1 00:00:38,663 --> 00:00:40,582 {\an8}KUŞAK TERFİ SINAVI BİRİNCİSİ 2 00:00:40,665 --> 00:00:42,292 {\an8}Eğlenmek benim için önemli. 3 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 Eğlenceli şeyler beni mutlu ediyor. 4 00:00:45,962 --> 00:00:47,922 Sağlık için mutluluk şarttır. 5 00:00:48,882 --> 00:00:49,883 Bu yüzden 6 00:00:50,884 --> 00:00:53,845 sağlığım için sadece eğlenceli şeyler yapıyorum. 7 00:00:56,556 --> 00:01:00,518 Spor ve e-spordan daha çok sevdiğim hiçbir şey yok. 8 00:01:01,895 --> 00:01:02,895 Neden mi? 9 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Çünkü ben hep kazanırım. 10 00:01:28,463 --> 00:01:29,463 Kafa! 11 00:01:38,973 --> 00:01:40,809 Enayi. 12 00:01:42,060 --> 00:01:43,812 Kafa! 13 00:01:55,406 --> 00:01:57,325 Ayrıl! Kırmızı kazandı! 14 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 İyi misiniz? 15 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 Güzel maçtı. 16 00:02:00,912 --> 00:02:02,122 Evet. 17 00:02:06,793 --> 00:02:10,547 Düşman yerleşkeye giriyor. Biri düştü. Biri daha düştü. 18 00:02:11,631 --> 00:02:12,631 Tamam. 19 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 Düştüm. Çabuk destek olun. 20 00:02:14,759 --> 00:02:18,346 Hey! Dumanla içeri giriyorlar. Engel olamıyoruz. 21 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 - Düştüm. - Biri yaklaşıyor. 22 00:02:20,056 --> 00:02:23,143 - El bombası atacağım. Çekil. - Tamam, merdivendeyim. 23 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 Kahretsin, düştüm. 24 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Sana yaklaşıyorlar! 25 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 İşiniz bitti. 26 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 Hadi İshal. 27 00:02:31,985 --> 00:02:32,985 Biri düştü. 28 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Sessiz olun! 29 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Sessiz olun lan! 30 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 Biri daha düştü! Hepsini hakladım! 31 00:02:42,203 --> 00:02:43,203 BABAM 32 00:02:44,164 --> 00:02:45,164 Alo. 33 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 Tamam, hemen geliyorum. Peki. 34 00:02:48,501 --> 00:02:49,544 Hemen dönerim. 35 00:02:49,627 --> 00:02:50,712 - Çabuk ol. - Tamam. 36 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 MUHTEŞEM TAVUK 37 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 - Dikkatli git. - Tamam! 38 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 Merhaba teyze. 39 00:03:32,754 --> 00:03:34,297 Tavuk geldi. 40 00:03:35,465 --> 00:03:37,634 Sağ olasın. 41 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 Bu da ikramımız. 42 00:03:41,095 --> 00:03:43,389 Vay canına. Aklımı okudun. 43 00:03:44,349 --> 00:03:46,684 Hey! Gelecek hafta köklerini yaptır. 44 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 Vakti gelmiş mi? 45 00:03:49,687 --> 00:03:50,939 Teşekkür ederim. 46 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 Şu anda yoldayım. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Başladık. 48 00:03:54,943 --> 00:03:55,943 Acele et. 49 00:03:56,861 --> 00:03:57,862 Acele et, diyor. 50 00:03:57,946 --> 00:03:58,947 Tamamdır. 51 00:04:00,949 --> 00:04:02,408 Dur. Yeter! 52 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Niye benimle uğraşıyorsun lan? 53 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 Siktir git! 54 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Ne oluyor? 55 00:04:16,089 --> 00:04:17,089 Lan piç! 56 00:04:20,551 --> 00:04:21,594 Gel hadi. 57 00:04:21,678 --> 00:04:23,513 Gelsene. Hay ben senin... 58 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Pislik herif. 59 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 Lan senin... Bırak! 60 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 - Siktir git! - Dur! 61 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Defol! 62 00:04:34,565 --> 00:04:35,566 Bırak... 63 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Tamam. Geleceğim. 64 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Ben böyle işin... 65 00:04:45,743 --> 00:04:48,413 - Kelepçe takmayacağım. Hadi. - Tamam. 66 00:04:51,791 --> 00:04:52,791 Siktir git! 67 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 Canın cehenneme. 68 00:04:55,086 --> 00:04:56,587 - Yürü git! - Yok artık. 69 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 Orospu çocuğu! 70 00:05:03,386 --> 00:05:06,264 Tamam, durun! Ayrılın! 71 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Yaralandı adam. 72 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 Sen de kimsin lan? 73 00:05:10,727 --> 00:05:11,727 Serseri. 74 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 - Seni... - Yapma. 75 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 Kim bu şerefsiz? 76 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 - İyi misiniz? - Evet. 77 00:05:34,167 --> 00:05:35,835 - Teşekkür ederim. - Ne demek. 78 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 Sayende bir krizi önledik. Çok teşekkürler. 79 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 Tabii. Sorun değil. 80 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Üç deyince. 81 00:05:42,425 --> 00:05:44,218 DENETİMLİ SERBESTLİK MÜDÜRLÜĞÜ 82 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 Bir, iki, üç. 83 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 - Fiziği etkileyici. - Evet. 84 00:05:49,349 --> 00:05:50,808 - Sağ olun. - Rica ederim. 85 00:05:50,892 --> 00:05:52,226 - İyi günler. - Sağ olun. 86 00:05:54,437 --> 00:05:56,689 - Müdürümle tanıştırayım. - Peki. 87 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 - Tanıştığımıza memnun oldum Jung-do. - Merhaba. 88 00:05:59,817 --> 00:06:03,237 Ben Kim Sun-min, Elektronik İzleme Birimi Müdürü'yüm. 89 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 Peki. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,075 Birkaç dakikanı alabilir miyim? 91 00:06:07,158 --> 00:06:08,159 Tabii. 92 00:06:10,078 --> 00:06:14,499 Ülke çapında elektronik kelepçe takan 5.000 civarında eski mahkûm var. 93 00:06:14,999 --> 00:06:19,128 Tecavüz ya da cinayet gibi şiddet içeren suçlar işlemişler. 94 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 Pek çoğu tekrar suç işliyor. 95 00:06:21,172 --> 00:06:22,298 Bu yüzden... 96 00:06:22,382 --> 00:06:23,883 MÜDÜR KIM SUN-MIN 97 00:06:23,966 --> 00:06:28,221 ...GPS destekli ayak kelepçeleriyle onları 7/24 izliyoruz. 98 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 O zaman o gün yardım ettiğim adam da... 99 00:06:31,265 --> 00:06:34,560 Dövüş Sanatları Memuru Bay Cho'ydu o. 100 00:06:35,978 --> 00:06:39,148 Takip ettiğimiz eski mahkûmlar bazen sorun çıkarıyor. 101 00:06:39,982 --> 00:06:41,984 O zaman hemen olay yerine gidip 102 00:06:42,068 --> 00:06:45,071 kamu güvenliği için sorunu çözmemiz gerekiyor. 103 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 Ama benim gibi orta yaşlı ve göbekli memurların 104 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 onları yakalaması ya da zapt etmesi pek mümkün değil tabii. 105 00:06:51,994 --> 00:06:56,499 O yüzden denetimli serbestlik memurlarının genç ve güçlü birer ortağı oluyor. 106 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 Onlara "dövüş sanatları memuru" diyoruz. 107 00:06:59,752 --> 00:07:02,713 Anladım. "Dövüş sanatları memuru." 108 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Sen ne iş yapıyorsun Jung-do? 109 00:07:06,300 --> 00:07:09,762 Babamın tavuk lokantasında kurye olarak çalışıyorum. 110 00:07:09,846 --> 00:07:15,810 Bay Cho'nun dediğine göre tekvando veya judo gibi bir şey yapmışsın. 111 00:07:16,436 --> 00:07:17,520 Öyle mi oldu? 112 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Evet. Ben hem tekvandoda hem de judoda üçüncü dan'dayım. 113 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 Vay be! 114 00:07:22,400 --> 00:07:24,318 Kendo'da da üçüncü dan. 115 00:07:26,988 --> 00:07:29,198 - Senden bir şey rica etsem? - Olmaz. 116 00:07:32,160 --> 00:07:34,078 Evet, tabii. Söyleyin. 117 00:07:35,830 --> 00:07:36,747 Şimdi durum şu. 118 00:07:36,831 --> 00:07:41,043 Bizim birimdeki dövüş sanatları memurları üçlü vardiyayla çalışıyor. 119 00:07:41,127 --> 00:07:43,004 Ama Bay Cho yaralandığından 120 00:07:43,087 --> 00:07:47,842 diğer ikisi beş hafta boyunca 12 saatlik vardiyalarda çalışacak. 121 00:07:48,426 --> 00:07:50,845 12 saat çalışıp 12 saat dinlenecekler, 122 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 sonra aynı şeyi tekrar yapacaklar. 123 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 - Zormuş. - Kesinlikle. 124 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 İşimiz kolay değil. 125 00:07:59,353 --> 00:08:04,775 Bay Cho iyileşene kadar, beş haftalığına yerine birini bulmak neredeyse imkânsız. 126 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Ama Bay Cho 127 00:08:07,987 --> 00:08:11,699 o gün eski mahkûmla nasıl baş ettiğini görünce 128 00:08:12,366 --> 00:08:18,498 "Bize yardım etse ne iyi olurdu" diye düşünmüş. 129 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Bir saniye. O işi gerçekten yapabilir miyim? 130 00:08:22,752 --> 00:08:27,673 Tekvando, kendo, judo ya da hapkido'da üçüncü dan veya üzerinde olanlar 131 00:08:27,757 --> 00:08:31,093 dövüş sanatları memurluğuna başvurabiliyor. 132 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Kesinlikle yapabilirsin Jung-do. 133 00:08:33,387 --> 00:08:35,181 Ama bu iş... 134 00:08:36,140 --> 00:08:39,685 Eğlenceli mi? Benim için önemli olan o. 135 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 "Eğlence" nin tanımı herkes için farklı olabilir. 136 00:08:46,859 --> 00:08:50,530 Ama emin ol, yapmaktan gurur duyduğumuz, tatminkâr bir iş. 137 00:08:51,197 --> 00:08:53,783 Çünkü masum insanları koruyoruz. 138 00:08:56,619 --> 00:08:58,621 O eğlenceli bir şey mi? 139 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 Bence 140 00:09:04,335 --> 00:09:09,382 bizimle çalışırsan çok şey öğrenirsin. 141 00:09:12,260 --> 00:09:14,804 Senaryo yazarken çok araştırma yapmıştım. 142 00:09:14,887 --> 00:09:17,515 O kelepçeyi tehlikeli suçlulara takıyorlar. 143 00:09:17,598 --> 00:09:20,518 Onları yakalamak tam sana göre bir iş bence. 144 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 - Neden? - Heyecanı seviyorsun. 145 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 - Bence de tam sana göre. - Değil mi? 146 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 Memur olmama sen ne diyorsun? 147 00:09:31,988 --> 00:09:34,657 - Üçlü vardiya biraz zor gibi. - Neden zormuş? 148 00:09:34,740 --> 00:09:37,493 - Uyku döngüsü bozulacak. - İshal idare eder. 149 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 - Evet. - Yine de zor bence. 150 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 Bu kadar kararsız olma. 151 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 Sen de patronluk taslama. 152 00:09:42,707 --> 00:09:44,166 Senin yüzünden böyleyim. 153 00:09:45,084 --> 00:09:46,544 Teşekkür ederim. 154 00:09:48,546 --> 00:09:52,800 Sorun çıkarırlarsa ben yakalayacağım. Ne dersin baba? 155 00:09:53,968 --> 00:09:57,388 Yeni deneyimler edinip farklı şeyler öğrenmen iyi olur. 156 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 Teşekkür belgesi vermişler. Gurur duydum. 157 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 Öyle mi? 158 00:10:05,396 --> 00:10:06,439 Bir dene. 159 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Ben burayı idare ederim. Merak etme. 160 00:10:14,947 --> 00:10:15,947 Tamam o zaman. 161 00:10:22,747 --> 00:10:25,333 SEUL MERKEZ DENETİMLİ SERBESTLİK MÜDÜRLÜĞÜ 162 00:10:25,416 --> 00:10:26,667 Merhaba arkadaşlar. 163 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 Bu, Bay Lee Jung-do. Bay Cho iyileşene kadar bize yardım edecek. 164 00:10:32,506 --> 00:10:34,675 Kocaman bir alkış alalım. 165 00:10:35,176 --> 00:10:36,176 Merhaba. 166 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Kıdemli Dövüş Sanatları Memuru Huh Dong-won. 167 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Merhaba. 168 00:10:43,017 --> 00:10:46,145 Bay Huh programın nasıl kullanıldığını sana gösterir. 169 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 Tamam. 170 00:10:47,146 --> 00:10:49,440 - Sana emanet. - Merak etmeyin efendim. 171 00:10:50,441 --> 00:10:53,235 Evet. Bunlar takip ettiğimiz eski mahkûmlar. 172 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 Biri 10 yaşındaki bir çocuğa tecavüz etmiş, 173 00:10:58,824 --> 00:11:00,868 biri de anne babasını öldürmüş. 174 00:11:00,951 --> 00:11:02,119 JANG HO-SIK %87/CİNAYET 175 00:11:02,870 --> 00:11:07,625 Kelepçenin pili %30'a düştüğünde bu simgeler sarıya dönüyor. 176 00:11:08,167 --> 00:11:12,755 O zaman arayıp kelepçeyi şarj etmelerini rica ediyoruz. 177 00:11:12,838 --> 00:11:17,343 Şarj etmeyi reddederlerse ne yapıyoruz? 178 00:11:19,387 --> 00:11:20,387 Gidiyor muyuz? 179 00:11:21,514 --> 00:11:23,265 - Evet. - Gidiyoruz. 180 00:11:23,349 --> 00:11:26,310 Her şeyi şimdi anlatmaya kalkarsam kafan karışır. 181 00:11:26,852 --> 00:11:30,981 Ne yapacağını bilemediğinde Bay Kim'e sor. 182 00:11:31,899 --> 00:11:33,734 - Tamam. - Güzel. 183 00:11:47,331 --> 00:11:51,001 Pilin %30'a düşmüş, onun için arıyorum. 184 00:11:51,085 --> 00:11:52,628 Şarj etmen gerekiyor. 185 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 Dışarıda mısın? Anladım. 186 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 - Beklediğimizden iyi gidiyor. - Öyle mi? 187 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 İyi bari. 188 00:12:11,021 --> 00:12:12,148 DÜŞÜK PİL SEVİYESİ 189 00:12:12,231 --> 00:12:13,691 LEE YANG-HO %30/CİNSEL SUÇ 190 00:12:14,316 --> 00:12:15,776 DOĞUM TARİHİ: 24 MAYIS 2003 191 00:12:15,860 --> 00:12:16,861 20 yaşında mı? 192 00:12:19,530 --> 00:12:20,530 Nasıl gitti? 193 00:12:20,948 --> 00:12:23,325 Choi Jong-hwa'ya eve gitmesini söyledim. 194 00:12:23,409 --> 00:12:27,496 Ama küfredip beni itti. O yüzden biraz uğraşmam gerekti. 195 00:12:41,552 --> 00:12:45,264 - Alo? - Bay Lee Yang-hoo ile mi görüşüyorum? 196 00:12:45,347 --> 00:12:46,515 - Evet. - Tamam. 197 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Kelepçenin şarjını hatırlatmak için aradım. 198 00:12:50,102 --> 00:12:53,230 - Kim arıyor aşkım? - Ben jjajangmyeon sipariş etmedim. 199 00:12:53,856 --> 00:12:54,857 Bir saniye... 200 00:12:56,150 --> 00:12:57,276 Jjajangmyeon mu? 201 00:12:58,027 --> 00:12:59,027 TEKRAR ARA 202 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 Telefon kapandı da. 203 00:13:04,366 --> 00:13:07,536 Duydum lan orospu çocuğu. Bas git. 204 00:13:08,245 --> 00:13:09,245 Alo? 205 00:13:15,753 --> 00:13:21,050 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. 206 00:13:25,137 --> 00:13:27,181 - Mesaj at. Bir de... - Bay Kim. 207 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 Gitmemiz gerek. 208 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Ne? Nereye? 209 00:13:31,977 --> 00:13:36,857 Bay Lee Yang-ho telefonu iki kere yüzüme kapattı. 210 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 - Ne zaman tahliye olmuştu? - Üç ay önce. 211 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 Geçen hafta konuştuğumuzda uslu duruyor gibiydi. 212 00:13:43,155 --> 00:13:45,366 - Jung-do'ya ne lazımsa ver. - Peki. 213 00:13:45,449 --> 00:13:47,451 - Otoparka gelirsin. - Peki efendim. 214 00:13:51,080 --> 00:13:52,623 - Gel. - Tabii. 215 00:13:59,880 --> 00:14:01,257 - Bıçaktan korur. - Tamam. 216 00:14:02,299 --> 00:14:03,299 Çok ağırmış. 217 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 Bıçak işlemiyor mu buna? 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,767 Kesmesini önler ama darbe sertse morarma yine olur. 219 00:14:12,268 --> 00:14:14,895 Girmeden önce kameranı açmayı unutma. 220 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Şok tabancan. 221 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 Kullanabilir miyim? 222 00:14:22,653 --> 00:14:24,196 Bay Kim izin verirse evet. 223 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 Buraya koy. 224 00:14:30,202 --> 00:14:31,704 Hapse neden girmiş? 225 00:14:31,787 --> 00:14:33,956 Ortaokullu bir kıza tecavüz etmiş. 226 00:14:35,040 --> 00:14:36,040 Yok artık. 227 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 Şok tabancası kullanabilir miyim? 228 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Sadece mecbur kalırsan. 229 00:14:44,174 --> 00:14:49,388 Önceliğimiz eski mahkûmları izleyip onları beladan uzak tutmak. 230 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Evet. 231 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Ne oldu Jung-do? Bir şey mi gördün? 232 00:15:09,033 --> 00:15:11,869 Burası Lee Yang-ho'nun yaşadığı 201 no. lu daire. 233 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 Çok kuryelik yaptığımdan ilk bakışta binaları tanırım. 234 00:15:17,499 --> 00:15:20,419 Bakın, bunda korkuluk yok. 235 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 Ama bunda var. 236 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 Kaçmak için kasten çıkarmış. 237 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 Siz kapıyı çalarsanız 238 00:15:28,969 --> 00:15:32,765 buradan kaçmaya çalışacaktır. Ben burada bekleyip onu yakalarım. 239 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 Ya kapıdan kaçarsa? 240 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 Hemen koşup gelirim. 241 00:15:41,231 --> 00:15:42,231 Evet. 242 00:15:50,908 --> 00:15:51,908 Yapma. 243 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 Lee Yang-ho. 244 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 - Kapıyı aç. - Boş ver sen onu. 245 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 İçeride olduğunu biliyorum. 246 00:16:15,641 --> 00:16:17,393 İçeridesin, değil mi? 247 00:16:17,476 --> 00:16:19,311 - Hay ben bu herifin... - Biliyorum. 248 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Yang-ho... 249 00:16:22,106 --> 00:16:23,106 Sikeyim. 250 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 Lan orospu çocuğu! 251 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Gelme demiştim. 252 00:16:27,069 --> 00:16:28,904 - Yardım edin! - Pislik herif. 253 00:16:28,988 --> 00:16:30,322 - Açarsan ölürsün! - Aç! 254 00:16:30,406 --> 00:16:32,366 - Defol git! - Lee Yang-ho. 255 00:16:33,242 --> 00:16:34,660 Kapıyı hemen aç! 256 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 Hayır! 257 00:16:36,120 --> 00:16:38,163 Ne? Ne oldu? 258 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 Aç şu kapıyı. Aç! 259 00:16:43,252 --> 00:16:44,628 Lütfen yardım edin. 260 00:16:45,462 --> 00:16:47,089 - Kahretsin. - Lütfen. 261 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 Süper ya! 262 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 Bay Kim. 263 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 Lee Yang-ho, elektronik izleme şartlarını ihlal 264 00:17:29,214 --> 00:17:32,384 ve görevli memura karşı gelmekten tutuklusun. 265 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 Sessiz kalma hakkına sahipsin. 266 00:17:35,387 --> 00:17:38,724 Söyleyeceğin her şey aleyhine delil olarak kullanılabilir. 267 00:17:38,807 --> 00:17:42,603 Avukat tutma hakkına sahipsin. 268 00:17:50,986 --> 00:17:51,986 ANORMAL HAREKET 269 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 LEE JONG-IN %82/CİNSEL SUÇ 270 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 RİSKLİ BÖLGE: KREŞ 271 00:18:00,537 --> 00:18:01,537 Bay Kim. 272 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 JUNGANG KREŞİ 273 00:18:11,381 --> 00:18:12,381 Durun. 274 00:18:20,015 --> 00:18:21,433 Hey! 275 00:18:21,517 --> 00:18:22,518 Ne oluyor be? 276 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 - Lan şerefsiz. - Ne? 277 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 - "Ne" mi? - Evet, ne yaparsın? 278 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 - Sapık! - Sakin ol. 279 00:18:38,033 --> 00:18:40,452 - Hadi. Vursana piç. - Sakin ol. 280 00:18:41,203 --> 00:18:44,289 Seni kışkırtmaya çalışıyor. Sakin ol. Sakin. 281 00:18:44,915 --> 00:18:48,168 Kışkırtmaya çalışmıyorum geri zekâlı. Sıkıysa vursana. 282 00:18:48,252 --> 00:18:49,795 - Kes sesini pislik! - Yapma. 283 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Kes sesini. Son kez uyarıyorum. 284 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 Ne hissettiğini biliyorum. Anlıyorum. 285 00:18:55,759 --> 00:18:57,678 Anlıyorum. Sakin ol. 286 00:19:10,149 --> 00:19:11,150 Jung-do. 287 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 Özür dilerim. 288 00:19:13,986 --> 00:19:15,487 Gerek yok. İyiydi. 289 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Teşekkür ederim. 290 00:19:17,281 --> 00:19:19,700 İyi iş çıkardın. Sana yemek ısmarlayayım. 291 00:19:22,077 --> 00:19:26,290 - Arkadaşlarımla buluşacaktım. - Kalsın o zaman. 292 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 Onları da davet etsek? 293 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 - Olur! - Gerçekten mi? 294 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 - Tabii. - Teşekkür ederim. 295 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Önemli değil. 296 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 {\an8}MÜDÜR YEMEK ISMARLIYOR 297 00:19:44,224 --> 00:19:45,893 Müdürü yemek ısmarlıyormuş. 298 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 SAC TAVADA KIMCHI VE DOMUZ 299 00:19:51,899 --> 00:19:52,816 Merhaba. 300 00:19:52,900 --> 00:19:55,402 Merhaba. 301 00:19:55,485 --> 00:20:00,782 - Ben Yazar K. Hakkınızda çok şey duydum. - Ben Kim Sun-min. Memnun oldum. 302 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 Merhaba, ben Rutubet. Davetiniz için teşekkürler. 303 00:20:04,536 --> 00:20:07,581 Ne demek. Bu arada, adın neden "Rutubet"? 304 00:20:08,332 --> 00:20:11,460 Burnu hep ıslak. Bu yüzden "Rutubet" diyoruz. 305 00:20:11,960 --> 00:20:14,004 Ter mi yoksa yağ mı olduğu meçhul. 306 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 Yarı ter, yarı yağ diyorum. 307 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 - Bu da Solucan. - "Solucan" mı? 308 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 Sadece üzerime basılınca kıvranıyorum. 309 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Çok naziktir. Hiç kızmaz. 310 00:20:27,017 --> 00:20:29,269 - Peki arkadaşlar. Oturalım. - Tamam. 311 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 - Buyurun. - Evet, tabii. 312 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 Canınız ne istiyor? 313 00:20:36,235 --> 00:20:40,030 Kereviz ve domuz göbeği kombinasyonuyla başlayabiliriz. 314 00:20:40,113 --> 00:20:44,326 Sonra kimchi yahnisi yağı giderir, kızarmış pilavla da kapanışı yaparız. 315 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 Karbonhidrat, protein ve yağ. Dengeli bir yemek olur. 316 00:20:48,956 --> 00:20:50,666 - İstediğini söyle. - Sağ olun. 317 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 Ne demek. 318 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Masal gibi anlattı. 319 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 - 20 porsiyon mu? - Beş porsiyon da kimchi. 320 00:20:58,215 --> 00:21:01,677 - Toplam 25 porsiyon mu? - Evet, beş porsiyon yahni de dâhil. 321 00:21:04,054 --> 00:21:05,180 Koyuyorum. 322 00:21:05,264 --> 00:21:07,766 Benim vücudum alkolü sindiremiyor. 323 00:21:08,433 --> 00:21:10,435 Ama içenlerden daha çok eğlenirim. 324 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Tamam, peki. Buyur. 325 00:21:12,229 --> 00:21:13,229 Teşekkür ederim. 326 00:21:14,022 --> 00:21:15,732 Memnun oldum Rutubet. 327 00:21:15,816 --> 00:21:17,192 - Solucan. - Biz de öyle. 328 00:21:19,361 --> 00:21:21,863 - Tamam, tokuşturalım mı? - Evet. 329 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 - Şerefe. - Şerefe. 330 00:21:29,454 --> 00:21:33,417 Bir süre önce senaryo yazarken denetimli serbestliği araştırmıştım. 331 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 Öyle mi? Peki. 332 00:21:34,418 --> 00:21:38,255 Çok tehlikeli ve stresli bir işiniz var. 333 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Neden bu işi seçtiniz? 334 00:21:40,465 --> 00:21:43,677 Dokuz yaşımdayken bir trafik kazası geçirdim. 335 00:21:44,928 --> 00:21:47,180 Arabamız hareket hâlinde bile değildi. 336 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 Birden bir araba ortaya çıktı ve bizim arabaya çarptı! 337 00:21:50,976 --> 00:21:56,023 Arka kapı ezildi, bacağım sıkıştığı için çıkamadım. 338 00:21:57,232 --> 00:21:59,818 Sonra motor alev aldı. 339 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 10 yaşındaydım. 340 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 Düşünün, küçücük çocuk ölümle burun buruna. 341 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 "Ölümüm böyle mi olacakmış? 342 00:22:06,867 --> 00:22:10,579 Sonumun böyle olacağını bilseydim daha çok oyun oynardım!" 343 00:22:10,662 --> 00:22:13,790 Yılbaşında topladığım harçlıklar çekmecemde duruyordu. 344 00:22:13,874 --> 00:22:16,126 İster istemez aklıma o geldi! 345 00:22:17,836 --> 00:22:18,962 Neyse, o sırada 346 00:22:19,838 --> 00:22:25,510 birkaç polis geldi ve kapıyı söküp beni kurtardılar. 347 00:22:26,303 --> 00:22:29,973 Ben de bu iyiliğin karşılığını ödemek için 348 00:22:30,057 --> 00:22:34,561 polis olup insanları kurtarmaya karar verdim. 349 00:22:35,187 --> 00:22:39,649 Ama sol bacağımdaki büyüme kıkırdağı kazadan dolayı hasar görmüş, 350 00:22:39,733 --> 00:22:41,651 o yüzden sol bacağım kısa kaldı. 351 00:22:42,277 --> 00:22:45,947 Bir kovalamaca olsa suçluları yakalayamazdım, farkındaydım. 352 00:22:46,782 --> 00:22:50,160 Ben de ne yapacağıma karar vermek için uzun uzun düşündüm. 353 00:22:51,078 --> 00:22:53,497 Denetimli serbestliği o zaman öğrendim. 354 00:22:54,373 --> 00:22:58,585 Tekrar suç işlenmesini önlemeye katkı vermek bana çok cazip geldi. 355 00:22:59,419 --> 00:23:04,216 Evlenip baba olduktan sonra işimi daha da çok sevmeye başladım. 356 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 Neden? 357 00:23:05,550 --> 00:23:10,222 İzlediğimiz eski mahkûmların bazıları çocuklara karşı cinsel suç işlemiş. 358 00:23:10,931 --> 00:23:15,644 Çocukların her zaman güvende olacağı bir dünya inşa etmek istiyorum. 359 00:23:33,161 --> 00:23:34,579 - Afiyet olsun. - Sağ olun. 360 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Hadi bakalım. 361 00:23:38,125 --> 00:23:40,293 Aslında sizi 362 00:23:41,294 --> 00:23:43,213 abimiz olarak görmek istiyoruz. 363 00:23:43,296 --> 00:23:44,297 Sarımsaktan da. 364 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 Ama onun için önce bir sınavdan geçmeniz gerekiyor. 365 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Biraz daha koy. 366 00:23:49,261 --> 00:23:54,307 Bu marulun içinde vefa, dostluk ve samimiyet var. 367 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 Tek lokmada yemeniz gerekiyor. 368 00:23:57,644 --> 00:23:59,146 Açın. 369 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 Abi! 370 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Çok büyükmüş! 371 00:24:12,117 --> 00:24:15,328 Abi! 372 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 DÜŞÜK PİL SEVİYESİ 373 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 HAN JUN-GU %30/KAÇIRMA 374 00:24:42,856 --> 00:24:44,816 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor... 375 00:24:44,900 --> 00:24:47,694 Han Jun-gu'nun şarjı %30'da ama telefonu kapalı. 376 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 Bu ne? 377 00:24:52,991 --> 00:24:53,991 Kim bu? 378 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 MIN DO-WOONG 379 00:24:56,119 --> 00:24:58,246 Çok güzeldi. Yemek için teşekkürler. 380 00:24:58,330 --> 00:25:01,082 - Ne yapıyorsunuz? - Yemek için sağ ol abi! 381 00:25:01,166 --> 00:25:02,334 Utandım. 382 00:25:02,417 --> 00:25:05,253 Bir de dana eti ısmarlasam ne yapacaktınız? 383 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 MÜDÜR YARDIMCISI YOON DONG-JU 384 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 Alo. 385 00:25:12,093 --> 00:25:14,012 Efendim, neredesiniz? 386 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 Ne oldu? 387 00:25:15,055 --> 00:25:18,558 Bir eski mahkûma ulaşamıyoruz, Bukrin-dong'a gitmemiz gerek. 388 00:25:18,642 --> 00:25:22,687 Ama Seorin-dong'daki Min Do-woong da sokağa çıkma yasağına uymamış. 389 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 Telefonu açmıyor. 390 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 Şu an Seorin-dong'dayım, ona ben bakayım. 391 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 Min Do-woong neden hüküm giymişti? 392 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 Taksirle adam öldürme, 20 yıl. Üç ay önce tahliye olmuş. 393 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 Seorin-dong'daki birine husumeti var mı? 394 00:25:36,034 --> 00:25:38,954 Onu henüz çözemedim. Kusura bakmayın. 395 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Tamam. Anladım. 396 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 Abi, koşarsak beş dakikada oraya varırız. 397 00:25:48,588 --> 00:25:49,588 Bir dakikada. 398 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 SUÇ KATEGORİSİ: ADAM ÖLDÜRME 399 00:26:04,521 --> 00:26:06,439 Siz arabada kalın. Tehlikeli. 400 00:26:06,523 --> 00:26:08,024 - Tamam. - Birazdan geliriz. 401 00:26:13,947 --> 00:26:15,156 - Şu taraftan. - Tamam. 402 00:26:23,707 --> 00:26:24,583 Ne oluyor? 403 00:26:24,666 --> 00:26:25,500 UYARI 404 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 - Kelepçe çıkmış. - Nasıl bulacağız? 405 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 - Hele bir gidelim. - Tamam. 406 00:26:32,048 --> 00:26:33,258 Bak, burada. 407 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 Bıçakla kesmiş. 408 00:26:48,857 --> 00:26:52,068 - Polisi mi arasak? - Hayır, buralardadır. Hemen bulalım. 409 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 Rutubet'in dronu var. Onu mu kullansak? 410 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 - İşe yarar mı ki? - Bir deneyelim. 411 00:27:06,207 --> 00:27:08,543 - Buradan izleyebilirsiniz. - Tamam. 412 00:27:15,216 --> 00:27:16,216 Şurası. 413 00:27:16,259 --> 00:27:17,969 - Buraya uçabilir misin? - Evet. 414 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 Bu o olmalı. 415 00:27:24,601 --> 00:27:25,727 Nereye gidiyor? 416 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 - Takip edeyim. - Beraber gidelim. 417 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 Yok, ben hemen bir koşu gidip getiririm. 418 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Bıçağı var. 419 00:27:34,277 --> 00:27:35,654 Sen onu merak etme. 420 00:27:38,323 --> 00:27:41,201 Benim görevim seni korumak değil mi? 421 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 Ben giderim. 422 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 Salak. 423 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 Kulaklığı kullan. Yolu tarif ederim. 424 00:27:49,542 --> 00:27:50,543 Tamam. 425 00:27:51,211 --> 00:27:52,211 Hemen gelirim! 426 00:27:52,629 --> 00:27:53,630 Dikkatli ol. 427 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Düz git. Düz devam et. 428 00:28:02,764 --> 00:28:05,392 Sola dön. Geçtin, geçtin. Geri dön. 429 00:28:14,025 --> 00:28:15,026 Acele et. 430 00:28:17,445 --> 00:28:20,865 Jung-do. Özür dilerim ama biraz daha hızlı koşabilir misin? 431 00:28:21,866 --> 00:28:23,702 Az kaldı, çok az kaldı. 432 00:28:23,785 --> 00:28:26,413 Biraz daha hızlı. Yakalayabilirsin. Sağa dön. 433 00:28:27,414 --> 00:28:28,498 Sağında... 434 00:28:28,581 --> 00:28:31,543 Sağımda mı? Nerede? Bu tarafta mı? 435 00:28:31,626 --> 00:28:35,380 Çatılı iki bina var, görüyor musun? Onların hemen arkasında. 436 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 - Çatılı bina mı? - Görmüyor musun? 437 00:28:38,550 --> 00:28:40,343 Bir, iki. Tamam, anladım. 438 00:28:51,104 --> 00:28:53,857 Hey, piç kurusu! Dışarı çık orospu çocuğu! 439 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Çık dışarı! 440 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 Ji Hyeok-jun şerefsizi! 441 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 Çık lan dışarı! 442 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 Seni öldüreceğim. Dışarı çık! 443 00:29:04,909 --> 00:29:05,909 Min Do-woong! 444 00:29:09,497 --> 00:29:10,497 Sen de kimsin? 445 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Ben... 446 00:29:16,212 --> 00:29:18,006 Dövüş sanatları memuruyum. 447 00:29:19,048 --> 00:29:20,049 Git başımdan. 448 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 Bu işi burada bitirmeye geldim. 449 00:29:25,472 --> 00:29:27,056 Ben de o yüzden geldim. 450 00:29:28,767 --> 00:29:30,018 Sakince geri dönelim. 451 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 Evet. 452 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 Jung-do, ne oldu? Jung-do, iyi misin? 453 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Seni var ya... 454 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 Gelebilirsin. 455 00:30:08,556 --> 00:30:10,099 Tamam, geliyorum. 456 00:30:14,437 --> 00:30:15,605 Kahretsin. 457 00:30:16,856 --> 00:30:17,857 Hey! 458 00:30:19,234 --> 00:30:21,027 Defol yoksa kendimi öldürürüm. 459 00:30:24,405 --> 00:30:25,865 Abi, yardım et. 460 00:30:28,701 --> 00:30:29,701 Ne oluyor? 461 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 Kendi boğazına bıçak dayadı. 462 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 Jung-do, söyleyeceklerimi tekrar et. 463 00:30:42,549 --> 00:30:43,383 Nasıl? 464 00:30:43,466 --> 00:30:45,927 Söyleyeceklerimi bire bir tekrar et. 465 00:30:46,427 --> 00:30:47,427 Git! 466 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 Tamam. 467 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 Bay Min Do-woong. 468 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 "Bay Min Do-woong." 469 00:30:54,769 --> 00:30:57,146 Kötü bir gün geçirdin herhâlde. 470 00:30:59,065 --> 00:31:01,484 "Kötü bir gün geçirdin herhâlde." 471 00:31:05,405 --> 00:31:08,992 Bir arkadaşınla kavga mı ettin? 472 00:31:10,451 --> 00:31:12,829 "Bir arkadaşınla kavga mı ettin?" 473 00:31:20,712 --> 00:31:25,550 Düzgün bir hayat yaşamak için canımı dişime taktım, uğraşıyorum. 474 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 Ama o şerefsiz 475 00:31:30,138 --> 00:31:34,183 herkesin gözü önünde kelepçemle alay edip durdu. 476 00:31:35,393 --> 00:31:39,939 Haksızlık bu. O kadar ağırıma gitti ki gözüme uyku bile girmedi. 477 00:31:41,774 --> 00:31:43,610 O şerefsizi öldüreceğim, 478 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 sonra da intihar edeceğim! 479 00:31:46,863 --> 00:31:47,863 Bay Min. 480 00:31:48,615 --> 00:31:49,616 "Bay Min." 481 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 "Bitkin olduğunuz bir sırada sizinle alay etmişler." 482 00:31:56,372 --> 00:31:59,542 Her şeyden vazgeçmek istemenizi anlıyorum. 483 00:32:01,127 --> 00:32:02,378 "Ama öyle yaparsanız 484 00:32:04,255 --> 00:32:07,133 20 yıl boyunca ödediğiniz diyet 485 00:32:08,176 --> 00:32:09,510 boşa gitmiş olmaz mı?" 486 00:32:15,767 --> 00:32:18,394 Efkârlanıp bir şeyler içtiniz diyelim. 487 00:32:19,187 --> 00:32:23,274 Cezanız en az olacak şekilde olumlu bir rapor yazacağım. 488 00:32:23,358 --> 00:32:25,568 "Elimden geleni yapacağım." 489 00:32:29,739 --> 00:32:31,366 "Lütfen bıçağı bırakın." 490 00:32:35,912 --> 00:32:37,747 Aynı hatayı tekrar yapmayın. 491 00:32:38,831 --> 00:32:40,583 "Sabreden kazanır." 492 00:32:41,834 --> 00:32:43,378 "Biraz daha dayanın." 493 00:32:44,295 --> 00:32:46,297 "Kelepçeniz bir gün çıkarılacak." 494 00:32:48,841 --> 00:32:51,219 "O zamana kadar size yardımcı olacağım." 495 00:32:53,346 --> 00:32:54,347 Ciddiyim. 496 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 "Ciddiyim." 497 00:33:16,911 --> 00:33:18,454 - Ben geldim. - Hoş geldin. 498 00:33:19,664 --> 00:33:21,791 - İş nasıldı? - Fena değildi. 499 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 Müdürüm... 500 00:33:28,297 --> 00:33:29,298 Gerçekten 501 00:33:30,717 --> 00:33:31,718 iyi bir adam. 502 00:33:34,053 --> 00:33:35,054 Sevindim. 503 00:33:35,596 --> 00:33:37,974 - Elini yüzünü yıka, elma yiyelim. - Tamam. 504 00:33:39,100 --> 00:33:41,310 13 yaşın altındaki 15 genç kıza... 505 00:33:41,394 --> 00:33:43,688 {\an8}KWON IL-YONG EMEKLİ PROFİL UZMANI 506 00:33:43,771 --> 00:33:46,482 {\an8}...cinsel saldırıda bulunan Kang Ki-jung, 507 00:33:46,566 --> 00:33:50,278 {\an8}Mayıs 1998'den itibaren dört yıl boyunca yakalanamadı. 508 00:33:50,903 --> 00:33:52,864 Alçak herif. 509 00:33:53,614 --> 00:33:58,244 {\an8}10'un üzerinde suçtan hüküm giyen Kang'ın tekrar suç işleme ihtimali yüksek. 510 00:33:58,327 --> 00:33:59,996 {\an8}ÇOCUK TACİZCİSİ KANG KI-JUNG 511 00:34:00,079 --> 00:34:02,915 {\an8}Diğer seks suçlularından daha yüksek. 512 00:34:02,999 --> 00:34:04,959 {\an8}KASIMDA TAHLİYE OLMASI BEKLENİYOR 513 00:34:05,793 --> 00:34:07,920 Görev gücü nasıl olacak? 514 00:34:08,671 --> 00:34:13,176 Denetimli serbestlik ve dövüş sanatları memurlarından oluşan üç ekip 515 00:34:13,259 --> 00:34:15,344 dönüşümlü olarak Kang'ı izlesin. 516 00:34:15,428 --> 00:34:16,596 Üçlü vardiya mı? 517 00:34:17,847 --> 00:34:21,809 Şu anda memur başına 20'den fazla eski mahkûm düşüyor. 518 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 Üzerine bir de Kang Ki-jung'u eklersek 519 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 diğerlerini yakından izlememiz mümkün olmaz. 520 00:34:28,733 --> 00:34:31,027 Çok yoğunsunuz, biliyorum. 521 00:34:32,028 --> 00:34:35,281 Ama ek bütçe almak kolay değil. 522 00:34:35,364 --> 00:34:37,033 Ben yine de uğraşacağım. 523 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 Teşekkürler. Yine beklerim. İyi günler. 524 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 Selam teyze. 525 00:34:52,924 --> 00:34:55,301 Nerelerdesin sen? 526 00:34:55,384 --> 00:34:56,928 Nasılsın? 527 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 İyiyim, teşekkür ederim. 528 00:35:03,059 --> 00:35:04,852 Kökleri bugün yapalım mı? 529 00:35:07,105 --> 00:35:08,105 Hayır. 530 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 Niye geldin o zaman? 531 00:35:11,901 --> 00:35:13,528 Kestirmeye geldim. 532 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 SAEMGOL KÖMÜR ATEŞİNDE IZGARA 533 00:36:00,366 --> 00:36:01,366 Merhaba Bay Huh. 534 00:36:01,409 --> 00:36:02,577 - Jung-do. - Merhaba. 535 00:36:02,660 --> 00:36:04,036 Bugün erkencisin. 536 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 Evet. 537 00:36:05,872 --> 00:36:07,290 Saçını değiştirmişsin. 538 00:36:07,373 --> 00:36:09,333 - Evet. - Beğendim. Güzel olmuş. 539 00:36:10,168 --> 00:36:11,169 Teşekkür ederim. 540 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 KIM GUM-NAM %79/CİNSEL SUÇ 541 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 SUÇ KATEGORİSİ: CİNSEL SUÇ 542 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 YÜKSEK RİSKLİ 543 00:36:36,360 --> 00:36:38,279 Bir şişe daha alabilir miyim? 544 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Tabii. 545 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 KIM GUM-NAM %79/CİNSEL SUÇ 546 00:36:52,043 --> 00:36:54,629 KIM GUM-NAM %79/CİNSEL SUÇ 547 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Merhaba. 548 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 Saçın güzel olmuş. 549 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 Teşekkürler. Merhaba efendim. 550 00:37:02,220 --> 00:37:06,557 İşe gelirken bu adamı gördüm. Bakabilir misiniz? 551 00:37:08,351 --> 00:37:12,271 Garsonluk yapan genç kıza bahşiş verirken uzun uzun elini tuttu. 552 00:37:12,355 --> 00:37:14,899 Şu an hareket hâlinde. Yanına gidelim mi? 553 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 Belki evine dönüyordur. 554 00:37:22,448 --> 00:37:24,367 - Bir arayalım bakalım. - Tamam. 555 00:37:35,795 --> 00:37:38,714 Bu gece ne istersem onu yapacağım. Siktirin gidin. 556 00:37:40,758 --> 00:37:42,093 Vaziyet kötü. Çabuk! 557 00:37:47,139 --> 00:37:48,139 Ne? 558 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 Kesti mi? 559 00:37:50,059 --> 00:37:51,978 Bağlantı olmayan bir yere girdi. 560 00:37:52,061 --> 00:37:53,062 SİNYAL YOK 561 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 En son nerede görmüştün? 562 00:37:55,147 --> 00:37:57,900 SAEMGOL KÖMÜR ATEŞİNDE IZGARA 563 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 Pardon. 564 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Bu adamı hatırlıyor musunuz? 565 00:38:11,038 --> 00:38:12,038 Evet. 566 00:38:12,081 --> 00:38:13,291 Ne tarafa gitti? 567 00:38:16,460 --> 00:38:19,171 - Sağa mı gitti, sola mı? - Görmedim. 568 00:38:20,965 --> 00:38:25,094 "Bugün doğum günüm" deyip beni evine davet etti ama kabul etmedim. 569 00:38:26,470 --> 00:38:27,805 - Evet. - Sağ olun. 570 00:38:27,888 --> 00:38:28,888 Teşekkürler. 571 00:38:32,685 --> 00:38:36,147 - Ben bu tarafa gideyim, sen de şu tarafa. - Tamam. 572 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 - Jung-do! - Evet. 573 00:38:38,691 --> 00:38:42,028 - Yalnız çalışan bir kadına saldıracaktır. - Tamam! 574 00:38:45,197 --> 00:38:48,117 Çok sıcak olursa söyleyin. 575 00:38:50,202 --> 00:38:53,039 - Merhaba. - Pardon. İyisiniz, değil mi? 576 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Nasıl? 577 00:38:54,206 --> 00:38:56,208 Neyse, boş verin. Dışarı çıkmayın. 578 00:39:40,795 --> 00:39:41,921 Ne istemiştiniz? 579 00:39:45,925 --> 00:39:47,468 Kapıyı niye kilitlediniz? 580 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 Ne istiyorsun be? 581 00:40:35,808 --> 00:40:38,727 "Yine beklerim" demiştin. 582 00:40:47,445 --> 00:40:48,779 Teyze! 583 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Lan pislik! 584 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 Teyze, iyi misin? 585 00:41:07,298 --> 00:41:08,299 Tamam. 586 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Sikeyim! 587 00:41:11,427 --> 00:41:12,553 Bu ne be? 588 00:41:32,615 --> 00:41:34,116 Hey! Gelme lan! 589 00:42:05,105 --> 00:42:06,106 Sessiz kalmak... 590 00:42:09,109 --> 00:42:10,110 Sessiz kalsan 591 00:42:11,529 --> 00:42:12,655 iyi olur. 592 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Her şey aleyhine. 593 00:42:23,040 --> 00:42:24,375 Hakların var. 594 00:42:33,259 --> 00:42:35,094 Teyze. 595 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 İyi misin? 596 00:42:37,429 --> 00:42:38,806 Geciktim, özür dilerim. 597 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 Özür dilerim. 598 00:42:43,060 --> 00:42:44,060 Sorun değil. 599 00:42:49,525 --> 00:42:50,526 Teşekkür ederim. 600 00:42:52,194 --> 00:42:53,195 Sağ olasın. 601 00:43:15,718 --> 00:43:18,345 - Geldin mi? - Ne oldu? Bu saatte niye kalktın? 602 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 Kahvaltı hazırladım. Gel, otur. 603 00:43:22,850 --> 00:43:23,767 Gerçekten mi? 604 00:43:23,851 --> 00:43:27,062 Sun-jung dükkâna uğrayıp teşekkür etti. 605 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 Yüzü iyi miydi? 606 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Biraz şişmiş gibiydi ama çok kötü değildi sanırım. 607 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 İyi bari. 608 00:43:35,988 --> 00:43:37,156 - Al bakalım. - Tamam. 609 00:43:38,824 --> 00:43:40,534 Tadı nasıl oldu, bilmiyorum. 610 00:43:46,165 --> 00:43:47,666 Güzelmiş. 611 00:43:47,750 --> 00:43:49,251 - Güzel mi? - Evet. 612 00:43:49,752 --> 00:43:50,753 Baba. 613 00:43:51,670 --> 00:43:54,757 Benim yaşımdayken seni en çok mutlu eden şey neydi? 614 00:43:58,677 --> 00:44:00,679 Ben senin yaşındayken... 615 00:44:02,556 --> 00:44:04,642 En çok tiyatroda mutlu olurdum. 616 00:44:05,726 --> 00:44:09,897 Oyun provası için toplanıp repliklerimize çalışırdık. 617 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 Çok emek verirdik. 618 00:44:13,651 --> 00:44:17,946 Yaptığım iş başkalarını mutlu edince ben de mutlu oluyorum. 619 00:44:19,365 --> 00:44:22,910 Tek başına ne kadar eğlenirsen eğlen o mutluluk gibi olmuyor. 620 00:44:25,329 --> 00:44:28,874 Kalbindeki tutku başkalarına ulaşınca 621 00:44:29,667 --> 00:44:32,795 insan farklı bir enerji hissediyor. 622 00:44:33,295 --> 00:44:34,755 En büyük mutluluk bu. 623 00:44:46,266 --> 00:44:50,771 Kang'la ilgilenecek görev gücüne iki denetimli serbestlik memuru verilecek. 624 00:44:51,271 --> 00:44:55,526 İki dövüş sanatları memuru daha almak için gereken bütçe de onaylandı. 625 00:44:55,609 --> 00:44:58,612 Üçlü vardiya sistemi için ilave kaynak istedim 626 00:44:59,196 --> 00:45:00,196 ama reddedildi. 627 00:45:00,948 --> 00:45:01,948 Üzgünüm. 628 00:45:03,450 --> 00:45:05,744 Kang 15 cinsel suçtan 14'ünü 629 00:45:05,828 --> 00:45:09,998 okul saatlerinin hemen öncesinde ya da sonrasında işlenmiş. 630 00:45:10,082 --> 00:45:12,751 Gündüz görev yapacak memura çok iş düşecek. 631 00:45:14,420 --> 00:45:16,213 Gündüz vardiyasını ben alayım. 632 00:45:16,714 --> 00:45:20,551 Ama 12 saatlik vardiyayı kaldırabilecek misin? 633 00:45:20,634 --> 00:45:22,010 Evde çocuğun var. 634 00:45:24,888 --> 00:45:27,141 Kendi çocuğumu koruduğumu düşüneceğim. 635 00:45:31,687 --> 00:45:32,687 Merhaba. 636 00:45:33,147 --> 00:45:34,273 Merhaba. 637 00:45:34,356 --> 00:45:37,401 - İki dövüş sanatları memuru ilanı verelim. - Tabii. 638 00:45:38,444 --> 00:45:41,447 - Gece vardiyasında değil miydin? - Konuşabilir miyiz? 639 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Sen devam et. 640 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 - Tamam. - Peki. 641 00:45:46,201 --> 00:45:47,202 Abi. 642 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 Bu iş var ya... 643 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 Evet. 644 00:45:52,374 --> 00:45:54,209 Daha çok yapmak istiyorum. 645 00:45:55,294 --> 00:45:56,587 - Gerçekten mi? - Evet. 646 00:46:00,215 --> 00:46:01,216 Jung-do. 647 00:46:02,092 --> 00:46:03,886 10 gün sonra 648 00:46:03,969 --> 00:46:07,264 seks suçlusu Kang Ki-jung'la ilgilenecek ekibe geçeceğim. 649 00:46:10,851 --> 00:46:12,144 Benimle gelir misin? 650 00:46:13,562 --> 00:46:17,065 Abi, seninle her yere gelirim! 651 00:46:17,149 --> 00:46:19,693 Yanımda sen olunca beni kimse yenemez. 652 00:46:26,325 --> 00:46:30,287 {\an8}15 çocuğa cinsel saldırıdan 20 yıl hapis yatan Kang Ki-jung 653 00:46:30,370 --> 00:46:31,622 {\an8}bugün tahliye oluyor. 654 00:46:31,705 --> 00:46:35,834 10 yıl boyunca GPS destekli elektronik izleme cihazı takacak. 655 00:46:36,543 --> 00:46:37,544 Jung-do. 656 00:46:38,086 --> 00:46:39,087 O ne? 657 00:46:41,632 --> 00:46:43,217 - Giy bakalım. - Benim mi bu? 658 00:46:47,429 --> 00:46:48,680 Bir dakika. 659 00:46:51,016 --> 00:46:52,016 ADALET BAKANLIĞI 660 00:46:54,686 --> 00:46:55,729 DENETİMLİ SERBESTLİK 661 00:46:58,148 --> 00:46:59,566 Teşekkür ederim. 662 00:47:10,994 --> 00:47:13,705 JEONAN HAPİSHANESİ 663 00:47:31,390 --> 00:47:35,811 Kelepçeyi çıkarma, tahrip etme veya devre dışı bırakmaya yönelik 664 00:47:35,894 --> 00:47:40,941 sinyal engelleme ve veri değiştirme gibi eylemlerde bulunmanız yasak. 665 00:47:41,024 --> 00:47:44,862 Tahliye edildikten sonra denetimli serbestlik memurunuz tarafından 666 00:47:44,945 --> 00:47:47,322 sürekli izleneceksiniz. Anladınız mı? 667 00:47:48,073 --> 00:47:49,074 Evet. 668 00:47:49,157 --> 00:47:51,034 Bir ayağınızı tabureye uzatın. 669 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 Ayakkabınızı giyip ayağa kalkın. 670 00:48:15,225 --> 00:48:17,811 Telefon alana kadar bunu kullanabilirsiniz. 671 00:48:27,654 --> 00:48:28,780 Yola çıkıyoruz. 672 00:48:36,413 --> 00:48:39,291 20 yıl hapis yatan çocuk tacizcisi Kang Ki-jung 673 00:48:39,374 --> 00:48:41,209 toplum arasına karışacak. 674 00:48:41,293 --> 00:48:43,045 Mahalle sakinleri ve STK'lar 675 00:48:43,128 --> 00:48:46,131 erken saatlerden beri evinin önünde gösteri yapıyor. 676 00:48:46,632 --> 00:48:50,344 Polis, olası bir arbedeyi önlemek için hazırlık yapıyor. 677 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 Kang Ki-jung hadım edilsin! 678 00:48:54,806 --> 00:48:58,936 Sakin olun. Tehlikeli bir şey yapmayın. Yol verin lütfen. 679 00:48:59,019 --> 00:49:00,979 İdam edilsin! 680 00:49:07,444 --> 00:49:09,488 - Yol verin lütfen. - Geber! 681 00:49:10,113 --> 00:49:12,324 Kang Ki-jung idam edilsin! 682 00:49:13,784 --> 00:49:19,581 Tecavüzcüler arabayla evine bırakılsın diye mi vergi ödüyoruz? 683 00:49:19,665 --> 00:49:20,665 Hayır! 684 00:49:20,707 --> 00:49:25,420 İdam! 685 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 Ne? Beni niye tutuyorsunuz? 686 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 Tecavüzcüleri yakalayın! 687 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 İdam! 688 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 Lütfen geri çekilin. İtmeyin! 689 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Hey! 690 00:49:43,480 --> 00:49:45,065 Geri çekilin. İtmeyin. 691 00:49:45,148 --> 00:49:46,525 Bırak! 692 00:49:49,695 --> 00:49:52,030 - Çekilin. - Ne cüretle buraya geliyorsun? 693 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 Kurbanlarınıza bir mesajınız var mı? 694 00:49:58,286 --> 00:49:59,204 Önlerini kes. 695 00:49:59,287 --> 00:50:00,497 Bay Kang! 696 00:50:00,580 --> 00:50:01,915 - Hızlı yürü. - Bay Kang! 697 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 Lütfen cevap verin Bay Kang. 698 00:50:07,838 --> 00:50:08,922 Cevap verin! 699 00:50:10,382 --> 00:50:11,425 Neye bakıyorsun? 700 00:50:14,928 --> 00:50:16,179 Sallanma. Yürü. 701 00:50:16,263 --> 00:50:18,473 - İçeri sokun. - Girelim hadi. 702 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 KANG KI-JUNG %93/CİNSEL SUÇ 703 00:50:25,272 --> 00:50:28,066 - Bu mahalle bir zamanlar huzurluydu. - Değil mi? 704 00:50:32,487 --> 00:50:33,487 Temiz mi? 705 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 Evet, sanırım. 706 00:50:35,866 --> 00:50:38,785 - Memur Lee, bu sokağı tekrar dolaşalım. - Tamam. 707 00:50:40,537 --> 00:50:42,289 - Adamı gördün mü? - İri yarı. 708 00:50:42,372 --> 00:50:44,416 Yüzü de çok korkutucu. 709 00:50:44,499 --> 00:50:48,003 Mahalleli burada yaşamaya korkuyor olmalı. 710 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 Vay. 711 00:51:13,570 --> 00:51:14,821 Kas yapmışsın. 712 00:51:15,989 --> 00:51:17,532 Tek işim spor yapmaktı. 713 00:51:20,660 --> 00:51:22,788 Şunu giy. Bu ceketler moda şimdi. 714 00:51:30,045 --> 00:51:31,922 Gel, çatıda sigara içelim. 715 00:51:32,506 --> 00:51:33,673 Dalga geçme lan. 716 00:51:35,383 --> 00:51:38,053 Ben onu üç yıl taktım. 717 00:51:38,595 --> 00:51:41,556 Bina içindeki hareketini tespit edemezler. 718 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 10 metre uzaklaşsan da anlamazlar. 719 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 GPS o kadar hassas değil. 720 00:52:07,165 --> 00:52:10,127 Mektubumda yazdığım şeyi düşündün mü? 721 00:52:13,046 --> 00:52:14,422 Bana uyar. 722 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 KANG KI-JUNG %100/CİNSEL SUÇ 723 00:52:35,735 --> 00:52:36,735 Harekete geçti. 724 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Nereye gidiyor? 725 00:52:41,241 --> 00:52:42,534 Peşine takılsam mı? 726 00:52:43,660 --> 00:52:44,911 - Şimdi mi? - Evet. 727 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 Sorun çıkmasını beklemeyelim. 728 00:52:54,004 --> 00:52:58,550 Senin zarar görmemen önemli. Kulaklığını açık tut. Ben de izleyeceğim. 729 00:52:59,426 --> 00:53:00,427 Tamam. 730 00:53:02,888 --> 00:53:03,889 Göremiyorum. 731 00:53:04,556 --> 00:53:08,810 Kang hâlâ yürüyor. Görünce bana haber ver. 732 00:53:08,894 --> 00:53:09,895 Tamam. 733 00:53:17,110 --> 00:53:18,486 Sanırım buldum. 734 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 Pardon. Sağa dönelim. 735 00:53:20,405 --> 00:53:21,406 Tamam. 736 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 Yavaş gidelim lütfen. Yavaş. 737 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 Şu an bir binaya giriyor. 738 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Burada iniyorum. 739 00:53:31,291 --> 00:53:32,709 Tamam. Dikkatli ol. 740 00:53:34,586 --> 00:53:36,671 - Sağ olun, teşekkürler. - Ne demek. 741 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 Kaybettim. 742 00:54:00,612 --> 00:54:02,489 Etrafında ne görüyorsun? 743 00:54:07,118 --> 00:54:09,663 Üst katlarda bir sürü çocuk kursu var. 744 00:54:12,624 --> 00:54:14,292 Çocuklar bu saatte gelmez. 745 00:54:14,376 --> 00:54:15,835 Yukarı çıktığını sanmam. 746 00:54:17,003 --> 00:54:18,213 Alt katlara bakayım. 747 00:54:50,620 --> 00:54:52,455 Hemen konuya giriyorum. 748 00:54:53,540 --> 00:54:56,501 Karanlık ağda çok özel videolar satıyorum. 749 00:54:57,335 --> 00:55:03,174 Bana çocuk videosu verirsen karanlık ağda satarım. 750 00:55:03,925 --> 00:55:06,594 10 dakikalık videodan 10 milyon won alırsın. 751 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 Çekim yapıp videoyu hazırlamana Byung-soon yardım edecek. 752 00:55:12,976 --> 00:55:16,229 Kullanılacak çocukları biz bulacağız. 753 00:55:16,980 --> 00:55:17,981 Kaybedeceğin... 754 00:55:19,983 --> 00:55:20,984 ...hiçbir şey yok. 755 00:55:23,320 --> 00:55:24,738 Kulağa hoş geliyor. 756 00:55:28,450 --> 00:55:29,451 İçeride biri var. 757 00:55:32,495 --> 00:55:33,330 Kim bu adam? 758 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 Kelepçeden takip etmiştir. 759 00:55:36,458 --> 00:55:38,501 Dışarıdan seni göremez. Kıpırdama. 760 00:55:39,669 --> 00:55:40,837 Jung-do. İyi misin? 761 00:55:41,338 --> 00:55:43,298 Evet, iyiyim. Hâlâ arıyorum. 762 00:56:00,190 --> 00:56:01,316 Beş kere beş, 25. 763 00:56:03,735 --> 00:56:04,735 İyiyim. 764 00:56:07,072 --> 00:56:11,368 Bu yavşak, plakamızı gördü. Halledebilirsin, değil mi? 765 00:56:12,160 --> 00:56:13,578 Sessizce hallederim. 766 00:56:17,540 --> 00:56:18,625 Ne oluyor? 767 00:56:18,708 --> 00:56:22,212 Bulamıyorum. Burası çok büyük. Ne yapayım? 768 00:56:23,380 --> 00:56:27,425 Jung-do. Ben Kang Ki-jung'u arayıp hoparlörü açacağım. İyi dinle. 769 00:56:27,509 --> 00:56:28,510 Tamam, anladım. 770 00:56:50,073 --> 00:56:51,073 Alo? 771 00:56:52,117 --> 00:56:53,118 Bay Kang Ki-jung? 772 00:56:54,119 --> 00:56:56,746 - Denetimli Serbestlik'ten arıyorum. - Buyurun. 773 00:56:57,956 --> 00:57:01,126 Telefona cevap vermekte biraz geciktiniz. 774 00:57:02,377 --> 00:57:03,420 Özür dilerim. 775 00:57:03,503 --> 00:57:06,714 Cep telefonlarına alışık değilim, aramayı fark etmedim. 776 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 Öyle mi? 777 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 Șu an neredesiniz? 778 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 Gimbap yemek için dışarı çıktım. 779 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 Anladım. Gimbap, öyle mi? 780 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 Hemen gidiyorum. Biraz oyala. 781 00:57:29,279 --> 00:57:30,280 Şey diyecektim... 782 00:57:30,905 --> 00:57:35,493 Taktığımız elektronik kelepçe vardı ya, 783 00:57:35,577 --> 00:57:39,330 fazla sıkı olduysa biraz gevşetebiliriz. 784 00:57:39,414 --> 00:57:41,499 Rahatsız ediyor mu? 785 00:57:42,584 --> 00:57:43,584 Hayır, iyi. 786 00:57:47,172 --> 00:57:52,093 İş bulmanıza yardımcı olmak için destek de sağlayabiliriz. 787 00:57:52,177 --> 00:57:54,012 Nasıl bir iş bakıyorsunuz? 788 00:57:54,095 --> 00:57:55,138 Hayır, gerek yok. 789 00:58:02,228 --> 00:58:03,646 Gimbap dükkânında. 790 00:58:05,815 --> 00:58:08,526 Anladım. Size afiyet olsun. 791 00:58:08,610 --> 00:58:12,238 Bundan sonra aradığımda bekletmeden açın lütfen. 792 00:58:12,739 --> 00:58:13,740 Kusura bakmayın. 793 00:58:14,407 --> 00:58:16,367 - Teşekkürler. - Hoşça kalın. 794 00:58:18,870 --> 00:58:20,371 Gelirken etrafa baktım. 795 00:58:20,997 --> 00:58:23,374 Evine daha yakın gimbap dükkânları var. 796 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 - Uzun uzun düşünerek konuşuyordu. - Evet. 797 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 İçime bir kurt düştü. 798 00:58:28,129 --> 00:58:30,548 Her seferinde böyle takip edemeyiz. 799 00:58:30,632 --> 00:58:33,843 Biliyorum ama elimden geleni yapacağım. Sorun olmaz. 800 00:58:38,139 --> 00:58:38,973 Efendim. 801 00:58:39,057 --> 00:58:40,391 - Hey, Min-jo! - Merhaba. 802 00:58:41,559 --> 00:58:43,394 - Kimleri görüyorum! - Hoş geldin. 803 00:58:45,146 --> 00:58:46,272 - İyi misin? - Evet. 804 00:58:46,356 --> 00:58:47,774 Yarın işe döneceğim. 805 00:58:48,274 --> 00:58:50,360 Görev gücü için gönüllü olmuşsun. 806 00:58:51,611 --> 00:58:52,611 Evet. 807 00:58:53,905 --> 00:58:54,739 Buyur. 808 00:58:54,822 --> 00:58:56,032 O ne? 809 00:58:56,908 --> 00:58:59,577 Sana aldım. İhtiyacın olabilir diye düşündüm. 810 00:58:59,661 --> 00:59:01,788 Gerçekten mi? Açabilir miyim? 811 00:59:01,871 --> 00:59:03,331 Evet. Taktik eldiven. 812 00:59:05,583 --> 00:59:07,126 Vay be, harika bir şeymiş. 813 00:59:07,961 --> 00:59:10,296 Çok güzel duruyor. Teşekkür ederim. 814 00:59:10,380 --> 00:59:12,173 Dikkat et, kendini koru. 815 00:59:12,257 --> 00:59:13,800 Tamam. Teşekkür ederim. 816 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 Yaşasın görev gücü. Bastırın. 817 00:59:15,969 --> 00:59:17,053 - Evet. - İşte bu! 818 00:59:31,693 --> 00:59:32,694 Selam! 819 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 Çok tatlısın sen. Neden yalnızsın? 820 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 Arkadaş olalım mı? 821 00:59:38,866 --> 00:59:40,994 Senin adın Wawa olsun. 822 00:59:52,046 --> 00:59:53,756 Lee Yang-ho sen misin? 823 01:00:10,231 --> 01:00:12,275 Mekân güzel, değil mi? 824 01:00:17,697 --> 01:00:20,950 Burada durursan evde olduğunu düşünürler. 825 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 Ses duyulmasın diye kapıyı pencereyi kapatmak gerekmez mi? 826 01:00:24,954 --> 01:00:26,623 Onu merak etme. 827 01:00:27,915 --> 01:00:31,753 Evet. Oyuncumuzu bulduk. İkramiyen burada. 828 01:00:37,091 --> 01:00:39,135 Yarın sakın bir hata yapma. 829 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 LEE YANG-HO 830 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen... 831 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 KANG KI-JUNG %77/CİNSEL SUÇ 832 01:01:04,202 --> 01:01:06,871 - Lee Yang-ho'yu tanıyor musunuz? - Evet, neden? 833 01:01:06,954 --> 01:01:09,624 Cihazı %30'da ama telefonu kapalı. 834 01:01:09,707 --> 01:01:12,502 Evi Seorin-dong'da ama Dongrin-dong'a gelmiş. 835 01:01:12,585 --> 01:01:13,586 Bir dakika. 836 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 LEE JUNG-DO 837 01:01:19,842 --> 01:01:21,969 SUN-MIN ABİ 838 01:01:22,470 --> 01:01:23,471 Efendim abi. 839 01:01:24,013 --> 01:01:25,013 Neredesin? 840 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 Tıraş olmasını izliyorum. 841 01:01:27,809 --> 01:01:31,020 Min-jo'yla çıkıp Lee Yang-ho'ya baksam olur mu? 842 01:01:34,107 --> 01:01:35,483 Tamam, sorun olmaz. 843 01:01:35,566 --> 01:01:38,236 Sokağa çıkma yasağı bir saat sonra başlıyor. 844 01:01:38,319 --> 01:01:39,195 Tamam. 845 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Bir gelişme olursa ararsın. 846 01:01:41,072 --> 01:01:42,073 Tamam. 847 01:02:47,847 --> 01:02:49,599 Lütfen beni bırakın. 848 01:02:50,099 --> 01:02:51,392 Öldürmeyin. 849 01:02:51,476 --> 01:02:52,977 Lütfen bırakın. 850 01:02:53,060 --> 01:02:54,061 Yalvarırım! 851 01:03:05,406 --> 01:03:06,406 Hey! 852 01:03:07,450 --> 01:03:08,576 Hey! 853 01:03:11,454 --> 01:03:13,873 Lütfen beni öldürmeyin. Yalvarırım... 854 01:03:23,341 --> 01:03:26,677 - Dövüşmeye mi gelmiş? - İşin bitti şerefsiz. 855 01:03:26,761 --> 01:03:28,262 Pislik herif. 856 01:03:29,555 --> 01:03:32,225 Seni öldüreceğim dememiş miydim şerefsiz? 857 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 Ne bakıyorsun? 858 01:03:34,227 --> 01:03:36,437 - Gidelim. Koşun! - Gelin buraya! 859 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Çok korktum ya. 860 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 Piç kurusu! 861 01:03:56,707 --> 01:03:57,625 Tutun şunu! 862 01:03:57,708 --> 01:03:59,210 Kahretsin. Orospu çocuğu! 863 01:04:00,002 --> 01:04:01,002 Sikeyim! 864 01:04:04,173 --> 01:04:05,550 Şerefsiz! 865 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 Hey! Pislik herif! 866 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 - Sikeyim! - Min-jo! 867 01:04:32,410 --> 01:04:34,370 - Siz gidin efendim! - Min-jo! 868 01:04:38,499 --> 01:04:40,960 Seni öldüreceğim demiştim geri zekâlı. 869 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 Geri zekâlı. Orospu çocuğu! 870 01:04:59,854 --> 01:05:01,188 Lan puşt! 871 01:05:12,533 --> 01:05:13,910 Öldün mü? Hey. 872 01:05:13,993 --> 01:05:17,079 Yavşak herif. Seninle daha işim bitmedi piç. 873 01:05:19,165 --> 01:05:20,666 Efendim, iyi misiniz? 874 01:05:21,751 --> 01:05:22,751 İyiyim. 875 01:05:25,463 --> 01:05:26,797 Aptal! Haklayın şunu. 876 01:05:26,881 --> 01:05:27,924 Orospu çocuğu! 877 01:05:29,717 --> 01:05:30,717 Lan piç. 878 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 Orospu çocuğu! 879 01:05:35,932 --> 01:05:36,933 Geri zekâlı. 880 01:05:45,483 --> 01:05:46,483 Orospu çocuğu! 881 01:05:46,901 --> 01:05:49,236 - Piç! - Tutun şunu! 882 01:05:49,820 --> 01:05:51,030 - Pislik. - Sıkıştırın! 883 01:05:51,739 --> 01:05:52,739 Yavşak herif! 884 01:05:54,241 --> 01:05:55,241 Nasılmış? 885 01:06:15,680 --> 01:06:17,014 - Lanet olsun! - Sikeyim. 886 01:06:34,407 --> 01:06:35,825 Lan şerefsiz! 887 01:06:38,953 --> 01:06:40,538 Çabuk, yakalayın şunu! 888 01:07:02,685 --> 01:07:03,685 Geber. 889 01:07:07,690 --> 01:07:08,690 Şerefsiz. 890 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 Orospu çocuğu! 891 01:07:48,647 --> 01:07:49,690 Pislik! 892 01:07:53,027 --> 01:07:54,487 Elinden gelen bu mu lan? 893 01:08:14,423 --> 01:08:16,008 SUN-MIN ABİ 894 01:08:28,437 --> 01:08:31,148 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen... 895 01:09:25,786 --> 01:09:27,413 Aktör K geliyor. 896 01:10:22,134 --> 01:10:23,844 Pardon! Bir şey mi oldu? 897 01:10:25,471 --> 01:10:26,889 Hemen polisi ara! 898 01:10:26,972 --> 01:10:27,973 Tamam! 899 01:12:17,291 --> 01:12:18,291 Sikeyim! 900 01:13:06,799 --> 01:13:09,218 Geber! 901 01:13:42,835 --> 01:13:43,836 Yok bir şey. 902 01:13:45,379 --> 01:13:46,380 Geçti. 903 01:14:10,362 --> 01:14:12,281 Hadi! Hemen gidelim! 904 01:14:12,364 --> 01:14:13,615 Bırak lan! 905 01:14:14,408 --> 01:14:16,368 Lanet olsun. İşimiz bitti. 906 01:14:16,952 --> 01:14:18,745 İşte! Şurada. 907 01:14:29,590 --> 01:14:32,634 Kang Ki-jung. Kıpırdama, vururum. Kıpırdama! 908 01:14:41,768 --> 01:14:43,020 Kıpırdama, vururum! 909 01:14:56,533 --> 01:14:59,244 Devriye 15. Bir adam ve bir memur yaralı. 910 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 Kang Ki-jung kaçıyor. Hemen destek gönderin. 911 01:15:02,998 --> 01:15:04,166 İyi misiniz? 912 01:15:04,917 --> 01:15:06,293 Hangi birimdesiniz? 913 01:15:07,002 --> 01:15:08,545 Dövüş sanatları memuruyum. 914 01:15:19,097 --> 01:15:20,140 Merhaba Bay Lee. 915 01:15:20,224 --> 01:15:23,810 - Ben Han Dong-hoon. Sizi ben aramıştım. - Anladım. Merhaba. 916 01:15:24,686 --> 01:15:25,896 Ne oldu? 917 01:15:26,688 --> 01:15:28,190 Olay yerinde bıçaklanmış. 918 01:15:29,650 --> 01:15:33,028 - Bıçaklanmış mı? Nasıl yani? - Çok üzgünüz. 919 01:15:37,991 --> 01:15:39,743 Jung-do. Jung... 920 01:15:41,078 --> 01:15:42,246 Jung-do. 921 01:15:53,215 --> 01:15:57,261 Yarası ağır değil, demiştin. Bıçak yarası nasıl ağır olmuyor? 922 01:15:57,344 --> 01:16:02,766 Özür dilerim. Endişelenmenizi istemedim. O yüzden öyle dedim. 923 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 Bıçak sallayanların olduğu yere oğlum niye gitti ki? 924 01:16:06,144 --> 01:16:07,396 Özür dileriz. 925 01:16:09,648 --> 01:16:10,649 Baba. 926 01:16:14,736 --> 01:16:15,736 Jung-do. 927 01:16:16,446 --> 01:16:17,447 İyi misin? 928 01:16:22,452 --> 01:16:24,079 Kang Ki-jung yakalandı mı? 929 01:16:27,624 --> 01:16:31,086 Kelepçesini kesip kaçtı. Hakkında arama emri çıkarıldı. 930 01:16:32,087 --> 01:16:34,715 Polis onu arıyor. Yakında yakalanır. 931 01:16:35,382 --> 01:16:36,592 Kız ne oldu? 932 01:16:37,676 --> 01:16:39,011 Güvende. 933 01:16:42,681 --> 01:16:44,850 Peki ya Bay Kim? 934 01:16:53,317 --> 01:16:56,903 Boynu kırılmış, şu anda ameliyatta. 935 01:16:58,405 --> 01:17:02,868 Tüm vücudu felç mi olacak yani? 936 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 Neyse ki sinirleri etkilenmemiş. İyileşecek. 937 01:17:09,666 --> 01:17:12,085 Ama iyileşmesi biraz vakit alacak. 938 01:17:19,635 --> 01:17:20,636 Jung-do. 939 01:17:24,139 --> 01:17:25,140 Bay Cho'nun... 940 01:17:27,059 --> 01:17:28,685 ...beyin ölümü gerçekleşti. 941 01:17:30,604 --> 01:17:32,564 Polis şu anda soruşturuyor. 942 01:17:34,816 --> 01:17:35,817 Olay yerinde 943 01:17:37,527 --> 01:17:38,779 kalbi durmuş. 944 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 Ölümden sonra 945 01:17:53,627 --> 01:17:55,504 organ bağışı için izin vermiş. 946 01:17:56,129 --> 01:17:59,925 Ailesi de onun kararına saygı duyuyor. 947 01:18:34,167 --> 01:18:37,087 Cesur Vatandaş Ödül Töreni burada sona eriyor. 948 01:18:37,170 --> 01:18:39,131 Katıldığınız için teşekkürler. 949 01:18:39,214 --> 01:18:41,675 2023 CESUR VATANDAŞ ÖDÜL TÖRENİ 950 01:18:44,678 --> 01:18:45,721 Pardon. 951 01:18:47,472 --> 01:18:50,350 Ben Min-ju'nun teyzesiyim. 952 01:18:50,434 --> 01:18:52,269 Şey mi... 953 01:18:52,978 --> 01:18:54,146 Evet. 954 01:18:56,273 --> 01:18:57,273 Memnun oldum. 955 01:18:57,691 --> 01:19:01,278 - Daha önce ziyaret edemedim, özür dilerim. - Önemli değil. 956 01:19:01,361 --> 01:19:06,158 Min-ju'yu kurtardığınız için teşekkür etmeye geldim. 957 01:19:10,912 --> 01:19:11,913 Sağ olun. 958 01:19:12,831 --> 01:19:14,124 Bir şey daha var. 959 01:19:16,042 --> 01:19:18,545 Min-ju bunu size vermemi istedi. 960 01:19:28,764 --> 01:19:31,266 MERHABA AMCA BEN MIN-JU, KURTARDIĞIN KIZ 961 01:19:31,349 --> 01:19:33,769 SEN GELMEDEN ÖNCE ÇOK KORKMUŞTUM 962 01:19:37,230 --> 01:19:40,192 AİLEMİ ARTIK GÖREMEM SANIYORDUM AMA SAYENDE GÖRDÜM 963 01:19:40,275 --> 01:19:42,778 BENİ KURTARIRKEN YARALANDIN TEŞEKKÜR EDERİM 964 01:19:43,612 --> 01:19:45,197 Min-ju iyi mi? 965 01:19:48,283 --> 01:19:50,869 Hâlâ evden çıkmaya korkuyor. 966 01:19:52,662 --> 01:19:54,748 Rüyalarına giriyormuş. 967 01:19:56,500 --> 01:20:00,003 Ama ona sizden bahsettiğimde 968 01:20:01,213 --> 01:20:04,049 morali düzeliyor ve güçlü kalmaya çalışıyor. 969 01:20:06,593 --> 01:20:10,388 Min-ju'yu kurtardığınız için tekrar teşekkür ederim. 970 01:20:14,518 --> 01:20:15,602 {\an8}KANG KI-JUNG KAÇTI 971 01:20:15,685 --> 01:20:19,439 {\an8}Pek çok kişi, Kang Ki-jung'a verilen cezayı yetersiz buluyor. 972 01:20:19,523 --> 01:20:21,691 Siz ne diyorsunuz Hocam? 973 01:20:21,775 --> 01:20:26,863 {\an8}Bizde cinsel suçlara verilen cezaların diğer ülkelerden az olduğu doğru. 974 01:20:26,947 --> 01:20:27,823 Evet. 975 01:20:27,906 --> 01:20:29,741 Birkaç yıl önce bazı çabalar... 976 01:20:29,825 --> 01:20:30,825 Merhaba. 977 01:20:31,827 --> 01:20:33,328 - Ben geldim. - Pizza al. 978 01:20:33,411 --> 01:20:34,538 Yok, aç değilim. 979 01:20:34,621 --> 01:20:37,457 ...cezaların fazla ağır olması endişesi var. 980 01:20:38,458 --> 01:20:39,501 {\an8}REFORM İHTİYACI 981 01:20:39,584 --> 01:20:42,128 {\an8}Özellikle de çocuklara yönelik cinsel suçlar 982 01:20:42,212 --> 01:20:46,383 asla hoş görülmemeli ve affedilmemeli. Koşullar ne olursa olsun. 983 01:20:46,466 --> 01:20:47,551 Abi. 984 01:20:47,634 --> 01:20:49,594 Kang'ın kaçırdığı kız vardı ya, 985 01:20:50,387 --> 01:20:52,055 bugün teyzesiyle görüştüm. 986 01:20:52,639 --> 01:20:54,808 Evden çıkmaya korkuyormuş. 987 01:20:56,643 --> 01:20:58,186 Çocuğun hiçbir suçu yok. 988 01:20:58,979 --> 01:21:03,733 O adam çocuklara tecavüz ettiği hâlde dört yıl boyunca yakalanamamıştı. 989 01:21:06,152 --> 01:21:07,612 Kolay kolay yakalanmaz. 990 01:21:09,030 --> 01:21:10,240 Hislerini anlıyorum. 991 01:21:11,408 --> 01:21:13,535 Ama zaten yaralısın. 992 01:21:14,870 --> 01:21:16,454 Kaldıramazsın. 993 01:21:18,456 --> 01:21:19,833 O işi polise bırak. 994 01:21:26,506 --> 01:21:27,506 Arkadaşlar. 995 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 Elimizden geleni yapmamız gerekmez mi? 996 01:21:31,094 --> 01:21:33,805 Evet. Ben de olayı duyunca öyle düşündüm. 997 01:21:34,514 --> 01:21:37,142 - Evet. - Bir faydamız olur mu? 998 01:21:38,018 --> 01:21:39,519 Polis bile onu bulamıyor. 999 01:21:40,103 --> 01:21:44,524 O yüzden yardım etmeliyiz zaten. Sivillerin yakaladığı bir sürü suçlu var. 1000 01:21:46,359 --> 01:21:50,906 Kang'ı takip ederken bir araba görmüştüm ama cam filmi vardı, içini göremedim. 1001 01:21:50,989 --> 01:21:52,824 Aklıma takılıp duruyor. 1002 01:21:53,491 --> 01:21:54,910 Markası ne? Plakası ne? 1003 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Siyah bir Range Rover, plakası 100-TA-5525. 1004 01:21:59,289 --> 01:22:00,498 "100-TA-5525." 1005 01:22:00,582 --> 01:22:03,668 - Tamam, abime sorarım. - Tamam. 1006 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 Haftaya taburcu oluyorum, bana ekipman lazım. 1007 01:22:06,963 --> 01:22:08,340 Listeyi gönder. 1008 01:22:09,090 --> 01:22:10,090 Tamam. 1009 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 ARAÇ ARAMA PLAKA NUMARASI 1010 01:22:15,263 --> 01:22:16,890 - Bu, İshal'e uyar mı? - Evet. 1011 01:22:20,477 --> 01:22:21,477 RUHSAT SAHİBİ 1012 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 KIM MIN-WOOK 1013 01:22:24,564 --> 01:22:27,275 ARAÇ RUHSATI 1014 01:22:35,450 --> 01:22:36,493 1,1 milyon won. 1015 01:22:39,496 --> 01:22:42,040 Bunu takarsan uzaktan kontrol edebilirim. 1016 01:22:48,922 --> 01:22:50,173 Beyler. 1017 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Açık. 1018 01:23:09,859 --> 01:23:11,277 BALIK SOSU 1019 01:23:11,361 --> 01:23:12,362 Balık sosu mu? 1020 01:23:13,154 --> 01:23:14,489 İşe yarar. 1021 01:23:16,157 --> 01:23:17,157 Peki. 1022 01:23:19,828 --> 01:23:20,829 Hey. 1023 01:23:21,329 --> 01:23:23,957 - Açabilecek misin? - YouTube'da izledim. 1024 01:23:24,874 --> 01:23:25,875 İyi o zaman. 1025 01:23:29,879 --> 01:23:31,715 - Ne oldu? - Hay aksi. 1026 01:23:33,216 --> 01:23:34,634 Tekrar deniyorum. 1027 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 Ne oldu? Bu ne? 1028 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 Hemen gidelim buradan. 1029 01:23:42,517 --> 01:23:45,103 Ne oluyor? Tanrı aşkına. 1030 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 ABİM 1031 01:24:15,008 --> 01:24:16,008 Oldu. 1032 01:24:19,220 --> 01:24:20,221 Tamam, oldu. 1033 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 KARDEŞİM 1034 01:24:33,485 --> 01:24:34,736 Bir sürü dosya var. 1035 01:24:40,867 --> 01:24:43,244 {\an8}20130924_F_UZUN SAÇ 1036 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 Bu ne lan? 1037 01:24:46,748 --> 01:24:50,126 Bu piçin bilgisayarında çocuk videoları var... 1038 01:24:51,294 --> 01:24:52,295 Arkadaşlar. 1039 01:24:52,879 --> 01:24:55,632 Bir terabayttan fazla çocuk tacizi dosyası var. 1040 01:24:59,219 --> 01:25:01,846 - Şok tabancasını ver. Çabuk! - Tamam. 1041 01:25:04,140 --> 01:25:05,308 Hey, Jung-do. 1042 01:25:08,895 --> 01:25:10,897 Videoları Kang'a mı çektirdin? 1043 01:25:12,607 --> 01:25:13,607 Şu anda nerede? 1044 01:25:15,610 --> 01:25:16,610 Hadisene. 1045 01:25:17,112 --> 01:25:19,030 - Yapamaz mıyım? - Yap hadi. 1046 01:25:20,615 --> 01:25:22,367 - Piç kurusu. - Jung-do! Yapma! 1047 01:25:23,118 --> 01:25:23,993 - Bırak. - Hayır. 1048 01:25:24,077 --> 01:25:25,077 - Bırak! - Dur. 1049 01:25:25,120 --> 01:25:26,329 Sakin ol Jung-do. 1050 01:25:26,913 --> 01:25:27,831 Sakin ol. 1051 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 Bırak beni! Bırak! 1052 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 Hayır, sakin ol. 1053 01:25:38,341 --> 01:25:39,341 Kes sesini. 1054 01:25:44,389 --> 01:25:46,516 Gerçekten kullandın ya, inanmıyorum. 1055 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 Gözü kanlandı. Ya gözünü kaybederse? 1056 01:25:49,394 --> 01:25:51,521 Sana yapma demiştim. 1057 01:25:54,023 --> 01:25:55,023 Bir saniye. 1058 01:26:00,822 --> 01:26:01,823 Gözüne bak. 1059 01:26:04,951 --> 01:26:07,495 Hastaneye gitmezsen gözünü kaybedebilirsin. 1060 01:26:08,955 --> 01:26:12,458 Kang'ın yerini söylersen ambulans çağırırım. 1061 01:26:20,175 --> 01:26:21,968 Konuşacaksan başını salla. 1062 01:26:29,434 --> 01:26:30,435 Kaldıralım şunu. 1063 01:26:40,862 --> 01:26:41,863 Konuş. 1064 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 Banka kartıma bağlı, başka isimle açılmış bir hesap var. 1065 01:26:46,910 --> 01:26:48,828 Kang şu anda o kartı kullanıyor. 1066 01:26:50,288 --> 01:26:54,834 Telefonumdaki mesajlardan kartı nerede kullandığını görebilirsiniz. 1067 01:26:55,335 --> 01:26:56,794 Bir saat kadar önce... 1068 01:26:58,796 --> 01:27:00,048 ...bir mesaj geldi. 1069 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Onu orada bulabilirsiniz. 1070 01:27:02,383 --> 01:27:03,426 ÇİN RESTORANI 1071 01:27:03,509 --> 01:27:07,555 Her şeyi anlattım. Ambulansı çağırın artık! 1072 01:27:11,059 --> 01:27:13,978 Kang son bir ayda başka video gönderdi mi? 1073 01:27:20,777 --> 01:27:21,777 Gönderdi! 1074 01:27:23,363 --> 01:27:24,363 Öyle mi? 1075 01:27:28,034 --> 01:27:30,161 - Hey! Lee Jung-do! - Hayır, yapma. 1076 01:27:30,245 --> 01:27:32,163 - Yapma! - Bırak. 1077 01:27:32,247 --> 01:27:33,164 - Yapma. - Dur. 1078 01:27:33,248 --> 01:27:34,582 - Yapma. - Hey! 1079 01:27:39,045 --> 01:27:40,588 Burası 112, buyurun. 1080 01:27:40,672 --> 01:27:43,466 Çocuk pornosu çeken bir adam var. Lütfen gelin. 1081 01:27:43,549 --> 01:27:44,759 Şu anda neredesiniz? 1082 01:27:45,510 --> 01:27:48,513 Kang son iki haftada kırmızı işaretli yerlerde 1083 01:27:48,596 --> 01:27:50,807 Kim'in kartını kullanmış. 1084 01:27:50,890 --> 01:27:52,892 Bir sürü motel var, gördünüz mü? 1085 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 Bence şu anda büyük ihtimalle bu bölgede. 1086 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 Peki. Rutubet, dronunu getirdin mi? 1087 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 Evet, arabamda. 1088 01:27:59,941 --> 01:28:01,067 Tamam. 1089 01:28:01,150 --> 01:28:03,695 Peki arkadaşlar. Kendinize dikkat edin. 1090 01:28:05,613 --> 01:28:08,283 Bir de bağırdığım için özür dilerim. 1091 01:28:10,285 --> 01:28:11,869 Önemli değil. Sorun yok. 1092 01:28:12,370 --> 01:28:13,830 Doğrusu şok şaşırdım. 1093 01:28:15,748 --> 01:28:16,582 Kazanacaksan... 1094 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 ...büyük kazan! 1095 01:28:19,544 --> 01:28:20,795 Çok soğuk. 1096 01:28:25,008 --> 01:28:26,884 - Nereye gidiyorsun? - Ne? 1097 01:28:28,469 --> 01:28:30,805 Hayır. Tehlikeli bir şey yapma. 1098 01:28:32,473 --> 01:28:33,725 - Baba. - Hey! 1099 01:28:34,851 --> 01:28:35,977 Bıçaklandın. 1100 01:28:37,228 --> 01:28:39,397 Az daha derine inseydi ölebilirdin! 1101 01:28:45,653 --> 01:28:47,989 - Arkadaşlar. Siz içeri geçin. - Tamam. 1102 01:28:48,072 --> 01:28:49,157 Acele etme. 1103 01:28:55,371 --> 01:28:56,539 Üç ay önce... 1104 01:28:58,583 --> 01:29:01,044 ...elektronik kelepçeyi bilmiyordum bile. 1105 01:29:04,047 --> 01:29:05,381 Ama artık biliyorum. 1106 01:29:05,882 --> 01:29:07,300 Çok fazla şey öğrendim. 1107 01:29:10,595 --> 01:29:12,263 Öğrendiklerimi unutamam. 1108 01:29:12,347 --> 01:29:13,931 Polisin işi bu. 1109 01:29:14,766 --> 01:29:16,476 Senin karışmana gerek yok. 1110 01:29:18,978 --> 01:29:19,979 Biliyor musun? 1111 01:29:21,105 --> 01:29:23,358 O gün kurtardığım o küçük kız... 1112 01:29:26,444 --> 01:29:28,613 Korktuğu için hâlâ evden çıkamıyor. 1113 01:29:32,283 --> 01:29:33,284 Daha 10 yaşında. 1114 01:29:34,702 --> 01:29:35,703 10 yaşında. 1115 01:29:38,915 --> 01:29:42,460 Ama o kadar korkmuş ki kendini dünyadan soyutlamış. 1116 01:29:44,337 --> 01:29:46,589 Bugün ne öğrendim, biliyor musun? 1117 01:29:48,966 --> 01:29:51,844 O piç, bir çocuğa daha zarar vermiş. 1118 01:29:56,766 --> 01:29:58,142 Polisin işi, evet. 1119 01:29:58,893 --> 01:30:00,812 Ellerinden geleni yapıyorlardır. 1120 01:30:01,312 --> 01:30:03,231 Ben de elimden geleni yapacağım. 1121 01:30:07,443 --> 01:30:08,569 Pişmanlık duymadan. 1122 01:30:11,948 --> 01:30:14,909 Sonra pişman olmamak için elimden geleni yapacağım. 1123 01:30:20,540 --> 01:30:22,333 Lütfen gitmeme izin ver. 1124 01:30:24,127 --> 01:30:25,962 O piçi yakalayabilirim. 1125 01:30:28,214 --> 01:30:31,467 Şu anda 10 yaşında bir kız korkudan tir tir titreyerek 1126 01:30:32,343 --> 01:30:34,595 onu kurtarmamı bekliyor olabilir baba. 1127 01:30:37,265 --> 01:30:38,808 Bilmesem umurumda olmazdı. 1128 01:30:40,435 --> 01:30:42,770 Ama biliyorum, nasıl seyirci kalayım? 1129 01:30:50,736 --> 01:30:53,030 Tekrar yaralanmayacağım, merak etme. 1130 01:30:57,660 --> 01:30:59,454 Bu sefer başaracağım baba. 1131 01:31:02,206 --> 01:31:03,207 Bana şans dile. 1132 01:31:08,296 --> 01:31:09,422 Sonra görüşürüz. 1133 01:31:12,091 --> 01:31:13,092 - Gidelim. - Tamam. 1134 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 Dikkatli ol. 1135 01:31:21,767 --> 01:31:22,768 Tamam! 1136 01:32:11,692 --> 01:32:12,692 Hazır. 1137 01:32:16,030 --> 01:32:17,030 SESLİ ARAMA 1138 01:32:19,992 --> 01:32:21,577 Grup araması başlattım. 1139 01:32:21,661 --> 01:32:25,706 Bir şey olursa hemen söyleyin ama sakın içeri girmeyin. Tamam mı? 1140 01:32:26,290 --> 01:32:27,290 Hadi. 1141 01:32:36,842 --> 01:32:39,470 - Solucan, buradan başla, dümdüz git. - Tamam. 1142 01:32:43,808 --> 01:32:44,809 Merhaba! 1143 01:32:45,643 --> 01:32:46,978 Sen oraya, ben buraya. 1144 01:32:47,061 --> 01:32:48,271 - Dikkatli ol. - Tamam. 1145 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 - Merhaba. - Merhaba. 1146 01:32:54,193 --> 01:32:57,280 Bu adam burada mı kalıyor? 1147 01:32:57,363 --> 01:32:59,031 Hayır, hiç görmedim. 1148 01:32:59,115 --> 01:33:00,783 Bu adamı gördünüz mü? 1149 01:33:01,492 --> 01:33:02,493 Hiç görmedim. 1150 01:33:02,577 --> 01:33:04,412 Bu adamı gördünüz mü? 1151 01:33:04,495 --> 01:33:05,830 Yok, görmedim. 1152 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 Tekrar bakar mısınız? 1153 01:33:07,456 --> 01:33:08,958 Gerçekten bilmiyorum. 1154 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Sağ olun. 1155 01:33:09,959 --> 01:33:11,043 Burada kalmıyor. 1156 01:33:11,127 --> 01:33:12,962 Rahatsız ettim. Sağ olun. 1157 01:33:14,505 --> 01:33:17,216 Arkadaşlar. Daewon Motel'in önündeyim. 1158 01:33:17,300 --> 01:33:19,760 Başladığımız ara sokağın sonunda. 1159 01:33:19,844 --> 01:33:23,472 Çin yemeği paketleri ve bir sürü erkek ayakkabısı var. 1160 01:33:23,556 --> 01:33:25,141 - Gelip bir bakın. - Tamam. 1161 01:33:28,519 --> 01:33:29,520 Buradayım. 1162 01:33:32,607 --> 01:33:33,691 - Bakın. - Nerede? 1163 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Hey, hapiste hayatını kurtardığımı unuttun mu? 1164 01:33:47,038 --> 01:33:48,539 Yine başlama. 1165 01:33:49,123 --> 01:33:50,916 Suyunu çıkardın artık. 1166 01:33:52,168 --> 01:33:53,168 Ki-jung. 1167 01:33:53,586 --> 01:33:54,920 Pencereyi açalım. 1168 01:33:59,550 --> 01:34:02,303 Gerisini ben hallederim. Siz arabada bekleyin. 1169 01:34:02,803 --> 01:34:03,803 Dikkatli ol. 1170 01:34:04,347 --> 01:34:05,723 - Gerekirse ara. - Tamam. 1171 01:34:05,806 --> 01:34:06,807 Görüşürüz. 1172 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 Tamam. 1173 01:34:26,619 --> 01:34:28,788 Ortaya çık Kang Ki-jung piçi! 1174 01:34:32,458 --> 01:34:33,459 Ne oluyor? 1175 01:34:34,293 --> 01:34:36,796 Tehlikeli bir durum. İçeri girin. Üzgünüm. 1176 01:34:36,879 --> 01:34:37,880 Tamam. 1177 01:34:42,468 --> 01:34:44,762 Kimsin lan sen? Orospu çocuğu! 1178 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 Kafanı kırarım senin pislik. 1179 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 Orospu çocuğuna bak. 1180 01:35:05,991 --> 01:35:08,285 - Lan piç kurusu. - Pislik herif! 1181 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 Gochujang bu! Gözüm yandı! 1182 01:35:12,081 --> 01:35:13,081 Sikeyim. 1183 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 Canına mı susadın lan? 1184 01:35:27,346 --> 01:35:28,347 Elim! 1185 01:35:31,058 --> 01:35:32,518 Şerefsiz! Gel buraya! 1186 01:35:42,027 --> 01:35:44,155 Hey, pislik herif! 1187 01:35:50,494 --> 01:35:51,494 Ne? 1188 01:35:52,121 --> 01:35:53,289 Enayi. 1189 01:35:53,372 --> 01:35:54,372 Ne oluyor be? 1190 01:36:04,967 --> 01:36:06,969 - Rutubet! - Ben onu takip ederim. 1191 01:36:14,059 --> 01:36:15,186 Orospu çocuğu! 1192 01:36:25,654 --> 01:36:27,656 Durdurun şunu! İçeri girmesin. 1193 01:36:37,166 --> 01:36:38,166 Seni... 1194 01:36:46,675 --> 01:36:47,675 Yanıyor! 1195 01:37:01,315 --> 01:37:02,983 Piç kurusu! 1196 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 Siktir git şerefsiz. 1197 01:37:08,405 --> 01:37:09,573 Siktir git... 1198 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 Rutubet, ne tarafa? 1199 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 Sağa git. 1200 01:37:17,790 --> 01:37:18,791 Tamam. 1201 01:37:21,502 --> 01:37:22,502 Şimdi sola. 1202 01:37:24,171 --> 01:37:25,256 Şimdi sağa dön. 1203 01:37:31,554 --> 01:37:34,515 - Drona bakıyor. - Belki de baştan beri biliyordu. 1204 01:37:35,474 --> 01:37:36,474 Lanet olsun. 1205 01:37:42,857 --> 01:37:43,983 Korkuttun lan beni. 1206 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 İşin bitti. 1207 01:39:18,994 --> 01:39:20,037 Gel bakalım. 1208 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 Gel lan piç kurusu. 1209 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Bir şey yapsana. 1210 01:40:32,860 --> 01:40:33,902 İşte bu! 1211 01:42:24,429 --> 01:42:26,598 Sessiz kalma hakkına sahipsin. 1212 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Söyleyeceğin her şey 1213 01:42:30,227 --> 01:42:32,646 aleyhine delil olarak kullanılabilir. 1214 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 SESSİZ, DELİL, AVUKAT 1215 01:42:36,483 --> 01:42:38,610 Avukat tutma hakkın var. 1216 01:42:54,877 --> 01:42:56,545 "Topluma olan katkılarınız... 1217 01:42:56,628 --> 01:42:57,921 13. VATANDAŞ ÖDÜLLERİ 1218 01:42:58,005 --> 01:43:01,383 ...ve sunduğunuz hizmetlerle bu ödülü almaya hak kazandınız. 1219 01:43:01,466 --> 01:43:06,346 15 Ocak 2024, Kore Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı." 1220 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 Buyur. 1221 01:43:08,599 --> 01:43:09,599 Teşekkürler. 1222 01:43:17,816 --> 01:43:19,234 Pek çok hayat kurtardın. 1223 01:43:20,110 --> 01:43:21,361 Sağ olasın. 1224 01:43:22,613 --> 01:43:23,614 Teşekkür ederim. 1225 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 Sayın Cumhurbaşkanımız şimdi ödül alanlarla fotoğraf çekilecek. 1226 01:43:46,803 --> 01:43:47,803 İzninizle. 1227 01:43:49,598 --> 01:43:50,599 Min-ju. 1228 01:43:52,017 --> 01:43:53,017 Min-ju. 1229 01:43:55,062 --> 01:43:56,062 Sağ olasın. 1230 01:43:56,772 --> 01:43:59,942 - İyi misin? - Evet, artık iyiyim. 1231 01:44:00,859 --> 01:44:02,236 İyi bari. Sevindim. 1232 01:44:03,403 --> 01:44:04,404 Teşekkür ederim. 1233 01:44:13,163 --> 01:44:14,539 Ben de teşekkür ederim. 1234 01:44:30,555 --> 01:44:31,723 İZLEME CİHAZI HASARLI 1235 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 DÖVÜŞ SANATLARI MEMURU LEE JUNG-DO 1236 01:44:56,873 --> 01:45:01,336 SİYAH KUŞAKLI MEMUR 1237 01:47:06,253 --> 01:47:11,258 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram