1 00:00:17,920 --> 00:00:20,719 Kính Lạy Đức Cha, xin ngài hãy dừng con quỷ lại. 2 00:00:20,800 --> 00:00:21,920 Xin dừng con quỷ này lại! 3 00:00:54,119 --> 00:00:56,159 Tên này hấp dẫn làm sao. 4 00:01:18,700 --> 00:01:26,510 Phụ đề được dịch bởi: Roker Subbing Man facebook.com/rokersubbingman 5 00:01:28,660 --> 00:01:34,840 Dịch bởi: Annie Nguyễn Hiệu Chỉnh: MonkeyT34 6 00:01:57,660 --> 00:02:02,370 nhạc mở đầu ''VENGEANCE'' 7 00:02:13,290 --> 00:02:15,650 ĐẠO DIỄN SUNGHOO PARK 8 00:02:43,919 --> 00:02:45,919 Công việc này chán ngắt. 9 00:02:46,280 --> 00:02:48,759 Không thể tin được là tôi còn chẳng thể chơi đùa với bọn khốn đó. 10 00:02:48,840 --> 00:02:51,400 Công cụ to lớn của tôi sẽ bị lãng phí, 11 00:02:51,840 --> 00:02:54,240 cho nên lần sau để cho kẻ khác xử lý đi. 12 00:02:54,319 --> 00:02:56,439 Ông đang nói gì vậy, Ngài Yamaji? 13 00:02:57,319 --> 00:03:00,680 Thanh kiếm là một vũ khí không chỉ riêng nó. 14 00:03:02,240 --> 00:03:03,680 Được thôi, thưa sếp. 15 00:03:03,759 --> 00:03:07,520 Nhưng thứ lỗi cho tôi, đường dây đón khách của ngài lỗi thời rồi. 16 00:03:08,159 --> 00:03:11,000 Mấy trò động tác vênh váo đeo mặt nạ của Ninja 17 00:03:11,080 --> 00:03:14,240 và tuân theo một lời thề hay bí mật thì không phải là phong cách của chúng ta. 18 00:03:14,759 --> 00:03:18,479 Trừ khi ngài vẫn bận tâm quá nhiều về ngọn lửa xa xưa hoặc gì đó. 19 00:03:18,840 --> 00:03:21,520 Bọn đọa đày từ lâu đã không còn là Shinobi nữa. 20 00:03:21,919 --> 00:03:24,840 Ta coi chúng như kẻ thù ngay khi chúng sai sót. 21 00:03:25,360 --> 00:03:28,240 Từng kẻ trong số chúng phải bị loại bỏ ngay lập tức. 22 00:03:28,759 --> 00:03:32,280 Chúng ta không thể để kỹ thuật bí mật được đưa ra ánh sáng. 23 00:03:32,840 --> 00:03:36,439 Tôi phải nói là, tên này đúng là một kẻ hấp dẫn. 24 00:03:37,159 --> 00:03:40,080 Higan, một trong những ninja cấp cao nhất của lịch sử Nhật Bản. 25 00:03:40,159 --> 00:03:42,439 Anh ta thành thạo vô số kỹ thuật chiến đấu 26 00:03:42,520 --> 00:03:47,039 và rất tàn nhẫn khi loại bỏ mục tiêu của mình. 27 00:03:47,120 --> 00:03:49,280 Thực sự là một Shinobi trong số Shinobi thực thụ. 28 00:03:50,639 --> 00:03:52,199 Và hắn sẽ là tất cả của tôi. 29 00:03:52,919 --> 00:03:56,240 Bọn ta đã từng giết hắn một lần. Ngay khi bác sĩ tuyên bố anh ta đã chết. 30 00:03:56,319 --> 00:03:59,719 Tuy nhiên, anh ta vẫn còn sống. 31 00:04:00,159 --> 00:04:02,960 Bọn ta tin anh ta đã sử dùng kỹ thuật bí mật của mình. 32 00:04:03,280 --> 00:04:05,840 Kỹ thuật bí mật à? 33 00:04:05,919 --> 00:04:08,000 Một trong những kỹ thuật đặc biệt đó sao? 34 00:04:08,080 --> 00:04:10,719 Thứ duy nhất mà Ninja đời trước mới được dùng sao? 35 00:04:11,360 --> 00:04:13,719 Chúng ta cần đảm bảo là ta phải loại bỏ anh ta vào lần tới. 36 00:04:14,120 --> 00:04:16,319 Chúng ta phải tìm cách tìm hiểu kỹ thuật của anh ta. 37 00:04:17,240 --> 00:04:20,879 Vậy nên ta đã chuẩn bị thời điểm phù hợp khi chúng ta đang nói chuyện. 38 00:04:20,959 --> 00:04:24,240 Có một cách giải quyết nhanh hơn, ngài biết đó. 39 00:04:24,319 --> 00:04:27,879 Hắn sẽ bu vào chân tôi và cầu xin, "Làm ơn cho tôi mút nó," 40 00:04:27,959 --> 00:04:30,040 sau khi tôi cho hắn một cú đã vào mông. 41 00:04:30,839 --> 00:04:32,160 Suýt nữa tôi quên. 42 00:04:33,639 --> 00:04:35,279 Còn tên kia thì sao, 43 00:04:36,240 --> 00:04:37,639 Reaper ấy? 44 00:04:39,959 --> 00:04:42,600 Việc vung kiếm mà không có lòng kiêu hãnh thì chỉ là bạo lực. 45 00:04:43,639 --> 00:04:47,319 Ta đã dạy cậu điều đó từ lâu rồi, Zai. 46 00:04:48,759 --> 00:04:50,720 Bao nhiêu kẻ Ninja, 47 00:04:50,800 --> 00:04:53,839 hay đúng hơn, ngươi đã giết bao nhiều đồng đội ngươi rồi? 48 00:04:54,959 --> 00:04:57,480 Cái tổ chức đó đã thối nát từ trong ra ngoài. 49 00:04:57,560 --> 00:04:59,480 Lý do duy nhất ngươi giết những kẻ lưu đày 50 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 bởi vì ngươi sợ họ. 51 00:05:02,079 --> 00:05:05,480 Bọn ta là những kẻ còn lại vẫn giữ được danh dự của mình. 52 00:05:06,040 --> 00:05:10,439 Cứ nhìn vào việc ngươi đã thất bại trong việc giết Higan. 53 00:05:11,839 --> 00:05:15,040 Ông ấy đã chứng minh những người trong chúng ta vẫn giữ niềm tin theo cách xa xưa 54 00:05:15,120 --> 00:05:17,399 thì sẽ không rơi vào tình trạng như ngươi. 55 00:05:17,480 --> 00:05:20,480 Một khi các ninja bị lưu đày khác biết được điều đó, 56 00:05:20,839 --> 00:05:22,720 họ chắc chắn sẽ chống lại ngươi như ta đã làm. 57 00:05:23,360 --> 00:05:25,879 Để ta nói rõ điều đó với ngươi một cách đau đớn, 58 00:05:26,399 --> 00:05:28,199 người đã dạy ngươi cách dùng kiếm. 59 00:05:35,959 --> 00:05:39,759 Một con chim nhạn khao khát một tổ ấm nhưng nó không thể vương tới, 60 00:05:39,839 --> 00:05:42,920 cơn gió bất hạnh tro bụi thay cho cả chúng ta. 61 00:05:50,439 --> 00:05:52,879 Không thể phòng thủ trước một lưỡi kiếm của gió. 62 00:05:53,399 --> 00:05:56,079 Đây là kỹ thuật bí mật của ta, Flying Swallow. 63 00:06:02,959 --> 00:06:06,199 Ngươi không thể tránh khỏi kỹ thật của ta lần thứ hai. 64 00:06:07,639 --> 00:06:09,160 Kiếm của ngươi đâu? 65 00:06:19,879 --> 00:06:21,160 Thế thì đành vậy. 66 00:06:21,480 --> 00:06:24,639 Giờ ta sẽ đi đến cái hố của địa ngục 67 00:06:25,319 --> 00:06:29,199 và đợi ngươi đi cùng ta. 68 00:06:29,560 --> 00:06:31,079 Chắc chắn đó là Reaper. 69 00:06:31,439 --> 00:06:34,319 Ta cá là anh ta đang rất muốn chạm tay vào miếng thịt hấp dẫn đó. 70 00:06:34,800 --> 00:06:38,959 Ta đã cấm anh ta lôi kéo Higan vào bất kỳ cuộc chiến nào. 71 00:06:39,439 --> 00:06:43,639 Ngài nói vậy là sao? Ngài không định để tất cả đấu với nhau à? 72 00:06:44,279 --> 00:06:46,639 Tôi đang nói với anh là nó đúng là nhảm nhí. 73 00:06:47,000 --> 00:06:48,319 Chúng ta đã tìm thấy bằng chứng 74 00:06:48,399 --> 00:06:52,360 là nơi này đang được mafia Trung Quốc sử dụng để rửa tiền. 75 00:06:52,959 --> 00:06:56,519 Và cuộc chiến đó nổ ra chỉ là cuộc chiến tranh giành địa bàn giữa các băng nhóm kẻ địch. 76 00:06:56,920 --> 00:06:58,480 Vì vậy, đó là lý do tại sao vụ án đã được đóng lại. 77 00:06:58,879 --> 00:07:00,639 Rửa tiền dưới cái mông tôi này. 78 00:07:01,000 --> 00:07:03,439 Họ thậm chí còn không thể rửa được cái chảo dính dầu mỡ ở bãi rác đó nữa. 79 00:07:03,879 --> 00:07:05,319 Cứ nghĩ vậy đi. 80 00:07:05,680 --> 00:07:10,040 Anh cũng may mắn khi không phải ăn những món dở tệ ở đó nữa mà nhỉ? 81 00:07:10,480 --> 00:07:13,360 Thật sao, sĩ quan? Bọn quan trọng kẻ đường ăn cậu rồi à? 82 00:07:17,720 --> 00:07:18,639 Mike à? 83 00:07:28,800 --> 00:07:30,879 Anh cần tập trung vào nhiệm vụ của mình, Mike. 84 00:07:31,519 --> 00:07:33,439 Tôi sẽ không thể giúp gì cho anh 85 00:07:33,519 --> 00:07:35,399 nếu anh cứ trỏ mũi vào những chổ không thuộc về mình. 86 00:07:35,480 --> 00:07:37,519 Và lúc đó chúng ta sẽ phải lôi cả người 87 00:07:37,600 --> 00:07:39,839 mà anh đã đi gặp vào tối hôm qua có dính líu tới. 88 00:07:40,160 --> 00:07:43,439 Suy nghĩ cho kỹ vào. Anh sẽ phải từ bỏ việc nghĩ hưu tốt đẹp đấy. 89 00:07:43,519 --> 00:07:46,040 Anh có thể ngồi câu cá và uống rượu whiskey cả ngày. 90 00:07:47,720 --> 00:07:50,720 Thực ra dạo này tôi thích rượu sake Nhật hơn là rượu whiskey. 91 00:07:51,399 --> 00:07:54,560 Lúc đó tôi sẽ gửi cho anh một số thứ thú vị và cần câu tốt đấy. 92 00:07:54,639 --> 00:07:58,560 Thôi, cảm ơn đi. Anh thì tử tế rồi. Để tôi đoán. 93 00:07:59,560 --> 00:08:01,000 AUZA làm ra nó nhỉ? 94 00:08:03,600 --> 00:08:06,439 Anh nên nghỉ ngơi một thời gian. 95 00:08:06,519 --> 00:08:09,680 Anh biết đó, mọi người thường đưa ra những quyết định tồi tệ khi họ mệt mỏi. 96 00:08:10,399 --> 00:08:12,439 Đừng quay lại cho đến ngày anh nghỉ hưu. 97 00:08:12,519 --> 00:08:15,600 Đó là lời khuyên của tôi với tư cách là cộng sự cũ của anh. 98 00:08:26,040 --> 00:08:28,439 Cha lại làm nó cháy đen rồi. 99 00:08:29,879 --> 00:08:31,800 Bởi vậy nên em mới nói để em làm cho mà. 100 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 Em yêu anh. 101 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 Cả hai cha con. 102 00:08:58,240 --> 00:09:00,440 Anh có một chút can đảm đấy. 103 00:09:00,519 --> 00:09:02,559 Bộ định vị của tôi thậm chí không thể tìm thấy vị trí này. 104 00:09:03,159 --> 00:09:05,159 Nó giúp tôi dễ biết được có ai đang đến. 105 00:09:05,480 --> 00:09:07,720 Tôi đã nói với họ là tôi sẽ bồi thường thiệt hại, 106 00:09:08,240 --> 00:09:10,639 nhưng tôi không nghĩ nó sẽ dành cho cả cái nhà hàng mắc ma đó. 107 00:09:11,840 --> 00:09:16,320 Tôi thấy tiếc cho ông già đã đổ lỗi cho hắn về một số cáo buộc không có thật. 108 00:09:17,159 --> 00:09:20,080 Chúng ta phải cố gắng làm gì đó cho việc đó sau. 109 00:09:21,159 --> 00:09:23,360 Anh muốn ăn Vịt Quay Bắc Kinh chứ? 110 00:09:26,120 --> 00:09:29,960 Phân tích đó cho thấy những lưỡi dao này được làm bằng hợp kim đặc biệt, 111 00:09:30,279 --> 00:09:34,879 và tất nhiên bằng sáng chế về hợp kim đó được nắm giữ bởi AUZA. 112 00:09:35,440 --> 00:09:37,879 Có vẻ khá rõ ràng có một mối liên kết 113 00:09:37,960 --> 00:09:40,440 giữa họ và những ninja đã tấn công chúng ta 114 00:09:40,919 --> 00:09:43,879 Tôi sẽ đào sâu hơn một chút và xem liệu tôi có thể tìm thấy thêm manh mối nào không. 115 00:09:45,159 --> 00:09:46,399 AUZA. 116 00:09:47,279 --> 00:09:49,240 Công ty đó nguy hiểm lắm. 117 00:09:49,320 --> 00:09:51,399 Họ đã nắm thóp được FBI, 118 00:09:52,080 --> 00:09:54,399 và giờ họ lại muốn tôi rút lui. 119 00:09:54,759 --> 00:09:55,960 Tôi nghĩ là tôi không nên đổ lỗi cho họ, 120 00:09:57,279 --> 00:10:00,039 cứ coi như tôi đã suýt chết vào lúc đó. 121 00:10:00,360 --> 00:10:02,960 Chúng giết gia đình tôi. 122 00:10:03,879 --> 00:10:06,919 Giờ tôi sẽ truy lùng từng kẻ trong số chúng và bắt chúng trả giá. 123 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 Anh định giết hết bọn chúng? 124 00:10:10,159 --> 00:10:12,840 Để chúng ta có thể rõ ràng, khi nói đến nó, 125 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 tôi sẽ phải bắt giữ anh. 126 00:10:16,240 --> 00:10:17,159 Thế mới nói, 127 00:10:18,360 --> 00:10:22,080 có vẻ như tôi có khá nhiều kẻ xấu khác phải còng tay trước. 128 00:10:25,120 --> 00:10:26,879 Bảo vệ người dân khỏi tội phạm... 129 00:10:28,080 --> 00:10:30,559 Đó là những gì tôi đã tình nguyện, và đó là trách nhiệm của tôi. 130 00:10:31,200 --> 00:10:34,679 Ngoài ra, tôi chưa bao giờ thích câu cá. 131 00:10:35,919 --> 00:10:37,519 Dù sao thì, đây là việc đình chiến. 132 00:10:37,600 --> 00:10:39,879 Trong tất cả những năm làm việc ở văn phòng, tôi có thể thành thật nói. 133 00:10:40,360 --> 00:10:43,440 Tôi chưa từng có kinh nghiệm đối phó với những ninja quái nhân trong bóng tối. 134 00:10:50,120 --> 00:10:53,279 Chia sẻ đồ uống với ai đó, đó là cách hình thành những đồng minh. 135 00:10:53,879 --> 00:10:57,320 Vẫn không thể tin là tôi đã làm việc với một kẻ sơ xài kì cục như anh. 136 00:10:58,080 --> 00:11:01,120 Nhưng tôi phải trả đũa bọn khốn đó. 137 00:11:01,679 --> 00:11:02,600 Vì ông già. 138 00:11:09,360 --> 00:11:13,159 - Đợi một lát. Đây không phải là rượu. - Là nước tăng lực. 139 00:11:16,759 --> 00:11:20,879 Thật sao? Tôi sẽ không bao giờ hiểu được ninja các anh 140 00:11:21,440 --> 00:11:23,919 Nó không phải là một ninja. Đó chỉ là thứ tôi thích uống. 141 00:11:24,320 --> 00:11:27,519 Sao cũng được. Vào chủ đề ý định tiếp theo của ta nào. 142 00:11:28,399 --> 00:11:30,440 Hiện giờ chúng ta đã có một manh mối với AUZA. 143 00:11:31,120 --> 00:11:33,919 Tôi có một người biết chút ích về nó. 144 00:11:34,919 --> 00:11:36,279 Chắc là họ. 145 00:11:43,840 --> 00:11:46,679 Tại sao lại là cô ấy? Tại sao em không thể? 146 00:11:46,759 --> 00:11:49,320 Anh xin lỗi, Jessie. Em là người duy nhất đối với anh. 147 00:11:49,720 --> 00:11:50,919 Haizz dịch phim còn gặp cơm tró :D ( Theo lời của ni cô Annie Nguyễn) 148 00:11:51,559 --> 00:11:54,559 Cô có nhớ những gì tôi đã dạy cô khi còn là lính mới không? 149 00:11:54,639 --> 00:11:57,639 Đừng bao giờ đến muộn trong một cuộc gặp. 150 00:11:57,720 --> 00:11:59,519 Tuyệt rồi, vậy đến bài học tiếp theo của cô, 151 00:12:00,000 --> 00:12:03,159 Tôi sẽ phải dạy cho cô định nghĩa của việc đến muộn. 152 00:12:03,240 --> 00:12:04,679 Mỉa mai vòng vo như thế 153 00:12:05,039 --> 00:12:07,720 sẽ hoàn toàn sẽ giết chết sự tai tiếng của anh với các quý cô. 154 00:12:07,799 --> 00:12:09,960 Nghe này, cô luôn là người đến muộn. 155 00:12:10,039 --> 00:12:14,440 Rồi, rồi. tôi biết rồi. Nhưng còn gì khác để tôi làm nữa? 156 00:12:14,840 --> 00:12:16,840 Tôi không chỉ cần một lý do để xin nghỉ làm, 157 00:12:16,919 --> 00:12:19,440 nhưng tôi đã đi tìm đứa bé này. Tôi đã lặn lội suốt đường nhà cô bé đến. 158 00:12:19,519 --> 00:12:21,440 Đống phế thải này thì có liên quan gì? 159 00:12:21,519 --> 00:12:24,240 Đống phế thải? Anh đùa với tôi đó hả? 160 00:12:24,320 --> 00:12:26,120 Chiếc xe của anh là những gì mà tôi nên gọi là đống phế tải. 161 00:12:26,200 --> 00:12:29,000 Nó là một chiếc xe tuyệt vời. Nó đã đưa tôi đến đây đúng giờ không phải sao? 162 00:12:29,080 --> 00:12:31,120 Anh đúng là chẳng biết chút gì về thẩm mỹ. 163 00:12:31,200 --> 00:12:33,679 Đây là mẫu xe của một tính chất lịch xử kinh tế 164 00:12:33,759 --> 00:12:36,519 được làm ra bởi một trong những nhà thiết kế giỏi nhất thế kỷ 20. 165 00:12:36,600 --> 00:12:37,519 Anh nhận ra nó sao? 166 00:12:37,840 --> 00:12:40,879 Nó có động cơ bốn xi-lanh, dung tích 1.500cc, làm mát bằng không khí. 167 00:12:41,360 --> 00:12:43,440 Thân xe cùng với động cơ gắn phía sau 168 00:12:43,519 --> 00:12:46,200 và dẫn động cầu sau, là tính năng đặc trưng nhất của nó. 169 00:12:47,960 --> 00:12:49,360 Đó là một chiếc xe tốt. 170 00:12:49,440 --> 00:12:53,039 Quả không hổ danh là Shinobi. Anh đúng là có khiếu thẫm mỹ xuất xắc. 171 00:12:53,120 --> 00:12:55,600 Bình tĩnh đi. Cô ấy ở phe ta. 172 00:12:55,679 --> 00:12:58,360 Anh nghĩ ai đã phân tích những thứ vũ khí cao mà chúng ta tìm thấy? 173 00:12:58,799 --> 00:13:02,360 Tôi luôn cuốn hút bởi ninja. Tôi có câu hỏi muốn hỏi anh. 174 00:13:02,440 --> 00:13:05,480 Có đúng là các anh trông cây mai dầu để nhảy qua một phần như... ( Cây mai tóe) 175 00:13:05,559 --> 00:13:07,080 Đủ rồi đó. 176 00:13:07,159 --> 00:13:10,360 Tôi không đến đây để tán chuyện về ô tô hay ninja. 177 00:13:10,440 --> 00:13:12,159 Phải. Chúng ta ở đây để nói về AUZA. 178 00:13:13,080 --> 00:13:16,039 - Vào xe đi. - Sao chứ? Chúng ta đi đâu? 179 00:13:17,320 --> 00:13:18,519 Chưa biết chính xác nữa. 180 00:13:21,039 --> 00:13:23,080 Trời ạ, hết chổ luôn. 181 00:13:23,159 --> 00:13:24,879 Rồi, rồi, giờ thì yên nào các chàng trai. 182 00:13:24,960 --> 00:13:26,919 Anh sẽ ngừng than vãn sau khi nhìn thấy thứ này. 183 00:13:32,360 --> 00:13:34,960 - Cái này... - Chào mừng đến với niềm tự hào và niềm vui của tôi. 184 00:13:35,679 --> 00:13:38,919 Về cơ bản, đây là một chiếc máy tính di chuyển khổng lồ do tôi tự chế tạo. 185 00:13:39,720 --> 00:13:43,799 Tất cả thông tin cần thiết từ khắp nơi trên thế giới đều đang nằm trong tay tôi. 186 00:13:44,440 --> 00:13:45,840 Tôi đã nghiên cứu công ty được đề cập đến 187 00:13:45,919 --> 00:13:47,399 và phát hiện ra là AUZA là một công ty doanh nghiệp đa quốc gia. 188 00:13:47,840 --> 00:13:50,320 có dính líu vào việc tham gia phát triển vũ khí quân sự, 189 00:13:50,720 --> 00:13:54,159 truyền thông, cả giải trí, nguồn năng lượng sạch, 190 00:13:54,759 --> 00:13:56,600 hầu hết các công nghệ mà anh nghĩ tới. 191 00:13:57,200 --> 00:13:59,080 Và họ có thị trường toàn cầu cao để thâu tóm. 192 00:13:59,799 --> 00:14:02,840 Họ có tỷ lệ thâm nhập thị trường trên toàn thế giới một các điên rồ. 193 00:14:02,919 --> 00:14:04,639 Các sản phẩm của họ luôn luôn được thay thế 194 00:14:04,720 --> 00:14:06,240 hệ thống phần mềm và phần cứng khác nhau mỗi ngày. 195 00:14:06,720 --> 00:14:09,440 Có thể nói hiện nay trên thế giới không có quốc gia nào không có AUZA, 196 00:14:09,919 --> 00:14:14,000 nhưng đồng thời, sự phát triển nhanh chóng đó nhận được rất nhiều lời đồn đen tối. 197 00:14:14,559 --> 00:14:15,759 Cô đang nói về lời đồn gì vậy? 198 00:14:16,159 --> 00:14:19,879 Những đối thủ chính trị quan trọng của các tổ chức, 199 00:14:19,960 --> 00:14:22,200 cùng với các phóng viên điều tra cáo buộc dối trá 200 00:14:22,279 --> 00:14:24,559 và những cá nhân khác gây bất lợi cho công ty 201 00:14:24,639 --> 00:14:27,080 tất cả đều đã chết một cách khó hiểu. 202 00:14:27,600 --> 00:14:29,159 Thậm chí chỉ mới gần đây. 203 00:14:29,759 --> 00:14:30,799 Người mà anh nhìn thấy 204 00:14:30,879 --> 00:14:34,000 là một trong những chính trị gia bảo thủ hàng đầu nổi tiếng khắp Châu Âu. 205 00:14:34,679 --> 00:14:37,320 Ông từ chối bất kỳ và tất cả các công ty nước ngoài 206 00:14:37,960 --> 00:14:40,159 từ việc kinh doanh ở đất nước của mình cho đến một tuần trước, 207 00:14:40,240 --> 00:14:42,000 Khi ông đột ngột qua đời trong một tai nạn xe hơi. 208 00:14:42,080 --> 00:14:44,639 Người kế nhiệm của ông hiện đang làm điều ngược lại 209 00:14:45,159 --> 00:14:47,000 bằng cách tích cực hoạt động thu hút các công ty nước ngoài 210 00:14:47,080 --> 00:14:48,480 dưới danh cải tiến công nghệ trong nước 211 00:14:49,120 --> 00:14:50,600 Và một trong những công ty đó là... 212 00:14:50,679 --> 00:14:52,679 - AUZA. - Đúng. 213 00:14:53,000 --> 00:14:55,879 Đã có quá nhiều cái chết thuận lợi trong quá trình tiến triển của chúng. 214 00:14:55,960 --> 00:14:59,120 Tôi đoán ninja là những kẻ đứng sau tất cả. 215 00:15:00,799 --> 00:15:04,480 Một tập đoàn quốc tế lớn với các ninja. Đúng là tuyệt vời. 216 00:15:05,360 --> 00:15:07,519 Nếu tất cả chuyện này là thật, thì chúng ta thực sự đang có một cơn ác mộng trong tay. 217 00:15:17,080 --> 00:15:18,480 Thật tráng lệ. 218 00:15:18,879 --> 00:15:21,279 Nó không bao giờ làm tôi hết ngạc nhiên. 219 00:15:21,360 --> 00:15:25,639 Thưa ngài, về lò phản ứng AUZA, kết quả đã tăng lên kể từ lần thử nghiệm cuối cùng của chúng ta. 220 00:15:25,720 --> 00:15:29,399 Hiện tại nó có khả năng sản xuất 2,2 triệu kilowatt điện mỗi giây, 221 00:15:30,159 --> 00:15:33,759 và hệ thống năng lương không dây của chúng ta cũng đang có những tiến triển tốt. 222 00:15:34,240 --> 00:15:37,000 Đây sẽ là ánh sáng để chiếu rọi tương lai đó, bạn tôi. 223 00:15:37,080 --> 00:15:39,039 Nếu chúng ta có thể làm cho công nghệ này trở nên phổ biến 224 00:15:39,120 --> 00:15:40,480 thì thế giới sẽ không còn như trước nữa. 225 00:15:41,080 --> 00:15:44,320 AUZA là đỉnh nhất và sẽ trở thành độc nhất vô nhị. 226 00:15:44,759 --> 00:15:48,320 Điều kỳ diệu mà chúng ta tạo ra sẽ thay đổi cuộc sống con người mãi mãi, 227 00:15:48,679 --> 00:15:52,679 và không lâu nữa, AUZA sẽ trở thành tiêu chuẩn mới cho toàn thế giới. 228 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 Thật vui khi được gặp ngài ở đây. 229 00:16:09,360 --> 00:16:12,399 Tôi đề nghị chúng ta trò chuyện trong bữa tối, 230 00:16:13,320 --> 00:16:16,000 nhưng thấy ngài trực tiếp đến đây, 231 00:16:16,080 --> 00:16:17,960 chắc phải có việc gì đó khẩn cấp rồi nhỉ? 232 00:16:20,480 --> 00:16:23,039 Đó là những người trong đội của tôi. 233 00:16:23,679 --> 00:16:27,799 Chúng ta rất cần một số dữ liệu phạm vi về loại vũ khí mà chúng ta đang phát triển. 234 00:16:28,399 --> 00:16:32,480 Và ninja là đối tượng thử nghiệm hoàn hảo vì họ có khả năng siêu phàm. 235 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 Tất nhiên, tôi đảm bảo rằng họ nhắm mục tiêu vào một cựu ninja 236 00:16:35,559 --> 00:16:37,919 người không liên quan gì đến tổ chức của ngài. 237 00:16:40,879 --> 00:16:44,480 Được rồi. Lần tới tôi sẽ thông báo cho ngài. 238 00:16:44,559 --> 00:16:47,279 Ngài thấy đó, chúng ta cần nhiều dữ liệu thông tin. 239 00:16:47,720 --> 00:16:49,960 Vì lợi ích của chúng ta nếu tất cả vũ khí... 240 00:16:52,080 --> 00:16:53,399 Chúng ta là đối tác, ngài nhớ chứ? 241 00:16:53,759 --> 00:16:55,759 Chúng ta cần phải hợp tác để tạo dựng một tương lai tốt đẹp. 242 00:16:58,399 --> 00:17:00,440 Đừng có mà làm liều như vậy nữa. 243 00:17:04,559 --> 00:17:08,680 Đây được coi là trung tâm của doanh nghiệp khổng lồ được biết tới tên AUZA. 244 00:17:09,319 --> 00:17:12,200 Sẽ là điểm khởi đầu nếu chúng ta thực sự muốn biết họ làm gì 245 00:17:12,279 --> 00:17:14,039 và làm thế nào ninja hình dung được chuyện này. 246 00:17:14,759 --> 00:17:17,400 Chúng ta đã biết trụ sở chính của họ được đặt tại Thành Phố AUZA. 247 00:17:17,480 --> 00:17:19,759 Thành phố này là một thử nghiệm được điều hành hoàn toàn bởi tổ chức của họ. 248 00:17:20,480 --> 00:17:24,160 Họ dùng để thử nghiệm nhiều công nghệ mới và các nguồn năng lượng. 249 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Chổ này thì sao? 250 00:17:31,079 --> 00:17:32,079 Ra khỏi đây mau! 251 00:17:36,359 --> 00:17:37,480 Chết tiệt. 252 00:17:39,359 --> 00:17:40,839 Chuyện quái gì thế? 253 00:17:48,799 --> 00:17:49,839 Hạ được rồi. 254 00:17:49,920 --> 00:17:51,160 Đúng là ninja... 255 00:20:35,759 --> 00:20:37,160 Giờ cuối cùng chúng ta cũng có thể nói chuyện. 256 00:20:38,480 --> 00:20:39,400 Higan. 257 00:20:41,910 --> 00:20:54,510 ĐÓN XEM CÁC TẬP MỚI TẠI: ROKER SUBBING MAN