1 00:00:20,007 --> 00:00:23,206 - Why did she help him? - Who cares about that? 2 00:00:25,366 --> 00:00:27,726 So now the hunt begins. 3 00:01:56,287 --> 00:01:58,726 We now have an update on the explosion that occurred last night. 4 00:01:58,806 --> 00:02:02,726 Officials have determined it was caused by a... 5 00:02:13,606 --> 00:02:15,726 Heed me, brave falcons. 6 00:02:16,606 --> 00:02:20,166 The traitorous crow has just flown from the fatherly nest. 7 00:02:20,886 --> 00:02:23,046 The crow deceived all those in the nest 8 00:02:23,127 --> 00:02:25,407 and now shelters the tiger, our greatest enemy. 9 00:02:26,247 --> 00:02:28,486 Do not let either of them leave this place. 10 00:02:29,527 --> 00:02:33,046 Find them at all costs and tear their hearts out. 11 00:02:49,166 --> 00:02:50,687 You should stay still. 12 00:02:51,886 --> 00:02:54,326 It will take time for you to fully heal, 13 00:02:54,847 --> 00:02:56,886 even with these cutting edge nanomachines. 14 00:02:58,206 --> 00:03:01,127 Wondering why I saved you? 15 00:03:02,847 --> 00:03:04,726 Well, hello there, Mr. Ducky. 16 00:03:05,287 --> 00:03:08,967 Sorry for pulling the wool over your eyes. 17 00:03:09,367 --> 00:03:12,287 This is just one of my personas, and it isn't even my real face. 18 00:03:13,367 --> 00:03:16,247 - You did that to get close to me? - Yes, exactly. 19 00:03:17,766 --> 00:03:20,567 The chieftain of the organization dispatched me on a mission. 20 00:03:20,646 --> 00:03:22,287 You died and were revived by a secret art that we knew nothing about. 21 00:03:23,127 --> 00:03:25,847 I was sent to uncover the truth behind your resurrection. 22 00:03:26,807 --> 00:03:28,087 We operated on the assumption 23 00:03:28,166 --> 00:03:30,606 that you were capable of reviving over and over. 24 00:03:30,687 --> 00:03:31,926 We wanted to understand your technique. 25 00:03:34,407 --> 00:03:36,967 Secret arts are only used in the heat of battle. 26 00:03:38,046 --> 00:03:40,646 That's why I was tasked with observing you from up close 27 00:03:40,967 --> 00:03:43,367 and unraveling the workings of your technique. 28 00:03:45,606 --> 00:03:48,687 And so I approached you as the FBI agent, Emma. 29 00:03:49,367 --> 00:03:51,007 Does Mike know about this? 30 00:03:51,087 --> 00:03:52,726 He doesn't. He's just a civilian. 31 00:03:53,486 --> 00:03:56,007 And that explains the meaning of my life 32 00:03:57,527 --> 00:04:00,087 as a ninja of the organization. 33 00:04:01,646 --> 00:04:03,527 But there is another side to me. 34 00:04:05,166 --> 00:04:07,847 Now we can finally talk, Higan. 35 00:04:09,726 --> 00:04:13,446 That's right, I was the mysterious benefactor who helped you. 36 00:04:14,127 --> 00:04:16,807 I did it so you could have you revenge. 37 00:04:17,607 --> 00:04:20,007 You observed me under orders of the organization 38 00:04:20,086 --> 00:04:22,127 while betraying them to help me. 39 00:04:22,766 --> 00:04:23,846 Why? 40 00:04:23,927 --> 00:04:26,487 I have my own personal goal that I want to achieve, 41 00:04:26,567 --> 00:04:28,886 and there is no way I can fulfill it 42 00:04:29,526 --> 00:04:31,007 if you happen to die, so I need you to live. 43 00:04:31,086 --> 00:04:33,127 If you fight those lieutenants again, 44 00:04:33,206 --> 00:04:34,766 you will surely be killed. 45 00:04:35,607 --> 00:04:38,247 The suits that they're equipped with are simply too powerful. 46 00:04:39,206 --> 00:04:41,206 Your secret art won't help you. 47 00:04:41,927 --> 00:04:43,646 I'm certain there is no technique in your repertoire 48 00:04:44,206 --> 00:04:47,007 that could save you from that fate. 49 00:04:49,007 --> 00:04:51,326 However, there's still hope. 50 00:04:53,326 --> 00:04:55,446 The power to kill them... 51 00:04:57,766 --> 00:04:58,966 ...is right here. 52 00:05:02,367 --> 00:05:04,406 A suit? Interesting. 53 00:05:05,206 --> 00:05:06,526 Yes, it was one still in development 54 00:05:06,607 --> 00:05:08,446 that was brought here to go through endurance testing. 55 00:05:09,846 --> 00:05:14,007 I believe she prepared to take it in advance, knowing she would betray us. 56 00:05:15,487 --> 00:05:17,007 This changes nothing. 57 00:05:17,406 --> 00:05:21,047 West D block, clear. South C block, clear. 58 00:05:21,927 --> 00:05:23,567 Nothing at all. 59 00:05:35,326 --> 00:05:36,846 The Gusoku gear, 60 00:05:38,047 --> 00:05:39,206 an ultra high-grade combat suit 61 00:05:39,286 --> 00:05:41,766 designed to work in harmony with all sorts of ninja techniques. 62 00:05:42,846 --> 00:05:45,367 It was created by taking the ninja's 600-year history 63 00:05:45,927 --> 00:05:48,927 and combining it with our cutting edge technology. 64 00:05:50,086 --> 00:05:51,526 Truly the devil's work. 65 00:05:53,086 --> 00:05:56,646 I was also a part of the development team. 66 00:05:59,206 --> 00:06:01,286 This one here is the most advanced suit there is. 67 00:06:01,807 --> 00:06:05,487 I just need to finish it, and it will become like a new body for you. 68 00:06:07,367 --> 00:06:10,727 What happens if the organization finds us first? 69 00:06:31,687 --> 00:06:33,526 North A block, clear. 70 00:06:55,886 --> 00:06:57,086 Damn it, Mike! 71 00:06:58,127 --> 00:07:00,807 Come on, dude, you were supposed to be protecting me. 72 00:07:00,886 --> 00:07:03,807 You're a liar, just like the rest of those bastards. 73 00:07:05,966 --> 00:07:07,607 Worst wake-up call ever. 74 00:07:08,167 --> 00:07:10,927 You've been asleep for 10 whole days, man. 75 00:07:11,646 --> 00:07:12,646 10 days? 76 00:07:12,727 --> 00:07:15,687 And all that time, I've been waiting here all by myself. 77 00:07:16,927 --> 00:07:18,607 Did you patch me up? 78 00:07:19,326 --> 00:07:22,367 Well, a doctor friend of mine did. He doesn't ask any questions, 79 00:07:23,766 --> 00:07:26,487 and I made sure that we paid him handsomely. 80 00:07:27,966 --> 00:07:29,766 What do you mean by we? 81 00:07:30,367 --> 00:07:31,727 Pretty swanky, huh? 82 00:07:31,807 --> 00:07:33,607 This fella here belongs to some rich shitheads. 83 00:07:34,367 --> 00:07:37,367 They never use it this time of year, so don't worry, we're safe. 84 00:07:37,846 --> 00:07:39,846 That's pretty crafty of me, don't you think? 85 00:07:43,007 --> 00:07:45,886 Anyway, don't try and give me the FBI act now. 86 00:07:46,406 --> 00:07:47,966 I mean, they're after you too, right? 87 00:07:48,807 --> 00:07:51,766 I'm pretty sure they were tailing me way before I even left town. 88 00:07:52,406 --> 00:07:54,446 I was careful about things. 89 00:07:54,526 --> 00:07:56,127 I didn't think they'd find me when they did. 90 00:07:57,406 --> 00:07:58,607 The good news is, 91 00:07:59,127 --> 00:08:02,687 we must be getting real close to finding their dirty little secrets. 92 00:08:03,206 --> 00:08:04,646 This proves it. 93 00:08:25,846 --> 00:08:27,807 Still doesn't have enough output. 94 00:08:31,727 --> 00:08:34,926 We need the power reactor that serves at the heart of this suit. 95 00:08:35,007 --> 00:08:38,526 Parts like that are only available at headquarters. 96 00:08:40,087 --> 00:08:43,447 Forget it. It would be like walking into our own graves. 97 00:08:45,967 --> 00:08:47,847 Which means we only have one option. 98 00:09:07,046 --> 00:09:10,406 As cold as fire. Isn't that backwards? 99 00:09:11,087 --> 00:09:13,766 People lose their composure when they get angry. 100 00:09:14,327 --> 00:09:18,007 On the other hand, people lose their intensity by being too cautious. 101 00:09:18,847 --> 00:09:22,487 At the end of the day, feelings aren't something we can control. 102 00:09:23,166 --> 00:09:25,727 But just imagine if your willpower could counter 103 00:09:26,046 --> 00:09:29,127 that problem by being both fire and ice at the same time. 104 00:09:29,886 --> 00:09:32,127 If you could do that, it would make you invincible. 105 00:09:32,766 --> 00:09:34,886 And that's my own ninja philosophy... 106 00:09:35,406 --> 00:09:38,766 be as cold as fire and as hot as ice, 107 00:09:39,286 --> 00:09:41,406 all by forging your mind. 108 00:09:54,127 --> 00:09:55,886 This is the only area remaining. 109 00:09:56,766 --> 00:09:58,447 It has come to our attention that this water disposal plant 110 00:09:58,526 --> 00:10:00,806 has seen a huge increase in power consumption 111 00:10:00,886 --> 00:10:02,247 over the last two weeks. 112 00:10:02,926 --> 00:10:03,926 Based on that, 113 00:10:04,007 --> 00:10:07,926 we suspect that they are operating some sort of large equipment inside. 114 00:10:08,607 --> 00:10:10,007 I'll go check it out. 115 00:10:12,207 --> 00:10:15,686 I've got a good feeling. My fate is looking extra fly today. 116 00:10:22,566 --> 00:10:25,247 Now that takes care of the reactor in the armor plating. 117 00:10:26,207 --> 00:10:27,406 Just a little more... 118 00:10:34,727 --> 00:10:37,406 The name of this updated Gusoku gear is Kamui. 119 00:10:38,046 --> 00:10:40,087 It's a prototype model built from scratch, 120 00:10:40,166 --> 00:10:44,166 an entirely new design meant to achieve the highest level of combat potential. 121 00:10:45,046 --> 00:10:47,166 Thus, it works differently from the other suits. 122 00:10:47,247 --> 00:10:49,806 Simply wearing it won't be enough to tap into its power. 123 00:10:51,247 --> 00:10:54,487 This suit has to be linked to the user's brain first. 124 00:10:54,566 --> 00:10:56,806 It then operates according to the mental image 125 00:10:56,886 --> 00:10:59,607 they see in their mind at the same instant they think of it. 126 00:10:59,686 --> 00:11:03,127 That gives it a reaction time leagues above the other suits. 127 00:11:03,886 --> 00:11:06,607 The more intensely that you visualize your own actions, 128 00:11:06,686 --> 00:11:09,207 the faster and stronger the suit will execute them. 129 00:11:10,007 --> 00:11:11,566 In other words, 130 00:11:11,646 --> 00:11:14,007 this suit responds directly to the will and actions of its user. 131 00:11:14,406 --> 00:11:15,806 That about sums it up. 132 00:11:16,487 --> 00:11:17,566 However, for this to work, 133 00:11:17,926 --> 00:11:20,646 it requires you to go through a process 134 00:11:21,286 --> 00:11:22,646 to sync it with your brain. 135 00:11:22,727 --> 00:11:24,607 You will be put into a deep sleep, 136 00:11:25,166 --> 00:11:27,327 and you'll be unable to wake up, no matter what, 137 00:11:28,207 --> 00:11:30,207 even if you got stabbed in the heart. 138 00:11:31,166 --> 00:11:32,967 Let me make one thing perfectly clear. 139 00:11:33,406 --> 00:11:36,327 The next time you die, it will be your last. 140 00:11:38,367 --> 00:11:41,046 I should know, since the one who saved you last time... 141 00:11:42,447 --> 00:11:43,646 ...was me. 142 00:11:45,046 --> 00:11:48,046 That night, I used my own secret art. 143 00:11:48,847 --> 00:11:52,686 I completely froze all your cells by piercing a special pathway, 144 00:11:52,766 --> 00:11:55,447 putting your body into suspended animation. 145 00:11:55,526 --> 00:11:58,526 After it's been used on someone once, 146 00:11:58,607 --> 00:12:02,127 those pathways close, and it can never be used again. 147 00:12:03,007 --> 00:12:04,367 It was you. 148 00:12:05,487 --> 00:12:08,207 But why? Why did you save me? 149 00:12:08,566 --> 00:12:10,727 Why didn't you save my wife and son instead? 150 00:12:11,087 --> 00:12:15,286 I wouldn't have cared about dying if only you would have let them live. 151 00:12:19,607 --> 00:12:21,207 Damn you... 152 00:13:01,327 --> 00:13:02,566 Clever girl. 153 00:13:09,166 --> 00:13:10,766 Looks like they fell for the dummy. 154 00:13:11,406 --> 00:13:12,607 Now's my chance. 155 00:13:15,127 --> 00:13:16,727 Hey there, my dear. 156 00:13:17,207 --> 00:13:18,686 The big, bad wolf is here to eat you. 157 00:13:19,046 --> 00:13:20,127 How'd you find us? 158 00:13:20,607 --> 00:13:24,487 Wasn't easy. Did you think I just pulled the answer out of a fortune cookie? 159 00:13:25,087 --> 00:13:27,727 I sniffed my way all over town looking for you with no luck, 160 00:13:27,806 --> 00:13:31,686 and I knew there was no way you died, 161 00:13:32,447 --> 00:13:34,566 which can only mean you were constantly on the move. 162 00:13:35,087 --> 00:13:37,967 Whether it's a limo dropping off a hooker 163 00:13:38,286 --> 00:13:41,607 or some hot DILF pushing a stroller, 164 00:13:41,686 --> 00:13:44,526 every movement in this city is tracked on the main traffic control server. 165 00:13:44,886 --> 00:13:48,526 Ever since the two of you went missing, 166 00:13:48,607 --> 00:13:51,406 there's been only one vehicle that's been moving the entire time... 167 00:13:51,766 --> 00:13:55,367 and it was none other than this truck! 168 00:13:56,087 --> 00:13:58,967 My God, that was a really smart move. 169 00:13:59,046 --> 00:14:01,007 Nobody would ever question an advertising truck 170 00:14:01,087 --> 00:14:02,847 roaming around town like some lost dog. 171 00:14:03,607 --> 00:14:05,607 Synchro rate is only at 10%. 172 00:14:06,166 --> 00:14:09,406 And that ninja boy doesn't belong to you. 173 00:14:10,327 --> 00:14:13,367 He's my piece of ass. And this time, I'm going to climax, baby. 174 00:14:36,526 --> 00:14:40,327 I've dreamed about this, engaging in a fight with one of the other suits, 175 00:14:40,406 --> 00:14:41,926 just to see what it was like. 176 00:14:47,327 --> 00:14:48,646 I'm gonna split you in two! 177 00:14:55,247 --> 00:14:57,607 Our next move is to find all the people on that list. 178 00:14:58,166 --> 00:14:59,967 How do you expect me to track them down? 179 00:15:00,487 --> 00:15:03,046 I can't go home anymore because of you, 180 00:15:03,127 --> 00:15:06,046 which means there's no way for me to hack into their database. 181 00:15:06,127 --> 00:15:07,286 Need a computer. 182 00:15:07,847 --> 00:15:10,207 Damn it. That's not my area of expertise. 183 00:15:10,967 --> 00:15:13,447 She would know better about that than I would. 184 00:15:14,487 --> 00:15:16,286 Wait a minute. 185 00:15:16,886 --> 00:15:19,207 I know where there's one. 186 00:15:38,766 --> 00:15:42,926 You better not start screaming too soon. I prefer more foreplay than this. 187 00:15:51,886 --> 00:15:55,327 Trash like you can never be a ninja. 188 00:15:56,447 --> 00:15:59,566 You're just a pathetic, dirty, little man looking for some cheap thrills. 189 00:16:12,247 --> 00:16:13,607 And to prove my point, 190 00:16:13,686 --> 00:16:15,766 you came here without telling any of the others, didn't you? 191 00:16:15,847 --> 00:16:18,207 Yeah, that's right, baby. 192 00:16:20,087 --> 00:16:23,406 I don't give a rat's ass about what the organization thinks. 193 00:16:28,406 --> 00:16:31,046 Listen up, lady. I just want to fight. 194 00:16:31,447 --> 00:16:33,727 None of those other little pricks can get me off, 195 00:16:33,806 --> 00:16:35,487 so it's got to be a battle to the death 196 00:16:35,566 --> 00:16:37,926 where we use every one of our muscles. 197 00:16:40,007 --> 00:16:41,727 That's why I became a ninja! 198 00:16:45,847 --> 00:16:51,526 You don't even come close to what a true ninja is capable of, you tiny freak! 199 00:16:52,406 --> 00:16:55,406 Yeah. I'm really starting to feel it in my pants now. 200 00:16:56,007 --> 00:16:59,166 You're pretty good for a stupid bitch! 201 00:17:10,566 --> 00:17:12,806 So you took control of my optics? 202 00:18:21,286 --> 00:18:27,967 You can't seriously think that you had what it takes to get the better of me! 203 00:18:33,286 --> 00:18:35,007 Not yet. Just a little more. 204 00:18:36,447 --> 00:18:38,766 Can you hear my voice? 205 00:18:43,526 --> 00:18:45,727 I'm playing a recording I made 206 00:18:46,727 --> 00:18:51,126 directly into your subconscious. 207 00:18:52,326 --> 00:18:56,806 If you're listening to this, then it's possible that I'm already dead. 208 00:18:58,407 --> 00:19:00,247 You asked me why I saved you. 209 00:19:00,927 --> 00:19:06,447 The truth is that long ago, your wife, Mari, once saved my life. 210 00:19:07,727 --> 00:19:10,727 And ever since then, Mari and I have secretly stayed in touch. 211 00:19:11,407 --> 00:19:12,927 Even on the night of her death, 212 00:19:13,326 --> 00:19:15,086 when I heard about the attack, 213 00:19:15,766 --> 00:19:17,806 I rushed to your house to try to save you all. 214 00:19:18,407 --> 00:19:19,846 But by the time I arrived, 215 00:19:19,927 --> 00:19:23,126 it was too late to save Mari or Ren. 216 00:19:24,606 --> 00:19:28,326 The only one I had the chance to save was you. 217 00:19:29,806 --> 00:19:32,927 I'm sorry that I couldn't save your wife, 218 00:19:33,687 --> 00:19:35,927 and I'm sorry that I couldn't save your son. 219 00:19:36,487 --> 00:19:40,927 It's all the more reason I want to make her wish for you to come true. 220 00:19:42,167 --> 00:19:44,007 Mari used to tell me her dream for you 221 00:19:45,447 --> 00:19:47,167 was to live on. 222 00:19:48,806 --> 00:19:51,007 I've done everything I can now. 223 00:20:00,247 --> 00:20:01,647 Sayonara. 224 00:20:25,687 --> 00:20:27,887 That's my own ninja philosophy, 225 00:20:29,366 --> 00:20:32,846 be as cold as fire and as hot as ice, 226 00:20:34,727 --> 00:20:36,526 by forging your mind. 227 00:20:43,007 --> 00:20:47,927 English Subtitle Created By :.:.: Riyadh :.:.: 228 00:20:50,000 --> 00:21:59,000 Telegram @moviehunter1