1 00:00:04,320 --> 00:00:05,759 El reactor AUZA 2 00:00:06,320 --> 00:00:09,439 produce 2,2 millones de kilovatios por segundo. 3 00:00:09,519 --> 00:00:10,839 Es una gran potencia, 4 00:00:10,919 --> 00:00:13,800 la equivalente a una central nuclear y media. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,079 Nuestra recién descubierta fuente de energía, el cuborio, 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,559 puede producir calor ilimitado con la reacción de fusión. 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,320 Es limpia y barata. 8 00:00:21,760 --> 00:00:25,000 El precio de la energía en Auza no tiene precedentes. 9 00:00:25,079 --> 00:00:27,640 Nuestros usuarios pagan un 80 % menos 10 00:00:27,719 --> 00:00:29,320 que en cualquier otro lugar del mundo. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,079 Reinventando el mundo del mañana, 12 00:00:32,159 --> 00:00:33,520 reactor AUZA. 13 00:00:34,640 --> 00:00:37,719 Bien, ¿qué le parece, señor secretario? 14 00:00:38,320 --> 00:00:41,320 Podemos construir incluso aún más centrales eléctricas 15 00:00:41,399 --> 00:00:43,320 con el respaldo del Departamento de Energía. 16 00:00:43,799 --> 00:00:45,679 No podemos acelerar esto. 17 00:00:45,759 --> 00:00:47,719 Hay barcos pesqueros y grupos medioambientales 18 00:00:47,799 --> 00:00:51,119 que se oponen a toda instalación construida en la costa. 19 00:00:51,840 --> 00:00:54,399 Aunque el departamento concediera la aprobación... 20 00:00:54,759 --> 00:00:56,799 Con todos mis respetos, no nos subestime. 21 00:00:57,439 --> 00:01:01,359 En AUZA, formamos un comité de asesoramiento hace unos días 22 00:01:01,679 --> 00:01:03,759 y las personas que aceptaron adherirse 23 00:01:04,239 --> 00:01:05,680 están en este listado. 24 00:01:08,840 --> 00:01:10,920 ¿Qué? Eso es imposible. 25 00:01:11,359 --> 00:01:14,560 La animosidad es solo otra forma de mostrar interés, 26 00:01:14,640 --> 00:01:16,760 así que conseguir que la gente cambie de parecer 27 00:01:16,840 --> 00:01:18,519 es más fácil de lo que piensa. 28 00:01:18,920 --> 00:01:21,400 No puede ser que esta gente haya accedido. 29 00:01:23,239 --> 00:01:24,560 ¡Sorpresa! 30 00:01:24,640 --> 00:01:26,319 ¿Qué has hecho para conseguirlo? 31 00:01:26,400 --> 00:01:27,640 Sobornarlos. 32 00:01:29,519 --> 00:01:32,799 Acelerar procesos como este es siempre sinónimo de fallos. 33 00:01:34,879 --> 00:01:37,920 Nunca recurriríamos a un juego tan infantil. 34 00:01:38,840 --> 00:01:42,519 Como he dicho antes, no nos subestime. 35 00:01:45,000 --> 00:01:46,359 Parte del plan de Yamaji 36 00:01:46,439 --> 00:01:49,120 es dejar que la fuerza de AUSA sea su músculo. 37 00:01:49,640 --> 00:01:52,120 Planean apoderarse de toda infraestructura energética 38 00:01:52,640 --> 00:01:55,760 y, luego, asumir el control de cada país desde dentro. 39 00:01:56,840 --> 00:01:58,920 Tras convertirme en una de sus comandantes, 40 00:01:59,000 --> 00:02:00,640 descubrí que la organización 41 00:02:00,719 --> 00:02:02,560 no era más que la marioneta de AUZA. 42 00:02:02,640 --> 00:02:03,959 Tanto Yamaji como el resto 43 00:02:04,040 --> 00:02:06,280 ya no mostraban honor ni respeto por el espíritu ninja. 44 00:02:06,640 --> 00:02:09,000 Por eso, sentí que este era mi destino. 45 00:02:09,560 --> 00:02:11,759 Todo el tiempo que pasé vigilándolos 46 00:02:11,840 --> 00:02:14,199 era para poder ayudarte a ti. 47 00:03:44,360 --> 00:03:46,520 Ser arrastrado a... 48 00:03:47,319 --> 00:03:49,919 ¿Por qué has tenido que contarme todo eso? 49 00:03:50,240 --> 00:03:51,520 ¿En serio, ninjas? 50 00:03:51,840 --> 00:03:53,879 No hay nada más peligroso que ellos. 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,719 Joder, tío, ¡estamos jodidos! 52 00:03:56,800 --> 00:03:59,039 No hay tiempo para histerias, amigos. 53 00:03:59,120 --> 00:04:01,400 Este lugar no es seguro. Podrían atacarnos en... 54 00:04:01,719 --> 00:04:04,800 Y ¿de quién es la culpa? Tú me has metido en este follón. 55 00:04:04,879 --> 00:04:07,400 Oye, ¿de verdad crees que habrías estado más seguro 56 00:04:07,479 --> 00:04:09,280 jaqueando solo en esa cueva de friki? 57 00:04:10,360 --> 00:04:12,400 Eso es lo que pasa cuando empiezas a husmear 58 00:04:12,479 --> 00:04:13,719 y te metes con esa gente. 59 00:04:14,199 --> 00:04:15,919 Y una vez que te juegas el pellejo, 60 00:04:16,000 --> 00:04:17,639 solo puedes seguir presionando. 61 00:04:19,879 --> 00:04:21,399 Así que sigue investigando. 62 00:04:21,480 --> 00:04:24,000 Recuerda tu rencor y ayúdame a acabar con ellos. 63 00:04:24,480 --> 00:04:26,480 Vale. Cuenta conmigo. 64 00:04:26,920 --> 00:04:30,199 - Pero ¿vas a protegerme? - Claro que sí. 65 00:04:30,279 --> 00:04:32,160 Pero hay algo que vamos a necesitar primero. 66 00:04:32,240 --> 00:04:33,680 Necesito un ordenador. 67 00:04:35,360 --> 00:04:38,160 Oye, hubo un nombre que reconociste en la lista, ¿no? 68 00:04:39,040 --> 00:04:40,680 ¿Quién es esa tal Emma? 69 00:04:50,600 --> 00:04:52,759 Dios. ¿Tenemos que aguantar esta mierda 70 00:04:52,839 --> 00:04:55,120 por un maldito terrorista? ¿Eh? 71 00:05:09,399 --> 00:05:10,680 Allá vamos. 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,199 ¿Qué demonios? 73 00:05:34,360 --> 00:05:36,480 -¡Activad los drones! - No podemos. 74 00:05:36,560 --> 00:05:37,879 Todo el sistema está caído. 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,120 ¿Dónde está Yamaji ahora? 76 00:05:48,759 --> 00:05:50,879 No lo sé, pero estoy segura 77 00:05:50,959 --> 00:05:53,439 de que debe estar poniendo su plan en marcha. 78 00:05:53,519 --> 00:05:55,800 Nuestras acciones no le han dejado otra opción. 79 00:05:56,160 --> 00:05:58,600 Debemos hacer nuestro próximo movimiento cuanto antes. 80 00:05:59,040 --> 00:06:01,000 Nos dirigiremos a su central eléctrica inacabada 81 00:06:01,079 --> 00:06:04,040 y usaremos su energía para sobrecargar tu traje Gusoku. 82 00:06:04,120 --> 00:06:06,800 Nos llevaremos los tanques de energía portátiles. 83 00:06:07,560 --> 00:06:09,160 ¿Una prueba operativa? 84 00:06:09,240 --> 00:06:11,279 Sí. Está prevista para mañana. 85 00:06:11,879 --> 00:06:14,480 Mis fuentes dicen que sus comandantes estarán ahí 86 00:06:14,560 --> 00:06:17,000 para asegurarse de que el traje responde bien. 87 00:06:17,839 --> 00:06:19,399 Genial. Puedo obligarlos 88 00:06:19,480 --> 00:06:21,480 a que me digan la ubicación de Yamaji. 89 00:06:23,279 --> 00:06:25,720 Tu intervención en la última batalla fue buena. 90 00:06:25,800 --> 00:06:27,759 ¿Recuerdas la sensación que sentiste? 91 00:06:28,240 --> 00:06:29,879 Cuanto menos distraído estés, 92 00:06:29,959 --> 00:06:32,560 más fluido operará el traje Gusoku. 93 00:06:33,480 --> 00:06:35,680 Debes controlar tu ira. 94 00:06:39,040 --> 00:06:43,519 Mi ira no es algo que pueda reprimir fácilmente. 95 00:07:00,000 --> 00:07:03,079 Sé tan frío como el fuego y tan caliente como el hielo. 96 00:07:04,480 --> 00:07:07,360 Mary me contó que su sueño era que tú... 97 00:07:08,560 --> 00:07:09,920 vivieras. 98 00:07:14,879 --> 00:07:17,120 Los trajes Gusoku se rigen en combate... 99 00:07:17,600 --> 00:07:20,759 por su corazón y su fuerza de voluntad. 100 00:07:23,319 --> 00:07:24,560 Pero, aun así, 101 00:07:27,839 --> 00:07:30,279 yo seré quien lo proteja. 102 00:08:05,720 --> 00:08:08,120 ¿Está impresionada, señora secretaria de Defensa? 103 00:08:08,759 --> 00:08:10,279 Apenas dura unos cinco minutos 104 00:08:10,360 --> 00:08:12,199 con el sistema de baterías actual. 105 00:08:12,279 --> 00:08:14,600 Pero cuando el traje es utilizado a máxima potencia, 106 00:08:15,079 --> 00:08:17,759 estos son los resultados que produce. 107 00:08:19,040 --> 00:08:20,319 Entiendo. 108 00:08:20,759 --> 00:08:22,800 Los ninjas pueden ser toda una amenaza. 109 00:08:27,199 --> 00:08:31,000 Atención, vamos a dar comienzo a la prueba operativa planeada. 110 00:08:31,600 --> 00:08:34,919 Tres, dos, uno... 111 00:08:44,639 --> 00:08:45,919 Prueba correcta. 112 00:08:54,240 --> 00:08:56,720 He logrado asegurar un tanque de energía portátil. 113 00:08:57,120 --> 00:08:58,480 Voy en tu dirección. 114 00:09:02,080 --> 00:09:04,519 A ti te estaba buscando, Judas. 115 00:09:07,000 --> 00:09:08,759 No escaparás. 116 00:09:23,519 --> 00:09:26,679 Interesante. El modo guerrero, ¿eh? 117 00:09:28,759 --> 00:09:32,080 Siempre he querido pelear con un adversario como tú. 118 00:09:32,519 --> 00:09:36,240 Y ante un auténtico guerrero, ni huiré ni me ocultaré 119 00:09:36,320 --> 00:09:38,399 en las sombras como una rata, 120 00:09:38,480 --> 00:09:40,720 así que arreglemos esto de forma justa. 121 00:09:41,120 --> 00:09:43,480 Sé exactamente lo que quieres. 122 00:09:44,080 --> 00:09:46,159 Quieres saber dónde está el jefe. 123 00:09:46,759 --> 00:09:49,080 Te lo diré si puedes derrotarme. 124 00:09:49,399 --> 00:09:50,639 No es ningún juego. 125 00:09:51,000 --> 00:09:53,600 Solo soy un ser humano que no quiere manchar 126 00:09:53,679 --> 00:09:57,639 su reputación con rencores nacidos de la batalla. 127 00:09:58,039 --> 00:09:59,600 Parece una trampa. 128 00:10:00,240 --> 00:10:01,480 No importa. 129 00:10:01,960 --> 00:10:04,879 No podemos ganar a no ser que nos enfrentemos a él. 130 00:10:04,960 --> 00:10:08,360 ¡Venga! Hagamos de esto una batalla elegante. 131 00:10:28,759 --> 00:10:31,440 El enemigo debe tener un as bajo la manga. 132 00:10:31,519 --> 00:10:33,600 ¿Cómo podemos inclinar la balanza a nuestro favor 133 00:10:33,679 --> 00:10:35,159 antes de que use ese as? 134 00:10:35,960 --> 00:10:37,200 ¡El sistema del reactor! 135 00:10:40,159 --> 00:10:41,960 Eso funcionará. Si consigo desconectar 136 00:10:42,039 --> 00:10:44,120 su habilidad de reabastecimiento. 137 00:12:24,360 --> 00:12:26,080 El sistema está caído. 138 00:12:26,720 --> 00:12:28,600 Eso nos deja sin suministro de energía. 139 00:12:29,840 --> 00:12:32,240 Solo tengo que llamar a mi equipo 140 00:12:32,320 --> 00:12:34,320 y los dos estaréis muertos. 141 00:12:35,039 --> 00:12:38,679 Pero no soy así cuando lucho contra un auténtico guerrero. 142 00:12:39,679 --> 00:12:43,840 La próxima vez que nos veamos que no haya interrupciones, 143 00:12:43,919 --> 00:12:45,799 solo elegancia. 144 00:12:53,440 --> 00:12:55,080 Me gustaría preguntarte algo. 145 00:12:55,480 --> 00:12:56,840 ¿Qué quieres saber? 146 00:12:57,360 --> 00:12:59,480 ¿Por qué haces lo posible para protegerme? 147 00:13:01,919 --> 00:13:03,759 Sé que dijiste que querías hacer realidad 148 00:13:03,840 --> 00:13:05,080 el deseo de Mary, pero... 149 00:13:05,759 --> 00:13:07,720 ella no te lo pidió, ¿verdad? 150 00:13:08,799 --> 00:13:11,399 Sí. Tienes razón. Solo estoy siendo egoísta. 151 00:13:12,600 --> 00:13:15,039 Es una promesa que me hice a mí misma 152 00:13:15,559 --> 00:13:18,039 para poder acabar todo lo que empiezo. 153 00:13:18,720 --> 00:13:22,080 Es lo que mi corazón decidió después de la muerte de Mary. 154 00:13:23,240 --> 00:13:25,120 No espero que lo entiendas 155 00:13:25,559 --> 00:13:29,039 porque es algo personal que tengo que cumplir por mí misma. 156 00:13:30,159 --> 00:13:34,879 Mary me contó que su sueño era que tú... vivieras. 157 00:13:38,120 --> 00:13:40,039 Cumplir por ti misma, ¿eh? 158 00:13:44,360 --> 00:13:47,159 Es mi ordenador. Alguien lo ha encendido. 159 00:13:47,240 --> 00:13:48,639 ¿Es la organización? 160 00:13:48,720 --> 00:13:50,799 Esa sería la conclusión más lógica. 161 00:13:52,559 --> 00:13:53,919 O quizás... 162 00:13:57,559 --> 00:14:00,000 Menos mal que hemos podido marcharnos sin problemas. 163 00:14:00,080 --> 00:14:02,399 Debo reconocerlo. Esa placa del FBI es muy útil. 164 00:14:02,799 --> 00:14:04,120 Puede serlo. 165 00:14:04,200 --> 00:14:06,200 ¿Cuánto más crees que puedes seguir usándola? 166 00:14:06,279 --> 00:14:07,720 No puedes volver, ¿no? 167 00:14:08,360 --> 00:14:10,600 Ser del FBI no es importante. 168 00:14:11,960 --> 00:14:15,720 Proteger a ciudadanos inocentes al fin y al cabo, 169 00:14:15,799 --> 00:14:17,799 es un trabajo que me impuse. 170 00:14:17,879 --> 00:14:20,080 No hay suerte. No puedo descodificarlo. 171 00:14:20,159 --> 00:14:22,840 - El cifrado es demasiado bueno. - Vamos. 172 00:14:22,919 --> 00:14:25,000 ¿A los frikis no os encanta este tipo de cosas? 173 00:14:25,679 --> 00:14:27,879 Sí, pero este conocimiento técnico 174 00:14:27,960 --> 00:14:30,000 solo un genio puede llevarlo a cabo. 175 00:14:30,080 --> 00:14:33,440 Es una señal de alerta, tío. Esta Emma debe ser una máquina. 176 00:14:33,519 --> 00:14:34,840 Quizás tengas razón. 177 00:14:36,679 --> 00:14:40,559 Eh, tío. Cuidado, mira a la carretera. ¿Eh? 178 00:14:41,600 --> 00:14:44,120 ¿Por qué se ha encendido la radio de repente? 179 00:14:45,440 --> 00:14:46,799 Esta canción... 180 00:14:49,039 --> 00:14:52,879 Oye, novata, ¿sabes por qué te he hecho venir aquí? 181 00:14:52,960 --> 00:14:55,879 - No. - Para echarte una bronca. 182 00:14:55,960 --> 00:14:58,639 Debes dejar de actuar tanto por tu cuenta. 183 00:14:58,960 --> 00:15:00,519 Sé que te gusta tu trabajo, 184 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 pero lo estás soportando todo tu solita. 185 00:15:03,159 --> 00:15:05,600 Actúo por mi cuenta porque soy una profesional. 186 00:15:05,679 --> 00:15:07,799 Sé que hay veces que un retraso en el juicio 187 00:15:07,879 --> 00:15:11,200 - puede acarrear graves errores. - Esa no es la cuestión. 188 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 Lo que intento decir es que no tienes fe en tus amigos. 189 00:15:14,679 --> 00:15:16,360 Eso no es verdad, Mike. 190 00:15:16,440 --> 00:15:18,080 - Lo es. - No lo es. 191 00:15:18,159 --> 00:15:19,399 Lo es. 192 00:15:25,480 --> 00:15:26,840 Mierda. 193 00:15:26,919 --> 00:15:29,559 ¿Eres consciente del tiempo que llevo siendo investigador? 194 00:15:31,440 --> 00:15:33,759 Déjame que te cubra las espaldas, ¿vale? 195 00:15:34,120 --> 00:15:36,919 En este mundillo, tu compañero es como de tu familia. 196 00:15:40,960 --> 00:15:42,200 ¿Qué pasa? 197 00:15:42,720 --> 00:15:44,120 Nada. 198 00:15:44,200 --> 00:15:46,759 No somos familia. Eres un compañero. 199 00:15:48,519 --> 00:15:50,399 ¿Qué cojones te pasa? 200 00:15:50,480 --> 00:15:52,919 ¿Por qué quieres acabar con mi buen humor? 201 00:15:53,600 --> 00:15:56,720 Este sitio no me gusta. Y tampoco es mi estilo. 202 00:15:56,799 --> 00:16:01,200 ¿Qué? ¡Venga ya! El ambiente aquí es genial. 203 00:16:01,279 --> 00:16:03,480 Hasta la canción elegida es perfecta. 204 00:16:56,799 --> 00:16:58,879 Joder. Vienen a por nosotros. 205 00:16:58,960 --> 00:17:02,000 Escúchame. No te precipites. Espera mi señal. 206 00:17:02,480 --> 00:17:03,799 ¡Te dicho que esperes! 207 00:17:05,720 --> 00:17:06,960 ¡Imbécil! 208 00:17:15,480 --> 00:17:16,720 ¿Eres tú? 209 00:17:17,039 --> 00:17:18,480 Joder. 210 00:17:23,039 --> 00:17:24,559 Ya entiendo. 211 00:17:24,640 --> 00:17:27,400 Y pensar que eras un ninja todo este tiempo. 212 00:17:27,480 --> 00:17:29,000 ¿Estás confabulada con el FBI? 213 00:17:29,359 --> 00:17:32,839 No. Nadie del FBI sabe la verdad. 214 00:17:32,920 --> 00:17:34,920 Solo estaba siguiendo órdenes. 215 00:17:35,000 --> 00:17:37,119 Entonces, eres una ninja y una espía... 216 00:17:38,039 --> 00:17:39,400 Lo que hice no tiene excusa 217 00:17:39,480 --> 00:17:41,079 y una disculpa no arreglará nada. 218 00:17:41,160 --> 00:17:43,759 Parece como si no quisieras decir que lo sientes. 219 00:17:44,680 --> 00:17:46,079 Es justo lo que es. 220 00:17:46,160 --> 00:17:50,079 Vale, bien por ti, pero a mí eso no me convence. 221 00:17:51,119 --> 00:17:53,119 Me hiciste seguir a este tío 222 00:17:53,200 --> 00:17:56,240 solo para alejarme de la verdad, ¿no es cierto? 223 00:17:56,960 --> 00:17:59,640 Esto es peor que apuñalarme por la espalda. 224 00:18:00,119 --> 00:18:02,599 Lo que hiciste va en contra de... 225 00:18:07,279 --> 00:18:09,759 Lo siento. Necesito estar a solas. 226 00:18:10,279 --> 00:18:12,359 Tengo que procesar toda esta mierda. 227 00:18:16,319 --> 00:18:18,559 Hijo de... ¡Mierda! 228 00:18:19,359 --> 00:18:20,599 ¡Mierda! ¡Mierda! 229 00:18:26,759 --> 00:18:28,920 Siento haberte ocultado la verdad. 230 00:18:31,200 --> 00:18:33,799 Fue un deber que juraste mantener 231 00:18:33,880 --> 00:18:35,240 hasta el final, ¿verdad? 232 00:18:38,039 --> 00:18:39,279 ¿Qué es esto? 233 00:18:39,599 --> 00:18:42,119 Es mi juramento. 234 00:18:42,880 --> 00:18:45,559 Mi hija murió en un accidente y no pude salvarla. 235 00:18:45,920 --> 00:18:47,920 Esto es lo último que escribió. 236 00:18:48,480 --> 00:18:50,200 Es algo que me persigue, 237 00:18:50,279 --> 00:18:52,119 como una maldición que no puedo romper. 238 00:18:52,519 --> 00:18:54,559 Siempre pienso: "Tengo que hacerlo. 239 00:18:54,640 --> 00:18:56,039 Tengo que llevarlo a cabo". 240 00:18:57,000 --> 00:18:58,880 Mi corazón siente una obligación. 241 00:18:59,519 --> 00:19:01,720 Y si la experiencia me ha enseñado algo 242 00:19:01,799 --> 00:19:03,519 es que todas las personas son así. 243 00:19:04,039 --> 00:19:06,759 Todo el mundo va por la vida con alguna carga. 244 00:19:07,559 --> 00:19:09,559 Ahora sé que a ti te pasa lo mismo. 245 00:19:10,440 --> 00:19:11,880 Además, no estaba enfadado 246 00:19:11,960 --> 00:19:14,000 porque me estuvieras ocultando cosas. 247 00:19:15,960 --> 00:19:19,119 Ya te lo dije. Déjame que te cubra las espaldas. 248 00:19:24,319 --> 00:19:28,079 Es un dibujo precioso. Puede parecerte una maldición ahora, 249 00:19:28,160 --> 00:19:32,079 pero, tal vez, llegue un tiempo en el que te resulte útil. 250 00:19:32,920 --> 00:19:35,720 ¿Tomamos algo, como los viejos tiempos? 251 00:19:42,319 --> 00:19:43,559 ¡Mierda! 252 00:19:45,440 --> 00:19:47,799 AUZA está construyendo más centrales eléctricas 253 00:19:47,880 --> 00:19:49,200 para apoderarse 254 00:19:49,279 --> 00:19:51,119 de la infraestructura energética de este país. 255 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 Y los ninjas son la fuerza que emplean para conseguirlo. 256 00:19:54,079 --> 00:19:55,680 No puede ser. ¿Cuándo demonios 257 00:19:55,759 --> 00:19:58,039 han desarrollado esta clase de tecnología? 258 00:19:58,400 --> 00:20:00,000 Es totalmente increíble. 259 00:20:00,079 --> 00:20:03,200 Este vídeo de aquí nunca será una prueba. 260 00:20:03,559 --> 00:20:05,960 Rápidamente, lo harán pasar como falso. 261 00:20:06,680 --> 00:20:08,920 Sin embargo, no podemos permitirnos 262 00:20:09,000 --> 00:20:11,240 esperar de brazos cruzados. 263 00:20:11,559 --> 00:20:13,359 Dejar que sus planes se materialicen 264 00:20:13,440 --> 00:20:15,039 significará el fin de este país. 265 00:20:15,680 --> 00:20:17,359 Malditos cabrones. 266 00:20:19,640 --> 00:20:23,079 En cualquier caso, nos gustaría que encubriese este incidente 267 00:20:23,160 --> 00:20:24,839 o que haga un comunicado público 268 00:20:24,920 --> 00:20:26,960 que tranquilice a nuestros ciudadanos. 269 00:20:28,119 --> 00:20:30,799 Vale, vale. Sin problema. 270 00:20:30,880 --> 00:20:33,000 La confianza que nos han depositado 271 00:20:33,079 --> 00:20:35,000 supera un pequeño desliz como este.