1
00:00:04,320 --> 00:00:05,759
El reactor AUZA
2
00:00:06,320 --> 00:00:09,439
produce 2,2 millones
de kilovatios por segundo.
3
00:00:09,519 --> 00:00:10,839
Es una gran potencia,
4
00:00:10,919 --> 00:00:13,800
la equivalente
a una central nuclear y media.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,079
Nuestra recién descubierta
fuente de energía, el cuborio,
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,559
puede producir calor ilimitado
con la reacción de fusión.
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,320
Es limpia y barata.
8
00:00:21,760 --> 00:00:25,000
El precio de la energía en Auza
no tiene precedentes.
9
00:00:25,079 --> 00:00:27,640
Nuestros usuarios
pagan un 80 % menos
10
00:00:27,719 --> 00:00:29,320
que en cualquier otro lugar
del mundo.
11
00:00:29,960 --> 00:00:32,079
Reinventando
el mundo del mañana,
12
00:00:32,159 --> 00:00:33,520
reactor AUZA.
13
00:00:34,640 --> 00:00:37,719
Bien, ¿qué le parece,
señor secretario?
14
00:00:38,320 --> 00:00:41,320
Podemos construir incluso
aún más centrales eléctricas
15
00:00:41,399 --> 00:00:43,320
con el respaldo
del Departamento de Energía.
16
00:00:43,799 --> 00:00:45,679
No podemos acelerar esto.
17
00:00:45,759 --> 00:00:47,719
Hay barcos pesqueros
y grupos medioambientales
18
00:00:47,799 --> 00:00:51,119
que se oponen a toda instalación
construida en la costa.
19
00:00:51,840 --> 00:00:54,399
Aunque el departamento
concediera la aprobación...
20
00:00:54,759 --> 00:00:56,799
Con todos mis respetos,
no nos subestime.
21
00:00:57,439 --> 00:01:01,359
En AUZA, formamos un comité
de asesoramiento hace unos días
22
00:01:01,679 --> 00:01:03,759
y las personas
que aceptaron adherirse
23
00:01:04,239 --> 00:01:05,680
están en este listado.
24
00:01:08,840 --> 00:01:10,920
¿Qué? Eso es imposible.
25
00:01:11,359 --> 00:01:14,560
La animosidad es solo
otra forma de mostrar interés,
26
00:01:14,640 --> 00:01:16,760
así que conseguir
que la gente cambie de parecer
27
00:01:16,840 --> 00:01:18,519
es más fácil de lo que piensa.
28
00:01:18,920 --> 00:01:21,400
No puede ser
que esta gente haya accedido.
29
00:01:23,239 --> 00:01:24,560
¡Sorpresa!
30
00:01:24,640 --> 00:01:26,319
¿Qué has hecho para conseguirlo?
31
00:01:26,400 --> 00:01:27,640
Sobornarlos.
32
00:01:29,519 --> 00:01:32,799
Acelerar procesos como este
es siempre sinónimo de fallos.
33
00:01:34,879 --> 00:01:37,920
Nunca recurriríamos
a un juego tan infantil.
34
00:01:38,840 --> 00:01:42,519
Como he dicho antes,
no nos subestime.
35
00:01:45,000 --> 00:01:46,359
Parte del plan de Yamaji
36
00:01:46,439 --> 00:01:49,120
es dejar que la fuerza de AUSA
sea su músculo.
37
00:01:49,640 --> 00:01:52,120
Planean apoderarse de toda
infraestructura energética
38
00:01:52,640 --> 00:01:55,760
y, luego, asumir el control
de cada país desde dentro.
39
00:01:56,840 --> 00:01:58,920
Tras convertirme
en una de sus comandantes,
40
00:01:59,000 --> 00:02:00,640
descubrí que la organización
41
00:02:00,719 --> 00:02:02,560
no era más
que la marioneta de AUZA.
42
00:02:02,640 --> 00:02:03,959
Tanto Yamaji como el resto
43
00:02:04,040 --> 00:02:06,280
ya no mostraban honor ni respeto
por el espíritu ninja.
44
00:02:06,640 --> 00:02:09,000
Por eso,
sentí que este era mi destino.
45
00:02:09,560 --> 00:02:11,759
Todo el tiempo
que pasé vigilándolos
46
00:02:11,840 --> 00:02:14,199
era para poder ayudarte a ti.
47
00:03:44,360 --> 00:03:46,520
Ser arrastrado a...
48
00:03:47,319 --> 00:03:49,919
¿Por qué has tenido
que contarme todo eso?
49
00:03:50,240 --> 00:03:51,520
¿En serio, ninjas?
50
00:03:51,840 --> 00:03:53,879
No hay nada
más peligroso que ellos.
51
00:03:53,960 --> 00:03:56,719
Joder, tío, ¡estamos jodidos!
52
00:03:56,800 --> 00:03:59,039
No hay tiempo para histerias, amigos.
53
00:03:59,120 --> 00:04:01,400
Este lugar no es seguro.
Podrían atacarnos en...
54
00:04:01,719 --> 00:04:04,800
Y ¿de quién es la culpa?
Tú me has metido en este follón.
55
00:04:04,879 --> 00:04:07,400
Oye, ¿de verdad crees
que habrías estado más seguro
56
00:04:07,479 --> 00:04:09,280
jaqueando solo
en esa cueva de friki?
57
00:04:10,360 --> 00:04:12,400
Eso es lo que pasa
cuando empiezas a husmear
58
00:04:12,479 --> 00:04:13,719
y te metes con esa gente.
59
00:04:14,199 --> 00:04:15,919
Y una vez
que te juegas el pellejo,
60
00:04:16,000 --> 00:04:17,639
solo puedes seguir presionando.
61
00:04:19,879 --> 00:04:21,399
Así que sigue investigando.
62
00:04:21,480 --> 00:04:24,000
Recuerda tu rencor
y ayúdame a acabar con ellos.
63
00:04:24,480 --> 00:04:26,480
Vale. Cuenta conmigo.
64
00:04:26,920 --> 00:04:30,199
- Pero ¿vas a protegerme?
- Claro que sí.
65
00:04:30,279 --> 00:04:32,160
Pero hay algo
que vamos a necesitar primero.
66
00:04:32,240 --> 00:04:33,680
Necesito un ordenador.
67
00:04:35,360 --> 00:04:38,160
Oye, hubo un nombre que
reconociste en la lista, ¿no?
68
00:04:39,040 --> 00:04:40,680
¿Quién es esa tal Emma?
69
00:04:50,600 --> 00:04:52,759
Dios. ¿Tenemos que aguantar
esta mierda
70
00:04:52,839 --> 00:04:55,120
por un maldito terrorista? ¿Eh?
71
00:05:09,399 --> 00:05:10,680
Allá vamos.
72
00:05:23,800 --> 00:05:25,199
¿Qué demonios?
73
00:05:34,360 --> 00:05:36,480
-¡Activad los drones!
- No podemos.
74
00:05:36,560 --> 00:05:37,879
Todo el sistema está caído.
75
00:05:46,680 --> 00:05:48,120
¿Dónde está Yamaji ahora?
76
00:05:48,759 --> 00:05:50,879
No lo sé, pero estoy segura
77
00:05:50,959 --> 00:05:53,439
de que debe estar poniendo
su plan en marcha.
78
00:05:53,519 --> 00:05:55,800
Nuestras acciones
no le han dejado otra opción.
79
00:05:56,160 --> 00:05:58,600
Debemos hacer nuestro próximo
movimiento cuanto antes.
80
00:05:59,040 --> 00:06:01,000
Nos dirigiremos
a su central eléctrica inacabada
81
00:06:01,079 --> 00:06:04,040
y usaremos su energía para
sobrecargar tu traje Gusoku.
82
00:06:04,120 --> 00:06:06,800
Nos llevaremos los tanques
de energía portátiles.
83
00:06:07,560 --> 00:06:09,160
¿Una prueba operativa?
84
00:06:09,240 --> 00:06:11,279
Sí. Está prevista para mañana.
85
00:06:11,879 --> 00:06:14,480
Mis fuentes dicen
que sus comandantes estarán ahí
86
00:06:14,560 --> 00:06:17,000
para asegurarse
de que el traje responde bien.
87
00:06:17,839 --> 00:06:19,399
Genial. Puedo obligarlos
88
00:06:19,480 --> 00:06:21,480
a que me digan
la ubicación de Yamaji.
89
00:06:23,279 --> 00:06:25,720
Tu intervención
en la última batalla fue buena.
90
00:06:25,800 --> 00:06:27,759
¿Recuerdas
la sensación que sentiste?
91
00:06:28,240 --> 00:06:29,879
Cuanto menos distraído estés,
92
00:06:29,959 --> 00:06:32,560
más fluido
operará el traje Gusoku.
93
00:06:33,480 --> 00:06:35,680
Debes controlar tu ira.
94
00:06:39,040 --> 00:06:43,519
Mi ira no es algo
que pueda reprimir fácilmente.
95
00:07:00,000 --> 00:07:03,079
Sé tan frío como el fuego
y tan caliente como el hielo.
96
00:07:04,480 --> 00:07:07,360
Mary me contó
que su sueño era que tú...
97
00:07:08,560 --> 00:07:09,920
vivieras.
98
00:07:14,879 --> 00:07:17,120
Los trajes Gusoku
se rigen en combate...
99
00:07:17,600 --> 00:07:20,759
por su corazón
y su fuerza de voluntad.
100
00:07:23,319 --> 00:07:24,560
Pero, aun así,
101
00:07:27,839 --> 00:07:30,279
yo seré quien lo proteja.
102
00:08:05,720 --> 00:08:08,120
¿Está impresionada,
señora secretaria de Defensa?
103
00:08:08,759 --> 00:08:10,279
Apenas dura unos cinco minutos
104
00:08:10,360 --> 00:08:12,199
con el sistema
de baterías actual.
105
00:08:12,279 --> 00:08:14,600
Pero cuando el traje
es utilizado a máxima potencia,
106
00:08:15,079 --> 00:08:17,759
estos son
los resultados que produce.
107
00:08:19,040 --> 00:08:20,319
Entiendo.
108
00:08:20,759 --> 00:08:22,800
Los ninjas
pueden ser toda una amenaza.
109
00:08:27,199 --> 00:08:31,000
Atención, vamos a dar comienzo
a la prueba operativa planeada.
110
00:08:31,600 --> 00:08:34,919
Tres, dos, uno...
111
00:08:44,639 --> 00:08:45,919
Prueba correcta.
112
00:08:54,240 --> 00:08:56,720
He logrado asegurar
un tanque de energía portátil.
113
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Voy en tu dirección.
114
00:09:02,080 --> 00:09:04,519
A ti te estaba buscando, Judas.
115
00:09:07,000 --> 00:09:08,759
No escaparás.
116
00:09:23,519 --> 00:09:26,679
Interesante.
El modo guerrero, ¿eh?
117
00:09:28,759 --> 00:09:32,080
Siempre he querido pelear
con un adversario como tú.
118
00:09:32,519 --> 00:09:36,240
Y ante un auténtico guerrero,
ni huiré ni me ocultaré
119
00:09:36,320 --> 00:09:38,399
en las sombras como una rata,
120
00:09:38,480 --> 00:09:40,720
así que arreglemos esto
de forma justa.
121
00:09:41,120 --> 00:09:43,480
Sé exactamente lo que quieres.
122
00:09:44,080 --> 00:09:46,159
Quieres saber
dónde está el jefe.
123
00:09:46,759 --> 00:09:49,080
Te lo diré si puedes derrotarme.
124
00:09:49,399 --> 00:09:50,639
No es ningún juego.
125
00:09:51,000 --> 00:09:53,600
Solo soy un ser humano
que no quiere manchar
126
00:09:53,679 --> 00:09:57,639
su reputación con rencores
nacidos de la batalla.
127
00:09:58,039 --> 00:09:59,600
Parece una trampa.
128
00:10:00,240 --> 00:10:01,480
No importa.
129
00:10:01,960 --> 00:10:04,879
No podemos ganar a no ser
que nos enfrentemos a él.
130
00:10:04,960 --> 00:10:08,360
¡Venga! Hagamos de esto
una batalla elegante.
131
00:10:28,759 --> 00:10:31,440
El enemigo
debe tener un as bajo la manga.
132
00:10:31,519 --> 00:10:33,600
¿Cómo podemos inclinar
la balanza a nuestro favor
133
00:10:33,679 --> 00:10:35,159
antes de que use ese as?
134
00:10:35,960 --> 00:10:37,200
¡El sistema del reactor!
135
00:10:40,159 --> 00:10:41,960
Eso funcionará.
Si consigo desconectar
136
00:10:42,039 --> 00:10:44,120
su habilidad
de reabastecimiento.
137
00:12:24,360 --> 00:12:26,080
El sistema está caído.
138
00:12:26,720 --> 00:12:28,600
Eso nos deja
sin suministro de energía.
139
00:12:29,840 --> 00:12:32,240
Solo tengo que llamar
a mi equipo
140
00:12:32,320 --> 00:12:34,320
y los dos estaréis muertos.
141
00:12:35,039 --> 00:12:38,679
Pero no soy así cuando lucho
contra un auténtico guerrero.
142
00:12:39,679 --> 00:12:43,840
La próxima vez que nos veamos
que no haya interrupciones,
143
00:12:43,919 --> 00:12:45,799
solo elegancia.
144
00:12:53,440 --> 00:12:55,080
Me gustaría preguntarte algo.
145
00:12:55,480 --> 00:12:56,840
¿Qué quieres saber?
146
00:12:57,360 --> 00:12:59,480
¿Por qué haces lo posible
para protegerme?
147
00:13:01,919 --> 00:13:03,759
Sé que dijiste
que querías hacer realidad
148
00:13:03,840 --> 00:13:05,080
el deseo de Mary, pero...
149
00:13:05,759 --> 00:13:07,720
ella no te lo pidió, ¿verdad?
150
00:13:08,799 --> 00:13:11,399
Sí. Tienes razón.
Solo estoy siendo egoísta.
151
00:13:12,600 --> 00:13:15,039
Es una promesa
que me hice a mí misma
152
00:13:15,559 --> 00:13:18,039
para poder acabar
todo lo que empiezo.
153
00:13:18,720 --> 00:13:22,080
Es lo que mi corazón decidió
después de la muerte de Mary.
154
00:13:23,240 --> 00:13:25,120
No espero que lo entiendas
155
00:13:25,559 --> 00:13:29,039
porque es algo personal que
tengo que cumplir por mí misma.
156
00:13:30,159 --> 00:13:34,879
Mary me contó que su sueño
era que tú... vivieras.
157
00:13:38,120 --> 00:13:40,039
Cumplir por ti misma, ¿eh?
158
00:13:44,360 --> 00:13:47,159
Es mi ordenador.
Alguien lo ha encendido.
159
00:13:47,240 --> 00:13:48,639
¿Es la organización?
160
00:13:48,720 --> 00:13:50,799
Esa sería
la conclusión más lógica.
161
00:13:52,559 --> 00:13:53,919
O quizás...
162
00:13:57,559 --> 00:14:00,000
Menos mal que hemos podido
marcharnos sin problemas.
163
00:14:00,080 --> 00:14:02,399
Debo reconocerlo.
Esa placa del FBI es muy útil.
164
00:14:02,799 --> 00:14:04,120
Puede serlo.
165
00:14:04,200 --> 00:14:06,200
¿Cuánto más crees
que puedes seguir usándola?
166
00:14:06,279 --> 00:14:07,720
No puedes volver, ¿no?
167
00:14:08,360 --> 00:14:10,600
Ser del FBI no es importante.
168
00:14:11,960 --> 00:14:15,720
Proteger a ciudadanos inocentes
al fin y al cabo,
169
00:14:15,799 --> 00:14:17,799
es un trabajo que me impuse.
170
00:14:17,879 --> 00:14:20,080
No hay suerte.
No puedo descodificarlo.
171
00:14:20,159 --> 00:14:22,840
- El cifrado es demasiado bueno.
- Vamos.
172
00:14:22,919 --> 00:14:25,000
¿A los frikis no os encanta
este tipo de cosas?
173
00:14:25,679 --> 00:14:27,879
Sí,
pero este conocimiento técnico
174
00:14:27,960 --> 00:14:30,000
solo un genio
puede llevarlo a cabo.
175
00:14:30,080 --> 00:14:33,440
Es una señal de alerta, tío.
Esta Emma debe ser una máquina.
176
00:14:33,519 --> 00:14:34,840
Quizás tengas razón.
177
00:14:36,679 --> 00:14:40,559
Eh, tío. Cuidado,
mira a la carretera. ¿Eh?
178
00:14:41,600 --> 00:14:44,120
¿Por qué se ha encendido
la radio de repente?
179
00:14:45,440 --> 00:14:46,799
Esta canción...
180
00:14:49,039 --> 00:14:52,879
Oye, novata, ¿sabes
por qué te he hecho venir aquí?
181
00:14:52,960 --> 00:14:55,879
- No.
- Para echarte una bronca.
182
00:14:55,960 --> 00:14:58,639
Debes dejar de actuar
tanto por tu cuenta.
183
00:14:58,960 --> 00:15:00,519
Sé que te gusta tu trabajo,
184
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
pero lo estás soportando todo
tu solita.
185
00:15:03,159 --> 00:15:05,600
Actúo por mi cuenta
porque soy una profesional.
186
00:15:05,679 --> 00:15:07,799
Sé que hay veces
que un retraso en el juicio
187
00:15:07,879 --> 00:15:11,200
- puede acarrear graves errores.
- Esa no es la cuestión.
188
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
Lo que intento decir es
que no tienes fe en tus amigos.
189
00:15:14,679 --> 00:15:16,360
Eso no es verdad, Mike.
190
00:15:16,440 --> 00:15:18,080
- Lo es.
- No lo es.
191
00:15:18,159 --> 00:15:19,399
Lo es.
192
00:15:25,480 --> 00:15:26,840
Mierda.
193
00:15:26,919 --> 00:15:29,559
¿Eres consciente del tiempo
que llevo siendo investigador?
194
00:15:31,440 --> 00:15:33,759
Déjame que te cubra
las espaldas, ¿vale?
195
00:15:34,120 --> 00:15:36,919
En este mundillo, tu compañero
es como de tu familia.
196
00:15:40,960 --> 00:15:42,200
¿Qué pasa?
197
00:15:42,720 --> 00:15:44,120
Nada.
198
00:15:44,200 --> 00:15:46,759
No somos familia.
Eres un compañero.
199
00:15:48,519 --> 00:15:50,399
¿Qué cojones te pasa?
200
00:15:50,480 --> 00:15:52,919
¿Por qué quieres acabar
con mi buen humor?
201
00:15:53,600 --> 00:15:56,720
Este sitio no me gusta.
Y tampoco es mi estilo.
202
00:15:56,799 --> 00:16:01,200
¿Qué? ¡Venga ya!
El ambiente aquí es genial.
203
00:16:01,279 --> 00:16:03,480
Hasta la canción elegida
es perfecta.
204
00:16:56,799 --> 00:16:58,879
Joder. Vienen a por nosotros.
205
00:16:58,960 --> 00:17:02,000
Escúchame. No te precipites.
Espera mi señal.
206
00:17:02,480 --> 00:17:03,799
¡Te dicho que esperes!
207
00:17:05,720 --> 00:17:06,960
¡Imbécil!
208
00:17:15,480 --> 00:17:16,720
¿Eres tú?
209
00:17:17,039 --> 00:17:18,480
Joder.
210
00:17:23,039 --> 00:17:24,559
Ya entiendo.
211
00:17:24,640 --> 00:17:27,400
Y pensar que eras un ninja
todo este tiempo.
212
00:17:27,480 --> 00:17:29,000
¿Estás confabulada con el FBI?
213
00:17:29,359 --> 00:17:32,839
No.
Nadie del FBI sabe la verdad.
214
00:17:32,920 --> 00:17:34,920
Solo estaba siguiendo órdenes.
215
00:17:35,000 --> 00:17:37,119
Entonces,
eres una ninja y una espía...
216
00:17:38,039 --> 00:17:39,400
Lo que hice no tiene excusa
217
00:17:39,480 --> 00:17:41,079
y una disculpa
no arreglará nada.
218
00:17:41,160 --> 00:17:43,759
Parece como si no quisieras
decir que lo sientes.
219
00:17:44,680 --> 00:17:46,079
Es justo lo que es.
220
00:17:46,160 --> 00:17:50,079
Vale, bien por ti, pero a mí
eso no me convence.
221
00:17:51,119 --> 00:17:53,119
Me hiciste seguir a este tío
222
00:17:53,200 --> 00:17:56,240
solo para alejarme
de la verdad, ¿no es cierto?
223
00:17:56,960 --> 00:17:59,640
Esto es peor
que apuñalarme por la espalda.
224
00:18:00,119 --> 00:18:02,599
Lo que hiciste
va en contra de...
225
00:18:07,279 --> 00:18:09,759
Lo siento.
Necesito estar a solas.
226
00:18:10,279 --> 00:18:12,359
Tengo que procesar
toda esta mierda.
227
00:18:16,319 --> 00:18:18,559
Hijo de... ¡Mierda!
228
00:18:19,359 --> 00:18:20,599
¡Mierda! ¡Mierda!
229
00:18:26,759 --> 00:18:28,920
Siento
haberte ocultado la verdad.
230
00:18:31,200 --> 00:18:33,799
Fue un deber
que juraste mantener
231
00:18:33,880 --> 00:18:35,240
hasta el final, ¿verdad?
232
00:18:38,039 --> 00:18:39,279
¿Qué es esto?
233
00:18:39,599 --> 00:18:42,119
Es mi juramento.
234
00:18:42,880 --> 00:18:45,559
Mi hija murió en un accidente
y no pude salvarla.
235
00:18:45,920 --> 00:18:47,920
Esto es lo último que escribió.
236
00:18:48,480 --> 00:18:50,200
Es algo que me persigue,
237
00:18:50,279 --> 00:18:52,119
como una maldición
que no puedo romper.
238
00:18:52,519 --> 00:18:54,559
Siempre pienso:
"Tengo que hacerlo.
239
00:18:54,640 --> 00:18:56,039
Tengo que llevarlo a cabo".
240
00:18:57,000 --> 00:18:58,880
Mi corazón
siente una obligación.
241
00:18:59,519 --> 00:19:01,720
Y si la experiencia
me ha enseñado algo
242
00:19:01,799 --> 00:19:03,519
es que todas las personas
son así.
243
00:19:04,039 --> 00:19:06,759
Todo el mundo va por la vida
con alguna carga.
244
00:19:07,559 --> 00:19:09,559
Ahora sé
que a ti te pasa lo mismo.
245
00:19:10,440 --> 00:19:11,880
Además, no estaba enfadado
246
00:19:11,960 --> 00:19:14,000
porque me estuvieras
ocultando cosas.
247
00:19:15,960 --> 00:19:19,119
Ya te lo dije. Déjame
que te cubra las espaldas.
248
00:19:24,319 --> 00:19:28,079
Es un dibujo precioso. Puede
parecerte una maldición ahora,
249
00:19:28,160 --> 00:19:32,079
pero, tal vez, llegue un tiempo
en el que te resulte útil.
250
00:19:32,920 --> 00:19:35,720
¿Tomamos algo,
como los viejos tiempos?
251
00:19:42,319 --> 00:19:43,559
¡Mierda!
252
00:19:45,440 --> 00:19:47,799
AUZA está construyendo
más centrales eléctricas
253
00:19:47,880 --> 00:19:49,200
para apoderarse
254
00:19:49,279 --> 00:19:51,119
de la infraestructura energética
de este país.
255
00:19:51,200 --> 00:19:54,000
Y los ninjas son la fuerza
que emplean para conseguirlo.
256
00:19:54,079 --> 00:19:55,680
No puede ser.
¿Cuándo demonios
257
00:19:55,759 --> 00:19:58,039
han desarrollado
esta clase de tecnología?
258
00:19:58,400 --> 00:20:00,000
Es totalmente increíble.
259
00:20:00,079 --> 00:20:03,200
Este vídeo de aquí
nunca será una prueba.
260
00:20:03,559 --> 00:20:05,960
Rápidamente,
lo harán pasar como falso.
261
00:20:06,680 --> 00:20:08,920
Sin embargo,
no podemos permitirnos
262
00:20:09,000 --> 00:20:11,240
esperar de brazos cruzados.
263
00:20:11,559 --> 00:20:13,359
Dejar que sus planes
se materialicen
264
00:20:13,440 --> 00:20:15,039
significará el fin de este país.
265
00:20:15,680 --> 00:20:17,359
Malditos cabrones.
266
00:20:19,640 --> 00:20:23,079
En cualquier caso, nos gustaría
que encubriese este incidente
267
00:20:23,160 --> 00:20:24,839
o que haga un comunicado público
268
00:20:24,920 --> 00:20:26,960
que tranquilice
a nuestros ciudadanos.
269
00:20:28,119 --> 00:20:30,799
Vale, vale. Sin problema.
270
00:20:30,880 --> 00:20:33,000
La confianza
que nos han depositado
271
00:20:33,079 --> 00:20:35,000
supera
un pequeño desliz como este.