1 00:00:04,240 --> 00:00:07,639 ،رمز و راز هنرهای ما هرگز نباید از این قبیله خارج بشه 2 00:00:07,719 --> 00:00:11,560 تحت هیچ شرایطی نباید به گوش غریبه‌ها برسن 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,400 ،حواس‌تون باشه که مأموریت شما زندگی شماست 4 00:00:14,480 --> 00:00:17,440 ...ما تمام کارهامون رو وقف می‌کنیم 5 00:00:17,519 --> 00:00:19,320 تا صلح در سرزمین آفتاب تابان حفظ بشه 6 00:00:20,679 --> 00:00:23,280 یک حمله‌ی تروریستی در این مقیاس بی‌سابقه است 7 00:00:23,359 --> 00:00:26,199 تمام دنیا را تحت‌تأثیر قرار داده 8 00:00:26,280 --> 00:00:27,640 ،به خاطر اتفاقات اخیر 9 00:00:27,719 --> 00:00:30,920 ...سازمان ما حوزه‌ی ژاپن رو ترک کرده 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,439 و تحت فرمان اختیاری جدید که قدرت بیشتری داره، فعالیت می‌کنه 11 00:00:34,520 --> 00:00:39,240 بنابراین، رمز و راز هنرهای ما رو دیگه میشه با خارجی‌ها به اشتراک گذاشت 12 00:00:41,119 --> 00:00:46,600 ،سوءبرداشت نکنید این کارمون رو برای آینده ژاپن انجام میدیم 13 00:00:48,960 --> 00:00:52,719 هرکسی از این تصمیم سرپیچی کنه ...یا به خاطرش مرتد بشه 14 00:00:52,799 --> 00:00:56,280 برچسبِ تبعیدی روش قرار می‌گیره و کشته میشه 15 00:01:03,119 --> 00:01:04,239 ...هیگان 16 00:01:12,640 --> 00:01:13,840 !بابایی 17 00:01:32,439 --> 00:01:36,879 خدای من، خودت رو توی چه گندی انداختی، هیگان 18 00:01:38,040 --> 00:01:40,799 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 19 00:01:41,480 --> 00:01:44,519 این بچه‌ها همه‌اش اینجا سر و صدا می‌کنن 20 00:01:44,840 --> 00:01:47,120 فکر نمی‌کردم دیگه ببینمت 21 00:01:47,200 --> 00:01:49,760 فکر کردم در آخرت همدیگه رو ببینیم 22 00:01:49,784 --> 00:01:59,784 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 23 00:01:59,808 --> 00:02:09,808 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 24 00:02:17,199 --> 00:02:20,599 « نینجا کامویی » 25 00:03:10,000 --> 00:03:20,000 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 26 00:03:20,159 --> 00:03:22,039 اتفاقی که برای ماری افتاد باعث تأسفه 27 00:03:24,479 --> 00:03:26,240 چرا تغییرچهره ندادی؟ 28 00:03:26,319 --> 00:03:28,400 ...سازمان یه جوری راهی پیدا کرده 29 00:03:28,479 --> 00:03:30,759 که سیستم نقابی که ازش استفاده می‌کردیم رو شناسایی کنه 30 00:03:30,840 --> 00:03:34,520 غیرممکنه - لطفاً حذفش کن. دیگه بی‌فایده است - 31 00:03:35,039 --> 00:03:39,319 واقعاً چرا هر وقت می‌بینمت حسابی لَت و پار شدی؟ 32 00:03:39,759 --> 00:03:43,240 تو دکتری، نه؟ واضح نیست؟ 33 00:03:44,759 --> 00:03:48,319 از هنر محرمانه‌ی آگاهی مطلق استفاده کردی؟ 34 00:03:52,479 --> 00:03:54,000 دیگه هیچوقت انجامش نده 35 00:03:54,879 --> 00:03:56,479 بار بعد می‌کشتت 36 00:03:57,280 --> 00:04:01,120 .صبرکن، این منطقی نیست دفعه بعد رو بیخیال 37 00:04:01,879 --> 00:04:04,560 همینجوریش باید به خاطر این زخم می‌مُردی 38 00:04:04,639 --> 00:04:06,000 آره، می‌دونم 39 00:04:06,639 --> 00:04:09,120 نمی‌فهمم چرا من زنده موندم 40 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 ممکنه فقط از سرِ شانس بوده باشه 41 00:04:11,919 --> 00:04:14,919 یا شاید یکی اون بیرون داره تو رو زنده نگه می‌داره 42 00:04:19,680 --> 00:04:22,439 ،بیا شروع کنیم. حتی با قدرتی که تو داری 43 00:04:22,519 --> 00:04:26,079 پنج شش روز طول می‌کشه تا بهبود کامل پیدا کنی 44 00:04:26,160 --> 00:04:29,720 .فقط باید بتونم حرکت کنم بعدش از مهمون‌مونی که داریم جواب می‌گیرم 45 00:04:30,040 --> 00:04:31,480 بعدش چی میشه؟ 46 00:04:31,560 --> 00:04:34,519 همه‌شون رو شکار می‌کنم - تنهایی؟ - 47 00:04:34,600 --> 00:04:36,120 می‌خوای واسه کمک داوطلب بشی؟ 48 00:04:38,600 --> 00:04:40,199 این نباید درد داشته باشه 49 00:04:42,720 --> 00:04:44,399 البته بعد از اینکه بره داخل 50 00:05:28,120 --> 00:05:32,680 !ای حرومی هر گوهی می‌خوای بخور 51 00:05:32,759 --> 00:05:35,920 فقط همین رو بلدی؟ یادت باشه، یک نینجا هیچوقت مقر نمیاد 52 00:05:36,680 --> 00:05:37,720 آره، در جریانم 53 00:05:48,519 --> 00:05:50,560 می‌خوای چی رو ثابت کنی؟ 54 00:05:50,920 --> 00:05:53,319 !زودباش من رو بکش دیگه 55 00:06:11,800 --> 00:06:15,120 آها آره. الان زنت رو یادم اومد 56 00:06:15,600 --> 00:06:19,120 .باید قیافه‌اش رو می‌دیدی حرف نداشت 57 00:06:19,439 --> 00:06:22,120 واکنش بچه فقط ترس معمولی بود 58 00:06:22,199 --> 00:06:26,680 ،ولی زنت تا آخر چشم‌هاش از عصبانیت و نفرت برق می‌زد 59 00:06:26,759 --> 00:06:30,600 ،و می‌دونی، هرچی بیشتر بهش چاقو زدم بیشتر گریه کرد 60 00:06:31,879 --> 00:06:32,959 گوش کن چی میگم 61 00:06:35,399 --> 00:06:38,319 می‌خوام چشم‌هاشون رو تا ابد توی حافظه‌ات حک کنم 62 00:06:39,800 --> 00:06:42,600 ،قراره به اعماق چاله‌های جهنم سقوط کنی 63 00:06:43,000 --> 00:06:45,800 ،که اونجا صدای کَنده شدنِ پوست 64 00:06:46,120 --> 00:06:49,800 لِه شدن استخوان‌ها ...و در آورده شدن ستون فقرات رو بشنوی 65 00:06:49,879 --> 00:06:51,600 بدون اینکه قلبت بایسته 66 00:06:52,040 --> 00:06:54,720 هیچ پایان راحت مرگی در کار نیست 67 00:06:54,800 --> 00:06:59,000 حتی در نسیان، از ترس «اونی‌ای» که در فراتر وجود داره، به لرزه در میای 68 00:07:19,800 --> 00:07:21,160 بیخیال جان من 69 00:07:21,720 --> 00:07:24,519 آخه چرا من رو از این تحقیقات کنار می‌ذاری؟ 70 00:07:25,079 --> 00:07:27,480 می‌دونی که نمیشه همینجوری تظاهر کنیم که اتفاقی نیوفتاده 71 00:07:31,160 --> 00:07:32,279 !اِما 72 00:07:36,360 --> 00:07:37,759 قبلاً صحبتش رو کردیم 73 00:07:38,399 --> 00:07:41,879 ببین، کاری از ما بر نمیاد ،چون نمی‌دونیم خون مال کیه 74 00:07:41,959 --> 00:07:44,560 هیچ فیلم دوربین امنیتی‌ای هم نیست که نشون بده اون بالا چه اتفاقاتی افتاده 75 00:07:45,160 --> 00:07:46,720 واقعیتِ ماجرا همینه 76 00:07:47,439 --> 00:07:49,920 ،با این وجود دستور مستقیم از بالا اومده 77 00:07:50,000 --> 00:07:52,560 دیگه توی این تحقیقات دخالت نکن 78 00:07:52,639 --> 00:07:55,399 یادم نمیاد اینقدر بزدل بوده باشی 79 00:07:55,480 --> 00:07:56,600 گندت بزنن، مایک 80 00:07:56,680 --> 00:08:00,160 نمی‌خوام ببینم درست قبل از بازنشسته شدنت، اخراج بشی 81 00:08:00,240 --> 00:08:02,319 فقط سر جات بشین و یه پرونده دیگه بردار 82 00:08:02,399 --> 00:08:04,920 اِما چی؟ اون همه چیز رو دیده 83 00:08:05,000 --> 00:08:07,519 لوگان رو دیده که گروهی آدمکش بهش حمله کردن 84 00:08:08,079 --> 00:08:09,720 مطمئنی؟ 85 00:08:10,360 --> 00:08:12,839 توصیه می‌کنم دوباره ازش بپرسی 86 00:08:16,639 --> 00:08:18,000 !اِما 87 00:08:19,800 --> 00:08:23,399 خداییش؟ این چه وضعیه؟ راحت کوتاه نیا دیگه 88 00:08:23,480 --> 00:08:26,120 دست بردار. شلوغ‌کاری فایده نداره 89 00:08:26,199 --> 00:08:29,319 حرکت عاقلانه‌تر اینه که به ظاهر مطیع باشی 90 00:08:29,680 --> 00:08:30,759 یعنی چی؟ 91 00:08:31,199 --> 00:08:34,720 نزدیک بود خنده‌ام بگیره که چقدر واضح می‌خوان روش سرپوش بذارن 92 00:08:34,799 --> 00:08:37,320 این پرونده مطمئناً یه ماجرای مشکوکی داره 93 00:08:37,399 --> 00:08:38,879 فقط باید خونسرد برخورد کنیم 94 00:08:38,960 --> 00:08:40,159 باورنکردنیه 95 00:08:40,240 --> 00:08:43,480 خب درباره مردی که از بیمارستان ناپدید شد، جو لوگان 96 00:08:43,559 --> 00:08:46,039 همونطور که ازم خواستی درباره‌اش یکم تحقیق کردم 97 00:08:46,120 --> 00:08:47,720 قضیه خیلی عمیق‌تر از خودشه 98 00:08:47,799 --> 00:08:50,399 ،زنش سارا لوگان، و پسرشون کایل لوگان 99 00:08:50,480 --> 00:08:53,960 ،همون‌هایی که بی‌رحمانه به قتل رسیدن اسم همه‌شون ساختگیه 100 00:08:54,480 --> 00:08:56,080 هیچکدوم‌شون در واقعیت وجود ندارن 101 00:08:57,080 --> 00:08:59,399 ظاهراً مثل تمام قربانی‌های قبلی هستن 102 00:08:59,480 --> 00:09:01,480 پس بصیرتت دقیق بود 103 00:09:01,559 --> 00:09:05,240 .پشمام قضیه چیه؟ 104 00:09:15,120 --> 00:09:16,879 بالأخره آماده است 105 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 ...این برای محافظت از همه مفیده 106 00:09:20,559 --> 00:09:21,679 از جمله تو 107 00:09:21,703 --> 00:09:31,703 «دیجــــی موویـــــز» 108 00:10:42,399 --> 00:10:46,039 عجب کونی داری، سکسی - !هی! به من دست نزن کثافت - 109 00:10:51,919 --> 00:10:54,960 اصلاً کافی نیست رفیق - فقط همینقدر دارم - 110 00:10:56,960 --> 00:10:57,879 شرمنده، چی گفتی؟ 111 00:11:02,879 --> 00:11:05,240 اون موتورِ بیرون مال توئه؟ 112 00:11:05,320 --> 00:11:09,240 اخیراً تو این نواحی سرقت‌های موتور زیاد شده 113 00:11:09,320 --> 00:11:11,879 اون که یکی از سرقتی‌ها نیست، هست؟ 114 00:11:13,159 --> 00:11:15,559 هی پسر، گواهینامه‌ات رو نشونم بده 115 00:11:18,559 --> 00:11:20,240 خودت رو به خریّت نزن 116 00:11:29,759 --> 00:11:32,000 !ای حرومی 117 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 « مایک موریس » « مأمور ویژه » 118 00:12:05,240 --> 00:12:08,519 .پس اینطور انگار حسابی مشغول تفریح در حین کاری 119 00:12:08,600 --> 00:12:11,759 خلافکارها این روزها توی واقعیت مجازی معامله می‌کنن، می‌دونستی؟ 120 00:12:11,840 --> 00:12:13,399 گزارش رو خوندی، درسته؟ 121 00:12:13,480 --> 00:12:15,679 باید اول این تحقیقات رو از سر راه برداریم 122 00:12:15,759 --> 00:12:18,320 ،وگرنه فرصت نمی‌کنیم بریم دنبال لوگان 123 00:12:18,399 --> 00:12:21,240 نمی‌فهمم چرا این فضای مجازی یا هرچی که هست رو گنده‌اش کردن 124 00:12:21,320 --> 00:12:24,120 آدم‌فضایی‌ها که تکنولوژیش رو بهمون هدیه ندادن 125 00:12:24,200 --> 00:12:27,200 پیشرفت در واقعیت مجازی حسابی ترکونده 126 00:12:27,279 --> 00:12:30,919 و همه‌اش به لطف اَوزاست - اَوزا؟ عالیه - 127 00:12:34,639 --> 00:12:36,559 مایک موریس هستم 128 00:12:37,720 --> 00:12:39,679 جو لوگان هستم 129 00:12:46,879 --> 00:12:50,159 ،دنبالت می‌گشتم ولی جو لوگان وجود نداره 130 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 پس واقعاً کی هستی؟ 131 00:12:53,159 --> 00:12:56,919 ازت سوالاتی دارم، پس بیا صحبت کنیم 132 00:12:57,000 --> 00:13:00,240 منظورت چیه؟ همین الان داریم صحبت می‌کنیم، درسته؟ 133 00:13:01,399 --> 00:13:02,360 لعنتی! از دست دادمش 134 00:13:04,559 --> 00:13:05,720 خودتی، لوگان؟ 135 00:13:05,799 --> 00:13:08,919 .مسخره‌بازی بسه این آخرین فرصتته 136 00:13:09,000 --> 00:13:11,240 انگار شوخی سرت نمیشه - خسته شدم - 137 00:13:11,320 --> 00:13:15,759 .هی، وایسا! پشت خط بمون. متأسفم دیگه گوشی رو روم قطع نکن 138 00:13:16,240 --> 00:13:18,639 خب، از من چی می‌خوای؟ 139 00:13:18,720 --> 00:13:22,279 یه موقعیت بهم بگو - می‌ذاری من تصمیم بگیرم؟ - 140 00:13:23,559 --> 00:13:24,559 ،باشه پس 141 00:13:24,639 --> 00:13:27,840 توی رستوران چینی در خیابون سن مارک به نام لانگ هوباو همدیگه رو ببینیم 142 00:13:28,919 --> 00:13:30,759 فردا شب اونجام 143 00:13:33,159 --> 00:13:35,000 [ناموفق] 144 00:13:43,000 --> 00:13:44,759 از گهواره تا گور 145 00:13:45,080 --> 00:13:47,000 ...اون جمله یک زمانی برای شرح دادن 146 00:13:47,080 --> 00:13:49,600 سیستم امنیت اجتماعی کشوری خاص به کار می‌رفت 147 00:13:49,919 --> 00:13:53,360 گرچه، الان یه چیزی هست که بیشتر مستحق اون جمله است 148 00:13:53,440 --> 00:13:55,320 اون هم ما هستیم، اینجا در اَوزا 149 00:13:56,120 --> 00:14:00,480 ،از گهواره تا گور ...تکنولوژی اَوزا تلاش می‌کنه تا از شما 150 00:14:00,559 --> 00:14:03,840 ...تمام خانواده و دوستان و عزیزان‌تون 151 00:14:03,919 --> 00:14:05,759 در تمام جوانب زندگی، حمایت کنه 152 00:14:28,600 --> 00:14:30,399 چی داری میگی؟ رستوران تو حرف نداره 153 00:14:30,480 --> 00:14:31,679 هیچوقت اینجا مشتری نداره 154 00:14:32,120 --> 00:14:35,679 خفه خون بگیر کودن - می‌خوام بری یه قدم طولانی بزنی - 155 00:14:35,759 --> 00:14:38,360 .هی، اینجا رستوران منه فکر کردی کی هستی؟ 156 00:14:38,759 --> 00:14:41,879 نمی‌تونی به من دستور بدی - باشه، آروم باش پیرمرد - 157 00:14:41,960 --> 00:14:45,320 ،مدام بهت میگم وقتی ساعت شلوغی شامه دورهَمی نذار 158 00:14:45,399 --> 00:14:47,440 ساعت شلوغی شام اینجوریه؟ 159 00:14:47,519 --> 00:14:51,399 ،اگه یکی از پیک‌ها اومد ...بگو اون میز رو چک کنه 160 00:14:51,480 --> 00:14:53,440 و مطمئن بشه سفارش درست رو بگیرن 161 00:14:53,519 --> 00:14:56,120 .صبرکن هنوز از پهپاد استفاده نمی‌کنید؟ 162 00:14:56,200 --> 00:14:58,600 به نظرت اینجا اَوزا سیتیه؟ 163 00:15:04,600 --> 00:15:08,960 .یادت باشه، اینجا رستوران منه باید پول هرچیزی که بشکنید رو بدید 164 00:15:09,039 --> 00:15:10,720 تا نیم ساعت دیگه بر می‌گردم 165 00:15:11,399 --> 00:15:13,200 مایه‌ی عذاب 166 00:15:15,600 --> 00:15:19,559 داشتم فکر می‌کردم شاید یه جایی افتادی و مُردی 167 00:15:20,080 --> 00:15:23,559 .صورتت رو نشونم بده می‌خوام مطمئن بشم خودتی 168 00:15:25,840 --> 00:15:27,639 اون کافی نیست پسر 169 00:15:28,440 --> 00:15:30,200 یه لحظه صبرکن 170 00:15:30,879 --> 00:15:33,879 .تعجب کردم اومدی فکر نمی‌کردم بیای 171 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 ریسک بزرگی کردی که اینجا دستگیر نشی 172 00:15:40,200 --> 00:15:44,480 واسه خوش و بش نیومدم - خب می‌خوای چی بدونی؟ - 173 00:15:44,559 --> 00:15:47,919 مسئول قتل‌های زنجیره‌ای کیه؟ سرنخی داری؟ 174 00:15:48,000 --> 00:15:50,759 شاید - هر جزئیات کوچیکی خوبه - 175 00:15:51,559 --> 00:15:54,559 با جواب دادن به سوالات من لطفم رو جبران می‌کنی؟ 176 00:15:55,639 --> 00:15:56,559 آره 177 00:15:57,759 --> 00:15:59,399 ...بذار این رو ازت بپرسم 178 00:15:59,480 --> 00:16:02,519 به نظرت من آدمی هستم ،که با یه مظنون معامله کنه 179 00:16:02,600 --> 00:16:04,559 یا فکر کردی می‌ذارم راحت برن؟ 180 00:16:04,639 --> 00:16:07,039 .خب، خیلی بد شد زانو بزن 181 00:16:07,120 --> 00:16:08,480 دست‌هات رو بذار پشت سرت 182 00:16:08,840 --> 00:16:11,240 .حرف بزن از بیمارستان برام بگو 183 00:16:11,759 --> 00:16:15,399 .اَوزا ایتس گیوزا، میگو سرخ‌شده با چیلی، توفوی ماپو 184 00:16:15,480 --> 00:16:17,399 آره. انگار همه‌شون هست. تا ابد 185 00:16:19,559 --> 00:16:23,080 چرا در نرفتی؟ - چون حرف‌مون تموم نشده - 186 00:16:23,159 --> 00:16:25,080 ،باورکن قراره یه گپ خوب و طولانی داشته باشیم 187 00:16:25,399 --> 00:16:27,120 از اَوزا ایتس اومدم 188 00:16:27,200 --> 00:16:30,879 ،برنج سرخ‌شده، اِگ‌رول پورکِ دوبار پخته‌شده. همینه. ممنون 189 00:16:32,799 --> 00:16:34,879 حرکتی نزن 190 00:16:40,360 --> 00:16:43,440 پاشو. همینجا دستگیرت می‌کنم 191 00:16:46,919 --> 00:16:49,840 .سفارش روی میزه فقط پیداش کن و برو 192 00:17:05,799 --> 00:17:07,440 اون کیه؟ 193 00:17:15,359 --> 00:17:18,240 !ایست! تکون نخور! تو هم همینطور 194 00:18:31,759 --> 00:18:33,319 زودباش پسر، باید بدونم 195 00:18:34,200 --> 00:18:35,920 تو کی هستی آخه؟ 196 00:18:38,960 --> 00:18:40,359 مرغابی پکن 197 00:18:42,240 --> 00:18:44,839 اون یارو که توی بیمارستان بود کجاست؟ !جوابم رو بده 198 00:18:46,680 --> 00:18:48,759 من یک نینجا هستم 199 00:18:49,680 --> 00:18:50,599 چه کوفتی؟ 200 00:18:51,799 --> 00:18:54,880 مثل این افراد و همون‌هایی که توی بیمارستان بهم حمله کردن 201 00:18:55,440 --> 00:19:00,440 ،نینجا؟ حرفش رو تو خیابون شنیدم ولی امکان نداره 202 00:19:01,160 --> 00:19:04,960 پس یعنی تمام قتل‌های زنجیره‌ای ...در واقعیت 203 00:19:10,000 --> 00:19:20,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 204 00:19:27,279 --> 00:19:28,319 !بریم 205 00:19:36,759 --> 00:19:38,160 هی، کجایی؟ 206 00:19:41,480 --> 00:19:42,519 خدا لعنتش کنه 207 00:19:53,559 --> 00:19:54,480 باورنکردنیه 208 00:19:54,920 --> 00:19:57,319 این وسیله راحت زرهم رو پاره کرد 209 00:19:57,400 --> 00:19:59,640 هیچ خط و خشی روشون نیوفتاده 210 00:19:59,720 --> 00:20:04,240 این چه کسشعر فضایی‌ایه؟ آخه کی این تیغه‌ها رو ساخته؟ 211 00:20:04,319 --> 00:20:07,599 ،اینجا در اَوزا ،از گهواره تا گور 212 00:20:07,680 --> 00:20:09,960 ...تکنولوژی اَوزا تلاش می‌کنه تا از شما 213 00:20:10,359 --> 00:20:13,640 ...تمام خانواده و دوستان و عزیزان‌تون 214 00:20:13,720 --> 00:20:16,119 در تمام جوانب زندگی، حمایت کنه 215 00:20:16,143 --> 00:20:26,143 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 216 00:20:26,960 --> 00:20:27,880 بله، زای؟ 217 00:20:29,640 --> 00:20:32,480 متأسفانه هنوز زنده است، استاد 218 00:20:38,480 --> 00:20:40,119 هیگان 219 00:20:40,143 --> 00:20:50,143 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .::