1 00:00:04,519 --> 00:00:06,320 O reator AUZA. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,839 Produz 2,2 milhões de quilowatts por segundo. 3 00:00:09,919 --> 00:00:14,679 Alta potência, equivalente a uma central nuclear e meia. 4 00:00:14,759 --> 00:00:17,160 A nossa fonte de combustível, o cubório, 5 00:00:17,239 --> 00:00:19,359 produz calor ilimitado por fusão. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,079 É limpo e barato. 7 00:00:22,160 --> 00:00:26,280 O preço da energia em AUZA City não tem precedentes. 8 00:00:26,359 --> 00:00:29,960 Os nossos clientes pagam 80 % menos do que em qualquer outro lugar. 9 00:00:30,039 --> 00:00:34,520 A reinventar o mundo de amanhã, o Reator AUZA. 10 00:00:35,840 --> 00:00:38,719 O que acha, Sr. Secretário? 11 00:00:38,799 --> 00:00:40,880 Como é óbvio, podemos construir 12 00:00:40,960 --> 00:00:43,799 mais centrais com apoio do Departamento de Energia. 13 00:00:43,880 --> 00:00:45,759 Não podemos apressar isto. 14 00:00:45,840 --> 00:00:47,520 Há pescadores e ambientalistas 15 00:00:47,600 --> 00:00:51,759 que se opõem fortemente a instalações construídas ao longo da costa. 16 00:00:51,840 --> 00:00:54,560 Mesmo que o departamento desse a aprovação. 17 00:00:54,640 --> 00:00:57,520 Gostava que não nos vendesse tão barato. 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,039 Na AUZA criámos um comité de aconselhamento 19 00:01:00,119 --> 00:01:01,840 ainda há poucos dias 20 00:01:01,920 --> 00:01:05,680 e as pessoas que o integram estão todas listadas aqui. 21 00:01:09,840 --> 00:01:11,239 O quê? É impossível. 22 00:01:11,319 --> 00:01:14,920 A animosidade é apenas outra forma de interesse, 23 00:01:15,000 --> 00:01:18,920 por isso, dissuadir as pessoas é mais fácil do que pensa. 24 00:01:19,000 --> 00:01:22,480 Estas pessoas nunca concordariam com isto. 25 00:01:24,319 --> 00:01:26,200 Como conseguiste convencê-las? 26 00:01:26,280 --> 00:01:27,640 Com um suborno. 27 00:01:29,319 --> 00:01:33,359 Apressar um desenvolvimento destes leva sempre ao fracasso. 28 00:01:34,959 --> 00:01:38,400 Nunca recorreríamos a um jogo tão infantil. 29 00:01:38,480 --> 00:01:41,680 Como já disse, não nos subestime. 30 00:01:45,400 --> 00:01:50,400 Parte do plano do Yamaji é deixar a AUZA usar a força bruta. 31 00:01:50,480 --> 00:01:52,280 Vão confiscar as infraestruturas 32 00:01:52,359 --> 00:01:56,400 e assumir o controlo de cada país a partir do interior. 33 00:01:56,480 --> 00:01:58,480 Depois de me tornar tenente deles, 34 00:01:58,560 --> 00:02:02,640 soube que a organização não passava de um fantoche da AUZA. 35 00:02:02,719 --> 00:02:06,480 Ele e os outros já não tinham honra nem respeito pelos ninjas. 36 00:02:06,560 --> 00:02:09,080 Por isso, sinto que este era o meu destino. 37 00:02:09,159 --> 00:02:14,479 Todo o tempo que passei a observá-los foi para poder ajudar-te. 38 00:02:22,120 --> 00:02:26,319 Chuva, chuva, vem lavar a dor 39 00:02:26,400 --> 00:02:28,719 Com demónios na minha cabeça 40 00:02:28,800 --> 00:02:34,240 A vingança é a única forma 41 00:02:45,560 --> 00:02:47,919 Tivemos amor antes do fim 42 00:02:48,000 --> 00:02:50,719 Tivemos confiança, crença e amizade 43 00:02:50,800 --> 00:02:54,960 Talvez algo mais Talvez algo menos 44 00:02:56,240 --> 00:03:01,360 É assim que compenso Pela luz virei-me para a escuridão 45 00:03:01,439 --> 00:03:06,000 Derramando sangue até merecer 46 00:03:06,080 --> 00:03:11,520 Chuva, chuva Vem lavar esta maldita dor 47 00:03:11,599 --> 00:03:17,439 Dor, agora a vingança é a única forma 48 00:03:17,520 --> 00:03:20,680 Vou fazer-te pagar 49 00:03:20,759 --> 00:03:23,680 Fazer-te pagar 50 00:03:23,759 --> 00:03:25,919 Até o teu coração parar 51 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 Vais desejar estar morto 52 00:03:28,879 --> 00:03:31,960 Porque esta noite, um dente 53 00:03:32,039 --> 00:03:36,879 Não será tudo o que perderás Vou fazer-te pagar 54 00:03:36,960 --> 00:03:39,520 Pelo que fizeste 55 00:03:47,319 --> 00:03:50,240 Ser arrastado para... Porque me contaste isso tudo? 56 00:03:50,319 --> 00:03:54,120 Ninjas? Não há nada mais perigoso do que isso. 57 00:03:54,199 --> 00:03:56,759 Vamos ficar tão lixados. 58 00:03:56,840 --> 00:03:59,199 Não temos tempo para te passares. 59 00:03:59,280 --> 00:04:01,719 Este sítio não é seguro. Podem atacar-nos... 60 00:04:01,800 --> 00:04:05,319 E de quem é a culpa? Tu meteste-me nesta confusão. 61 00:04:05,400 --> 00:04:07,520 Achas que terias tido mais segurança 62 00:04:07,599 --> 00:04:10,280 ao entrar sozinho na tua caverna de cromo? 63 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 É o que acontece ao bisbilhotares 64 00:04:12,360 --> 00:04:13,879 e a meter-te com eles. 65 00:04:13,960 --> 00:04:19,639 E depois de te arriscares, só podes continuar a avançar. 66 00:04:19,720 --> 00:04:21,439 Por isso, vai fundo. 67 00:04:21,519 --> 00:04:24,360 Lembra-te do teu rancor e ajuda-me a derrubá-lo. 68 00:04:26,839 --> 00:04:30,560 Está bem. Eu alinho. Mas vais proteger-me? 69 00:04:30,639 --> 00:04:32,199 Claro que vou proteger-te. 70 00:04:32,279 --> 00:04:33,680 Precisamos de algo antes. 71 00:04:35,240 --> 00:04:36,680 Preciso de um computador. 72 00:04:36,759 --> 00:04:38,879 Reconheceste um nome na lista, certo? 73 00:04:38,959 --> 00:04:41,040 Quem é a Emma? 74 00:04:50,639 --> 00:04:55,120 Céus! Temos de passar por isto por causa de um terrorista? 75 00:05:09,399 --> 00:05:10,879 Aqui vamos nós. 76 00:05:23,439 --> 00:05:25,199 O quê? Mas que raio? 77 00:05:34,199 --> 00:05:36,560 - Mobilizem os drones. - Não podemos. 78 00:05:36,639 --> 00:05:38,399 O sistema está inativo. 79 00:05:46,800 --> 00:05:48,480 Onde está o Yamaji? 80 00:05:48,560 --> 00:05:51,079 Não sei, mas tenho a certeza de que ele 81 00:05:51,160 --> 00:05:53,560 deve estar a pôr os planos em ação. 82 00:05:53,639 --> 00:05:56,399 As nossas ações não lhe deram escolha. 83 00:05:56,480 --> 00:05:59,399 Temos de agir o mais depressa possível. 84 00:05:59,480 --> 00:06:01,439 Vamos para esta central inacabada 85 00:06:01,519 --> 00:06:04,160 e carregar lá o teu equipamento de gusoku. 86 00:06:04,240 --> 00:06:07,720 Deve haver tanques portáteis de energia que possamos levar. 87 00:06:07,800 --> 00:06:09,920 - Teste operacional? - Sim. 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,879 Está planeado para amanhã. 89 00:06:11,959 --> 00:06:14,519 Soube que os tenentes deles 90 00:06:14,600 --> 00:06:18,480 estarão lá para garantir que o equipamento reage bem. 91 00:06:18,560 --> 00:06:23,279 Isso é ótimo. Posso forçá-los a revelar a localização do Yamaji. 92 00:06:23,360 --> 00:06:25,879 Estavas em ótima forma na última batalha. 93 00:06:25,959 --> 00:06:28,199 Lembras-te da sensação que tiveste? 94 00:06:28,279 --> 00:06:30,079 Quanto menos distraído estás, 95 00:06:30,160 --> 00:06:33,519 mais suave é operar o equipamento de gusoku. 96 00:06:33,600 --> 00:06:36,040 Tens de controlar a tua raiva. 97 00:06:38,920 --> 00:06:43,519 A minha raiva não é algo que possa suprimir facilmente. 98 00:06:59,560 --> 00:07:03,639 Sê frio como fogo e quente como gelo. 99 00:07:05,240 --> 00:07:11,000 A Mari costumava dizer-me que o sonho dela para ti era que vivesses. 100 00:07:15,000 --> 00:07:17,399 O desempenho do gusoku em batalha 101 00:07:17,480 --> 00:07:21,319 resulta do coração e da força de vontade dele. 102 00:07:23,240 --> 00:07:24,639 Mas... 103 00:07:27,879 --> 00:07:31,279 ... ainda assim, serei eu a protegê-lo. 104 00:08:06,120 --> 00:08:08,759 Está impressionada, Sra. Secretária da Defesa? 105 00:08:08,839 --> 00:08:12,439 Dura apenas cinco minutos com a bateria atual. 106 00:08:12,519 --> 00:08:14,680 Mas usando o fato na força máxima, 107 00:08:14,759 --> 00:08:19,040 este é o tipo de resultados que pode produzir. 108 00:08:19,120 --> 00:08:20,680 Estou a ver. 109 00:08:20,759 --> 00:08:23,279 Os ninjas podem ser muito ameaçadores. 110 00:08:27,879 --> 00:08:31,240 Atenção. Vamos começar o teste operacional como planeado. 111 00:08:31,319 --> 00:08:35,240 Três, dois, um. 112 00:08:44,720 --> 00:08:47,000 O teste resultou. 113 00:08:54,159 --> 00:08:56,879 Consegui arranjar um tanque de energia portátil. 114 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 Vou agora para aí. 115 00:09:02,159 --> 00:09:05,000 Tenho andado à tua procura, Judas. 116 00:09:07,320 --> 00:09:09,279 Não escaparás. 117 00:09:23,440 --> 00:09:26,519 Interessante. És do tipo guerreiro? 118 00:09:29,080 --> 00:09:32,399 Sempre quis lutar com um adversário como tu. 119 00:09:32,480 --> 00:09:34,720 E perante um verdadeiro guerreiro, 120 00:09:34,799 --> 00:09:38,080 eu não fugiria nem me esconderia na sombra, como um rato. 121 00:09:38,159 --> 00:09:41,440 Por isso, vamos resolver isto de forma justa. 122 00:09:42,879 --> 00:09:45,399 Sei exatamente o que queres. 123 00:09:45,480 --> 00:09:47,840 Queres saber onde está o chefe. 124 00:09:47,919 --> 00:09:50,759 Digo-te se me conseguires derrotar. 125 00:09:50,840 --> 00:09:54,360 Isto não é um jogo. Sou apenas um ser humano lindo que não quer 126 00:09:54,440 --> 00:09:57,799 manchar a sua reputação com rancor nascido de uma batalha. 127 00:09:57,879 --> 00:10:01,639 - Soa-me a armadilha. - Não importa. 128 00:10:01,720 --> 00:10:05,440 Mas não podemos vencer se não o enfrentarmos de frente. 129 00:10:05,519 --> 00:10:09,759 Vá lá. Vamos fazer disto uma batalha graciosa. 130 00:10:28,799 --> 00:10:31,159 O inimigo deve ter algum plano na manga. 131 00:10:31,240 --> 00:10:34,080 Como viramos a balança antes de o usarem contra nós? 132 00:10:35,399 --> 00:10:37,200 O sistema do Reator. 133 00:10:40,120 --> 00:10:41,519 Isso resultará. 134 00:10:41,600 --> 00:10:44,519 Se os impedir de se reabastecerem sem fios... 135 00:12:24,759 --> 00:12:29,519 O sistema está em baixo. Isso corta a nossa energia. 136 00:12:29,600 --> 00:12:34,519 Basta-me chamar a minha equipa e vocês estão mortos. 137 00:12:34,600 --> 00:12:39,600 Mas não faço isso quando luto contra um verdadeiro guerreiro. 138 00:12:39,679 --> 00:12:43,279 Da próxima vez que nos encontrarmos, 139 00:12:43,360 --> 00:12:46,039 que não haja interrupções, apenas elegância. 140 00:12:52,759 --> 00:12:57,240 - Quero perguntar-te uma coisa. - O que queres saber? 141 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 Porque te esforças tanto para me proteger? 142 00:13:01,639 --> 00:13:05,399 Sei que disseste que querias cumprir o desejo da Mari, 143 00:13:05,480 --> 00:13:08,600 mas não é como se ela te tivesse pedido, certo? 144 00:13:08,679 --> 00:13:12,360 Sim. Tens razão. Estou a ser egoísta. 145 00:13:12,440 --> 00:13:15,600 Faz parte de uma promessa que fiz a mim mesma, 146 00:13:15,679 --> 00:13:18,559 de ir até ao fim, desse por onde desse. 147 00:13:18,639 --> 00:13:22,679 O meu coração assentou nisso quando a Mari morreu. 148 00:13:22,759 --> 00:13:27,080 Não espero que entendas, porque é algo pessoal 149 00:13:27,159 --> 00:13:29,519 que tenho de realizar por mim. 150 00:13:29,600 --> 00:13:31,799 A Mari costumava dizer-me que o sonho dela 151 00:13:33,360 --> 00:13:34,960 para ti era que vivesses. 152 00:13:38,159 --> 00:13:39,600 A fazê-lo por ti? 153 00:13:44,159 --> 00:13:48,440 - É o meu computador. Iniciaram-no. - É a organização? 154 00:13:48,519 --> 00:13:50,879 Seria a conclusão mais natural. 155 00:13:52,440 --> 00:13:54,159 Ou talvez... 156 00:13:57,120 --> 00:13:59,720 Boa, conseguimos resolver isto sem problemas. 157 00:13:59,799 --> 00:14:02,559 Tenho de admitir. O distintivo do FBI é muito útil. 158 00:14:02,639 --> 00:14:04,039 Pode ser. 159 00:14:04,120 --> 00:14:06,159 Quanto tempo achas que podes usá-lo? 160 00:14:06,240 --> 00:14:08,440 Não podes voltar para lá, certo? 161 00:14:08,519 --> 00:14:12,080 - Estar com o FBI não é importante. - O quê? 162 00:14:12,159 --> 00:14:15,639 No final, proteger cidadãos inocentes é uma tarefa que dei a mim. 163 00:14:17,279 --> 00:14:22,399 Sem sorte. Não consigo decifrar isto. A encriptação é demasiado forte. 164 00:14:22,480 --> 00:14:25,759 Vá lá. Vocês não adoram este tipo de coisas? 165 00:14:25,840 --> 00:14:29,879 Sim, mas com esta tecnologia, só um génio conseguiria fazer isto. 166 00:14:29,960 --> 00:14:33,519 É um sinal de alerta, meu. Essa Emma deve ser importante. 167 00:14:33,600 --> 00:14:34,840 Talvez tenhas razão. 168 00:14:36,240 --> 00:14:41,200 Ouve, meu. Vá lá, tens de olhar para a estrada. 169 00:14:41,279 --> 00:14:45,320 Porque é que o rádio do carro se ligou? 170 00:14:45,399 --> 00:14:47,679 Esta música. 171 00:14:49,399 --> 00:14:53,519 Novata, adivinhas porque te chamei? 172 00:14:53,600 --> 00:14:56,600 - Não. - Para te repreender, claro. 173 00:14:56,679 --> 00:14:58,960 Tens de parar de agir sozinha. 174 00:14:59,039 --> 00:15:00,960 Sei que estás ansiosa, 175 00:15:01,039 --> 00:15:02,799 mas fazes isto desde o treino. 176 00:15:02,879 --> 00:15:05,679 Atuo sozinha porque sou profissional. 177 00:15:05,759 --> 00:15:07,559 Sei que há alturas em que atraso 178 00:15:07,639 --> 00:15:09,559 no julgamento pode levar a erros. 179 00:15:09,639 --> 00:15:11,639 Não é essa a questão. 180 00:15:11,720 --> 00:15:14,679 O que estou a dizer é que não tens fé nos teus amigos. 181 00:15:14,759 --> 00:15:17,240 - Isso não é verdade. - É, sim. 182 00:15:17,320 --> 00:15:19,840 - Não é. - É. 183 00:15:25,720 --> 00:15:30,279 Merda. Sabes há quanto tempo sou investigador? 184 00:15:31,559 --> 00:15:33,799 Deixa-me ajudar-te, está bem? 185 00:15:33,879 --> 00:15:37,759 Neste negócio, o teu parceiro é como família. 186 00:15:40,039 --> 00:15:44,200 - O quê? O que se passa? - Não é nada. 187 00:15:44,279 --> 00:15:46,879 Mas não somos família. És um colega. 188 00:15:46,960 --> 00:15:50,480 O quê? Qual é o teu problema? 189 00:15:50,559 --> 00:15:53,600 Porque estás a tentar estragar o meu bom humor? 190 00:15:53,679 --> 00:15:57,080 Isto é tão doloroso. Não é o meu estilo. 191 00:15:57,159 --> 00:16:01,279 O quê? Vá lá! O ambiente aqui é perfeito. 192 00:16:01,360 --> 00:16:03,159 Até a canção é muito apropriada. 193 00:16:04,399 --> 00:16:06,399 Querida 194 00:16:06,480 --> 00:16:10,279 Porque és a minha namorada 195 00:16:10,360 --> 00:16:12,960 E és tão... 196 00:16:13,039 --> 00:16:19,799 Querida, és a única para mim 197 00:16:19,879 --> 00:16:21,720 Sinto o mesmo 198 00:16:21,799 --> 00:16:27,559 Diz-me, com quem queres ficar? 199 00:16:27,639 --> 00:16:30,440 Sabes que és tu 200 00:16:30,519 --> 00:16:35,480 Deixa-me amar-te cada vez mais 201 00:16:37,120 --> 00:16:41,399 - Boa! - Outra rodada! 202 00:16:56,679 --> 00:16:58,960 Caraças! Eles vêm atrás de nós! 203 00:16:59,039 --> 00:17:00,919 Não te precipites. Eu faço sinal. 204 00:17:01,000 --> 00:17:02,240 Eu disse para esperares! 205 00:17:05,799 --> 00:17:07,519 Seu idiota! 206 00:17:15,640 --> 00:17:17,160 És tu? Raios. 207 00:17:23,240 --> 00:17:26,559 Estou a ver como é. E pensar que foste sempre um ninja. 208 00:17:26,640 --> 00:17:30,119 - Estás em conluio com o FBI? - Não. 209 00:17:30,200 --> 00:17:33,200 Ninguém no FBI sabe a verdade. 210 00:17:33,279 --> 00:17:34,960 Limitei-me a cumprir ordens. 211 00:17:35,039 --> 00:17:38,039 Então, és ninja e espiã? 212 00:17:38,119 --> 00:17:41,039 O que fiz não tem desculpa e pedir desculpa não ajuda. 213 00:17:41,119 --> 00:17:44,920 Até parece que não queres pedir desculpa. 214 00:17:45,000 --> 00:17:46,559 Exato. 215 00:17:46,640 --> 00:17:48,759 Ainda bem para ti, 216 00:17:48,839 --> 00:17:51,240 mas isso não me parece bem. 217 00:17:51,319 --> 00:17:54,240 Puseste-me no encalço deste tipo 218 00:17:54,319 --> 00:17:57,720 só para me afastares da verdade, não foi? 219 00:17:57,799 --> 00:18:00,200 É pior do que apunhalar-me pelas costas. 220 00:18:00,279 --> 00:18:02,599 O que fizeste vai contra... 221 00:18:07,400 --> 00:18:12,640 Desculpa. Preciso de um tempo a sós. Tenho de processar esta merda toda. 222 00:18:15,359 --> 00:18:17,880 Filho da... 223 00:18:17,960 --> 00:18:20,599 Raios! 224 00:18:26,440 --> 00:18:29,240 Desculpa ter-te escondido a verdade. 225 00:18:31,880 --> 00:18:35,759 Foi um dever que juraste cumprir até ao fim, certo? 226 00:18:38,880 --> 00:18:42,960 - O que é isto? - É o meu dever. 227 00:18:43,039 --> 00:18:46,279 A minha filha morreu num acidente e não consegui salvá-la. 228 00:18:46,359 --> 00:18:49,000 Foi o que ela deixou. 229 00:18:49,079 --> 00:18:53,000 É algo que me incomoda, como uma maldição que não consigo quebrar. 230 00:18:53,079 --> 00:18:57,000 Estou sempre a pensar que tenho de fazer isto. Ir até ao fim. 231 00:18:57,079 --> 00:18:59,880 O meu coração está ligado a isto. 232 00:18:59,960 --> 00:19:01,799 Se a experiência me ensinou algo, 233 00:19:01,880 --> 00:19:03,720 é que todos os humanos são assim. 234 00:19:03,799 --> 00:19:07,000 Toda a gente passa a vida atormentada por uma maldição. 235 00:19:07,079 --> 00:19:09,440 Agora sei que o mesmo se passa contigo. 236 00:19:11,079 --> 00:19:13,039 Além disso, 237 00:19:13,119 --> 00:19:15,960 não fiquei chateado por me esconderes coisas. 238 00:19:16,039 --> 00:19:19,640 Já te disse. Vá lá, deixa-me ajudar-te. 239 00:19:23,599 --> 00:19:26,119 Este desenho é lindo. 240 00:19:26,200 --> 00:19:28,000 Pode parecer uma maldição agora, 241 00:19:28,079 --> 00:19:31,519 mas pode chegar uma altura em que se revelará útil. 242 00:19:32,759 --> 00:19:35,799 Queres uma bebida, como nos velhos tempos? 243 00:19:40,640 --> 00:19:42,160 Merda! 244 00:19:46,240 --> 00:19:48,440 A AUZA está a criar centrais destas 245 00:19:48,519 --> 00:19:51,200 para tentar controlar a energia do país. 246 00:19:51,279 --> 00:19:54,319 E os ninjas são a força que usam para conseguir isso? 247 00:19:54,400 --> 00:19:58,400 Não pode ser. Quando desenvolveram esta tecnologia? 248 00:19:58,480 --> 00:20:00,039 É inacreditável. 249 00:20:00,119 --> 00:20:03,559 Estas imagens nunca passariam como prova. 250 00:20:03,640 --> 00:20:06,559 Seriam rapidamente passadas como falsas. 251 00:20:06,640 --> 00:20:09,160 Mas não nos podemos dar ao luxo de ficar 252 00:20:09,240 --> 00:20:11,400 aqui de braços cruzados. 253 00:20:11,480 --> 00:20:15,759 Deixar que os seus planos se concretizem será o fim deste país. 254 00:20:15,839 --> 00:20:19,359 Aqueles sacanas malditos. 255 00:20:19,440 --> 00:20:23,160 Seja como for, gostaríamos que encobrissem este incidente 256 00:20:23,240 --> 00:20:25,079 ou fizessem um anúncio público 257 00:20:25,160 --> 00:20:27,880 que tranquilizará as mentes dos nossos cidadãos. 258 00:20:27,960 --> 00:20:30,880 Está bem. Não há problema. 259 00:20:30,960 --> 00:20:35,000 A confiança que depositam em nós vai aguentar um pequeno percalço destes. 260 00:20:50,440 --> 00:20:54,359 Legendas: Carolina Dias Iyuno