1 00:00:04,519 --> 00:00:06,320 AUZA-reaktoren. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,720 Den produserer 2,2 millioner kW per sekund. 3 00:00:09,800 --> 00:00:14,599 Den er høyeffektiv og tilsvarer et og et halvt kjernekraftverk. 4 00:00:14,679 --> 00:00:17,160 Vår nyoppdagede energikilde, cuborium- 5 00:00:17,239 --> 00:00:22,079 produserer ubegrenset varme via fusjon. Det er rent og billig. 6 00:00:22,160 --> 00:00:26,280 Prisen på energi i AUZA City er uovertruffen. 7 00:00:26,359 --> 00:00:29,960 Kundene våre betaler 80 % mindre enn alle andre i verden. 8 00:00:30,039 --> 00:00:34,520 Fornyelsen av morgendagens verden: AUZA-reaktoren. 9 00:00:35,719 --> 00:00:38,640 Hva sier du, utenriksminister? 10 00:00:38,719 --> 00:00:43,799 Vi kan bygge enda flere kraftverk med støtte fra Energidepartementet. 11 00:00:43,880 --> 00:00:45,759 Vi kan ikke forsere dette. 12 00:00:45,840 --> 00:00:51,719 Fiskere og miljøorganisasjoner er imot at det bygges langs kysten. 13 00:00:51,799 --> 00:00:54,560 Så selv om departementet godkjenner det... 14 00:00:54,640 --> 00:00:57,520 Dere må ikke undervurdere oss. 15 00:00:57,600 --> 00:01:01,840 Vi i AUZA dannet en rådgivende komité her om dagen. 16 00:01:01,920 --> 00:01:05,680 Det fine folket som sluttet seg til oss, er nedtegnet her. 17 00:01:09,760 --> 00:01:11,239 Umulig. 18 00:01:11,319 --> 00:01:14,920 Avsky er bare en annen form for sterk interesse- 19 00:01:15,000 --> 00:01:18,920 så det er enklere enn du tror å få folk til å endre mening. 20 00:01:19,000 --> 00:01:22,599 Disse personene ville aldri gått med på dette. 21 00:01:22,680 --> 00:01:24,239 Hopp sann. 22 00:01:24,319 --> 00:01:27,640 - Hvor mye betalte du dem? - Betalte... 23 00:01:29,319 --> 00:01:33,359 Å forsere utviklingen på denne måten fører alltid til fiasko. 24 00:01:34,959 --> 00:01:38,400 Vi ville aldri ty til sånne barnsligheter. 25 00:01:38,480 --> 00:01:41,680 Som sagt, ikke undervurder oss. 26 00:01:45,280 --> 00:01:49,640 En del av Yamajis plan er å la AUZA bruke hans styrker- 27 00:01:49,719 --> 00:01:56,400 overta all energiinfrastruktur og ta kontroll over alle land fra innsiden. 28 00:01:56,480 --> 00:01:58,480 Etter at jeg ble med dem- 29 00:01:58,560 --> 00:02:02,640 innså jeg at organisasjonen bare var AUZAs marionett. 30 00:02:02,719 --> 00:02:06,480 Han og de andre hadde ikke lenger respekt for ninjaene. 31 00:02:06,560 --> 00:02:09,120 Derfor anser jeg dette som min skjebne. 32 00:02:09,199 --> 00:02:14,479 All tiden jeg brukte på å observere dem, var for å kunne hjelpe deg. 33 00:03:46,759 --> 00:03:50,240 Bli inndratt i... Hvorfor fortalte du dette? 34 00:03:50,319 --> 00:03:54,120 Ninjaer? Det blir ikke farligere enn det. 35 00:03:54,199 --> 00:03:56,759 Pokker, vi er ferdige! 36 00:03:56,840 --> 00:04:01,719 Vi har ikke tid til din panikk. Vi er ikke trygge her. De kan angripe... 37 00:04:01,800 --> 00:04:05,319 Og hvem sin feil er det? Du dro meg inn i dette. 38 00:04:05,400 --> 00:04:10,280 Tror du at du hadde vært tryggere alene i nerdehulen din? 39 00:04:10,360 --> 00:04:13,879 Sånn går det når du snoker og kødder med disse typene. 40 00:04:13,960 --> 00:04:19,639 Siden du allerede har provosert dem, er det bare å fortsette. 41 00:04:19,720 --> 00:04:24,360 Så grav dypt. Husk naget ditt og hjelp meg å felle ham. 42 00:04:26,720 --> 00:04:29,439 Greit, men beskytter du meg? 43 00:04:29,519 --> 00:04:33,720 - Klart jeg beskytter deg. - Men vi trenger noe først. 44 00:04:35,240 --> 00:04:41,040 En datamaskin. Du gjenkjente vel et navn på listen? Hvem er Emma? 45 00:04:50,480 --> 00:04:55,120 Jøsses. Må vi finne oss i dette på grunn av en jævla terrorist? 46 00:05:09,399 --> 00:05:10,879 Nå, da. 47 00:05:23,439 --> 00:05:25,199 Hva pokker? 48 00:05:34,199 --> 00:05:38,399 - Mobiliser dronene! - Det går ikke. Hele systemet er nede. 49 00:05:46,680 --> 00:05:48,480 Hvor er Yamaji nå? 50 00:05:48,560 --> 00:05:53,560 Jeg vet ikke. Men jeg er sikker på at han har iverksatt planen sin. 51 00:05:53,639 --> 00:05:56,319 Våre handlinger gir ham ikke noe valg. 52 00:05:56,399 --> 00:05:59,399 Vi må gjøre vårt neste trekk snarest mulig. 53 00:05:59,480 --> 00:06:04,160 Vi drar til det uferdige kraftverket og lader drakta di. 54 00:06:04,240 --> 00:06:07,639 Det burde være bærbare energitanker der. 55 00:06:07,720 --> 00:06:11,879 - En driftstest? - Ja. Den er planlagt til i morgen. 56 00:06:11,959 --> 00:06:18,399 Ifølge min info skal de dit for å se om utstyret deres funker riktig. 57 00:06:18,480 --> 00:06:23,279 Flott. Jeg kan tvinge dem til å avsløre hvor Yamaji er. 58 00:06:23,360 --> 00:06:28,199 Du var i toppform i forrige kamp. Husker du følelsen du fikk da? 59 00:06:28,279 --> 00:06:33,519 Jo mindre distrahert du er, jo bedre funker gusoku-drakta. 60 00:06:33,600 --> 00:06:36,040 Du må styre sinnet ditt. 61 00:06:38,920 --> 00:06:43,519 Sinnet mitt er ikke så lett å tøyle. 62 00:06:59,480 --> 00:07:03,639 Vær kald som ild og varm som is. 63 00:07:05,160 --> 00:07:11,000 Mari sa at hennes drøm for deg var at du skulle leve videre. 64 00:07:14,879 --> 00:07:17,399 Gusoku-draktas ytelse i kamp- 65 00:07:17,480 --> 00:07:21,319 avhenger av hans hjerte og viljestyrke. 66 00:07:23,120 --> 00:07:24,680 Men uansett... 67 00:07:27,720 --> 00:07:31,279 ...skal jeg beskytte ham. 68 00:08:05,959 --> 00:08:08,279 Imponert, forsvarsminister? 69 00:08:08,360 --> 00:08:12,439 Med det nåværende batterisystemet holder den i fem minutt. 70 00:08:12,519 --> 00:08:19,000 Men når drakta er på maks styrke, kan den oppnå resultater som dette. 71 00:08:19,079 --> 00:08:23,279 Nå forstår jeg. Ninjaer kan være veldig truende. 72 00:08:27,720 --> 00:08:31,319 Nå starter den planlagte driftstesten. 73 00:08:31,399 --> 00:08:34,720 Tre, to, én... 74 00:08:44,720 --> 00:08:47,000 Testen gikk bra. 75 00:08:54,159 --> 00:08:56,879 Jeg har en bærbar energitank. 76 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 Jeg kommer til deg nå. 77 00:09:02,159 --> 00:09:05,000 Jeg har lett etter deg, Judas. 78 00:09:07,120 --> 00:09:09,279 Du slipper ikke unna. 79 00:09:23,320 --> 00:09:26,519 Interessant. En krigertype, hva? 80 00:09:29,000 --> 00:09:32,399 Jeg har alltid ønsket å møte en motstander som deg. 81 00:09:32,480 --> 00:09:38,080 Foran en ekte kriger vil jeg verken rømme eller gjemme meg som en rotte. 82 00:09:38,159 --> 00:09:41,440 Så la oss avgjøre dette i en rettferdig kamp. 83 00:09:42,720 --> 00:09:47,840 Jeg vet nøyaktig hva du er ute etter. Du vil vite hvor sjefen er. 84 00:09:47,919 --> 00:09:50,679 Jeg sier det om du beseirer meg. 85 00:09:50,759 --> 00:09:54,360 Dette er ingen lek. Jeg er et flott menneske- 86 00:09:54,440 --> 00:09:57,799 som ikke vil plette sitt ry med ondskap i en kamp. 87 00:09:57,879 --> 00:10:01,639 - Det låter som en felle. - Det spiller ingen rolle. 88 00:10:01,720 --> 00:10:05,440 Vi kan ikke vinne uten å møte ham ansikt til ansikt. 89 00:10:05,519 --> 00:10:09,759 Kom igjen. La oss kjempe på elegant vis. 90 00:10:28,799 --> 00:10:31,159 Fienden må ha et ess i ermet. 91 00:10:31,240 --> 00:10:34,080 Hvordan får vi overtaket før de bruker det? 92 00:10:35,279 --> 00:10:37,200 Reaktorsystemet. 93 00:10:40,120 --> 00:10:44,519 Det kan funke. Om jeg kan hindre dem i å lade opp trådløst... 94 00:12:24,759 --> 00:12:29,480 Nå er systemet nede. Da har vi ingen energitilførsel. 95 00:12:29,559 --> 00:12:34,519 Jeg trenger bare å tilkalle teamet mitt, så dør dere. 96 00:12:34,600 --> 00:12:38,679 Men jeg gjør ikke sånt i kamp mot en ekte kriger. 97 00:12:39,679 --> 00:12:46,039 Neste gang vi møtes, må det ikke bli noen avbrytelser, bare eleganse. 98 00:12:52,759 --> 00:12:57,200 - Jeg har et spørsmål. - Hva vil du vite? 99 00:12:57,279 --> 00:12:59,480 Hvorfor gjør du alt for å beskytte meg? 100 00:13:01,639 --> 00:13:05,399 Jeg vet at du vil oppfylle Maris ønske, men... 101 00:13:05,480 --> 00:13:08,600 Det er ikke som om hun ba deg om det. 102 00:13:08,679 --> 00:13:12,360 Du har rett. Jeg er bare egoistisk. 103 00:13:12,440 --> 00:13:18,480 Det er noe jeg har lovt meg selv. Å alltid fullføre ting, samme hva. 104 00:13:18,559 --> 00:13:22,679 Hjertet mitt bestemte seg for det da Mari døde. 105 00:13:22,759 --> 00:13:25,320 Jeg venter ikke at du skal forstå- 106 00:13:25,399 --> 00:13:29,519 for det er noe jeg må gjøre for min egen del. 107 00:13:29,600 --> 00:13:31,799 Mari sa at hennes drøm for deg... 108 00:13:33,320 --> 00:13:35,279 ...var å leve videre. 109 00:13:38,039 --> 00:13:39,600 For din egen del? 110 00:13:44,039 --> 00:13:47,240 Datamaskinen min. Noen har startet den. 111 00:13:47,320 --> 00:13:50,879 - Er det organisasjonen? - Det er det mest logiske. 112 00:13:52,360 --> 00:13:54,240 Eller kanskje... 113 00:13:57,120 --> 00:14:02,559 Bra vi fikk tak i den uten problemer. FBI-skiltet ditt er jaggu nyttig. 114 00:14:02,639 --> 00:14:04,039 Iblant, så. 115 00:14:04,120 --> 00:14:08,440 Hvor mye lenger kan du bruke det? Du kan vel ikke dra tilbake dit? 116 00:14:08,519 --> 00:14:11,919 - FBI-jobben er ikke så viktig. - Hva? 117 00:14:12,000 --> 00:14:15,639 Å beskytte uskyldige borgere er en jobb jeg påla meg selv. 118 00:14:17,200 --> 00:14:22,399 Beklager. Jeg kan ikke knekke den. Krypteringen er for sterk. 119 00:14:22,480 --> 00:14:25,759 Kom an. Dere nerder elsker vel sånt? 120 00:14:25,840 --> 00:14:29,879 Ja, men bare et geni kan klare noe på dette nivået. 121 00:14:29,960 --> 00:14:34,840 - Denne Emma må være skikkelig god. - Kanskje du har rett. 122 00:14:36,240 --> 00:14:41,200 Hei, følg med på veien! 123 00:14:41,279 --> 00:14:45,320 Hvorfor slo bilradioen seg på? 124 00:14:45,399 --> 00:14:47,679 Denne sangen... 125 00:14:49,200 --> 00:14:51,039 Grønnskolling. 126 00:14:51,120 --> 00:14:54,639 - Vet du hvorfor jeg ba deg komme hit? - Nei. 127 00:14:54,720 --> 00:14:58,960 For å kjefte på deg. Du må slutte å handle på egen hånd. 128 00:14:59,039 --> 00:15:02,799 Jeg vet at du er ivrig, men du har vært sånn siden aspiranttiden. 129 00:15:02,879 --> 00:15:05,679 Jeg handler på egen hånd fordi jeg er proff. 130 00:15:05,759 --> 00:15:09,559 Noen ganger kan en forsinkelse føre til dyrebare feil. 131 00:15:09,639 --> 00:15:14,679 Det er ikke poenget. Du mangler tiltro til vennene dine. 132 00:15:14,759 --> 00:15:17,240 - Det stemmer ikke. - Jo. 133 00:15:17,320 --> 00:15:19,720 - Nei! - Jo! 134 00:15:25,600 --> 00:15:30,279 Faen også. Vet du hvor lenge jeg har jobbet som etterforsker? 135 00:15:31,399 --> 00:15:37,759 La meg støtte deg. I denne bransjen er ens makker så godt som familie. 136 00:15:40,039 --> 00:15:44,200 - Hva er det? - Ingenting. 137 00:15:44,279 --> 00:15:48,519 Men vi er ikke familie. Du er en kollega. 138 00:15:48,600 --> 00:15:53,600 Hva faen er problemet ditt? Prøver du å drepe humøret mitt? 139 00:15:53,679 --> 00:15:57,080 Dette er plagsomt. Det er ikke min stil. 140 00:15:57,159 --> 00:16:01,279 Hva?! Stemningen her er jo perfekt. 141 00:16:01,360 --> 00:16:03,799 Til og med låtvalget passer bra. 142 00:16:37,120 --> 00:16:41,399 - Ja! - En runde til! 143 00:16:56,639 --> 00:16:58,960 Pokker! De er etter oss! 144 00:16:59,039 --> 00:17:02,240 Rolig. Vent på mitt signal. Vent! 145 00:17:05,799 --> 00:17:07,519 Din idiot! 146 00:17:15,480 --> 00:17:17,799 Er det du? Faen. 147 00:17:23,119 --> 00:17:29,160 Skjønner. Så du har vært ninja hele tiden. Står du i ledtog med FBI? 148 00:17:29,240 --> 00:17:34,920 Nei. Ingen i FBI vet sannheten. Jeg fulgte bare ordre. 149 00:17:35,000 --> 00:17:38,039 Så du er både ninja og spion? 150 00:17:38,119 --> 00:17:41,079 Det var utilgivelig og hjelper ikke å beklage. 151 00:17:41,160 --> 00:17:44,839 Det høres ut som du ikke engang vil beklage. 152 00:17:44,920 --> 00:17:46,559 Stemmer. 153 00:17:46,640 --> 00:17:51,119 Fint for deg, men det funker ikke for meg. 154 00:17:51,200 --> 00:17:57,720 Du sendte meg etter ham bare for å lede meg lenger unna sannheten. 155 00:17:57,799 --> 00:18:02,599 Det er verre enn å dolke meg i ryggen. Det du gjorde, går imot... 156 00:18:07,359 --> 00:18:12,519 Unnskyld meg. Jeg vil være alene. Jeg må fordøye alt dette. 157 00:18:15,400 --> 00:18:17,880 Helsikes... 158 00:18:17,960 --> 00:18:20,599 Pokker ta! 159 00:18:26,240 --> 00:18:29,240 Beklager at jeg skjulte sannheten for deg. 160 00:18:31,759 --> 00:18:35,960 Det var vel en plikt du svor på å utføre til siste slutt. 161 00:18:38,799 --> 00:18:42,359 - Hva er dette? - Det er min plikt. 162 00:18:42,440 --> 00:18:46,279 Datteren min døde i en ulykke, og jeg kunne ikke redde henne. 163 00:18:46,359 --> 00:18:48,920 Dette er ordene hun etterlot seg. 164 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Det er noe som gnager i meg, en forbannelse jeg ikke kan bryte. 165 00:18:53,079 --> 00:18:57,000 Jeg tenker alltid: "Jeg må gjøre det. Jeg må fullføre det." 166 00:18:57,079 --> 00:18:59,880 Jeg føler meg forpliktet til det. 167 00:18:59,960 --> 00:19:03,720 Og er det noe jeg har lært, så er det at alle er sånn. 168 00:19:03,799 --> 00:19:09,440 Alle lever med noe som tynger dem. Nå vet jeg at det gjelder deg også. 169 00:19:10,519 --> 00:19:15,960 Jeg ble ikke sint fordi du skjulte ting for meg. 170 00:19:16,039 --> 00:19:19,640 Jeg har sagt det før. La meg støtte deg. 171 00:19:23,599 --> 00:19:26,000 Det er en fin tegning. 172 00:19:26,079 --> 00:19:31,519 Det kan føles som en forbannelse nå, men kan bli nyttig senere. 173 00:19:32,640 --> 00:19:35,799 Vil du ta en drink, som i gamle dager? 174 00:19:40,640 --> 00:19:42,160 Helsike! 175 00:19:46,240 --> 00:19:51,200 AUZA bygger flere kraftverk for å ta kontroll over energiinfrastrukturen. 176 00:19:51,279 --> 00:19:54,319 Og de bruker ninjaene for å oppnå målet sitt. 177 00:19:54,400 --> 00:19:58,400 Umulig. Når utviklet de denne teknologien? 178 00:19:58,480 --> 00:20:03,559 Det er helt utrolig. Disse bildene kan ikke brukes som bevis. 179 00:20:03,640 --> 00:20:06,559 De ville blitt avfeid som falske. 180 00:20:06,640 --> 00:20:11,400 Vi har ikke tid til å sitte her og tvinne tommeltotter. 181 00:20:11,480 --> 00:20:15,759 Blir planene deres realisert, betyr det slutten for landet. 182 00:20:15,839 --> 00:20:19,359 De jævlene. 183 00:20:19,440 --> 00:20:23,160 Uansett, vi vil at dere enten dysser ned hendelsen- 184 00:20:23,240 --> 00:20:27,880 eller går offentlig ut og beroliger borgerne. 185 00:20:27,960 --> 00:20:30,880 Ok, ok. Ingen problem. 186 00:20:30,960 --> 00:20:35,000 Deres tillit til oss tåler et lite tilbakeslag som dette. 187 00:20:40,000 --> 00:20:44,920 Tekst: Monica Moltubakk Iyuno