1
00:00:04,519 --> 00:00:06,320
AUZA-reaktoren.
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,720
Den produserer
2,2 millioner kW per sekund.
3
00:00:09,800 --> 00:00:14,599
Den er høyeffektiv og tilsvarer
et og et halvt kjernekraftverk.
4
00:00:14,679 --> 00:00:17,160
Vår nyoppdagede energikilde,
cuborium-
5
00:00:17,239 --> 00:00:22,079
produserer ubegrenset varme
via fusjon. Det er rent og billig.
6
00:00:22,160 --> 00:00:26,280
Prisen på energi i AUZA City
er uovertruffen.
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,960
Kundene våre betaler 80 % mindre
enn alle andre i verden.
8
00:00:30,039 --> 00:00:34,520
Fornyelsen av morgendagens verden:
AUZA-reaktoren.
9
00:00:35,719 --> 00:00:38,640
Hva sier du, utenriksminister?
10
00:00:38,719 --> 00:00:43,799
Vi kan bygge enda flere kraftverk
med støtte fra Energidepartementet.
11
00:00:43,880 --> 00:00:45,759
Vi kan ikke forsere dette.
12
00:00:45,840 --> 00:00:51,719
Fiskere og miljøorganisasjoner er
imot at det bygges langs kysten.
13
00:00:51,799 --> 00:00:54,560
Så selv om departementet
godkjenner det...
14
00:00:54,640 --> 00:00:57,520
Dere må ikke undervurdere oss.
15
00:00:57,600 --> 00:01:01,840
Vi i AUZA dannet
en rådgivende komité her om dagen.
16
00:01:01,920 --> 00:01:05,680
Det fine folket som sluttet seg
til oss, er nedtegnet her.
17
00:01:09,760 --> 00:01:11,239
Umulig.
18
00:01:11,319 --> 00:01:14,920
Avsky er bare
en annen form for sterk interesse-
19
00:01:15,000 --> 00:01:18,920
så det er enklere enn du tror
å få folk til å endre mening.
20
00:01:19,000 --> 00:01:22,599
Disse personene ville
aldri gått med på dette.
21
00:01:22,680 --> 00:01:24,239
Hopp sann.
22
00:01:24,319 --> 00:01:27,640
- Hvor mye betalte du dem?
- Betalte...
23
00:01:29,319 --> 00:01:33,359
Å forsere utviklingen på denne måten
fører alltid til fiasko.
24
00:01:34,959 --> 00:01:38,400
Vi ville aldri ty til
sånne barnsligheter.
25
00:01:38,480 --> 00:01:41,680
Som sagt, ikke undervurder oss.
26
00:01:45,280 --> 00:01:49,640
En del av Yamajis plan er
å la AUZA bruke hans styrker-
27
00:01:49,719 --> 00:01:56,400
overta all energiinfrastruktur og ta
kontroll over alle land fra innsiden.
28
00:01:56,480 --> 00:01:58,480
Etter at jeg ble med dem-
29
00:01:58,560 --> 00:02:02,640
innså jeg at organisasjonen
bare var AUZAs marionett.
30
00:02:02,719 --> 00:02:06,480
Han og de andre hadde ikke lenger
respekt for ninjaene.
31
00:02:06,560 --> 00:02:09,120
Derfor anser jeg dette
som min skjebne.
32
00:02:09,199 --> 00:02:14,479
All tiden jeg brukte på å observere
dem, var for å kunne hjelpe deg.
33
00:03:46,759 --> 00:03:50,240
Bli inndratt i...
Hvorfor fortalte du dette?
34
00:03:50,319 --> 00:03:54,120
Ninjaer?
Det blir ikke farligere enn det.
35
00:03:54,199 --> 00:03:56,759
Pokker, vi er ferdige!
36
00:03:56,840 --> 00:04:01,719
Vi har ikke tid til din panikk. Vi er
ikke trygge her. De kan angripe...
37
00:04:01,800 --> 00:04:05,319
Og hvem sin feil er det?
Du dro meg inn i dette.
38
00:04:05,400 --> 00:04:10,280
Tror du at du hadde vært tryggere
alene i nerdehulen din?
39
00:04:10,360 --> 00:04:13,879
Sånn går det når du snoker
og kødder med disse typene.
40
00:04:13,960 --> 00:04:19,639
Siden du allerede har provosert dem,
er det bare å fortsette.
41
00:04:19,720 --> 00:04:24,360
Så grav dypt. Husk naget ditt
og hjelp meg å felle ham.
42
00:04:26,720 --> 00:04:29,439
Greit, men beskytter du meg?
43
00:04:29,519 --> 00:04:33,720
- Klart jeg beskytter deg.
- Men vi trenger noe først.
44
00:04:35,240 --> 00:04:41,040
En datamaskin. Du gjenkjente vel
et navn på listen? Hvem er Emma?
45
00:04:50,480 --> 00:04:55,120
Jøsses. Må vi finne oss i dette
på grunn av en jævla terrorist?
46
00:05:09,399 --> 00:05:10,879
Nå, da.
47
00:05:23,439 --> 00:05:25,199
Hva pokker?
48
00:05:34,199 --> 00:05:38,399
- Mobiliser dronene!
- Det går ikke. Hele systemet er nede.
49
00:05:46,680 --> 00:05:48,480
Hvor er Yamaji nå?
50
00:05:48,560 --> 00:05:53,560
Jeg vet ikke. Men jeg er sikker på
at han har iverksatt planen sin.
51
00:05:53,639 --> 00:05:56,319
Våre handlinger
gir ham ikke noe valg.
52
00:05:56,399 --> 00:05:59,399
Vi må gjøre vårt neste trekk
snarest mulig.
53
00:05:59,480 --> 00:06:04,160
Vi drar til det uferdige kraftverket
og lader drakta di.
54
00:06:04,240 --> 00:06:07,639
Det burde være
bærbare energitanker der.
55
00:06:07,720 --> 00:06:11,879
- En driftstest?
- Ja. Den er planlagt til i morgen.
56
00:06:11,959 --> 00:06:18,399
Ifølge min info skal de dit for å se
om utstyret deres funker riktig.
57
00:06:18,480 --> 00:06:23,279
Flott. Jeg kan tvinge dem
til å avsløre hvor Yamaji er.
58
00:06:23,360 --> 00:06:28,199
Du var i toppform i forrige kamp.
Husker du følelsen du fikk da?
59
00:06:28,279 --> 00:06:33,519
Jo mindre distrahert du er,
jo bedre funker gusoku-drakta.
60
00:06:33,600 --> 00:06:36,040
Du må styre sinnet ditt.
61
00:06:38,920 --> 00:06:43,519
Sinnet mitt er ikke så lett å tøyle.
62
00:06:59,480 --> 00:07:03,639
Vær kald som ild og varm som is.
63
00:07:05,160 --> 00:07:11,000
Mari sa at hennes drøm for deg
var at du skulle leve videre.
64
00:07:14,879 --> 00:07:17,399
Gusoku-draktas ytelse i kamp-
65
00:07:17,480 --> 00:07:21,319
avhenger av
hans hjerte og viljestyrke.
66
00:07:23,120 --> 00:07:24,680
Men uansett...
67
00:07:27,720 --> 00:07:31,279
...skal jeg beskytte ham.
68
00:08:05,959 --> 00:08:08,279
Imponert, forsvarsminister?
69
00:08:08,360 --> 00:08:12,439
Med det nåværende batterisystemet
holder den i fem minutt.
70
00:08:12,519 --> 00:08:19,000
Men når drakta er på maks styrke,
kan den oppnå resultater som dette.
71
00:08:19,079 --> 00:08:23,279
Nå forstår jeg.
Ninjaer kan være veldig truende.
72
00:08:27,720 --> 00:08:31,319
Nå starter
den planlagte driftstesten.
73
00:08:31,399 --> 00:08:34,720
Tre, to, én...
74
00:08:44,720 --> 00:08:47,000
Testen gikk bra.
75
00:08:54,159 --> 00:08:56,879
Jeg har en bærbar energitank.
76
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
Jeg kommer til deg nå.
77
00:09:02,159 --> 00:09:05,000
Jeg har lett etter deg, Judas.
78
00:09:07,120 --> 00:09:09,279
Du slipper ikke unna.
79
00:09:23,320 --> 00:09:26,519
Interessant. En krigertype, hva?
80
00:09:29,000 --> 00:09:32,399
Jeg har alltid ønsket
å møte en motstander som deg.
81
00:09:32,480 --> 00:09:38,080
Foran en ekte kriger vil jeg verken
rømme eller gjemme meg som en rotte.
82
00:09:38,159 --> 00:09:41,440
Så la oss avgjøre dette
i en rettferdig kamp.
83
00:09:42,720 --> 00:09:47,840
Jeg vet nøyaktig hva du er ute etter.
Du vil vite hvor sjefen er.
84
00:09:47,919 --> 00:09:50,679
Jeg sier det om du beseirer meg.
85
00:09:50,759 --> 00:09:54,360
Dette er ingen lek.
Jeg er et flott menneske-
86
00:09:54,440 --> 00:09:57,799
som ikke vil plette sitt ry
med ondskap i en kamp.
87
00:09:57,879 --> 00:10:01,639
- Det låter som en felle.
- Det spiller ingen rolle.
88
00:10:01,720 --> 00:10:05,440
Vi kan ikke vinne
uten å møte ham ansikt til ansikt.
89
00:10:05,519 --> 00:10:09,759
Kom igjen.
La oss kjempe på elegant vis.
90
00:10:28,799 --> 00:10:31,159
Fienden må ha et ess i ermet.
91
00:10:31,240 --> 00:10:34,080
Hvordan får vi overtaket
før de bruker det?
92
00:10:35,279 --> 00:10:37,200
Reaktorsystemet.
93
00:10:40,120 --> 00:10:44,519
Det kan funke. Om jeg kan
hindre dem i å lade opp trådløst...
94
00:12:24,759 --> 00:12:29,480
Nå er systemet nede.
Da har vi ingen energitilførsel.
95
00:12:29,559 --> 00:12:34,519
Jeg trenger bare
å tilkalle teamet mitt, så dør dere.
96
00:12:34,600 --> 00:12:38,679
Men jeg gjør ikke sånt
i kamp mot en ekte kriger.
97
00:12:39,679 --> 00:12:46,039
Neste gang vi møtes, må det ikke bli
noen avbrytelser, bare eleganse.
98
00:12:52,759 --> 00:12:57,200
- Jeg har et spørsmål.
- Hva vil du vite?
99
00:12:57,279 --> 00:12:59,480
Hvorfor gjør du
alt for å beskytte meg?
100
00:13:01,639 --> 00:13:05,399
Jeg vet at du vil oppfylle
Maris ønske, men...
101
00:13:05,480 --> 00:13:08,600
Det er ikke som om hun ba deg om det.
102
00:13:08,679 --> 00:13:12,360
Du har rett. Jeg er bare egoistisk.
103
00:13:12,440 --> 00:13:18,480
Det er noe jeg har lovt meg selv.
Å alltid fullføre ting, samme hva.
104
00:13:18,559 --> 00:13:22,679
Hjertet mitt bestemte seg for det
da Mari døde.
105
00:13:22,759 --> 00:13:25,320
Jeg venter ikke at du skal forstå-
106
00:13:25,399 --> 00:13:29,519
for det er noe
jeg må gjøre for min egen del.
107
00:13:29,600 --> 00:13:31,799
Mari sa at hennes drøm for deg...
108
00:13:33,320 --> 00:13:35,279
...var å leve videre.
109
00:13:38,039 --> 00:13:39,600
For din egen del?
110
00:13:44,039 --> 00:13:47,240
Datamaskinen min.
Noen har startet den.
111
00:13:47,320 --> 00:13:50,879
- Er det organisasjonen?
- Det er det mest logiske.
112
00:13:52,360 --> 00:13:54,240
Eller kanskje...
113
00:13:57,120 --> 00:14:02,559
Bra vi fikk tak i den uten problemer.
FBI-skiltet ditt er jaggu nyttig.
114
00:14:02,639 --> 00:14:04,039
Iblant, så.
115
00:14:04,120 --> 00:14:08,440
Hvor mye lenger kan du bruke det?
Du kan vel ikke dra tilbake dit?
116
00:14:08,519 --> 00:14:11,919
- FBI-jobben er ikke så viktig.
- Hva?
117
00:14:12,000 --> 00:14:15,639
Å beskytte uskyldige borgere
er en jobb jeg påla meg selv.
118
00:14:17,200 --> 00:14:22,399
Beklager. Jeg kan ikke knekke den.
Krypteringen er for sterk.
119
00:14:22,480 --> 00:14:25,759
Kom an. Dere nerder elsker vel sånt?
120
00:14:25,840 --> 00:14:29,879
Ja, men bare et geni
kan klare noe på dette nivået.
121
00:14:29,960 --> 00:14:34,840
- Denne Emma må være skikkelig god.
- Kanskje du har rett.
122
00:14:36,240 --> 00:14:41,200
Hei, følg med på veien!
123
00:14:41,279 --> 00:14:45,320
Hvorfor slo bilradioen seg på?
124
00:14:45,399 --> 00:14:47,679
Denne sangen...
125
00:14:49,200 --> 00:14:51,039
Grønnskolling.
126
00:14:51,120 --> 00:14:54,639
- Vet du hvorfor jeg ba deg komme hit?
- Nei.
127
00:14:54,720 --> 00:14:58,960
For å kjefte på deg.
Du må slutte å handle på egen hånd.
128
00:14:59,039 --> 00:15:02,799
Jeg vet at du er ivrig, men du
har vært sånn siden aspiranttiden.
129
00:15:02,879 --> 00:15:05,679
Jeg handler på egen hånd
fordi jeg er proff.
130
00:15:05,759 --> 00:15:09,559
Noen ganger kan en forsinkelse
føre til dyrebare feil.
131
00:15:09,639 --> 00:15:14,679
Det er ikke poenget.
Du mangler tiltro til vennene dine.
132
00:15:14,759 --> 00:15:17,240
- Det stemmer ikke.
- Jo.
133
00:15:17,320 --> 00:15:19,720
- Nei!
- Jo!
134
00:15:25,600 --> 00:15:30,279
Faen også. Vet du hvor lenge
jeg har jobbet som etterforsker?
135
00:15:31,399 --> 00:15:37,759
La meg støtte deg. I denne bransjen
er ens makker så godt som familie.
136
00:15:40,039 --> 00:15:44,200
- Hva er det?
- Ingenting.
137
00:15:44,279 --> 00:15:48,519
Men vi er ikke familie.
Du er en kollega.
138
00:15:48,600 --> 00:15:53,600
Hva faen er problemet ditt?
Prøver du å drepe humøret mitt?
139
00:15:53,679 --> 00:15:57,080
Dette er plagsomt.
Det er ikke min stil.
140
00:15:57,159 --> 00:16:01,279
Hva?! Stemningen her er jo perfekt.
141
00:16:01,360 --> 00:16:03,799
Til og med låtvalget passer bra.
142
00:16:37,120 --> 00:16:41,399
- Ja!
- En runde til!
143
00:16:56,639 --> 00:16:58,960
Pokker! De er etter oss!
144
00:16:59,039 --> 00:17:02,240
Rolig. Vent på mitt signal. Vent!
145
00:17:05,799 --> 00:17:07,519
Din idiot!
146
00:17:15,480 --> 00:17:17,799
Er det du? Faen.
147
00:17:23,119 --> 00:17:29,160
Skjønner. Så du har vært ninja
hele tiden. Står du i ledtog med FBI?
148
00:17:29,240 --> 00:17:34,920
Nei. Ingen i FBI vet sannheten.
Jeg fulgte bare ordre.
149
00:17:35,000 --> 00:17:38,039
Så du er både ninja og spion?
150
00:17:38,119 --> 00:17:41,079
Det var utilgivelig
og hjelper ikke å beklage.
151
00:17:41,160 --> 00:17:44,839
Det høres ut som
du ikke engang vil beklage.
152
00:17:44,920 --> 00:17:46,559
Stemmer.
153
00:17:46,640 --> 00:17:51,119
Fint for deg,
men det funker ikke for meg.
154
00:17:51,200 --> 00:17:57,720
Du sendte meg etter ham bare for
å lede meg lenger unna sannheten.
155
00:17:57,799 --> 00:18:02,599
Det er verre enn å dolke meg
i ryggen. Det du gjorde, går imot...
156
00:18:07,359 --> 00:18:12,519
Unnskyld meg. Jeg vil være alene.
Jeg må fordøye alt dette.
157
00:18:15,400 --> 00:18:17,880
Helsikes...
158
00:18:17,960 --> 00:18:20,599
Pokker ta!
159
00:18:26,240 --> 00:18:29,240
Beklager at jeg
skjulte sannheten for deg.
160
00:18:31,759 --> 00:18:35,960
Det var vel en plikt du svor på
å utføre til siste slutt.
161
00:18:38,799 --> 00:18:42,359
- Hva er dette?
- Det er min plikt.
162
00:18:42,440 --> 00:18:46,279
Datteren min døde i en ulykke,
og jeg kunne ikke redde henne.
163
00:18:46,359 --> 00:18:48,920
Dette er ordene hun etterlot seg.
164
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Det er noe som gnager i meg,
en forbannelse jeg ikke kan bryte.
165
00:18:53,079 --> 00:18:57,000
Jeg tenker alltid: "Jeg må gjøre det.
Jeg må fullføre det."
166
00:18:57,079 --> 00:18:59,880
Jeg føler meg forpliktet til det.
167
00:18:59,960 --> 00:19:03,720
Og er det noe jeg har lært,
så er det at alle er sånn.
168
00:19:03,799 --> 00:19:09,440
Alle lever med noe som tynger dem.
Nå vet jeg at det gjelder deg også.
169
00:19:10,519 --> 00:19:15,960
Jeg ble ikke sint
fordi du skjulte ting for meg.
170
00:19:16,039 --> 00:19:19,640
Jeg har sagt det før.
La meg støtte deg.
171
00:19:23,599 --> 00:19:26,000
Det er en fin tegning.
172
00:19:26,079 --> 00:19:31,519
Det kan føles som en forbannelse nå,
men kan bli nyttig senere.
173
00:19:32,640 --> 00:19:35,799
Vil du ta en drink,
som i gamle dager?
174
00:19:40,640 --> 00:19:42,160
Helsike!
175
00:19:46,240 --> 00:19:51,200
AUZA bygger flere kraftverk for å ta
kontroll over energiinfrastrukturen.
176
00:19:51,279 --> 00:19:54,319
Og de bruker ninjaene
for å oppnå målet sitt.
177
00:19:54,400 --> 00:19:58,400
Umulig.
Når utviklet de denne teknologien?
178
00:19:58,480 --> 00:20:03,559
Det er helt utrolig. Disse bildene
kan ikke brukes som bevis.
179
00:20:03,640 --> 00:20:06,559
De ville blitt avfeid som falske.
180
00:20:06,640 --> 00:20:11,400
Vi har ikke tid til å sitte her
og tvinne tommeltotter.
181
00:20:11,480 --> 00:20:15,759
Blir planene deres realisert,
betyr det slutten for landet.
182
00:20:15,839 --> 00:20:19,359
De jævlene.
183
00:20:19,440 --> 00:20:23,160
Uansett, vi vil at dere
enten dysser ned hendelsen-
184
00:20:23,240 --> 00:20:27,880
eller går offentlig ut
og beroliger borgerne.
185
00:20:27,960 --> 00:20:30,880
Ok, ok. Ingen problem.
186
00:20:30,960 --> 00:20:35,000
Deres tillit til oss
tåler et lite tilbakeslag som dette.
187
00:20:40,000 --> 00:20:44,920
Tekst: Monica Moltubakk
Iyuno