1 00:00:04,813 --> 00:00:06,693 He is... How should I put it? 2 00:00:07,054 --> 00:00:09,773 Someone who is pure through and through. 3 00:00:10,094 --> 00:00:11,933 A straight shooter that never hesitates. 4 00:00:12,613 --> 00:00:15,773 And that's what makes him stronger than anyone. 5 00:00:25,573 --> 00:00:26,974 Now this is more like it. 6 00:00:27,654 --> 00:00:30,093 I knew from the very first time I saw you that the opponent 7 00:00:30,573 --> 00:00:33,373 who would give me enormous satisfaction 8 00:00:34,493 --> 00:00:36,294 was gonna be you! 9 00:01:04,613 --> 00:01:07,294 That's the stuff, baby. I'm feeling it now. 10 00:01:07,654 --> 00:01:09,893 Your rage, your thirst for blood. 11 00:01:09,973 --> 00:01:12,694 It's burning. Burning hot. 12 00:01:13,214 --> 00:01:14,253 Here it comes. 13 00:01:15,173 --> 00:01:17,533 The surge of magma welling up inside me. 14 00:01:17,934 --> 00:01:21,453 I'm about to erupt! 15 00:01:25,694 --> 00:01:26,733 What the hell? 16 00:01:26,813 --> 00:01:30,253 The more intensely that you visualize your own actions, 17 00:01:38,093 --> 00:01:40,533 the faster and stronger the suit will execute them. 18 00:01:41,054 --> 00:01:44,574 Bring it on, ninja boy! 19 00:02:10,933 --> 00:02:15,134 I couldn't do a damn thing against you. 20 00:02:16,333 --> 00:02:19,294 So this is what a real ninja is like, huh? 21 00:02:20,414 --> 00:02:22,094 Ah, but you know, 22 00:02:23,134 --> 00:02:24,173 I don't regret it. 23 00:02:27,014 --> 00:02:31,814 I don't even remember the last time that I felt this content. 24 00:02:34,374 --> 00:02:35,534 So what do you say? 25 00:02:36,933 --> 00:02:38,933 Let's pop off together. 26 00:02:50,053 --> 00:02:51,653 God damn it! 27 00:02:53,854 --> 00:02:56,814 Your death will be anything but quick and painless. 28 00:02:58,453 --> 00:03:01,094 You sadistic bastard. 29 00:04:28,973 --> 00:04:31,453 Come on! This was delivered to our headquarters this morning. 30 00:04:32,853 --> 00:04:34,653 I would assume it's meant as a warning. 31 00:04:34,734 --> 00:04:36,694 Holy moly. 32 00:04:36,773 --> 00:04:39,734 He must be something else to handle the suit like that on his first try. 33 00:04:39,814 --> 00:04:42,254 I would love to get my hands on that operational data. 34 00:04:42,773 --> 00:04:45,333 Is there any chance we could negotiate with this guy, Dilly? 35 00:04:45,734 --> 00:04:47,773 It's highly unlikely that he would reply. 36 00:04:48,453 --> 00:04:50,853 Maybe we can convince him with cash. 37 00:04:51,213 --> 00:04:52,973 He might buy it if we offer him a big payday, you know? 38 00:04:53,453 --> 00:04:54,614 Sounds ridiculous. 39 00:04:56,973 --> 00:04:59,174 I hope you're not going off to avenge your little lackey. 40 00:05:00,494 --> 00:05:01,934 I'm speeding up the plan. 41 00:05:02,453 --> 00:05:05,054 Our great cause is all that matters. 42 00:05:10,134 --> 00:05:12,014 Spoken like a true ninja. 43 00:05:15,853 --> 00:05:18,134 Don't worry. They won't do anything for now. 44 00:05:19,773 --> 00:05:21,574 The lieutenants who wear the Gusoku Gear 45 00:05:21,653 --> 00:05:24,413 are regarded as having ultimate power within the organization. 46 00:05:24,814 --> 00:05:26,653 But now you've shattered that image. 47 00:05:27,453 --> 00:05:30,653 At the very least, they won't make another move 48 00:05:30,734 --> 00:05:33,213 until they come up with a surefire way to eliminate you. 49 00:05:35,374 --> 00:05:38,533 Do you still think back about what the sky of Japan was like? 50 00:05:41,653 --> 00:05:43,653 Birds of passage need no home. 51 00:05:44,093 --> 00:05:47,374 The only thing reflected in their eyes are the hills of a distant land. 52 00:05:48,014 --> 00:05:50,254 They take to the sky with that in mind. 53 00:05:51,814 --> 00:05:53,213 Now there are only two. 54 00:05:54,614 --> 00:05:55,934 I will follow you to the ends of the earth, Master. 55 00:06:02,574 --> 00:06:03,734 I shall stop you no longer. 56 00:06:05,413 --> 00:06:06,333 Go and end him. 57 00:06:06,814 --> 00:06:09,413 Higan shall perish by your hand. 58 00:06:15,533 --> 00:06:17,934 Staring at me like that won't get you anywhere. 59 00:06:18,533 --> 00:06:21,973 Just to be crystal clear, I refuse to date guys who are married with families. 60 00:06:23,773 --> 00:06:26,134 So what's on your mind? 61 00:06:26,213 --> 00:06:29,014 What relationship did you and Mari have, exactly? 62 00:06:31,413 --> 00:06:32,973 She was my savior. 63 00:06:33,853 --> 00:06:37,054 If I hadn't met Mari, I wouldn't be who I am today. 64 00:06:54,853 --> 00:06:55,773 I've caught a ninja. 65 00:07:00,374 --> 00:07:02,853 Even the briefest moment of carelessness can lead to sure death. 66 00:07:02,934 --> 00:07:05,934 You'd do well to remember that, newbie. 67 00:07:09,213 --> 00:07:11,413 I'm giving you passing marks on your test. 68 00:07:11,973 --> 00:07:13,653 Starting today, you're my partner. 69 00:07:15,213 --> 00:07:18,093 Mari was the first mentor that I ever had. 70 00:07:19,054 --> 00:07:21,213 She took a smart and steadfast approach to our missions 71 00:07:21,293 --> 00:07:23,054 and always completed them without fail. 72 00:07:24,333 --> 00:07:25,374 In my eyes, 73 00:07:26,093 --> 00:07:29,333 she was the very embodiment of what the ideal ninja should be. 74 00:07:30,973 --> 00:07:33,614 At that time, there were three individuals in the organization 75 00:07:33,694 --> 00:07:35,653 who were known as the best of the best... 76 00:07:36,134 --> 00:07:39,093 Zai, you, and Mari. 77 00:07:40,413 --> 00:07:43,533 Everyone was convinced that someday one of you would reach the peak 78 00:07:44,614 --> 00:07:46,333 and then inherit control of the organization. 79 00:07:46,853 --> 00:07:51,453 Remember, to be a ninja is to be a shadow that lives their life with pride. 80 00:07:52,254 --> 00:07:54,533 Cast aside any sense of self, any emotion, 81 00:07:54,614 --> 00:07:57,413 and lay down your life in defense of Japan. 82 00:07:57,853 --> 00:08:00,374 That is our most cherished dream. 83 00:08:00,853 --> 00:08:02,014 - Sir. - Sir. 84 00:08:03,574 --> 00:08:05,374 Are you always wearing that? 85 00:08:06,614 --> 00:08:09,494 - Yes. - Mind if I ask why? 86 00:08:17,093 --> 00:08:18,134 When I was a child, 87 00:08:18,814 --> 00:08:20,134 my face was all smashed up in an accident 88 00:08:20,814 --> 00:08:22,614 that left me horribly disfigured. 89 00:08:23,533 --> 00:08:26,574 My mother and father couldn't bear to look at me. 90 00:08:28,374 --> 00:08:29,614 And so they left me there. 91 00:08:32,854 --> 00:08:36,693 I was completely alone until I got adopted by the organization. 92 00:08:41,854 --> 00:08:44,573 You no longer have the face of a respectable human. 93 00:08:48,293 --> 00:08:52,334 However, it is for that very reason you may now transform yourself into anyone. 94 00:08:52,854 --> 00:08:55,734 So from now on, you shall live your life as a ninja. 95 00:08:58,053 --> 00:09:02,014 Those words guided me into learning how to be a master of disguise 96 00:09:03,413 --> 00:09:05,854 so that I could transform myself into whoever I wanted to be. 97 00:09:05,933 --> 00:09:06,893 Take it off. 98 00:09:21,854 --> 00:09:22,773 You're gorgeous. 99 00:09:23,254 --> 00:09:25,734 Please don't pity me. I know that I'm nothing but hideous. 100 00:09:25,813 --> 00:09:29,254 Wrong. I think you're the most beautiful person I've ever seen. 101 00:09:31,134 --> 00:09:34,653 After all, your face, that is where all of your pride as a ninja comes from. 102 00:09:39,053 --> 00:09:40,374 She was an extraordinary person. 103 00:09:40,974 --> 00:09:42,653 Her words were so convincing. 104 00:09:42,734 --> 00:09:45,893 I believed that whatever she said was an obvious fact. 105 00:09:46,533 --> 00:09:50,813 I had nothing but respect for her, not just as a ninja, but also as a human. 106 00:09:52,653 --> 00:09:54,293 I grew up with Higan and Zai. 107 00:09:54,773 --> 00:09:57,334 We trained with each other ever since we were little kids. 108 00:09:57,854 --> 00:10:00,334 Well, with those two, they're just too awe-inspiring for me 109 00:10:00,413 --> 00:10:01,854 to even think about getting close. 110 00:10:02,173 --> 00:10:04,374 There's honestly nothing for you to be afraid of. 111 00:10:04,454 --> 00:10:06,573 They're actually quite childish, despite how they look. 112 00:10:10,053 --> 00:10:12,734 - What? Did that really happen? - Adorable, aren't they? 113 00:10:14,173 --> 00:10:16,653 Those two, they're very precious to me. 114 00:10:18,374 --> 00:10:20,494 It worries me a little. 115 00:10:21,094 --> 00:10:23,254 Growing attached like that gives rise to emotion, 116 00:10:23,573 --> 00:10:26,573 and those feelings can end up distracting you on the battlefield. 117 00:10:26,653 --> 00:10:29,173 That's why the code forbid us from such attachments. 118 00:10:30,374 --> 00:10:32,974 Emotions are what get ninjas killed. 119 00:10:37,854 --> 00:10:41,933 Loathing both the oceans of life and death, 120 00:10:42,653 --> 00:10:45,854 I yearn for a mountain untouched by the tides of change. 121 00:10:53,413 --> 00:10:55,094 Now you know my secret art. 122 00:10:57,014 --> 00:10:58,893 I can make it appear like someone has died 123 00:10:58,974 --> 00:11:01,974 by putting their body in a state of suspended animation. 124 00:11:02,454 --> 00:11:04,254 I'm going to pass down this technique to you. 125 00:11:05,014 --> 00:11:06,854 But I was told the secret arts 126 00:11:06,933 --> 00:11:09,214 were something you never revealed to anyone in any circumstance. 127 00:11:10,413 --> 00:11:13,933 I'm doing this because the day will come when you'll need to use it. 128 00:11:15,094 --> 00:11:16,734 Looking back on those moments, 129 00:11:16,813 --> 00:11:19,974 I think that may have been the happiest time of my life. 130 00:11:21,014 --> 00:11:22,134 But then... 131 00:11:24,053 --> 00:11:25,813 it ended very abruptly. 132 00:11:39,014 --> 00:11:40,254 How deplorable. 133 00:11:41,134 --> 00:11:45,374 A true ninja is one that keeps a heart under their blade. 134 00:11:46,014 --> 00:11:50,014 These outsiders are here just for the weapons and to kill people. 135 00:11:50,813 --> 00:11:53,014 Why would you work with these lowlifes, 136 00:11:54,014 --> 00:11:55,214 Master Yamaji? 137 00:11:56,734 --> 00:11:58,773 The training is proceeding as planned. 138 00:11:59,334 --> 00:12:00,893 That completes my report. 139 00:12:04,334 --> 00:12:05,374 Tell me something. 140 00:12:07,893 --> 00:12:10,014 What do you think is a ninja's pride? 141 00:12:11,974 --> 00:12:13,094 Protecting the peace of Japan. 142 00:12:13,773 --> 00:12:17,494 And if Japan were to disappear forever, would the ninja go along with it, 143 00:12:17,573 --> 00:12:19,533 fading away like mere shadows? 144 00:12:21,854 --> 00:12:23,173 I'm not sure. 145 00:12:37,413 --> 00:12:41,293 Do you think the organization is on the verge of undergoing radical change? 146 00:12:42,293 --> 00:12:44,334 I really hope not. 147 00:12:45,693 --> 00:12:48,573 But if you become the new Chieftain and lead the organization, then maybe-- 148 00:12:48,653 --> 00:12:52,374 Forget about that. There's something that I've been meaning to tell you. 149 00:12:54,374 --> 00:12:56,573 There's a baby growing inside me. 150 00:12:56,933 --> 00:12:58,854 But... But how? 151 00:12:59,974 --> 00:13:01,974 Because I fell in love with someone. 152 00:13:05,653 --> 00:13:08,813 There's no place for me here now that I have broken the code. 153 00:13:15,094 --> 00:13:16,773 I gotta say, this feels pretty weird. 154 00:13:17,094 --> 00:13:19,773 And in just a few more months, you'll be able to feel it kick. 155 00:13:20,293 --> 00:13:23,374 - Did you just say it kicks? - Yes. It's amazing, isn't it? 156 00:13:27,053 --> 00:13:29,533 Being a ninja is the only way I know how to live. 157 00:13:30,974 --> 00:13:34,454 But now I guess I'm going to have to become a father. 158 00:13:35,693 --> 00:13:37,813 Do you think I can handle it? 159 00:13:40,693 --> 00:13:43,533 You're not alone in this. We'll be parents together. 160 00:13:59,693 --> 00:14:03,413 It's been decided that our organization shall leave the jurisdiction of Japan 161 00:14:03,974 --> 00:14:06,653 and fall under the command of a greater power. 162 00:14:07,173 --> 00:14:09,214 Those who disobey this decision or defect 163 00:14:09,293 --> 00:14:12,413 because of it shall be branded exiles and exterminated. 164 00:14:13,014 --> 00:14:15,893 We're abandoning Japan? 165 00:14:18,173 --> 00:14:21,974 Master Yamaji, without their pride, a ninja is as good as dead. 166 00:14:22,813 --> 00:14:25,533 Why can't you understand that? Yamaji? 167 00:14:28,173 --> 00:14:31,293 Your goal has always been to take over the organization all for yourself. 168 00:14:31,374 --> 00:14:33,813 It's clear that this fool is no longer one of us. 169 00:14:34,214 --> 00:14:36,653 He has become consumed with greed like a dog. 170 00:14:37,053 --> 00:14:40,014 A dog, you say. And what if I was? 171 00:14:40,454 --> 00:14:41,454 You have to ask? 172 00:14:41,533 --> 00:14:43,653 - You shall die and rot where you stand. - Wait! 173 00:15:16,614 --> 00:15:18,933 I am the true embodiment of the ninja way. 174 00:15:19,854 --> 00:15:23,974 Therefore, the ninja will never die so long as I shall live. 175 00:15:28,374 --> 00:15:30,454 There is only one path for us to take now. 176 00:15:30,533 --> 00:15:32,173 So you intend to kill Yamaji? 177 00:15:32,254 --> 00:15:34,413 - Please join our cause. - You mustn't. 178 00:15:35,374 --> 00:15:39,214 I won't deny that it may be possible, but we must work together to defeat him. 179 00:15:39,573 --> 00:15:43,653 Yet I am certain it will claim all of our lives in the process. 180 00:15:44,214 --> 00:15:45,334 If that happens, 181 00:15:45,693 --> 00:15:49,413 the spirit of the ninja that's been passed down through the centuries will vanish. 182 00:15:49,773 --> 00:15:51,773 And for us, that will mean true death. 183 00:15:52,773 --> 00:15:53,933 Let us flee this place. 184 00:15:54,454 --> 00:15:56,533 Our will may be passed down if we survive, 185 00:15:56,614 --> 00:16:00,413 even if that means bearing the disgrace of becoming fugitives. 186 00:16:00,494 --> 00:16:02,053 That is our resolve now. 187 00:16:06,494 --> 00:16:07,413 What do you want? 188 00:16:12,734 --> 00:16:15,653 By using this, we can all flee far away from the organization 189 00:16:15,734 --> 00:16:17,374 without ever being discovered. 190 00:16:21,374 --> 00:16:24,573 It's something that I've worked on independently for a very long time. 191 00:16:24,653 --> 00:16:26,494 I hope that one day it will help someone. 192 00:16:27,214 --> 00:16:29,413 Please take it and use it for the sake of our allies. 193 00:16:30,653 --> 00:16:31,893 You have my thanks. 194 00:16:33,494 --> 00:16:36,254 Take good care of your child. 195 00:16:47,214 --> 00:16:48,293 Why are you here? 196 00:16:49,974 --> 00:16:51,293 If you must know, 197 00:16:51,374 --> 00:16:54,933 the previous Chieftain gave me a top-secret mission to carry out. 198 00:16:55,374 --> 00:16:59,254 That duty involves determining whether the next candidate to be our leader 199 00:16:59,334 --> 00:17:01,214 is truly worthy of the role or not. 200 00:17:01,773 --> 00:17:05,533 And in the event that they prove unworthy, to bury them. 201 00:17:06,494 --> 00:17:08,333 But the Chieftain has been dead for some time. 202 00:17:08,414 --> 00:17:09,853 Which is all the more reason. 203 00:17:09,934 --> 00:17:11,454 If I don't carry this mission through, 204 00:17:11,533 --> 00:17:13,373 then his wishes will be lost along with everything else. 205 00:17:14,254 --> 00:17:15,734 I'm sorry for deceiving you. 206 00:17:16,894 --> 00:17:19,734 I already knew what you were from the first time we met. 207 00:17:20,813 --> 00:17:21,734 Please. 208 00:17:23,293 --> 00:17:25,654 Just please let that baby go 209 00:17:26,293 --> 00:17:28,734 and then live as a ninja once again. 210 00:17:37,454 --> 00:17:39,813 That figures. You were hiding your true power this whole time, weren't you? 211 00:17:39,894 --> 00:17:43,014 Lies and deception are tools that I use to uphold my duty as the watcher. 212 00:17:45,934 --> 00:17:49,214 To tell you the truth, I can't even recall what my parents looked like. 213 00:17:49,613 --> 00:17:50,974 But whenever I try to remember, 214 00:17:52,214 --> 00:17:53,813 it's your face that comes to mind. 215 00:17:56,853 --> 00:17:57,853 Nevertheless. 216 00:18:13,494 --> 00:18:14,654 It seems I've lost. 217 00:18:15,133 --> 00:18:18,333 At the very last second, you made a move to cover for your baby. 218 00:18:19,414 --> 00:18:20,613 You would have won otherwise. 219 00:18:21,533 --> 00:18:23,934 - You going to kill me now? - I don't know. 220 00:18:25,093 --> 00:18:28,293 Everything is unclear to me and I'm not sure what I should do anymore. 221 00:18:29,133 --> 00:18:31,454 All I ever wanted was to live as a ninja. 222 00:18:31,533 --> 00:18:34,014 But now the organization is nothing like it was before. 223 00:18:35,293 --> 00:18:38,254 Fleeing from it and spending the rest of my days as a ninja in hiding, 224 00:18:38,333 --> 00:18:40,014 there's no pride to be found in that. 225 00:18:40,494 --> 00:18:42,613 I hate the idea of living such a pathetic life. 226 00:18:43,414 --> 00:18:46,414 So at the very least, I want to go out like a ninja should. 227 00:18:52,613 --> 00:18:56,254 Ninjas don't have emotions and thus cannot know what family is. 228 00:18:56,974 --> 00:18:59,654 But this baby, it gave me a family, 229 00:19:00,454 --> 00:19:02,694 and now it's become my new reason to live. 230 00:19:03,454 --> 00:19:05,694 Emotions are not something that gets ninjas killed. 231 00:19:05,773 --> 00:19:06,773 They actually give them life. 232 00:19:07,813 --> 00:19:08,853 So please live on. 233 00:19:09,573 --> 00:19:12,373 You have always been someone I consider part of my family. 234 00:19:17,734 --> 00:19:18,934 And so do I. 235 00:19:24,373 --> 00:19:26,254 What are you going to do now? 236 00:19:28,293 --> 00:19:32,254 I will remain as a member of the organization for now. 237 00:19:33,214 --> 00:19:34,694 Someone needs to stay behind 238 00:19:35,093 --> 00:19:37,254 and keep track of what they're doing from the inside. 239 00:19:38,654 --> 00:19:41,573 That will definitely put me in the position to help our allies. 240 00:19:42,934 --> 00:19:47,014 And also, I still have my duty as the watcher left to fulfill. 241 00:19:49,214 --> 00:19:52,373 I've been sent on a new mission to infiltrate the FBI. 242 00:19:53,014 --> 00:19:54,813 My boss there has some bad habits, 243 00:19:55,414 --> 00:19:57,333 but he seems to be a good person at heart. 244 00:19:57,654 --> 00:19:59,373 Well, every day is a battle for us. 245 00:20:00,093 --> 00:20:02,533 I had no idea that raising a child was this difficult. 246 00:20:02,613 --> 00:20:05,093 I might be struggling more now than I ever did as a ninja. 247 00:20:09,293 --> 00:20:12,734 Whenever Mari fought, her goal was always to defend. 248 00:20:13,573 --> 00:20:16,613 I honestly believe she exemplified a true ninja. 249 00:20:19,853 --> 00:20:21,093 And that's why I knew 250 00:20:21,174 --> 00:20:23,694 I had to see my duty through to the end, no matter what. 251 00:20:24,773 --> 00:20:26,214 So while I was in the organization, 252 00:20:26,293 --> 00:20:28,894 I did some digging and found out what the Chieftain, 253 00:20:29,573 --> 00:20:31,014 what Yamaji is doing. 254 00:20:31,773 --> 00:20:33,533 What exactly are they trying to accomplish? 255 00:20:33,934 --> 00:20:34,974 At this moment, 256 00:20:37,174 --> 00:20:39,214 he's executing his master plan. 257 00:20:44,014 --> 00:20:48,934 English Subtitle Created By Riyadh