1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,916 --> 00:00:35,500 Du har haft det bra, va? Bortsett från det här. 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,500 Han verkar okej. Bättre än jag trott. 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,541 Ganska likt sist jag var här. 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,375 Svårt att säga om han har ont, i alla fall när han sover. 7 00:00:43,458 --> 00:00:45,166 Du har koll på det, va? 8 00:00:45,250 --> 00:00:48,583 Huvudsaken är väl att göra det så smärtfritt som möjligt. 9 00:00:49,125 --> 00:00:53,250 Jag hoppas att vi kan göra det skonsamt för honom. 10 00:00:53,333 --> 00:00:55,041 Vi gör ingen grej av nåt. 11 00:00:55,125 --> 00:00:59,458 Om vi är oense, pratar vi lugnt om det, vi vill inte göra honom upprörd. 12 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 Vi hanterar det som de vuxna vi är. 13 00:01:02,250 --> 00:01:06,750 Vad finns det ens att vara oense om? Sanningen är att han är döende. 14 00:01:06,833 --> 00:01:09,541 Det kan ingen av oss göra nåt åt. 15 00:01:09,625 --> 00:01:13,375 Jag försöker inte spela kall. Fokus är att finnas här för honom. 16 00:01:13,458 --> 00:01:15,833 Gamla saker spelar ingen roll nu. 17 00:01:15,916 --> 00:01:19,375 Gammalt groll får vänta. Hoppas ni håller med. 18 00:01:19,458 --> 00:01:22,500 Vi är alla upprörda. Det är svårt. Det suger. 19 00:01:22,583 --> 00:01:24,416 Så vi gör det inte svårare, va? 20 00:01:24,500 --> 00:01:25,583 Jag såg att… 21 00:01:26,166 --> 00:01:29,208 Jag såg att "Ej HLR" inte var påskriven som jag bett om. 22 00:01:29,291 --> 00:01:31,791 Många gånger. Visst, det är inte så lätt. 23 00:01:31,875 --> 00:01:35,750 Eller det var lätt, men inte längre. Jag tänker inte göra en grej av det. 24 00:01:35,833 --> 00:01:38,416 Men det är svårare nu när han inte träffar läkare. 25 00:01:38,500 --> 00:01:41,541 Jag får typ ta hit Dr Sanders som vittne när han skriver på. 26 00:01:41,625 --> 00:01:44,291 Det hade varit enklare när han väl åkte dit. 27 00:01:44,375 --> 00:01:46,791 Jag vet inte hur mycket tid jag har. Han har. 28 00:01:46,875 --> 00:01:48,166 Det är viktigt. 29 00:01:48,250 --> 00:01:49,583 Det är jätteviktigt. 30 00:01:54,500 --> 00:01:56,250 Han öppnade ögonen en stund. 31 00:01:57,291 --> 00:02:01,000 Det var fint. Han vet att vi är här. Det gjorde honom glad. 32 00:02:03,125 --> 00:02:03,958 Jag vet. 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,833 Jag ska inte vara såhär hela tiden. 34 00:02:06,916 --> 00:02:09,708 Jag ska inte gråta mig igenom det. Bara just nu. 35 00:02:10,875 --> 00:02:13,833 Det är konstigt att vara ifrån Mirabella och David. 36 00:02:13,916 --> 00:02:15,166 Det är dels det. 37 00:02:15,250 --> 00:02:17,750 -Det är första gången. -Du kunde tagit med dem. 38 00:02:17,833 --> 00:02:20,500 Nej, det här känns rätt. De har det bra. 39 00:02:21,041 --> 00:02:23,458 Jag vill hellre att de minns vårt senaste besök. 40 00:02:23,541 --> 00:02:26,541 Då mådde han bättre. Det är det som gör mest ont. 41 00:02:26,625 --> 00:02:31,416 Han var fortfarande sjuk, såklart, men han var fortfarande så där, 42 00:02:31,500 --> 00:02:33,083 så kapabel. 43 00:02:33,833 --> 00:02:36,750 Jag trodde inte det skulle bli såhär så plötsligt. 44 00:02:37,416 --> 00:02:41,166 Jag har nog sett för många filmer, barnfilmer speciellt, 45 00:02:41,250 --> 00:02:45,166 med Mirabella de senaste åren. Där är allt så fint, ljust. 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,958 Även när det blir tungt är det vackert och tydligt på nåt sätt. 47 00:02:50,041 --> 00:02:53,708 Det här känns så verkligt. Jag svamlar. Förlåt, jag har jetlag. 48 00:02:53,791 --> 00:02:55,958 Jag blir ännu känslosammare när jag flyger. 49 00:02:56,666 --> 00:02:58,333 I alla fall… 50 00:02:59,375 --> 00:03:01,291 Det är fint att det bara är vi. 51 00:03:01,375 --> 00:03:03,458 Det är så han hade velat ha det. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,666 Jag avbröt nåt. Förlåt. 53 00:03:07,708 --> 00:03:10,875 Hur mår du, Rachel? Vi har inte pratat sen Thanksgiving. 54 00:03:10,958 --> 00:03:11,791 Hur mår du? 55 00:03:13,583 --> 00:03:14,583 Bara bra. 56 00:03:17,583 --> 00:03:21,125 Vad vill du att jag ska säga? Jag mår bra. Inget mer med det. 57 00:03:21,208 --> 00:03:24,333 Hon är definitivt hög. Hela stället stinker gräs. 58 00:03:24,416 --> 00:03:27,083 Ja, för fan, jag är hög. Hög som ett hus. 59 00:03:27,166 --> 00:03:31,833 Jag rullar en blunt när jag vaknar, sen röker jag minst tre till under dagen. 60 00:03:31,916 --> 00:03:35,291 -Vet du varför? För det är så jag gör. -Rök gräs, du. 61 00:03:35,375 --> 00:03:37,958 Men inte i hemmet när nån är sjuk. 62 00:03:38,041 --> 00:03:39,250 Pappa bryr sig inte. 63 00:03:39,833 --> 00:03:43,166 Jag har alltid rökt här och han har aldrig brytt sig. 64 00:03:43,250 --> 00:03:47,125 Han gillar faktiskt doften. Det har han sagt flera gånger. 65 00:03:47,208 --> 00:03:50,791 Det är röken, inte doften. Han är döende. Gå ut bara. 66 00:03:50,875 --> 00:03:52,666 Jävlar, det tog fem minuter. 67 00:03:52,750 --> 00:03:55,708 Fem minuter innan du la dig i min skit. 68 00:03:55,791 --> 00:03:57,583 Först: "Vi ska inte bråka." 69 00:03:57,666 --> 00:04:00,833 Ja, vi lugnar ner oss. Det här behöver inte bli en grej. 70 00:04:00,916 --> 00:04:03,333 Och hon röker sitt skitgräs utomhus. 71 00:04:03,416 --> 00:04:06,458 Skitgräs? Snälla. Jag köper kvalitetsgräs. 72 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Inte skiten du brukade röka jämt. 73 00:04:08,750 --> 00:04:10,750 -Tror du jag glömt? -Det var i skolan. 74 00:04:10,833 --> 00:04:13,000 Jag har mognat sen dess. 75 00:04:13,083 --> 00:04:17,000 -En mogen bitch. -Rachel, Katie, nej. Sluta. 76 00:04:17,625 --> 00:04:18,458 Titta. 77 00:04:19,333 --> 00:04:21,500 Hej. Letade du efter oss? 78 00:04:22,083 --> 00:04:23,916 Kom och sätt dig. 79 00:04:29,291 --> 00:04:31,750 -Ursäkta, vi… -Be inte om ursäkt. 80 00:04:31,833 --> 00:04:34,541 Det här är en påfrestande situation. 81 00:04:34,625 --> 00:04:36,708 Det blir så. Det är en svår tid. 82 00:04:37,291 --> 00:04:39,916 Min partner Mirabella är i rummet med er far 83 00:04:40,000 --> 00:04:42,208 och jag vill prata med er om läget. 84 00:04:42,291 --> 00:04:43,375 Mirabella? 85 00:04:43,458 --> 00:04:44,916 Min dotter heter så. 86 00:04:45,666 --> 00:04:48,708 -Wow. -Jaha? Det är ett vackert namn. 87 00:04:48,791 --> 00:04:50,375 -Hon är tre. -Åh, vad fint. 88 00:04:51,166 --> 00:04:54,291 Och det är fint att ni alla är här vid ett sånt här tillfälle. 89 00:04:54,375 --> 00:04:57,458 Det är inte alltid så. Saker händer i familjer. 90 00:04:57,541 --> 00:05:00,375 Ibland kan folk inte komma av medicinska skäl. 91 00:05:00,458 --> 00:05:03,416 Ibland är det, ni vet, andra saker. 92 00:05:04,333 --> 00:05:07,375 -Så hans fru gick bort? -Han var gift två gånger. 93 00:05:07,458 --> 00:05:11,666 Ja, det gjorde hon. Bröstcancer för 20 år sen, eller hur? 94 00:05:11,750 --> 00:05:14,250 Jag beklagar. Jag vet inte hur det var då 95 00:05:14,333 --> 00:05:17,458 men det kan vara hjälpsamt att förstå processen här 96 00:05:17,541 --> 00:05:19,625 nu när er far slutat dricka och äta. 97 00:05:19,708 --> 00:05:22,416 Jag, eller Mirabella, eller båda om möjligt, 98 00:05:22,500 --> 00:05:27,916 kommer varje morgon vid den här tiden, men ni ska få mitt nummer. 99 00:05:28,000 --> 00:05:31,791 Jag kan svara på frågor eller komma hit om det behövs. 100 00:05:33,833 --> 00:05:37,083 Det är oss ni ringer när han väl går vidare. 101 00:05:37,916 --> 00:05:40,541 Vi kan dödförklara, om han inte av medicinska skäl 102 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 förs till sjukhus innan. 103 00:05:42,250 --> 00:05:45,166 Förlåt, det är bara så märkligt att hon heter så. 104 00:05:45,250 --> 00:05:47,666 Jag tänker på min dotter när du nämner henne. 105 00:05:48,750 --> 00:05:50,708 Snälla, fortsätt. Förlåt. 106 00:05:50,791 --> 00:05:55,583 Det är goda nyheter att er far svarar väl på smärtbehandlingen. 107 00:05:56,833 --> 00:05:59,666 Cancern är långt framskriden, och när vi har ont, 108 00:05:59,750 --> 00:06:04,166 försöker våra kroppar kämpa emot, även om det faktiskt gör mer skada. 109 00:06:04,916 --> 00:06:08,916 Lindringen kan påskynda processen på ett naturligt sätt. 110 00:06:09,000 --> 00:06:12,625 Det är den stora skillnaden mellan palliativ- och sjukhusvård, 111 00:06:12,708 --> 00:06:14,250 som vill förlänga livet. 112 00:06:14,916 --> 00:06:17,416 Målet är så lite smärta som möjligt. 113 00:06:17,500 --> 00:06:19,000 Men en annan sak, 114 00:06:19,083 --> 00:06:22,500 inte bara kroppen påverkar hur lång tid det tar innan vi lämnar. 115 00:06:22,583 --> 00:06:26,291 Jag kan inte förklara det vetenskapligt men under mina 12 år inom palliativ vård 116 00:06:26,375 --> 00:06:30,791 har det blivit tydligt att sinnet spelar in lika mycket som kroppen. 117 00:06:30,875 --> 00:06:32,666 Där kan ni vara till stor hjälp. 118 00:06:32,750 --> 00:06:35,750 Om han klamrar sig fast vid livet av rädsla 119 00:06:35,833 --> 00:06:39,125 kan ni hjälpa genom att berätta och lugna honom med 120 00:06:39,208 --> 00:06:40,500 att det är okej. 121 00:06:41,833 --> 00:06:44,166 Sinnet kan inte läka sjukdomen, 122 00:06:44,250 --> 00:06:47,708 inte i det här stadiet, men om han vet att det är okej, 123 00:06:48,375 --> 00:06:49,916 att ni är okej efteråt, 124 00:06:50,833 --> 00:06:52,166 det kan betyda mycket. 125 00:06:54,666 --> 00:06:56,458 Förlåt. Angel, va? 126 00:06:56,541 --> 00:06:59,833 Vilket namn med tanke på ditt jobb. Jag ville fråga dig, 127 00:06:59,916 --> 00:07:03,208 pappa skulle skriva på "Ej HLR", ett "Återuppliva inte"-papper. 128 00:07:03,291 --> 00:07:07,041 Men det blev inte av när han fortfarande gick hos läkaren. 129 00:07:07,125 --> 00:07:11,166 Det är viktigt för honom, så jag undrar hur mycket tid han har. 130 00:07:11,250 --> 00:07:13,041 Det är såklart svårt att räkna ut. 131 00:07:13,125 --> 00:07:14,166 Han var rätt vag. 132 00:07:14,250 --> 00:07:17,791 Det verkar kunna hända när som helst. Kanske dagar eller längre. 133 00:07:18,291 --> 00:07:21,583 Han ser inte ut att må bra. Jag var här för en månad sen 134 00:07:21,666 --> 00:07:24,041 men det känns som år när jag ser på honom. 135 00:07:24,625 --> 00:07:27,583 Planen just nu är att jag stannar här. 136 00:07:27,666 --> 00:07:29,916 Vi turas om att sitta med honom. 137 00:07:30,000 --> 00:07:31,916 Vi är samlade när det händer. 138 00:07:32,000 --> 00:07:36,541 Om jag åkte härifrån, så skulle det säkert hända när jag var som längst bort. 139 00:07:37,416 --> 00:07:38,666 Hör du det där? 140 00:07:38,750 --> 00:07:41,333 Christina sjunger för honom i rummet. 141 00:07:41,833 --> 00:07:44,208 Jag vet inte. Bara det inte är Grateful Dead. 142 00:07:44,291 --> 00:07:47,833 Då skulle han dö direkt. Både han och jag hatade deras musik. 143 00:07:48,375 --> 00:07:51,291 Hon mår bra. Det verkar i alla fall så. 144 00:07:51,875 --> 00:07:54,916 Hoppas sjungandet inte fortgår. Det kan bli min död. 145 00:07:56,375 --> 00:07:58,083 Hon är… 146 00:07:58,166 --> 00:08:00,041 Hon är precis som vanligt. 147 00:08:00,125 --> 00:08:03,000 Jag bad henne om en enda sak, att få "Ej HLR" signerad, 148 00:08:03,083 --> 00:08:04,958 nu är det mycket mer komplicerat. 149 00:08:05,458 --> 00:08:11,708 Det verkar som att en läkare måste komma hit tajmat med ett tillfälle 150 00:08:11,791 --> 00:08:14,041 då han är vaken och någorlunda sammanhängande. 151 00:08:14,541 --> 00:08:17,750 Hon är ute nu. Jag bad henne sluta röka inne. Hon blev arg. 152 00:08:17,833 --> 00:08:20,500 Hon verkar längta tills han dör och lägenheten blir hennes. 153 00:08:20,583 --> 00:08:24,583 Jag ger fan i vad hon gör härinne då. Inte mitt ansvar. 154 00:08:50,458 --> 00:08:53,416 Du vet att du inte får göra det där här ute. 155 00:08:54,041 --> 00:08:55,166 Victor! 156 00:08:59,250 --> 00:09:01,583 Vad fan gör du? Du sabbar allt för mig. 157 00:09:02,083 --> 00:09:05,125 Du borde inte göra sånt där här. Det är problemet. 158 00:09:05,750 --> 00:09:09,375 Det är lagligt nu. Är du fast i 90-talet när du själv bolmade? 159 00:09:09,458 --> 00:09:12,208 Snälla. Jag röker varje kväll, 160 00:09:12,291 --> 00:09:15,166 men när jag kommer hem, i min egen lägenhet. 161 00:09:15,250 --> 00:09:16,666 Du vet hur det är här. 162 00:09:16,750 --> 00:09:19,833 Folk blir galna bara nån röker en cigarett här ute. 163 00:09:20,333 --> 00:09:22,958 De ber mig ringa polisen. Det är sjukt. 164 00:09:23,916 --> 00:09:25,625 Varför är du inte därinne, 165 00:09:25,708 --> 00:09:29,916 så att jag kan ringa och klaga, varpå du ber mig att dra åt helvete? 166 00:09:30,000 --> 00:09:30,833 Okej… 167 00:09:32,375 --> 00:09:33,208 Sista. 168 00:09:45,958 --> 00:09:48,083 Det är min jävla syster. 169 00:09:48,166 --> 00:09:51,958 Hon säger att röken tar livet av pappa. 170 00:09:52,750 --> 00:09:53,666 Hur mår Vinnie? 171 00:09:54,250 --> 00:09:57,333 Han håller på att dö, men inte på grund av nån rök. 172 00:09:57,416 --> 00:09:59,041 Hon är bara en jävla… 173 00:10:00,041 --> 00:10:01,583 Det är alltid nåt. 174 00:10:01,666 --> 00:10:04,833 Nu försöker jag chilla här, men blir utskälld av dig. 175 00:10:04,916 --> 00:10:09,958 Inget emot dig. Du är bäst, men du borde skälla på henne, inte mig. 176 00:10:10,041 --> 00:10:10,916 Jag… 177 00:10:11,708 --> 00:10:13,958 Jag försöker bara hålla uppe det. 178 00:10:17,250 --> 00:10:20,666 Hej. Vill du göra oss sällskap? Sjuksköterskan är på väg. 179 00:10:20,750 --> 00:10:24,041 Vi kan sitta kring honom innan. Vi kan sjunga för honom. 180 00:10:24,125 --> 00:10:28,916 Eller ni två kan sitta ensamma annars. Han sover bara, men det ser fridfullt ut. 181 00:10:29,791 --> 00:10:30,625 Är du säker? 182 00:10:31,916 --> 00:10:34,750 Okej. Om du ändrar dig så. 183 00:10:35,291 --> 00:10:38,916 Jag vill inte att du ska känna att vi inkräktar på ditt hem. 184 00:10:49,083 --> 00:10:50,041 Christina? 185 00:10:50,833 --> 00:10:51,791 Christina. 186 00:10:55,041 --> 00:10:56,041 Ja? 187 00:10:58,000 --> 00:11:01,375 Det här var vad som fanns. Inte en påse äpplen, utan tre. 188 00:11:01,458 --> 00:11:03,458 Och vet du vad? Alla ser gamla ut. 189 00:11:03,541 --> 00:11:06,708 De är dåliga, och det är allt. Kom och kolla själv. 190 00:11:06,791 --> 00:11:10,333 Tre påsar äpplen, lite såser, säkert gamla, och inget mer. 191 00:11:10,916 --> 00:11:12,416 Hur gammal är hon? 192 00:11:12,500 --> 00:11:14,333 Jag kan springa och handla. 193 00:11:14,416 --> 00:11:16,750 Nej, jag går. Det är inte min poäng. 194 00:11:16,833 --> 00:11:19,541 Damien är nio och tar bättre hand om sig. 195 00:11:19,625 --> 00:11:22,708 När pappa inte kunde längre, så köpte hon det här. 196 00:11:22,791 --> 00:11:26,250 Vi snackar de senaste veckorna. Vad händer med henne efteråt? 197 00:11:26,333 --> 00:11:28,500 En sak är säker, vi gör det inte. 198 00:11:28,583 --> 00:11:31,000 Du bor på andra sidan landet och har familj. 199 00:11:31,083 --> 00:11:34,416 Och jag har mer än fullt upp med min egen. 200 00:11:34,500 --> 00:11:37,666 Hon är körd. Men det kan inte bli mitt problem. 201 00:11:38,291 --> 00:11:39,708 Hon är ute och handlar. 202 00:11:40,500 --> 00:11:41,875 Ja, hon är också här. 203 00:11:41,958 --> 00:11:44,958 Vi turas om att sitta med honom. Det är en sköterska där nu. 204 00:11:45,041 --> 00:11:47,791 Hon kommer ett par timmar varje dag ungefär nu. 205 00:11:49,041 --> 00:11:49,875 Det är okej. 206 00:11:50,833 --> 00:11:52,208 Jag vet inte hur länge. 207 00:11:52,708 --> 00:11:54,791 Ingen vet. Och jag vill inte gissa, 208 00:11:55,750 --> 00:11:57,708 men jag kommer nog hem snart. 209 00:11:59,416 --> 00:12:00,333 Det är lugnt. 210 00:12:01,208 --> 00:12:02,333 Det är lugnt. Tack. 211 00:12:02,875 --> 00:12:05,666 Jag vill veta hur ni har det? Har ni kul? 212 00:12:07,875 --> 00:12:11,166 …vi får se om den kommer tillbaka till Kadeem Jack. 213 00:12:14,458 --> 00:12:15,333 Här är Jack. 214 00:12:15,416 --> 00:12:19,708 Hänger i luften, men det är en offensiv foul. 215 00:12:21,875 --> 00:12:23,833 Personlig foul på Jack. 216 00:12:24,958 --> 00:12:27,500 Han tog sig igenom snyggt, 217 00:12:27,583 --> 00:12:31,250 men kolla insidan eller vänsterarmen. Bra domslut. Han skapar utrymme… 218 00:12:31,333 --> 00:12:33,541 Jag saknar er båda så himla mycket. 219 00:12:34,083 --> 00:12:37,750 Det har knappt gått en dag och jag vill bara komma hem till er. 220 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 Det här känns inte som hemma längre. 221 00:12:41,000 --> 00:12:43,208 Jag har sån tur. Du anar inte. 222 00:12:43,291 --> 00:12:45,250 …startfemman som inledde matchen. 223 00:12:45,333 --> 00:12:48,250 Dekker är ute med hjärnskakningsliknande symptom. 224 00:12:48,333 --> 00:12:49,250 Är det där hon? 225 00:12:49,875 --> 00:12:50,708 Ja? 226 00:12:51,333 --> 00:12:53,000 Ja, snälla. 227 00:12:55,125 --> 00:12:57,125 Min ängel. 228 00:12:58,541 --> 00:13:00,916 Ja, det är jag. Det är mamma. 229 00:13:02,208 --> 00:13:05,125 Hej, min söta, vackra Mirabella. 230 00:13:07,000 --> 00:13:08,208 Har du saknat mig? 231 00:13:09,291 --> 00:13:11,916 Jag hörde att du och pappa har jättekul. 232 00:13:13,208 --> 00:13:16,375 Nej, jag gråter av glädje över att få höra din röst. 233 00:13:16,458 --> 00:13:18,000 Mamma är inte ledsen. 234 00:13:19,166 --> 00:13:23,250 Hon är glad för att hon älskar dig och längtar efter dig. 235 00:13:24,375 --> 00:13:28,458 Mirabella, vet du vad? Det finns en kvinna här som hjälper människor. 236 00:13:28,541 --> 00:13:29,833 Hon är en slags doktor. 237 00:13:29,916 --> 00:13:31,541 Eller hon är doktor. 238 00:13:31,625 --> 00:13:33,333 Gissa vad hon heter? 239 00:13:46,625 --> 00:13:47,791 Hur verkar han? 240 00:13:47,875 --> 00:13:51,083 Han sover fortfarande. Sköterskan är där en halvtimme till. 241 00:13:51,166 --> 00:13:54,416 Aleswon? Alejuan? Alijan. Hon är trevlig. 242 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 -Äter hon här? Det finns. -Jag frågar. 243 00:13:56,708 --> 00:14:00,333 Kanske. Ja. Hon vill nog hem. Hon kanske måste åka långt. 244 00:14:00,416 --> 00:14:02,208 Men ja, vi erbjuder det. 245 00:14:02,291 --> 00:14:04,291 Det hjälper om hon inte hatar oss. 246 00:14:05,541 --> 00:14:07,166 Och hon då? 247 00:14:08,125 --> 00:14:10,083 Jag vill respektera hennes privatliv. 248 00:14:17,458 --> 00:14:19,750 Jag säger att det finns mat åt henne med. 249 00:14:19,833 --> 00:14:24,041 Ja, jag gjorde mat åt henne. Säg att det finns om hon vill ha. 250 00:14:24,125 --> 00:14:26,083 Säg till sköterskan och till henne. 251 00:14:30,000 --> 00:14:32,875 Hon vägrar äta allt grönt. Jag vet inte varför. 252 00:14:32,958 --> 00:14:36,416 Vi har på riktigt övervägt att färga maten, karamellfärg. 253 00:14:36,500 --> 00:14:39,041 Hon skulle inte fatta om gurkan är lila. 254 00:14:39,958 --> 00:14:42,250 Kanske förvirrande när hon blir äldre. 255 00:14:42,333 --> 00:14:45,250 Det kan du räkna med. Det blir inte det enda. 256 00:14:45,333 --> 00:14:47,416 Mycket förvirrar dem sen. 257 00:14:47,500 --> 00:14:49,750 Har det blivit bättre? 258 00:14:49,833 --> 00:14:50,666 Med Tracey? 259 00:14:50,750 --> 00:14:52,916 Bättre är relativt, så vad menar du? 260 00:14:53,000 --> 00:14:54,458 Pratar hon med oss? Ja. 261 00:14:54,541 --> 00:14:56,875 Är hon en uppkäftig tonåring mestadels, 262 00:14:56,958 --> 00:14:59,666 som behandlar oss, framför allt mig, som en fiende 263 00:14:59,750 --> 00:15:02,416 vars enda uppdrag som förälder är att förstöra för henne? 264 00:15:02,500 --> 00:15:06,666 Ja, jag tror inte… Vi släpper det, okej? 265 00:15:17,916 --> 00:15:19,000 Hur var maten? 266 00:15:29,708 --> 00:15:32,791 -Va? -Maten jag lagat, gillar du den? 267 00:15:33,625 --> 00:15:35,750 Ja, jag gillar maten du lagat. 268 00:15:37,041 --> 00:15:39,208 Tack för att du lagat maten du lagat. 269 00:15:40,208 --> 00:15:41,541 Maten du lagat är god. 270 00:15:42,208 --> 00:15:44,166 Jag har ett kombospel på gång. 271 00:15:44,250 --> 00:15:47,041 Jag kollar på telefonen för att jag jobbar. 272 00:15:47,125 --> 00:15:49,708 Så du kollar på en match du satsat på? 273 00:15:49,791 --> 00:15:55,958 Ja, jag satsade på 4-1-3, så 10 dollar kan ge 270. 274 00:15:58,125 --> 00:15:59,958 Ändras resultatet om du tittar? 275 00:16:05,666 --> 00:16:07,166 Tack för maten. 276 00:16:19,041 --> 00:16:20,666 Hon diskar inte ens tallriken. 277 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 Jag snurrade. 278 00:18:20,083 --> 00:18:20,958 Vad kul. 279 00:18:22,208 --> 00:18:23,125 Din tröja. 280 00:18:23,916 --> 00:18:27,666 Ja, jag hittade den i en av lådorna i vårt rum. 281 00:18:27,750 --> 00:18:31,500 Jag borde gå igenom dem och slänga en del, men… 282 00:18:32,708 --> 00:18:35,166 Jag blev glad när jag hittade den. 283 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Du älskar dem fortfarande. Går du på konserterna? 284 00:18:38,500 --> 00:18:41,083 Jag har kört rätt långt några gånger. 285 00:18:41,166 --> 00:18:42,083 John Mayer? 286 00:18:42,666 --> 00:18:43,500 Absolut. 287 00:18:44,458 --> 00:18:48,708 Familj är familj. Varför är du vaken, du satt med honom till 4.00? 288 00:18:48,791 --> 00:18:52,958 Jag blir stressad när de ska till skolan. Jag messade alla. Jay är värst. 289 00:18:53,041 --> 00:18:56,958 Men han fick dit dem i alla fall. Tracey åt ingen frukost såklart. 290 00:18:57,041 --> 00:19:01,291 Jag sov lite innan. Och lite mer sen. Hon har inte suttit där alls. 291 00:19:01,375 --> 00:19:02,291 Vem? 292 00:19:04,541 --> 00:19:05,625 Jaha. 293 00:19:05,708 --> 00:19:06,583 Jag vet inte. 294 00:19:07,666 --> 00:19:09,750 Jag ska nog gå in till honom igen. 295 00:19:09,833 --> 00:19:11,958 -Jag tar lite vatten. -Är det inte märkligt? 296 00:19:12,041 --> 00:19:14,583 Vi kommer hit och hon släpper ansvaret helt? 297 00:19:15,416 --> 00:19:16,833 Kaffet är varmt. 298 00:19:16,916 --> 00:19:18,041 Tack. 299 00:19:18,125 --> 00:19:21,375 Jag skriver hans dödsruna. Läs den gärna sen. 300 00:19:21,458 --> 00:19:23,125 Ja, jag förstår det. 301 00:19:23,208 --> 00:19:26,416 Men annars behöver jag nån som får skriva på åt honom. 302 00:19:26,500 --> 00:19:28,208 Det här är viktigt för honom. 303 00:19:30,500 --> 00:19:34,291 Jag förstår, men här är vi nu och han kan inte ta sig nånstans. 304 00:19:35,083 --> 00:19:38,208 Han kan dö när som helst. Jag behöver bara en lösning. 305 00:19:41,166 --> 00:19:42,833 Ja, tack. Jag väntar. 306 00:19:44,750 --> 00:19:46,833 -Det är Angel och Mirabella. -Okej. 307 00:20:00,083 --> 00:20:01,750 -Är allt bra? -Ja. 308 00:20:01,833 --> 00:20:03,916 Ja, okej. Vi tar oss en titt. 309 00:20:06,291 --> 00:20:09,833 Saker blev bättre av att lyssna på det. 310 00:20:11,458 --> 00:20:12,291 Hej. 311 00:20:13,333 --> 00:20:14,166 Godmorgon. 312 00:20:14,666 --> 00:20:15,625 Rachel, va? 313 00:20:17,083 --> 00:20:21,125 Vill du klä på dig och göra oss sällskap? Angel uppdaterar oss lite. 314 00:20:21,208 --> 00:20:22,041 Visst. 315 00:20:30,166 --> 00:20:31,291 Vill du ha kaffe? 316 00:20:33,000 --> 00:20:37,958 Så, ja, jag berättade för dina systrar att Vincent verkar 317 00:20:38,041 --> 00:20:40,625 vara längre gången idag än igår. 318 00:20:40,708 --> 00:20:42,958 Jag vet inte när det kommer att ske. 319 00:20:43,041 --> 00:20:46,708 Jag har haft fel lika ofta som jag haft rätt 320 00:20:46,791 --> 00:20:50,458 och vissa i samma tillstånd som er far 321 00:20:50,541 --> 00:20:53,250 håller ut mycket längre än vad jag hade trott. 322 00:20:53,333 --> 00:20:58,333 Men jag ber er förbereda er på att han kommer att bli allt svårare att förstå. 323 00:20:58,416 --> 00:21:00,916 Har ni kunnat föra några samtal på sistone? 324 00:21:02,166 --> 00:21:03,666 Ja, liksom, korta. 325 00:21:04,458 --> 00:21:08,166 Luckor då han säger några ord som svar på nåt, 326 00:21:08,250 --> 00:21:12,250 tror att jag är nån annan, eller ber om nåt som inte hänger ihop. 327 00:21:12,333 --> 00:21:16,125 Han verkar fortfarande tänka på jobb och deadlines. 328 00:21:16,208 --> 00:21:19,791 Jobbet är en stor grej, även om jobbet sög 329 00:21:19,875 --> 00:21:22,375 och personen längtade efter pensionen, 330 00:21:22,458 --> 00:21:26,833 kan det vara det bekanta i det som utgör behovet just nu. 331 00:21:28,583 --> 00:21:31,708 Jag hoppas att ni alla, om ni vill, 332 00:21:31,791 --> 00:21:35,875 tar chansen när det går att säga det ni vill säga. 333 00:21:36,750 --> 00:21:39,250 Om ni vill. Nu är ett bra tillfälle. 334 00:21:39,750 --> 00:21:42,750 -"Ej HLR"-pappret. -Ja. 335 00:21:42,833 --> 00:21:46,750 Det är svårt att få hit nån och säkert ännu svårare efter det du nu säger. 336 00:21:46,833 --> 00:21:49,541 Ja, jag förstår att det här är viktigt för dig. 337 00:21:49,625 --> 00:21:50,458 För honom. 338 00:21:50,541 --> 00:21:53,250 Jag vet vad som händer, kan hända, utan ett. 339 00:21:53,333 --> 00:21:56,666 Akutpersonalen knäckte revbenen på min väns mamma. 340 00:21:56,750 --> 00:21:59,250 De försökte återuppliva henne när hon lugnt gått bort. 341 00:21:59,333 --> 00:22:03,375 Hon fick ligga hjärndöd i tre veckor till. Helt förstörd och blåslagen. 342 00:22:03,458 --> 00:22:07,333 Pappa vill inte det. När han vill lämna ska han få göra det. 343 00:22:07,416 --> 00:22:09,625 -Det förstår du, va? -Det gör jag. 344 00:22:10,916 --> 00:22:12,083 Ibland… 345 00:22:13,083 --> 00:22:17,291 Vissa väntar med att ringa ambulans när de tror att personen gått bort. 346 00:22:18,208 --> 00:22:23,625 Ibland är de inte helt säkra och det kan göra att samtalet dröjer. 347 00:22:24,625 --> 00:22:28,791 Okej, men vad händer om han plötsligt måste åka till sjukhus? 348 00:22:29,375 --> 00:22:34,875 Jag tror på "Ej HLR"-order, men jag kan inte signera dem. 349 00:22:46,708 --> 00:22:48,458 -Ja? -Så här är det. 350 00:22:48,541 --> 00:22:50,166 Gå inte in dit om du inte vill. 351 00:22:50,250 --> 00:22:52,750 Jag var där till fyra och Christina efter det. 352 00:22:52,833 --> 00:22:55,791 Hjälpen skulle uppskattas. Men alla hanterar döden olika. 353 00:22:55,875 --> 00:22:59,750 Vad du gör är mellan dig och honom och hur du vill leva ditt liv. 354 00:22:59,833 --> 00:23:03,500 Men snälla, bete dig inte som en tonåring och smygrök på toan. 355 00:23:03,583 --> 00:23:05,625 Det är inte i smyg. Stället stinker. 356 00:23:05,708 --> 00:23:09,541 Gör det inte för hans skull, utan för min skull. 357 00:23:09,625 --> 00:23:11,583 Respektera min önskan, 358 00:23:11,666 --> 00:23:14,166 medan han lever och jag är här, att röka utomhus. 359 00:23:14,250 --> 00:23:18,291 Efteråt kan du göra vad du vill. Ditt namn står på kontraktet. 360 00:23:18,375 --> 00:23:20,458 Du kan ha ruttna äpplen i kylen. 361 00:23:20,541 --> 00:23:23,041 Röka bong dygnet runt. Det är ditt val. 362 00:23:23,125 --> 00:23:27,333 Men nu när du går ut och röker, tänk: "Jag respekterar Katie." 363 00:23:27,416 --> 00:23:29,916 Då fattar jag att du respekterar mig, okej? 364 00:23:31,083 --> 00:23:31,958 Visst. 365 00:23:51,791 --> 00:23:54,125 Inte ett ord. Jag är inte på humör. 366 00:23:54,208 --> 00:23:57,000 -Rachel… -Du är bäst, Victor, men stick. 367 00:23:57,083 --> 00:24:01,416 Ring vem du vill, gör vad du vill. Jag bryr mig inte. Det är lagligt nu. 368 00:24:05,291 --> 00:24:06,458 Så fan heller. 369 00:24:07,791 --> 00:24:09,500 Jag tar inte sån där skit. 370 00:24:15,666 --> 00:24:17,041 Hur är läget? Allt bra? 371 00:24:17,125 --> 00:24:19,041 En dag i taget, du vet. 372 00:24:19,541 --> 00:24:21,625 Tro mig, jag vet. 373 00:24:21,708 --> 00:24:25,791 Jag vet. Jag skulle be dig göra mig sällskap, men du har ju de små. 374 00:24:25,875 --> 00:24:26,875 Det är lugnt. 375 00:24:26,958 --> 00:24:32,291 Snart sitter de här själva, var så säker. Och rullar en fet, eller hur? 376 00:24:32,375 --> 00:24:33,791 -Jo, jag vet. -Ja. 377 00:24:33,875 --> 00:24:34,958 Jo, jag vet. 378 00:24:36,541 --> 00:24:37,625 Ungjävlar. 379 00:24:53,500 --> 00:24:55,500 Jag tänkte ta lite frisk luft. 380 00:24:57,541 --> 00:25:00,916 Ibland glömmer man att man kan gå ut, du vet? 381 00:25:01,000 --> 00:25:02,791 Det är bra att komma ut lite. 382 00:25:06,833 --> 00:25:11,458 Jag har inte suttit här på länge, säkert åratal, 383 00:25:11,541 --> 00:25:14,500 men det är fint. Jag hade glömt det. 384 00:25:16,458 --> 00:25:19,291 Jag minns att jag brukade sitta här ibland. 385 00:25:19,375 --> 00:25:21,250 Jag minns att jag behövde det. 386 00:25:22,250 --> 00:25:25,375 Det är konstigt att man glömmer det man mår bra av. 387 00:25:25,458 --> 00:25:28,583 Liksom kliva ut ur saker en stund. 388 00:25:31,666 --> 00:25:32,625 Hur mår du? 389 00:25:33,208 --> 00:25:38,083 Det kan inte vara lätt att Katie och jag inkräktar i ditt hem såhär. 390 00:25:39,208 --> 00:25:42,875 -Det är inte mitt hem. -Nej. Eller jo, pappas och ditt. 391 00:25:42,958 --> 00:25:46,166 Snart är det bara ditt. 392 00:25:47,250 --> 00:25:51,000 Jag ska ta ut mina grejer, slänga saker eller ta med hem. 393 00:25:51,500 --> 00:25:55,291 Förlåt att de legat där så länge. Jag ska inte lämna dig med det. 394 00:25:56,000 --> 00:25:57,083 Jag bryr mig inte. 395 00:25:57,750 --> 00:25:59,708 Inte mitt rum, inte min sak. 396 00:25:59,791 --> 00:26:03,208 Jag bryr mig. Det finns ingen anledning att det ska ligga kvar. 397 00:26:03,291 --> 00:26:05,958 Jag har gott om plats. För mycket plats. 398 00:26:07,458 --> 00:26:10,708 Plats nog för ett till barn när det är dags. 399 00:26:10,791 --> 00:26:12,916 Men Mirabella är mycket nog. 400 00:26:13,000 --> 00:26:18,750 Det är svårt att föreställa sig två, men de säger att det blir lättare. 401 00:26:19,375 --> 00:26:20,666 David är redo. 402 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Du då? 403 00:26:25,291 --> 00:26:26,125 Jag vadå? 404 00:26:26,625 --> 00:26:27,458 Barn. 405 00:26:27,958 --> 00:26:28,958 Vill du ha barn? 406 00:26:30,375 --> 00:26:33,833 Förlåt, men du är knäpp. Ta inte illa upp, men knäpp. 407 00:26:34,791 --> 00:26:35,625 Jag? 408 00:26:38,166 --> 00:26:39,833 Vad menar du med "knäpp"? 409 00:26:39,916 --> 00:26:42,458 Hur då? På vilket sätt? 410 00:26:43,041 --> 00:26:45,750 Det kanske är all den där svampen du tog förut. 411 00:26:45,833 --> 00:26:48,208 Jävla Grateful Dead. Det var rubbade grejer. 412 00:26:50,375 --> 00:26:51,208 Okej. 413 00:26:52,875 --> 00:26:53,791 Visst. 414 00:27:01,166 --> 00:27:02,000 Du vet… 415 00:27:04,583 --> 00:27:07,541 Det är inte riktigt så. 416 00:27:07,625 --> 00:27:09,500 Kanske för vissa, 417 00:27:11,125 --> 00:27:13,250 men det handlade aldrig om det för mig. 418 00:27:15,000 --> 00:27:19,125 Alltså, jag skämtar bara. Jag är hög. Glöm det. 419 00:27:19,208 --> 00:27:21,958 Nej, jag tänker inte på att skaffa barn. 420 00:27:22,041 --> 00:27:25,000 Det är lugnt. Förr i tiden fick jag höra det ofta. 421 00:27:25,083 --> 00:27:28,166 Folk får en bild av mig naken i leran 422 00:27:28,250 --> 00:27:30,958 såna där Woodstock-grejer, men fansen är bara 423 00:27:31,041 --> 00:27:33,958 en grupp människor som tar hand om varandra. 424 00:27:34,458 --> 00:27:35,291 Bara det. 425 00:27:37,916 --> 00:27:43,250 Alla har kärleken till musiken gemensamt 426 00:27:43,333 --> 00:27:47,000 och den får dem att komma nära, förstå och bry sig om varandra. 427 00:27:47,083 --> 00:27:50,416 Det är folk som inte hittat det nån annanstans, 428 00:27:50,500 --> 00:27:55,666 aldrig fick det och själva var tvungna att leta reda på det. 429 00:28:00,291 --> 00:28:02,250 I alla fall för vissa, inte alla. 430 00:28:07,916 --> 00:28:09,958 Jag ska nog promenera lite. 431 00:28:13,041 --> 00:28:13,958 Köpa nån mat. 432 00:28:14,041 --> 00:28:16,583 Vill du ha nåt speciellt? 433 00:28:16,666 --> 00:28:18,166 Nej, det är bra. Tack. 434 00:28:19,583 --> 00:28:21,541 Okej. Ses snart. 435 00:28:21,625 --> 00:28:22,458 Japp. 436 00:28:24,750 --> 00:28:25,791 Ses snart. 437 00:28:35,541 --> 00:28:40,083 Dr Robert Sanders gav mig ert nummer för att ni utför hembesök. 438 00:28:41,583 --> 00:28:44,541 Min pappa är väldigt sjuk. 439 00:28:44,625 --> 00:28:45,541 Han är döende. 440 00:28:46,625 --> 00:28:47,791 Tack. Ja. 441 00:28:47,875 --> 00:28:51,708 Han vill skriva på ett "Ej HLR"-papper men kan inte åka nånstans. 442 00:28:52,375 --> 00:28:54,083 Ja, han är vid medvetande. 443 00:28:54,166 --> 00:28:57,208 Men inte hela tiden. Han får palliativ vård hemma. 444 00:28:57,291 --> 00:28:59,541 -Tror du att läkaren kan… -Katie? 445 00:28:59,625 --> 00:29:02,750 Hans andning har blivit väldigt konstig. Nåt händer. 446 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 Pappa? 447 00:29:06,750 --> 00:29:08,791 -Rachel, kom. -Pappa, om du hör mig… 448 00:29:08,875 --> 00:29:11,083 -Nåt är konstigt med andningen. -Pappa? 449 00:29:11,583 --> 00:29:13,750 Jag får inte… Han svarar inte. 450 00:29:13,833 --> 00:29:17,083 Okej, vi borde ringa larmcentralen. 451 00:29:17,166 --> 00:29:18,583 -Nej. -Jo. 452 00:29:18,666 --> 00:29:20,875 -Nej. Jag borde ringa Angel. -Okej. 453 00:29:52,958 --> 00:29:55,375 -Han är okej. -Han är okej. 454 00:30:13,791 --> 00:30:15,041 Fan, herregud. 455 00:30:16,625 --> 00:30:18,291 Det där var galet. 456 00:30:18,791 --> 00:30:19,791 Jag trodde… 457 00:30:21,500 --> 00:30:23,000 -Ja. -Jag vet inte. 458 00:30:23,083 --> 00:30:27,000 Den jäveln är stark. Han är inte uträknad än. 459 00:30:27,500 --> 00:30:29,708 -Tänker du fira? -Helt klart. 460 00:30:29,791 --> 00:30:32,958 Jag köpte vin av nån anledning. Tydligen för att fira livet. 461 00:30:33,041 --> 00:30:34,958 Jag häller upp en skvätt åt dig. 462 00:30:35,875 --> 00:30:39,125 Bara lite. Angel sa att han snart är här. 463 00:30:39,208 --> 00:30:42,541 Vi borde inte festa när han kommer. Det kan se illa ut. 464 00:30:42,625 --> 00:30:43,708 Angel. 465 00:30:43,791 --> 00:30:45,500 Dödsängeln snarare. 466 00:30:47,250 --> 00:30:48,166 Drick bara. 467 00:30:48,666 --> 00:30:50,458 Skål för pappa. 468 00:31:02,041 --> 00:31:04,291 Fattade du vad han sa förut? Angel? 469 00:31:05,250 --> 00:31:07,583 Ring inte nån förrän pappa är helt död. 470 00:31:08,083 --> 00:31:10,041 Se till att han inte andas alls. 471 00:31:13,541 --> 00:31:16,166 Jag går och kollar läget i hans rum. 472 00:31:18,791 --> 00:31:21,000 Dödsängeln kommer och hämtar honom. 473 00:31:23,083 --> 00:31:24,083 Gå du. 474 00:31:26,666 --> 00:31:29,333 Han är nära korgen, lägger i den med höger hand. 475 00:31:29,416 --> 00:31:30,916 Och det spelet som… 476 00:31:31,500 --> 00:31:33,708 -Spelar med… -Sluta med det där. 477 00:31:33,791 --> 00:31:35,833 Nej, jag har satsat på båda. 478 00:31:35,916 --> 00:31:39,916 Ja, men titta bara på en. Det är jobbigt att hoppa emellan. 479 00:31:40,000 --> 00:31:41,875 Välj den viktigaste. 480 00:31:41,958 --> 00:31:45,583 Nu hänger jag inte med i nån. Det är bara fram och tillbaka. 481 00:31:46,833 --> 00:31:47,666 Eller hur? 482 00:31:48,583 --> 00:31:51,666 -Bra jobbat av Nigel Hayes. -Tack. 483 00:31:52,166 --> 00:31:55,416 Får chans att göra poäng. Hur? Man offrar sin kropp. 484 00:31:55,500 --> 00:31:56,833 Som Gasser gör här. 485 00:31:57,333 --> 00:31:59,458 Vi måste gå ut och röka det där. 486 00:31:59,541 --> 00:32:00,916 …går åt andra hållet. 487 00:32:01,000 --> 00:32:02,208 Det har begärts. 488 00:32:04,000 --> 00:32:05,333 Vi tittar på en match. 489 00:32:06,500 --> 00:32:07,750 Det är inte värt det. 490 00:32:09,833 --> 00:32:11,666 Inga problem. Det är mitt jobb. 491 00:32:11,750 --> 00:32:16,708 Skönt att jag inte var så långt bort. 30 minuter senare skulle jag till Queens. 492 00:32:16,791 --> 00:32:19,250 Vi är glada att han fortfarande är med oss 493 00:32:19,333 --> 00:32:22,666 men ljudet han gjorde när han fick svårt att andas… 494 00:32:22,750 --> 00:32:25,291 Min oro, vår oro, är att han har ont. 495 00:32:25,375 --> 00:32:28,250 Ja, och Mirabella undersöker saken just nu. 496 00:32:28,333 --> 00:32:31,500 Toleransen mot droppet ökar, precis som smärtan. 497 00:32:31,583 --> 00:32:34,375 Mitt råd är att vi höjer morfindosen. 498 00:32:34,916 --> 00:32:39,000 Vi måste hitta den rätta balansen. En dos som hjälper, men inte dödar. 499 00:32:39,666 --> 00:32:41,541 Mirabella berättar när hon är klar. 500 00:32:41,625 --> 00:32:45,875 Förstod du vad jag sa förut? Vi ringde nästan ambulans. 501 00:32:45,958 --> 00:32:48,291 Om andningen hade fortsatt så hade vi gjort det. 502 00:32:48,375 --> 00:32:50,708 Vi såg att han hade ont och stod handfallna. 503 00:32:50,791 --> 00:32:55,000 Det gör jag. Det gjorde jag. Ingen vill fastna i det där mellanläget. 504 00:32:55,083 --> 00:32:59,083 Vi vill att övergången ska vara fridfull. Mirabella kan hjälpa. 505 00:32:59,166 --> 00:33:01,958 Hon kollar hur mycket det kan justeras. 506 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 Och om det händer igen? 507 00:33:03,416 --> 00:33:05,791 Han har ont och vi ger mer än vad hon rekommenderar. 508 00:33:07,000 --> 00:33:10,833 Ni kan inte göra det med flit. Det ses som mord i den här stan 509 00:33:10,916 --> 00:33:15,541 och större delen av landet, även om patienten ber om det. 510 00:33:15,625 --> 00:33:20,125 Det är bara om ni gör det av misstag, så att det är oavsiktligt. 511 00:33:20,208 --> 00:33:22,708 Nån kanske inte mätte upp rätt mängd. 512 00:33:22,791 --> 00:33:25,291 Tar man lite för mycket kan det vara dödligt. 513 00:33:25,375 --> 00:33:30,041 Misstag sker ibland och olyckor inträffar, eller hur? 514 00:33:30,916 --> 00:33:33,166 Jag är ledsen att han hade ont. 515 00:33:33,250 --> 00:33:35,750 Det måste ha varit hemskt att se, 516 00:33:35,833 --> 00:33:39,750 men han är här med er och inte på ett sjukhus, 517 00:33:40,291 --> 00:33:44,541 med förhoppning om att det fortskrider så fridfullt som möjligt. 518 00:33:45,333 --> 00:33:46,791 Den jävla dödsängeln. 519 00:33:46,875 --> 00:33:48,541 Sa jag inte det, eller? 520 00:33:49,083 --> 00:33:51,333 Han försöker hjälpa till. Du frågade. 521 00:33:51,416 --> 00:33:53,833 Jag vet, det gör han. Jag uppskattar det. 522 00:33:53,916 --> 00:33:57,625 Men jag har inte för avsikt att ge pappa en överdos av misstag. 523 00:33:57,708 --> 00:34:01,541 -Jag vill bara inte att han ska ha ont. -Vi gör middag medan sköterskan är här. 524 00:34:01,625 --> 00:34:06,333 Okej, vi behöver inte prata om det. Vill du ha vin? Det räcker till två glas. 525 00:34:06,416 --> 00:34:08,250 -Och det finns en till om… -Nej, tack. 526 00:34:19,291 --> 00:34:20,166 Rachel? 527 00:34:26,458 --> 00:34:28,458 Ja. Vad är problemet? 528 00:34:28,541 --> 00:34:30,458 Det kanske du kan svara på? 529 00:34:30,541 --> 00:34:33,708 Börja inte nu. Vi rökte utomhus som du bad oss. 530 00:34:34,250 --> 00:34:36,208 Vi sköter vårt inne på rummet. 531 00:34:36,291 --> 00:34:39,291 Ja, men tycker du inte att det är lite märkligt? 532 00:34:39,375 --> 00:34:42,083 Att nån random person är här just nu? 533 00:34:42,166 --> 00:34:45,083 Att en främling är här när han kan dö när som helst? 534 00:34:45,166 --> 00:34:46,208 Det är ingen random. 535 00:34:46,291 --> 00:34:48,500 Benjy och jag har hängt ihop ett tag. 536 00:34:49,166 --> 00:34:52,291 Han är inte en främling bara för att du inte känner honom. 537 00:34:53,250 --> 00:34:55,125 Och pappa gillar honom. 538 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 Okej. 539 00:35:01,458 --> 00:35:02,291 Okej. 540 00:35:05,750 --> 00:35:08,125 Ta det lite varligare med henne. 541 00:35:08,208 --> 00:35:09,666 Hon har det för lätt. 542 00:35:16,708 --> 00:35:19,625 Det var så läskigt. Jag trodde det var dags. 543 00:35:19,708 --> 00:35:22,666 Andningen lät konstig, hans ansikte… 544 00:35:22,750 --> 00:35:25,000 Hoppas att jag blir av med den bilden i huvudet. 545 00:35:26,375 --> 00:35:28,250 Ja, han fick mer nu. Han sover. 546 00:35:28,833 --> 00:35:30,875 Det kanske inte blir fler luckor. 547 00:35:31,541 --> 00:35:34,750 Jag är okej. Det innebär åtminstone att jag kommer hem snart. 548 00:35:35,666 --> 00:35:37,000 Det är lugnt. 549 00:35:38,041 --> 00:35:42,958 Katie började dricka för några timmar sen. Hon och Rachel, det är bara… 550 00:35:45,625 --> 00:35:47,666 Hur som helst, det är lugnt. 551 00:35:47,750 --> 00:35:48,958 Vi klarar oss. 552 00:35:58,125 --> 00:36:03,375 Vilken story. Den tredje quarterbacken försvarar i mästerskapet. 553 00:36:04,208 --> 00:36:05,083 Vad? 554 00:36:06,125 --> 00:36:08,875 Jag pallar inte ta hand om dig om du somnar. 555 00:36:08,958 --> 00:36:12,291 -Jag har nog redan. -Jag mår bra. Jag ska inte sova. 556 00:36:13,375 --> 00:36:16,458 -Behandla mig inte som de där bitcharna. -Det är mina systrar. 557 00:36:16,541 --> 00:36:19,916 -Jag kan kalla dem bitchar, inte du. -Okej. 558 00:36:20,000 --> 00:36:23,250 Systrarna som säger åt dig att röka utomhus. Du bor här. 559 00:36:23,333 --> 00:36:25,125 -Snälla, jag orkar inte. -Okej. 560 00:36:25,208 --> 00:36:26,791 Sänk rösten. 561 00:36:26,875 --> 00:36:31,625 Men du vet att det är bullshit, va? Du måste inte göra som de säger. 562 00:36:31,708 --> 00:36:35,083 Du är den som tagit hand om din pappa hela den här tiden. 563 00:36:35,583 --> 00:36:37,625 Och nu är stället deras? Har de gjort det? 564 00:36:37,708 --> 00:36:39,291 -Så fan heller. -Sluta. 565 00:36:39,375 --> 00:36:41,583 Snälla, var tyst. Du skriker. 566 00:36:41,666 --> 00:36:43,875 Jag säger bara, 567 00:36:45,375 --> 00:36:46,625 var bor din syster? 568 00:36:47,541 --> 00:36:48,875 Brooklyn? 569 00:36:48,958 --> 00:36:50,541 Och när kommer hon hit? 570 00:36:50,625 --> 00:36:52,500 Max en gång i månaden. 571 00:36:52,583 --> 00:36:53,625 Inte ens det. 572 00:36:54,416 --> 00:36:55,416 Det är bullshit. 573 00:36:55,500 --> 00:36:57,833 Och du vet att hon behöver få höra det. 574 00:36:57,916 --> 00:37:01,000 Och den andra? Hon befinner sig på en annan planet. 575 00:37:02,625 --> 00:37:06,125 -Okej. -Jag är bra på det. 576 00:37:06,208 --> 00:37:09,750 Jag kan se när nån snackar skit eller när nån är tokig. 577 00:37:10,791 --> 00:37:11,958 Och du är inte det. 578 00:37:13,541 --> 00:37:15,000 Ingen av de sakerna. 579 00:37:16,083 --> 00:37:20,625 De kanske beter sig som att de har koll på läget, men det har de inte. 580 00:37:21,291 --> 00:37:22,166 Okej? 581 00:37:25,166 --> 00:37:26,125 Förstår du? 582 00:37:29,375 --> 00:37:30,375 Jag förstår. 583 00:37:33,916 --> 00:37:38,250 "Efter att ha lämnat kustbevakningen tog Vincent en kvällskurs på BMCC 584 00:37:38,333 --> 00:37:41,750 och blev kär i den tysta, grönögda tjejen bakom honom. 585 00:37:41,833 --> 00:37:46,458 Hon blev Margaret Dyson 1978 586 00:37:47,125 --> 00:37:49,541 och de fick två döttrar ihop. 587 00:37:49,625 --> 00:37:51,958 Margaret gick bort i bröstcancer 1994, 588 00:37:52,041 --> 00:37:55,041 efter en lång kamp med Vincent vid sin sida. 589 00:37:55,125 --> 00:37:56,375 Tre år senare… 590 00:37:59,833 --> 00:38:02,416 Tre år senare gifte sig Vincent med Sarah Brodsky, 591 00:38:02,500 --> 00:38:04,666 vars unga dotter han uppfostrade som sin egen. 592 00:38:04,750 --> 00:38:08,333 Sarah gick också bort före Vincent efter sin egen kamp med…” 593 00:38:14,208 --> 00:38:17,750 Det finns mat till er båda om du och Rachel vill äta med oss. 594 00:38:18,291 --> 00:38:19,250 Okej, tack. 595 00:38:20,083 --> 00:38:21,333 Trevligt att träffas. 596 00:38:40,208 --> 00:38:42,000 Vi har träffats förut. 597 00:38:43,291 --> 00:38:44,833 Det var inte ens längesen. 598 00:38:45,416 --> 00:38:46,666 Kanske några månader. 599 00:38:47,291 --> 00:38:49,083 -Minns du inte? -Jag vet inte. 600 00:38:49,583 --> 00:38:50,541 Nej. 601 00:38:50,625 --> 00:38:55,666 Det kanske var senaste gången du var här. För det var ett tag sen, va? 602 00:38:57,375 --> 00:39:01,083 Det var faktiskt precis här. Jag och Vinnie kollade på en match. 603 00:39:01,833 --> 00:39:02,708 Bucks-Bulls. 604 00:39:03,875 --> 00:39:06,625 Vi kollade på många matcher ihop faktiskt. 605 00:39:06,708 --> 00:39:08,666 -Vad trevligt. -Ja, det var det. 606 00:39:10,458 --> 00:39:12,666 Han fick mig att känna mig som hemma. 607 00:39:14,041 --> 00:39:16,041 Det var alltid kul att träffa honom. 608 00:39:16,958 --> 00:39:20,833 Ibland sa vi inte ens nåt. Vi bara satt och tittade. 609 00:39:22,875 --> 00:39:24,291 Andra gånger pratade vi. 610 00:39:24,833 --> 00:39:25,666 Bara nonsens. 611 00:39:26,250 --> 00:39:28,625 Om livet, såna saker. 612 00:39:29,583 --> 00:39:30,541 Gamla människor. 613 00:39:31,541 --> 00:39:35,375 Vissa är såna. Inte alla, men jag brukar komma överens med dem. 614 00:39:36,125 --> 00:39:40,458 Ibland har de en slags vishet. Antingen finns den där eller inte. 615 00:39:43,208 --> 00:39:45,041 Det gillade jag med Vincent. 616 00:39:45,125 --> 00:39:49,375 Så fort han såg mig förstod han vissa saker som jag inte skulle sagt, 617 00:39:49,458 --> 00:39:51,458 det behövdes inte, för jag är också sån. 618 00:39:51,958 --> 00:39:55,250 Ni verkar ha haft en fin relation. Vad kul att höra. 619 00:39:58,041 --> 00:40:00,250 Jag är också bra på att läsa av folk. 620 00:40:01,333 --> 00:40:03,041 De behöver inte ens säga nåt. 621 00:40:04,208 --> 00:40:05,708 Jag förstår allt. 622 00:40:06,791 --> 00:40:07,916 Eller det mesta. 623 00:40:09,500 --> 00:40:12,791 Det är lätt när nån kollar på mig men egentligen… 624 00:40:14,750 --> 00:40:15,958 …kollar igenom mig. 625 00:40:16,041 --> 00:40:17,291 Jag hänger inte med. 626 00:40:17,375 --> 00:40:21,166 Ni behöver inte äta med oss, jag säger bara att ni är välkomna. 627 00:40:21,250 --> 00:40:23,000 Ta med dig mat in om du vill. 628 00:40:23,083 --> 00:40:25,708 Nu förstår jag vad du gör. 629 00:40:25,791 --> 00:40:27,583 Det kanske är uppenbart, 630 00:40:27,666 --> 00:40:31,333 jag märker det innan du öppnar munnen, bara genom att gå förbi er. 631 00:40:31,416 --> 00:40:35,500 -Jag tror att du missförstår nåt. -Jag missförstår inte ett skit. 632 00:40:36,375 --> 00:40:37,916 Det är inget missförstånd. 633 00:40:39,083 --> 00:40:39,916 Förståelse. 634 00:40:40,458 --> 00:40:45,666 Till och med att erbjuda mat är ägande. Har du tänkt på det? 635 00:40:45,750 --> 00:40:49,875 Jag har suttit vid det där bordet fler gånger än ni har på flera år. 636 00:40:49,958 --> 00:40:52,916 -Han är vår pappa. -Ja, men vem har varit här? 637 00:40:56,625 --> 00:40:59,750 Hon kommer inte att stå upp för sig själv. 638 00:41:01,250 --> 00:41:04,250 Rachel, hon klarar sig själv, 639 00:41:04,333 --> 00:41:08,416 det älskar jag med henne, men hon står inte upp för sig själv. 640 00:41:08,500 --> 00:41:10,708 Speciellt kring er två. Vem tror ni… 641 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 Vi fattar. Tack. Jag har hört nog. 642 00:41:12,958 --> 00:41:14,250 Nej, det har du inte, 643 00:41:14,333 --> 00:41:18,083 för då kanske du inte skulle bete dig som att du har varit här jämt. 644 00:41:19,333 --> 00:41:21,583 Vem har tagit er pappa till toaletten? 645 00:41:22,958 --> 00:41:23,833 Vem har… 646 00:41:24,583 --> 00:41:29,083 Vem har delat upp pillren i den där dumma plastbehållaren med dagar på 647 00:41:29,166 --> 00:41:34,375 precis som jag såg min mamma göra för sin pappa när han stod inför döden? 648 00:41:34,458 --> 00:41:37,666 Jag ropar på henne, lämna oss ifred. 649 00:41:37,750 --> 00:41:39,875 Jag känner härifrån vad ni druckit. 650 00:41:39,958 --> 00:41:41,291 Hon matade honom. 651 00:41:42,833 --> 00:41:46,708 När han till slut bara åt äpplen, vem skivade dem åt honom? 652 00:41:46,791 --> 00:41:48,250 Ni förstår ingenting. 653 00:41:48,333 --> 00:41:52,750 Rachel, ta din packade jävla kille och lämna oss ifred, eller vad han är. 654 00:41:52,833 --> 00:41:54,333 Han ska ut härifrån. 655 00:41:54,416 --> 00:41:56,625 Kom, Benjy. Vi sticker härifrån. 656 00:41:59,375 --> 00:42:01,916 Är det okej om jag säger hejdå till Vincent? 657 00:42:02,666 --> 00:42:04,208 Ja, såklart. 658 00:42:04,291 --> 00:42:05,500 Följer du med in? 659 00:42:06,291 --> 00:42:07,708 Jag stannar här ute. 660 00:43:10,125 --> 00:43:11,416 Jösses. 661 00:43:19,083 --> 00:43:21,416 Tack så hemskt mycket. 662 00:43:22,083 --> 00:43:25,083 Timmarna du är här varje dag är till stor hjälp. 663 00:43:25,625 --> 00:43:29,250 Att få vara utanför rummet tillsammans. Hämta andan, du vet? 664 00:43:29,750 --> 00:43:32,458 Det blir mycket ibland, att leva så tätt inpå varandra. 665 00:43:32,541 --> 00:43:34,208 Förlåt för förut. 666 00:43:35,166 --> 00:43:37,833 Det blev lite stressigt. Du är säkert van. 667 00:43:37,916 --> 00:43:38,958 Ingen fara. 668 00:43:39,041 --> 00:43:40,250 Så 17.00 imorgon? 669 00:43:40,333 --> 00:43:42,833 Ja, om inget händer innan dess. 670 00:43:42,916 --> 00:43:43,958 Då ringer jag. 671 00:43:44,458 --> 00:43:46,166 Det känns som… Jag vet inte. 672 00:43:47,208 --> 00:43:50,875 Vi ser hur det blir imorgon, men jag vet inte hur länge till. 673 00:43:50,958 --> 00:43:53,416 Han mår inte bra. 674 00:43:55,291 --> 00:43:57,750 Förlåt. Jag vet att du måste gå. 675 00:43:58,791 --> 00:44:00,458 Tack så mycket för idag. 676 00:44:00,541 --> 00:44:02,291 Vi ses imorgon, det tror jag. 677 00:44:11,291 --> 00:44:12,500 …på sina skor 678 00:44:13,416 --> 00:44:17,291 Jag förstod utan att fråga Att hennes hjärta var tungt 679 00:44:17,833 --> 00:44:20,958 Begoniorna var röda 680 00:44:21,041 --> 00:44:23,041 Som hon bar i sitt hår 681 00:44:23,625 --> 00:44:28,916 Hon var inte som andra Som ni säkert förstår 682 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Rachel? 683 00:45:28,541 --> 00:45:30,625 -Får jag säga nåt? -Nej, tack. 684 00:45:30,708 --> 00:45:33,000 -Jag har inte sagt… -Jag vill inte höra. 685 00:45:33,083 --> 00:45:35,583 -Jag vill säga att… -Okej, såhär är det. 686 00:45:35,666 --> 00:45:38,500 Vi har inget att säga varandra. 687 00:45:38,583 --> 00:45:41,041 Gör vad du måste nu. Sen är det över. 688 00:45:41,125 --> 00:45:43,750 Då behöver vi inte ha med varandra att göra. 689 00:45:44,458 --> 00:45:46,500 Det är varken praktiskt eller rätt. 690 00:45:46,583 --> 00:45:50,291 -Det här handlar inte om dig. -Nej, det handlar om vår pappa. 691 00:45:50,375 --> 00:45:51,875 -"Vår pappa". Så lustigt. -Hurså? 692 00:45:51,958 --> 00:45:55,541 Du säger bara "vår pappa" när du ber mig om nåt. 693 00:45:55,625 --> 00:45:57,333 Annars säger du "min pappa". 694 00:45:57,416 --> 00:45:59,458 -Lägg av. -Vad är det som händer? 695 00:45:59,541 --> 00:46:02,375 Jag försöker att be om ursäkt, men som du ser… 696 00:46:02,458 --> 00:46:04,958 Åt helvete med din ursäkt. 697 00:46:06,541 --> 00:46:09,375 Trevligt. Han dör och du slänger igen dörren? 698 00:46:09,458 --> 00:46:11,083 Bortskämda jävla bitch! 699 00:46:11,791 --> 00:46:13,250 Vad fan gör du? 700 00:46:13,333 --> 00:46:14,958 -Vänta! Nej! -Vad gör du? 701 00:46:15,041 --> 00:46:15,875 Nej! 702 00:46:15,958 --> 00:46:18,250 Du har ingen aning! Jag ska krossa dig! 703 00:46:18,333 --> 00:46:19,958 -Ska du krossa mig? -Ja! 704 00:46:20,041 --> 00:46:23,208 Du är en stor jävla nolla! En snyltande, fattig… 705 00:46:23,291 --> 00:46:26,041 Christina, ta ut henne härifrån! 706 00:46:26,125 --> 00:46:30,625 -Kom då! -Sluta! 707 00:46:31,166 --> 00:46:33,250 Jag hatar er båda! Jävla idioter! 708 00:46:33,333 --> 00:46:34,958 Ni beter er som småbarn! 709 00:46:37,458 --> 00:46:38,875 Christina, vart ska du? 710 00:47:01,583 --> 00:47:02,583 Hej. 711 00:47:03,166 --> 00:47:05,750 Jag lämnade hans rum för att packa bara. Han är okej. 712 00:47:05,833 --> 00:47:08,750 -Varför har du packat? -Jag borde åka hem ett tag. 713 00:47:10,666 --> 00:47:13,166 -Det är sent. -Det är nog bra om jag åker. 714 00:47:13,250 --> 00:47:15,666 Om nåt förändras kommer jag på en gång. 715 00:47:15,750 --> 00:47:17,750 Du vet att nåt kommer att förändras. 716 00:47:17,833 --> 00:47:20,458 Jag vet inte vad du vill att jag ska göra? 717 00:47:20,541 --> 00:47:24,583 Vi tre har helt klart problem. Jag visste inte att du och jag hade det. 718 00:47:24,666 --> 00:47:28,666 Men hon bor här och du bor långt bort. Så jag borde åka iväg ett tag. 719 00:47:28,750 --> 00:47:33,583 Han kommer att dö, du kommer inte att vara här och du förlåter mig aldrig. 720 00:47:33,666 --> 00:47:35,375 Förlåt, men åk inte. 721 00:47:35,458 --> 00:47:38,500 Vi tre måste hitta en lösning, 722 00:47:38,583 --> 00:47:42,833 ett sätt att komma överens, åtminstone för stunden. 723 00:47:42,916 --> 00:47:45,375 Jag trodde att det var okej mellan oss. 724 00:47:45,958 --> 00:47:47,333 Det förvånade mig. 725 00:47:48,083 --> 00:47:49,916 Katie, jag var arg. 726 00:47:50,541 --> 00:47:51,958 Jag blev arg. 727 00:47:52,041 --> 00:47:53,875 Låt mig säga saker, okej? 728 00:47:53,958 --> 00:47:55,041 Jag var rädd. 729 00:47:57,375 --> 00:47:58,666 Vi sätter oss. 730 00:47:59,375 --> 00:48:00,541 Alla tre. 731 00:48:01,416 --> 00:48:03,500 Vi lämnar dörren öppen. 732 00:48:03,583 --> 00:48:05,583 Vi hör om nåt händer. 733 00:48:06,250 --> 00:48:07,166 Jag vet inte. 734 00:48:08,250 --> 00:48:10,291 Han kommer att dö medan vi pratar. 735 00:48:11,750 --> 00:48:13,125 Nej, det tror jag inte. 736 00:48:14,000 --> 00:48:16,625 Inte om han hör att vi tre sitter och pratar. 737 00:48:37,541 --> 00:48:39,083 Hon tänker nog inte komma. 738 00:48:52,083 --> 00:48:53,250 -Hej. -Hej. 739 00:48:55,625 --> 00:48:58,666 Katie har skrivit på pappas dödsruna. 740 00:49:00,458 --> 00:49:01,333 Okej. 741 00:49:01,416 --> 00:49:03,750 Hon läste den för mig tidigare. 742 00:49:03,833 --> 00:49:05,875 När jag hörde vad hon skrivit 743 00:49:05,958 --> 00:49:09,750 fick det mig att inse att alla våra historier är väldigt olika. 744 00:49:10,625 --> 00:49:14,583 Vem han är, vem han var, för var och en av oss. 745 00:49:14,666 --> 00:49:17,583 Alla uppfostrades av honom, men vid olika tidpunkter. 746 00:49:17,666 --> 00:49:20,958 Vi levde olika liv, även om det var i samma hem. 747 00:49:21,041 --> 00:49:23,250 När jag blev tonåring hade ni redan flyttat ut, 748 00:49:23,333 --> 00:49:26,750 så självklart är vi olika. 749 00:49:26,833 --> 00:49:29,833 Förlåt för det jag sa tidigare. 750 00:49:30,500 --> 00:49:32,166 Jag hatar ingen av er. 751 00:49:32,666 --> 00:49:34,875 Jag tycker inte att ni är idioter. 752 00:49:35,500 --> 00:49:36,708 Jag var arg. 753 00:49:37,458 --> 00:49:40,625 Jag var rädd. Jag ville inte att det där skulle hända. 754 00:49:41,125 --> 00:49:41,958 Förlåt. 755 00:49:43,083 --> 00:49:44,166 Skit samma. 756 00:49:44,958 --> 00:49:46,375 Det var inte problemet. 757 00:49:47,916 --> 00:49:50,666 Det är lugnt, menar jag. 758 00:49:51,833 --> 00:49:55,041 Du behöver inte be om ursäkt, men ursäkten godtas. 759 00:49:55,125 --> 00:49:58,541 Ja, det är lugnt, Christina. Ursäkten godtas såklart. 760 00:49:59,208 --> 00:50:01,416 Jag är ledsen att du hamnade emellan. 761 00:50:07,416 --> 00:50:08,250 Jo… 762 00:50:08,333 --> 00:50:11,458 Jag försökte själv säga förlåt, innan det gick överstyr. 763 00:50:11,541 --> 00:50:12,666 Förlåt för vadå? 764 00:50:12,750 --> 00:50:18,416 Dels för kritiken om äpplena. Jag visste inte att de var till pappa. Förlåt. 765 00:50:18,500 --> 00:50:24,708 Och det gör hela skillnaden? Äpplena förklarar allt du behöver veta? 766 00:50:24,791 --> 00:50:27,833 Det var en sak. Ett felaktigt antagande. 767 00:50:27,916 --> 00:50:28,791 Nåt annat? 768 00:50:30,625 --> 00:50:31,458 Ja. 769 00:50:34,750 --> 00:50:37,416 Jag är medveten om att jag är i ditt hem nu. 770 00:50:37,500 --> 00:50:40,666 Skitsnack. Det är ditt hem med. Det vet vi alla… 771 00:50:40,750 --> 00:50:42,958 Men du bor här. Du står på kontraktet. 772 00:50:43,041 --> 00:50:46,458 Varför nämner du kontraktet igen? Vad vill du säga? 773 00:50:46,541 --> 00:50:48,708 Du tog också upp det där ute. 774 00:50:48,791 --> 00:50:50,416 Vad är grejen? 775 00:50:50,500 --> 00:50:53,375 Inget. När han dör blir det här stället ditt bara. 776 00:50:53,458 --> 00:50:55,500 Tror ni att det är det jag vill? 777 00:50:55,583 --> 00:50:56,916 Ursäkta. Kan vi… 778 00:50:57,000 --> 00:51:00,708 Vi håller ner ljudnivån. Vi måste kunna höra från hans rum. 779 00:51:01,625 --> 00:51:04,833 Okej? Jag tror inte att nån av oss försöker antyda 780 00:51:04,916 --> 00:51:06,958 nåt annat än det vi redan vet. 781 00:51:07,041 --> 00:51:07,916 Vad vet vi? 782 00:51:08,000 --> 00:51:10,375 Rachel, självklart bryr du dig om honom. 783 00:51:10,458 --> 00:51:13,666 Men lägenheten är en bra affär. Låt oss säga som det är. 784 00:51:13,750 --> 00:51:17,333 En sån här hyra existerar inte i den här stan. 785 00:51:17,416 --> 00:51:18,416 Det är bra. 786 00:51:18,500 --> 00:51:21,750 -Jag är glad för din skull. -Okej. Jag vill inte ha den. 787 00:51:22,708 --> 00:51:25,666 -Vad säger du nu då? -Sluta. Varför skulle du flytta? 788 00:51:25,750 --> 00:51:28,916 För då slipper vi ha med varandra att göra. 789 00:51:29,000 --> 00:51:30,458 Jag förstår inte. 790 00:51:30,541 --> 00:51:32,291 Christina, kan du förklara? 791 00:51:32,375 --> 00:51:34,125 -Jag vet inte -Spela inte dum. 792 00:51:34,208 --> 00:51:35,083 Fan ta dig. 793 00:51:35,166 --> 00:51:36,541 -Okej. -Sluta, allihop. 794 00:51:56,583 --> 00:51:57,500 Allt är lugnt. 795 00:52:03,875 --> 00:52:04,750 Jag tror 796 00:52:06,125 --> 00:52:07,708 att Rachel frågar 797 00:52:08,708 --> 00:52:10,833 vad som förbinder oss när han är borta? 798 00:52:12,208 --> 00:52:13,416 Inte oss. 799 00:52:14,583 --> 00:52:17,541 Mellan er är det väl lugnt? 800 00:52:18,125 --> 00:52:20,791 Och Christina, jag fattar. 801 00:52:20,875 --> 00:52:22,916 Du bor tusentals mil bort. 802 00:52:23,000 --> 00:52:24,083 Du har ditt barn. 803 00:52:24,166 --> 00:52:25,916 Du klämmer nog ut fler. 804 00:52:26,416 --> 00:52:28,916 Du har ditt liv. Den här stan är inte din grej. 805 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Så du bryr dig bara om relationen med Katie? 806 00:52:31,083 --> 00:52:34,708 Så fan heller. Du låtsas i alla fall om att vi har nåt gemensamt. 807 00:52:34,791 --> 00:52:36,666 Det var det här jag menade. 808 00:52:36,750 --> 00:52:40,583 Vi har våra egna historier, men vi känner inte till varandras. 809 00:52:40,666 --> 00:52:44,583 Vi tror att vi gör det. Men kanske… 810 00:52:44,666 --> 00:52:48,166 innan jag klämmer ut fler barn, äckligt förresten. 811 00:52:48,250 --> 00:52:51,458 -Det är sant. -Nej, inget kläms ut. Det är inte så. 812 00:52:51,541 --> 00:52:52,916 Det är så det ser ut. 813 00:52:53,500 --> 00:52:57,250 Innan jag väljer att utöka min familj, om jag väljer det, 814 00:52:58,333 --> 00:53:01,166 finns det saker jag vill hinna göra. 815 00:53:01,250 --> 00:53:02,250 Som vad? 816 00:53:02,333 --> 00:53:04,416 Vad kan du vilja göra? 817 00:53:04,500 --> 00:53:06,833 Ditt liv är liksom perfekt. 818 00:53:06,916 --> 00:53:10,166 Jag vet det, alla vet det. Du berättar det för alla. 819 00:53:10,250 --> 00:53:11,250 Är det vad ni tror? 820 00:53:11,333 --> 00:53:15,125 Är det vad ni tror när jag visar bilder på Mirabella 821 00:53:15,208 --> 00:53:16,666 eller pratar om mitt liv? 822 00:53:21,083 --> 00:53:21,916 Katie? 823 00:53:23,125 --> 00:53:25,208 Är det så det låter för er? 824 00:53:27,583 --> 00:53:29,041 Jävla skit. 825 00:53:30,208 --> 00:53:31,583 På riktigt, jävla skit. 826 00:53:31,666 --> 00:53:35,625 Det är inte alls så jag menar. Det är inte vad… 827 00:53:35,708 --> 00:53:38,250 Du, förlåt. Jag… 828 00:53:38,333 --> 00:53:41,208 Jag vill verkligen inte såra dig, okej? Jag… 829 00:53:42,791 --> 00:53:44,583 Det kändes bara så uppenbart. 830 00:53:44,666 --> 00:53:47,375 Jag hör dig aldrig klaga på nåt. 831 00:53:47,458 --> 00:53:50,625 Det är bara "Mirabella äter inte gröna saker", typ. 832 00:53:50,708 --> 00:53:53,000 Men det är bara jag. 833 00:53:53,083 --> 00:53:55,166 Glöm vad jag just sa. 834 00:53:57,125 --> 00:54:00,791 Vad vill du hinna göra innan du får fler barn? 835 00:54:05,208 --> 00:54:10,500 Till exempel vill jag bygga en relation med dig. 836 00:54:18,291 --> 00:54:19,708 Vad gulligt, Christina. 837 00:54:22,000 --> 00:54:22,875 Det är det. 838 00:54:25,041 --> 00:54:27,916 Jag trodde att vi hade en relation. 839 00:54:28,416 --> 00:54:30,958 -Nej, inte en riktig. -Det är vad det är. 840 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 Lyssna… 841 00:54:36,958 --> 00:54:38,041 Vi glömmer det. 842 00:54:39,291 --> 00:54:40,958 Vi är olika sorters människor. 843 00:54:41,458 --> 00:54:46,500 Ni två har åtminstone samma blod, ni har samma mamma. 844 00:54:46,583 --> 00:54:48,416 -Och pappa. -Ja, såklart. 845 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 Det vet jag. 846 00:54:50,833 --> 00:54:53,875 Okej? Det jag menar är att han är min pappa med. 847 00:54:53,958 --> 00:54:56,833 Han är min pappa med. Lika mycket som er. 848 00:54:56,916 --> 00:55:00,041 -Men du hade en annan pappa också. -Som jag aldrig kände. 849 00:55:00,541 --> 00:55:03,291 Som dog när jag var fyra år gammal. 850 00:55:03,375 --> 00:55:06,500 Men han var din pappa. Och när han var det, var Vincent vår. 851 00:55:08,708 --> 00:55:09,625 Det är det här. 852 00:55:10,958 --> 00:55:13,291 Det är det här det handlar om. 853 00:55:17,250 --> 00:55:20,000 Jag hade ingen pappa 854 00:55:21,166 --> 00:55:22,250 innan honom. 855 00:55:23,208 --> 00:55:24,083 Okej? 856 00:55:25,333 --> 00:55:27,333 Varför är det så svårt att förstå? 857 00:55:28,916 --> 00:55:31,583 Han har varit min pappa. 858 00:55:32,166 --> 00:55:36,875 Så det är min pappa därborta, 859 00:55:38,250 --> 00:55:39,208 som ligger här 860 00:55:40,333 --> 00:55:41,708 och dör. 861 00:55:41,791 --> 00:55:42,708 Förstår du? 862 00:55:43,916 --> 00:55:45,958 Det är min pappa. 863 00:55:46,916 --> 00:55:49,791 Det är min pappa, okej? 864 00:55:50,625 --> 00:55:53,791 Jag vet. Jag säger inte emot det. Jag bara… 865 00:56:18,625 --> 00:56:22,291 Jag kan ha problem även om jag inte klagar. 866 00:56:28,041 --> 00:56:30,625 Jag har varit här för hans skull, 867 00:56:32,125 --> 00:56:33,791 inte för lägenheten. 868 00:56:39,333 --> 00:56:40,583 Herregud. 869 00:57:28,083 --> 00:57:31,666 Jag har hittat en läkare som kan skriva på pappret. 870 00:57:31,750 --> 00:57:32,750 Vad bra. 871 00:57:32,833 --> 00:57:35,458 -Förlåt, du stretchar. -Jag var ändå klar. 872 00:57:36,708 --> 00:57:38,291 -Vill du ha kaffe? -Gärna. 873 00:57:55,416 --> 00:57:58,375 Men att få pappa att vara vaken när läkaren är här… 874 00:57:59,083 --> 00:58:00,791 Det kan bli svårt. 875 00:58:00,875 --> 00:58:02,708 Han sa inget alls igår kväll. 876 00:58:02,791 --> 00:58:05,250 Han mumlade nåt obegripligt några gånger. 877 00:58:05,333 --> 00:58:08,375 Till mig med. Är det fel att ge honom kaffe? 878 00:58:09,250 --> 00:58:10,333 Okej, kanske inte. 879 00:58:10,416 --> 00:58:12,833 Vi behöver bara en till klar lucka. 880 00:58:12,916 --> 00:58:14,333 Han har det i sig. 881 00:58:14,416 --> 00:58:15,625 Gott kaffe. Tack. 882 00:58:19,958 --> 00:58:22,166 Förlåt för igår. Det gick överstyr. 883 00:58:23,875 --> 00:58:24,750 Förlåt själv. 884 00:58:30,125 --> 00:58:36,000 Jag insåg en sak efter att vi pratade igår. 885 00:58:36,083 --> 00:58:37,041 Det är korkat. 886 00:58:37,125 --> 00:58:40,583 Av nån anledning insåg jag det inte förrän nu. 887 00:58:41,083 --> 00:58:42,833 Hennes mamma dog och vår med. 888 00:58:44,666 --> 00:58:47,458 Det är nåt mer vi har gemensamt, förutom pappa. 889 00:58:47,541 --> 00:58:49,750 Vi pratade aldrig om det när det hände henne. 890 00:58:49,833 --> 00:58:50,958 Du var ung. 891 00:58:51,500 --> 00:58:52,791 Ja, det var vi alla. 892 00:58:53,500 --> 00:58:56,666 Säkert för unga för att prata om det på riktigt. 893 00:59:22,166 --> 00:59:23,250 Läkaren är här. 894 00:59:23,750 --> 00:59:24,791 Kan du… 895 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Medan jag… 896 00:59:29,458 --> 00:59:31,166 Vill du ha kaffe? 897 00:59:31,250 --> 00:59:33,458 Det finns vatten och juice också. 898 00:59:33,541 --> 00:59:35,541 Han är här borta. 899 00:59:36,458 --> 00:59:39,291 Sköterskan är inte här, men vi ska nog lyckas väcka honom. 900 00:59:39,375 --> 00:59:41,083 Pappa, hur mår du? 901 00:59:41,166 --> 00:59:43,125 Det här är vår pappa Vincent. 902 00:59:43,208 --> 00:59:44,916 Dra i spaken, så att… 903 00:59:45,000 --> 00:59:47,500 Tryck på knappen så att han kommer upp lite. 904 00:59:47,583 --> 00:59:50,708 Han vilade lite bara. Han sa ett par ord. 905 00:59:59,125 --> 01:00:01,208 -Sådär. -Var det där bättre, pappa? 906 01:00:01,291 --> 01:00:02,833 -Okej, toppen. -Ja. 907 01:00:04,083 --> 01:00:05,333 Jag antar att vi… 908 01:00:05,416 --> 01:00:07,250 Jag önskar att du träffat honom 909 01:00:08,375 --> 01:00:11,000 när han var på benen för några månader sen. 910 01:00:11,083 --> 01:00:12,666 Det var inget att oroa sig för. 911 01:00:12,750 --> 01:00:16,958 Det räckte typ att han hade puls. 550 dollar för tio minuter. 912 01:00:17,041 --> 01:00:20,000 Låter som ett bra liv. Nu är det gjort i alla fall. 913 01:00:21,583 --> 01:00:24,250 Säg att hon måste. Det är inget att diskutera. 914 01:00:25,833 --> 01:00:28,458 Låt inte mig vara den onda. 915 01:00:28,541 --> 01:00:29,750 Den elaka mamman. 916 01:00:30,375 --> 01:00:33,916 Det är jobbigt nog här. Jag är den här med. Jag fattar inte. 917 01:00:34,000 --> 01:00:37,416 Det är orättvist att jag jämt blir den personen för alla. 918 01:00:37,500 --> 01:00:40,500 Jag är inte sån. Men ingen låter mig vara nåt annat. 919 01:00:45,041 --> 01:00:46,583 Inget, glöm det. 920 01:00:46,666 --> 01:00:47,708 Okej. 921 01:00:47,791 --> 01:00:52,375 Låt Tracey göra vad hon vill. Jag släpper det. Vi pratar senare. 922 01:00:58,500 --> 01:01:00,833 Du är en sån duktig liten kille. 923 01:01:00,916 --> 01:01:02,875 En stor kille, va? 924 01:01:02,958 --> 01:01:05,791 Dreglar som en stor liten kille. 925 01:01:06,291 --> 01:01:07,208 Gud. 926 01:01:07,291 --> 01:01:09,333 Det här är en duktig hund, va? 927 01:01:09,416 --> 01:01:12,125 Han äter säkert som en häst. 928 01:01:23,875 --> 01:01:24,708 Hej. 929 01:01:28,666 --> 01:01:30,666 Ja, precis. Du vet. 930 01:01:31,375 --> 01:01:35,083 Ni borde öppna tidigare. Tio på morgonen, vad är det för skit? 931 01:01:35,166 --> 01:01:37,291 Det här området förfaller. 932 01:01:37,375 --> 01:01:40,625 Jag ska öppna en egen bongaffär, öppet dygnet runt. 933 01:01:40,708 --> 01:01:43,291 Där man tar sina grejer och sticker. 934 01:01:43,375 --> 01:01:45,291 En jävla grossist, va? 935 01:01:46,000 --> 01:01:46,916 Okej, kompis. 936 01:01:47,416 --> 01:01:50,458 Jag kommer inte öppna nån på riktigt, oroa dig inte. 937 01:01:53,750 --> 01:01:54,625 Godmorgon. 938 01:01:58,208 --> 01:01:59,375 Hej. 939 01:01:59,458 --> 01:02:00,416 Hur är läget? 940 01:02:03,541 --> 01:02:04,666 Jag ska inte klaga. 941 01:02:05,458 --> 01:02:07,083 Vad bra. 942 01:02:07,625 --> 01:02:09,666 Jag träffade precis din far. 943 01:02:09,750 --> 01:02:12,000 Jag såg att "Ej HLR" blev påskriven. 944 01:02:12,083 --> 01:02:14,708 Ja, det kom en läkare i morse. 945 01:02:14,791 --> 01:02:18,625 Och han kunde skriva på? Var han medveten om vad som pågick? 946 01:02:18,708 --> 01:02:19,541 Ja. 947 01:02:19,625 --> 01:02:22,125 Det förvånar mig. Men vad bra. 948 01:02:23,708 --> 01:02:26,166 Jag skulle precis berätta att… 949 01:02:26,833 --> 01:02:28,125 Det här är jobbigt att höra, 950 01:02:28,750 --> 01:02:32,708 men jag skulle bli förvånad om er far kommer att vara vid medvetande igen. 951 01:02:33,291 --> 01:02:35,791 Som tur är verkar han ha det bra. 952 01:02:36,666 --> 01:02:38,166 Gällande vad som händer efter 953 01:02:38,250 --> 01:02:41,333 kommer både Mirabella och jag hit så fort vi kan 954 01:02:41,416 --> 01:02:43,416 och sköter så mycket som möjligt. 955 01:02:43,500 --> 01:02:46,791 Men det finns vissa saker vi inte kan svara på. 956 01:02:46,875 --> 01:02:50,791 När ni inser att han gått vidare, skriv ner tidpunkten. 957 01:02:51,291 --> 01:02:55,041 Det behöver såklart inte vara rätt på sekunden. 958 01:02:55,958 --> 01:02:58,791 Välj ett klockslag något sånär. 959 01:02:59,791 --> 01:03:03,666 Kanske kan ni bestämma vem av er som gör vad, 960 01:03:03,750 --> 01:03:06,416 vem som ringer samtalen, vem som dokumenterar. 961 01:03:07,666 --> 01:03:11,666 Ni kommer att behöva varandra. Det är bra att ni är tre. 962 01:03:11,750 --> 01:03:14,916 Det låter som att du säger att det är över. 963 01:03:16,833 --> 01:03:18,791 Att vi är här nu. 964 01:03:19,583 --> 01:03:20,750 Vid slutet. 965 01:03:22,125 --> 01:03:24,750 Ja, men var inte det igår? 966 01:03:25,416 --> 01:03:29,666 Ta inte illa upp, men vi vet att han är döende. Vi fattar grejen. 967 01:03:29,750 --> 01:03:31,125 Du kan inte säga när 968 01:03:31,208 --> 01:03:36,000 men sen kommer du varje dag och säger: "Nu händer det." 969 01:03:36,083 --> 01:03:41,125 Jag vill inte tala för dem, men det tär på mig, du vet? 970 01:03:41,208 --> 01:03:44,333 Det är mycket. Vi har haft lång tid på oss att ta farväl. 971 01:03:44,416 --> 01:03:46,041 Det var definitivt igår. 972 01:03:46,125 --> 01:03:47,458 -Och idag. -Ja. 973 01:03:47,541 --> 01:03:52,000 Ursäkta om jag låtit som en alarmist. Det är inte min intention. 974 01:03:52,791 --> 01:03:55,416 Men det här är slutet. 975 01:03:55,916 --> 01:03:57,750 -Det är därför jag är här. -Vi vet. 976 01:03:58,625 --> 01:04:02,125 Du har varit fantastisk. Tro mig, vi är tacksamma. 977 01:04:02,833 --> 01:04:04,416 Vi var uppe sent. 978 01:04:05,083 --> 01:04:08,916 Jag kunde inte låta bli. Han säger varje dag att han ska dö. 979 01:04:09,000 --> 01:04:11,625 Det är illa nog redan. Han är så dramatisk. 980 01:04:11,708 --> 01:04:12,708 Jag vet. 981 01:04:12,791 --> 01:04:17,291 "Godmorgon. Er far kommer att dö. Kan jag få lite kaffe?" 982 01:04:18,166 --> 01:04:20,166 Vad är det för fel på er två? 983 01:04:20,250 --> 01:04:22,875 Förlåt. Jag borde hållit tyst. 984 01:04:22,958 --> 01:04:25,500 Nej, du har rätt. Han borde variera sig lite, 985 01:04:25,583 --> 01:04:30,375 säga att han snart kommer att börja jonglera, för att se om vi lyssnar. 986 01:04:30,458 --> 01:04:31,291 Jonglera? 987 01:04:32,250 --> 01:04:33,750 Ja, nåt oväntat bara. 988 01:04:34,458 --> 01:04:36,791 Men pappa kan ju inte jonglera. 989 01:04:36,875 --> 01:04:38,625 Han kunde trolla bort mynt. 990 01:04:38,708 --> 01:04:39,625 Just det! 991 01:04:39,708 --> 01:04:40,708 Okej. Då så. 992 01:04:40,791 --> 01:04:42,000 Ja. 993 01:04:43,000 --> 01:04:47,875 "Er far kommer snart att börja trolla bort mynt." 994 01:04:47,958 --> 01:04:50,666 Jag gillar det. Det låter vettigt. 995 01:04:50,750 --> 01:04:52,375 Du är hög. Men visst. 996 01:04:52,458 --> 01:04:54,000 Tänker du gå in dit? 997 01:04:56,375 --> 01:05:01,500 Om du vill. Ingen press, men om du vill vara där med oss, 998 01:05:01,583 --> 01:05:03,083 eller utan oss, säg till. 999 01:05:07,083 --> 01:05:11,625 Jag går in i alla fall. Jag ropar om nåt händer. 1000 01:05:11,708 --> 01:05:13,583 Om ett mynt börjar försvinna. 1001 01:05:22,250 --> 01:05:25,666 Jag tänker inte att vår relation tar slut när han är borta. 1002 01:05:28,958 --> 01:05:30,333 Vilken relation då? 1003 01:05:30,416 --> 01:05:32,375 Hur vill du att den ska vara? 1004 01:05:46,291 --> 01:05:48,125 Nej, svara. 1005 01:05:48,208 --> 01:05:49,125 Tracey! 1006 01:05:51,416 --> 01:05:55,083 …jobbar så mycket. Jimmie Hunt tacklas av Tim Bennett. 1007 01:05:55,166 --> 01:05:56,500 Det är såhär det blir. 1008 01:05:57,250 --> 01:05:58,958 Bennett gör en fumble recovery. 1009 01:06:00,458 --> 01:06:02,125 Jag skiter i om du åt lunch. 1010 01:06:02,208 --> 01:06:04,166 …extremt fysisk corner, har ingen… 1011 01:06:04,250 --> 01:06:05,208 Tracey? 1012 01:06:05,750 --> 01:06:07,708 Det är såna corners jag vill se, 1013 01:06:07,791 --> 01:06:12,083 som inte är rädda för att komma upp och göra ett försök bak på plan… 1014 01:06:12,166 --> 01:06:13,083 Det går inte. 1015 01:06:13,166 --> 01:06:14,625 -En sak är säker. -Tracey? 1016 01:06:14,708 --> 01:06:17,791 …måste ske nån gång under den här matchen är att… 1017 01:06:19,875 --> 01:06:20,958 Tracey, lyssna. 1018 01:06:21,625 --> 01:06:23,500 Sluta och lyssna istället. 1019 01:06:24,250 --> 01:06:25,958 Gör inte det. 1020 01:06:26,041 --> 01:06:27,916 Tracey, lägg inte… 1021 01:06:28,458 --> 01:06:29,416 Tracey! 1022 01:06:39,875 --> 01:06:43,125 -Vill du inte ens ha hälften? -Nej, jag är inte hungrig. 1023 01:06:48,125 --> 01:06:50,041 Det står att man ska göra sådär. 1024 01:06:50,125 --> 01:06:51,166 Det är lugnt. 1025 01:06:52,166 --> 01:06:53,791 Får jag inte laga nåt åt dig? 1026 01:06:53,875 --> 01:06:56,000 -Jag är hungrig jämt här. -Jaha? 1027 01:06:56,500 --> 01:06:58,291 Vill du ha en paus? Jag kan komma. 1028 01:06:58,375 --> 01:07:01,125 Det är lugnt. Vill du sitta med honom? 1029 01:07:01,208 --> 01:07:05,166 Vi kan sitta där tillsammans. Det går bra. Jag bara läser för honom. 1030 01:07:05,250 --> 01:07:07,041 Nej, det finns saker att göra. 1031 01:07:15,541 --> 01:07:16,875 Vart tog Rachel vägen? 1032 01:07:50,416 --> 01:07:51,291 Christina? 1033 01:07:55,291 --> 01:07:56,166 Christina? 1034 01:07:58,250 --> 01:07:59,083 Hej. 1035 01:08:04,333 --> 01:08:07,166 -Åh, du sitter där. -Ja. 1036 01:08:08,708 --> 01:08:13,041 -Jag bara samlar mig lite. Vad är det? -Inget. Samla dig du. Allt är bra. 1037 01:08:38,916 --> 01:08:41,250 -Är han borta? -Nej. 1038 01:08:41,833 --> 01:08:44,041 Då skulle vi ringa dig såklart. 1039 01:08:46,041 --> 01:08:47,041 Jag vet inte. 1040 01:08:48,125 --> 01:08:50,125 Det är konstigt att du sitter där. 1041 01:08:52,875 --> 01:08:54,958 -Det finns mat om du vill ha. -Okej. 1042 01:08:56,958 --> 01:08:58,500 Det känns konstigt härinne. 1043 01:08:59,000 --> 01:09:02,958 Jag bara samlar mig lite innan jag går in till pappa igen. 1044 01:09:04,375 --> 01:09:05,333 Okej. 1045 01:09:06,791 --> 01:09:07,666 Ja. 1046 01:09:08,750 --> 01:09:11,666 Jag ska kolla resultat. Jag har 16 spel på gång. 1047 01:09:12,250 --> 01:09:15,625 Det går nog inte vägen, men vem vet? 1048 01:09:28,958 --> 01:09:29,875 Är allt bra? 1049 01:09:30,750 --> 01:09:31,666 Det är lugnt. 1050 01:09:35,333 --> 01:09:36,166 Okej. 1051 01:09:44,375 --> 01:09:45,875 Här, ta den här. 1052 01:09:47,250 --> 01:09:48,083 Tack. 1053 01:09:49,916 --> 01:09:51,791 Det var så lite. 1054 01:10:30,666 --> 01:10:31,541 Hej, pappa. 1055 01:10:33,583 --> 01:10:39,208 Vi fick Clippers för +125, Bills -200, 1056 01:10:39,291 --> 01:10:44,708 Titans -145, Vikings -900, Mets -115, 1057 01:10:44,791 --> 01:10:47,583 och Eagles -220. 1058 01:10:47,666 --> 01:10:48,500 Så… 1059 01:10:49,666 --> 01:10:52,291 Tjugo dollar för 724 och lite växel. 1060 01:10:53,000 --> 01:10:54,125 Sjukt, va? 1061 01:11:07,166 --> 01:11:08,000 Ja… 1062 01:11:31,500 --> 01:11:33,083 Fint att se dig. Kom in. 1063 01:11:39,416 --> 01:11:41,208 Hur mår din pappa? 1064 01:11:41,291 --> 01:11:45,000 Han är fortfarande med oss, han kämpar på. 1065 01:11:50,000 --> 01:11:51,500 Vill du ha lite soppa? 1066 01:11:53,958 --> 01:11:55,250 Inte? Men kaffe då? 1067 01:11:56,291 --> 01:11:57,166 Okej. 1068 01:11:59,708 --> 01:12:03,083 Säg till om du ändrar dig. Jag gjorde alldeles för mycket. 1069 01:12:04,583 --> 01:12:07,958 Ska du bada nu? Med Ducky? Vem mer? 1070 01:12:09,375 --> 01:12:10,375 Bubbles? 1071 01:12:10,916 --> 01:12:12,166 Vilken bra pappa. 1072 01:12:13,500 --> 01:12:15,416 Skvätt lite vatten åt mig, okej? 1073 01:12:18,291 --> 01:12:19,250 Vänta… 1074 01:12:19,750 --> 01:12:20,583 Vänta! 1075 01:12:23,500 --> 01:12:24,875 Du är upptagen. 1076 01:12:24,958 --> 01:12:27,708 Nej, inget. Allt är lugnt. 1077 01:12:27,791 --> 01:12:30,791 Jag ville bara säga hej, jag längtar hem. 1078 01:12:33,208 --> 01:12:35,375 Det ska jag. Tack. 1079 01:12:37,541 --> 01:12:38,666 Sätt dig tillrätta. 1080 01:12:40,291 --> 01:12:42,250 Bli medveten om hur du sitter. 1081 01:12:43,791 --> 01:12:50,041 Kom ihåg att grunden för meditation är att bara sitta och veta att du sitter. 1082 01:12:51,666 --> 01:12:52,916 De andra aspekterna… 1083 01:13:24,708 --> 01:13:26,250 Hur är läget, Rachel? 1084 01:13:27,833 --> 01:13:28,875 Helt okej. 1085 01:13:30,541 --> 01:13:31,541 Hur mår pappa? 1086 01:13:32,833 --> 01:13:33,958 Han kämpar på. 1087 01:13:34,583 --> 01:13:35,958 Han är fortfarande här. 1088 01:13:36,708 --> 01:13:37,541 Vad bra. 1089 01:13:38,916 --> 01:13:39,750 Japp. 1090 01:13:40,666 --> 01:13:43,583 Du vet vad jag borde säga. 1091 01:13:44,541 --> 01:13:45,916 Om att röka här ute. 1092 01:13:47,208 --> 01:13:49,291 Vi låtsas att jag gjorde det, okej? 1093 01:13:51,208 --> 01:13:52,041 Japp. 1094 01:13:52,916 --> 01:13:53,750 Tack. 1095 01:14:40,625 --> 01:14:42,083 Hur ofta gör du det där? 1096 01:14:42,666 --> 01:14:44,083 När jag har tid. 1097 01:14:44,166 --> 01:14:46,583 Oftast har jag inte det, men det hjälper. 1098 01:14:47,833 --> 01:14:48,958 Vill du vara med? 1099 01:14:49,458 --> 01:14:50,333 Tack. 1100 01:14:50,416 --> 01:14:53,833 Jag kanske börjar när barnen flyttat hemifrån. 1101 01:14:56,041 --> 01:14:57,708 Det här är svårt att skriva. 1102 01:14:58,208 --> 01:15:00,083 Du borde fråga Rachel. 1103 01:15:01,041 --> 01:15:01,958 Tycker du? 1104 01:15:09,833 --> 01:15:10,750 Är du upptagen? 1105 01:15:12,708 --> 01:15:16,750 Jag skriver hans dödsruna och skulle behöva din hjälp. 1106 01:15:18,833 --> 01:15:20,750 Jag kan inget om sånt. 1107 01:15:20,833 --> 01:15:21,791 Inte jag heller. 1108 01:15:22,458 --> 01:15:26,041 "Vincent trivdes på avdelningen för Citywide Administrative Services. 1109 01:15:26,125 --> 01:15:30,000 Efter 32 år gick han i pension som omtyckt senior chef. 1110 01:15:30,083 --> 01:15:33,500 Vincent blir ihågkommen för sin hängivenhet till familj och vänner, 1111 01:15:33,583 --> 01:15:37,625 sin välkomnande attityd, varma humor och orubbliga kärlek till Jets. 1112 01:15:41,583 --> 01:15:42,416 Var det allt? 1113 01:15:43,041 --> 01:15:43,916 Än så länge. 1114 01:15:44,666 --> 01:15:47,916 Jag vet att det låter torrt, 1115 01:15:48,000 --> 01:15:50,958 men hur ska man sammanfatta hans liv med så få ord? 1116 01:15:51,583 --> 01:15:53,666 Det låter bra hittills. 1117 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Vem läser ens såna där grejer? Kände man personen så vet man. 1118 01:15:57,500 --> 01:15:59,875 Det är mest för att spara för framtiden, 1119 01:15:59,958 --> 01:16:03,250 typ "den här personen existerade", ifall nån vill veta. 1120 01:16:03,333 --> 01:16:08,541 Jag kan sätta pengar på att ingen kommer att läsa vad du skriver. 1121 01:16:09,666 --> 01:16:13,375 Gifte sig mig med några galna bitchar, uppfostrade några galna bitchar. 1122 01:16:13,458 --> 01:16:14,291 Tack. 1123 01:16:15,291 --> 01:16:17,250 Okej, jag ska vara seriös. 1124 01:16:17,750 --> 01:16:19,166 Vincent… 1125 01:16:20,625 --> 01:16:21,750 älskade Jets. 1126 01:16:21,833 --> 01:16:22,708 Det skrev jag. 1127 01:16:23,208 --> 01:16:25,458 Han älskar att skratta åt dumma saker. 1128 01:16:26,541 --> 01:16:28,041 Han gillar gamla filmer, 1129 01:16:28,958 --> 01:16:30,333 att lyssna på skivor. 1130 01:16:31,875 --> 01:16:32,791 Han… 1131 01:16:33,750 --> 01:16:39,458 Han ringer in till radioprogram ibland och argumenterar med dem. 1132 01:16:41,416 --> 01:16:47,083 Han blir jättearg, börjar skrika om saker, sen glömmer han vad det handlade om. 1133 01:16:48,000 --> 01:16:53,166 Han skiter i många saker man inte borde bry sig om. 1134 01:16:53,250 --> 01:16:57,583 "Skiter i många saker man inte borde…" 1135 01:16:57,666 --> 01:16:58,708 Ja, det är sant. 1136 01:16:58,791 --> 01:17:01,083 -Allt jag sa är sant. -Jag vet. 1137 01:17:01,166 --> 01:17:05,208 Och intressantare än det jag skrev. Men ja, det är också en lista. 1138 01:17:05,291 --> 01:17:06,291 Jag försökte. 1139 01:17:07,833 --> 01:17:14,041 En dag, det här var efter att Sarah dött, och Katie, du hade nog åkt till college, 1140 01:17:14,125 --> 01:17:18,000 du var inte i stan i alla fall, och Rachel, du hade… 1141 01:17:18,625 --> 01:17:21,625 Du var oftast ute, så det var inte ovanligt 1142 01:17:21,708 --> 01:17:25,500 att det bara var pappa och jag hemma på kvällarna. 1143 01:17:26,000 --> 01:17:31,500 Jag behövde knappt hjälp med läxorna och han sörjde fortfarande, 1144 01:17:32,125 --> 01:17:37,083 men ibland efter maten kollade vi på en film eller nåt program ihop. 1145 01:17:37,166 --> 01:17:39,708 Jag tänker ofta på den tiden. 1146 01:17:39,791 --> 01:17:42,166 Det var så lugnt. 1147 01:17:43,291 --> 01:17:49,541 En kväll blev han riktigt upprörd över det vi kollade på. 1148 01:17:49,625 --> 01:17:54,666 Det handlade om nån som var döende och han ville förklara för mig 1149 01:17:55,208 --> 01:17:58,875 att döden som visades i filmen 1150 01:17:58,958 --> 01:18:02,791 inte hade nåt med verkligheten att göra. 1151 01:18:02,875 --> 01:18:08,208 Att böcker och filmer, allt som försökte gestalta döden, inte lyckades. 1152 01:18:08,291 --> 01:18:12,250 Att ens sätta bild eller ord på det var det som var fel. 1153 01:18:12,333 --> 01:18:16,333 Det var en stor lögn. Som det där vi såg… 1154 01:18:16,416 --> 01:18:18,166 Jag minns det. 1155 01:18:19,291 --> 01:18:25,625 Enda sättet att summera en persons liv, enda sättet att sätta saker i perspektiv, 1156 01:18:26,416 --> 01:18:30,916 vad personen gjorde, vem den var, hur den älskade och… 1157 01:18:32,250 --> 01:18:34,208 -Har det hänt nåt? -Nej. Han sover. 1158 01:18:34,291 --> 01:18:35,625 Jag ska gå bara. 1159 01:18:37,416 --> 01:18:38,500 Det där var galet. 1160 01:18:39,333 --> 01:18:42,041 -Gud, jag trodde att nåt hänt. -Jag med. 1161 01:18:42,125 --> 01:18:43,541 Det här är galet. 1162 01:18:43,625 --> 01:18:46,500 Vi var alla på helspänn. Det känns så fel. 1163 01:18:46,583 --> 01:18:48,750 Jag vinkar av henne. 1164 01:18:48,833 --> 01:18:50,416 Va? Nej, vänta lite. 1165 01:18:50,500 --> 01:18:52,875 Låt oss inte vänta på resten. Du skulle… 1166 01:18:54,833 --> 01:18:56,250 Vad sa pappa om att dö? 1167 01:18:57,041 --> 01:18:57,875 Just det. 1168 01:18:59,500 --> 01:19:03,958 Att enda sättet att få fram hur döden känns på riktigt 1169 01:19:04,041 --> 01:19:05,166 är genom frånvaro. 1170 01:19:05,250 --> 01:19:07,791 Allt annat är fantasi. 1171 01:19:11,500 --> 01:19:12,416 Okej. 1172 01:19:13,500 --> 01:19:14,666 Med andra ord, 1173 01:19:15,708 --> 01:19:16,958 skriv ingenting. 1174 01:19:17,583 --> 01:19:22,750 Det pappa ville säga var nog att vi inte vet vem han var förrän efter. 1175 01:19:23,500 --> 01:19:26,916 Men jag vet vilka folk är medan de fortfarande lever väl? 1176 01:19:27,000 --> 01:19:28,041 Ja. 1177 01:19:29,458 --> 01:19:33,500 Typ. Vilka de är just nu. 1178 01:19:34,666 --> 01:19:35,583 Jag… 1179 01:19:37,625 --> 01:19:39,416 Det angår inte mig, men… 1180 01:19:40,458 --> 01:19:43,541 Jag hör att du bråkar med Tracey, men det är bara 1181 01:19:43,625 --> 01:19:46,125 den hon är just nu, som tonåring. 1182 01:19:46,208 --> 01:19:47,500 Det vet du. 1183 01:19:47,583 --> 01:19:52,833 Jag tror att pappa menade hela den här grejen. 1184 01:19:52,916 --> 01:19:55,500 Alltihop, du vet? 1185 01:19:56,000 --> 01:19:59,833 Alla olika tillfällen, olika personer vi kan vara, 1186 01:20:01,083 --> 01:20:03,250 alltihop, du vet. 1187 01:20:07,208 --> 01:20:08,083 Ja. 1188 01:20:10,083 --> 01:20:14,708 Jag glömmer det med Tracey. Det känns som att hon alltid kommer att vara såhär. 1189 01:20:14,791 --> 01:20:16,125 Nej. 1190 01:20:16,208 --> 01:20:19,958 Hon kommer att vara bortskämd sen med, men på ett annat sätt. 1191 01:20:23,166 --> 01:20:24,291 Jag skämtar. 1192 01:20:24,375 --> 01:20:25,333 Ja, jag vet. 1193 01:20:32,208 --> 01:20:35,208 Förlåt att jag inte var här mer och hjälpte dig. 1194 01:20:35,916 --> 01:20:37,250 Det måste varit tufft. 1195 01:20:40,250 --> 01:20:41,375 Det är lugnt. 1196 01:20:43,833 --> 01:20:45,041 Jag gillade det. 1197 01:20:47,458 --> 01:20:48,541 Men tack. 1198 01:20:48,625 --> 01:20:51,041 Hoppas att du inte flyttar härifrån. 1199 01:20:51,125 --> 01:20:52,000 Varför då? 1200 01:20:52,541 --> 01:20:54,875 Jag vill ha kvar lägenheten i familjen. 1201 01:21:01,625 --> 01:21:03,541 Ska vi gå in dit tillsammans nu? 1202 01:21:06,333 --> 01:21:07,375 Kom, vi gör det. 1203 01:21:22,708 --> 01:21:25,208 -Titta vilka som är här. -Alla dina tjejer. 1204 01:21:26,875 --> 01:21:27,708 Hej. 1205 01:21:31,416 --> 01:21:32,791 Pappa, hej, det är jag. 1206 01:21:33,291 --> 01:21:34,125 Upp. 1207 01:21:35,791 --> 01:21:37,041 Vad sa du, pappa? 1208 01:21:38,166 --> 01:21:40,750 Jag förstår inte. Ska jag flytta dig? 1209 01:21:41,708 --> 01:21:43,041 Säg det igen. 1210 01:21:43,125 --> 01:21:44,833 Pappa vill nog sitta upp. 1211 01:21:44,916 --> 01:21:45,750 Tror du? 1212 01:21:46,291 --> 01:21:47,333 Pappa? 1213 01:21:48,166 --> 01:21:49,791 -Akta tavlan! -Okej. 1214 01:21:49,875 --> 01:21:50,958 -Herregud. -Hörni. 1215 01:21:51,041 --> 01:21:53,083 -Är det här en bra idé? -Ta det långsamt. 1216 01:21:53,166 --> 01:21:54,625 Okej. Var försiktiga. 1217 01:21:54,708 --> 01:21:56,375 -Akta hans fötter. -Följ mig. 1218 01:21:56,958 --> 01:21:58,583 -Försiktigt. -Okej. Sådär. 1219 01:21:58,666 --> 01:22:01,166 -Håll honom rak. -Okej. 1220 01:22:01,250 --> 01:22:02,833 -Okej? -Vi gör det. 1221 01:22:06,416 --> 01:22:08,208 Okej. Sådär. 1222 01:22:09,000 --> 01:22:10,541 Han vill sitta i sin stol. 1223 01:22:10,625 --> 01:22:13,833 I stolen? Är det så smart? Tänk om han måste flyttas. 1224 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Vart då? 1225 01:22:16,208 --> 01:22:17,291 -Okej. -Okej. 1226 01:22:17,375 --> 01:22:18,375 -Visst. -Okej. 1227 01:22:19,583 --> 01:22:21,708 -Här. -Ja, hämta den andra stolen. 1228 01:22:25,833 --> 01:22:27,083 -Så. -Jag har honom. 1229 01:22:27,875 --> 01:22:29,625 Flytta monitorn hit. 1230 01:22:29,708 --> 01:22:30,833 -Okej. -Okej, vänta. 1231 01:22:32,208 --> 01:22:34,583 Jag lyfter dina fötter, okej? 1232 01:22:34,666 --> 01:22:37,125 -Lås den. -Ja, lås båda sidorna. 1233 01:22:37,625 --> 01:22:38,458 Sådär? 1234 01:22:46,083 --> 01:22:48,625 -Ett, två, tre. -Upp. 1235 01:22:52,916 --> 01:22:53,750 Okej. 1236 01:22:56,333 --> 01:22:58,625 Jag sätter in den på baksidan. 1237 01:22:59,583 --> 01:23:00,708 Sådär. Här. 1238 01:23:00,791 --> 01:23:01,875 Tack. 1239 01:23:02,958 --> 01:23:04,041 Försiktigt. 1240 01:23:05,375 --> 01:23:06,416 -Har du den? -Ja. 1241 01:23:08,000 --> 01:23:09,416 -Den sitter i. -Okej. 1242 01:23:09,500 --> 01:23:11,083 Syret flödar. 1243 01:23:11,166 --> 01:23:12,000 Okej. 1244 01:23:13,666 --> 01:23:14,500 Så. 1245 01:23:25,250 --> 01:23:26,125 Hej! 1246 01:23:28,541 --> 01:23:30,791 -Vad ska vi göra? -Han ska nog inte äta. 1247 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 Vi hänger bara. Tittar på en film, en match eller nåt. 1248 01:23:34,083 --> 01:23:35,166 Pappa… 1249 01:23:35,250 --> 01:23:40,208 Titans sabbade vårt spel, men vi kan kolla på Bills om du vill. 1250 01:23:43,041 --> 01:23:44,000 Vill du det? 1251 01:23:44,083 --> 01:23:45,708 -Vänd dig, Christina. -Okej. 1252 01:23:50,166 --> 01:23:51,708 -Okej. -Okej. 1253 01:23:51,791 --> 01:23:52,625 Vänta. 1254 01:23:57,125 --> 01:23:58,291 Den blev hemsk. 1255 01:23:59,750 --> 01:24:00,875 Åh, pappa. 1256 01:24:21,041 --> 01:24:22,666 Kan alla bara… 1257 01:24:26,166 --> 01:24:28,416 -Det här ljudet är så… -Men pappa… 1258 01:24:28,916 --> 01:24:29,750 Vänta. 1259 01:24:29,833 --> 01:24:30,708 Du får inte! 1260 01:24:43,166 --> 01:24:45,916 -Nej. -Nej. Jag… 1261 01:24:46,000 --> 01:24:47,375 Nej, låt mig göra det. 1262 01:24:49,916 --> 01:24:54,208 Jag har fortfarande kraft kvar. 1263 01:25:28,041 --> 01:25:31,416 Lägg ner de chockade minerna. Jag har legat ner länge nog. 1264 01:25:46,000 --> 01:25:48,708 Tack för att ni försökte, men… 1265 01:25:51,708 --> 01:25:52,541 Nej. 1266 01:25:53,250 --> 01:25:54,541 Rachel är din syster. 1267 01:25:55,875 --> 01:25:57,125 Hon är min dotter. 1268 01:25:58,416 --> 01:26:01,083 Jag uppfostrade henne inte som min egen. 1269 01:26:01,166 --> 01:26:02,500 Hon är min egen. 1270 01:26:02,583 --> 01:26:06,666 Om blod haft inflytande på henne, skulle hon haft en helt annan pappa. 1271 01:26:06,750 --> 01:26:08,958 En pappa som var som min pappa. 1272 01:26:09,041 --> 01:26:11,750 Min pappa var en jävla idiot. 1273 01:26:11,833 --> 01:26:12,833 Men det vet ni. 1274 01:26:13,333 --> 01:26:15,625 Vi var släkt 1275 01:26:16,958 --> 01:26:18,875 men han var ingen pappa. 1276 01:26:23,541 --> 01:26:29,458 Du anar inte hur mycket Rachel bryr sig om dig, 1277 01:26:29,541 --> 01:26:31,708 hur mycket du betyder för henne. 1278 01:26:31,791 --> 01:26:34,875 När du åkte till college, när du flyttade ut, 1279 01:26:34,958 --> 01:26:37,291 jag har aldrig sett henne så ledsen. 1280 01:26:37,375 --> 01:26:40,541 Eller bara när hennes mamma blev sjuk och lämnade oss. 1281 01:26:43,125 --> 01:26:44,958 Jag väntade alltid på den dagen 1282 01:26:45,041 --> 01:26:48,375 då ni skulle inse varför ni bråkar så mycket. 1283 01:26:50,375 --> 01:26:54,833 Hur lika ni är. Jag vill att ni alla försöker när jag är borta. 1284 01:26:54,916 --> 01:26:57,791 Era relationer kan bli bättre. 1285 01:26:58,625 --> 01:27:03,375 Ni kommer att känna samhörighet när jag är borta, ännu mer på grund av det. 1286 01:27:03,458 --> 01:27:04,458 Jag bara vet det. 1287 01:27:08,833 --> 01:27:09,666 Christina. 1288 01:27:13,708 --> 01:27:14,625 Christina… 1289 01:27:16,333 --> 01:27:18,250 Det var inte rätt som du hade det. 1290 01:27:19,333 --> 01:27:22,541 Jag hörde vad du sa om när vi kollade på filmer ihop. 1291 01:27:24,583 --> 01:27:28,500 Det var enda gången. Jag gav det aldrig till dig. 1292 01:27:29,000 --> 01:27:31,291 Ingen annan heller. 1293 01:27:32,583 --> 01:27:34,250 Jag är så ledsen för det. 1294 01:27:36,625 --> 01:27:37,666 Du bara… 1295 01:27:38,208 --> 01:27:43,333 Från att du kunde gå, verkade du inte behöva nån annan. 1296 01:27:43,416 --> 01:27:44,958 Du kunde bli lämnad ensam. 1297 01:27:45,041 --> 01:27:47,791 Och när din mamma dog verkade du också okej. 1298 01:27:47,875 --> 01:27:50,541 Jag borde ha förstått att det inte är möjligt, 1299 01:27:50,625 --> 01:27:52,125 att du hade lika ont, 1300 01:27:52,208 --> 01:27:55,208 men min egen smärta gjorde att jag inte såg det. 1301 01:27:57,041 --> 01:27:59,166 Och sen blev jag kär igen. Och sen… 1302 01:28:03,583 --> 01:28:06,125 Din flicka kommer aldrig att sakna nåt. 1303 01:28:07,833 --> 01:28:12,416 Jag ser dig och din kärlek för henne, för David, 1304 01:28:12,500 --> 01:28:16,666 för den som kommer härnäst om ni väljer att ha fler, 1305 01:28:16,750 --> 01:28:19,583 och jag tackar dig. 1306 01:28:20,958 --> 01:28:26,041 Tack för att du gör det bättre än jag, för att du gör mer. 1307 01:28:29,958 --> 01:28:31,666 Fan, jag älskar den här stan. 1308 01:28:34,166 --> 01:28:35,583 Den förundrar mig. 1309 01:28:37,041 --> 01:28:42,250 Precis som kackerlackor och ogräs, lyckas vi på nåt sätt härda ut. 1310 01:28:44,250 --> 01:28:51,208 Jag kommer att sakna spökena och minnena från varje kvarter. 1311 01:28:53,750 --> 01:28:55,666 Snart blir jag själv ett. 1312 01:28:59,041 --> 01:29:05,166 Jag upplevde äkta kärlek för en till kvinna, förutom era mammor. 1313 01:29:05,250 --> 01:29:09,375 Jag var väldigt ung, sommaren jag började på kustbevakningen. 1314 01:29:10,375 --> 01:29:13,041 Hon hette Bliss. 1315 01:29:14,250 --> 01:29:18,250 Jag vet, men det är inte så ovanligt i Irland, och hon var irländare, 1316 01:29:18,916 --> 01:29:19,833 från Queens. 1317 01:29:21,166 --> 01:29:23,583 Precis som alla ni, 1318 01:29:24,458 --> 01:29:25,958 som era mammor, 1319 01:29:26,666 --> 01:29:28,333 kunde hon föra sig. 1320 01:29:28,958 --> 01:29:31,916 Jag hade aldrig träffat nån som Bliss förut. 1321 01:29:32,625 --> 01:29:35,500 Hon var intresserad av fler saker 1322 01:29:35,583 --> 01:29:38,791 än nån annan jag nånsin träffat innan dess, 1323 01:29:38,875 --> 01:29:40,375 och kanske sen dess. 1324 01:29:40,958 --> 01:29:42,416 Hon tyckte att livet, 1325 01:29:44,375 --> 01:29:48,291 världen, människorna, var intressanta. 1326 01:29:52,041 --> 01:29:54,791 Det var berusande att vara i hennes närhet. 1327 01:29:54,875 --> 01:29:56,333 Jag kunde inte få nog. 1328 01:29:56,958 --> 01:30:00,541 Jag ville se allt på samma sätt som hon. 1329 01:30:00,625 --> 01:30:03,125 Jag försökte att se allt som hon. 1330 01:30:05,666 --> 01:30:07,458 Sen åkte jag iväg. 1331 01:30:08,416 --> 01:30:10,333 Och när jag var klar 1332 01:30:11,666 --> 01:30:12,958 hade vi slutat skriva brev 1333 01:30:13,041 --> 01:30:15,833 och det rann ut i sanden, som det gör ibland. 1334 01:30:17,041 --> 01:30:22,416 Vi träffades faktiskt aldrig, eller sprang på varandra, igen. 1335 01:30:23,125 --> 01:30:28,666 Förutom en gång. Vi passerade varandra på gatan med våra respektive sällskap. 1336 01:30:28,750 --> 01:30:29,916 Ett kort möte. 1337 01:30:33,291 --> 01:30:37,791 Jag tog tag i hennes arm och sa: "Hej." 1338 01:30:38,666 --> 01:30:41,958 Hon sa: "Minns du mig fortfarande?" 1339 01:30:44,291 --> 01:30:50,375 Jag sa: "Självklart. Du förändrade mitt liv." 1340 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 Det fick henne att le. 1341 01:30:55,541 --> 01:31:01,375 Men om det är nåt jag känner skuld över, så är det att jag kanske skulle ha… 1342 01:31:02,250 --> 01:31:04,458 Jag kunde ha uttryckt mig bättre. 1343 01:31:06,291 --> 01:31:07,916 Det är ingen viktig lärdom. 1344 01:31:08,541 --> 01:31:09,416 Jag… 1345 01:31:10,750 --> 01:31:13,583 Vi kommer alla att dö med minst en sak vi ångrar. 1346 01:31:14,416 --> 01:31:16,791 Men jag… 1347 01:31:18,541 --> 01:31:22,916 Jag vill bara att ni känner till kärleken. 1348 01:31:24,791 --> 01:31:27,916 Nåt som förändrade mig fundamentalt. 1349 01:31:29,583 --> 01:31:30,416 Pappa? 1350 01:31:31,666 --> 01:31:32,583 Gjorde mig 1351 01:31:34,250 --> 01:31:35,208 till den jag är. 1352 01:31:36,125 --> 01:31:37,083 Pappa. 1353 01:31:37,166 --> 01:31:39,541 -Pappa? -Pappa? 1354 01:31:39,625 --> 01:31:41,000 -Vem… -Pappa? 1355 01:31:41,083 --> 01:31:42,208 Jag… 1356 01:31:42,291 --> 01:31:43,333 -Pappa! -Nej. 1357 01:31:44,583 --> 01:31:46,333 -Pappa. -Pappa. 1358 01:31:47,416 --> 01:31:48,375 Pappa! 1359 01:31:57,541 --> 01:31:59,791 BEKLAGAR SORGEN 1360 01:31:59,875 --> 01:32:02,458 VIKTIG INFORMATION OM DÖDSATTESTEN 1361 01:33:17,291 --> 01:33:18,375 Pappa är borta. 1362 01:34:43,541 --> 01:34:48,166 Fem små ankor gick hemifrån 1363 01:34:48,916 --> 01:34:53,291 Uppför kullen och över ån 1364 01:34:54,083 --> 01:34:59,208 Ankmamman sa Kvack, kvack, kvack, men 1365 01:34:59,875 --> 01:35:04,625 Bara fyra små ankor kom hem 1366 01:35:18,958 --> 01:35:23,250 Fyra små ankor gick hemifrån 1367 01:35:23,333 --> 01:35:27,375 Uppför kullen och över ån 1368 01:35:27,458 --> 01:35:31,083 Ankmamman sa Kvack, kvack, kvack, men 1369 01:35:31,666 --> 01:35:35,875 Bara tre små ankor kom hem 1370 01:35:36,541 --> 01:35:38,083 OBS EJ HLR ÅTERUPPLIVA INTE 1371 01:35:40,958 --> 01:35:45,250 Uppför kullen och över ån 1372 01:35:45,333 --> 01:35:49,958 Ankmamman sa Kvack, kvack, kvack, men 1373 01:35:50,041 --> 01:35:54,833 Bara två små ankor kom hem 1374 01:35:57,625 --> 01:36:02,208 Två små ankor gick hemifrån 1375 01:36:02,291 --> 01:36:06,541 Uppför kullen och över ån 1376 01:36:06,625 --> 01:36:10,958 Ankmamman sa Kvack, kvack, kvack, men 1377 01:36:11,041 --> 01:36:15,875 Bara en liten anka kom hem 1378 01:36:36,250 --> 01:36:40,333 En liten anka gick hemifrån 1379 01:36:40,416 --> 01:36:44,208 Uppför kullen och över ån 1380 01:36:44,708 --> 01:36:48,666 Ankmamman sa Kvack, kvack, kvack, men 1381 01:36:48,750 --> 01:36:53,791 Ingen av de fem små ankorna kom hem 1382 01:36:55,041 --> 01:36:56,333 Hur är läget, Rach? 1383 01:36:58,791 --> 01:37:00,000 Jag hörde nyheten. 1384 01:37:00,708 --> 01:37:01,875 Jag beklagar. 1385 01:37:03,041 --> 01:37:04,666 Är du okej? 1386 01:37:08,041 --> 01:37:08,875 Ja. 1387 01:37:10,458 --> 01:37:11,500 Jag är okej. 1388 01:37:14,541 --> 01:37:15,500 Tack, Victor. 1389 01:37:26,416 --> 01:37:31,708 En ledsen ankmamma gick hemifrån 1390 01:37:32,250 --> 01:37:37,083 Uppför kullen och över ån 1391 01:37:37,583 --> 01:37:43,125 Ankpappan sa Pip, pip, pip 1392 01:37:44,000 --> 01:37:46,916 Pip! 1393 01:37:51,208 --> 01:37:54,083 Och alla galna små ankor kom hem 1394 01:43:00,500 --> 01:43:04,166 Undertexter: Jessica Roos