğrendim, biliyor musun?
1117
01:29:48,966 --> 01:29:51,844
O piç, bir çocuğa daha zarar vermiş.
1118
01:29:56,766 --> 01:29:58,142
Polisin işi, evet.
1119
01:29:58,893 --> 01:30:00,812
Ellerinden geleni yapıyorlardır.
1120
01:30:01,312 --> 01:30:03,231
Ben de elimden geleni yapacağım.
1121
01:30:07,443 --> 01:30:08,569
Pişmanlık duymadan.
1122
01:30:11,948 --> 01:30:14,909
Sonra pişman olmamak için
elimden geleni yapacağım.
1123
01:30:20,540 --> 01:30:22,333
Lütfen gitmeme izin ver.
1124
01:30:24,127 --> 01:30:25,962
O piçi yakalayabilirim.
1125
01:30:28,214 --> 01:30:31,467
Şu anda 10 yaşında bir kız
korkudan tir tir titreyerek
1126
01:30:32,343 --> 01:30:34,595
onu kurtarmamı bekliyor olabilir baba.
1127
01:30:37,265 --> 01:30:38,808
Bilmesem umurumda olmazdı.
1128
01:30:40,435 --> 01:30:42,770
Ama biliyorum, nasıl seyirci kalayım?
1129
01:30:50,736 --> 01:30:53,030
Tekrar yaralanmayacağım, merak etme.
1130
01:30:57,660 --> 01:30:59,454
Bu sefer başaracağım baba.
1131
01:31:02,206 --> 01:31:03,207
Bana şans dile.
1132
01:31:08,296 --> 01:31:09,422
Sonra görüşürüz.
1133
01:31:12,091 --> 01:31:13,092
- Gidelim.
- Tamam.
1134
01:31:19,265 --> 01:31:20,391
Dikkatli ol.
1135
01:31:21,767 --> 01:31:22,768
Tamam!
1136
01:32:11,692 --> 01:32:12,692
Hazır.
1137
01:32:16,030 --> 01:32:17,030
SESLİ ARAMA
1138
01:32:19,992 --> 01:32:21,577
Grup araması başlattım.
1139
01:32:21,661 --> 01:32:25,706
Bir şey olursa hemen söyleyin
ama sakın içeri girmeyin. Tamam mı?
1140
01:32:26,290 --> 01:32:27,290
Hadi.
1141
01:32:36,842 --> 01:32:39,470
- Solucan, buradan başla, dümdüz git.
- Tamam.
1142
01:32:43,808 --> 01:32:44,809
Merhaba!
1143
01:32:45,643 --> 01:32:46,978
Sen oraya, ben buraya.
1144
01:32:47,061 --> 01:32:48,271
- Dikkatli ol.
- Tamam.
1145
01:32:52,817 --> 01:32:54,110
- Merhaba.
- Merhaba.
1146
01:32:54,193 --> 01:32:57,280
Bu adam burada mı kalıyor?
1147
01:32:57,363 --> 01:32:59,031
Hayır, hiç görmedim.
1148
01:32:59,115 --> 01:33:00,783
Bu adamı gördünüz mü?
1149
01:33:01,492 --> 01:33:02,493
Hiç görmedim.
1150
01:33:02,577 --> 01:33:04,412
Bu adamı gördünüz mü?
1151
01:33:04,495 --> 01:33:05,830
Yok, görmedim.
1152
01:33:05,913 --> 01:33:07,373
Tekrar bakar mısınız?
1153
01:33:07,456 --> 01:33:08,958
Gerçekten bilmiyorum.
1154
01:33:09,041 --> 01:33:09,875
Sağ olun.
1155
01:33:09,959 --> 01:33:11,043
Burada kalmıyor.
1156
01:33:11,127 --> 01:33:12,962
Rahatsız ettim. Sağ olun.
1157
01:33:14,505 --> 01:33:17,216
Arkadaşlar. Daewon Motel'in önündeyim.
1158
01:33:17,300 --> 01:33:19,760
Başladığımız ara sokağın sonunda.
1159
01:33:19,844 --> 01:33:23,472
Çin yemeği paketleri
ve bir sürü erkek ayakkabısı var.
1160
01:33:23,556 --> 01:33:25,141
- Gelip bir bakın.
- Tamam.
1161
01:33:28,519 --> 01:33:29,520
Buradayım.
1162
01:33:32,607 --> 01:33:33,691
- Bakın.
- Nerede?
1163
01:33:43,367 --> 01:33:46,454
Hey, hapiste hayatını kurtardığımı
unuttun mu?
1164
01:33:47,038 --> 01:33:48,539
Yine başlama.
1165
01:33:49,123 --> 01:33:50,916
Suyunu çıkardın artık.
1166
01:33:52,168 --> 01:33:53,168
Ki-jung.
1167
01:33:53,586 --> 01:33:54,920
Pencereyi açalım.
1168
01:33:59,550 --> 01:34:02,303
Gerisini ben hallederim.
Siz arabada bekleyin.
1169
01:34:02,803 --> 01:34:03,803
Dikkatli ol.
1170
01:34:04,347 --> 01:34:05,723
- Gerekirse ara.
- Tamam.
1171
01:34:05,806 --> 01:34:06,807
Görüşürüz.
1172
01:34:14,523 --> 01:34:15,733
Tamam.
1173
01:34:26,619 --> 01:34:28,788
Ortaya çık Kang Ki-jung piçi!
1174
01:34:32,458 --> 01:34:33,459
Ne oluyor?
1175
01:34:34,293 --> 01:34:36,796
Tehlikeli bir durum. İçeri girin. Üzgünüm.
1176
01:34:36,879 --> 01:34:37,880
Tamam.
1177
01:34:42,468 --> 01:34:44,762
Kimsin lan sen? Orospu çocuğu!
1178
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
Kafanı kırarım senin pislik.
1179
01:34:50,851 --> 01:34:53,270
Orospu çocuğuna bak.
1180
01:35:05,991 --> 01:35:08,285
- Lan piç kurusu.
- Pislik herif!
1181
01:35:09,495 --> 01:35:11,997
Gochujang bu! Gözüm yandı!
1182
01:35:12,081 --> 01:35:13,081
Sikeyim.
1183
01:35:15,543 --> 01:35:17,044
Canına mı susadın lan?
1184
01:35:27,346 --> 01:35:28,347
Elim!
1185
01:35:31,058 --> 01:35:32,518
Şerefsiz! Gel buraya!
1186
01:35:42,027 --> 01:35:44,155
Hey, pislik herif!
1187
01:35:50,494 --> 01:35:51,494
Ne?
1188
01:35:52,121 --> 01:35:53,289
Enayi.
1189
01:35:53,372 --> 01:35:54,372
Ne oluyor be?
1190
01:36:04,967 --> 01:36:06,969
- Rutubet!
- Ben onu takip ederim.
1191
01:36:14,059 --> 01:36:15,186
Orospu çocuğu!
1192
01:36:25,654 --> 01:36:27,656
Durdurun şunu! İçeri girmesin.
1193
01:36:37,166 --> 01:36:38,166
Seni...
1194
01:36:46,675 --> 01:36:47,675
Yanıyor!
1195
01:37:01,315 --> 01:37:02,983
Piç kurusu!
1196
01:37:04,735 --> 01:37:06,821
Siktir git şerefsiz.
1197
01:37:08,405 --> 01:37:09,573
Siktir git...
1198
01:37:14,328 --> 01:37:15,746
Rutubet, ne tarafa?
1199
01:37:15,830 --> 01:37:16,831
Sağa git.
1200
01:37:17,790 --> 01:37:18,791
Tamam.
1201
01:37:21,502 --> 01:37:22,502
Şimdi sola.
1202
01:37:24,171 --> 01:37:25,256
Şimdi sağa dön.
1203
01:37:31,554 --> 01:37:34,515
- Drona bakıyor.
- Belki de baştan beri biliyordu.
1204
01:37:35,474 --> 01:37:36,474
Lanet olsun.
1205
01:37:42,857 --> 01:37:43,983
Korkuttun lan beni.
1206
01:39:00,142 --> 01:39:01,352
İşin bitti.
1207
01:39:18,994 --> 01:39:20,037
Gel bakalım.
1208
01:39:21,830 --> 01:39:23,540
Gel lan piç kurusu.
1209
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Bir şey yapsana.
1210
01:40:32,860 --> 01:40:33,902
İşte bu!
1211
01:42:24,429 --> 01:42:26,598
Sessiz kalma hakkına sahipsin.
1212
01:42:27,641 --> 01:42:29,059
Söyleyeceğin her şey
1213
01:42:30,227 --> 01:42:32,646
aleyhine delil olarak kullanılabilir.
1214
01:42:34,314 --> 01:42:35,899
SESSİZ, DELİL, AVUKAT
1215
01:42:36,483 --> 01:42:38,610
Avukat tutma hakkın var.
1216
01:42:54,877 --> 01:42:56,545
"Topluma olan katkılarınız...
1217
01:42:56,628 --> 01:42:57,921
13. VATANDAŞ ÖDÜLLERİ
1218
01:42:58,005 --> 01:43:01,383
...ve sunduğunuz hizmetlerle
bu ödülü almaya hak kazandınız.
1219
01:43:01,466 --> 01:43:06,346
15 Ocak 2024,
Kore Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı."
1220
01:43:06,930 --> 01:43:08,015
Buyur.
1221
01:43:08,599 --> 01:43:09,599
Teşekkürler.
1222
01:43:17,816 --> 01:43:19,234
Pek çok hayat kurtardın.
1223
01:43:20,110 --> 01:43:21,361
Sağ olasın.
1224
01:43:22,613 --> 01:43:23,614
Teşekkür ederim.
1225
01:43:24,239 --> 01:43:28,118
Sayın Cumhurbaşkanımız
şimdi ödül alanlarla fotoğraf çekilecek.
1226
01:43:46,803 --> 01:43:47,803
İzninizle.
1227
01:43:49,598 --> 01:43:50,599
Min-ju.
1228
01:43:52,017 --> 01:43:53,017
Min-ju.
1229
01:43:55,062 --> 01:43:56,062
Sağ olasın.
1230
01:43:56,772 --> 01:43:59,942
- İyi misin?
- Evet, artık iyiyim.
1231
01:44:00,859 --> 01:44:02,236
İyi bari. Sevindim.
1232
01:44:03,403 --> 01:44:04,404
Teşekkür ederim.
1233
01:44:13,163 --> 01:44:14,539
Ben de teşekkür ederim.
1234
01:44:30,555 --> 01:44:31,723
İZLEME CİHAZI HASARLI
1235
01:44:36,478 --> 01:44:39,064
DÖVÜŞ SANATLARI MEMURU
LEE JUNG-DO
1236
01:44:56,873 --> 01:45:01,336
SİYAH KUŞAKLI MEMUR
1237
01:47:06,253 --> 01:47:11,258
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram