1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,663 --> 00:00:40,540 ELSŐ HELY DZSÚDÓ ÖVVIZSGA 4 00:00:40,623 --> 00:00:42,292 A szórakozás fontos nekem. 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 A könnyed dolgok boldoggá tesznek. 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,922 A boldogság az egészség kulcsa. 7 00:00:48,882 --> 00:00:53,553 Épp ezért csak szórakoztató dolgokat csinálok. 8 00:00:56,556 --> 00:01:00,435 A legjobban a sportot és az e-sportot szeretem. 9 00:01:01,895 --> 00:01:02,729 Hogy miért? 10 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Mert mindig én nyerek. 11 00:01:38,973 --> 00:01:40,809 Lúzer! 12 00:01:42,060 --> 00:01:43,812 Fej! 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,241 Külön! 14 00:01:56,324 --> 00:01:57,158 A piros győz! 15 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 Jól vagy? 16 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 Szép volt. 17 00:02:00,912 --> 00:02:02,122 Kösz. 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,547 Behatolók a táborban. Egyet kiiktattam. Még egyet. 19 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 Kilőttek. Fedezzetek! 20 00:02:14,759 --> 00:02:18,346 Füstgránát! Nem tudjuk visszaszorítani őket. 21 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 - Lelőttek. - Közelít egy. 22 00:02:20,056 --> 00:02:23,143 - Bedobok egy gránátot. Hátra! - Felmegyek a lépcsőn. 23 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 A francba, lelőttek! 24 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Körbevesznek téged! 25 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 Nektek annyi! 26 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 Gyerünk, Szaros! 27 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 Egy lent. 28 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Hallgassatok, srácok! 29 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Fogjátok már be! 30 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 Még egy lent! Megvan mindegyik. 31 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 APA 32 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Szia! 33 00:02:45,999 --> 00:02:48,418 Jó, jövök. Rendben. 34 00:02:48,501 --> 00:02:49,544 Máris jövök. 35 00:02:49,627 --> 00:02:50,712 - Siess! - Oké. 36 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 CSIRKE NASI 37 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 - Vigyázz magadra! - Oké! 38 00:03:30,460 --> 00:03:31,961 Szia, Sun-jung! 39 00:03:32,754 --> 00:03:34,297 Meghoztam a chickent. 40 00:03:35,465 --> 00:03:37,634 Köszönöm szépen! 41 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 A ház ajándéka. 42 00:03:41,095 --> 00:03:43,389 Gondolatolvasó vagy. 43 00:03:44,349 --> 00:03:46,684 Jövő héten befestem a lenövésed. 44 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 Már be kell? 45 00:03:49,687 --> 00:03:50,939 Köszönöm. 46 00:03:51,022 --> 00:03:52,565 Most indulok. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Mi már játszunk. 48 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Siessen! 49 00:03:56,861 --> 00:03:57,862 Siess! 50 00:03:57,946 --> 00:03:58,780 Jó. 51 00:04:00,949 --> 00:04:02,408 Megállni! Elég! 52 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Mit baszogatsz, te faszfej? 53 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 Bazmeg! 54 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Ez meg mi? 55 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 A kurva anyád! 56 00:04:20,551 --> 00:04:21,594 Gyere csak! 57 00:04:21,678 --> 00:04:23,513 Gyerünk! A rohadt életbe! 58 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Te rohadék! 59 00:04:30,019 --> 00:04:31,271 A picsába! Engedj el! 60 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 - Engedj! - Elég! 61 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Bassza meg! 62 00:04:34,565 --> 00:04:35,400 Engedj… 63 00:04:37,235 --> 00:04:38,111 Jó, bemegyek. 64 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 A picsába! 65 00:04:45,743 --> 00:04:48,413 - Nem bilincselek meg, csak menjünk! - Jó. 66 00:04:51,791 --> 00:04:52,625 Bazmeg! 67 00:04:53,501 --> 00:04:55,503 Kapd be! 68 00:04:55,586 --> 00:04:56,587 Hékás! 69 00:05:03,386 --> 00:05:06,264 Jól van, elég legyen! Hagyjátok abba! 70 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Megsérült. 71 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 Te meg ki a fasz vagy? 72 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Te rohadék! 73 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 - Te szarházi… - Elég! 74 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 Ki ez a seggfej? 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 - Jól van? - Igen. 76 00:05:34,167 --> 00:05:35,835 - Köszönöm. - Szívesen. 77 00:05:35,918 --> 00:05:38,713 Segített elhárítani egy vészhelyzetet. Köszönöm. 78 00:05:38,796 --> 00:05:40,006 Igazán nincs mit. 79 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Háromra! 80 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 SZÖULI KÖZPONTI PÁRTFOGÓ FELÜGYELŐI HIVATAL 81 00:05:44,552 --> 00:05:46,054 Három, kettő, egy! 82 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 - Nagyon ki van gyúrva. - Igen. 83 00:05:49,349 --> 00:05:50,975 - Köszönöm. - Szívesen. 84 00:05:51,059 --> 00:05:52,226 - Minden jót! - Önnek is! 85 00:05:54,437 --> 00:05:55,688 Ő a főnököm. 86 00:05:55,772 --> 00:05:56,689 Értem. 87 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 - Örvendek, Jung-do. - Jó napot! 88 00:05:59,817 --> 00:06:03,237 Kim Sun-min vagyok, az elektronikus nyomkövető részleg vezetője. 89 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 Értem. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 - Ráér most egy kicsit? - Persze. 91 00:06:09,577 --> 00:06:14,499 Körülbelül 5000 volt elítélt visel elektronikus nyomkövetőt az országban. 92 00:06:14,999 --> 00:06:19,128 Mind vagy nemi erőszakért, vagy gyilkosságért került börtönbe. 93 00:06:19,212 --> 00:06:21,047 A visszaesések gyakoriak. 94 00:06:21,130 --> 00:06:23,383 Ezért mi, pártfogó felügyelők 95 00:06:23,966 --> 00:06:28,221 a nap 24 órájában szemmel tartjuk őket a GPS-es nyomkövetők segítségével. 96 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Tehát akinek segítettem, ő is… 97 00:06:31,265 --> 00:06:34,560 Ő Cho úr volt, a harcművészeti tisztünk. 98 00:06:35,978 --> 00:06:39,148 Néha meggyűlik a bajunk a volt elítéltekkel. 99 00:06:39,982 --> 00:06:42,276 Ilyenkor azonnal a helyszínre sietünk, 100 00:06:42,360 --> 00:06:45,071 és intézkedünk, hogy megóvjuk a közbiztonságot. 101 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 De a hozzám hasonló sörhasú középkorú férfiak 102 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 képtelenek utolérni vagy lefegyverezni őket. 103 00:06:51,994 --> 00:06:56,499 Ezért mindent párfogó tisztnek van egy fiatal, erős társa. 104 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 Ők az úgynevezett harcművészeti tisztek. 105 00:06:59,752 --> 00:07:02,713 „Harcművészeti tiszt.” Értem. 106 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Mivel foglalkozik, Jung-do? 107 00:07:06,300 --> 00:07:09,762 Apám csirkézőjében vagyok futár. 108 00:07:09,846 --> 00:07:15,810 Cho úr szerint ön tud taekwondózni vagy dzsúdózni. 109 00:07:16,436 --> 00:07:17,520 Igaz ez? 110 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Igen. Harmadik dan taekwondóból és dzsúdóból is. 111 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 Azta! 112 00:07:22,400 --> 00:07:24,318 És harmadik dan kendóban is. 113 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 Kérhetek egy szívességet? 114 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 Nem. 115 00:07:32,160 --> 00:07:34,078 Persze, mondja csak! 116 00:07:35,872 --> 00:07:41,043 Az az igazság, hogy a harcművészeti tisztjeink három műszakban dolgoznak. 117 00:07:41,127 --> 00:07:42,920 De így, hogy Cho úr megsérült, 118 00:07:43,004 --> 00:07:47,842 a két másik harcművészeti tisztnek tizenkétórázniuk kell öt hétig. 119 00:07:48,426 --> 00:07:51,262 Dolgoznak tizenkét órát, 120 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 majd pihennek tizenkettőt, és kezdik újra. 121 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 - Ez kemény. - Pontosan. 122 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 Nem könnyű a munkánk. 123 00:07:59,353 --> 00:08:04,775 Sajnos esélytelen, hogy találjunk valakit Cho úr helyére az öt hétre, míg lábadozik. 124 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 De Cho úr elmesélte, 125 00:08:07,987 --> 00:08:11,699 milyen hatékonyan elbánt a volt elítélttel. 126 00:08:12,366 --> 00:08:18,498 Cho úr úgy gondolta, ön tudná őt helyettesíteni. 127 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Várjon! Alkalmas vagyok egyáltalán? 128 00:08:22,752 --> 00:08:25,630 Harcművészeti tisztnek jelentkezhet bárki, 129 00:08:25,713 --> 00:08:30,801 akinek megvan a harmadik danja kendóból, taekwondóból, dzsúdóból vagy hapkidóból. 130 00:08:31,302 --> 00:08:33,304 Ön egyértelműen alkalmas, Jung-do. 131 00:08:33,387 --> 00:08:35,097 De mondja, ez… 132 00:08:36,140 --> 00:08:39,685 Ez szórakoztató? Az nagyon fontos nekem. 133 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 Mindenki mást tart szórakoztatónak. 134 00:08:46,859 --> 00:08:50,530 De ígérem, ez egy kielégítő munka, amit büszkén végzünk. 135 00:08:51,197 --> 00:08:53,783 Ártatlanokat védünk meg, érti? 136 00:08:56,619 --> 00:08:58,621 És az szórakoztató? 137 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 Azt hiszem, 138 00:09:04,335 --> 00:09:09,382 hogy sokat fog tanulni, míg nekünk dolgozik. 139 00:09:12,260 --> 00:09:14,887 A történeteimhez utánanéztem ennek. 140 00:09:14,971 --> 00:09:17,515 Nyomkövetőt komoly bűnözők hordanak. 141 00:09:17,598 --> 00:09:20,518 A te feladatod lenne elkapni őket. 142 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 - Miért? - Imádod az izgalmat. 143 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 - Szerintem ez is tetszene. - Ugye? 144 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 Te mit gondolsz az állásajánlatról? 145 00:09:31,988 --> 00:09:34,657 - A három műszak kemény. - Miért lenne az? 146 00:09:34,740 --> 00:09:37,493 - Összevissza aludna. - Szaros kemény fiú. 147 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 - Kibírom. - Azért nehéz lesz. 148 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 Hozz már egy döntést! 149 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 Ne dirigálj! 150 00:09:42,707 --> 00:09:44,166 Miattad vagyok ilyen. 151 00:09:45,084 --> 00:09:46,460 Köszönöm. 152 00:09:48,045 --> 00:09:50,715 Nekem kell elkapnom őket, ha meglógnak. 153 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 Mit gondolsz, apa? 154 00:09:53,968 --> 00:09:57,388 Örülök, ha új kihívásokat vállalsz és tanulsz belőlük. 155 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 Büszke vagyok rád, hogy ajánlottak az állásra. 156 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 Komolyan? 157 00:10:05,396 --> 00:10:06,439 Próbáld meg! 158 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Itt majd én elboldogulok, ne aggódj! 159 00:10:14,947 --> 00:10:15,781 Rendben. 160 00:10:24,624 --> 00:10:26,667 Egy kis figyelmet kérnék! 161 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 Bemutatom Lee Jung-dót. Ő segít nekünk, míg Cho úr lábadozik. 162 00:10:32,506 --> 00:10:34,675 Tapsoljátok meg! 163 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 Üdv! 164 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Huh Dong-won, a vezető harcművészeti tisztünk. 165 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Jó napot! 166 00:10:43,017 --> 00:10:46,145 Huh úr megmutatja önnek a felügyelő programot. 167 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 Rendben. 168 00:10:47,146 --> 00:10:49,857 - Gondoskodj róla! - Ne aggódjon, uram! 169 00:10:50,441 --> 00:10:53,235 Ezek a volt elítéltek, akiket felügyelünk. 170 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 Az egyikük megerőszakolt egy tízéves fiút, 171 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 a másik megölte a szüleit. 172 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 JANG HO-SIK GYILKOSSÁG 173 00:11:02,870 --> 00:11:07,541 Amikor a nyomkövető akkuja 30% alá merül, az ikon sárgára vált. 174 00:11:08,167 --> 00:11:12,755 Ilyenkor felhívjuk őket, és kedvesen megkérjük, hogy töltsék fel. 175 00:11:12,838 --> 00:11:17,343 De mit tennél, ha ezt megtagadnák? 176 00:11:19,387 --> 00:11:20,221 Oda mennék? 177 00:11:21,514 --> 00:11:23,265 - Igen. - Akkor oda megyünk. 178 00:11:23,349 --> 00:11:26,310 Többet nem mondok most, hogy ne zavarjalak össze. 179 00:11:26,852 --> 00:11:30,981 Ha kérdéseid vannak, fordulj Kim Sun-minhez! 180 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 Oké. 181 00:11:32,817 --> 00:11:33,734 Jól van. 182 00:11:47,331 --> 00:11:51,001 Azért hívom, mert a nyomkövetője akkuja 30% alá merült. 183 00:11:51,085 --> 00:11:52,628 Töltse fel! 184 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 Egy barátjával van? Értem. 185 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 - A vártnál gyorsabban gyógyul. - Igen? 186 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 Ezt örömmel hallom. 187 00:12:11,021 --> 00:12:11,981 ALACSONY TÖLTÖTTSÉG 188 00:12:12,231 --> 00:12:13,691 LEE YANG-HO SZEXUÁLIS BŰNCSELEKMÉNY 189 00:12:15,901 --> 00:12:16,736 20 éves? 190 00:12:19,530 --> 00:12:20,364 Hogy ment? 191 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Hazaküldtem Choi Jong-hwát. 192 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 Halló? 193 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Lee Yang-ho úr? 194 00:12:45,347 --> 00:12:46,515 - Igen. - Jól van. 195 00:12:47,224 --> 00:12:49,852 Kérem, töltse fel a nyomkövetőjét! 196 00:12:49,935 --> 00:12:53,230 - Ki az, szivi? - Nem rendeltem sült tésztát. 197 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 Várjon! 198 00:12:56,150 --> 00:12:57,276 Sült tésztát? 199 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 ÚJRATÁRCSÁZÁS 200 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 Megszakadt a hívás. 201 00:13:04,366 --> 00:13:07,536 Hallottalak, seggfej! Kopj le! 202 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 Halló? 203 00:13:15,753 --> 00:13:19,423 A hívott szám nem kapcsolható. A sípszó után hagyjon üzenetet! 204 00:13:19,507 --> 00:13:21,050 Felár fizetendő. 205 00:13:26,347 --> 00:13:27,181 Kim úr! 206 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 Menjünk! 207 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Micsoda? Hová? 208 00:13:31,977 --> 00:13:36,857 Lee Yang-ho kétszer is rám tette a telefont. 209 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 - Mikor engedték ki? - Három hónapja. 210 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 Múlt héten beszéltem vele, akkor rendben volt. 211 00:13:43,155 --> 00:13:45,366 - Adj Jung-dónak felszerelést! - Jó. 212 00:13:45,449 --> 00:13:47,284 - A parkolóban várom. - Igenis. 213 00:13:51,080 --> 00:13:52,540 - Gyere velem! - Persze. 214 00:13:59,880 --> 00:14:03,133 - Szúrásálló mellény. - Igen. Jó nehéz. 215 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 Ez tényleg hatékony? 216 00:14:08,722 --> 00:14:12,184 A vágásokat megakadályozza, de előfordulhatnak zúzódások. 217 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 A testkamerádat mindig kapcsold be! 218 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Tessék, a sokkolód! 219 00:14:20,901 --> 00:14:24,613 - Ezt tényleg használhatom? - Ha Kim úr megengedi. 220 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 Rakd ide! 221 00:14:30,202 --> 00:14:33,372 - Miért csukták le? - Megerőszakolt egy gimis lányt. 222 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 Te jó ég! 223 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 Tényleg használhatom a sokkolót? 224 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Csak létszükség esetén. 225 00:14:44,174 --> 00:14:49,388 Első sorban megfigyeljük az elítélteket, és megakadályozzuk, hogy bajt okozzanak. 226 00:14:50,556 --> 00:14:51,390 Értem. 227 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Mi az, Jung-do? Látott valamit? 228 00:15:09,033 --> 00:15:11,869 Ez a 201-es lakás, Lee Yang-ho itt lakik. 229 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 Sok épületben megfordultam futárként, tudom, milyen belülről. 230 00:15:17,499 --> 00:15:20,419 Ha megnézi, itt nincsenek rácsok. 231 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 Látja? Ott van. 232 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 Leszedte őket, hogy erre meneküljön. 233 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 Ha becsönget hozzá, 234 00:15:28,969 --> 00:15:32,765 valószínűleg itt fog kiugrani, szóval megvárom itt. 235 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 És ha felém indul el? 236 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 Akkor azonnal befutok. 237 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Igen. 238 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 Állj le! 239 00:16:02,294 --> 00:16:03,212 Lee Yang-ho! 240 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 - Nyisd ki! - Semmiség. 241 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 Tudom, hogy bent vagy. 242 00:16:15,641 --> 00:16:17,434 Ott vagy bent, ugye? 243 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 - Seggfej! - Mindent tudok. 244 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Yang-ho, tudom, hogy… 245 00:16:22,106 --> 00:16:23,023 Bassza meg! 246 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 A kurva anyád! 247 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Mondtam, hogy kopj le! 248 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 - Segítség! - Te szarházi! 249 00:16:28,946 --> 00:16:30,322 - Kinyírlak! - Nyisd ki! 250 00:16:30,406 --> 00:16:32,366 - Kopj le, faszfej! - Lee Yang-ho! 251 00:16:33,242 --> 00:16:34,660 Azonnal nyisd ki! 252 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 Ne! 253 00:16:36,120 --> 00:16:38,163 Mi az? Mi a baj? 254 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 Nyisd ki az ajtót! 255 00:16:43,252 --> 00:16:44,628 Uram, kérem, segítsen! 256 00:16:45,462 --> 00:16:47,089 - A francba! - Kérem! 257 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 Ez durva. 258 00:17:19,955 --> 00:17:20,789 Kim úr! 259 00:17:25,502 --> 00:17:29,131 Lee Yang-ho, letartoztatlak a GPS-es megfigyelés megsértéséért 260 00:17:29,214 --> 00:17:32,384 és a pártfogó felügyelő utasításainak megtagadásáért. 261 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 Jogodban áll hallgatni. 262 00:17:35,387 --> 00:17:38,724 Bármi, amit mondasz felhasználható ellened a tárgyaláson. 263 00:17:38,807 --> 00:17:42,603 Jogodban áll ügyvédet fogadni. 264 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 RENDELLENES MOZGÁS 265 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 LEE JONG-IN SZEXUÁLIS BŰNCSELEKMÉNY 266 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 VESZÉLYES TERÜLET: NAPKÖZI 267 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 Kim úr! 268 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 JUNGANG NAPKÖZI 269 00:18:11,381 --> 00:18:12,216 Várjon! 270 00:18:20,015 --> 00:18:21,433 Hékás! 271 00:18:21,517 --> 00:18:22,518 Mi a fasz? 272 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 - Te rohadék! - Most mi? 273 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 - „Most mi?” - Mit akarsz? 274 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 - Te állat! - Nyugi! 275 00:18:38,033 --> 00:18:40,452 - Üss csak meg! - Higgadjon le! 276 00:18:41,203 --> 00:18:42,621 Csak provokálni akar. 277 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 Nyugodjon meg! Lazítson! 278 00:18:44,915 --> 00:18:48,168 Nem provokállak, seggfej. Mutasd meg, mit tudsz! 279 00:18:48,252 --> 00:18:49,795 - Kussolj! - Ne! 280 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Maradjon csendben! 281 00:18:52,589 --> 00:18:55,175 Nézze, tudom, mit érez. 282 00:18:55,759 --> 00:18:57,678 Megértem. Nyugodjon le! 283 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 Jung-do! 284 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 Sajnálom. 285 00:19:13,986 --> 00:19:16,029 Nem kell. Ez menő volt. 286 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Köszönöm. 287 00:19:17,281 --> 00:19:19,700 Kemény nap volt. Harapunk valamit? 288 00:19:22,077 --> 00:19:25,122 Elvileg a barátaimmal találkozom. 289 00:19:25,205 --> 00:19:26,290 Akkor majd máskor. 290 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 És ha mindenkit meghívna? 291 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 - Persze. - Tényleg? 292 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 - Szívesen. - Köszönöm. 293 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Nem nagy ügy. 294 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 A FŐNÖK MEGHÍV MINKET VACSIRA 295 00:19:44,224 --> 00:19:45,893 Szaros főnöke meghív minket. 296 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 SERPENYŐS KIMCHI ÉS SZALONNA 297 00:19:51,899 --> 00:19:52,816 - Jó… - …estét. 298 00:19:52,900 --> 00:19:55,402 Jó estét! 299 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 Kang író vagyok. Örvendek. 300 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 Kim Sun-min vagyok, örvendek. 301 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 Üdv, Szukkulens vagyok. Köszönjük a meghívást. 302 00:20:04,536 --> 00:20:07,581 Örömmel. Honnan jön a neve? 303 00:20:08,332 --> 00:20:11,460 Mindig nedves az orra. Innen a neve. 304 00:20:11,960 --> 00:20:15,797 - Nem tudni, hogy izzadtság vagy zsír. - Szerintem fele-fele. 305 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 - Ő pedig Giliszta. - Giliszta? 306 00:20:19,885 --> 00:20:21,970 Csak akkor vergődöm, ha rám lépnek. 307 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Túl kedves. Még sose láttam dühösnek. 308 00:20:27,017 --> 00:20:28,352 Jól van, üljetek le! 309 00:20:28,435 --> 00:20:29,269 Jó. 310 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 - Kérem, uram. - Jó. 311 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 Mit ennétek? 312 00:20:36,235 --> 00:20:40,030 Kezdjük egy sós kombóval: vízi borkóró és szalonna. 313 00:20:40,113 --> 00:20:44,326 Egy kimchilevessel szétcsapjuk a zsírt, és tolunk egy sült rizst. 314 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 Így fogyasztunk szénhidrátot, fehérjét és zsírt is. 315 00:20:48,956 --> 00:20:50,666 - Rendeljen bármit! - Jó! 316 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 Semmi gond. 317 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Ezt jól kitalálta. 318 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 - Húsz adagot? - És öt kimchilevest. 319 00:20:58,215 --> 00:21:01,677 - Összesen 25 adagot? - Igen, a levessel. 320 00:21:04,054 --> 00:21:05,180 Hadd töltsek! 321 00:21:05,264 --> 00:21:10,435 Nem tudom lebontani az alkoholt. De durvábban tolom, mint a részegek. 322 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Jól van. Tessék. 323 00:21:12,229 --> 00:21:13,188 Köszönöm. 324 00:21:14,022 --> 00:21:15,732 Nagyon örülök, Szukkulens. 325 00:21:15,816 --> 00:21:17,192 - Giliszta! - Örvendek. 326 00:21:19,361 --> 00:21:21,863 - Akkor iszunk? - Igen. 327 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 - Egészségünkre! - Egészségünkre! 328 00:21:29,454 --> 00:21:33,417 Egy forgatókönyvhöz utánanéztem a pártfogó tiszteknek. 329 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 Értem. 330 00:21:34,418 --> 00:21:38,672 Nagyon stresszes munka, ami veszélyes feladatokkal jár. 331 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Miért választotta ezt? 332 00:21:40,465 --> 00:21:43,677 Kiskoromban autóbalesetet szenvedtem. 333 00:21:44,970 --> 00:21:47,097 A mi kocsink egy helyben állt. 334 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 De a semmiből neki hajtott egy másik autó. 335 00:21:50,976 --> 00:21:56,023 A hátsó ajtók behorpadtak, én pedig nem tudtam megmozdulni. 336 00:21:57,232 --> 00:21:59,818 Ezután kigyulladt a motor. 337 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 Tízéves voltam. 338 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 Tízévesen lepergett előttem az életem. 339 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 „Így halok meg?” 340 00:22:06,867 --> 00:22:10,579 „Ha tudom, hogy így végzem, többet játszottam volna.” 341 00:22:10,662 --> 00:22:13,665 Az újévi zsebpénzemet egy fiókban őrizgettem. 342 00:22:13,749 --> 00:22:16,126 Csak erre tudtam gondolni. 343 00:22:17,836 --> 00:22:19,212 Egyszer csak 344 00:22:19,838 --> 00:22:25,510 megérkezett pár rendőr, akik feltépték az ajtót, és kiszabadítottak. 345 00:22:26,303 --> 00:22:29,973 Ekkor elhatároztam, hogy én is rendőr leszek, 346 00:22:30,057 --> 00:22:34,478 hogy másokat mentsek meg, és ezzel háláljam meg a segítséget. 347 00:22:35,103 --> 00:22:39,649 De a balesetben megsérült az epifízis lemez a bal lábamban, 348 00:22:39,733 --> 00:22:41,651 ezért az a lábam rövidebb lett. 349 00:22:42,277 --> 00:22:45,947 Tudtam, hogy nem tudok majd futni a bűnözők után, 350 00:22:46,782 --> 00:22:50,077 ezért sokáig gondolkodtam, hogy mi tévő legyek. 351 00:22:51,078 --> 00:22:53,497 Akkor hallottam a felügyelő tisztekről. 352 00:22:54,373 --> 00:22:58,585 A visszaeső bűnözők számának csökkentése jó célnak tűnt. 353 00:22:59,419 --> 00:23:04,216 Miután megnősültem és gyerekem született, a munkám még fontosabbá vált. 354 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 Hogyhogy? 355 00:23:05,550 --> 00:23:10,222 Az általunk megfigyelt volt elítéltek egy része gyerekeket molesztált. 356 00:23:10,931 --> 00:23:15,644 Olyan világot építek, ahol a gyerekek mindig biztonságban vannak. 357 00:23:33,161 --> 00:23:35,038 - Jó étvágyat! - Köszönjük. 358 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Együnk! 359 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 Tudod, szeretnénk mostantól 360 00:23:41,294 --> 00:23:43,213 nagy tesónak hívni. 361 00:23:43,296 --> 00:23:44,297 Fokhagymát is! 362 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 De ehhez előbb próbára teszünk. 363 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Még! 364 00:23:49,261 --> 00:23:54,182 Ebbe a salátalevélbe hűséget, barátságot és őszinteséget csomagoltunk. 365 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 Csak meg kell enned egy falatban. 366 00:23:57,644 --> 00:23:59,146 Nyisd nagyra! 367 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 Nagy tesó! 368 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Ez túl nagy! 369 00:24:12,117 --> 00:24:15,328 Nagy tesó! 370 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 ALACSONY TÖLTÖTTSÉG 371 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 HAN JUN-GU EMBERRABLÁS 372 00:24:42,856 --> 00:24:44,733 A hívott szám nem kapcsolható. 373 00:24:44,816 --> 00:24:47,694 Han Jun-gu akkuja 30%-os, és ki van kapcsolva. 374 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 Ez meg mi? 375 00:24:52,991 --> 00:24:53,825 Ki az? 376 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 MIN DO-WOONG 377 00:24:56,119 --> 00:24:58,246 Köszönöm a remek vacsorát. 378 00:24:58,330 --> 00:25:01,082 - Mit csináltok? - Köszönjük a vacsit! 379 00:25:01,166 --> 00:25:02,334 Zavarba hoztok. 380 00:25:02,417 --> 00:25:05,253 Mi lett volna, ha steakezni viszlek el titeket. 381 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 YOON DONG-JU HELYETTES 382 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 Szia! 383 00:25:12,093 --> 00:25:14,012 Hol van, uram? 384 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 Mi történt? 385 00:25:15,055 --> 00:25:18,558 Nem érünk el egy volt elítéltet, Bukrin-dongba kell mennünk. 386 00:25:18,642 --> 00:25:22,687 De Min Do-woong is megszegte a szabályokat Seorin-dongban. 387 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 Nem veszi fel. 388 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 Épp Seorin-dongban vagyok, intézkedem. 389 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 Min Do-woongot miért csukták le? 390 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 20 évet kapott emberölésért. Három hónapja szabadult. 391 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 Van haragosa Seorin-dongban? 392 00:25:36,034 --> 00:25:38,954 Erre még nem jöttem rá, sajnálom. 393 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Rendben, értem. 394 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 Ha sietünk, öt perc alatt ott vagyunk. 395 00:25:48,588 --> 00:25:49,506 Egy perc alatt. 396 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 BŰNTETT: EMBERÖLÉS 397 00:26:04,479 --> 00:26:07,315 - Maradjatok a kocsiban! Ez veszélyes. - Rendben. 398 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 Majd jövünk. 399 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 - Arra! - Jó. 400 00:26:23,707 --> 00:26:24,583 Mi történt? 401 00:26:25,250 --> 00:26:27,669 Levágta a nyomkövetőt. Hogy találjuk meg? 402 00:26:28,253 --> 00:26:29,379 - Nézzük meg! - Jó. 403 00:26:32,048 --> 00:26:33,174 Erre! 404 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 Késsel levágta. 405 00:26:48,857 --> 00:26:49,941 Hívjuk a zsarukat? 406 00:26:50,025 --> 00:26:52,068 Nem, keressük meg! 407 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 Szukkulensnek van egy drónja. Vessük be! 408 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 - Az segítene? - Próbáljuk meg! 409 00:27:06,207 --> 00:27:08,543 - Itt követheted. - Jó. 410 00:27:15,216 --> 00:27:16,176 Ott! 411 00:27:16,259 --> 00:27:17,969 - Oda tudod vinni? - Igen. 412 00:27:22,891 --> 00:27:25,727 Az ott ő lesz. Hová megy? 413 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 - Utánamegyek. - Jövök veled. 414 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 Nem, odafutok, és elkapom. 415 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Kés van nála. 416 00:27:34,277 --> 00:27:35,654 Amiatt ne aggódj! 417 00:27:38,323 --> 00:27:41,201 A harcművészeti tiszt védi a pártfogó tisztet. 418 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 Megyek. 419 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 Micsoda barom! 420 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 Rakj be egy fülest! Oda vezetlek. 421 00:27:49,542 --> 00:27:50,377 Jó. 422 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 Máris jövök. 423 00:27:52,629 --> 00:27:53,463 Óvatosan! 424 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Egyenesen! 425 00:28:02,764 --> 00:28:03,640 Fordulj balra! 426 00:28:03,723 --> 00:28:05,392 Túlmentél. Menj vissza! 427 00:28:14,025 --> 00:28:14,901 Siess! 428 00:28:17,445 --> 00:28:20,615 Ne haragudj, Jung-do, de tudnál gyorsabban futni? 429 00:28:21,866 --> 00:28:23,785 Mindjárt ott vagy. 430 00:28:23,868 --> 00:28:26,413 Gyorsabban! El tudod érni. Fordulj jobbra! 431 00:28:27,414 --> 00:28:28,498 Jobbra! 432 00:28:28,581 --> 00:28:30,166 Jobbra? Hol? 433 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 Merre? Erre? 434 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Látod a két tetőt előtted? 435 00:28:33,878 --> 00:28:35,380 Mögöttük van. 436 00:28:35,463 --> 00:28:36,381 A két tetőt? 437 00:28:36,464 --> 00:28:37,549 Nem látod őket? 438 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 Egy, kettő. Megvan! 439 00:28:51,104 --> 00:28:53,857 Te rohadék! Gyere ki, te szarházi! 440 00:28:56,609 --> 00:28:58,027 Gyere ki! 441 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 Ji Hyeok-jun, te szemét! 442 00:29:00,447 --> 00:29:03,199 Gyere ki, seggfej! Megöllek! Gyere ki! 443 00:29:04,909 --> 00:29:05,744 Min Do-woong! 444 00:29:09,497 --> 00:29:10,415 Te meg ki vagy? 445 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 Én… 446 00:29:16,212 --> 00:29:17,881 Harcművészeti tiszt vagyok. 447 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Kopj le! 448 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 Befejezem, amit elkezdtem. 449 00:29:25,472 --> 00:29:26,639 Ezért vagyok itt. 450 00:29:28,683 --> 00:29:30,018 Menjünk szépen vissza! 451 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 Ez az! 452 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 Mi a baj, Jung-do? Jól vagy? 453 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Te kis… 454 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 Most már jöhetsz. 455 00:30:08,556 --> 00:30:10,099 Máris indulok. 456 00:30:14,437 --> 00:30:15,605 A francba! 457 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 Hé! 458 00:30:19,234 --> 00:30:21,027 Kopj le, vagy kinyírom magam! 459 00:30:24,405 --> 00:30:26,074 Nagy tesó, segítened kell! 460 00:30:28,701 --> 00:30:29,661 Mi történt? 461 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 A torkának szegezte a kést. 462 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 Jung-do, legyél a szócsövem! 463 00:30:42,549 --> 00:30:43,383 Hogyan? 464 00:30:43,466 --> 00:30:45,927 Ismételd el neki, amit mondok! 465 00:30:46,427 --> 00:30:47,303 Menj már! 466 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 Rendben. 467 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 Min Do-woong úr! 468 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 Min Do-woong úr! 469 00:30:54,769 --> 00:30:57,021 Biztosan rossz napja volt. 470 00:30:59,065 --> 00:31:01,401 Biztosan rossz napja volt. 471 00:31:05,405 --> 00:31:08,908 Összeveszett egy barátjával? 472 00:31:10,451 --> 00:31:12,829 Összeveszett egy barátjával? 473 00:31:20,712 --> 00:31:25,466 Igyekszem rendes életet élni. 474 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 De az a szarházi 475 00:31:30,138 --> 00:31:34,183 folyamatosan kigúnyolt a nyomkövető miatt a többiek előtt. 476 00:31:35,393 --> 00:31:39,939 Ez nem igazságos! Annyira feldühít, aludni se tudok. 477 00:31:41,774 --> 00:31:46,029 Kinyírom azt a szarházit, aztán magammal is végzek. 478 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Min úr! 479 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 Min úr! 480 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 Kigúnyolták, amikor már egyébként is fáradt volt. 481 00:31:56,372 --> 00:31:59,542 Megértem, miért akar véget vetni mindennek. 482 00:32:01,127 --> 00:32:02,170 De ha ezt teszi, 483 00:32:04,255 --> 00:32:07,133 nem érezné úgy, hogy az elmúlt 20 év vezeklése 484 00:32:08,176 --> 00:32:09,928 mind hiábavaló volt? 485 00:32:15,767 --> 00:32:18,394 Zaklatott volt, ezért iszogatott. Megértem. 486 00:32:19,187 --> 00:32:23,274 Írok önnek egy kedvező jelentést, és csak kisebb büntetést kap. 487 00:32:23,358 --> 00:32:25,818 Mindent megteszek. 488 00:32:29,739 --> 00:32:31,366 Kérem, tegye le a kést! 489 00:32:35,912 --> 00:32:38,164 Ne ismételje meg ugyanazt a hibát! 490 00:32:38,831 --> 00:32:40,583 Aki kitart, az nyer! 491 00:32:41,834 --> 00:32:43,378 Tartson ki! 492 00:32:44,295 --> 00:32:46,297 A nyomkövető lekerül egy nap. 493 00:32:48,883 --> 00:32:51,177 Addig ön mellett maradok, és segítek. 494 00:32:53,346 --> 00:32:54,305 Komolyan mondom. 495 00:32:56,933 --> 00:32:58,226 Komolyan mondom. 496 00:33:16,911 --> 00:33:18,454 - Megjöttem. - Szia! 497 00:33:19,664 --> 00:33:21,791 - Milyen volt a munka? - Nem rossz. 498 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 A főnököm… 499 00:33:28,297 --> 00:33:31,592 Ő egy igazán jó ember. 500 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Az jó. 501 00:33:35,596 --> 00:33:37,932 - Mosakodj meg, és egyél almát! - Jó. 502 00:33:39,100 --> 00:33:45,064 Kang Ki-jungot négy éven át kereste a rendőrség 1998 májusától, 503 00:33:45,732 --> 00:33:50,278 ami idő alatt 15 tizenhárom év alatti lányt erőszakolt meg. 504 00:33:50,903 --> 00:33:52,864 Micsoda rohadék! 505 00:33:53,614 --> 00:33:58,244 Korábban tíz alkalommal ítélték el, 506 00:33:58,327 --> 00:34:01,330 ezért magas a visszaesés veszélyes, 507 00:34:01,414 --> 00:34:04,542 még a többi szexuális erőszaktevőhöz képest is. 508 00:34:05,793 --> 00:34:07,920 Hogyan szervezzük meg a részleget? 509 00:34:08,671 --> 00:34:09,881 Három csapat kell, 510 00:34:09,964 --> 00:34:13,051 mindegyikben egy pártfogó és egy harcművészeti tiszt, 511 00:34:13,134 --> 00:34:15,344 akik három műszakban figyelik Kangot. 512 00:34:15,428 --> 00:34:16,596 Három műszakban? 513 00:34:17,847 --> 00:34:21,684 Jelenleg minden pártfogó tiszt 20 volt elítéltet felügyel. 514 00:34:22,310 --> 00:34:28,024 Ha ezen felül Kang Ki-jungot is felügyeljük, nem jut időnk a többire. 515 00:34:28,733 --> 00:34:30,902 Tudom, hogy keményen dolgoztok. 516 00:34:32,028 --> 00:34:35,281 Sajnos nehéz megemelni a büdzsénket, 517 00:34:35,364 --> 00:34:37,033 de mindent megteszek érte. 518 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 Köszönöm. Jöjjön máskor is! 519 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 Szia! 520 00:34:52,924 --> 00:34:55,301 Rég láttalak. 521 00:34:55,384 --> 00:34:56,928 Hogy vagy? 522 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 Jól vagyok, köszönöm. 523 00:35:03,059 --> 00:35:04,977 Kiszőkítsük a lenövést? 524 00:35:07,105 --> 00:35:07,939 Nem. 525 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 Akkor mi legyen? 526 00:35:11,901 --> 00:35:13,986 Nyírd fel! 527 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 SAMGEOL FASZÉNEN SÜLT MAKCHANG 528 00:36:00,366 --> 00:36:01,325 Üdv, Huh úr! 529 00:36:01,409 --> 00:36:02,577 - Jung-do! - Üdv! 530 00:36:02,660 --> 00:36:04,954 - Jó korán bejöttél. - Igen. 531 00:36:05,872 --> 00:36:07,290 Más lett a hajad. 532 00:36:07,373 --> 00:36:09,250 - Igen. - Jól néz ki. 533 00:36:10,168 --> 00:36:11,002 Köszönöm. 534 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 KIM GUM-NAM SZEXUÁLIS BŰNCSELEKMÉNY 535 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 SZEXUÁLIS BŰNCSELEKMÉNY 536 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 VESZÉLYES 537 00:36:36,360 --> 00:36:38,279 Még egy hideg sört kérek! 538 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Rendben. 539 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Jó napot! 540 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 Jó lett a hajad. 541 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 Köszönöm. Uraim! 542 00:37:02,220 --> 00:37:06,557 Idefele láttam ezt a férfit. Szabad egy pillanatra? 543 00:37:08,351 --> 00:37:12,271 Láttam, ahogy megérinti egy pincérnő kezét, ahogy borravalót ad. 544 00:37:12,355 --> 00:37:14,899 Most mozgásban van. Ne nézzünk rá? 545 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 Talán hazafelé tart. 546 00:37:22,448 --> 00:37:24,367 - Hívjuk fel! - Igen, uram. 547 00:37:35,795 --> 00:37:38,589 Ma este azt csinálok, amit akarok. 548 00:37:40,758 --> 00:37:42,093 Baj van. Gyorsan! 549 00:37:47,139 --> 00:37:47,974 Mi ez? 550 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 Levágta? 551 00:37:50,059 --> 00:37:51,227 Elment a térerő. 552 00:37:51,310 --> 00:37:53,062 MEGSZAKADT A KAPCSOLAT 553 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 Hol láttad utoljára? 554 00:37:55,147 --> 00:37:57,900 SAMGEOL FASZÉNEN SÜLT MAKCHANG 555 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 Elnézést! 556 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Emlékszik erre a férfira? 557 00:38:11,038 --> 00:38:11,998 Igen. 558 00:38:12,081 --> 00:38:13,708 Merre ment? 559 00:38:16,460 --> 00:38:17,712 Balra vagy jobbra? 560 00:38:17,795 --> 00:38:19,171 Azt nem láttam. 561 00:38:20,965 --> 00:38:25,094 Azt mondta, születésnapja van. Áthívott magához, de visszautasítottam. 562 00:38:26,470 --> 00:38:27,805 - Igen. - Köszönöm. 563 00:38:27,888 --> 00:38:28,723 Köszönöm. 564 00:38:32,685 --> 00:38:34,854 Én arra megyek, te menj arra! 565 00:38:34,937 --> 00:38:36,063 Rendben. 566 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 - Jung-do! - Igen? 567 00:38:38,691 --> 00:38:42,028 - Egyedül dolgozó nőkre vadászik. - Értem. 568 00:38:45,197 --> 00:38:48,117 Ha túl forró lenne, szóljon! 569 00:38:50,202 --> 00:38:51,203 - Üdv! - Elnézést! 570 00:38:51,287 --> 00:38:53,039 Jól vagy, ugye? 571 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Hogyan? 572 00:38:54,206 --> 00:38:56,083 Mindegy. Ne menjen utcára! 573 00:39:40,795 --> 00:39:41,712 Segíthetek? 574 00:39:45,925 --> 00:39:47,468 Miért zárta be az ajtót? 575 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 Mit akarsz? 576 00:40:35,808 --> 00:40:38,727 Te mondtad, jöjjek máskor is. 577 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 Sun-jung! 578 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Te rohadék! 579 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 Jól vagy, Sun-jung? 580 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 Oké. 581 00:41:09,300 --> 00:41:12,470 Az istenit! 582 00:41:32,615 --> 00:41:34,116 A francba! 583 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 Én… 584 00:42:09,109 --> 00:42:09,944 Én… 585 00:42:11,529 --> 00:42:12,655 ön ellen. 586 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 A világ ellened van. 587 00:42:23,040 --> 00:42:24,375 És jogodban áll. 588 00:42:33,259 --> 00:42:38,847 Sun-jung! Jól vagy? Sajnálom, hogy későn értem ide. 589 00:42:41,517 --> 00:42:42,351 Sajnálom. 590 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Semmi baj. 591 00:42:49,525 --> 00:42:53,028 Köszönöm. 592 00:43:15,718 --> 00:43:18,345 - Megjöttél. - Miért vagy már fent? 593 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 Csináltam reggelit. Gyere! 594 00:43:22,850 --> 00:43:23,767 Ez komoly? 595 00:43:23,851 --> 00:43:27,062 Sun-jung beugrott a vendéglőbe és áradozott rólad. 596 00:43:27,646 --> 00:43:29,481 Milyen volt az arca? 597 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Kicsit bedagadt, de szerintem rendben van. 598 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 Az jó. 599 00:43:35,988 --> 00:43:37,156 - Kóstold meg! - Jó. 600 00:43:38,824 --> 00:43:40,534 Nem tudom, milyen lett. 601 00:43:46,165 --> 00:43:47,666 Finom. 602 00:43:47,750 --> 00:43:49,251 - Jó az íze? - Igen. 603 00:43:49,752 --> 00:43:50,586 Apa! 604 00:43:51,670 --> 00:43:55,174 Az én koromban mitől voltál igazán boldog? 605 00:43:58,677 --> 00:44:04,058 A te korodban a színészkedés tett boldoggá. 606 00:44:05,726 --> 00:44:09,897 Együtt próbálni a többiekkel. Leizzadni a színpadon. 607 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 Kemény munka volt. 608 00:44:13,651 --> 00:44:17,946 Örülök, ha látom, hogy boldoggá teszek másokat a munkámmal. 609 00:44:19,365 --> 00:44:22,826 Ez jóval nagyobb öröm, mint ha magamért csinálok valamit. 610 00:44:25,329 --> 00:44:28,791 Óriási erőt ad, 611 00:44:29,667 --> 00:44:32,795 amikor a te szenvedélyed megérint valakit. 612 00:44:33,295 --> 00:44:34,755 Ez tesz igazán boldoggá. 613 00:44:46,266 --> 00:44:50,771 A Kangot felügyelő csoporthoz csatlakozik még két pártfogó tiszt, 614 00:44:51,271 --> 00:44:55,526 és kaptunk támogatást még két harcművészeti tisztre. 615 00:44:55,609 --> 00:45:00,155 Kértem még embert a három műszakos beosztáshoz, de ezt elutasították. 616 00:45:00,948 --> 00:45:01,824 Sajnálom. 617 00:45:03,450 --> 00:45:06,954 Kang a legtöbb szexuális bűncselekményt 618 00:45:07,037 --> 00:45:09,998 közvetlenül a tanórák előtt vagy után követte el. 619 00:45:10,082 --> 00:45:12,751 Ezért a nappali műszak a legfontosabb. 620 00:45:14,461 --> 00:45:16,171 Azt majd bevállalom én. 621 00:45:16,714 --> 00:45:20,551 De bírni fogod a tizenkétórázást? 622 00:45:20,634 --> 00:45:22,010 Van egy gyereked. 623 00:45:24,888 --> 00:45:27,141 Úgy tekintek rá, hogy ezzel őt védem. 624 00:45:31,687 --> 00:45:34,273 Jó napot! 625 00:45:34,356 --> 00:45:37,401 - Toborozz két harcművészeti tisztet! - Igenis. 626 00:45:38,444 --> 00:45:41,447 - Ma nem éjszakás vagy? - Beszélhetnénk? 627 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Menj csak! 628 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 - Jó. - Igen. 629 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 Nagy tesó! 630 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 Ami a munkát illeti… 631 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 Igen. 632 00:45:52,374 --> 00:45:53,625 Szeretnék maradni. 633 00:45:55,294 --> 00:45:56,587 - Komolyan? - Igen. 634 00:46:00,215 --> 00:46:01,049 Jung-do! 635 00:46:02,092 --> 00:46:03,886 Tíz nap múlva áthelyeznek 636 00:46:03,969 --> 00:46:07,264 a sorozatos szexuális bűntevő, Kang Ki-jung csapatába. 637 00:46:10,851 --> 00:46:12,144 Velem jönnél? 638 00:46:13,562 --> 00:46:17,065 Nagy tesó, téged bárhová követlek. 639 00:46:17,149 --> 00:46:19,693 Veled legyőzhetetlen vagyok. 640 00:46:26,325 --> 00:46:31,622 Ma engedik ki Kang Ki-jungot, aki 20 évet ült 15 gyerek molesztálásáért. 641 00:46:31,705 --> 00:46:35,834 Tíz éven keresztül elektronikus nyomkövetőt kell viselnie. 642 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 Jung-do! 643 00:46:38,086 --> 00:46:38,921 Mi az? 644 00:46:41,632 --> 00:46:43,342 - Próbáld fel! - Ez az enyém? 645 00:46:47,429 --> 00:46:48,680 Várj! 646 00:46:51,016 --> 00:46:52,476 IGAZSÁGÜGYI MINISZTÉRIUM 647 00:46:54,394 --> 00:46:55,729 VÉDELEM ÉS MEGFIGYELÉS 648 00:46:58,148 --> 00:46:58,982 Köszönöm. 649 00:47:10,994 --> 00:47:13,705 JEONAN BÖRTÖN 650 00:47:31,390 --> 00:47:37,104 A nyomkövetőt nem távolíthatja el, rongálhatja meg vagy kapcsolhatja ki. 651 00:47:37,187 --> 00:47:40,941 Nem zavarhatja a GPS-jelet vagy manipulálhatja az adatokat. 652 00:47:41,024 --> 00:47:46,321 A szabadulása után egy pártfogó tiszt folyamatosan felügyelni és követni fogja. 653 00:47:46,405 --> 00:47:47,322 Megértette? 654 00:47:48,073 --> 00:47:49,074 Igen. 655 00:47:49,157 --> 00:47:51,034 Emelje fel a lábát! 656 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 Vegye fel a cipőjét és álljon fel! 657 00:48:15,225 --> 00:48:17,811 Használja ezt, míg vesz egy telefont. 658 00:48:27,654 --> 00:48:28,780 Most indulunk. 659 00:48:36,413 --> 00:48:39,291 Kang Ki-jung hamarosan visszatér a társadalomba, 660 00:48:39,374 --> 00:48:41,209 20 év börtönbüntetés után. 661 00:48:41,293 --> 00:48:46,131 Helyi lakosok és civil csoportok hajnal óta várakoznak a háza előtt. 662 00:48:46,632 --> 00:48:50,344 A rendőrség lehetséges összetűzésekre készül. 663 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 Kasztrálják Kang Ki-jungot! 664 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 Kérem, őrizzék meg nyugalmukat! 665 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 Félre! Bajuk eshet. 666 00:48:59,019 --> 00:49:00,979 Halálbüntetést! 667 00:49:07,444 --> 00:49:09,488 - Félre! - Dögölj meg! 668 00:49:10,113 --> 00:49:12,324 Halálbüntetést Kang Ki-jungnak! 669 00:49:13,784 --> 00:49:19,581 Gyerekeket erőszakol meg, és a mi adónkból furikázzák? 670 00:49:19,665 --> 00:49:20,624 Elég legyen! 671 00:49:20,707 --> 00:49:25,420 Halálbüntetést! 672 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 Mi az? Miért rám nyomulnak? 673 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 A szexuális bűnözőket kapják el! 674 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 Halálbüntetést! 675 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 Hátra! Ne lökdösődjenek! 676 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Bassza meg! 677 00:49:43,480 --> 00:49:45,065 Hátra! Ne lökdösődjenek! 678 00:49:45,148 --> 00:49:46,525 Eressz el! 679 00:49:49,695 --> 00:49:51,780 - Félre! - Miért hoztátok ide? 680 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 Kang úr, üzen valamit az áldozatainak? 681 00:49:58,286 --> 00:49:59,204 Hátra! 682 00:49:59,287 --> 00:50:00,455 Kang úr! 683 00:50:00,539 --> 00:50:01,915 - Gyorsabban! - Kang úr! 684 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 Válaszoljon a kérdésemre, Kang úr! 685 00:50:07,838 --> 00:50:08,922 Válaszoljon! 686 00:50:10,382 --> 00:50:11,425 Mit nézel? 687 00:50:14,928 --> 00:50:16,179 Mozgás! 688 00:50:16,263 --> 00:50:18,473 - Vigyük ide be! - Befelé! 689 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 KANG KI-JUNG SZEXUÁLIS BŰNCSELEKMÉNY 690 00:50:25,272 --> 00:50:28,066 - Ez valaha egy békés környék volt. - Tudom. 691 00:50:32,487 --> 00:50:34,698 - Minden oké? - Azt hiszem, igen. 692 00:50:35,866 --> 00:50:38,785 - Menjünk még egy kört! - Rendben. 693 00:50:40,537 --> 00:50:42,289 - Láttad? - Jó nagydarab. 694 00:50:42,372 --> 00:50:44,416 Már az arca is ijesztő. 695 00:50:44,499 --> 00:50:48,003 A helyi lakosok biztosan rettegnek. 696 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 Nézzenek oda! 697 00:51:13,570 --> 00:51:17,532 - Kigyúrtad magad. - Az edzésen kívül nem volt mit csinálni. 698 00:51:20,660 --> 00:51:22,788 Ezt vedd fel! Most ez a divat. 699 00:51:30,045 --> 00:51:31,922 Menjünk fel cigizni! 700 00:51:32,506 --> 00:51:33,673 Te idióta! 701 00:51:35,383 --> 00:51:38,512 Három évig hordtam én is ilyet. 702 00:51:38,595 --> 00:51:41,556 Az épületen belüli mozgás nem érzékeli. 703 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 Tíz méteres körzetben mozoghatsz. 704 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 A GPS nem olyan pontos. 705 00:52:07,165 --> 00:52:10,168 Végiggondoltad, amit a levelemben írtam? 706 00:52:13,046 --> 00:52:14,381 Benne vagyok. 707 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 KANG KI JUNG 100% 708 00:52:35,777 --> 00:52:36,611 Megmozdult. 709 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Hová megy? 710 00:52:41,199 --> 00:52:42,534 Mi lenne, ha követném? 711 00:52:43,660 --> 00:52:44,911 - Most? - Igen. 712 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 Ha baj van, túl későn érnénk oda. 713 00:52:54,004 --> 00:52:58,550 Ne vedd ki a fülesedet munka közben! Innen figyellek. 714 00:52:59,426 --> 00:53:00,260 Jó. 715 00:53:02,888 --> 00:53:03,889 Nem látom sehol. 716 00:53:04,556 --> 00:53:08,810 Még mindig sétál. Szólj, ha látod. 717 00:53:08,894 --> 00:53:09,728 Rendben. 718 00:53:17,110 --> 00:53:18,486 Azt hiszem, megvan. 719 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 Forduljon itt jobbra! 720 00:53:20,405 --> 00:53:21,239 Rendben. 721 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 Lassítson kérem! 722 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 Bemegy egy épületbe. 723 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Kiszállok. 724 00:53:31,291 --> 00:53:32,709 Rendben. Óvatosan! 725 00:53:34,586 --> 00:53:36,671 - Köszönöm. - Szívesen. 726 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 Elvesztettem. 727 00:54:00,612 --> 00:54:02,489 Mit látsz magad körül? 728 00:54:07,118 --> 00:54:09,663 A felsőbb szinteken tantermek vannak. 729 00:54:12,582 --> 00:54:14,292 A gyerekek még nincsenek ott. 730 00:54:14,376 --> 00:54:15,752 Szerintem nem ment fel. 731 00:54:17,003 --> 00:54:18,213 Megnézem lent. 732 00:54:50,620 --> 00:54:52,455 Rátérek a tárgyra. 733 00:54:53,540 --> 00:54:56,626 Egy bizonyos fajta videókat terjesztek a dark webben. 734 00:54:57,335 --> 00:55:03,174 Ha ön ad nekem gyerekvideókat, azokat meg tudom osztani. 735 00:55:03,967 --> 00:55:06,177 Egy tízperces videó tízmillió won. 736 00:55:09,014 --> 00:55:11,975 Byung-soon segít felvenni és megvágni a videókat. 737 00:55:12,976 --> 00:55:15,979 A gyerekeket pedig mi szerezzük majd. 738 00:55:17,022 --> 00:55:17,939 Önnek… 739 00:55:19,983 --> 00:55:21,401 nincs veszítenivalója. 740 00:55:23,320 --> 00:55:24,154 Jól hangzik. 741 00:55:28,450 --> 00:55:29,409 Van itt valaki. 742 00:55:32,495 --> 00:55:33,330 Ez meg ki? 743 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 Biztos a nyomkövetőmet követte. 744 00:55:36,458 --> 00:55:38,501 Kintről nem lát be. Ne mozogjanak! 745 00:55:39,669 --> 00:55:40,837 Jung-do! Jól vagy? 746 00:55:41,338 --> 00:55:43,298 Igen. Még mindig keresem. 747 00:56:00,190 --> 00:56:01,316 Ötször öt az 25. 748 00:56:03,735 --> 00:56:04,569 Jól vagyok. 749 00:56:07,072 --> 00:56:11,368 Az a seggfej megjegyezhette a rendszámot. Elintézed? 750 00:56:12,160 --> 00:56:13,578 Természetesen. 751 00:56:17,540 --> 00:56:18,625 Mi történt? 752 00:56:18,708 --> 00:56:22,212 Nem találom. Ez a hely hatalmas. Mit csináljak? 753 00:56:23,380 --> 00:56:25,465 Felhívom Kang Ki-jungot. 754 00:56:25,548 --> 00:56:27,425 Kihangosítom. Jól figyelj! 755 00:56:27,509 --> 00:56:28,426 Rendben. 756 00:56:50,073 --> 00:56:50,907 Halló? 757 00:56:52,117 --> 00:56:53,118 Kang Ki-jung? 758 00:56:54,119 --> 00:56:56,663 - A pártfogó hivatalból hívom. - Jó napot! 759 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 Sokáig tartott, míg felvette. 760 00:57:02,377 --> 00:57:03,420 Elnézést. 761 00:57:03,503 --> 00:57:06,714 Nem ismerem a mobilokat, nem tudtam, hogy hív. 762 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 Értem. 763 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 Elmondaná, hol van most? 764 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 Eljöttem gimbapért. 765 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 Értem. Gimbapért? 766 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 Odamegyek. Húzd az időt! 767 00:57:29,279 --> 00:57:30,113 Azért hívom, 768 00:57:30,905 --> 00:57:35,493 hogy a nyomkövetről érdeklődjek. 769 00:57:35,577 --> 00:57:37,245 Ha kényelmetlen, 770 00:57:37,328 --> 00:57:39,330 tudunk állítani rajta. 771 00:57:39,414 --> 00:57:41,499 Kényelmetlennek találja? 772 00:57:42,542 --> 00:57:43,543 Nem, rendben van. 773 00:57:47,172 --> 00:57:52,093 Az álláskeresésben is tudjuk támogatni. 774 00:57:52,177 --> 00:57:54,012 Milyen munkát keres? 775 00:57:54,095 --> 00:57:55,221 Nincs rá szükségem. 776 00:58:02,228 --> 00:58:03,646 A gimbapboltban van. 777 00:58:05,815 --> 00:58:06,733 Értem. 778 00:58:06,816 --> 00:58:08,526 Jó étvágyat! 779 00:58:08,610 --> 00:58:12,655 Mostantól kérem, gyorsabban vegye fel a telefont! 780 00:58:12,739 --> 00:58:13,740 Elnézést kérek. 781 00:58:14,407 --> 00:58:16,367 - Jól van, köszönöm. - Viszhall! 782 00:58:18,870 --> 00:58:20,371 Visszafelé megnéztem. 783 00:58:20,997 --> 00:58:23,374 Kang háza körül több gimbapozó is van. 784 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 - Hallottam, ahogy agyal. - Igen. 785 00:58:26,544 --> 00:58:27,629 Rossz érzésem van. 786 00:58:28,129 --> 00:58:30,548 Nem követhetjük minden alkalommal. 787 00:58:30,632 --> 00:58:33,843 Tudom, de megpróbálom újra. 788 00:58:38,139 --> 00:58:38,973 Uram! 789 00:58:39,057 --> 00:58:40,391 - Min-jó! - Jó napot! 790 00:58:41,559 --> 00:58:43,394 - Megjöttem. - Üdv újra itt! 791 00:58:45,146 --> 00:58:46,272 - Jól vagy? - Igen. 792 00:58:46,356 --> 00:58:47,774 Holnap kezdem a munkát. 793 00:58:48,274 --> 00:58:50,360 Hallom, jelentkezett a csoportba. 794 00:58:51,611 --> 00:58:52,570 Így van. 795 00:58:53,905 --> 00:58:54,739 Tessék. 796 00:58:54,822 --> 00:58:56,032 Mi ez? 797 00:58:56,908 --> 00:58:59,577 Gondoltam, ez jól jöhet. 798 00:58:59,661 --> 00:59:01,788 Komolyan? Kinyithatom? 799 00:59:01,871 --> 00:59:03,748 Egy pár taktikai kesztyű. 800 00:59:05,583 --> 00:59:07,126 Ez de jó! 801 00:59:07,961 --> 00:59:10,296 Remekül néz ki. Köszönöm! 802 00:59:10,380 --> 00:59:12,173 Nehogy baja essen! 803 00:59:12,257 --> 00:59:13,800 Igyekszem. Köszönöm. 804 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 Hajrá! Menni fog! 805 00:59:15,969 --> 00:59:17,053 Menni fog! 806 00:59:31,693 --> 00:59:32,527 Szia! 807 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 De cuki vagy! Mit keresel itt egyedül? 808 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 Leszünk barátok? 809 00:59:38,866 --> 00:59:40,994 Wawának foglak hívni. 810 00:59:52,046 --> 00:59:53,172 Lee Yang-ho vagy? 811 01:00:10,231 --> 01:00:12,275 Durva egy hely, mi? 812 01:00:17,697 --> 01:00:20,950 A nyomkövetőd azt mutatja majd, hogy otthon vagy. 813 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 Nem kéne leszigetelni az ajtót és az ablakokat? 814 01:00:24,954 --> 01:00:26,623 Amiatt ne aggódj! 815 01:00:27,915 --> 01:00:31,753 Megvan a színésznőnk, ez pedig egy kis előleg. 816 01:00:37,091 --> 01:00:39,135 Csak ne hibázz holnap! 817 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 LEE YANG-HO 818 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 A hívott szám nem elérhető. Kérjük… 819 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 KANG KI-JUNG 820 01:01:04,243 --> 01:01:05,870 Uram, ismeri Lee Yang-hót? 821 01:01:05,953 --> 01:01:06,871 Igen. Miért? 822 01:01:06,954 --> 01:01:09,666 A nyomkövetője 30%-on van, de ki van kapcsolva a mobilja. 823 01:01:09,749 --> 01:01:12,126 Seorin-dong helyett Dongrin-dongban van. 824 01:01:12,627 --> 01:01:13,461 Várj! 825 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 LEE JUNG-DO 826 01:01:19,842 --> 01:01:21,969 SUN-MIN NAGY TESÓ 827 01:01:22,470 --> 01:01:23,304 Szia! 828 01:01:24,013 --> 01:01:27,225 - Hol vagy most? - Egy fodrásznál figyelem Kangot. 829 01:01:27,809 --> 01:01:31,020 Ránézhetek Lee Yang-hóra Min-jóval? 830 01:01:34,107 --> 01:01:35,483 Igen. 831 01:01:35,566 --> 01:01:38,236 Kangnak egy óra múlva otthon kell lennie. 832 01:01:38,319 --> 01:01:39,195 Igen, tudom. 833 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Hívj, ha bármi van! 834 01:01:41,072 --> 01:01:41,906 Rendben. 835 01:02:47,847 --> 01:02:49,599 Engedjen el! 836 01:02:50,099 --> 01:02:51,392 Ne öljön meg! 837 01:02:51,476 --> 01:02:54,061 Kérem, engedjen el! Könyörgök! 838 01:03:11,454 --> 01:03:13,873 Kérem, ne öljön meg! Könyörgök… 839 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 Bunyózni jött? 840 01:03:24,509 --> 01:03:26,677 Neked annyi, te faszfej! 841 01:03:26,761 --> 01:03:28,262 Te kis szaros! 842 01:03:29,555 --> 01:03:31,808 Mondtam, hogy kinyírlak, faszfej! 843 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 Mit bámulsz? 844 01:03:34,227 --> 01:03:36,437 - Menjünk innen! Futás! - Gyere csak! 845 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Jaj, de félek! 846 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 Kurva anyád! 847 01:03:56,707 --> 01:03:57,625 Kapjátok el! 848 01:03:57,708 --> 01:03:59,210 A kurva életbe! 849 01:04:00,002 --> 01:04:00,962 Faszom! 850 01:04:04,173 --> 01:04:05,550 A kurva anyád! 851 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 Te kibaszott seggfej! 852 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 - Faszom! - Min-jo! 853 01:04:32,410 --> 01:04:34,370 - Tűnjön el innen, uram! - Min-jo! 854 01:04:38,499 --> 01:04:40,960 Mondtam, hogy kinyírlak, faszfej! 855 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 Te kibaszott szarházi! 856 01:04:59,854 --> 01:05:01,188 Dögölj meg! 857 01:05:12,533 --> 01:05:13,910 Ennyi volt? 858 01:05:13,993 --> 01:05:17,079 Te rohadék! Még nem végeztem veled, te szemét… 859 01:05:19,165 --> 01:05:20,666 Uram, jól van? 860 01:05:21,751 --> 01:05:22,585 Igen. 861 01:05:25,463 --> 01:05:26,797 Te barom! Kapd el! 862 01:05:26,881 --> 01:05:27,924 Te szarházi! 863 01:05:29,717 --> 01:05:30,593 Rohadt geci! 864 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 A kurva anyádat! 865 01:05:35,932 --> 01:05:36,766 Te hülye fasz! 866 01:05:45,483 --> 01:05:48,110 - Rohadék! - Kapjátok el! 867 01:05:49,820 --> 01:05:51,030 Kerítsétek be! 868 01:05:51,739 --> 01:05:52,698 Faszfej! 869 01:05:54,241 --> 01:05:55,159 Nesze! 870 01:06:15,680 --> 01:06:17,014 - A picsába! - Faszom! 871 01:06:34,407 --> 01:06:35,825 Te rohadék! 872 01:06:38,953 --> 01:06:40,538 Gyorsan, menjetek utána! 873 01:07:02,685 --> 01:07:03,519 Dögölj meg! 874 01:07:07,690 --> 01:07:08,607 Te pöcs! 875 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 A kurva anyádat! 876 01:07:48,647 --> 01:07:49,690 Faszfej! 877 01:07:52,985 --> 01:07:54,487 Ennyire futotta, seggfej? 878 01:08:14,423 --> 01:08:16,008 SUN-MIN NAGY TESÓ 879 01:08:28,437 --> 01:08:31,107 A hívott szám nem elérhető. Kérjük… 880 01:09:25,786 --> 01:09:27,413 Megérkezett Kang színész. 881 01:10:22,134 --> 01:10:23,636 Elnézést! Történt valami? 882 01:10:25,471 --> 01:10:27,806 - Hívja a rendőrséget! - Jó. 883 01:12:17,291 --> 01:12:18,125 Faszom! 884 01:13:06,799 --> 01:13:09,218 Dögölj meg! 885 01:13:42,835 --> 01:13:43,669 Semmi baj. 886 01:13:45,379 --> 01:13:46,547 Biztonságban vagy. 887 01:14:10,362 --> 01:14:12,281 Nyomás! Tűnjünk innen! 888 01:14:12,364 --> 01:14:13,699 Engedd el, te faszfej! 889 01:14:14,408 --> 01:14:16,368 Faszom, nekünk annyi. 890 01:14:16,952 --> 01:14:18,745 Oda! Ott vannak! 891 01:14:29,590 --> 01:14:31,633 Álljon meg, vagy lövök! 892 01:14:31,717 --> 01:14:32,634 Álljon meg! 893 01:14:41,768 --> 01:14:43,437 Megállni, vagy lövök! 894 01:14:56,533 --> 01:14:59,244 Egy rendőr és egy ismeretlen férfi megsérültek. 895 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 Kang Ki-jung elmenekült. Erősítést kérek. 896 01:15:02,998 --> 01:15:04,166 Uram, jól van? 897 01:15:04,917 --> 01:15:08,253 - Melyik osztagnál van? - Harcművészeti tiszt vagyok. 898 01:15:19,097 --> 01:15:22,017 Lee úr! Han Dong-hoon vagyok, én hívtam. 899 01:15:22,100 --> 01:15:23,810 Értem. Jó estét! 900 01:15:24,686 --> 01:15:25,896 Mi történt? 901 01:15:26,688 --> 01:15:28,190 Leszúrták a helyszínen. 902 01:15:29,650 --> 01:15:31,235 Leszúrták? Ezt hogy érti? 903 01:15:31,318 --> 01:15:33,028 Nagyon sajnáljuk. 904 01:15:37,991 --> 01:15:42,162 Jung-do! 905 01:15:53,215 --> 01:15:54,716 Azt mondták, nem súlyos. 906 01:15:54,800 --> 01:15:57,261 De hisz leszúrták! Hogy ne lenne súlyos? 907 01:15:57,344 --> 01:16:01,139 Elnézést! Nem akartam, hogy aggódjon. 908 01:16:01,223 --> 01:16:02,766 Azért fogalmaztam így. 909 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 Miért ment a fiam olyan helyre, ahol rátámadhatnak? 910 01:16:06,144 --> 01:16:07,271 Elnézést kérünk. 911 01:16:09,648 --> 01:16:10,482 Apa! 912 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 Jung-do! 913 01:16:16,446 --> 01:16:17,281 Jól vagy? 914 01:16:22,452 --> 01:16:24,079 Elkapták Kang Ki-jungot? 915 01:16:27,624 --> 01:16:31,086 Levágta a nyomkövetőt és elmenekült. A rendőrség körözi. 916 01:16:32,087 --> 01:16:34,715 Aktívan keresik, hamarosan előkerül. 917 01:16:35,382 --> 01:16:36,592 És a lány? 918 01:16:37,676 --> 01:16:39,011 Biztonságban van. 919 01:16:42,681 --> 01:16:44,850 És Kim úr? 920 01:16:53,317 --> 01:16:56,903 Eltört a nyakcsigolyája, jelenleg műtik. 921 01:16:58,405 --> 01:17:02,826 Attól nem fog lebénulni? 922 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 Szerencsére az idegek nem sérültek, fel fog épülni. 923 01:17:09,666 --> 01:17:12,085 De eltart egy ideig, míg meggyógyul. 924 01:17:19,635 --> 01:17:20,469 Jung-do! 925 01:17:24,139 --> 01:17:25,057 Cho úrt… 926 01:17:27,017 --> 01:17:28,685 agyhalottnak nyilvánították. 927 01:17:30,604 --> 01:17:32,564 A rendőrség nyomoz az ügyében. 928 01:17:34,816 --> 01:17:38,779 Sajnos infarktust kapott bevetés közben. 929 01:17:50,666 --> 01:17:55,504 Még korábban jelentkezett szervdonornak. 930 01:17:56,129 --> 01:17:59,800 A családja tiszteletben tartja a kérését. 931 01:18:34,167 --> 01:18:37,087 Ezzel lezárult a Bátor Állampolgár-díjátadó. 932 01:18:37,170 --> 01:18:39,172 Köszönjük, hogy itt voltak velünk. 933 01:18:44,678 --> 01:18:45,721 Elnézést! 934 01:18:47,472 --> 01:18:50,350 Min-ju nagynénje vagyok. 935 01:18:50,434 --> 01:18:52,185 Ő a lány… 936 01:18:52,978 --> 01:18:54,146 Igen. 937 01:18:56,273 --> 01:18:57,107 Örvendek. 938 01:18:57,691 --> 01:19:01,278 - Sajnálom, hogy nem jöttem korábban. - Semmi gond. 939 01:19:01,361 --> 01:19:06,158 Szeretném megköszönni, hogy megmentette Min-jut. 940 01:19:10,912 --> 01:19:11,747 Köszönöm. 941 01:19:12,831 --> 01:19:13,999 Van még valami. 942 01:19:16,042 --> 01:19:18,545 Ezt Min-ju küldi önnek. 943 01:19:28,764 --> 01:19:31,266 MIN-JU VAGYOK, A LÁNY, AKIT MEGMENTETTÉL. 944 01:19:31,349 --> 01:19:33,769 NAGYON FÉLTEM, MIELŐTT ODAÉRTÉL 945 01:19:37,230 --> 01:19:41,026 AZT HITTEM, NEM LÁTOM TÖBBÉ A SZÜLEIMET. DE NEKED HÁLA MOST VELÜK VAGYOK. 946 01:19:41,109 --> 01:19:42,778 TE MEGVÉDTÉL. KÖSZÖNÖM. 947 01:19:43,612 --> 01:19:44,780 Min-ju jól van? 948 01:19:48,283 --> 01:19:50,869 Nem mer elmenni otthonról. 949 01:19:52,662 --> 01:19:54,748 Azt mondta, folyton erről álmodik. 950 01:19:56,500 --> 01:19:59,920 De amikor önről mesélek neki, 951 01:20:01,213 --> 01:20:03,965 mindig jobb kedve lesz, és összeszedi magát. 952 01:20:06,593 --> 01:20:10,305 Köszönöm még egyszer, hogy megmentette. 953 01:20:14,518 --> 01:20:19,439 Sokan úgy tartják, Kang Ki-jung túl enyhe büntetésben részesült. 954 01:20:19,523 --> 01:20:21,691 Ön mit gondol, professzor? 955 01:20:21,775 --> 01:20:26,863 Tény, hogy a szexuális bűncselekményeket enyhébben büntetjük, mint más országokban. 956 01:20:29,825 --> 01:20:30,659 Szia! 957 01:20:31,827 --> 01:20:33,453 - Megjöttem. - Egyél pizzát! 958 01:20:33,537 --> 01:20:34,538 Nem vagyok éhes. 959 01:20:38,458 --> 01:20:42,128 A szexuális bűncselekményeket, főleg gyerekek ellen 960 01:20:42,212 --> 01:20:46,383 a körülményektől függetlenül nem szabad eltűrni vagy megbocsátani. 961 01:20:46,466 --> 01:20:49,594 Tesó! Emlékszel a lányra, akit Kang elrabolt? 962 01:20:50,345 --> 01:20:52,055 Találkoztam ma a nénikéjével. 963 01:20:52,639 --> 01:20:54,808 A lány nem mer utcára menni. 964 01:20:56,643 --> 01:20:58,186 Ő nem tett semmi rosszat. 965 01:20:58,979 --> 01:21:03,733 Kang Ki-jung négy éven át erőszakolt gyerekeket, miközben szökésben volt. 966 01:21:06,152 --> 01:21:07,654 Nem lesz könnyű elkapni. 967 01:21:09,030 --> 01:21:10,240 Tudom, mit érzel. 968 01:21:11,408 --> 01:21:13,535 De már így is megsérültél. 969 01:21:14,870 --> 01:21:16,454 Vigyáznod kell magadra! 970 01:21:18,456 --> 01:21:19,833 Bízd ezt a rendőrségre! 971 01:21:26,506 --> 01:21:27,340 Srácok! 972 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 Nem próbálunk meg tenni valamit? 973 01:21:31,094 --> 01:21:33,805 Én is pontosan erre gondoltam. 974 01:21:34,514 --> 01:21:37,142 - Igen. - A rendőrök se találják. 975 01:21:38,101 --> 01:21:39,519 Mi mit tehetnénk? 976 01:21:40,103 --> 01:21:41,938 Épp ezért kell segítenünk. 977 01:21:42,522 --> 01:21:44,524 Sok bűnözőt civilek kapnak el. 978 01:21:46,401 --> 01:21:50,906 Amikor Kangot követtem, láttam egy kocsit, de sötétített üvege volt. 979 01:21:50,989 --> 01:21:52,824 Ez azóta zavar. 980 01:21:53,491 --> 01:21:54,910 Megvan a rendszáma? 981 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Fekete Range Rover, 100-TA-5525. 982 01:21:59,289 --> 01:22:00,498 100-TA-5525. 983 01:22:00,582 --> 01:22:02,292 Rákérdezek a bátyámnál. 984 01:22:02,792 --> 01:22:03,668 Oké. 985 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 Jövő héten kiengednek, szerezzetek nekem felszerelést! 986 01:22:06,963 --> 01:22:08,340 Küldd el a listát! 987 01:22:09,090 --> 01:22:09,925 Oké. 988 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 RENDSZÁM ALAPÚ KERESÉS 989 01:22:15,263 --> 01:22:17,307 - Ez jó lesz Szarosra? - Igen. 990 01:22:20,477 --> 01:22:21,436 TULAJDONOS 991 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 KIM MIN-WOOK 992 01:22:24,564 --> 01:22:27,275 JÁRMŰ FORGALMI ENGEDÉLYE 993 01:22:35,283 --> 01:22:36,493 1,1 millió won lesz. 994 01:22:39,496 --> 01:22:42,040 Ha ezt bedugod, hozzá tudok férni. 995 01:22:48,922 --> 01:22:50,173 Srácok! 996 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Kinyílt. 997 01:23:09,859 --> 01:23:11,277 CSÍPŐS HALSZÓSZ 998 01:23:11,361 --> 01:23:12,487 Csípős halszósz? 999 01:23:13,154 --> 01:23:14,489 Még jól jöhet. 1000 01:23:16,157 --> 01:23:16,992 Rendben. 1001 01:23:19,911 --> 01:23:22,288 Hé! Ki tudod nyitni? 1002 01:23:22,789 --> 01:23:25,875 - Láttam a YouTube-on. - Rendben. 1003 01:23:29,879 --> 01:23:31,715 - Mi történt? - Baszki! 1004 01:23:33,174 --> 01:23:34,050 Még egyszer. 1005 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 Ez meg mi? 1006 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 Tűnjünk el innen! 1007 01:23:42,517 --> 01:23:45,103 Mi folyik itt? A kurva életbe. 1008 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 ÖCSI 1009 01:24:15,008 --> 01:24:15,884 Megvan. 1010 01:24:19,220 --> 01:24:20,138 Látom. 1011 01:24:33,401 --> 01:24:34,736 Kurva sok fájlt látok. 1012 01:24:40,867 --> 01:24:43,244 20130924_F_HOSSZÚ HAJ 1013 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 Mi a fasz ez? 1014 01:24:46,748 --> 01:24:50,126 A rohadék gépén gyerekekről vannak videók, akiket… 1015 01:24:51,294 --> 01:24:52,128 Srácok! 1016 01:24:52,879 --> 01:24:55,632 Egy terabájtnyi gyerekpornó van a gépén. 1017 01:24:59,219 --> 01:25:00,053 A sokkolót! 1018 01:25:00,929 --> 01:25:01,846 - Add ide! - Jó. 1019 01:25:04,140 --> 01:25:05,308 Jung-do! 1020 01:25:08,895 --> 01:25:10,897 Felbérelted Kangot a videókhoz? 1021 01:25:12,607 --> 01:25:14,067 Hol van Kang Ki-jung? 1022 01:25:15,610 --> 01:25:18,113 - Sokkolj csak! - Azt hiszed, nem menne? 1023 01:25:18,196 --> 01:25:19,030 Csináld! 1024 01:25:20,615 --> 01:25:22,367 - Te szarházi! - Jung-do, ne! 1025 01:25:23,076 --> 01:25:25,036 - Engedj! - Nem. 1026 01:25:25,120 --> 01:25:27,831 Nyugodj le, Jung-do! 1027 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 Engedj el! 1028 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 Nem, nyugodj meg! 1029 01:25:38,341 --> 01:25:39,300 Kussolj! 1030 01:25:44,389 --> 01:25:46,516 Hihetetlen, hogy leszúrtad. 1031 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 Vérzik a szeme. És ha megvakul? 1032 01:25:49,394 --> 01:25:51,521 Mondtam, hogy ne csináld! 1033 01:25:54,023 --> 01:25:54,941 Várjatok! 1034 01:26:00,822 --> 01:26:01,906 Nézd meg a szemed! 1035 01:26:04,951 --> 01:26:07,412 Ha nem mész kórházba, megvakulhatsz. 1036 01:26:08,955 --> 01:26:12,041 Ha elárulod, hol van Kang, hívok egy mentőt. 1037 01:26:20,133 --> 01:26:21,384 Bólints, ha beszélsz! 1038 01:26:29,434 --> 01:26:30,435 Ültessük fel! 1039 01:26:40,862 --> 01:26:41,863 Halljuk! 1040 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 Van egy bankkártyám álnéven. 1041 01:26:46,910 --> 01:26:48,620 Kang azzal fizet mindenhol. 1042 01:26:50,288 --> 01:26:54,834 A telefonomra jönnek az üzenetek, hogy hol használta. 1043 01:26:55,335 --> 01:26:56,794 Egy órája… 1044 01:26:58,796 --> 01:27:00,048 ezt kaptam. 1045 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Ott találjátok. 1046 01:27:02,383 --> 01:27:03,635 KÍNAI SÁRKÁNY ÉTTEREM 1047 01:27:03,718 --> 01:27:07,555 Mindent elmondtam, szóval hívjátok a mentőt! 1048 01:27:11,059 --> 01:27:13,978 Az elmúlt négy hétben kaptál videót Kangtól? 1049 01:27:20,777 --> 01:27:21,736 Igen. 1050 01:27:23,363 --> 01:27:24,197 Igen? 1051 01:27:28,034 --> 01:27:30,161 - Lee Jung-do! - Ne! 1052 01:27:30,245 --> 01:27:32,163 - Ne! - Hagyd! 1053 01:27:32,247 --> 01:27:34,582 - Elég! - Ne! 1054 01:27:39,045 --> 01:27:40,588 112, miben segíthetek? 1055 01:27:40,672 --> 01:27:43,549 Egy férfi gyerekpornót forgat. Kérem, jöjjenek! 1056 01:27:43,633 --> 01:27:44,759 Hol van most? 1057 01:27:45,510 --> 01:27:48,513 Bekarikáztuk, hogy Kang hol használta a kártyát 1058 01:27:48,596 --> 01:27:50,807 az elmúlt két hétben. 1059 01:27:50,890 --> 01:27:52,892 Látjátok a moteleket? 1060 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 Valószínűleg arrafelé lakik. 1061 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 Jó. Szukkulens, itt van a drónod? 1062 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 Igen, a kocsimban. 1063 01:27:59,941 --> 01:28:01,067 Rendben. 1064 01:28:01,150 --> 01:28:03,653 Vigyázzatok magatokra, tesók! 1065 01:28:05,613 --> 01:28:08,283 És bocs, hogy kiabáltam. 1066 01:28:10,285 --> 01:28:11,869 Semmi baj. 1067 01:28:12,370 --> 01:28:13,830 Én eléggé ledöbbentem. 1068 01:28:15,748 --> 01:28:16,582 Winner winner… 1069 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 Chicken dinner! 1070 01:28:19,544 --> 01:28:20,795 De hideg van! 1071 01:28:25,008 --> 01:28:26,759 - Hová mentek? - Micsoda? 1072 01:28:28,469 --> 01:28:30,805 Ne csinálj semmi veszélyeset! 1073 01:28:32,473 --> 01:28:35,977 - Apa! - Hé! Megszúrtak! 1074 01:28:37,228 --> 01:28:39,397 Meg is halhattál volna. 1075 01:28:45,653 --> 01:28:49,157 - Adjatok egy percet, srácok! - Jó. Csak nyugodtan. 1076 01:28:55,371 --> 01:28:56,539 Három hónapja… 1077 01:28:58,583 --> 01:29:01,044 azt se tudtam, mi az a nyomkövető. 1078 01:29:04,047 --> 01:29:07,300 De most már mindent tudok. Túl sokat is. 1079 01:29:10,595 --> 01:29:12,263 Nem tudom ezt elfelejteni. 1080 01:29:12,347 --> 01:29:13,931 Ez a rendőrség dolga. 1081 01:29:14,766 --> 01:29:16,476 Nem kell belekeveredned. 1082 01:29:18,978 --> 01:29:19,812 Tudod, 1083 01:29:21,105 --> 01:29:23,232 a lány, akit megmentettem… 1084 01:29:26,277 --> 01:29:28,613 annyira fél, hogy nem mer utcára menni. 1085 01:29:32,283 --> 01:29:33,159 Tízéves. 1086 01:29:34,702 --> 01:29:35,578 Még csak tíz. 1087 01:29:38,915 --> 01:29:42,460 De annyira bántották, hogy bezárkózott. 1088 01:29:44,337 --> 01:29:46,172 Tudod, mit tudtam meg ma? 1089 01:29:48,966 --> 01:29:51,844 Az a rohadék egy másik gyereket is bántott. 1090 01:29:56,766 --> 01:30:00,812 Persze, ott a rendőrség. Biztosan keményen dolgoznak. 1091 01:30:01,312 --> 01:30:02,980 De én is segíteni akarok. 1092 01:30:07,443 --> 01:30:08,403 Hogy ne bánjam. 1093 01:30:11,989 --> 01:30:14,659 Mindent meg kell tennem, hogy ne bánjam meg. 1094 01:30:20,540 --> 01:30:22,208 Kérlek, engedj el! 1095 01:30:24,127 --> 01:30:26,170 Ha most elmegyek, el tudom kapni. 1096 01:30:28,214 --> 01:30:31,384 Lehet, most is retteg egy kislány, 1097 01:30:32,343 --> 01:30:34,595 és arra vár, hogy megmentsem. 1098 01:30:37,265 --> 01:30:38,975 Ha nem tudnám, nem érdekelne. 1099 01:30:40,435 --> 01:30:42,770 De így nem maradhatok tétlen. 1100 01:30:50,736 --> 01:30:53,030 Nem fogok megsérülni, ne aggódj! 1101 01:30:57,660 --> 01:30:59,454 Most sikerülni fog, apa. 1102 01:31:02,206 --> 01:31:03,166 Drukkolj! 1103 01:31:08,296 --> 01:31:09,422 Később találkozunk. 1104 01:31:12,091 --> 01:31:13,092 - Menjünk! - Oké. 1105 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 Vigyázz magadra! 1106 01:31:21,767 --> 01:31:22,602 Persze. 1107 01:32:11,692 --> 01:32:12,652 Mehet. 1108 01:32:16,030 --> 01:32:16,864 HÍVÁS 1109 01:32:19,951 --> 01:32:20,868 Hívlak titeket. 1110 01:32:21,661 --> 01:32:25,706 Ha bármi történik, szóljatok, és ne avatkozzatok be! Megértettétek? 1111 01:32:26,290 --> 01:32:27,124 Gyerünk! 1112 01:32:36,842 --> 01:32:39,470 - Giliszta, menj egyenesen! - Rendben. 1113 01:32:43,808 --> 01:32:44,767 Hahó? 1114 01:32:45,685 --> 01:32:46,978 Arra! Én erre megyek. 1115 01:32:47,061 --> 01:32:48,271 - Vigyázz magadra! - Jó. 1116 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 - Üdv! - Üdv! 1117 01:32:54,193 --> 01:32:59,031 - Látta itt ezt az embert? - Nem. 1118 01:32:59,115 --> 01:33:02,493 - Látta ezt a férfit? - Sosem láttam. 1119 01:33:02,577 --> 01:33:04,412 Látta ezt a férfit? 1120 01:33:04,495 --> 01:33:05,830 Nem. 1121 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 Nézze meg jól! 1122 01:33:07,456 --> 01:33:08,541 Nem ismerem őt. 1123 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Köszönöm. 1124 01:33:09,959 --> 01:33:12,962 - Itt nem szállt meg. - Elnézést a zavarásért. 1125 01:33:14,505 --> 01:33:17,216 A Daewon Motel előtt vagyok. 1126 01:33:17,300 --> 01:33:19,760 A sikátor végén van. 1127 01:33:19,844 --> 01:33:23,472 Kínai kajás dobozokat látok, és sok férficipőt. 1128 01:33:23,556 --> 01:33:25,141 - Gyertek ide! - Oké. 1129 01:33:28,519 --> 01:33:29,520 Itt vagyok! 1130 01:33:32,607 --> 01:33:33,691 - Nézzétek! - Hol? 1131 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Elfelejtetted, hogy megmentettem az életedet odabenn? 1132 01:33:47,038 --> 01:33:48,539 Ne kezd már megint! 1133 01:33:49,123 --> 01:33:50,916 Engedd már el! 1134 01:33:52,168 --> 01:33:53,002 Ki-jung! 1135 01:33:53,586 --> 01:33:54,962 Nyissuk ki az ablakot! 1136 01:33:59,550 --> 01:34:02,303 Innen átveszem. Várjatok a kocsiban! 1137 01:34:02,803 --> 01:34:03,638 Óvatosan! 1138 01:34:04,347 --> 01:34:05,723 - Hívj minket! - Jó. 1139 01:34:05,806 --> 01:34:06,641 Megyünk. 1140 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 Oké. 1141 01:34:26,619 --> 01:34:28,788 Kang Ki-jung, te rohadék! Gyere ki! 1142 01:34:32,458 --> 01:34:33,459 Mi folyik itt? 1143 01:34:34,293 --> 01:34:36,379 Kérem, menjen be, itt veszélyes. 1144 01:34:36,879 --> 01:34:37,713 Rendben. 1145 01:34:42,468 --> 01:34:44,762 Ki vagy te, seggfej? 1146 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 Betöröm a pofád, te faszfej! 1147 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 Nézzétek a szarházit! 1148 01:35:05,991 --> 01:35:08,285 - A kurva anyádat! - Te pöcs! 1149 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 Ez csilipaszta! Égeti a szemem. 1150 01:35:12,081 --> 01:35:12,915 Faszom! 1151 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 Meg akarsz halni? 1152 01:35:27,346 --> 01:35:28,347 A kezem! 1153 01:35:31,058 --> 01:35:32,518 Gyere csak, seggfej! 1154 01:35:42,027 --> 01:35:44,155 Te kibaszott rohadék! 1155 01:35:50,494 --> 01:35:51,328 Mi ez? 1156 01:35:52,121 --> 01:35:53,289 Csicska! 1157 01:35:53,372 --> 01:35:54,206 Mi a fasz? 1158 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 Szukkulens! 1159 01:36:05,885 --> 01:36:06,969 Követem. 1160 01:36:14,059 --> 01:36:15,186 A kurva anyád! 1161 01:36:25,654 --> 01:36:27,656 Állítsátok meg. Nem mehet be! 1162 01:36:37,166 --> 01:36:38,000 Rohadt… 1163 01:36:46,675 --> 01:36:47,593 Ez csíp! 1164 01:37:01,315 --> 01:37:02,983 Rohadék! 1165 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 Kapd be, seggfej! 1166 01:37:08,364 --> 01:37:09,573 Kopj le, te rohadt… 1167 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 Szukkulens, merre? 1168 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 Jobbra! 1169 01:37:17,790 --> 01:37:18,624 Oké. 1170 01:37:21,502 --> 01:37:22,419 Fordulj balra! 1171 01:37:24,171 --> 01:37:25,256 Most jobbra! 1172 01:37:31,554 --> 01:37:34,431 - A drónt nézi. - Lehet, észrevette. 1173 01:37:35,474 --> 01:37:36,392 A francba! 1174 01:37:42,898 --> 01:37:43,899 Megijesztettél. 1175 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 Neked annyi! 1176 01:39:18,994 --> 01:39:20,037 Gyere csak! 1177 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 Gyere csak, rohadék! 1178 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Csinálj valamit! 1179 01:40:32,860 --> 01:40:33,902 Szép volt! 1180 01:42:24,429 --> 01:42:26,598 Jogában áll hallgatni. 1181 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Bármi, amit mond, 1182 01:42:30,227 --> 01:42:32,646 felhasználható ön ellen a tárgyaláson. 1183 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 HALLGATNI, FELHASZNÁLHATÓ, ÜGYVÉD 1184 01:42:36,483 --> 01:42:38,610 Jógában áll ügyvédet fogadni. 1185 01:42:54,877 --> 01:42:56,920 „Kitüntetem ma önöket 1186 01:42:57,004 --> 01:43:01,383 a társadalomért tett kiváló szolgálatukért. 1187 01:43:01,466 --> 01:43:06,346 2024. január 15-e, Korea köztársasági elnöke.” 1188 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 Tessék. 1189 01:43:08,599 --> 01:43:09,433 Köszönöm. 1190 01:43:17,816 --> 01:43:19,234 Életeket mentett meg. 1191 01:43:20,110 --> 01:43:21,361 Hálásan köszönöm. 1192 01:43:22,613 --> 01:43:23,614 Köszönöm. 1193 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 Az elnök most fotózkodik a kitüntetettekkel. 1194 01:43:46,803 --> 01:43:47,679 Elnézést! 1195 01:43:49,598 --> 01:43:52,851 Min-ju! 1196 01:43:55,062 --> 01:43:55,979 Köszönöm. 1197 01:43:56,772 --> 01:43:57,606 Jól vagy? 1198 01:43:57,689 --> 01:43:59,942 Igen, már jól vagyok. 1199 01:44:00,859 --> 01:44:02,236 Ennek nagyon örülök. 1200 01:44:03,403 --> 01:44:04,279 Köszönöm. 1201 01:44:13,163 --> 01:44:14,122 Én köszönöm. 1202 01:44:30,555 --> 01:44:31,723 NYOMKÖVETÉSI HIBA 1203 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 HARCMŰVÉSZETI TISZT LEE JUNG-DO 1204 01:44:56,873 --> 01:45:01,336 A FEKETE ÖVES ÜGYNÖK 1205 01:47:06,253 --> 01:47:11,258 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa