1 00:00:21,498 --> 00:00:45,816 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:45,840 --> 00:00:47,719 ‫از کجا فهمیدی منـم؟ 3 00:01:54,025 --> 00:01:55,986 [جزئیات: نامشخص] 4 00:01:56,011 --> 00:01:56,581 ‫[جزئیات: نامشخص] ‫[حذف شد] 5 00:02:05,738 --> 00:02:15,869 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 6 00:02:15,893 --> 00:02:35,893 ‫‫‫‫ترجمه و تنظیم از ‫iredprincess ‫در تلگرام: t.me/iredsub 7 00:02:56,199 --> 00:02:57,560 ‫کیه؟ 8 00:03:01,759 --> 00:03:04,960 ‫- بازم من بُردم ‫- از کجا فهمیدی منـم، بابایی؟ 9 00:03:05,039 --> 00:03:07,680 ‫مگه نمی‌دونی؟ ‫پشتِ سرم چشم دارم 10 00:03:07,759 --> 00:03:10,879 ‫- نخیرم، الکی نگو ‫- این ماسک ترسناکه رو از کجا گیر آوردی؟ 11 00:03:10,960 --> 00:03:12,240 ‫از این ماسک «اُنی»هاست 12 00:03:13,280 --> 00:03:15,719 ‫شنیدم هیولاهای ژاپنی این شکلی‌ان 13 00:03:16,080 --> 00:03:20,240 ‫یکی از بچه‌ها ‫براش سوغاتی آورده 14 00:03:20,599 --> 00:03:22,199 ‫صورتت چقدر کثیفـه 15 00:03:22,280 --> 00:03:24,599 {\an8}‫اُنی‌ها خیلی بدجنس‌ ‫و ترسناک‌ان 16 00:03:24,680 --> 00:03:26,280 {\an8}‫اگه این ماسک مسخره رو درنیاری، 17 00:03:26,360 --> 00:03:28,599 {\an8}‫یه‌وقت فکر می‌کنن تو هم یکی از خودشونی‌ها 18 00:03:28,680 --> 00:03:30,960 {\an8}‫واقعاً ازشون می‌ترسم ‫می‌شه همه‌شون و بزنی بکشی؟ 19 00:03:31,039 --> 00:03:32,960 ‫خب، از نظر من هم ‫خیلی ترسناک و بدجنس‌ان 20 00:03:33,039 --> 00:03:34,360 ‫واقعاً فکر می‌کنی ‫از پسـشون برمیام؟ 21 00:03:34,439 --> 00:03:35,439 ‫- نه ‫- نگران نباش 22 00:03:35,520 --> 00:03:39,280 ‫هیچیت نمی‌شه ‫مامانی خودش، به حساب همه‌شون می‌رسه 23 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 ‫- واقعاً می‌تونی؟ ‫- معلومه که آره 24 00:03:42,000 --> 00:03:44,719 {\an8}‫خیلی‌خب پس، گمونـم بابایی باید ‫به کار تعمیرات موتورش ادامه بده 25 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 {\an8}‫که اگه مامانی تو بد مخمصه‌ای گیر افتاد، ‫بتونیم دو تایی فلنگ و ببندیم 26 00:03:47,360 --> 00:03:48,919 ‫- می‌خوای کمکـم کنی؟ ‫- آره! 27 00:03:49,000 --> 00:03:51,800 {\an8}‫نخیرم، دوباره لباس‌هات رو کثیف نکنی‌ها 28 00:03:51,879 --> 00:03:54,520 {\an8}‫بدو بیا ‫شمام واسه شام خودت رو برسون، عزیزم 29 00:03:54,599 --> 00:03:56,000 ‫بجنب دیگه! وقت ندا... 30 00:03:57,800 --> 00:03:58,960 ‫قلبـم اومد توی دهنـم! 31 00:04:02,778 --> 00:04:04,935 ‫[25‏اُم - تولد] 32 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 {\an8}‫بسیارخب، بریم سراغ خبر بعدی؛ ‫مظنونِ قتل وحشیانه‌ای که دهم این ماه، 33 00:04:08,039 --> 00:04:11,560 ‫ توی «ال‌بالکن» رخ داد، ‫همچنان فراریه و دستگیر نشده 34 00:04:11,639 --> 00:04:14,479 ‫ظاهراً جسدِ مقتول بوسیلۀ یک شیء تیز 35 00:04:14,560 --> 00:04:17,240 ‫چندین دفعه مورد اصابت قرار گرفته 36 00:04:17,319 --> 00:04:19,800 {\an8}‫بازرسین پرونده اذعان دارند 37 00:04:19,879 --> 00:04:22,360 {\an8}‫دست‌کم پنج عامل در این قتل دست داشته‌اند 38 00:04:22,439 --> 00:04:26,439 {\an8}‫گمانه‌زنی‌های کثیری هم مبنی بر این که این قتل از ‫طرف یک سازمان جنایی اتفاق افتاده، مطرح شده است 39 00:04:27,000 --> 00:04:32,439 ‫- به نظرت کارِ... ‫- شایدم کارِ اُنی‌ـه 40 00:04:33,439 --> 00:04:35,319 ‫همچین کاری از اُنی برمیاد 41 00:04:39,680 --> 00:04:41,560 ‫خیلی‌خب، دیگه وقتِ خوابـه پسرم 42 00:04:41,639 --> 00:04:43,839 ‫- ولی خوابم نمیاد ‫- خبری از این حرف‌ها نیست 43 00:04:44,360 --> 00:04:46,399 ‫خوشم نمیاد قیافه‌ت رو اینطوری می‌کنی، بابایی 44 00:04:46,480 --> 00:04:48,600 ‫حتی مامانت هم داره می‌گه ‫از وقت خوابت گذشته 45 00:04:50,920 --> 00:04:52,839 ‫مامانی قیافه‌ش رو هرطوری بکنه، ‫من دوستش دارم 46 00:04:53,199 --> 00:04:56,920 ‫به نفعته بی‌ادبی نکنی‌ها، ‫وگرنه خبری از کادوی تولد نیست 47 00:05:04,202 --> 00:05:06,476 [دوربین‌های مداربسته] 48 00:05:11,519 --> 00:05:12,439 ‫چی شده؟ 49 00:05:14,600 --> 00:05:18,319 ‫تو فکر خبری‌ام که دیدیم ‫دیدی چطوری کشتنـش؟ 50 00:05:19,360 --> 00:05:20,439 ‫وای ماری 51 00:05:21,639 --> 00:05:23,600 ‫دیگه خودِ مقتول به کنار ‫[چه بلایی سر این شهر اومده؟] 52 00:05:23,680 --> 00:05:26,240 ‫با اینکه با چندتا از همکارهاش هم مصاحبه کردن، 53 00:05:26,319 --> 00:05:29,519 ‫هیچ اطلاعاتی درمورد زندگیِ شخصیش بدست نیاوردن [نیمۀ تاریکِ جرائم سازمان‌یافته] 54 00:05:29,959 --> 00:05:32,279 ‫این چیزها که دیگه تعجبی نداره 55 00:05:32,360 --> 00:05:34,639 ‫نگران نباش ‫هیچکس پیدامون نمی‌کنه 56 00:05:35,560 --> 00:05:38,199 ‫مطمئنی؟ ‫«ریپر» چی؟ 57 00:05:38,279 --> 00:05:42,360 نگران «ریپـر» نباش ‫بعدشم، مطمئنم اصلاً کارِ اون نیست 58 00:05:43,120 --> 00:05:45,120 ‫خودت که بهتر می‌دونی ‫همیشه تنهایی کارهاش رو انجام می‌ده 59 00:05:45,639 --> 00:05:49,120 ‫لطفاً آروم باش. ‫از اینجا به بعد دیگه زندگی روی خوشش رو نشون‌مون می‌ده. 60 00:05:49,879 --> 00:05:50,920 ‫مرسی عزیزم 61 00:06:52,994 --> 00:06:53,934 ‫[چه بلایی داره سر این شهر میاد؟] 62 00:06:53,959 --> 00:06:55,759 {\an8}‫این بار، قتل هولناکی دیگر، 63 00:06:55,839 --> 00:06:58,800 {\an8}‫در یک منطقۀ مسکونی بی‌سروصدا ‫واقع در سنت مارکز رخ داده 64 00:06:59,160 --> 00:07:03,399 {\an8}‫جزئیات این قتل مشابه ‫حادثه‌های های‌پارک، اولیانا 65 00:07:03,480 --> 00:07:07,439 {\an8}‫و قتلی که هفتم این ماه ‫در زامیلان رخ داده است، می‌باشد 66 00:07:07,519 --> 00:07:11,480 {\an8}‫طبق گفتۀ مقامات رسمی، ‫احتمالاً با یک قاتل زنجیره‌ای روبه‌رو هستیم 67 00:07:11,560 --> 00:07:13,720 {\an8}‫با اینکه هم‌اکنون ‫تحقیقات گسترده‌ای در حال انجامه، 68 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 {\an8}‫آنچنان روزنۀ امیدی وجود نداره، 69 00:07:15,560 --> 00:07:17,720 {\an8}‫چرا که هیچگونه سرنخ و ارتباطی 70 00:07:17,800 --> 00:07:19,199 {\an8}‫بین مقتولینِ پرونده مشاهده نشده 71 00:07:19,279 --> 00:07:21,199 ‫شنیدی دیگه؟ ‫چهارمی‌شون بود 72 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 ‫سوزوندیـش که. ‫دوباره جزغاله شده. 73 00:07:35,480 --> 00:07:39,439 ‫احسنت به شما. ‫اینم از باباییت که پشت‌سرهم داره خرابکاری می‌‌کنه. 74 00:07:39,519 --> 00:07:41,959 ‫بخاطر همین گفتم بسپُرش به من 75 00:07:42,040 --> 00:07:45,399 ‫گریل کردن تکه‌های بزرگ گوشت قِلق داره 76 00:07:46,514 --> 00:07:50,536 ‫[تولدت مبــــارک!] 77 00:07:50,560 --> 00:07:51,680 ‫هورا! 78 00:07:52,199 --> 00:07:54,199 ‫وای! کیکم بَبریـه! ‫[تولدت مبارک، کایل] 79 00:07:54,680 --> 00:07:56,560 ‫به نظرت بتونی همه‌شون رو فوت کنی؟ 80 00:08:21,839 --> 00:08:23,279 ‫وای، قلبـم! چیه توش؟ 81 00:08:23,959 --> 00:08:26,519 ‫- جونمی‌جون! بازی کامپیوتریه! ‫- یه جایزه هم داری 82 00:08:29,240 --> 00:08:32,879 ‫این یکی ماسک خیلی بیشتر از اُنی بهت میادها 83 00:08:32,960 --> 00:08:36,360 ‫تازه خودمم دلم نمی‌خواد بدجنس باشم ‫عاشق قهرمان بودنم 84 00:08:37,279 --> 00:08:39,960 ‫خب، من که روی ماهِ خودت رو دوست دارم 85 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 ‫باز شروع شد 86 00:08:41,799 --> 00:08:46,480 ‫مامانی داره از ترفندهاش استفاده می‌کنه ‫گولت بزنه بکشونتت سمتِ خودش 87 00:08:47,000 --> 00:08:50,240 ‫من هردوتون رو، دوست دارم 88 00:08:53,600 --> 00:08:54,799 ‫ما هم دوستت داریم 89 00:09:07,080 --> 00:09:08,399 ‫عزیزم؟ 90 00:09:09,440 --> 00:09:12,559 ‫نگران نباش عزیزم، پا نشو 91 00:09:50,039 --> 00:09:50,960 ‫بابایی! 92 00:10:49,960 --> 00:10:52,480 ‫عجب گردوخاکی به‌پا کرد این شیرزن! 93 00:11:02,051 --> 00:11:20,735 دیــجی‌موویــز 94 00:11:20,759 --> 00:11:23,240 ‫زود از راه رسیدن ‫کی خبردارشون کرد؟ 95 00:12:45,720 --> 00:12:48,080 ‫دکتر رو خبر کن! بدو! 96 00:12:49,440 --> 00:12:52,440 ‫- حالتون خوبه؟ صدام رو می‌شنوید جناب؟ ‫- ماری 97 00:12:53,799 --> 00:12:55,960 ‫- رِن ‫- آقای لوگان! 98 00:12:56,039 --> 00:12:58,519 ‫صدام رو می‌شنوید، آقای لوگان؟ 99 00:12:58,600 --> 00:13:00,879 ‫آقای لوگان! آقای لوگان! 100 00:13:07,879 --> 00:13:09,320 ‫لطفاً آرامش‌تون رو حفظ کنید 101 00:13:09,639 --> 00:13:12,159 ‫یادتون میاد چه بلایی سرتون اومد ‫و چرا اینجایید؟ 102 00:13:14,159 --> 00:13:18,759 ‫بعد از اینکه پزشکی قانونی مرگ‌تون رو تایید کرد، ‫به طرز معجزه‌آسایی به زندگی برگشتید 103 00:13:18,840 --> 00:13:21,559 ‫زن و بچه‌م چی؟ 104 00:13:22,639 --> 00:13:25,159 ‫متأسفانه زنده نموندن 105 00:13:30,279 --> 00:13:33,159 ‫خب، 24 ساعت از تایید مرگ‌ش گذشته 106 00:13:33,519 --> 00:13:35,919 ‫واقعاً فکر می‌کنید ‫این یارو به زندگی برگشته؟ 107 00:13:36,240 --> 00:13:38,879 ‫چمیـدونم والا، ‫شاید اصلاً دیگه انسان نباشه 108 00:13:40,159 --> 00:13:41,159 ‫نور علی نور شد 109 00:13:41,919 --> 00:13:44,440 ‫خب، بریم یه سَر به آقای زامبی بزنیم 110 00:13:44,519 --> 00:13:46,639 ‫بذاریدش توی اتاقـش 111 00:13:47,919 --> 00:13:50,440 ‫هیجانِ زیاد براش خوب نیست 112 00:13:51,879 --> 00:13:52,919 ‫بسیارخب 113 00:13:53,639 --> 00:13:56,679 ‫سلام آقای لوگان ‫بنده مایک موریس از اف‌بی‌آی هستم 114 00:13:57,200 --> 00:13:58,799 ‫بنده هم اِما ساماندا هستم 115 00:13:58,879 --> 00:14:01,000 ‫شرمنده توی همچین شرایط سختی ‫مزاحم اوقات شریف‌تون می‌شیم، 116 00:14:01,799 --> 00:14:03,919 ‫ولی برای ادامۀ روند تحقیقاتی‌مون ‫به کمکِ شما نیاز داریم 117 00:14:04,919 --> 00:14:07,559 ‫یادتون میاد کی مخفیانه واردِ خونه‌تون شد ‫و به خونواده‌تون حمله کرد؟ 118 00:14:08,679 --> 00:14:11,559 ‫نظری درمورد اینکه قاتل چه انگیزه‌ای داشته، دارید؟ 119 00:14:12,240 --> 00:14:14,159 ‫هرگونه جزئیاتی ممکنه برای ما مُثمرثَمر باشه 120 00:14:21,879 --> 00:14:25,399 ‫خواهشاً اگه چیزی به ذهن‌تون رسید، ‫با ما تماس بگیرید 121 00:14:25,920 --> 00:14:28,336 ‫[مایک موریس - مامور ویــژه] 122 00:14:29,480 --> 00:14:34,440 ‫احتمالاً این یارو خبر داره ‫کی پشتِ این جریاناتـه 123 00:14:34,759 --> 00:14:36,600 حسـم می‌گه 124 00:14:37,519 --> 00:14:41,240 ‫ولی محض اطمینان، امشب نوبتی زیر نظر می‌گیریمش 125 00:14:42,919 --> 00:14:43,840 ‫تفهیم شد 126 00:14:46,840 --> 00:14:50,879 ‫آره، چند ساعتی می‌شه ‫که رو پشت‌بوم نشسته 127 00:14:50,960 --> 00:14:53,879 ‫خیلی‌خب، بدون اجازه‌ت ‫هیچ اقدامی نمی‌کنم 128 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 ‫بله، تفهیم شد 129 00:15:03,960 --> 00:15:07,799 ‫دلت می‌خواد ‫با خونواده‌ت خداحافظی کنی؟ 130 00:15:08,007 --> 00:15:09,007 ‫[سردخانه] ‫[ورود افراد متفرقه ممنوع] 131 00:16:15,720 --> 00:16:17,039 ‫چه کوفتی شده؟ 132 00:17:11,437 --> 00:17:24,017 ‫‫‫‫ترجمه و تنظیم از ‫iredprincess ‫در تلگرام: t.me/iredsub 133 00:17:25,160 --> 00:17:28,000 ‫گندش بزنن! واسه چی ‫گوشی کوفتی‌ش رو جواب نمی‌ده آخه؟ 134 00:17:28,079 --> 00:17:30,200 ‫داره چه غلطی می‌کنه؟ 135 00:17:32,200 --> 00:17:34,319 ‫یا پیغمبـر. اینجا چه خبره؟ 136 00:17:46,240 --> 00:17:48,440 ‫نمی‌خوای تسلیم عزرائیل بشی، نه؟ 137 00:18:38,440 --> 00:18:41,839 ‫از کجا فهمیدی کجاییم؟ ‫چطوری فهمیدی که منــم؟ 138 00:18:42,839 --> 00:18:45,799 ‫مُختاری هرچقدر دلت می‌خواد ‫سَروشکلت رو عوض کنی 139 00:18:46,480 --> 00:18:48,880 ‫مهم نیست که چقدر برای مخفی شدن ‫خودت رو به این در و اون در بزنی 140 00:18:48,960 --> 00:18:52,119 ‫هیچ‌جوره راهی نداره ‫که بتونی از سرنوشتت فرار کنی 141 00:19:37,840 --> 00:19:40,277 ‫[ورود ممنــوع] 142 00:20:47,790 --> 00:21:02,778 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 143 00:21:02,802 --> 00:21:17,790 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.