1 00:00:12,206 --> 00:00:14,407 Now we can finally talk. 2 00:00:14,887 --> 00:00:16,167 Higan. 3 00:00:16,686 --> 00:00:20,127 I've made sure this call can't be intercepted by anyone. 4 00:00:20,206 --> 00:00:21,526 So don't worry. 5 00:00:22,046 --> 00:00:25,127 - Who is this? - I can't tell you that yet. 6 00:00:25,206 --> 00:00:26,726 Why not? 7 00:00:26,807 --> 00:00:28,726 You're heading for AUZA City, right? 8 00:00:29,846 --> 00:00:32,887 The whole place is protected by a multi-layered security system. 9 00:00:33,647 --> 00:00:35,806 It's going to be impossible for you to get past that 10 00:00:35,887 --> 00:00:37,887 and find a way into the city alone. 11 00:00:38,406 --> 00:00:39,647 Let me help you. 12 00:00:39,726 --> 00:00:42,406 You really think I would trust a voice over the phone? 13 00:00:42,967 --> 00:00:46,766 Learning about others but letting them learn nothing of you in the process. 14 00:00:46,847 --> 00:00:49,806 That is the true essence of a ninja's cunning. 15 00:00:50,207 --> 00:00:52,486 That verse... a ninja poem. 16 00:00:52,567 --> 00:00:55,406 You and I are in similar circumstances. 17 00:00:55,967 --> 00:00:57,527 An exiled ninja? 18 00:00:57,607 --> 00:00:59,126 If you want to fulfill your objective, 19 00:00:59,207 --> 00:01:02,046 then wait for me at the location that I'm about to send. 20 00:01:02,126 --> 00:01:04,207 Whether or not I'm worthy of trust is up to you. 21 00:01:32,207 --> 00:01:36,726 NINJA KAMUI 22 00:02:39,726 --> 00:02:43,326 I love daddy because he protects everyone from the bad guys. 23 00:02:45,287 --> 00:02:47,166 - Come on. - Aren't you gonna answer that? 24 00:02:47,687 --> 00:02:50,847 It's just my wife. I need to stay focused on the investigation. 25 00:02:51,367 --> 00:02:55,606 But we don't even know if that eyewitness report is legit or not. 26 00:03:13,087 --> 00:03:15,046 They say the guy was asleep at the wheel. 27 00:03:17,127 --> 00:03:19,407 I've been calling you nonstop. 28 00:03:20,446 --> 00:03:22,847 I thought I could handle the challenges 29 00:03:22,926 --> 00:03:25,967 of marrying and having a family with an FBI agent, 30 00:03:26,046 --> 00:03:27,567 but I was wrong. 31 00:03:46,407 --> 00:03:47,766 How are you feeling? 32 00:03:48,646 --> 00:03:50,567 Damn it, Ducky, you almost gave me a heart attack. 33 00:03:56,206 --> 00:03:58,527 Claimed they're gonna help, huh? 34 00:03:58,606 --> 00:04:02,446 How can you be sure this person is really another exiled ninja like you? 35 00:04:03,206 --> 00:04:06,687 They knew a poem that was only passed down in the old organization, 36 00:04:06,766 --> 00:04:09,606 and nobody has spoken of it since we came to this country. 37 00:04:09,967 --> 00:04:12,726 So you're telling me that's enough to win your trust? 38 00:04:12,807 --> 00:04:15,446 This mystery person knows what they're talking about. 39 00:04:15,766 --> 00:04:18,766 The complexity of the city's security system is no joke. 40 00:04:18,846 --> 00:04:22,127 Like, I'm pretty sure literally only a ghost could get past it. 41 00:04:22,206 --> 00:04:24,807 But what if all of this is a trap? 42 00:04:25,167 --> 00:04:28,206 - Then I'll kill them all. - Did you just say that out loud? 43 00:04:28,286 --> 00:04:30,727 Remember that our alliance is only temporary. 44 00:04:32,966 --> 00:04:35,487 Okay, now, how are we going to get into the city? 45 00:04:35,846 --> 00:04:39,446 Considering my last chat with our boss, they got eyes on me already. 46 00:04:39,846 --> 00:04:42,927 Oh, yeah. There's no doubt about that. Let's just call it quits. 47 00:04:43,007 --> 00:04:46,367 Come on, now. You're the one who said the best way to get the dirt on AUZA 48 00:04:46,446 --> 00:04:48,646 was to find a way into their headquarters. 49 00:04:48,727 --> 00:04:52,487 - And I agree with you on that. - But I never said it was possible. 50 00:04:52,567 --> 00:04:55,367 - Well, there's got to be some way-- - Nope. Can't be done. 51 00:04:56,167 --> 00:04:58,646 - Why not? - Don't worry. We'll be fine. 52 00:04:58,727 --> 00:05:00,687 - I found another good lead. - Really, now? 53 00:05:01,167 --> 00:05:03,446 There's this community of users on the dark web 54 00:05:03,526 --> 00:05:05,886 who've been keeping tabs on AUZA's actions. 55 00:05:05,966 --> 00:05:08,167 They claim AUZA is plotting to take over the world 56 00:05:08,567 --> 00:05:11,127 and that they're building weapons of mass destruction. 57 00:05:11,206 --> 00:05:13,727 So they're another bunch of loony conspiracy theorists. 58 00:05:13,807 --> 00:05:16,247 But why go out of the way to put it on the dark web? 59 00:05:18,406 --> 00:05:22,247 - Better safe than sorry, I guess. - I found the location of the site admin. 60 00:05:22,326 --> 00:05:24,167 He claims to be one of their former researchers. 61 00:05:24,846 --> 00:05:27,446 - Great. - He's pretty far away from here, though. 62 00:05:27,526 --> 00:05:30,367 That's not an issue. I'll be going alone. 63 00:05:30,446 --> 00:05:32,886 - What? - You've done enough for now. 64 00:05:33,326 --> 00:05:34,487 I'll take it from here. 65 00:05:34,567 --> 00:05:37,567 This is a job for old-timers like me who've got nothing left to lose. 66 00:05:38,687 --> 00:05:41,766 There is no way I'm letting you hog all the glory on this. 67 00:05:42,326 --> 00:05:43,326 What? 68 00:05:43,406 --> 00:05:46,607 We're on the verge of uncovering AUZA's dirty secrets, 69 00:05:46,687 --> 00:05:50,047 and with any luck, we may get our hands on some of their cutting-edge data! 70 00:05:50,127 --> 00:05:51,966 That stuff could be worth thousands! 71 00:05:52,047 --> 00:05:55,047 No, I would go as far as to say millions of dollars. 72 00:05:55,127 --> 00:05:56,086 Are you serious? 73 00:05:56,646 --> 00:05:58,966 That's the deal. We're still in this together. 74 00:05:59,326 --> 00:06:00,247 Stay on your toes. 75 00:06:01,487 --> 00:06:03,326 Mind if I ask you something? 76 00:06:03,886 --> 00:06:06,567 Did your wife know? Did you tell her what you were? 77 00:06:06,927 --> 00:06:10,766 She did, because Mari was also a ninja. 78 00:06:10,846 --> 00:06:13,127 Do ninjas normally have families? 79 00:06:13,487 --> 00:06:16,526 No. The two of us broke the code. 80 00:06:17,007 --> 00:06:18,007 What code? 81 00:06:18,446 --> 00:06:22,086 Ninjas must be emotionally detached, even from their allies. 82 00:06:31,567 --> 00:06:32,487 I see. 83 00:06:33,326 --> 00:06:36,807 You broke the code and chose your family. 84 00:06:40,526 --> 00:06:43,766 That's fantastic! He's quite the fighter, isn't he? 85 00:06:44,367 --> 00:06:46,766 Just one of those mass-produced units alone 86 00:06:46,846 --> 00:06:50,766 can destroy an entire army platoon, and it wasn't even a match for him. 87 00:06:51,247 --> 00:06:53,127 He is quite the gladiator, isn't he? 88 00:06:53,487 --> 00:06:55,766 I bet you're itching to screw him, aren't you? 89 00:06:55,846 --> 00:06:58,086 No, depraved little man. 90 00:06:58,167 --> 00:07:01,607 Oh, please. I'm a businessman, you see. 91 00:07:01,687 --> 00:07:04,886 I don't do any fighting, nor do I want any victories. 92 00:07:04,966 --> 00:07:06,247 I need data. 93 00:07:06,326 --> 00:07:09,567 What happens if he shows up? You gonna bend over for him? 94 00:07:09,646 --> 00:07:12,047 That's what my talented secretary is here for. 95 00:07:12,127 --> 00:07:14,247 - Isn't that right? - Correct. 96 00:07:14,326 --> 00:07:17,846 Hey, Dilly, what kind of techniques did he use to tame you? 97 00:07:17,927 --> 00:07:21,646 Sir, do I have your permission to share the details of your techniques 98 00:07:21,727 --> 00:07:23,047 with this sick bastard? 99 00:07:23,127 --> 00:07:26,286 Let's not right now. Also, watch your language. 100 00:07:26,367 --> 00:07:28,687 My apologies, sir. 101 00:07:29,406 --> 00:07:33,247 So, does anybody have a plan? You must realize that he's headed here. 102 00:07:33,886 --> 00:07:38,247 No need for concern. The city's defenses are 100% impenetrable. 103 00:07:38,766 --> 00:07:44,167 Wait. Hold on. You mustn't say something like 100% so casually, Aska. 104 00:07:44,247 --> 00:07:47,247 Probability is a... Pardon me. 105 00:07:47,326 --> 00:07:49,086 Big D? 106 00:07:49,167 --> 00:07:50,886 Big D? Are you listening? 107 00:07:50,966 --> 00:07:54,406 Let me just say, my fresh cut is looking superfly today. 108 00:07:55,127 --> 00:07:59,567 And if this ninja dares to try and mess up my new fade, he's dead. 109 00:07:59,646 --> 00:08:02,607 Lovely. What about the bush down by your Big D-- 110 00:08:12,526 --> 00:08:14,886 That's enough mindless chatter. 111 00:08:16,607 --> 00:08:20,286 We all know Higan is a force not to be trifled with. 112 00:08:20,646 --> 00:08:22,807 So the plan remains the same. 113 00:08:22,886 --> 00:08:26,286 We must learn how his technique works in order to eliminate him. 114 00:08:29,326 --> 00:08:33,166 - And what about his FBI friend? - He's powerless against us. 115 00:08:33,607 --> 00:08:36,046 We can deal with him if he ever becomes an issue. 116 00:08:36,447 --> 00:08:40,286 Don't make this any more complicated than it needs to be. 117 00:08:40,367 --> 00:08:44,166 You're not the boss of me. You can't order me around. 118 00:08:45,926 --> 00:08:48,247 But I agree with your assessment. 119 00:08:52,566 --> 00:08:56,207 Hey, Dilly, how far do you think that ninja will get? 120 00:08:56,286 --> 00:08:59,766 - Why? Are you concerned about him? - No, I'm very excited. 121 00:09:00,247 --> 00:09:04,127 Why do you think I joined forces with you guys in the first place? 122 00:09:04,207 --> 00:09:07,886 Fingers crossed, hopefully we can get some data on our prototype. 123 00:09:08,926 --> 00:09:10,926 Hope he doesn't die too quickly. 124 00:09:12,046 --> 00:09:15,127 Just say the word, and I will exterminate him, Master. 125 00:09:15,207 --> 00:09:20,127 You aren't going anywhere. I will send the others after Higan. 126 00:09:20,207 --> 00:09:23,566 We will force him to reveal his secrets to us. 127 00:09:23,646 --> 00:09:26,406 Their deaths will not matter to the organization. 128 00:09:26,487 --> 00:09:32,046 Nevertheless, it's only a matter of time before our task is completed. 129 00:09:32,727 --> 00:09:35,367 We of the ninja clan are bound by the code, 130 00:09:35,447 --> 00:09:38,766 protected by the code, and kept alive by the code. 131 00:09:38,847 --> 00:09:42,526 Therefore, it is our destiny to die by the code. 132 00:09:42,607 --> 00:09:44,926 Our destiny is to die by the code. 133 00:09:45,007 --> 00:09:48,766 One, the secrets of the ninja must never be divulged. 134 00:09:48,847 --> 00:09:51,247 The secrets of the ninja must never be divulged. 135 00:09:51,327 --> 00:09:55,806 Two, ninjas must be emotionally detached, even from their allies. 136 00:09:55,886 --> 00:09:58,926 Ninjas must be emotionally detached, even from their allies. 137 00:09:59,007 --> 00:10:02,487 Three, the mission must always take precedence over your life. 138 00:10:02,566 --> 00:10:05,286 The mission must always take precedence over your life. 139 00:10:05,367 --> 00:10:07,166 Please! Please, don't! 140 00:10:33,646 --> 00:10:37,367 Per tradition, in recognition of your skill as shinobi, 141 00:10:37,727 --> 00:10:40,046 you will be given ninja names. 142 00:10:40,127 --> 00:10:41,646 Higan. 143 00:10:41,727 --> 00:10:42,646 Zai. 144 00:10:43,087 --> 00:10:44,526 Mari. 145 00:10:44,607 --> 00:10:47,327 - Those are now your names. - Yes, sir. 146 00:10:47,406 --> 00:10:50,847 And that is not all you will be receiving. 147 00:10:50,926 --> 00:10:53,967 A secret art shall be passed down to each of you. 148 00:10:55,487 --> 00:10:57,806 This technique is to be kept only to yourself 149 00:10:57,886 --> 00:11:00,766 and must never be revealed to others. 150 00:11:01,087 --> 00:11:03,766 - Understand? - Yes, sir. 151 00:11:04,166 --> 00:11:07,967 The missions that you take now will be filled with great danger. 152 00:11:08,046 --> 00:11:11,487 However, the three of you are ninjas with both skill and strength 153 00:11:11,566 --> 00:11:13,447 that is unrivaled within our clan. 154 00:11:13,806 --> 00:11:17,447 I firmly believe you will be the ones who lead our village into the future. 155 00:11:23,686 --> 00:11:25,286 We have our own ninja names now. 156 00:11:25,766 --> 00:11:28,806 I like our new names. They have a nice ring to them. 157 00:11:30,087 --> 00:11:31,447 Higan. 158 00:11:31,806 --> 00:11:34,367 I find the idea hard to get used to. 159 00:11:34,447 --> 00:11:35,967 Names are the proof that we exist. 160 00:11:36,367 --> 00:11:38,207 Now we'll always be able to remember each other. 161 00:11:38,566 --> 00:11:41,727 Well, in that case, let's be candid and enjoy this moment. 162 00:11:42,166 --> 00:11:43,727 Just don't go sharing your secret art. 163 00:11:44,247 --> 00:11:48,367 I would never. It'll be a surprise if we ever end up fighting one another. 164 00:11:50,406 --> 00:11:54,406 If you ask me, the bonds we've made together are thicker than blood. 165 00:11:55,247 --> 00:11:58,286 We will never know when death will come for us. 166 00:11:58,367 --> 00:12:00,806 This here is proof of our shared experiences, 167 00:12:00,886 --> 00:12:04,367 proof of our conversations, and proof of our pact. 168 00:12:04,447 --> 00:12:05,447 What pact is that? 169 00:12:05,967 --> 00:12:09,367 That we risk our lives together to do what must be done. 170 00:13:03,207 --> 00:13:04,487 Just go. 171 00:13:46,247 --> 00:13:48,886 You need to get out of here. 172 00:13:50,166 --> 00:13:52,806 No, I'm not leaving you behind. 173 00:14:06,967 --> 00:14:10,447 Please leave. At this rate, the mission will be a failure. 174 00:14:10,526 --> 00:14:12,487 I'm not going back alone. 175 00:14:12,566 --> 00:14:16,286 Remember the code. We must be detached, even from allies. 176 00:14:16,367 --> 00:14:18,847 From the moment I met you... 177 00:14:19,806 --> 00:14:22,487 I had already broken the code. 178 00:14:50,406 --> 00:14:51,367 Are you okay? 179 00:15:13,447 --> 00:15:15,766 Please leave your message after the beep. 180 00:15:17,526 --> 00:15:21,207 Come on, Ducky. Why don't you ever pick up the damn phone? 181 00:15:21,566 --> 00:15:24,526 I'm on the way to visit our source now. 182 00:15:24,607 --> 00:15:26,607 I'll call again later. 183 00:15:30,686 --> 00:15:31,686 Yeah? 184 00:15:31,766 --> 00:15:33,607 Why didn't you report in about your discharge from the hospital? 185 00:15:33,686 --> 00:15:35,447 Nothing gets past this guy, I swear. 186 00:15:35,526 --> 00:15:38,087 You can just leave the get-well gift on my desk, sir. 187 00:15:38,406 --> 00:15:40,166 I'll come pick it up on retirement day. 188 00:15:40,847 --> 00:15:44,367 You can do whatever you want since you're not assigned any cases, 189 00:15:44,447 --> 00:15:46,447 but your partner is another story. 190 00:15:48,487 --> 00:15:51,046 - I'm so sorry. - What are you apologizing for? 191 00:15:51,447 --> 00:15:53,686 Obeying your boss is just part of the job. 192 00:15:53,766 --> 00:15:54,766 But I was just-- 193 00:15:54,847 --> 00:15:57,526 To tell you the truth, I've been racking my brains to figure out 194 00:15:57,607 --> 00:16:00,926 how I was going to ditch you, so don't worry about it. 195 00:16:01,367 --> 00:16:03,526 Are you feeling hungry at all? 196 00:16:05,087 --> 00:16:09,207 No army fights on an empty stomach. It's a Japanese proverb. 197 00:16:21,367 --> 00:16:24,686 - You've made the right choice. - Now what? 198 00:16:24,766 --> 00:16:28,806 First, I need you to understand exactly how the city's security system works. 199 00:16:28,886 --> 00:16:30,247 The city is guarded by a system 200 00:16:30,327 --> 00:16:34,686 that consists only of their independently developed technology. 201 00:16:34,766 --> 00:16:37,806 They have sensors along the entire perimeter that check ahead of time 202 00:16:37,886 --> 00:16:39,886 if those approaching the city have permission to enter. 203 00:16:43,046 --> 00:16:46,127 If any uninvited guests disregard the warnings that get issued, 204 00:16:46,207 --> 00:16:47,286 the system will open fire. 205 00:16:50,327 --> 00:16:52,367 Furthermore, the air space above the city 206 00:16:52,447 --> 00:16:55,607 is fully covered by a honeycomb-shaped electromagnetic barrier, 207 00:16:55,686 --> 00:16:58,607 which only allows rain and wind to pass through it. 208 00:16:58,926 --> 00:17:01,806 Entering from above ground is impossible. 209 00:17:02,327 --> 00:17:04,207 So you'll pass through the underground facility 210 00:17:04,286 --> 00:17:06,566 that they use to manage the sensors instead. 211 00:17:07,207 --> 00:17:08,727 I'll send you coordinates for the entrance 212 00:17:08,806 --> 00:17:10,487 and a map of the complex shortly. 213 00:17:11,207 --> 00:17:13,647 There are various security cameras and laser traps, 214 00:17:13,727 --> 00:17:16,167 as well as mercenaries who patrol each section. 215 00:17:18,007 --> 00:17:21,647 To make sure the plan goes smoothly, you must avoid any and all combat. 216 00:17:22,167 --> 00:17:26,606 Make it past them, and you'll reach the electromagnetic barrier into the city. 217 00:17:26,687 --> 00:17:29,927 I'll shut off the power and open it for five seconds. 218 00:17:30,007 --> 00:17:32,647 Any longer, the alarm will sound. 219 00:17:33,126 --> 00:17:34,766 We begin after sundown. 220 00:17:34,846 --> 00:17:37,487 You only get one chance... five seconds. 221 00:17:37,566 --> 00:17:38,967 No problem. 222 00:17:41,887 --> 00:17:46,447 - Now, that was tasty. - Man, you sure can eat. Are you full? 223 00:17:46,526 --> 00:17:48,487 Yep. Now I'm ready to fight whenever. 224 00:17:51,927 --> 00:17:55,167 I forgot. Let me send you a picture of our target. 225 00:17:56,727 --> 00:18:00,126 Jason Cardenas. Hopefully he hasn't changed his appearance. 226 00:18:00,447 --> 00:18:02,766 No problem. I'll be able to tell regardless. 227 00:18:03,086 --> 00:18:05,407 Really? How are you going to do that? 228 00:18:05,487 --> 00:18:07,167 I'll teach you that secret another time. 229 00:18:08,007 --> 00:18:09,086 Come to think of it, 230 00:18:09,167 --> 00:18:11,927 this is the first investigation we'll be working apart from each other. 231 00:18:12,007 --> 00:18:13,526 You're going to have to pull your weight then. 232 00:18:13,887 --> 00:18:15,526 Please play it safe out there. 233 00:18:15,606 --> 00:18:17,967 You're not the perfect mentor, but I owe you a lot. 234 00:18:18,046 --> 00:18:20,606 Don't get all sappy on me, now. 235 00:18:23,687 --> 00:18:25,887 - More coffee! - You're gonna have another? 236 00:18:25,967 --> 00:18:29,526 - You're addicted to caffeine. - Come on. What the hell is your deal? 237 00:18:29,606 --> 00:18:31,366 You're making it sound like I'm going to die. 238 00:18:31,447 --> 00:18:34,207 All I'm trying to say is that I need you to be in good health. 239 00:18:34,766 --> 00:18:37,606 Because I've still got a lot more to learn from you. 240 00:18:37,687 --> 00:18:39,887 Hope you don't mind keeping me under your wing. 241 00:18:42,247 --> 00:18:44,086 Actually, make it water. 242 00:18:55,566 --> 00:18:57,766 I hacked all their internal surveillance cameras. 243 00:18:58,806 --> 00:19:01,326 We have eight minutes before they notice. 244 00:19:03,007 --> 00:19:04,606 I'm going in. 245 00:19:09,447 --> 00:19:12,846 All their patrol routes and inspection points are set on a rigid schedule. 246 00:19:13,286 --> 00:19:15,566 Move exactly as I instruct you to. 247 00:19:22,487 --> 00:19:23,526 Now. 248 00:19:27,927 --> 00:19:30,687 Head for the room diagonally across the hall. 249 00:19:40,126 --> 00:19:42,806 The laser trap ahead changes patterns every two seconds. 250 00:19:43,487 --> 00:19:46,927 This is where your physical abilities will be put to the test. 251 00:19:53,647 --> 00:19:56,046 Sensors have picked up an intruder in Sector D. 252 00:19:56,126 --> 00:19:57,407 I repeat, Sector D. 253 00:20:02,606 --> 00:20:03,887 Don't stop. 254 00:20:11,687 --> 00:20:12,606 Turn right. 255 00:20:17,487 --> 00:20:19,086 The hallway just ahead is your way out. 256 00:20:19,647 --> 00:20:22,766 I'm cutting the power now. The barrier will be open for five seconds. 257 00:20:33,046 --> 00:20:33,967 Zai. 258 00:20:34,887 --> 00:20:35,846 Higan. 259 00:20:45,007 --> 00:20:49,927 English Subtitle Created By :.:.: Riyadh :.:.: