1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,240 به هیچ معالجه‌ای نیاز ندارم 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,080 نگران وضعیت جسمیت نیستم 4 00:00:12,160 --> 00:00:15,560 زحم‌های احساسی قلبته که اذیتت می‌کنه 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,199 مطمئنم درد عمیقه 6 00:00:18,879 --> 00:00:21,719 بالأخره، الان یک نبرد خطرناک ...با دوست صمیمیت داشتی 7 00:00:22,519 --> 00:00:25,039 نبردی اونقدر خشن که دوتاتون از هنرهای سرّی‌تون استفاده کردین 8 00:00:27,079 --> 00:00:30,120 ...فنِ زای توفانی از حملات با سرعت صاعقه است 9 00:00:30,199 --> 00:00:32,240 که فراتر از محدودیت‌های بدنه 10 00:00:32,920 --> 00:00:36,119 و تمام ضرباتش رو ،با فن خودت دفع کردی 11 00:00:36,200 --> 00:00:38,000 فنی که بهت حواسِ ماورائی و قدرتِ پیشبینی میده 12 00:00:38,759 --> 00:00:40,759 چطور می‌دونی از هنرهای سرّی‌مون استفاده کردیم؟ 13 00:00:43,920 --> 00:00:48,039 اومدم اینجا... همه‌چیز رو بهت توضیح بدم 14 00:00:53,520 --> 00:00:54,560 رئیس؟ 15 00:00:54,584 --> 00:01:04,584 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 16 00:02:20,000 --> 00:02:30,000 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 17 00:02:51,000 --> 00:02:52,159 ...کاخم 18 00:02:54,840 --> 00:02:55,960 دیلی 19 00:03:03,759 --> 00:03:04,800 ...دیلی 20 00:03:06,599 --> 00:03:08,120 ممنون برای گزارشت 21 00:03:08,199 --> 00:03:09,840 انگار یه پیروزی دیگه برای اَوزا داشتیم 22 00:03:10,560 --> 00:03:13,520 عملکرد در تمام دپارتمان‌ها ،به بهبود ادامه میده 23 00:03:13,599 --> 00:03:15,400 ...و اصلاح مترقی برنامه‌های میان‌مدت‌تون 24 00:03:15,479 --> 00:03:17,639 در جلسه هیئت‌مدیره اوایل امروز مطرح شد 25 00:03:18,199 --> 00:03:19,240 که اینطور 26 00:03:20,000 --> 00:03:21,039 نظرت درباره‌اش چیه؟ 27 00:03:22,800 --> 00:03:25,240 هیچوقت پیشنهاد نمیدم که تغییری در برنامه‌هاتون پیش بیاد، قربان 28 00:03:25,960 --> 00:03:28,719 چرا اونوقت؟ چون نینجا هستی؟ 29 00:03:29,400 --> 00:03:30,560 چون ارتشی اسبقی؟ 30 00:03:31,479 --> 00:03:33,599 یا چون وظیفه‌ات اینه که به عنوان منشی من خدمت کنی؟ 31 00:03:34,120 --> 00:03:35,120 تمام موارد 32 00:03:35,759 --> 00:03:37,759 من چیزی جز یک سرباز ساده نیستم، قربان 33 00:03:38,360 --> 00:03:40,039 خب، نظر من اون نیست 34 00:03:40,879 --> 00:03:44,120 ،فقر، قطبی‌سازیِ اجتماعی ...مشکلات زیست‌محیطی 35 00:03:44,879 --> 00:03:46,000 ...هیچکس نمی‌تونه این مشکلات رو حل کنه 36 00:03:46,080 --> 00:03:48,360 چون منطق‌شون همیشه دخالت می‌کنه 37 00:03:49,039 --> 00:03:51,879 واسه هر تغییر واقعی در دنیا به دیوانگی نیازه 38 00:03:52,560 --> 00:03:55,719 نقش ما در جمعیت یک غل و زنجیره که فقط باید ازش آزاد بشیم 39 00:03:57,680 --> 00:04:01,080 در ضمن، نادون، به نظرت اونجوری زندگی خیلی باحال‌تر نمیشه؟ 40 00:04:01,159 --> 00:04:02,120 باحال، قربان؟ 41 00:04:02,599 --> 00:04:04,719 چرا درگیر انجام کاری بشی که ازش لذت نمی‌بری؟ 42 00:04:05,319 --> 00:04:07,280 حتماً قبلاً اون حس رو داشتی 43 00:04:08,240 --> 00:04:10,280 ،بیا لذت ببریم دوست من 44 00:04:11,080 --> 00:04:13,120 چون می‌خوایم دنیا رو تغییر بدیم 45 00:04:16,480 --> 00:04:17,560 ...عیب نداره 46 00:04:18,199 --> 00:04:19,839 ...چون حتی بدون اَوزا 47 00:04:20,439 --> 00:04:24,000 دنیا حتماً تغییر می‌کنه تا وقتی تو هنوز زنده باشی 48 00:04:24,560 --> 00:04:25,759 چقدر احمقانه 49 00:04:26,279 --> 00:04:28,879 .وقتش رسیده جاه‌طلبی‌هاش به پایان رسیدن 50 00:04:29,399 --> 00:04:30,480 ،عصر جدیدی از راه رسیده 51 00:04:30,879 --> 00:04:33,839 و حالا نینجاها مسلط بر همه‌چیز میشن 52 00:04:35,920 --> 00:04:38,639 باورم نمیشه به مزخرفاتِ اون احمق بها دادی 53 00:04:38,720 --> 00:04:40,240 مزخرفات نبود 54 00:04:40,839 --> 00:04:41,839 ...حداقل 55 00:04:42,360 --> 00:04:43,920 !برای من نبود 56 00:04:44,600 --> 00:04:48,600 ،وقتی که باهاش گذروندم تغییرم داد و حالا ایمان دارم 57 00:04:49,240 --> 00:04:51,959 به قدرت تغییری که باهاش میاره اعتقاد دارم 58 00:04:52,759 --> 00:04:56,439 اون برای تمام هم‌مقام‌هامون قدرتی فراهم کرد که ما رو تغییر داد 59 00:04:57,079 --> 00:04:58,800 آتشی در روح ما روشن کرد 60 00:04:59,560 --> 00:05:03,120 !و مطمئنم همین اتفاق برای تو هم افتاده، ارباب یاماجی 61 00:05:25,959 --> 00:05:27,839 ،یک ورژنِ کامل‌شده از ابزار گوسوکو 62 00:05:28,360 --> 00:05:29,279 میکادو؟ 63 00:05:29,839 --> 00:05:33,199 اون مرد نمی‌فهمید چطوری باید قدرت رو درست به دست بگیره 64 00:05:33,279 --> 00:05:36,959 تمام این‌ها باید در خدمت به هدفِ والای ما باشن 65 00:05:38,279 --> 00:05:42,160 .ما جاه‌طلبی یا خودخواهی نداریم ما پوچ هستیم 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 چرا این همه وقت کمکم کردی؟ 67 00:06:34,000 --> 00:06:35,439 من یک نینجای تبعیدی هستم 68 00:06:35,959 --> 00:06:37,160 به خودم اجازه دادم که حس کنم 69 00:06:37,480 --> 00:06:38,680 شخصیت ساختم 70 00:06:39,399 --> 00:06:41,240 ...قانون نینجایی که در تمام ما نهادینه کردی 71 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 شکستمش 72 00:06:46,040 --> 00:06:48,439 مگه قانون، حرف اول و آخر نبود؟ 73 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 قانون یک نفرینه 74 00:06:54,759 --> 00:06:56,839 ...یک مصیبت بر نینجا 75 00:06:57,839 --> 00:06:59,519 که همه‌مون رو زنجیر کرده 76 00:07:03,079 --> 00:07:04,639 سازمان ما باستانیه 77 00:07:05,439 --> 00:07:09,040 مدت‌ها پیش، تصمیم گرفتیم تمام سندیکاهای رقیب رو نابود کنیم 78 00:07:09,480 --> 00:07:11,600 ،دنیای زیرین رو فتح کردیم 79 00:07:12,160 --> 00:07:15,360 سال‌ها پیش سلطه‌مون بر ژاپن رو تحکیم کردیم 80 00:07:16,199 --> 00:07:17,120 ...گرچه 81 00:07:17,879 --> 00:07:21,920 مأموریت بعدی قاعدتاً به مهارت‌های یک نینجا نیاز نداره 82 00:07:22,680 --> 00:07:24,160 توصیه می‌کنم ردش کنیم 83 00:07:25,920 --> 00:07:29,279 ...در واقعیت، به جایی رسیده بودیم 84 00:07:29,800 --> 00:07:32,519 که کشور ژاپن بین خودش و ما فاصله انداخت 85 00:07:33,120 --> 00:07:35,360 تیم‌های نیروهای ویژه‌ی دیگه‌ای هم هستن که می‌تونیم اجیر کنیم 86 00:07:35,680 --> 00:07:37,560 چرا باید به یک سازمان مشکوک مثل این اعتماد کنیم؟ 87 00:07:39,839 --> 00:07:41,839 گمونم کاملاً طبیعی بود 88 00:07:42,639 --> 00:07:45,639 ،فرقی نداشت چقدر تکنولوژی جدید آوردیم 89 00:07:46,279 --> 00:07:49,480 ...چون همیشه از قانون باستانی‌ای پیروی کرده بودیم 90 00:07:49,560 --> 00:07:51,920 که به عنوان سنگ‌بنایِ وجودی‌مون در طول عصرها منتقل شده بود 91 00:07:52,600 --> 00:07:55,360 ،بعد از گذشت مدت کافی ...پایان به نظر اجتناب‌ناپذیر میومد 92 00:07:55,879 --> 00:07:58,920 واسه همین دنبال مسیر جدیدی گشتم که نینجا بتونه توش قدم برداره 93 00:08:00,120 --> 00:08:02,000 ولی... سخت بود 94 00:08:03,040 --> 00:08:04,759 قانون تمام چیزیه که داریم 95 00:08:05,680 --> 00:08:07,519 ما جنگجویانی هستیم ...که احساسات‌مون 96 00:08:07,600 --> 00:08:10,399 و هرگونه نفسی رو کنار گذاشتیم که به عنوان سایه‌های ژاپن زندگی کنیم 97 00:08:11,000 --> 00:08:14,040 نمی‌دونستم چه مسیرِ دیگه‌ای امکان‌پذیره 98 00:08:19,480 --> 00:08:22,319 اون موقع بود که فهمیدم ...من چیزی جز یک نینجای 99 00:08:22,680 --> 00:08:26,040 پا به سن گذاشته‌ی دیگه نیستم که دست و پام به خاطر قانون بسته شده 100 00:08:26,600 --> 00:08:30,079 ،داشتم مستأصل می‌شدم پس تصمیم گرفتم تغییرقیافه بدم 101 00:08:30,160 --> 00:08:33,080 شروع به تحقیق از سازمان کردم تا به پاسخ برسم 102 00:08:33,159 --> 00:08:34,480 ...اون موقع بود 103 00:08:34,960 --> 00:08:37,759 که به شما عاشق‌ها رسیدم 104 00:08:39,480 --> 00:08:40,679 مشکلی پیش اومده؟ 105 00:08:41,039 --> 00:08:44,679 می‌تونم یک تزلزل با آرامش زیرکانه رو حس کنم 106 00:08:45,679 --> 00:08:47,440 منظورم از قلب توئه 107 00:08:48,240 --> 00:08:50,879 امواجی درونِ قلب هست که روی بدن اثر می‌ذارن 108 00:08:51,639 --> 00:08:53,080 ،امواج تو خیلی گرم هستن 109 00:08:54,039 --> 00:08:56,080 که برای نینجا عجیبه 110 00:08:56,840 --> 00:08:59,440 برای نینجا عجیبه؟ واقعاً؟ 111 00:09:00,200 --> 00:09:02,039 ،گرچه خصوصاً درباره تو درسته 112 00:09:03,000 --> 00:09:06,080 بقیه هم هستن که امواج مشابهی رو ازشون حس کردم 113 00:09:07,279 --> 00:09:08,559 دو نفرن 114 00:09:09,399 --> 00:09:12,120 مشکلی نداره که کسی برای هم‌سنگرش ارزش قائل بشه 115 00:09:12,879 --> 00:09:17,679 گرچه، حس می‌کنم پیوندهاتون عمیق‌تره 116 00:09:18,320 --> 00:09:21,720 به وقتش... بی‌شک احساسات پیدا خواهی کرد 117 00:09:22,440 --> 00:09:23,840 زیاد مطمئن نیستم 118 00:09:23,919 --> 00:09:26,879 قراره قبل از رفتنم به رئیس گزارشش کنی؟ 119 00:09:27,399 --> 00:09:30,240 نه، چیزی نمیگم - ممنون - 120 00:09:31,559 --> 00:09:33,240 ،ولی اگه این مسیر رو ادامه بدی 121 00:09:34,000 --> 00:09:36,159 ،دیر یا زود به تراژدی می‌رسی 122 00:09:37,159 --> 00:09:39,960 چون افرادی که قانون رو بشکنن محکوم به شکار شدنن 123 00:09:41,200 --> 00:09:43,279 آماده‌ای با اون سرنوشت مواجه بشی؟ 124 00:09:45,759 --> 00:09:48,440 راستش، نمی‌دونم آماده‌ام یا نه 125 00:09:49,080 --> 00:09:53,039 گرچه، نمی‌خوام راحت زندگیم رو تسلیمِ سرنوشت کنم 126 00:09:54,679 --> 00:09:57,600 ،اگه لازمه از چیزی پیروی کنم پس می‌خوام از دلم پیروی کنم 127 00:10:00,639 --> 00:10:02,240 ...اون نینجایِ گذشته‌ی دوردست 128 00:10:02,320 --> 00:10:05,039 درگیر یک زندگی رقابتی بود 129 00:10:05,799 --> 00:10:09,240 پس گمونم این تغییری بود که در گذشته هرگز شدنی نبود 130 00:10:09,919 --> 00:10:12,519 ...یه تلاش کوچیک برای آینده بود 131 00:10:13,120 --> 00:10:15,559 که با گذشتِ زمان ایجاد شد 132 00:10:19,360 --> 00:10:20,759 ...مدام مراقب گروه‌تون بودم 133 00:10:21,360 --> 00:10:23,720 وقتی امیالِ قلبی‌تون رو دنبال می‌کردین 134 00:10:24,399 --> 00:10:28,480 نینجا بیشتر از یک جنگجوی ساده است که شمشیر دستش گرفته 135 00:10:29,720 --> 00:10:32,480 باید بذاره قلبش شمشیرش رو هدایت کنه 136 00:10:33,600 --> 00:10:36,399 حداقل، حس می‌کردم شما سه نفر دارید این رو بهم میگید 137 00:10:38,360 --> 00:10:43,200 ...ولی مراقب یاماجی هم بودم 138 00:10:44,840 --> 00:10:46,440 و اون نظراتِ متفاوتی داشت 139 00:10:46,519 --> 00:10:49,440 اون هم می‌خواست راهی به جلو برای قبیله‌مون پیدا کنه 140 00:10:49,879 --> 00:10:53,759 ما نینجاها قبلاً مسیر شکوهمند به آینده رو شروع کردیم 141 00:10:54,440 --> 00:10:56,159 دیگه از یک قدرت والاتر حمایت نمی‌کنیم 142 00:10:56,759 --> 00:10:59,480 جایی راه خواهیم کرد که بتونیم به عنوان نینجا پیشرفت کنیم 143 00:11:00,399 --> 00:11:01,720 راهِ جلو اونه 144 00:11:03,480 --> 00:11:05,120 ،ته دل‌مون 145 00:11:05,600 --> 00:11:07,960 هر نینجا باید بیشتر از هرچیزی صلح رو بخواد 146 00:11:08,279 --> 00:11:12,759 اما بینشی که از آینده داری حتماً باعث قربانی‌های زیاد میشه 147 00:11:13,200 --> 00:11:16,559 اون که عیانه، ولی همه‌اش برای نهضت نینجاست 148 00:11:17,080 --> 00:11:20,080 این باعث صلح بزرگتری میشه که قدرش رو بدونیم 149 00:11:20,639 --> 00:11:21,960 ،و در تعقیبش 150 00:11:22,519 --> 00:11:25,080 ،هرچیزی که غیرضروری باشه رو کنار می‌ذارم 151 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 از جمله احساسات و خودخواهی 152 00:11:29,120 --> 00:11:31,279 ...گذاشتی شک تو رو مدهوش کنه 153 00:11:31,759 --> 00:11:33,759 و حالا هدف دیگه‌ای نداری 154 00:11:34,519 --> 00:11:35,559 ...بلاتکلیف بودنم 155 00:11:36,240 --> 00:11:38,000 ...پاسخی که بهش رسیدم 156 00:11:39,759 --> 00:11:41,639 متأسفم، ارباب یاماجی 157 00:11:47,200 --> 00:11:50,759 تصمیم نهاییش ،ایجادِ یک قانون سختگیرانه‌تر بود 158 00:11:51,480 --> 00:11:53,639 ...چرا که کاملاً سنگدل شدن 159 00:11:53,720 --> 00:11:56,039 ...مسیریه که فقط به قدرت زیاد می‌رسه 160 00:11:56,600 --> 00:12:01,200 و بنابراین آینده‌ی روشن برای نینجاها ...که می‌خواستم 161 00:12:04,240 --> 00:12:06,879 هیچوقت به نتیجه نرسید 162 00:12:08,240 --> 00:12:10,039 ...یاماجی من رو کشت 163 00:12:10,759 --> 00:12:12,720 ،و اون کنترل سازمان رو به دست گرفت 164 00:12:13,200 --> 00:12:16,639 که باعث شد بدون معطلی همه تو مسیر پایان قرار بگیرن 165 00:12:16,663 --> 00:12:21,363 «دیجــــی موویـــــز» 166 00:12:21,440 --> 00:12:22,960 اگه تو رو کشته چطوری اینجایی؟ 167 00:12:23,320 --> 00:12:26,919 ،اون ضرب‌المثل قدیمی رو شنیدی که گربه نُه‌تا جون داره 168 00:12:27,879 --> 00:12:31,080 پس حالا تمام توانایی‌های نینجاییم رو از دست دادم 169 00:12:31,879 --> 00:12:35,080 به همین دلیل، دیگه نمی‌تونه جلوش رو بگیرم 170 00:12:39,159 --> 00:12:41,440 ما نینجاها اسیرِ زنجیرهای بی‌رحم سرنوشتیم 171 00:12:41,919 --> 00:12:45,960 پس خواهش می‌کنم، می‌خوام با اون شمشیر همه‌مون رو ازش رها کنی 172 00:12:51,200 --> 00:12:53,120 من برای قبیله نینجا نمی‌جنگم 173 00:12:53,759 --> 00:12:55,120 ...شمشیرم رو 174 00:12:56,960 --> 00:12:58,879 ...به خاطر تمام افرادی بلند می‌کنم 175 00:13:00,679 --> 00:13:03,080 که دوباره بهم حیات بخشیدن 176 00:13:07,080 --> 00:13:08,879 اون فیلم فاجعه دیشب بود 177 00:13:09,200 --> 00:13:11,000 ...تمام منطقه اطراف نابود شده 178 00:13:11,080 --> 00:13:13,799 و شهروندان اَوزا سیتی اکنون در حال تخلیه هستند 179 00:13:14,840 --> 00:13:17,679 همچنین، تداخلات الکتریکی تمام راه‌های ارتباطی رو مسدود کرده 180 00:13:24,799 --> 00:13:28,000 اومدم. پس قضیه درباره داده‌هاییه که اِما پیدا کرده؟ 181 00:13:28,080 --> 00:13:29,919 آره - می‌تونی به من بدی‌شون - 182 00:13:30,519 --> 00:13:32,840 ،اگه پیش یکی از رفقاته پس بگو کجاست 183 00:13:33,399 --> 00:13:35,600 قول میدم هرجور بخوای بهشون رسیدگی کنم 184 00:13:35,960 --> 00:13:37,360 آره، شدنی نیست 185 00:13:37,879 --> 00:13:39,639 .احمق نیستم می‌دونم فقط سرکوبش می‌کنی 186 00:13:42,519 --> 00:13:43,440 چی می‌خوای، مایک؟ 187 00:13:43,960 --> 00:13:45,559 دستگیر کردن اون جوزف اِونزِ عوضی 188 00:13:46,679 --> 00:13:48,840 تصمیم گرفتم به هیچکدوم از مأمورهای دیگه اعتماد نکنم 189 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 می‌خوام تو بری و کسی باشی که نظر اِف‌بی‌آی رو تغییر میده 190 00:13:53,159 --> 00:13:55,159 واسه همین ازش خواستم خبرت کنه 191 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 ،انگار درباره‌اش جدی هستی 192 00:14:00,679 --> 00:14:02,600 که اگه اینجوری باشه یه احمق به تمام‌معنایی 193 00:14:03,240 --> 00:14:05,240 ،هروقت سازمان‌های قدرتمند تبانی می‌کنن 194 00:14:05,720 --> 00:14:07,559 علتش همیشه خیلی پیچیده است 195 00:14:08,559 --> 00:14:10,240 ...شامل چندین لایه از همه مدل افرادیه 196 00:14:10,320 --> 00:14:11,840 که هر کدوم از این توافق منفعت می‌برن 197 00:14:11,919 --> 00:14:13,799 ،در حال حاضر ...وضعیت اینقدر بهم ریخته 198 00:14:14,360 --> 00:14:18,399 که نفوذِ من به تنهایی نمی‌تونه حلش کنه 199 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 پس فقط اطلاعات رو بده، همکار 200 00:14:20,679 --> 00:14:22,559 دوتامون خیلی سابقه داریم، مایک 201 00:14:25,240 --> 00:14:29,519 می‌دونم دیگه فهمیدی که اینجور چیزها چطوریه 202 00:14:30,799 --> 00:14:32,200 آره، معلومه که می‌دونم 203 00:14:32,519 --> 00:14:35,080 با اینحال اومدم ازت بخوام که تلاش کنی 204 00:14:35,679 --> 00:14:38,639 .حالا صبرکن مطمئن شدم که کلی اهرم فشار داشته باشم 205 00:14:40,039 --> 00:14:42,200 گزارش فوری از پایگاه - چی‌شده؟ - 206 00:14:42,679 --> 00:14:45,399 ظاهراً داده‌های خصوصی اَوزا توی وب لیک شده 207 00:14:45,960 --> 00:14:47,720 شامل اطلاعات دقیق ...از سازمان نینجای مسلحیه 208 00:14:47,799 --> 00:14:50,919 که اَوزا مخفیانه ازش استفاده می‌کرده و چیزهای بیشتر 209 00:14:51,559 --> 00:14:54,039 مایک - درست طبق برنامه‌ام - 210 00:14:54,799 --> 00:14:57,240 به رفیقم گفتم اگه خبری ازم نشد همه‌چیز رو آپلود کنه 211 00:14:57,919 --> 00:15:00,000 !حالا فقط قبر خودت رو کندی 212 00:15:00,519 --> 00:15:03,720 قبلاً بهت گفتم این کافی نیست که تعادل قدرت بهم بخوره 213 00:15:04,159 --> 00:15:06,399 ،هر منطقی که پشت این تبانی داشته باشی 214 00:15:06,799 --> 00:15:08,360 ...ما منطق خودمون رو می‌سازیم 215 00:15:09,080 --> 00:15:10,440 منطقی جدید که خیلی بزرگتر از بقیه است 216 00:15:10,519 --> 00:15:12,120 این لیک همچنین شامل لیست همدست‌ها میشه 217 00:15:12,559 --> 00:15:14,279 ...شامل سوابق حساب‌های مخفیه 218 00:15:14,679 --> 00:15:17,720 که چندین شخص عالی‌مقام ،در حال حاضر توی بانکِ اَوزا دارن 219 00:15:18,240 --> 00:15:20,240 ولی اسم بعضی‌ها سانسور شده 220 00:15:21,080 --> 00:15:24,120 قاعدتاً اسامی سانسورشده ،اسم رئسات در اف‌بی‌آیه 221 00:15:24,600 --> 00:15:28,360 بعلاوه یه کله‌گنده که می‌دونی الان احتمالاً وحشت کرده 222 00:15:34,480 --> 00:15:36,000 وزیر دفاع 223 00:15:36,840 --> 00:15:40,240 اون به اَوزا اجازه داده ،که به صورت خصوصی نینجاها رو کرایه کنن 224 00:15:40,960 --> 00:15:42,320 افرادی که از نظر فنی بخشی از ارتش ما محسوب میشن 225 00:15:42,399 --> 00:15:45,360 و مطمئنم امکان نداره بذارید اون واقعیت عمومی بشه 226 00:15:45,840 --> 00:15:49,320 می‌خوای از ما، ارتش و اِف‌بی‌آی اخاذی کنی؟ 227 00:15:49,960 --> 00:15:51,639 آره. خب، چی میشه؟ 228 00:15:52,159 --> 00:15:54,600 اون علت کافیه که اقدامی بکنی، لاشی؟ 229 00:15:56,720 --> 00:15:58,039 !من کوتاه نمیام 230 00:15:58,679 --> 00:16:00,279 ...از خودت هرچیزی می‌دونم رو یاد گرفتم 231 00:16:00,759 --> 00:16:02,080 از عدالت واقعی 232 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 ،واسه همین اینجام 233 00:16:04,039 --> 00:16:05,840 جونم رو واسه کاری که درسته ریسک می‌کنم 234 00:16:06,399 --> 00:16:08,559 تو هنوز یکم نجابت تو وجودت مونده 235 00:16:08,639 --> 00:16:10,440 ...اشتیاقت سوخته، پسر 236 00:16:10,759 --> 00:16:13,600 ،ولی می‌دونم داشتی می‌گشتی ...دنبال راهی بودی 237 00:16:13,679 --> 00:16:15,080 !که دوباره اون شعله رو کار بندازی 238 00:16:24,240 --> 00:16:25,399 خواهش می‌کنم 239 00:16:32,879 --> 00:16:34,240 دوربین‌ها رو خاموش کنید 240 00:16:37,039 --> 00:16:39,000 حرف تو کَله‌ات نمیره دیگه 241 00:16:39,840 --> 00:16:43,360 ،الان از دیدگاه من طرفی که انتخاب کنم عدالته 242 00:16:44,240 --> 00:16:46,279 ...یه نازک‌نارنجیِ شکاک نیستم 243 00:16:46,639 --> 00:16:48,840 که بتونی با سخنرانی‌های انگیزشی خَر کنی 244 00:16:49,480 --> 00:16:52,200 .یاد بگیر بهم یکم اعتبار بدی مقام من ازت بالاتره 245 00:16:52,639 --> 00:16:55,360 .اصلاً عوض نشدی هنوز همون عوضی سابقی 246 00:16:55,799 --> 00:16:58,240 آره خب، اولین باری نیست که باهمدیگه درگیر شدیم 247 00:16:58,639 --> 00:17:01,000 پس بیا تصمیمش رو مثل قدیم‌ها بگیریم 248 00:17:01,320 --> 00:17:02,320 !بیا جلو 249 00:17:20,079 --> 00:17:21,759 دارن چه غلطی می‌کنن؟ 250 00:17:36,440 --> 00:17:40,599 یک افشاسازیِ اینترنتی برملا کرده که اَوزا از یک تیم ارتشی نینجایی استفاده شخصی کرده 251 00:17:40,680 --> 00:17:45,160 اوایل امروز، موسس اَوزا، اِف‌بی‌آی ،برای آقای جوزف اِونز 252 00:17:45,240 --> 00:17:47,240 حکم دستگیری صادر کرد 253 00:17:47,319 --> 00:17:48,319 ،گرچه 254 00:17:48,400 --> 00:17:52,079 گزارش شده که آقای اِونز ...از زمان فاجعه گمشده 255 00:17:52,920 --> 00:17:55,680 می‌دونستم اون نمک‌نشناس‌ها سعی می‌کنن واسه خودشون لاپوشونی کنن 256 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 باشه پس 257 00:18:02,000 --> 00:18:04,279 بذار اون بشه آخرین تصمیم احمقانه‌شون 258 00:18:04,799 --> 00:18:08,720 جداً فکر کردن بدون درگیری کنار می‌کشم؟ 259 00:18:16,079 --> 00:18:17,519 خیلی ناراحت شدم 260 00:18:18,240 --> 00:18:21,240 خیلی سخته که دیدم چنین اقدام کوته‌فکرانه‌ای برعلیهم کردین 261 00:18:21,559 --> 00:18:23,039 انگار یادتون رفته 262 00:18:23,519 --> 00:18:24,599 ،در حال حاضر 263 00:18:24,680 --> 00:18:28,400 سرنوشت دنیا به اون شکلی که می‌شناسید فقط به دست منه 264 00:18:29,240 --> 00:18:31,920 فقط باید به رآکتورهای اضافه‌بار وارد کنم 265 00:18:32,519 --> 00:18:35,519 خسارت انفجاراتی که در پی داره یه شعاع صد کیلومتری داره 266 00:18:36,119 --> 00:18:38,160 ،اگه تصمیم اشتباه بگیرید 267 00:18:38,240 --> 00:18:41,359 این دنیا فراتر از باور نابود میشه 268 00:18:42,319 --> 00:18:43,640 ...این اظهاریه برای وزیر دفاع 269 00:18:43,720 --> 00:18:46,839 و رئسامون در اِف‌بی‌آی فرستاده شده 270 00:18:47,960 --> 00:18:49,759 انگار بیشتر از یه تهدید خالیه 271 00:18:50,440 --> 00:18:52,079 احتمالاً داره با این کار ردگم‌کنی انجام میده 272 00:18:52,160 --> 00:18:54,680 شرط می‌بندم چیزی نمونده از کشور فرار کنه 273 00:18:55,319 --> 00:18:56,759 آره و همه‌اش اون نیست 274 00:18:56,839 --> 00:18:59,920 حرومی‌های مقر فرماندهی دارن تحقیقات‌مون رو مصادره می‌کنن 275 00:19:00,680 --> 00:19:02,799 خودشون دنبال جوزفن 276 00:19:02,880 --> 00:19:05,319 خوب نیست - آره - 277 00:19:06,160 --> 00:19:09,319 و مطمئنم می‌خوان بکشنش که واسه همیشه ساکتش کنن 278 00:19:14,160 --> 00:19:15,440 هیچ پاسخی به هشدارهامون نیست، قربان 279 00:19:15,839 --> 00:19:17,559 دارن مستقیم به جنوب شرقی میرن 280 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 زودباشید پهپادها رو اعزام کنید 281 00:19:19,079 --> 00:19:21,559 همین الان نابودشون کنید - ناپدید شدن - 282 00:19:21,640 --> 00:19:23,400 چی؟ غیرممکنه 283 00:19:25,839 --> 00:19:28,119 خانم وزیر، الان از نیروی هوایی گزارشی داشتیم 284 00:19:28,559 --> 00:19:30,640 چی گفتن؟ جوزف رو پیدا نکردن؟ 285 00:19:31,119 --> 00:19:32,359 ...نه خانم، متأسفانه 286 00:20:00,920 --> 00:20:02,799 ،این آغاز یک دنیای جدیده 287 00:20:03,920 --> 00:20:06,279 دنیایی که برای نینجاهاست و توسط نینجاها ایجاد میشه 288 00:20:06,720 --> 00:20:09,720 ،جایی عاری از طمع و غرور 289 00:20:11,599 --> 00:20:14,119 که آینده‌ی استواری ...که ما نینجاها از دوران باستان می‌خواستیم 290 00:20:14,200 --> 00:20:16,839 در انتظارمونه 291 00:20:20,920 --> 00:20:22,880 می‌تونی در اَوزا سیتی پیداش کنی 292 00:20:24,119 --> 00:20:26,880 ...اونجاست که برای نبرد با تنها مانعی 293 00:20:26,960 --> 00:20:28,480 .که سرِ راه‌شونه، آماده بشه یعنی تو 294 00:20:29,920 --> 00:20:33,319 از حالا به بعد ما ارباب خودمون هستیم 295 00:20:33,799 --> 00:20:37,079 ...تمام خونریزی و دردی که تا امروز تحمل کردیم 296 00:20:37,880 --> 00:20:40,759 منجر به صلحی ابدی میشه 297 00:20:40,783 --> 00:20:45,783 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 298 00:20:45,807 --> 00:20:55,807 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 299 00:20:55,831 --> 00:21:05,831 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@