1
00:00:04,519 --> 00:00:06,320
O reator AUZA.
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,839
Produz 2,2 milhões
de quilowatts por segundo.
3
00:00:09,919 --> 00:00:14,679
Alta potência, equivalente
a uma central nuclear e meia.
4
00:00:14,759 --> 00:00:17,160
A nossa fonte de combustível,
o cubório,
5
00:00:17,239 --> 00:00:19,359
produz calor ilimitado por fusão.
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,079
É limpo e barato.
7
00:00:22,160 --> 00:00:26,280
O preço da energia em AUZA City
não tem precedentes.
8
00:00:26,359 --> 00:00:29,960
Os nossos clientes pagam 80 % menos
do que em qualquer outro lugar.
9
00:00:30,039 --> 00:00:34,520
A reinventar o mundo de amanhã,
o Reator AUZA.
10
00:00:35,840 --> 00:00:38,719
O que acha, Sr. Secretário?
11
00:00:38,799 --> 00:00:40,880
Como é óbvio, podemos construir
12
00:00:40,960 --> 00:00:43,799
mais centrais com apoio
do Departamento de Energia.
13
00:00:43,880 --> 00:00:45,759
Não podemos apressar isto.
14
00:00:45,840 --> 00:00:47,520
Há pescadores e ambientalistas
15
00:00:47,600 --> 00:00:51,759
que se opõem fortemente a instalações
construídas ao longo da costa.
16
00:00:51,840 --> 00:00:54,560
Mesmo que o departamento
desse a aprovação.
17
00:00:54,640 --> 00:00:57,520
Gostava que não nos vendesse
tão barato.
18
00:00:57,600 --> 00:01:00,039
Na AUZA criámos
um comité de aconselhamento
19
00:01:00,119 --> 00:01:01,840
ainda há poucos dias
20
00:01:01,920 --> 00:01:05,680
e as pessoas que o integram
estão todas listadas aqui.
21
00:01:09,840 --> 00:01:11,239
O quê? É impossível.
22
00:01:11,319 --> 00:01:14,920
A animosidade é apenas
outra forma de interesse,
23
00:01:15,000 --> 00:01:18,920
por isso, dissuadir as pessoas
é mais fácil do que pensa.
24
00:01:19,000 --> 00:01:22,480
Estas pessoas
nunca concordariam com isto.
25
00:01:24,319 --> 00:01:26,200
Como conseguiste convencê-las?
26
00:01:26,280 --> 00:01:27,640
Com um suborno.
27
00:01:29,319 --> 00:01:33,359
Apressar um desenvolvimento
destes leva sempre ao fracasso.
28
00:01:34,959 --> 00:01:38,400
Nunca recorreríamos
a um jogo tão infantil.
29
00:01:38,480 --> 00:01:41,680
Como já disse, não nos subestime.
30
00:01:45,400 --> 00:01:50,400
Parte do plano do Yamaji é deixar
a AUZA usar a força bruta.
31
00:01:50,480 --> 00:01:52,280
Vão confiscar as infraestruturas
32
00:01:52,359 --> 00:01:56,400
e assumir o controlo de cada país
a partir do interior.
33
00:01:56,480 --> 00:01:58,480
Depois de me tornar tenente deles,
34
00:01:58,560 --> 00:02:02,640
soube que a organização não passava
de um fantoche da AUZA.
35
00:02:02,719 --> 00:02:06,480
Ele e os outros já não tinham honra
nem respeito pelos ninjas.
36
00:02:06,560 --> 00:02:09,080
Por isso,
sinto que este era o meu destino.
37
00:02:09,159 --> 00:02:14,479
Todo o tempo que passei a observá-los
foi para poder ajudar-te.
38
00:02:22,120 --> 00:02:26,319
Chuva, chuva, vem lavar a dor
39
00:02:26,400 --> 00:02:28,719
Com demónios na minha cabeça
40
00:02:28,800 --> 00:02:34,240
A vingança é a única forma
41
00:02:45,560 --> 00:02:47,919
Tivemos amor antes do fim
42
00:02:48,000 --> 00:02:50,719
Tivemos confiança, crença e amizade
43
00:02:50,800 --> 00:02:54,960
Talvez algo mais
Talvez algo menos
44
00:02:56,240 --> 00:03:01,360
É assim que compenso
Pela luz virei-me para a escuridão
45
00:03:01,439 --> 00:03:06,000
Derramando sangue até merecer
46
00:03:06,080 --> 00:03:11,520
Chuva, chuva
Vem lavar esta maldita dor
47
00:03:11,599 --> 00:03:17,439
Dor, agora a vingança é a única forma
48
00:03:17,520 --> 00:03:20,680
Vou fazer-te pagar
49
00:03:20,759 --> 00:03:23,680
Fazer-te pagar
50
00:03:23,759 --> 00:03:25,919
Até o teu coração parar
51
00:03:26,000 --> 00:03:28,800
Vais desejar estar morto
52
00:03:28,879 --> 00:03:31,960
Porque esta noite, um dente
53
00:03:32,039 --> 00:03:36,879
Não será tudo o que perderás
Vou fazer-te pagar
54
00:03:36,960 --> 00:03:39,520
Pelo que fizeste
55
00:03:47,319 --> 00:03:50,240
Ser arrastado para...
Porque me contaste isso tudo?
56
00:03:50,319 --> 00:03:54,120
Ninjas? Não há nada mais
perigoso do que isso.
57
00:03:54,199 --> 00:03:56,759
Vamos ficar tão lixados.
58
00:03:56,840 --> 00:03:59,199
Não temos tempo para te passares.
59
00:03:59,280 --> 00:04:01,719
Este sítio não é seguro.
Podem atacar-nos...
60
00:04:01,800 --> 00:04:05,319
E de quem é a culpa?
Tu meteste-me nesta confusão.
61
00:04:05,400 --> 00:04:07,520
Achas que terias tido mais segurança
62
00:04:07,599 --> 00:04:10,280
ao entrar sozinho na tua
caverna de cromo?
63
00:04:10,360 --> 00:04:12,280
É o que acontece ao bisbilhotares
64
00:04:12,360 --> 00:04:13,879
e a meter-te com eles.
65
00:04:13,960 --> 00:04:19,639
E depois de te arriscares,
só podes continuar a avançar.
66
00:04:19,720 --> 00:04:21,439
Por isso, vai fundo.
67
00:04:21,519 --> 00:04:24,360
Lembra-te do teu rancor
e ajuda-me a derrubá-lo.
68
00:04:26,839 --> 00:04:30,560
Está bem. Eu alinho.
Mas vais proteger-me?
69
00:04:30,639 --> 00:04:32,199
Claro que vou proteger-te.
70
00:04:32,279 --> 00:04:33,680
Precisamos de algo antes.
71
00:04:35,240 --> 00:04:36,680
Preciso de um computador.
72
00:04:36,759 --> 00:04:38,879
Reconheceste um nome na lista, certo?
73
00:04:38,959 --> 00:04:41,040
Quem é a Emma?
74
00:04:50,639 --> 00:04:55,120
Céus! Temos de passar por isto
por causa de um terrorista?
75
00:05:09,399 --> 00:05:10,879
Aqui vamos nós.
76
00:05:23,439 --> 00:05:25,199
O quê? Mas que raio?
77
00:05:34,199 --> 00:05:36,560
- Mobilizem os drones.
- Não podemos.
78
00:05:36,639 --> 00:05:38,399
O sistema está inativo.
79
00:05:46,800 --> 00:05:48,480
Onde está o Yamaji?
80
00:05:48,560 --> 00:05:51,079
Não sei,
mas tenho a certeza de que ele
81
00:05:51,160 --> 00:05:53,560
deve estar a pôr os planos em ação.
82
00:05:53,639 --> 00:05:56,399
As nossas ações
não lhe deram escolha.
83
00:05:56,480 --> 00:05:59,399
Temos de agir
o mais depressa possível.
84
00:05:59,480 --> 00:06:01,439
Vamos para esta central inacabada
85
00:06:01,519 --> 00:06:04,160
e carregar lá o teu equipamento
de gusoku.
86
00:06:04,240 --> 00:06:07,720
Deve haver tanques portáteis
de energia que possamos levar.
87
00:06:07,800 --> 00:06:09,920
- Teste operacional?
- Sim.
88
00:06:10,000 --> 00:06:11,879
Está planeado para amanhã.
89
00:06:11,959 --> 00:06:14,519
Soube que os tenentes deles
90
00:06:14,600 --> 00:06:18,480
estarão lá para garantir
que o equipamento reage bem.
91
00:06:18,560 --> 00:06:23,279
Isso é ótimo. Posso forçá-los
a revelar a localização do Yamaji.
92
00:06:23,360 --> 00:06:25,879
Estavas em ótima forma
na última batalha.
93
00:06:25,959 --> 00:06:28,199
Lembras-te da sensação que tiveste?
94
00:06:28,279 --> 00:06:30,079
Quanto menos distraído estás,
95
00:06:30,160 --> 00:06:33,519
mais suave é operar
o equipamento de gusoku.
96
00:06:33,600 --> 00:06:36,040
Tens de controlar a tua raiva.
97
00:06:38,920 --> 00:06:43,519
A minha raiva não é algo
que possa suprimir facilmente.
98
00:06:59,560 --> 00:07:03,639
Sê frio como fogo
e quente como gelo.
99
00:07:05,240 --> 00:07:11,000
A Mari costumava dizer-me que o sonho
dela para ti era que vivesses.
100
00:07:15,000 --> 00:07:17,399
O desempenho do gusoku em batalha
101
00:07:17,480 --> 00:07:21,319
resulta do coração
e da força de vontade dele.
102
00:07:23,240 --> 00:07:24,639
Mas...
103
00:07:27,879 --> 00:07:31,279
... ainda assim,
serei eu a protegê-lo.
104
00:08:06,120 --> 00:08:08,759
Está impressionada,
Sra. Secretária da Defesa?
105
00:08:08,839 --> 00:08:12,439
Dura apenas cinco minutos
com a bateria atual.
106
00:08:12,519 --> 00:08:14,680
Mas usando o fato na força máxima,
107
00:08:14,759 --> 00:08:19,040
este é o tipo de resultados
que pode produzir.
108
00:08:19,120 --> 00:08:20,680
Estou a ver.
109
00:08:20,759 --> 00:08:23,279
Os ninjas podem ser
muito ameaçadores.
110
00:08:27,879 --> 00:08:31,240
Atenção. Vamos começar o teste
operacional como planeado.
111
00:08:31,319 --> 00:08:35,240
Três, dois, um.
112
00:08:44,720 --> 00:08:47,000
O teste resultou.
113
00:08:54,159 --> 00:08:56,879
Consegui arranjar um tanque
de energia portátil.
114
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
Vou agora para aí.
115
00:09:02,159 --> 00:09:05,000
Tenho andado à tua procura, Judas.
116
00:09:07,320 --> 00:09:09,279
Não escaparás.
117
00:09:23,440 --> 00:09:26,519
Interessante. És do tipo guerreiro?
118
00:09:29,080 --> 00:09:32,399
Sempre quis lutar
com um adversário como tu.
119
00:09:32,480 --> 00:09:34,720
E perante um verdadeiro guerreiro,
120
00:09:34,799 --> 00:09:38,080
eu não fugiria nem me esconderia
na sombra, como um rato.
121
00:09:38,159 --> 00:09:41,440
Por isso,
vamos resolver isto de forma justa.
122
00:09:42,879 --> 00:09:45,399
Sei exatamente o que queres.
123
00:09:45,480 --> 00:09:47,840
Queres saber onde está o chefe.
124
00:09:47,919 --> 00:09:50,759
Digo-te se me conseguires derrotar.
125
00:09:50,840 --> 00:09:54,360
Isto não é um jogo. Sou apenas
um ser humano lindo que não quer
126
00:09:54,440 --> 00:09:57,799
manchar a sua reputação
com rancor nascido de uma batalha.
127
00:09:57,879 --> 00:10:01,639
- Soa-me a armadilha.
- Não importa.
128
00:10:01,720 --> 00:10:05,440
Mas não podemos vencer
se não o enfrentarmos de frente.
129
00:10:05,519 --> 00:10:09,759
Vá lá. Vamos fazer disto
uma batalha graciosa.
130
00:10:28,799 --> 00:10:31,159
O inimigo deve ter
algum plano na manga.
131
00:10:31,240 --> 00:10:34,080
Como viramos a balança
antes de o usarem contra nós?
132
00:10:35,399 --> 00:10:37,200
O sistema do Reator.
133
00:10:40,120 --> 00:10:41,519
Isso resultará.
134
00:10:41,600 --> 00:10:44,519
Se os impedir
de se reabastecerem sem fios...
135
00:12:24,759 --> 00:12:29,519
O sistema está em baixo.
Isso corta a nossa energia.
136
00:12:29,600 --> 00:12:34,519
Basta-me chamar a minha equipa
e vocês estão mortos.
137
00:12:34,600 --> 00:12:39,600
Mas não faço isso quando luto
contra um verdadeiro guerreiro.
138
00:12:39,679 --> 00:12:43,279
Da próxima vez que nos encontrarmos,
139
00:12:43,360 --> 00:12:46,039
que não haja interrupções,
apenas elegância.
140
00:12:52,759 --> 00:12:57,240
- Quero perguntar-te uma coisa.
- O que queres saber?
141
00:12:57,320 --> 00:12:59,480
Porque te esforças tanto
para me proteger?
142
00:13:01,639 --> 00:13:05,399
Sei que disseste
que querias cumprir o desejo da Mari,
143
00:13:05,480 --> 00:13:08,600
mas não é como se ela
te tivesse pedido, certo?
144
00:13:08,679 --> 00:13:12,360
Sim. Tens razão. Estou a ser egoísta.
145
00:13:12,440 --> 00:13:15,600
Faz parte de uma promessa
que fiz a mim mesma,
146
00:13:15,679 --> 00:13:18,559
de ir até ao fim,
desse por onde desse.
147
00:13:18,639 --> 00:13:22,679
O meu coração assentou
nisso quando a Mari morreu.
148
00:13:22,759 --> 00:13:27,080
Não espero que entendas,
porque é algo pessoal
149
00:13:27,159 --> 00:13:29,519
que tenho de realizar por mim.
150
00:13:29,600 --> 00:13:31,799
A Mari costumava dizer-me
que o sonho dela
151
00:13:33,360 --> 00:13:34,960
para ti era que vivesses.
152
00:13:38,159 --> 00:13:39,600
A fazê-lo por ti?
153
00:13:44,159 --> 00:13:48,440
- É o meu computador. Iniciaram-no.
- É a organização?
154
00:13:48,519 --> 00:13:50,879
Seria a conclusão mais natural.
155
00:13:52,440 --> 00:13:54,159
Ou talvez...
156
00:13:57,120 --> 00:13:59,720
Boa, conseguimos resolver isto
sem problemas.
157
00:13:59,799 --> 00:14:02,559
Tenho de admitir.
O distintivo do FBI é muito útil.
158
00:14:02,639 --> 00:14:04,039
Pode ser.
159
00:14:04,120 --> 00:14:06,159
Quanto tempo achas
que podes usá-lo?
160
00:14:06,240 --> 00:14:08,440
Não podes voltar para lá, certo?
161
00:14:08,519 --> 00:14:12,080
- Estar com o FBI não é importante.
- O quê?
162
00:14:12,159 --> 00:14:15,639
No final, proteger cidadãos inocentes
é uma tarefa que dei a mim.
163
00:14:17,279 --> 00:14:22,399
Sem sorte. Não consigo decifrar isto.
A encriptação é demasiado forte.
164
00:14:22,480 --> 00:14:25,759
Vá lá. Vocês não adoram
este tipo de coisas?
165
00:14:25,840 --> 00:14:29,879
Sim, mas com esta tecnologia,
só um génio conseguiria fazer isto.
166
00:14:29,960 --> 00:14:33,519
É um sinal de alerta, meu.
Essa Emma deve ser importante.
167
00:14:33,600 --> 00:14:34,840
Talvez tenhas razão.
168
00:14:36,240 --> 00:14:41,200
Ouve, meu. Vá lá,
tens de olhar para a estrada.
169
00:14:41,279 --> 00:14:45,320
Porque é que o rádio do carro
se ligou?
170
00:14:45,399 --> 00:14:47,679
Esta música.
171
00:14:49,399 --> 00:14:53,519
Novata, adivinhas porque te chamei?
172
00:14:53,600 --> 00:14:56,600
- Não.
- Para te repreender, claro.
173
00:14:56,679 --> 00:14:58,960
Tens de parar de agir sozinha.
174
00:14:59,039 --> 00:15:00,960
Sei que estás ansiosa,
175
00:15:01,039 --> 00:15:02,799
mas fazes isto desde o treino.
176
00:15:02,879 --> 00:15:05,679
Atuo sozinha porque sou profissional.
177
00:15:05,759 --> 00:15:07,559
Sei que há alturas em que atraso
178
00:15:07,639 --> 00:15:09,559
no julgamento pode levar a erros.
179
00:15:09,639 --> 00:15:11,639
Não é essa a questão.
180
00:15:11,720 --> 00:15:14,679
O que estou a dizer
é que não tens fé nos teus amigos.
181
00:15:14,759 --> 00:15:17,240
- Isso não é verdade.
- É, sim.
182
00:15:17,320 --> 00:15:19,840
- Não é.
- É.
183
00:15:25,720 --> 00:15:30,279
Merda. Sabes há quanto tempo
sou investigador?
184
00:15:31,559 --> 00:15:33,799
Deixa-me ajudar-te, está bem?
185
00:15:33,879 --> 00:15:37,759
Neste negócio,
o teu parceiro é como família.
186
00:15:40,039 --> 00:15:44,200
- O quê? O que se passa?
- Não é nada.
187
00:15:44,279 --> 00:15:46,879
Mas não somos família. És um colega.
188
00:15:46,960 --> 00:15:50,480
O quê? Qual é o teu problema?
189
00:15:50,559 --> 00:15:53,600
Porque estás a tentar
estragar o meu bom humor?
190
00:15:53,679 --> 00:15:57,080
Isto é tão doloroso.
Não é o meu estilo.
191
00:15:57,159 --> 00:16:01,279
O quê? Vá lá!
O ambiente aqui é perfeito.
192
00:16:01,360 --> 00:16:03,159
Até a canção é muito apropriada.
193
00:16:04,399 --> 00:16:06,399
Querida
194
00:16:06,480 --> 00:16:10,279
Porque és a minha namorada
195
00:16:10,360 --> 00:16:12,960
E és tão...
196
00:16:13,039 --> 00:16:19,799
Querida, és a única para mim
197
00:16:19,879 --> 00:16:21,720
Sinto o mesmo
198
00:16:21,799 --> 00:16:27,559
Diz-me, com quem queres ficar?
199
00:16:27,639 --> 00:16:30,440
Sabes que és tu
200
00:16:30,519 --> 00:16:35,480
Deixa-me amar-te cada vez mais
201
00:16:37,120 --> 00:16:41,399
- Boa!
- Outra rodada!
202
00:16:56,679 --> 00:16:58,960
Caraças! Eles vêm atrás de nós!
203
00:16:59,039 --> 00:17:00,919
Não te precipites. Eu faço sinal.
204
00:17:01,000 --> 00:17:02,240
Eu disse para esperares!
205
00:17:05,799 --> 00:17:07,519
Seu idiota!
206
00:17:15,640 --> 00:17:17,160
És tu? Raios.
207
00:17:23,240 --> 00:17:26,559
Estou a ver como é.
E pensar que foste sempre um ninja.
208
00:17:26,640 --> 00:17:30,119
- Estás em conluio com o FBI?
- Não.
209
00:17:30,200 --> 00:17:33,200
Ninguém no FBI sabe a verdade.
210
00:17:33,279 --> 00:17:34,960
Limitei-me a cumprir ordens.
211
00:17:35,039 --> 00:17:38,039
Então, és ninja e espiã?
212
00:17:38,119 --> 00:17:41,039
O que fiz não tem desculpa
e pedir desculpa não ajuda.
213
00:17:41,119 --> 00:17:44,920
Até parece
que não queres pedir desculpa.
214
00:17:45,000 --> 00:17:46,559
Exato.
215
00:17:46,640 --> 00:17:48,759
Ainda bem para ti,
216
00:17:48,839 --> 00:17:51,240
mas isso não me parece bem.
217
00:17:51,319 --> 00:17:54,240
Puseste-me no encalço deste tipo
218
00:17:54,319 --> 00:17:57,720
só para me afastares
da verdade, não foi?
219
00:17:57,799 --> 00:18:00,200
É pior do que apunhalar-me
pelas costas.
220
00:18:00,279 --> 00:18:02,599
O que fizeste vai contra...
221
00:18:07,400 --> 00:18:12,640
Desculpa. Preciso de um tempo a sós.
Tenho de processar esta merda toda.
222
00:18:15,359 --> 00:18:17,880
Filho da...
223
00:18:17,960 --> 00:18:20,599
Raios!
224
00:18:26,440 --> 00:18:29,240
Desculpa ter-te escondido a verdade.
225
00:18:31,880 --> 00:18:35,759
Foi um dever que juraste
cumprir até ao fim, certo?
226
00:18:38,880 --> 00:18:42,960
- O que é isto?
- É o meu dever.
227
00:18:43,039 --> 00:18:46,279
A minha filha morreu num acidente
e não consegui salvá-la.
228
00:18:46,359 --> 00:18:49,000
Foi o que ela deixou.
229
00:18:49,079 --> 00:18:53,000
É algo que me incomoda, como uma
maldição que não consigo quebrar.
230
00:18:53,079 --> 00:18:57,000
Estou sempre a pensar que tenho
de fazer isto. Ir até ao fim.
231
00:18:57,079 --> 00:18:59,880
O meu coração está ligado a isto.
232
00:18:59,960 --> 00:19:01,799
Se a experiência me ensinou algo,
233
00:19:01,880 --> 00:19:03,720
é que todos os humanos são assim.
234
00:19:03,799 --> 00:19:07,000
Toda a gente passa a vida
atormentada por uma maldição.
235
00:19:07,079 --> 00:19:09,440
Agora sei que o mesmo
se passa contigo.
236
00:19:11,079 --> 00:19:13,039
Além disso,
237
00:19:13,119 --> 00:19:15,960
não fiquei chateado
por me esconderes coisas.
238
00:19:16,039 --> 00:19:19,640
Já te disse.
Vá lá, deixa-me ajudar-te.
239
00:19:23,599 --> 00:19:26,119
Este desenho é lindo.
240
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
Pode parecer uma maldição agora,
241
00:19:28,079 --> 00:19:31,519
mas pode chegar uma altura
em que se revelará útil.
242
00:19:32,759 --> 00:19:35,799
Queres uma bebida,
como nos velhos tempos?
243
00:19:40,640 --> 00:19:42,160
Merda!
244
00:19:46,240 --> 00:19:48,440
A AUZA está a criar centrais destas
245
00:19:48,519 --> 00:19:51,200
para tentar controlar
a energia do país.
246
00:19:51,279 --> 00:19:54,319
E os ninjas são a força
que usam para conseguir isso?
247
00:19:54,400 --> 00:19:58,400
Não pode ser.
Quando desenvolveram esta tecnologia?
248
00:19:58,480 --> 00:20:00,039
É inacreditável.
249
00:20:00,119 --> 00:20:03,559
Estas imagens
nunca passariam como prova.
250
00:20:03,640 --> 00:20:06,559
Seriam rapidamente
passadas como falsas.
251
00:20:06,640 --> 00:20:09,160
Mas não nos podemos
dar ao luxo de ficar
252
00:20:09,240 --> 00:20:11,400
aqui de braços cruzados.
253
00:20:11,480 --> 00:20:15,759
Deixar que os seus planos
se concretizem será o fim deste país.
254
00:20:15,839 --> 00:20:19,359
Aqueles sacanas malditos.
255
00:20:19,440 --> 00:20:23,160
Seja como for, gostaríamos
que encobrissem este incidente
256
00:20:23,240 --> 00:20:25,079
ou fizessem
um anúncio público
257
00:20:25,160 --> 00:20:27,880
que tranquilizará as mentes
dos nossos cidadãos.
258
00:20:27,960 --> 00:20:30,880
Está bem. Não há problema.
259
00:20:30,960 --> 00:20:35,000
A confiança que depositam em nós vai
aguentar um pequeno percalço destes.
260
00:20:50,440 --> 00:20:54,359
Legendas: Carolina Dias
Iyuno