1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,215 --> 00:00:11,511 * 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,553 --> 00:00:15,849 * 5 00:00:15,890 --> 00:00:18,351 * 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,186 JAVI: [in distance] The big finish... 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,397 [strumming guitar] Shake it, shake it! 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 Shake it, shake it! Shake it! 9 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 [stops strumming] Oh, yes! 10 00:00:25,817 --> 00:00:27,944 [indistinct conversation] 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,946 [cheering and laughter] 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,615 [singing in Spanish] You guys are good. 13 00:00:32,657 --> 00:00:33,700 Last one... 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,493 -Camila. -Hi, Mom. 15 00:00:35,535 --> 00:00:37,454 Come on in. 16 00:00:37,495 --> 00:00:40,540 CAMILA: Your future is right around the corner 17 00:00:40,582 --> 00:00:44,502 and it is as bright as a gleaming smile. 18 00:00:44,544 --> 00:00:46,671 And who knows, maybe one of you will become a dentist 19 00:00:46,713 --> 00:00:47,756 just like me. 20 00:00:47,797 --> 00:00:48,965 [bell rings] 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 SHERRY: Whoa, whoa, whoa! 22 00:00:50,133 --> 00:00:51,926 Everybody thank Dr. Lopez 23 00:00:51,968 --> 00:00:53,762 for helping us kick off the school year 24 00:00:53,803 --> 00:00:56,306 with proper oral hygiene. Yes? 25 00:00:56,348 --> 00:00:58,391 KIDS: Thank you, Dr. Lopez! 26 00:00:58,433 --> 00:01:00,560 CAMILA: No, thank you guys for having me. 27 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 And brush your teeth! 28 00:01:02,771 --> 00:01:06,775 [indistinct chatter] 29 00:01:06,816 --> 00:01:08,151 Ugh! 30 00:01:09,569 --> 00:01:11,488 I take it you can't stick around for a bit. 31 00:01:11,529 --> 00:01:14,366 Oh, Mom, I wish I could, but... 32 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 we're lucky Dr. Benoit let me slip out for an hour. 33 00:01:16,618 --> 00:01:18,745 Now that he is semi-retired, I'm the one left 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,038 picking up all his slack. 35 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 Sweetie, you are working yourself too hard. 36 00:01:22,999 --> 00:01:24,584 Mom, I'm the daughter of an immigrant. 37 00:01:24,626 --> 00:01:27,128 We work hard. 38 00:01:27,170 --> 00:01:28,713 Okay, love you. 39 00:01:28,755 --> 00:01:30,131 Muah! 40 00:01:30,173 --> 00:01:31,257 Oh, we're on for dinner tonight, right? 41 00:01:31,299 --> 00:01:32,926 -See you then. -Yes! 42 00:01:32,967 --> 00:01:35,136 SHERRY: Thank you, darling. 43 00:01:36,262 --> 00:01:38,139 [Javi singing in Spanish outside] 44 00:01:38,181 --> 00:01:40,558 Quack, quack, quack! 45 00:01:40,600 --> 00:01:43,311 [playing guitar and singing in Spanish] 46 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 Alright, guys, here we go. 47 00:01:45,689 --> 00:01:49,109 [singing in Spanish] 48 00:01:49,150 --> 00:01:53,947 [singing in Spanish] 49 00:01:53,988 --> 00:01:57,659 [singing in Spanish] 50 00:01:59,452 --> 00:02:01,955 And the big finish, the big finish! 51 00:02:01,996 --> 00:02:04,332 Spin, spin! 52 00:02:04,374 --> 00:02:05,417 Boom! 53 00:02:05,458 --> 00:02:07,210 KIDS: Boom! JAVI: Woo-hoo! 54 00:02:07,252 --> 00:02:09,421 JAVI: The mom got all of her ducks back. 55 00:02:09,462 --> 00:02:11,047 -KID: Good! -JAVI: Can I see that? 56 00:02:11,089 --> 00:02:13,258 Y Colorín Colorado, 57 00:02:13,299 --> 00:02:16,928 este cuento se ha terminado! 58 00:02:19,139 --> 00:02:21,099 Should we go back inside and play some more games? 59 00:02:21,141 --> 00:02:22,350 -KIDS: Yeah! -JAVI: Yeah? 60 00:02:22,392 --> 00:02:24,144 Yeah, let's go! Grab all your stuff, guys. 61 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 Backpacks... My lovely assistant! 62 00:02:26,938 --> 00:02:29,399 -Hi! -Take that right inside. 63 00:02:29,441 --> 00:02:31,568 Hi, uh, sorry to bother you. 64 00:02:31,609 --> 00:02:33,445 -No, no, no, not a bother. Hi! 65 00:02:33,486 --> 00:02:35,905 The story that you were singing to the kids. 66 00:02:35,947 --> 00:02:38,324 The end, with my singing, it was probably a little pitchy? 67 00:02:38,366 --> 00:02:40,160 I'm working on it! 68 00:02:40,201 --> 00:02:42,495 No. No, your singing was very sweet. 69 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 They loved it. 70 00:02:43,997 --> 00:02:46,833 No, at the end, you say this phrase, 71 00:02:46,875 --> 00:02:48,668 "Colorín something." 72 00:02:48,710 --> 00:02:51,129 "Y Colorín Colorado, este cuento se ha terminado." 73 00:02:51,171 --> 00:02:52,255 "Se ha terminado." 74 00:02:52,297 --> 00:02:54,049 -That one? -Yes! 75 00:02:54,090 --> 00:02:56,259 Yes, that-- Ah... 76 00:02:56,301 --> 00:02:59,679 I haven't heard that in so long. 77 00:02:59,721 --> 00:03:01,473 My dad used to read me bedtime stories 78 00:03:01,514 --> 00:03:03,433 and he would end with that, but I... 79 00:03:03,475 --> 00:03:05,185 I never knew what it meant. 80 00:03:05,226 --> 00:03:07,645 It's a Spanish folk saying. 81 00:03:07,687 --> 00:03:11,232 It roughly translates to "That's the end of the story." 82 00:03:11,274 --> 00:03:14,861 Kind of like our "And they lived happily ever after." 83 00:03:14,903 --> 00:03:16,696 It's very beautiful. 84 00:03:18,698 --> 00:03:20,492 Yes, it is. 85 00:03:20,533 --> 00:03:21,701 Thank you. 86 00:03:21,743 --> 00:03:22,660 Yeah, of course. 87 00:03:22,702 --> 00:03:24,162 Um, I should get back to the kids. 88 00:03:24,204 --> 00:03:26,247 -Of course, yeah. -Ah... 89 00:03:26,289 --> 00:03:28,458 Oh, uh, how come you never asked your dad 90 00:03:28,500 --> 00:03:29,959 to just translate it for you? 91 00:03:30,001 --> 00:03:31,586 Um... 92 00:03:33,129 --> 00:03:36,633 Well, it just wasn't something that I ever thought to ask him. 93 00:03:36,675 --> 00:03:38,218 -Oh, I'm so sorry. -[crying] I'm so sorry. 94 00:03:38,259 --> 00:03:40,553 I don't even know why I'm crying right now. 95 00:03:40,595 --> 00:03:42,889 I think I'm just, like, really exhausted 96 00:03:42,931 --> 00:03:44,224 from work or something. 97 00:03:44,265 --> 00:03:46,434 Hey, I'm sorry, uh, 98 00:03:46,476 --> 00:03:48,436 how about you come inside, I'll get you a tissue, and-- 99 00:03:48,478 --> 00:03:51,356 -Okay! -Yeah, come on. 100 00:03:52,732 --> 00:03:55,068 [indistinct chatter] 101 00:03:55,110 --> 00:03:59,197 * 102 00:03:59,239 --> 00:04:01,908 Oh, that looks great! 103 00:04:01,950 --> 00:04:03,535 Thank you. 104 00:04:06,621 --> 00:04:08,998 Um... 105 00:04:09,040 --> 00:04:11,584 I lost my dad a couple years ago. 106 00:04:11,626 --> 00:04:15,630 He was from Mexico, and I'm just now realizing 107 00:04:15,672 --> 00:04:18,091 how much I don't know about where he comes from. 108 00:04:18,133 --> 00:04:20,343 Or where I come from. 109 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 I'm sorry for your loss. 110 00:04:23,138 --> 00:04:24,597 Thank you. 111 00:04:24,639 --> 00:04:27,017 Well, for what it's worth, uh, 112 00:04:27,058 --> 00:04:30,145 I don't think it's ever too late to learn a little Spanish. 113 00:04:30,186 --> 00:04:31,479 Yeah. 114 00:04:31,521 --> 00:04:33,273 I substitute teach here during the day. 115 00:04:33,314 --> 00:04:34,649 When I'm not singing about duckies, 116 00:04:34,691 --> 00:04:38,403 I actually teach an adult beginner's Spanish class. 117 00:04:41,031 --> 00:04:43,575 That sounds amazing. 118 00:04:43,616 --> 00:04:46,578 But my work days are really full right now 119 00:04:46,619 --> 00:04:48,705 and I'm usually in bed by nine. 120 00:04:48,747 --> 00:04:50,123 Yeah. 121 00:04:50,165 --> 00:04:53,376 Sure, uh... 122 00:04:53,418 --> 00:04:54,961 In case you change your mind. 123 00:04:55,003 --> 00:04:58,965 * 124 00:04:59,007 --> 00:05:00,508 [cell phone rings] 125 00:05:00,550 --> 00:05:02,344 Sorry. 126 00:05:02,385 --> 00:05:05,305 Of course it's work. 127 00:05:05,347 --> 00:05:06,681 Don't let me keep you. 128 00:05:06,723 --> 00:05:08,850 -Thank you again. -Of course. 129 00:05:12,187 --> 00:05:13,772 Between you and my work, 130 00:05:13,813 --> 00:05:15,774 my phone has been blowing up all morning! 131 00:05:15,815 --> 00:05:17,275 MAREN: [on phone] I know you're busy, 132 00:05:17,317 --> 00:05:18,651 but it's important. 133 00:05:18,693 --> 00:05:20,403 I had a flashback photo on my phone this morning 134 00:05:20,445 --> 00:05:21,529 and I had a major epiphany. 135 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Do you know what today is? 136 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 Okay, I haven't had a day off in weeks. 137 00:05:24,783 --> 00:05:27,369 I don't even know what year it is. 138 00:05:27,410 --> 00:05:29,662 It is exactly one month until your birthday, 139 00:05:29,704 --> 00:05:33,166 and not just any birthday, your 30th! 140 00:05:33,208 --> 00:05:35,502 -My 30th... -Yes! 141 00:05:35,543 --> 00:05:37,420 Oh, we have to party for your big 3-0. 142 00:05:37,462 --> 00:05:39,464 CAMILA: Whoa, whoa, whoa, can it be a small 3-0, 143 00:05:39,506 --> 00:05:40,924 like a spa day or something? 144 00:05:40,965 --> 00:05:42,175 Don't you worry. 145 00:05:42,217 --> 00:05:43,343 I got this. 146 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 CAMILA: Maren... 147 00:05:46,638 --> 00:05:48,056 [sighs] 148 00:05:51,893 --> 00:05:53,645 Absolutely not, Barbara, 149 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 we just whitened your teeth three months ago. 150 00:05:56,189 --> 00:05:58,858 But I want them the colour of snow! 151 00:05:58,900 --> 00:06:01,861 They are day-glowing! 152 00:06:01,903 --> 00:06:03,655 [phone buzzes] 153 00:06:04,948 --> 00:06:05,865 Ugh. 154 00:06:11,454 --> 00:06:13,081 I'm gonna leave these with you. 155 00:06:14,416 --> 00:06:16,876 Good seeing you, ladies. 156 00:06:16,918 --> 00:06:18,128 Thanks. 157 00:06:19,379 --> 00:06:21,715 [phone buzzes] 158 00:06:21,756 --> 00:06:27,429 [phone pinging continuously] 159 00:06:27,470 --> 00:06:30,932 CAMILA: Oh, Mom, it has been a crazy day at work. 160 00:06:30,974 --> 00:06:32,892 It's really nice being out of the office. 161 00:06:32,934 --> 00:06:34,019 [phone buzzes] 162 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 What?! 163 00:06:35,437 --> 00:06:37,272 No, that's not me, that's you. 164 00:06:37,313 --> 00:06:39,107 -Yes! -Oh. 165 00:06:39,149 --> 00:06:41,568 -[phone buzzes] -[laughs] 166 00:06:44,029 --> 00:06:46,281 -Oh, thank you. -Oh, it's just Maren. 167 00:06:46,322 --> 00:06:48,867 "Thinking surprise party for Cam's b-day. 168 00:06:48,908 --> 00:06:51,703 "Don't tell... Cam." 169 00:06:51,745 --> 00:06:53,163 Oops. 170 00:06:53,204 --> 00:06:55,874 I told her I did not want this to be a big deal at all. 171 00:06:55,915 --> 00:06:57,167 Just ignore her! 172 00:06:57,208 --> 00:06:58,918 -Crazy lady. -Ignore? 173 00:06:58,960 --> 00:07:01,755 Whatever you do, do not tell her that you're retiring 174 00:07:01,796 --> 00:07:04,382 in December, because she will throw a party. 175 00:07:04,424 --> 00:07:07,761 Well, about that, I've decided to postpone 176 00:07:07,802 --> 00:07:11,890 a bit longer and just, uh, finish out the school year. 177 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 Well, what about the person who's replacing you 178 00:07:14,142 --> 00:07:15,101 after the holidays? 179 00:07:15,143 --> 00:07:16,853 Well, with the budget cuts, 180 00:07:16,895 --> 00:07:19,105 there's been a hiring freeze and, yeah, 181 00:07:19,147 --> 00:07:21,441 I don't want to leave Principal Lee in the lurch. 182 00:07:21,483 --> 00:07:24,319 Mom, what about your travel plans? 183 00:07:24,361 --> 00:07:26,446 Well, what fun would it be on my own? 184 00:07:26,488 --> 00:07:29,407 I'd rather wait till you had a moment to come along, 185 00:07:29,449 --> 00:07:31,576 and just like Dad planned to do. 186 00:07:31,618 --> 00:07:34,579 Did talk ever talk about going back to Mexico again? 187 00:07:36,122 --> 00:07:37,207 How do you mean? 188 00:07:37,248 --> 00:07:39,668 Well, I mean, he grew up there, 189 00:07:39,709 --> 00:07:42,295 but isn't it kind of weird that he never instilled, you know, 190 00:07:42,337 --> 00:07:44,798 the culture or traditions? 191 00:07:44,839 --> 00:07:48,301 Becoming an American citizen meant the world 192 00:07:48,343 --> 00:07:49,427 to your father. 193 00:07:49,469 --> 00:07:52,847 He fully embraced his life here, 194 00:07:52,889 --> 00:07:55,684 and assimilating for him meant 195 00:07:55,725 --> 00:07:58,937 leaving certain parts behind. 196 00:07:58,978 --> 00:08:00,772 I can't believe it's been three years. 197 00:08:00,814 --> 00:08:02,107 Huh! 198 00:08:02,148 --> 00:08:03,650 Yeah. 199 00:08:04,484 --> 00:08:05,777 Huh! 200 00:08:12,033 --> 00:08:13,743 Good morning! 201 00:08:13,785 --> 00:08:14,703 -Ugh... 202 00:08:14,744 --> 00:08:16,955 -Ugh? Why are you so glum? 203 00:08:16,996 --> 00:08:19,499 -Apartment hunting in this market is bleak! 204 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 So little space for so much money. 205 00:08:21,292 --> 00:08:24,713 -Ooh, forced coziness! 206 00:08:24,754 --> 00:08:27,340 Oh, I think that would actually be really good for you and Evan. 207 00:08:27,382 --> 00:08:28,883 This apartment is perfect. 208 00:08:28,925 --> 00:08:31,219 Affordable, so many memories... 209 00:08:31,261 --> 00:08:32,429 Like, yeah, girl! 210 00:08:32,470 --> 00:08:33,930 We got this place right out of college. 211 00:08:33,972 --> 00:08:35,682 We'd never be able to afford it now. 212 00:08:35,724 --> 00:08:37,726 -[sighs] Do I have to move out? 213 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 -I mean, if it were up to me, you would stay here forever, 214 00:08:40,353 --> 00:08:41,855 but I really don't think that your BF 215 00:08:41,896 --> 00:08:44,024 wants to live with your BFF. 216 00:08:44,065 --> 00:08:45,567 Fair. 217 00:08:47,360 --> 00:08:49,529 [coffee machine sputters] 218 00:08:49,571 --> 00:08:50,864 Look at us, 219 00:08:50,905 --> 00:08:52,866 slumming it with our basic coffee makers. 220 00:08:52,907 --> 00:08:55,452 Hey, I know a way to get us a free upgrade. 221 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 -Maren... 222 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 -I'm just saying, 223 00:08:58,705 --> 00:09:00,915 we deserve to be celebrated, too, 224 00:09:00,957 --> 00:09:03,209 which is exactly why I am insisting 225 00:09:03,251 --> 00:09:05,295 on an epic 30th birthday bash. 226 00:09:05,337 --> 00:09:08,757 Do not use the word "epic" or I will burst into tears. 227 00:09:08,798 --> 00:09:10,592 Which, surprisingly, is not the first time 228 00:09:10,633 --> 00:09:12,052 that that has happened this week. 229 00:09:12,093 --> 00:09:13,428 Oh, no? 230 00:09:13,470 --> 00:09:14,512 Did a patient bite you again? 231 00:09:14,554 --> 00:09:15,972 -No. 232 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 I cried in front of a total stranger. 233 00:09:21,019 --> 00:09:22,437 Was he cute? 234 00:09:22,479 --> 00:09:24,105 Wait, that is where your brain goes? 235 00:09:24,147 --> 00:09:26,441 He was cute! He was cute, wasn't he? 236 00:09:26,483 --> 00:09:29,194 Oh, yes. Irrelevant, but yeah, he was cute. 237 00:09:29,235 --> 00:09:31,321 Oh, no, no, no. More. 238 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 No! More, more, more, more, more! 239 00:09:32,947 --> 00:09:37,744 Okay. He is a substitute teacher who works at my mom's school, 240 00:09:37,786 --> 00:09:41,873 and he was reading to the kids and singing to them, and... 241 00:09:41,915 --> 00:09:43,625 well, he offered me Spanish lessons. 242 00:09:43,667 --> 00:09:46,461 Ooh! Muy bien! 243 00:09:46,503 --> 00:09:48,546 Was he wearing a wedding ring? 244 00:09:48,588 --> 00:09:50,215 I don't know. I wasn't looking! 245 00:09:50,256 --> 00:09:51,383 See, this is why you need me! 246 00:09:51,424 --> 00:09:53,551 No, what I need is sleep. 247 00:09:53,593 --> 00:09:55,637 My mental capacity cannot handle dating. 248 00:09:55,679 --> 00:09:57,389 Or Spanish lessons. 249 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 Okay, I'm just saying he seems nice, 250 00:10:00,058 --> 00:10:02,560 and Spanish lessons could be fun. 251 00:10:02,602 --> 00:10:04,771 And you need more fun! 252 00:10:04,813 --> 00:10:06,523 Okay, you're right. I do need more of that. 253 00:10:06,564 --> 00:10:08,525 -[coffee machine sputters] -Ugh! 254 00:10:08,566 --> 00:10:10,360 And a new coffee maker. 255 00:10:10,402 --> 00:10:14,447 * 256 00:10:14,489 --> 00:10:19,452 * 257 00:10:19,494 --> 00:10:23,039 * 258 00:10:23,081 --> 00:10:23,998 Hi! 259 00:10:25,375 --> 00:10:26,334 Hi. 260 00:10:28,003 --> 00:10:29,629 -Javi, right? -Yeah, yeah. 261 00:10:29,671 --> 00:10:32,757 And,uh, good to see you, um, uh... 262 00:10:33,675 --> 00:10:35,301 This is like my worst nightmare. 263 00:10:35,343 --> 00:10:36,594 -Camila. -Camila! 264 00:10:36,636 --> 00:10:38,263 I don't think we actually introduced ourselves, 265 00:10:38,304 --> 00:10:39,723 so you are off the hook. 266 00:10:39,764 --> 00:10:41,808 Okay, good, 'cause I was freaking out a little bit 267 00:10:41,850 --> 00:10:43,476 'cause I thought that you told me 268 00:10:43,518 --> 00:10:45,645 and then I just-- I was distracted and didn't notice. 269 00:10:45,687 --> 00:10:47,313 Yeah, probably distracted by my waterworks. 270 00:10:47,355 --> 00:10:48,398 -No! -Sorry. 271 00:10:48,440 --> 00:10:49,816 No, no, no. No, you-- 272 00:10:49,858 --> 00:10:55,488 Actually, I think you have a cute cry. 273 00:10:55,530 --> 00:10:59,701 Well, uh, because some people have, you know, ugly cries, 274 00:10:59,743 --> 00:11:02,203 and yours, yours is kind of-- like, it's cute. 275 00:11:02,245 --> 00:11:03,788 Do you-- do you work here? 276 00:11:03,830 --> 00:11:06,541 Oh, no, my mom does, Mrs. Lopez. 277 00:11:06,583 --> 00:11:07,584 She teaches second grade. 278 00:11:07,625 --> 00:11:08,960 Wait, Sherry is your mom? 279 00:11:09,002 --> 00:11:10,628 -Yeah, Sherry is my mom! -She's awesome. 280 00:11:10,670 --> 00:11:13,673 Yeah, she's great. 281 00:11:13,715 --> 00:11:16,217 So anyway, I actually came by because 282 00:11:16,259 --> 00:11:18,345 I would like to take your Spanish lessons. 283 00:11:18,386 --> 00:11:19,554 Oh. 284 00:11:19,596 --> 00:11:21,264 Well, you do know that 285 00:11:21,306 --> 00:11:23,933 my number was on that card that I gave you. 286 00:11:23,975 --> 00:11:26,519 Yes. So, I may have thrown that away. 287 00:11:26,561 --> 00:11:27,979 Oh, ahh! 288 00:11:28,021 --> 00:11:30,857 Oh, mi corazón, it just hurts! 289 00:11:30,899 --> 00:11:32,192 That means "heart." 290 00:11:32,233 --> 00:11:34,486 Yes, I know how to say "heart" in Spanish. 291 00:11:34,527 --> 00:11:36,654 I'm not that bad. 292 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Yo no soy... 293 00:11:38,865 --> 00:11:40,992 I don't know the word for "bad." 294 00:11:41,034 --> 00:11:42,660 Okay! 295 00:11:42,702 --> 00:11:45,121 Well, look, this is great news. Let me give you another card. 296 00:11:45,163 --> 00:11:47,665 And, uh, try not to throw this one away. 297 00:11:47,707 --> 00:11:50,168 -I will not. -The address is on the back. 298 00:11:50,210 --> 00:11:51,795 -Perfect. -Mm-hm! 299 00:11:53,046 --> 00:11:54,506 I'll see you tonight at eight. 300 00:11:56,091 --> 00:11:58,468 For your first Spanish class. 301 00:11:58,510 --> 00:11:59,844 Okay. 302 00:11:59,886 --> 00:12:02,472 8 pm, on the ora. 303 00:12:02,514 --> 00:12:05,141 -Hmm. I see what you did there. 304 00:12:05,183 --> 00:12:06,768 Yeah! 305 00:12:12,899 --> 00:12:16,319 * 306 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 JAVI: Buena, clase. 307 00:12:17,570 --> 00:12:19,114 Conversational Spanish, 308 00:12:19,155 --> 00:12:21,074 that is what we are gonna focus on tonight. 309 00:12:21,116 --> 00:12:22,450 Alright? 310 00:12:22,492 --> 00:12:26,871 * 311 00:12:26,913 --> 00:12:28,873 * 312 00:12:28,915 --> 00:12:30,917 JAVI: Lucky for all of you, 313 00:12:30,959 --> 00:12:33,253 Spanish vowels have a lot less variety than English. 314 00:12:33,294 --> 00:12:34,921 [phone ringing] 315 00:12:40,301 --> 00:12:42,554 Okay, why don't we start with a little enunciation 316 00:12:42,595 --> 00:12:45,306 for our, uh, new student. 317 00:12:50,770 --> 00:12:55,692 "Ah, prohibido el uso de teléfonas celulares." 318 00:12:55,734 --> 00:12:58,069 The use of cellphones is not allowed. 319 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 Can you guys repeat after me, please? 320 00:13:01,114 --> 00:13:02,949 -Prohibido... -CLASS: Prohibido... 321 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 -El uso... -CLASS: El uso... 322 00:13:04,451 --> 00:13:07,537 -De teléfonas celulares. -CLASS: De teléfonas celulares. 323 00:13:07,579 --> 00:13:08,955 Nice! 324 00:13:10,165 --> 00:13:12,375 Good. 325 00:13:12,417 --> 00:13:15,420 Can you guys open your books to Chapter 2? 326 00:13:15,462 --> 00:13:17,964 And I'm gonna need everybody to focus tonight. 327 00:13:18,006 --> 00:13:19,716 It's gonna get a little crazy, but I promise... 328 00:13:19,758 --> 00:13:20,842 [voice fades out] 329 00:13:21,926 --> 00:13:23,303 [echoing voice] Camila...? 330 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 Camila? 331 00:13:25,347 --> 00:13:26,890 Camila? 332 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 Rise and shine. 333 00:13:32,937 --> 00:13:34,522 I'm so sorry! 334 00:13:34,564 --> 00:13:35,982 -No! No, no need to apologize. 335 00:13:36,024 --> 00:13:37,859 I should be apologizing. 336 00:13:37,901 --> 00:13:39,819 My bad teaching rendered you comatose. 337 00:13:39,861 --> 00:13:42,781 No, I have been running on empty lately, so... 338 00:13:42,822 --> 00:13:44,032 Ah. 339 00:13:44,074 --> 00:13:46,659 Well, some good news? 340 00:13:46,701 --> 00:13:48,953 You have an adorable snore. 341 00:13:48,995 --> 00:13:50,580 I was snoring? 342 00:13:50,622 --> 00:13:51,831 -I'm just kidding! -Oh! 343 00:13:51,873 --> 00:13:54,000 -I'm kidding! -Thanks. 344 00:13:54,042 --> 00:13:57,921 No, the thing is my boss is in the process of retiring 345 00:13:57,962 --> 00:14:00,507 and he is basically transferring all his patients 346 00:14:00,548 --> 00:14:04,636 over to me in droves, and it's tough keeping my eyes open. 347 00:14:04,678 --> 00:14:06,012 [Javi grunts with effort] 348 00:14:06,054 --> 00:14:09,182 -Hey! Your book. -Oh, thank you. 349 00:14:09,224 --> 00:14:12,018 I'll tell you what. Let me treat you to some coffee. 350 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 There's this place around the corner. 351 00:14:13,269 --> 00:14:15,563 They make the best horchata lattes. 352 00:14:15,605 --> 00:14:17,524 What's that? 353 00:14:17,565 --> 00:14:19,025 -What's horchata? -Yeah. 354 00:14:19,067 --> 00:14:20,819 Ah, only the most delicious cinnamon rice milk 355 00:14:20,860 --> 00:14:22,654 you've ever tasted. 356 00:14:22,696 --> 00:14:24,906 -Oh? -Come on. 357 00:14:30,787 --> 00:14:32,163 Okay. 358 00:14:34,791 --> 00:14:37,210 -Mmm! -I told you. 359 00:14:37,252 --> 00:14:39,838 -It's good, right? -Oh, this is good! 360 00:14:39,879 --> 00:14:41,214 Yeah! 361 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 -Very good call. -Of course. 362 00:14:43,174 --> 00:14:44,467 Okay, so tell me about you. 363 00:14:44,509 --> 00:14:47,345 You are an elementary school teacher by day, 364 00:14:47,387 --> 00:14:50,181 but by night you teach adult Spanish classes? 365 00:14:50,223 --> 00:14:51,891 That's me! 366 00:14:51,933 --> 00:14:53,727 So do you live in the area? 367 00:14:53,768 --> 00:14:55,770 Uh, originally, yes. 368 00:14:55,812 --> 00:14:57,188 And then I moved when I was younger. 369 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 I spent my twenties in California. 370 00:14:58,982 --> 00:15:00,775 And, uh, yeah, my brother 371 00:15:00,817 --> 00:15:02,569 and his family all still live here. 372 00:15:02,610 --> 00:15:04,070 So what brought you back? 373 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 Thank you. Uh, phew. 374 00:15:07,449 --> 00:15:11,244 Well, my life was flipped upside-down about a year ago, 375 00:15:11,286 --> 00:15:14,664 and I am not gonna bore you with those details. 376 00:15:17,042 --> 00:15:19,294 Thank you. For the horchata. 377 00:15:19,336 --> 00:15:22,422 -Of course. So tell me, what about you? 378 00:15:22,464 --> 00:15:23,548 You have a busy schedule 379 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 and you're taking my Spanish classes... 380 00:15:25,216 --> 00:15:26,509 Are you a glutton for punishment? 381 00:15:26,551 --> 00:15:28,136 -It's in my DNA. 382 00:15:28,178 --> 00:15:29,554 I mean, what do you expect? 383 00:15:29,596 --> 00:15:32,349 My dad's an immigrant from Mexico, so, you know, 384 00:15:32,390 --> 00:15:34,684 he worked himself to the bone and... 385 00:15:36,936 --> 00:15:39,105 I'm sorry. 386 00:15:39,147 --> 00:15:42,233 I think about my dad a lot around my birthday. 387 00:15:42,275 --> 00:15:45,111 I'm sorry, it's your birthday? 388 00:15:45,153 --> 00:15:46,279 No! 389 00:15:46,321 --> 00:15:47,822 No, my birthday's not for another month, 390 00:15:47,864 --> 00:15:50,784 but, um, I'm turning 30. 391 00:15:50,825 --> 00:15:53,828 It's a milestone birthday. 392 00:15:53,870 --> 00:15:56,498 It's definitely weird 393 00:15:56,539 --> 00:15:58,124 that he's not gonna be here for it. 394 00:16:00,001 --> 00:16:04,005 Yeah, I hear that dads and daughters, it's a thing. 395 00:16:04,047 --> 00:16:06,549 Well, my niece's quince is this weekend, 396 00:16:06,591 --> 00:16:07,967 and my brother, ugh! 397 00:16:08,009 --> 00:16:10,804 He is just going on and on about how his little girl 398 00:16:10,845 --> 00:16:12,514 is becoming a woman. 399 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 That's very sweet. 400 00:16:14,015 --> 00:16:15,642 Yeah, it is. 401 00:16:15,684 --> 00:16:16,726 How was your quince? 402 00:16:16,768 --> 00:16:18,728 Mm, I didn't have one. 403 00:16:18,770 --> 00:16:20,438 -What? -No! 404 00:16:20,480 --> 00:16:24,192 Well, my mom is American and my dad was very Americanized 405 00:16:24,234 --> 00:16:26,736 by the time I came along, so no quince. 406 00:16:26,778 --> 00:16:28,905 You know, that's a common story for a lot of Latin immigrants. 407 00:16:28,947 --> 00:16:30,156 They want to assimilate 408 00:16:30,198 --> 00:16:31,491 and just not be known as different, so... 409 00:16:31,533 --> 00:16:32,784 Whoosh! 410 00:16:32,826 --> 00:16:34,327 You know, it's kind of crazy, though, 411 00:16:34,369 --> 00:16:36,121 'cause not only did I not have a quince, 412 00:16:36,162 --> 00:16:37,455 I've never even been to one! 413 00:16:37,497 --> 00:16:39,374 You're kidding. Well, that makes sense. 414 00:16:39,416 --> 00:16:40,834 Why, you've never tried horchata! 415 00:16:40,875 --> 00:16:44,713 Well, I'm glad we fixed that! 416 00:16:44,754 --> 00:16:46,297 What about a double quince? 417 00:16:47,716 --> 00:16:49,092 A what? 418 00:16:49,134 --> 00:16:50,969 You said that you were turning 30, right? 419 00:16:51,011 --> 00:16:52,721 Yeah. 420 00:16:52,762 --> 00:16:55,223 So, you should have a double quinceañera to celebrate. 421 00:16:56,725 --> 00:16:59,561 Two times fifteen. 422 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 Come on, what better way to honour your father 423 00:17:01,396 --> 00:17:04,024 than to embrace your Mexican heritage? 424 00:17:04,065 --> 00:17:07,485 Did you see me in your Spanish class? 425 00:17:07,527 --> 00:17:10,196 I don't think a fiesta's in my future! 426 00:17:10,238 --> 00:17:12,323 Look, why don't you come with me to my niece's quince 427 00:17:12,365 --> 00:17:14,951 and you can see what all the fuss is about? 428 00:17:14,993 --> 00:17:16,036 Like... 429 00:17:16,077 --> 00:17:17,537 like a date? 430 00:17:17,579 --> 00:17:19,873 No. No, no. 431 00:17:19,914 --> 00:17:21,833 Not a... not a date. 432 00:17:21,875 --> 00:17:24,544 Um, think of it like... 433 00:17:24,586 --> 00:17:25,754 extra credit. 434 00:17:35,138 --> 00:17:38,475 I know you're thinking up reasons not to go. 435 00:17:38,516 --> 00:17:40,393 Learning about surgical dentistry seems like 436 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 a much better use of my time, rather than going 437 00:17:42,729 --> 00:17:44,397 to a fifteen-year-old's birthday party. 438 00:17:44,439 --> 00:17:47,108 Except you could disappoint your future husband 439 00:17:47,150 --> 00:17:48,651 for a lifetime! 440 00:17:48,693 --> 00:17:49,986 [sighs] You need to stop. 441 00:17:50,028 --> 00:17:51,529 [Maren giggles] 442 00:17:51,571 --> 00:17:56,201 * 443 00:17:56,242 --> 00:17:59,079 * 444 00:17:59,120 --> 00:18:00,955 Let me see. 445 00:18:00,997 --> 00:18:03,166 [exhales] 446 00:18:03,208 --> 00:18:05,794 -Yes! You're gonna look beautiful. 447 00:18:08,838 --> 00:18:10,840 I hope Evan's mom likes me! 448 00:18:10,882 --> 00:18:12,175 -What? 449 00:18:13,301 --> 00:18:15,762 Wait, are you serious? 450 00:18:15,804 --> 00:18:17,555 Mar! 451 00:18:17,597 --> 00:18:21,601 You are awesome and fun and sweet and smart. 452 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 You literally bring out the best in Evan. 453 00:18:24,145 --> 00:18:27,107 Of course she's gonna love you. 454 00:18:27,148 --> 00:18:28,942 The feeling is mutual. 455 00:18:28,983 --> 00:18:30,318 -Mm! 456 00:18:30,902 --> 00:18:33,196 So... 457 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 -Take this. Steam it. -No, no, I don't want to! 458 00:18:35,281 --> 00:18:36,783 -Yes! -Go to the quince! 459 00:18:36,825 --> 00:18:38,076 Learn what it's all about! 460 00:18:38,118 --> 00:18:40,453 Have some fun that doesn't have to do with work 461 00:18:40,495 --> 00:18:42,288 or hanging out with your mom. 462 00:18:42,330 --> 00:18:44,207 Hey! She gets lonely. 463 00:18:44,249 --> 00:18:45,875 Oh, I know, I know. 464 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 I love me some Sherry. 465 00:18:47,377 --> 00:18:48,628 I do. 466 00:18:48,670 --> 00:18:50,630 But this isn't about her. 467 00:18:50,672 --> 00:18:52,465 [sighs] 468 00:18:52,507 --> 00:18:57,679 Sometimes I think you use your mom and work 469 00:18:57,721 --> 00:19:00,890 as excuses not to put yourself out there-- 470 00:19:00,932 --> 00:19:02,642 romantically or otherwise. 471 00:19:02,684 --> 00:19:03,685 -Oh, I... 472 00:19:03,727 --> 00:19:05,270 -So just... 473 00:19:05,311 --> 00:19:08,273 It's time to do the things that you put on the back burner. 474 00:19:08,314 --> 00:19:10,775 Don't miss out on the good stuff. 475 00:19:10,817 --> 00:19:13,903 [Latin music fades in] 476 00:19:13,945 --> 00:19:15,321 Yeah. 477 00:19:15,363 --> 00:19:19,659 [Latin music playing] 478 00:19:19,701 --> 00:19:24,664 * 479 00:19:24,706 --> 00:19:29,669 * 480 00:19:29,711 --> 00:19:35,675 * 481 00:19:35,717 --> 00:19:41,681 * 482 00:19:41,723 --> 00:19:44,476 * 483 00:19:49,606 --> 00:19:53,735 [Latin music playing] 484 00:19:53,777 --> 00:19:55,945 [laughter and chatter] 485 00:19:57,447 --> 00:19:58,656 CAMILA: Hi! 486 00:19:59,657 --> 00:20:01,076 What a spectacle. 487 00:20:01,117 --> 00:20:03,745 Yeah, this is... wild! 488 00:20:03,787 --> 00:20:08,750 No, I'm talking about you, and this dress. 489 00:20:08,792 --> 00:20:10,085 Wow! 490 00:20:10,126 --> 00:20:11,002 Thank you. 491 00:20:11,044 --> 00:20:12,379 You look-- 492 00:20:12,420 --> 00:20:16,424 * 493 00:20:16,466 --> 00:20:18,593 * 494 00:20:18,635 --> 00:20:20,804 Are all quinceañeras this... 495 00:20:20,845 --> 00:20:21,763 Extra? 496 00:20:21,805 --> 00:20:24,015 Ah, my brother's a lot. 497 00:20:24,057 --> 00:20:25,141 [chuckles] 498 00:20:25,183 --> 00:20:27,811 Come here. Don't you worry, I got you. 499 00:20:27,852 --> 00:20:29,646 If you do decide to do a quince, 500 00:20:29,688 --> 00:20:31,898 you can make it your own. 501 00:20:31,940 --> 00:20:33,066 That's the beauty of these things. 502 00:20:33,108 --> 00:20:35,527 You can basically decide what you want. 503 00:20:35,568 --> 00:20:37,612 Speaking of-- hey, Mano! Come here. 504 00:20:37,654 --> 00:20:38,863 [laughter] 505 00:20:38,905 --> 00:20:40,865 This, this is my brother, Manolo. 506 00:20:40,907 --> 00:20:42,534 -Nice to meet you. -Camila. 507 00:20:42,575 --> 00:20:44,911 -And his wife, Lucia. -LUCIA: Hi, mucho gusto! 508 00:20:44,953 --> 00:20:46,788 They're Izzy's parents. 509 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 LUCIA: That's so great you were able to find a date. 510 00:20:49,207 --> 00:20:51,668 Yeah, he really took his time with his "plus one." 511 00:20:51,710 --> 00:20:53,795 -Uh, yes, I am his date, but we're not... 512 00:20:53,837 --> 00:20:55,922 -We're not, like, together. -Together, yeah. 513 00:20:55,964 --> 00:20:57,841 I mean, we're here together, but... 514 00:20:57,882 --> 00:20:58,675 -Huh. 515 00:20:58,717 --> 00:21:01,511 Well, fun fact... 516 00:21:01,553 --> 00:21:03,430 Camila here, she never had a quince. 517 00:21:03,471 --> 00:21:04,639 En serio? No. 518 00:21:04,681 --> 00:21:06,141 -Really? -No. 519 00:21:06,182 --> 00:21:07,809 Yeah, and she's thinking about having a double quince 520 00:21:07,851 --> 00:21:09,602 for her 30th birthday. How cool is that? 521 00:21:09,644 --> 00:21:11,187 -No way, that's wild! -I love that idea. 522 00:21:11,229 --> 00:21:12,480 CAMILA: Thank you! 523 00:21:12,522 --> 00:21:14,816 I thought it would be perfect for her to, uh, 524 00:21:14,858 --> 00:21:16,484 -come to this one... -MANOLO: That's right. 525 00:21:16,526 --> 00:21:18,153 And see what it's all about. 526 00:21:18,194 --> 00:21:19,529 Let's go. 527 00:21:19,571 --> 00:21:21,406 [crowd becomes quiet] 528 00:21:24,659 --> 00:21:26,828 -What's happening? -No, no, no, shh, just wait. 529 00:21:26,870 --> 00:21:28,830 Here it comes, here it comes, here it comes. 530 00:21:32,208 --> 00:21:34,044 [hushed whispers] 531 00:21:37,839 --> 00:21:42,886 [soft music begins] 532 00:21:42,927 --> 00:21:46,848 * 533 00:21:46,890 --> 00:21:49,809 * 534 00:21:49,851 --> 00:21:57,192 * 535 00:21:57,233 --> 00:21:59,027 She's beautiful. 536 00:21:59,069 --> 00:22:00,904 * 537 00:22:00,945 --> 00:22:02,864 JAVI: The girls are called damas 538 00:22:02,906 --> 00:22:05,658 and the boys are called chambelanes. 539 00:22:05,700 --> 00:22:07,660 It's a huge honour 540 00:22:07,702 --> 00:22:10,413 to be chosen as the birthday girl's chambelan. 541 00:22:13,875 --> 00:22:15,752 CAMILA: Is that Izzy's boyfriend? 542 00:22:15,794 --> 00:22:17,587 -[laughs] No, no. 543 00:22:17,629 --> 00:22:19,881 My brother won't let her date till she's 50. 544 00:22:19,923 --> 00:22:23,843 They've actually known each other since kindergarten. 545 00:22:23,885 --> 00:22:26,930 You know, it doesn't have to be a romantic thing. 546 00:22:26,971 --> 00:22:31,935 * 547 00:22:31,976 --> 00:22:34,813 * 548 00:22:34,854 --> 00:22:38,608 [crowd cheering and shouting] 549 00:22:38,650 --> 00:22:39,859 MANOLO: Buena! 550 00:22:39,901 --> 00:22:41,653 [crowd clapping to the beat of the music] 551 00:22:41,695 --> 00:22:42,612 [guest hollers] 552 00:22:42,654 --> 00:22:45,240 * 553 00:22:45,281 --> 00:22:47,325 They've been rehearsing this for months. 554 00:22:47,367 --> 00:22:49,994 Izzy really wanted to surprise everyone with a modern version 555 00:22:50,036 --> 00:22:51,996 of the traditional baile de vals. 556 00:22:52,038 --> 00:22:54,290 * 557 00:22:54,332 --> 00:22:56,501 -[crowd exclaiming] -[confetti burst] 558 00:22:56,543 --> 00:22:58,878 [crowd cheering loudly] 559 00:23:00,296 --> 00:23:02,090 That is a lot of dancing. 560 00:23:02,132 --> 00:23:03,925 -You haven't seen anything yet. Here. 561 00:23:03,967 --> 00:23:07,137 Hold this... and make sure you find a good seat. 562 00:23:07,178 --> 00:23:08,513 -Okay? -Mano. 563 00:23:08,555 --> 00:23:14,519 * 564 00:23:14,561 --> 00:23:19,566 * 565 00:23:19,607 --> 00:23:22,944 [applause and cheering] 566 00:23:22,986 --> 00:23:27,949 [applause and cheering] 567 00:23:33,747 --> 00:23:35,331 JAVI: Well, good evening, everyone. 568 00:23:35,373 --> 00:23:38,335 Well, good evening, everyone. buenos noches. 569 00:23:39,669 --> 00:23:42,130 For those of you who don't know me, 570 00:23:42,172 --> 00:23:43,631 my name is Javi. 571 00:23:43,673 --> 00:23:46,217 I am Izzy's favourite uncle. 572 00:23:46,259 --> 00:23:48,136 [laughter] 573 00:23:48,178 --> 00:23:50,347 Which is an honour that I have bestowed upon myself. 574 00:23:50,388 --> 00:23:52,724 [laughter] 575 00:23:52,766 --> 00:23:55,935 When your dad asked me if I would sing 576 00:23:55,977 --> 00:23:57,896 during your father-daughter dance, 577 00:23:57,937 --> 00:23:59,814 I was touched. 578 00:23:59,856 --> 00:24:01,358 And I obviously couldn't say no! 579 00:24:01,399 --> 00:24:03,360 [laughter] 580 00:24:09,991 --> 00:24:14,954 [playing guitar] 581 00:24:14,996 --> 00:24:18,291 * 582 00:24:18,333 --> 00:24:24,297 [singing in Spanish] 583 00:24:24,339 --> 00:24:29,052 [singing in Spanish] 584 00:24:29,094 --> 00:24:30,970 * 585 00:24:31,012 --> 00:24:32,722 * Yeah... * 586 00:24:32,764 --> 00:24:35,517 * You must be an angel * 587 00:24:39,896 --> 00:24:43,775 [singing in Spanish] 588 00:24:43,817 --> 00:24:49,781 [singing in Spanish] 589 00:24:49,823 --> 00:24:54,494 * Oh, must... * 590 00:24:54,536 --> 00:24:58,164 * Must be an angel * 591 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 Ooh-ooh. 592 00:24:59,624 --> 00:25:03,837 [singing in Spanish] 593 00:25:03,878 --> 00:25:10,051 [singing in Spanish] 594 00:25:10,093 --> 00:25:16,266 [singing in Spanish] 595 00:25:16,307 --> 00:25:18,393 I love you, Mija. 596 00:25:18,435 --> 00:25:20,103 I love you, Papi. 597 00:25:20,145 --> 00:25:22,355 JAVI: * Oh-oh-oh, yeah! * 598 00:25:22,397 --> 00:25:24,649 [song ends] 599 00:25:24,691 --> 00:25:28,570 [applause] 600 00:25:30,447 --> 00:25:34,534 [Latin music playing] 601 00:25:39,914 --> 00:25:41,249 ABUELA: Ola! 602 00:25:41,291 --> 00:25:42,167 [gasps] 603 00:25:59,976 --> 00:26:02,103 Oh, it's so true! Yes! [laughs] 604 00:26:06,191 --> 00:26:08,526 So, um, did I miss some hot family goss? 605 00:26:08,568 --> 00:26:10,945 Because Abuelita's under the impression 606 00:26:10,987 --> 00:26:13,573 that you're Javi's new girlfriend. 607 00:26:13,615 --> 00:26:16,034 Wait, is that-- is that what she thought I said? 608 00:26:16,076 --> 00:26:17,285 -[laughs] Yes! -No! 609 00:26:17,327 --> 00:26:19,329 No, I'm just-- I'm here for the quince. 610 00:26:19,371 --> 00:26:21,623 Which is beautiful, by the way! 611 00:26:21,664 --> 00:26:23,166 Aww, thank you! 612 00:26:23,208 --> 00:26:26,795 I think you guys are giving Izzy amazing memories. 613 00:26:26,836 --> 00:26:30,465 Oh, thanks! I-I hope so. 614 00:26:30,507 --> 00:26:32,258 You're so great! 615 00:26:32,300 --> 00:26:34,678 -Thank you! [laughs] -And so is Javi. 616 00:26:34,719 --> 00:26:37,138 You know, he's such a catch. 617 00:26:37,180 --> 00:26:40,892 It breaks my heart to see him, you know, out of the market. 618 00:26:40,934 --> 00:26:44,229 Oh! I mean, is he... not on the market? 619 00:26:44,270 --> 00:26:46,523 Well, no, not since Elena cancelled the wedding. 620 00:26:48,441 --> 00:26:50,110 Yeah. 621 00:26:50,151 --> 00:26:52,529 His fiancée, Elena, 622 00:26:52,570 --> 00:26:55,699 she broke off their engagement a week before their wedding. 623 00:27:00,370 --> 00:27:02,956 Though it looks like it's time to dip that toe 624 00:27:02,997 --> 00:27:05,834 back into the dating pool. 625 00:27:05,875 --> 00:27:07,669 And it looks like you're next. 626 00:27:09,462 --> 00:27:11,798 -I'm sorry, what? -Uh, for your photo. 627 00:27:11,840 --> 00:27:14,342 Oh, yeah! 628 00:27:14,384 --> 00:27:15,510 Thanks. 629 00:27:15,552 --> 00:27:21,558 * 630 00:27:32,569 --> 00:27:34,029 So what do you think? 631 00:27:34,070 --> 00:27:37,323 Um, I need to take whatever this is home with me! 632 00:27:37,365 --> 00:27:39,159 It's called "tres leches." 633 00:27:39,200 --> 00:27:40,660 -Well, I need tres of these! 634 00:27:40,702 --> 00:27:43,204 -I thought that you didn't like sweets. 635 00:27:43,246 --> 00:27:45,874 -Listen, I'm just trying to dive into culture here. 636 00:27:45,915 --> 00:27:47,667 -Oh, I see! 637 00:27:47,709 --> 00:27:51,421 Okay, so is there a double quinceañera in your future? 638 00:27:54,758 --> 00:27:56,551 I don't know yet. 639 00:27:56,593 --> 00:27:58,553 See, it's hard to picture 640 00:27:58,595 --> 00:28:01,139 all of this being a thing without my dad, 641 00:28:01,181 --> 00:28:03,058 especially watching... 642 00:28:03,099 --> 00:28:05,852 watching Izzy and Manolo dance together. 643 00:28:09,147 --> 00:28:11,191 It still hurts. 644 00:28:12,650 --> 00:28:15,904 Look, you can choose to not celebrate because he's not here, 645 00:28:15,945 --> 00:28:19,949 or you can create new memories 646 00:28:19,991 --> 00:28:22,327 and find a way to make him part of it. 647 00:28:24,079 --> 00:28:27,874 [Latin dance music playing] 648 00:28:27,916 --> 00:28:30,377 No, no, out of all the amazing traditions you guys have 649 00:28:30,418 --> 00:28:31,920 taught me tonight, this is the one 650 00:28:31,961 --> 00:28:33,505 that makes me uncomfortable. 651 00:28:33,546 --> 00:28:36,925 -It freaks me out a little bit. -Shall we? 652 00:28:36,966 --> 00:28:38,593 [laughs] 653 00:28:38,635 --> 00:28:40,220 I don't think you understand, I cannot dance! 654 00:28:40,261 --> 00:28:41,638 Just follow me. 655 00:28:41,680 --> 00:28:43,431 I got you! 656 00:28:43,473 --> 00:28:44,516 See? [laughs] 657 00:28:44,557 --> 00:28:47,936 -No, come on, ready? And here we go. 658 00:28:47,977 --> 00:28:50,063 It's not that hard. 659 00:28:50,105 --> 00:28:51,189 Look at my brother. 660 00:28:52,399 --> 00:28:54,317 Manny used to have two left feet, 661 00:28:54,359 --> 00:28:56,486 and then he took some lessons. 662 00:28:58,154 --> 00:28:59,656 He's... he's still getting better. 663 00:28:59,698 --> 00:29:02,075 [both laugh] 664 00:29:02,117 --> 00:29:04,661 All I'm saying is that with a few dance lessons, 665 00:29:04,703 --> 00:29:07,706 maybe, you know, you could be the next cumbia queen. 666 00:29:07,747 --> 00:29:10,166 * 667 00:29:10,208 --> 00:29:13,670 [speaking Spanish] 668 00:29:13,712 --> 00:29:15,296 What does that mean? 669 00:29:15,338 --> 00:29:17,424 "There's nothing you can't do." 670 00:29:21,219 --> 00:29:23,847 [Latin music continues] 671 00:29:37,277 --> 00:29:38,528 You're home! 672 00:29:38,570 --> 00:29:40,989 Hi! I am! 673 00:29:41,031 --> 00:29:41,906 How'd it go? 674 00:29:43,283 --> 00:29:44,659 It was fine. 675 00:29:45,493 --> 00:29:47,579 Get outta here! 676 00:29:47,620 --> 00:29:50,165 You walked in practically glowing! 677 00:29:50,206 --> 00:29:51,624 So... 678 00:29:51,666 --> 00:29:54,085 are we birthday snoozing 679 00:29:54,127 --> 00:29:56,129 or birthday schmoozing? 680 00:29:58,214 --> 00:29:59,758 Say it... 681 00:29:59,799 --> 00:30:03,053 I want a double quince for my 30th birthday! 682 00:30:03,094 --> 00:30:05,013 And...? 683 00:30:05,055 --> 00:30:08,933 And, yes, I would love it if you would help me plan it. 684 00:30:08,975 --> 00:30:10,268 Oh, good! 685 00:30:10,310 --> 00:30:12,270 Because I've already started researching. 686 00:30:12,312 --> 00:30:14,022 I started creating a mood board, as you do. 687 00:30:14,064 --> 00:30:15,315 Wow! 688 00:30:15,357 --> 00:30:17,233 I knew you would change your mind. 689 00:30:17,275 --> 00:30:18,360 Your mom knew also. 690 00:30:18,401 --> 00:30:19,569 I'm gonna call her in the morning 691 00:30:19,611 --> 00:30:20,653 and we're gonna get started. 692 00:30:20,695 --> 00:30:23,448 Oh, this is going to be epic! 693 00:30:23,490 --> 00:30:25,241 No, I do not like the word "epic"! 694 00:30:25,283 --> 00:30:26,368 I don't like that word. 695 00:30:26,409 --> 00:30:28,078 Oh, don't kill my vibe! 696 00:30:28,119 --> 00:30:29,287 Let me love you. 697 00:30:29,329 --> 00:30:30,830 Oh! [laughs] 698 00:30:30,872 --> 00:30:33,667 Speaking of love, I got your Taylor Swift "thumbs up" GIF 699 00:30:33,708 --> 00:30:35,752 and I'm assuming everything went well with Evan's mom. 700 00:30:35,794 --> 00:30:38,463 Oh, she is the coolest! 701 00:30:38,505 --> 00:30:40,131 Rosemary. 702 00:30:40,173 --> 00:30:43,802 She told me to call her "Ro." Did I mention she loves me? 703 00:30:43,843 --> 00:30:46,930 Did I mention I told you so? 704 00:30:46,971 --> 00:30:50,183 I don't think Evan had as good a time as me and his mom did. 705 00:30:50,225 --> 00:30:53,395 Turns out making fun of Evan for all the things he's bad at... 706 00:30:53,436 --> 00:30:54,729 [voice fades out] 707 00:30:54,771 --> 00:30:59,609 * 708 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 CAMILA: We were told that you are 709 00:31:01,361 --> 00:31:03,196 the go-to dressmaker for quinces. 710 00:31:03,238 --> 00:31:04,823 LUPE: Sí, sí. 711 00:31:04,864 --> 00:31:07,659 So, tell me what you are thinking for this dress. 712 00:31:07,701 --> 00:31:09,494 You've always looked great in red. 713 00:31:09,536 --> 00:31:11,371 Oh, I mean, that would be wonderful. 714 00:31:11,413 --> 00:31:12,747 Rojo. 715 00:31:12,789 --> 00:31:15,792 Ooh, look at Miss Spanish Class! 716 00:31:15,834 --> 00:31:17,669 Okay, not to step on your creativity, 717 00:31:17,711 --> 00:31:20,672 but I saw a dress that you made for Isabella 718 00:31:20,714 --> 00:31:22,549 and she looked beautiful! 719 00:31:22,590 --> 00:31:24,968 But I am significantly older than she is. 720 00:31:25,010 --> 00:31:26,261 More... mature. 721 00:31:26,302 --> 00:31:27,512 CAMILA: Yes, exactly. 722 00:31:27,554 --> 00:31:28,930 LUPE: Never too late for a quince. 723 00:31:30,390 --> 00:31:33,018 Do you guys remember when I made my own bat mitzvah dress, 724 00:31:33,059 --> 00:31:34,185 beads and all? 725 00:31:34,227 --> 00:31:35,645 SHERRY: Yes! 726 00:31:35,687 --> 00:31:37,814 I remember you being a very talented seamstress. 727 00:31:39,190 --> 00:31:42,694 Well, it's very fun being the head of my own firm, 728 00:31:42,736 --> 00:31:44,362 but I do miss working with my hands. 729 00:31:44,404 --> 00:31:46,573 -Poor baby. -Ugh, you! 730 00:31:46,614 --> 00:31:49,534 -[laughter] -Okay, todo bien. 731 00:31:49,576 --> 00:31:51,911 I make you something beautiful! 732 00:31:53,329 --> 00:31:55,081 In rojo. 733 00:31:55,123 --> 00:31:56,833 Ooh, rojo! 734 00:31:56,875 --> 00:31:58,126 Oh-ho! 735 00:31:58,168 --> 00:32:02,380 [traditional Mexican music] 736 00:32:02,422 --> 00:32:05,050 CAMILA: So my patient, Barbara, is the manager of this hotel 737 00:32:05,091 --> 00:32:07,886 and she got us a ballroom at a fantastic rate. 738 00:32:07,927 --> 00:32:09,554 -Wait, teeth whitening lady? 739 00:32:09,596 --> 00:32:12,140 -Yes, that's the one. 740 00:32:12,182 --> 00:32:15,393 Excuse me, do you know where Room A is? 741 00:32:15,435 --> 00:32:17,312 -Yes, this way. -Thank you. 742 00:32:18,396 --> 00:32:22,067 * 743 00:32:22,108 --> 00:32:23,610 MAREN: Oh, wowza! 744 00:32:23,651 --> 00:32:25,570 Uh, yeah, it's... 745 00:32:25,612 --> 00:32:27,405 it's a lot. 746 00:32:27,447 --> 00:32:28,740 I say go big. 747 00:32:28,782 --> 00:32:30,658 No, no, this is not quince big, 748 00:32:30,700 --> 00:32:33,411 this is royal coronation big. 749 00:32:33,453 --> 00:32:35,663 That is because you are the queen. 750 00:32:36,790 --> 00:32:38,416 Maren's right, sweetie. 751 00:32:38,458 --> 00:32:40,001 You deserve to treat yourself 752 00:32:40,043 --> 00:32:43,088 and make your quince reeeally special! 753 00:32:43,129 --> 00:32:45,423 What are you doing? Why are you being so weird? 754 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Oh, it's... 755 00:32:46,966 --> 00:32:48,635 Javi might come. 756 00:32:51,054 --> 00:32:54,265 I'm sorry, are you... talking to Javi? 757 00:32:54,307 --> 00:32:56,601 We talk all the time, darling. 758 00:32:56,643 --> 00:32:58,103 I work with him. 759 00:32:58,144 --> 00:33:00,605 I just said that we'd be downtown this afternoon 760 00:33:00,647 --> 00:33:02,899 and he was welcome to join. 761 00:33:02,941 --> 00:33:04,401 Mom! 762 00:33:04,442 --> 00:33:06,695 Ha! 763 00:33:06,736 --> 00:33:08,947 [whispering] They're texting... 764 00:33:08,988 --> 00:33:11,241 Your mom, she got his number before you did! 765 00:33:11,282 --> 00:33:12,784 Thanks. Thank you. 766 00:33:12,826 --> 00:33:14,953 -[laughs] -[knocking] 767 00:33:14,994 --> 00:33:17,038 Hello? 768 00:33:17,080 --> 00:33:17,997 Hi. 769 00:33:18,665 --> 00:33:20,792 -Hi! -Wow. 770 00:33:20,834 --> 00:33:22,043 [whispering] Stop, stop, stop! 771 00:33:22,085 --> 00:33:23,753 MAREN: Hi, Javi! 772 00:33:23,795 --> 00:33:27,340 Javi! Um, that's my friend, Maren. 773 00:33:27,382 --> 00:33:28,967 Hi! 774 00:33:29,009 --> 00:33:31,845 Sorry, she told me you were cute but she failed to mention 775 00:33:31,886 --> 00:33:35,223 her new profess-sir is a certified hottie! 776 00:33:35,265 --> 00:33:37,517 I-I didn't say he was cute! 777 00:33:37,559 --> 00:33:39,185 I definitely did not say you were cute. 778 00:33:39,227 --> 00:33:40,478 Oh. 779 00:33:40,520 --> 00:33:42,522 Duly noted. 780 00:33:42,564 --> 00:33:45,608 -Um, I hate to bring it up in case you get all worked up, 781 00:33:45,650 --> 00:33:48,361 but all of this space! 782 00:33:48,403 --> 00:33:49,863 CAMILA: Don't. 783 00:33:49,904 --> 00:33:52,657 -So much room... -Don't! 784 00:33:52,699 --> 00:33:55,535 To da-a-ance! 785 00:33:55,577 --> 00:33:57,996 I'm sorry, my friend is very strange. 786 00:33:58,038 --> 00:34:00,623 JAVI: Oh, what's so scary about a little dancing, right? 787 00:34:00,665 --> 00:34:01,833 MAREN: Right? 788 00:34:01,875 --> 00:34:03,793 Javi, people dance at a quinceañera, right? 789 00:34:03,835 --> 00:34:05,128 -Yes, absolutely! 790 00:34:05,170 --> 00:34:07,297 You should have seen her on the dance floor 791 00:34:07,339 --> 00:34:08,340 at my niece's quince. 792 00:34:08,381 --> 00:34:09,716 I was terrible! 793 00:34:09,758 --> 00:34:11,843 Come on, and we did a little-- Remember cumbia? 794 00:34:11,885 --> 00:34:13,345 -It was bad. -No! 795 00:34:13,386 --> 00:34:16,848 I told her with a few lessons she could be great. 796 00:34:16,890 --> 00:34:19,351 I know a guy. He's a pro, alright? 797 00:34:19,392 --> 00:34:21,394 He teaches salsa classes. 798 00:34:21,436 --> 00:34:23,271 If he can't make you move... 799 00:34:23,313 --> 00:34:24,898 nobody can! 800 00:34:29,736 --> 00:34:32,822 [salsa music playing] 801 00:34:43,041 --> 00:34:45,043 Sweetie, I'm all about quality time, 802 00:34:45,085 --> 00:34:49,381 but we are underdressed and way over our heads. 803 00:34:49,422 --> 00:34:51,675 I think if we sneak out now, no one will notice. 804 00:34:51,716 --> 00:34:52,801 -Yeah. 805 00:34:52,842 --> 00:34:54,427 -Welcome, dancers! 806 00:34:54,469 --> 00:34:56,137 I'm Rafael. 807 00:34:56,179 --> 00:34:59,599 If you are getting cold feet and thinking of leaving, 808 00:34:59,641 --> 00:35:03,103 it's too late. You're mine! 809 00:35:03,144 --> 00:35:05,522 Join the class! 810 00:35:07,524 --> 00:35:08,566 [Rafael claps] 811 00:35:08,608 --> 00:35:10,402 Gather up, class! 812 00:35:10,443 --> 00:35:13,947 The good news is, even if this is your first class, 813 00:35:13,988 --> 00:35:15,657 you all know what to do. 814 00:35:15,699 --> 00:35:18,785 Dancing is a language we all speak. 815 00:35:18,827 --> 00:35:20,912 Now, follow me. 816 00:35:22,622 --> 00:35:24,958 Five, six, seven... 817 00:35:25,000 --> 00:35:26,251 right... 818 00:35:26,292 --> 00:35:27,419 left... 819 00:35:27,460 --> 00:35:28,670 right... 820 00:35:28,712 --> 00:35:30,338 left... 821 00:35:30,380 --> 00:35:32,590 And if your hips want to get into the action, let them! 822 00:35:32,632 --> 00:35:35,468 The rhythm is going to get you. 823 00:35:41,641 --> 00:35:43,184 Sisters? 824 00:35:43,226 --> 00:35:46,479 Oh, please! I'm her mother. 825 00:35:46,521 --> 00:35:48,273 Well, Mama's got some moves. 826 00:35:48,314 --> 00:35:50,191 Follow my lead. 827 00:35:53,486 --> 00:35:56,865 [nervous laughter] 828 00:36:00,535 --> 00:36:02,454 Woo! 829 00:36:03,830 --> 00:36:05,915 You have no excuse, young lady. 830 00:36:06,916 --> 00:36:10,795 Clearly, dancing is in your genes. 831 00:36:10,837 --> 00:36:12,964 Oh, well... 832 00:36:17,635 --> 00:36:18,970 -Mom! -Hmm? 833 00:36:19,012 --> 00:36:20,555 He was flirting with you! 834 00:36:20,597 --> 00:36:24,476 Oh, no, he was just trying to give an old lady confidence. 835 00:36:24,517 --> 00:36:25,977 Come on, love is in the air. 836 00:36:26,019 --> 00:36:29,564 You are young and hot and-- dancing is in your genes! 837 00:36:29,606 --> 00:36:30,982 [laughs] 838 00:36:31,024 --> 00:36:32,901 Well, I'm hot alright. I'm sweatin' up a storm. 839 00:36:32,942 --> 00:36:35,028 Yeah, I bet you are! 840 00:36:42,744 --> 00:36:44,329 Nice. Well done. 841 00:36:44,371 --> 00:36:45,997 Bueno, clase. 842 00:36:46,039 --> 00:36:48,041 Looks like everybody's done with their fortune tellers. 843 00:36:48,083 --> 00:36:51,878 Can you guys pair up and tell each other your future? 844 00:36:51,920 --> 00:36:53,088 Pero! 845 00:36:53,129 --> 00:36:54,714 En español. 846 00:36:54,756 --> 00:36:58,176 Oh! And, uh, I graded everyone's tests, 847 00:36:58,218 --> 00:37:00,470 and the person with the highest grade 848 00:37:00,512 --> 00:37:01,971 was Señorita Lopez! 849 00:37:02,013 --> 00:37:03,807 -Oh! -[students clapping] 850 00:37:03,848 --> 00:37:04,891 [laughs] 851 00:37:04,933 --> 00:37:08,144 98 percent, oh! 852 00:37:08,186 --> 00:37:09,270 Nice work. 853 00:37:09,312 --> 00:37:10,814 -Wow, four years of dental school 854 00:37:10,855 --> 00:37:12,732 and I pick the pastime that requires exams. 855 00:37:12,774 --> 00:37:13,817 Hmm! 856 00:37:13,858 --> 00:37:16,236 Uh, it's an odd number in the class 857 00:37:16,277 --> 00:37:19,072 and I don't have a partner. 858 00:37:19,114 --> 00:37:21,991 So... what, you want, me? 859 00:37:22,033 --> 00:37:23,243 Sí, por favor! 860 00:37:23,284 --> 00:37:25,120 Alright! Alright, let's go. 861 00:37:27,122 --> 00:37:28,456 Ahh. 862 00:37:29,624 --> 00:37:31,209 Can you pick a [Spanish pronunciation] color? 863 00:37:32,377 --> 00:37:33,920 -Azul. -Azul? 864 00:37:33,962 --> 00:37:37,048 A-Z-U-L. 865 00:37:37,090 --> 00:37:38,633 Tres... 866 00:37:38,675 --> 00:37:39,968 Tres. 867 00:37:40,010 --> 00:37:44,723 It says, "Tú vas a ir al museo con amigo mañana." 868 00:37:45,890 --> 00:37:48,476 I'm going to the museum with you tomorrow? 869 00:37:48,518 --> 00:37:50,145 Wait, hold on, does it really say that? 870 00:37:50,186 --> 00:37:51,104 -I-- -No, no, no! 871 00:37:51,146 --> 00:37:52,605 These things don't lie! 872 00:37:55,483 --> 00:37:59,320 And it is strictly for educational purposes. 873 00:37:59,362 --> 00:38:00,447 Okay. 874 00:38:00,488 --> 00:38:03,074 Fine. Then, sí. 875 00:38:03,116 --> 00:38:04,534 Con mucho gusto. 876 00:38:04,576 --> 00:38:06,494 By the way, I took the whole day off tomorrow, 877 00:38:06,536 --> 00:38:08,997 which is a very rare occurrence for me, 878 00:38:09,039 --> 00:38:11,750 so I expect us to deep-dive into Mexican culture research. 879 00:38:13,168 --> 00:38:14,919 -I'm in. -Yes? 880 00:38:14,961 --> 00:38:17,088 But seriously, did it really say that? 881 00:38:17,130 --> 00:38:18,798 Because I just gotta know. 882 00:38:18,840 --> 00:38:20,050 No se! 883 00:38:20,091 --> 00:38:21,885 -[laughs] -Alright. 884 00:38:21,926 --> 00:38:23,178 I'm impressed. 885 00:38:23,219 --> 00:38:25,805 That was a lot of off-the-cuff verb conjugation. 886 00:38:25,847 --> 00:38:28,224 I have a very good teacher! 887 00:38:28,266 --> 00:38:34,481 * 888 00:38:34,522 --> 00:38:37,233 JAVI: Okay, how are you guys doing over here? 889 00:38:37,275 --> 00:38:41,488 * 890 00:38:41,529 --> 00:38:42,989 JAVI: Okay, that was actually a lot of fun. 891 00:38:43,031 --> 00:38:44,366 CAMILA: Oh, yeah, it was! 892 00:38:44,407 --> 00:38:47,660 -I had no idea that the Mayan exhibit was in town. 893 00:38:47,702 --> 00:38:49,371 You know, I think your dad would be very proud 894 00:38:49,412 --> 00:38:51,373 that you're willing to know so much about your heritage. 895 00:38:51,414 --> 00:38:53,375 -Oh, yeah. Yeah, he loved history. 896 00:38:53,416 --> 00:38:56,002 Which is surprising because he never talked about his history. 897 00:38:56,044 --> 00:38:57,462 -Really? -Yeah. 898 00:38:57,504 --> 00:39:00,715 I mean, he also was a quiet man. 899 00:39:00,757 --> 00:39:03,051 Or maybe it was that my mom talked so much 900 00:39:03,093 --> 00:39:05,970 he couldn't get a word in edgewise! 901 00:39:06,012 --> 00:39:07,931 Well, look, now you're making up for it. 902 00:39:07,972 --> 00:39:09,974 I think it's really cool that you're wanting to stay 903 00:39:10,016 --> 00:39:12,268 so connected to him. 904 00:39:12,310 --> 00:39:13,937 Yeah, I agree. 905 00:39:15,188 --> 00:39:16,940 Hey, you want to know a little fun fact about 906 00:39:16,981 --> 00:39:18,483 [Spanish pronunciation] chocolate? 907 00:39:18,525 --> 00:39:19,526 Oh, yeah. Tell me. 908 00:39:19,567 --> 00:39:21,569 Well, mmm! 909 00:39:21,611 --> 00:39:23,863 -Is that good? -It's so good. 910 00:39:23,905 --> 00:39:26,908 -It originated in Mexico. -Oh... Mexico! 911 00:39:26,950 --> 00:39:29,577 It was said to be an aphrodisiac. 912 00:39:29,619 --> 00:39:31,121 -Oh, wow! -Mm-hm! 913 00:39:31,162 --> 00:39:32,747 JAVI: And the Aztec emperor, Montezuma, 914 00:39:32,789 --> 00:39:35,041 he would drink 50 cups a day. 915 00:39:35,083 --> 00:39:36,751 -Fifty? 916 00:39:36,793 --> 00:39:38,628 Well, okay, I'm gonna just jump ahead here and say that 917 00:39:38,670 --> 00:39:40,964 this is when Montezuma's Revenge occurred. 918 00:39:41,006 --> 00:39:42,966 Bingo! Yup! 919 00:39:43,008 --> 00:39:45,885 Look, I think you would really like the pure form of cacao. 920 00:39:45,927 --> 00:39:47,429 -Ermm... -I know you don't like sweets, 921 00:39:47,470 --> 00:39:51,141 but a lot of Latinos make it in their dishes, and the best, 922 00:39:51,182 --> 00:39:53,351 my favourite, mole poblano. 923 00:39:53,393 --> 00:39:54,728 Oh, it's so good! 924 00:39:54,769 --> 00:39:57,063 -Ooh, at Izzy's quince, your Abuela told me 925 00:39:57,105 --> 00:39:58,231 she makes a mean mole. 926 00:39:58,273 --> 00:40:00,066 Hold up, you were talking to my Abuelita? 927 00:40:00,108 --> 00:40:01,818 ...Yes? 928 00:40:01,860 --> 00:40:03,778 And you understood her Spanish? 929 00:40:03,820 --> 00:40:04,738 I did. 930 00:40:04,779 --> 00:40:06,031 And actually, she told me 931 00:40:06,072 --> 00:40:08,074 I have an open invitation into her kitchen. 932 00:40:08,116 --> 00:40:10,160 And I'm gonna take her up on that. 933 00:40:10,201 --> 00:40:11,202 -Oh, yeah? -Yes! 934 00:40:11,244 --> 00:40:14,205 [Latin music playing] 935 00:40:14,247 --> 00:40:17,542 You know, Javi, I feel like you are pulling out 936 00:40:17,584 --> 00:40:20,128 a side of me that I have never seen before! 937 00:40:25,008 --> 00:40:27,969 JAVI: Looks like those dance classes are paying off. 938 00:40:38,688 --> 00:40:41,649 [Latin music continues] 939 00:41:05,882 --> 00:41:10,136 [cheering and applause] 940 00:41:10,178 --> 00:41:12,430 WOMAN: Oh my gosh, this is so much fun! 941 00:41:12,472 --> 00:41:14,849 [nervous laugh] 942 00:41:14,891 --> 00:41:17,394 I am so excited for my quince. 943 00:41:17,435 --> 00:41:18,687 I have a great venue. 944 00:41:18,728 --> 00:41:20,689 My dress is being made. 945 00:41:20,730 --> 00:41:22,732 There's one thing that I realize I am missing. 946 00:41:22,774 --> 00:41:24,150 Okay, tell me. 947 00:41:24,192 --> 00:41:26,361 I need a caterer, so do you think that your Abuela 948 00:41:26,403 --> 00:41:29,030 will make a mole for 50 people? 949 00:41:29,072 --> 00:41:31,866 I think that might be a big ask for an 80-year-old woman. 950 00:41:31,908 --> 00:41:34,327 -Yeah, it might! -But... 951 00:41:34,369 --> 00:41:35,578 but I might have an idea. 952 00:41:35,620 --> 00:41:37,497 -Hmm! -Come on. 953 00:41:37,539 --> 00:41:42,836 [traditional Mexican music] 954 00:41:42,877 --> 00:41:45,088 JAVI: Alright, bienvenida! 955 00:41:45,130 --> 00:41:46,214 CAMILA: Thank you. 956 00:41:46,256 --> 00:41:48,675 Oh, this place is awesome! 957 00:41:48,717 --> 00:41:50,385 -Okay, it's been open since the '70s, 958 00:41:50,427 --> 00:41:53,054 but has been under new management for the last year. 959 00:41:53,096 --> 00:41:54,556 The chef? 960 00:41:54,597 --> 00:41:56,099 Eh, he's kind of a dork, 961 00:41:56,141 --> 00:41:58,643 but he makes the best Latin-infused tapas 962 00:41:58,685 --> 00:41:59,894 you will ever have. 963 00:41:59,936 --> 00:42:00,812 -Okay. 964 00:42:00,854 --> 00:42:02,731 -Surprise. -Manolo! 965 00:42:02,772 --> 00:42:04,190 -That's me! -Wait, this is your place? 966 00:42:04,232 --> 00:42:05,900 -It is! I mean... 967 00:42:05,942 --> 00:42:07,902 -Okay, so our Abuela and our Abuelo, 968 00:42:07,944 --> 00:42:10,030 they started it when they first came to the US. 969 00:42:10,071 --> 00:42:11,531 -That's right, and now it's all mine! 970 00:42:11,573 --> 00:42:12,907 [laughter] 971 00:42:12,949 --> 00:42:15,160 He took over once Abuelo retired 972 00:42:15,201 --> 00:42:17,787 and gave this place a much-needed facelift. 973 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 -Well, you did a great job. 974 00:42:19,914 --> 00:42:21,332 -Thank you. I appreciate that. 975 00:42:21,374 --> 00:42:23,752 Now, Javi told me he was gonna bring you by, 976 00:42:23,793 --> 00:42:25,378 so I prepared some dishes 977 00:42:25,420 --> 00:42:28,506 that you might want to serve at your double quinceañera. 978 00:42:28,548 --> 00:42:29,841 Ooh! Thank you! 979 00:42:29,883 --> 00:42:33,261 -Alright, first, we have a duck confit taco 980 00:42:33,303 --> 00:42:36,473 with a tropical fruit pico de gallo, okay? 981 00:42:36,514 --> 00:42:38,516 Then we have a smoked chicken tostada 982 00:42:38,558 --> 00:42:40,435 with a beautiful edamame guacamole. 983 00:42:40,477 --> 00:42:41,561 -Okay, sure. 984 00:42:41,603 --> 00:42:42,896 -And then, my personal favourite, 985 00:42:42,937 --> 00:42:46,232 the pulled pork tamale with crema de serrano. 986 00:42:46,274 --> 00:42:47,192 -Mmm! -So good! 987 00:42:47,233 --> 00:42:49,652 -Amazing. -Oh, that looks great. 988 00:42:49,694 --> 00:42:51,446 Well, that was very professional. 989 00:42:51,488 --> 00:42:52,947 -Well, thank you. It's what I do. 990 00:42:52,989 --> 00:42:55,575 You know, for me, food isn't just food. 991 00:42:55,617 --> 00:42:57,118 -Ay, here we go... 992 00:42:57,160 --> 00:42:58,912 -He's been hearing this his whole life. 993 00:42:58,953 --> 00:43:00,705 -This is the whole speech. -But it's true. 994 00:43:00,747 --> 00:43:02,791 I mean, food is a way of expressing who we are. 995 00:43:02,832 --> 00:43:05,835 It tells our story, and this place has been 996 00:43:05,877 --> 00:43:09,130 a part of our family's story for generations. 997 00:43:09,172 --> 00:43:13,134 And, you know, food is also a way of expressing love. 998 00:43:16,805 --> 00:43:18,598 You want to try? 999 00:43:18,640 --> 00:43:20,600 -Oh, yes! -Go! 1000 00:43:20,642 --> 00:43:22,227 Uh, which one do I try first? 1001 00:43:22,268 --> 00:43:25,313 I think you should follow your heart. 1002 00:43:25,355 --> 00:43:26,564 Oof. Um... 1003 00:43:31,820 --> 00:43:33,154 Are you kidding me? 1004 00:43:33,196 --> 00:43:35,156 Oh my goodness, that is delicious! 1005 00:43:35,198 --> 00:43:36,658 -Yes! -Yes! 1006 00:43:36,700 --> 00:43:39,577 Manolo, will you please cater my quince? 1007 00:43:39,619 --> 00:43:40,829 I would be honoured. 1008 00:43:40,870 --> 00:43:41,955 -Yes! -Ha-ha! 1009 00:43:41,996 --> 00:43:43,039 -Aw... -Thank you! 1010 00:43:43,081 --> 00:43:45,667 -Well, congratulations. -Oh! 1011 00:43:45,709 --> 00:43:47,752 -For landing the best chef in town. 1012 00:43:47,794 --> 00:43:49,504 No, thank you. 1013 00:43:57,679 --> 00:43:59,764 CAMILA: Thank you for sneaking away during lunch. 1014 00:43:59,806 --> 00:44:01,975 MAREN: Never mind that. Tell me all about Javi. 1015 00:44:02,017 --> 00:44:03,643 Is that short for "Javier"? 1016 00:44:03,685 --> 00:44:06,438 Does he have a last name or does he go by "Javi" like Oprah? 1017 00:44:06,479 --> 00:44:08,732 -[laughs] I don't know! 1018 00:44:08,773 --> 00:44:11,985 What I do know is he can treat a girl to a nice dinner. 1019 00:44:12,027 --> 00:44:13,111 I can tell you that. 1020 00:44:13,153 --> 00:44:15,488 -Cam, that's a date. 1021 00:44:15,530 --> 00:44:16,740 -It was at his brother's restaurant. 1022 00:44:16,781 --> 00:44:18,074 -That's even more of a date! 1023 00:44:18,116 --> 00:44:19,284 You've met his brother twice now! 1024 00:44:19,325 --> 00:44:21,286 -Okay, hear me out. 1025 00:44:21,327 --> 00:44:23,663 Javi is sweet and he's charming 1026 00:44:23,705 --> 00:44:26,916 and we have a lot of fun together, but-- 1027 00:44:26,958 --> 00:44:28,501 Principal Lee? 1028 00:44:28,543 --> 00:44:30,003 -Hi! -Oh! 1029 00:44:30,045 --> 00:44:32,172 -Hello! -So good to see you! 1030 00:44:32,213 --> 00:44:33,840 -Hello! -Hello! 1031 00:44:33,882 --> 00:44:37,010 How are my two favourite former students doing these days? 1032 00:44:37,052 --> 00:44:38,678 Good! Busy. 1033 00:44:38,720 --> 00:44:41,181 I have a lot of patients and not enough time in the day. 1034 00:44:41,222 --> 00:44:42,640 -But we're good! -[laughter] 1035 00:44:42,682 --> 00:44:45,101 So I heard you're keeping my mom around a little longer. 1036 00:44:45,143 --> 00:44:47,228 She told me all about the hiring freeze 1037 00:44:47,270 --> 00:44:48,980 and how she had to postpone retirement. 1038 00:44:49,022 --> 00:44:50,690 Oh, not at all. 1039 00:44:50,732 --> 00:44:53,026 Your mother came to me saying that she didn't feel ready 1040 00:44:53,068 --> 00:44:54,527 to retire yet. 1041 00:44:54,569 --> 00:44:58,073 If it was up to me, I'd keep her forever. 1042 00:44:58,114 --> 00:44:59,574 Anyway, girls, I better get going. 1043 00:44:59,616 --> 00:45:01,201 It was lovely bumping into you. 1044 00:45:01,242 --> 00:45:03,119 -Bye, Principal Lee! -Bye. 1045 00:45:03,161 --> 00:45:05,246 Huh! 1046 00:45:05,288 --> 00:45:07,040 I don't get it. 1047 00:45:07,082 --> 00:45:08,625 Why doesn't my mom want to retire? 1048 00:45:08,667 --> 00:45:10,126 -Well, besides you and work she doesn't have 1049 00:45:10,168 --> 00:45:12,128 a lot going on right now. 1050 00:45:12,170 --> 00:45:14,214 -Alright, then why not just say that? 1051 00:45:14,255 --> 00:45:15,382 -I dunno, cut her some slack. 1052 00:45:15,423 --> 00:45:17,384 Maybe she's just embarrassed to admit it. 1053 00:45:17,425 --> 00:45:19,928 Or she doesn't want you worrying about her. 1054 00:45:22,055 --> 00:45:24,057 -That is a very astute observation. 1055 00:45:24,099 --> 00:45:25,558 -Thank you. 1056 00:45:25,600 --> 00:45:27,727 Just keep taking her to those dance classes. 1057 00:45:27,769 --> 00:45:30,355 Maybe she'll figure out retirement can be fun. 1058 00:45:30,397 --> 00:45:35,402 * 1059 00:45:35,443 --> 00:45:37,779 Look at all of these beautiful colours! 1060 00:45:39,155 --> 00:45:42,033 These Peruvian lilies are gorgeous! 1061 00:45:42,075 --> 00:45:43,576 -Oh, and the peonies! And the peonies! 1062 00:45:43,618 --> 00:45:44,828 -To die for! 1063 00:45:44,869 --> 00:45:45,870 Let's incorporate them both. 1064 00:45:45,912 --> 00:45:46,871 -Oh, love those. 1065 00:45:46,913 --> 00:45:48,206 Javi! 1066 00:45:48,248 --> 00:45:50,291 Thank you so much for coming. 1067 00:45:50,333 --> 00:45:52,002 JAVI: Yeah, of course. It's so good to see you. 1068 00:45:52,043 --> 00:45:54,254 Well, this is Team Flower Power. 1069 00:45:54,295 --> 00:45:55,964 Alright, girls, what's next? 1070 00:45:56,006 --> 00:45:57,507 Uh, we need vases on every table. 1071 00:45:57,549 --> 00:45:59,300 Oh, and there is also the tradition 1072 00:45:59,342 --> 00:46:01,428 where you lay the flower wreath on my head. 1073 00:46:01,469 --> 00:46:03,346 [Javi chuckles] Wow! 1074 00:46:03,388 --> 00:46:04,556 Someone's been taking notes. 1075 00:46:04,597 --> 00:46:06,975 -I have! I told you! -[laughs] Okay. 1076 00:46:07,017 --> 00:46:08,768 Oh, uh, usually the birthday girl 1077 00:46:08,810 --> 00:46:10,770 picks her favourite flower for the wreath ceremony. 1078 00:46:10,812 --> 00:46:12,355 Oh! 1079 00:46:12,397 --> 00:46:14,774 So, which one is your favourite? 1080 00:46:14,816 --> 00:46:16,401 Oh. Um... 1081 00:46:18,570 --> 00:46:20,697 You know, I really like this one. 1082 00:46:25,243 --> 00:46:26,536 JAVI: Good eye. 1083 00:46:27,954 --> 00:46:30,206 That is the flower of Mexico. 1084 00:46:30,248 --> 00:46:31,624 Really? 1085 00:46:31,666 --> 00:46:34,711 SHERRY: That was your father's favourite flower. 1086 00:46:34,753 --> 00:46:36,171 Did you know that? 1087 00:46:36,212 --> 00:46:38,882 No, I didn't. 1088 00:46:38,923 --> 00:46:41,843 He chose dahlias for my wedding bouquet. 1089 00:46:41,885 --> 00:46:44,304 -It's kismet! 1090 00:46:44,346 --> 00:46:47,223 -Okay, why don't you girls head over to the café? 1091 00:46:47,265 --> 00:46:49,100 I'll place the order and join you later. 1092 00:46:51,019 --> 00:46:53,021 -I'll see you guys there. -SHERRY: See you later. 1093 00:46:53,063 --> 00:46:55,190 CAMILA: Love you. Thank you. Bye. 1094 00:46:55,231 --> 00:46:57,901 -I'll help you find someone. -Great. 1095 00:46:57,942 --> 00:46:59,069 [door opens and bell dings] 1096 00:47:00,695 --> 00:47:02,947 MAREN: So am I gonna be your maid of honour or what? 1097 00:47:02,989 --> 00:47:04,783 -Pretty sure that's not a quince thing. 1098 00:47:04,824 --> 00:47:06,743 -Oh, no, I mean for you and Javi's wedding! 1099 00:47:06,785 --> 00:47:08,078 -Mar! -What?! 1100 00:47:08,119 --> 00:47:09,829 He is in there alone with your mother right now. 1101 00:47:09,871 --> 00:47:11,122 -Stop! 1102 00:47:11,164 --> 00:47:12,957 -He could be asking for your hand in marriage! 1103 00:47:12,999 --> 00:47:14,751 -He is literally just helping us plan the quince. 1104 00:47:14,793 --> 00:47:15,877 -That's it! -[phone buzzes] 1105 00:47:15,919 --> 00:47:17,921 Ooh, it's Evan! He's got a hot tip. 1106 00:47:17,962 --> 00:47:20,256 A friend of a friend is thinking of renting out his condo. 1107 00:47:20,298 --> 00:47:21,341 -Go! -Mind if I jet? 1108 00:47:21,383 --> 00:47:23,635 -Love you! Bye! -Love you! 1109 00:47:23,677 --> 00:47:26,721 Javi, I meant to ask you the other day, 1110 00:47:26,763 --> 00:47:29,099 are you looking for a permanent position at the school? 1111 00:47:29,140 --> 00:47:31,476 Because I can put in a good word. 1112 00:47:31,518 --> 00:47:33,395 That's very kind of you. I, um... 1113 00:47:33,436 --> 00:47:35,563 I don't know if I'm gonna be there long-term. 1114 00:47:35,605 --> 00:47:36,690 Oh... 1115 00:47:36,731 --> 00:47:37,774 -Thank you. 1116 00:47:39,234 --> 00:47:41,027 -Sure thing. 1117 00:47:41,069 --> 00:47:44,698 I'm just so glad Cami signed up for your class. 1118 00:47:44,739 --> 00:47:47,867 -Oh, being bilingual, it opens up a lot of doors. 1119 00:47:47,909 --> 00:47:49,828 -Well, yeah, that too. 1120 00:47:49,869 --> 00:47:54,541 But honestly, I just want her to have more fun in her life. 1121 00:47:54,582 --> 00:47:56,835 She puts so much pressure on herself. 1122 00:47:56,876 --> 00:47:58,670 Always has. 1123 00:47:58,712 --> 00:48:01,673 You know, in the, uh... pie chart of life, 1124 00:48:01,715 --> 00:48:05,802 Camila is like one very big slice of work pie. 1125 00:48:05,844 --> 00:48:08,013 [laughs] 1126 00:48:08,054 --> 00:48:09,764 And now I'm craving pie. 1127 00:48:09,806 --> 00:48:11,307 -Me, too. 1128 00:48:11,349 --> 00:48:13,685 But maybe you can relate. 1129 00:48:13,727 --> 00:48:16,813 I just-- I feel like sometimes it's easy to get so used to 1130 00:48:16,855 --> 00:48:19,315 a work routine that it kind of becomes daunting 1131 00:48:19,357 --> 00:48:21,651 to think about anything else outside of that. 1132 00:48:25,405 --> 00:48:27,115 Hmm! 1133 00:48:28,742 --> 00:48:30,535 CAMILA: This is just what I needed 1134 00:48:30,577 --> 00:48:33,038 after the day I had at work. 1135 00:48:33,079 --> 00:48:34,789 Okay, how good is that? 1136 00:48:34,831 --> 00:48:36,499 -Mmm! -I know! 1137 00:48:36,541 --> 00:48:38,793 -What's it called again? -It's pronounced "horchata." 1138 00:48:38,835 --> 00:48:41,171 Your dad would have loved this. 1139 00:48:43,256 --> 00:48:44,924 Mom, can I talk to you about something? 1140 00:48:44,966 --> 00:48:46,718 Sure. 1141 00:48:46,760 --> 00:48:50,472 [Latin music playing in background] 1142 00:48:50,513 --> 00:48:54,267 So... I ran into Principal Lee. 1143 00:48:54,309 --> 00:48:56,144 Oh, really? 1144 00:48:56,186 --> 00:48:57,729 That's nice. 1145 00:48:59,481 --> 00:49:01,483 What did she have to say? 1146 00:49:03,651 --> 00:49:08,615 Well, she told me that they're not in a hiring freeze 1147 00:49:08,656 --> 00:49:11,159 and that you decided not to retire. 1148 00:49:11,201 --> 00:49:13,620 So why are you putting it off? 1149 00:49:13,661 --> 00:49:16,247 Especially after everything with Dad. 1150 00:49:17,540 --> 00:49:19,125 I mean, we're not promised tomorrow, 1151 00:49:19,167 --> 00:49:21,002 so why are you waiting? 1152 00:49:24,005 --> 00:49:26,091 [sighs] 1153 00:49:26,132 --> 00:49:30,095 For years, your dad and I dreamed of retirement. 1154 00:49:30,136 --> 00:49:34,057 All the exciting things we were gonna do! 1155 00:49:34,099 --> 00:49:38,645 But without him to share it with, it just... 1156 00:49:40,397 --> 00:49:42,190 seems pointless. 1157 00:49:49,447 --> 00:49:52,826 Mom, I'm sorry. 1158 00:49:52,867 --> 00:49:56,746 I'm not sure who I am without him, Cam. 1159 00:49:59,666 --> 00:50:04,713 And at least if I am working, 1160 00:50:04,754 --> 00:50:07,048 I know how to fill up my day. 1161 00:50:07,090 --> 00:50:09,509 Well, Mom, I think you're doing great. 1162 00:50:09,551 --> 00:50:11,761 I mean, look at you. You took up a new hobby. 1163 00:50:11,803 --> 00:50:14,014 I mean, you're dancing now. 1164 00:50:14,055 --> 00:50:16,641 You've been taking night classes. 1165 00:50:16,683 --> 00:50:20,020 You're enjoying that, right? 1166 00:50:20,061 --> 00:50:21,855 Very much. 1167 00:50:21,896 --> 00:50:24,774 And you're making new friends, like Rafael. 1168 00:50:26,693 --> 00:50:30,405 Oh, Rafael is such a sweet guy... 1169 00:50:30,447 --> 00:50:32,490 with a jawline to die for. 1170 00:50:32,532 --> 00:50:35,952 Um, but... 1171 00:50:38,204 --> 00:50:39,831 I miss your dad. 1172 00:50:46,212 --> 00:50:47,630 Oh, Mom. 1173 00:50:49,090 --> 00:50:50,717 I do, too. 1174 00:50:52,802 --> 00:50:56,348 But... I do feel like 1175 00:50:56,389 --> 00:51:01,394 bringing new people into your life and having fun, 1176 00:51:01,436 --> 00:51:04,981 that doesn't diminish the love that you have for Dad. 1177 00:51:05,023 --> 00:51:08,777 I mean, he would want that for us. 1178 00:51:08,818 --> 00:51:10,278 Right? 1179 00:51:16,659 --> 00:51:20,413 [salsa music playing] 1180 00:51:41,643 --> 00:51:43,520 [breathing heavily] 1181 00:51:43,561 --> 00:51:44,979 Phew! 1182 00:51:45,021 --> 00:51:46,398 That was some sabor. 1183 00:51:46,439 --> 00:51:49,234 What's "sabor"? 1184 00:51:49,275 --> 00:51:50,944 Flavour. 1185 00:51:50,985 --> 00:51:53,530 You added mucho spice to those moves. 1186 00:51:53,571 --> 00:51:55,740 You were just so easy to follow. 1187 00:51:55,782 --> 00:51:57,534 It's all about connection. 1188 00:51:57,575 --> 00:51:59,077 You were connected to me, 1189 00:51:59,119 --> 00:52:00,912 and together we were connected to the music. 1190 00:52:00,954 --> 00:52:02,997 Great work, Sherry. 1191 00:52:03,039 --> 00:52:06,209 Great instruction, Rafael. 1192 00:52:06,251 --> 00:52:07,210 Thank you. 1193 00:52:07,252 --> 00:52:10,505 This was the highlight of my week, 1194 00:52:10,547 --> 00:52:12,716 and I'll see you next class. 1195 00:52:12,757 --> 00:52:14,968 -Wait! Before you go... 1196 00:52:15,010 --> 00:52:16,886 How would you like to come and see my 1197 00:52:16,928 --> 00:52:19,097 advanced students' recital this weekend? 1198 00:52:19,139 --> 00:52:20,306 A sneak peek of where you're headed 1199 00:52:20,348 --> 00:52:21,766 if you keep up with your classes. 1200 00:52:21,808 --> 00:52:24,102 Uh, me, an advanced student? 1201 00:52:24,144 --> 00:52:25,979 -Well, sure. Why not? 1202 00:52:26,021 --> 00:52:27,605 Afterwards, we can grab some arepas 1203 00:52:27,647 --> 00:52:29,315 at my favourite Colombian spot. 1204 00:52:29,357 --> 00:52:30,650 Oh! 1205 00:52:33,278 --> 00:52:34,154 Oh... 1206 00:52:35,488 --> 00:52:36,614 Uh... 1207 00:52:36,656 --> 00:52:39,409 Thank you for the invite. 1208 00:52:39,451 --> 00:52:41,494 Um... I just, uh... 1209 00:52:41,536 --> 00:52:44,039 I have so much on my plate right now. 1210 00:52:44,080 --> 00:52:46,124 I completely understand. 1211 00:52:47,667 --> 00:52:50,962 If you want to fill that plate over dinner with me, 1212 00:52:51,004 --> 00:52:53,214 the offer stands. 1213 00:52:53,256 --> 00:52:58,219 * 1214 00:52:58,261 --> 00:53:04,184 * 1215 00:53:07,979 --> 00:53:09,314 ABUELA: [speaking in Spanish] 1216 00:53:09,356 --> 00:53:11,024 -Oh, uh, sí! 1217 00:53:13,318 --> 00:53:14,194 Mmm! 1218 00:53:14,235 --> 00:53:16,154 Oh, it's... excelente! 1219 00:53:16,196 --> 00:53:18,990 Que bueno! Que bueno! 1220 00:53:19,032 --> 00:53:21,326 -That was really good! -I told you! 1221 00:53:21,368 --> 00:53:23,244 -Listen, do not tell Manolo this, but... 1222 00:53:23,286 --> 00:53:25,497 that was the best thing I've ever tasted. 1223 00:53:25,538 --> 00:53:26,748 You should go tell her. 1224 00:53:26,790 --> 00:53:28,416 She'll appreciate it. But do it in Spanish. 1225 00:53:28,458 --> 00:53:29,876 -In Spanish? -In Spanish. Come on. 1226 00:53:29,918 --> 00:53:31,211 You know. Go, go, go. 1227 00:53:31,252 --> 00:53:34,381 Uh, Abuela, es que molo es-- 1228 00:53:34,422 --> 00:53:35,674 -Mole. -Mole! 1229 00:53:35,715 --> 00:53:36,758 Es, uh, delicioso. 1230 00:53:36,800 --> 00:53:38,134 -Que gusto! -Yes! 1231 00:53:38,176 --> 00:53:40,679 -Sí! -[speaking Spanish] 1232 00:53:40,720 --> 00:53:41,846 Was that... was that okay? 1233 00:53:41,888 --> 00:53:43,139 JAVI: Eh, you know! 1234 00:53:43,181 --> 00:53:44,641 Do you guys really close this place 1235 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 once a week for family dinner? 1236 00:53:45,975 --> 00:53:47,769 -It's tradition! Ever since we were kids. 1237 00:53:47,811 --> 00:53:49,229 Camila? Bienvenidas. 1238 00:53:49,270 --> 00:53:50,897 [speaking in Spanish] 1239 00:53:50,939 --> 00:53:53,358 -Okay, yes. -[speaking in Spanish] 1240 00:53:53,400 --> 00:53:55,819 IZZY: Can you teach me the song from my quince? 1241 00:53:55,860 --> 00:53:57,487 JAVI: Yes, I can! 1242 00:53:57,529 --> 00:53:58,697 Alright, here we go. 1243 00:53:58,738 --> 00:53:59,906 [strums guitar] 1244 00:53:59,948 --> 00:54:01,157 [speaking in Spanish] 1245 00:54:01,199 --> 00:54:03,952 [singing in Spanish and playing guitar] 1246 00:54:03,993 --> 00:54:05,787 [Izzy joins in] 1247 00:54:05,829 --> 00:54:09,082 [both singing in Spanish] 1248 00:54:09,124 --> 00:54:13,336 [both singing in Spanish] 1249 00:54:13,378 --> 00:54:14,713 Aah! 1250 00:54:14,754 --> 00:54:17,048 Ow! Oh, I'm okay, I'm okay, I'm okay, I'm okay. 1251 00:54:17,090 --> 00:54:19,050 It's just... it's, um... 1252 00:54:19,092 --> 00:54:20,010 just little cut. It's tiny. 1253 00:54:20,051 --> 00:54:21,553 -Es nada. -Yeah. 1254 00:54:21,594 --> 00:54:23,930 [speaking in Spanish] 1255 00:54:23,972 --> 00:54:26,558 [all speaking in Spanish] 1256 00:54:26,599 --> 00:54:28,143 [laughter] 1257 00:54:28,184 --> 00:54:29,644 -You're good, you're good. She just cured you. 1258 00:54:29,686 --> 00:54:31,813 -Okay, thank you! 1259 00:54:35,775 --> 00:54:38,194 I am pretty sure your Abuela just put a spell on me. 1260 00:54:38,236 --> 00:54:39,779 -Oh, she did. 1261 00:54:39,821 --> 00:54:41,573 It was a love spell. 1262 00:54:41,614 --> 00:54:45,118 No, it's a thing that we say when kids get hurt. 1263 00:54:45,160 --> 00:54:48,955 It actually translates to "Heal, little frog." 1264 00:54:48,997 --> 00:54:50,582 -That's... -Weird. 1265 00:54:50,623 --> 00:54:51,499 -Yeah, weird! [laughs] 1266 00:54:51,541 --> 00:54:53,168 -Essentially, you're hurt today 1267 00:54:53,209 --> 00:54:55,754 but tomorrow you'll be better. 1268 00:54:55,795 --> 00:54:57,756 -Oh, that's sweet. -Yeah. 1269 00:54:57,797 --> 00:54:59,674 Bueno! A comer! 1270 00:54:59,716 --> 00:55:01,176 "A comer," that means, like, "Let's go eat!" 1271 00:55:01,217 --> 00:55:02,469 -I know what that is! 1272 00:55:02,510 --> 00:55:04,637 -Okay, well, then let's go! Vamos! 1273 00:55:06,014 --> 00:55:08,767 * Must be an angel * 1274 00:55:08,808 --> 00:55:12,896 * 1275 00:55:12,937 --> 00:55:17,108 [Spanish lyrics] 1276 00:55:17,150 --> 00:55:18,860 What is that?! 1277 00:55:18,902 --> 00:55:23,573 * 1278 00:55:23,615 --> 00:55:28,119 * 1279 00:55:28,161 --> 00:55:32,916 * Must be an angel, ooh-ooh * 1280 00:55:32,957 --> 00:55:36,044 [Spanish lyrics] 1281 00:55:36,086 --> 00:55:39,798 [Spanish lyrics] 1282 00:55:39,839 --> 00:55:41,216 Okay, let's hear it. 1283 00:55:41,257 --> 00:55:43,593 Okay, let's see! 1284 00:55:43,635 --> 00:55:49,683 * 1285 00:55:49,724 --> 00:55:56,147 [singing in Spanish] 1286 00:55:56,189 --> 00:56:01,361 * Oh-oh-oh-oh-oh, yeah... * 1287 00:56:01,403 --> 00:56:03,697 [all clapping and cheering] 1288 00:56:05,198 --> 00:56:07,575 Oh, can your family please adopt me? 1289 00:56:07,617 --> 00:56:09,327 -Yeah, they're pretty amazing. 1290 00:56:09,369 --> 00:56:11,996 Javi, I have not had this much fun in, 1291 00:56:12,038 --> 00:56:13,665 well, I don't even know how long. 1292 00:56:13,707 --> 00:56:14,666 Really? 1293 00:56:14,708 --> 00:56:15,959 Yeah! 1294 00:56:16,001 --> 00:56:17,836 CAMILA: Can they please just come to the quince? 1295 00:56:17,877 --> 00:56:19,170 Is it too late to ask them? 1296 00:56:19,212 --> 00:56:20,630 JAVI: Okay, be careful what you wish for, 1297 00:56:20,672 --> 00:56:22,048 because they will show up-- all of 'em! 1298 00:56:22,090 --> 00:56:23,341 -Hey! 1299 00:56:24,968 --> 00:56:27,929 I have to go, but you... 1300 00:56:30,849 --> 00:56:32,976 Javi, thank you. 1301 00:56:35,061 --> 00:56:36,563 [sighs happily] 1302 00:56:36,604 --> 00:56:42,569 * 1303 00:56:42,610 --> 00:56:48,575 * 1304 00:56:48,616 --> 00:56:53,580 * 1305 00:56:53,621 --> 00:56:58,585 * 1306 00:56:58,626 --> 00:57:03,590 * 1307 00:57:03,631 --> 00:57:07,385 * 1308 00:57:08,595 --> 00:57:09,637 [Javi sighs] 1309 00:57:11,556 --> 00:57:13,391 Did I do something wrong? 1310 00:57:14,893 --> 00:57:16,269 Wrong? No. 1311 00:57:16,311 --> 00:57:17,729 No, not at all. 1312 00:57:19,773 --> 00:57:21,983 That kiss was perfect. 1313 00:57:22,025 --> 00:57:23,860 You, you are perfect. 1314 00:57:25,236 --> 00:57:26,738 But... 1315 00:57:29,240 --> 00:57:31,868 Ah... 1316 00:57:31,910 --> 00:57:33,620 I really like you, Camila. 1317 00:57:35,080 --> 00:57:38,750 And I really enjoyed helping you get ready for your quince. 1318 00:57:38,792 --> 00:57:41,628 Javi, I'm still waiting for the "but." 1319 00:57:44,047 --> 00:57:45,674 But... 1320 00:57:47,634 --> 00:57:50,804 I'm not ready for anything serious. 1321 00:57:50,845 --> 00:57:52,097 It scares me. 1322 00:57:52,138 --> 00:57:53,515 It's kinda hard to explain. I... 1323 00:57:53,556 --> 00:57:56,434 -No, no, but please, please try to. 1324 00:58:00,397 --> 00:58:04,567 Camila, you... 1325 00:58:04,609 --> 00:58:07,987 are absolutely wonderful, in every way. 1326 00:58:11,157 --> 00:58:12,784 This is my baggage. 1327 00:58:12,826 --> 00:58:14,536 No, no, Javi, please don't do the whole 1328 00:58:14,577 --> 00:58:16,454 "It's not you, it's me" thing. 1329 00:58:16,496 --> 00:58:19,666 No, no, no, no, no, it's the truth, okay? 1330 00:58:19,708 --> 00:58:20,959 I... 1331 00:58:21,001 --> 00:58:24,087 Look, whatever happened in my past relationship, 1332 00:58:24,129 --> 00:58:26,297 this girl, Elena, and-- 1333 00:58:26,339 --> 00:58:29,968 [sighs] None of it matters, okay? 1334 00:58:30,010 --> 00:58:31,594 It just-- it took a toll on me 1335 00:58:31,636 --> 00:58:33,263 and I have not been able to shake it. 1336 00:58:33,304 --> 00:58:34,431 Javi, just talk to me. 1337 00:58:35,974 --> 00:58:38,184 Let me help you. 1338 00:58:38,226 --> 00:58:44,190 * 1339 00:58:44,232 --> 00:58:49,487 * 1340 00:58:49,529 --> 00:58:54,659 * 1341 00:58:54,701 --> 00:58:58,455 Well, thank you for reminding me why I don't date. 1342 00:58:59,789 --> 00:59:01,166 -Uh... 1343 00:59:01,207 --> 00:59:03,835 -You know, I was actually gonna ask you 1344 00:59:03,877 --> 00:59:06,129 to be my chambelan. 1345 00:59:06,171 --> 00:59:11,593 [soft, emotional music] 1346 00:59:11,634 --> 00:59:17,599 * 1347 00:59:17,640 --> 00:59:21,269 * 1348 00:59:21,311 --> 00:59:22,729 [sighs] 1349 00:59:29,527 --> 00:59:30,653 [sniffles] 1350 00:59:30,695 --> 00:59:33,323 [door opens] 1351 00:59:33,365 --> 00:59:34,699 Hi, Mom! 1352 00:59:34,741 --> 00:59:37,660 -Hey! -Thank you for coming over. 1353 00:59:37,702 --> 00:59:38,995 -Of course, darling. 1354 00:59:39,037 --> 00:59:40,330 -Come here. -Mmm! 1355 00:59:40,372 --> 00:59:42,457 -Come get cozy on the couch. -Muah! 1356 00:59:45,710 --> 00:59:46,586 What's up? 1357 00:59:50,048 --> 00:59:51,841 Talk to me, sweetie. 1358 00:59:51,883 --> 00:59:54,010 What's wrong? 1359 00:59:57,722 --> 00:59:59,849 Javi doesn't want to date me. 1360 00:59:59,891 --> 01:00:01,518 -You told him how you feel? 1361 01:00:01,559 --> 01:00:03,019 Oh, yeah! 1362 01:00:03,061 --> 01:00:06,648 And he practically sprinted in the other direction! 1363 01:00:06,690 --> 01:00:07,691 [sighs] 1364 01:00:07,732 --> 01:00:09,275 Oh... 1365 01:00:09,317 --> 01:00:11,861 But Mom, before he blindsided me, 1366 01:00:11,903 --> 01:00:17,909 we had this kiss and it was so magical, and... 1367 01:00:17,951 --> 01:00:21,162 there were these seconds between him kissing me 1368 01:00:21,204 --> 01:00:23,915 and before the bad news 1369 01:00:23,957 --> 01:00:26,751 that it really felt like, 1370 01:00:26,793 --> 01:00:29,379 I don't know, like we could be something. 1371 01:00:29,421 --> 01:00:30,714 And... 1372 01:00:30,755 --> 01:00:32,549 he doesn't feel the same way? 1373 01:00:35,093 --> 01:00:38,847 His past just has such a strong hold over him 1374 01:00:38,888 --> 01:00:41,391 and he can't shake it. 1375 01:00:42,809 --> 01:00:44,602 Well... 1376 01:00:44,644 --> 01:00:46,730 I know that feeling. 1377 01:00:46,771 --> 01:00:48,982 -What do you mean? 1378 01:00:49,024 --> 01:00:54,070 I dipped the tiniest of toes in the world of romance, 1379 01:00:54,112 --> 01:00:56,865 and it was like bungee jumping. 1380 01:00:56,906 --> 01:00:59,659 My heart was beating so fast! 1381 01:00:59,701 --> 01:01:02,120 Mom! Oh, come here! 1382 01:01:03,705 --> 01:01:05,457 SHERRY: Ohh... 1383 01:01:07,000 --> 01:01:10,420 Past relationships, they leave their marks. 1384 01:01:12,964 --> 01:01:15,717 Your father certainly did on the both of us. 1385 01:01:24,476 --> 01:01:25,894 He did great! 1386 01:01:25,935 --> 01:01:27,937 There you go. Go to Mommy! 1387 01:01:27,979 --> 01:01:29,564 Good job. Keep brushing your teeth. 1388 01:01:29,606 --> 01:01:31,900 -Dr. Lopez? -Yes? 1389 01:01:31,941 --> 01:01:33,485 Cam, I'd like to talk to you about something. 1390 01:01:33,526 --> 01:01:35,028 -Okay? 1391 01:01:35,070 --> 01:01:38,114 I wanted to thank you for taking on so many of my patients 1392 01:01:38,156 --> 01:01:39,908 as I start to scale back. 1393 01:01:39,949 --> 01:01:41,284 -Of course! -Right there. 1394 01:01:41,326 --> 01:01:43,953 In fact, I've delayed looking for another dentist 1395 01:01:43,995 --> 01:01:47,957 to join the practice because I think 1396 01:01:47,999 --> 01:01:50,460 it should be your choice who we hire. 1397 01:01:50,502 --> 01:01:52,629 -Wow. 1398 01:01:52,671 --> 01:01:55,298 Uh, thank you. That means a lot. 1399 01:01:55,340 --> 01:01:58,176 -Well, you mean a lot to this practice. 1400 01:01:58,218 --> 01:02:01,513 That's why, when I retire, 1401 01:02:01,554 --> 01:02:04,349 I want to leave it to you. 1402 01:02:04,391 --> 01:02:06,101 Really? 1403 01:02:06,142 --> 01:02:08,645 Well... Wow, I... 1404 01:02:08,687 --> 01:02:10,855 I don't even know what to say. 1405 01:02:10,897 --> 01:02:12,440 Well, don't say anything just yet. 1406 01:02:12,482 --> 01:02:15,026 Think it over. It's a lot of responsibility. 1407 01:02:15,068 --> 01:02:16,778 -Well, I can handle responsibility. 1408 01:02:16,820 --> 01:02:19,030 -Oh, I have no doubt of that, 1409 01:02:19,072 --> 01:02:20,615 but you've gotta want to. 1410 01:02:20,657 --> 01:02:22,409 That's the difference. 1411 01:02:22,450 --> 01:02:23,743 Here you go. 1412 01:02:23,785 --> 01:02:29,749 * 1413 01:02:29,791 --> 01:02:36,756 * 1414 01:02:36,798 --> 01:02:39,801 Oh... 1415 01:02:39,843 --> 01:02:41,720 Oh, no. 1416 01:02:41,761 --> 01:02:42,929 -It's not... 1417 01:02:42,971 --> 01:02:45,181 that bad. 1418 01:02:45,223 --> 01:02:47,350 Mar, I look like Little Red Riding Hood 1419 01:02:47,392 --> 01:02:49,811 skipped Grandma's house and went to prom. 1420 01:02:49,853 --> 01:02:51,688 At least it's rojo! 1421 01:02:51,730 --> 01:02:53,606 Oh! 1422 01:02:53,648 --> 01:02:55,358 How did this happen? 1423 01:02:55,400 --> 01:02:58,486 Uh, essentially, um, because you told her 1424 01:02:58,528 --> 01:02:59,529 to do her thing. 1425 01:02:59,571 --> 01:03:00,989 So she... 1426 01:03:01,031 --> 01:03:02,699 she did her thing. 1427 01:03:02,741 --> 01:03:04,367 -Ugh! 1428 01:03:04,409 --> 01:03:08,705 Well, I mean, I can't wear this, right? 1429 01:03:08,747 --> 01:03:11,458 You strut into that party with confidence, 1430 01:03:11,499 --> 01:03:14,586 and I truly believe you could make anything work. 1431 01:03:17,339 --> 01:03:20,091 [quietly] Okay, okay. Maybe you ask Lupe 1432 01:03:20,133 --> 01:03:21,551 to remake the dress? 1433 01:03:21,593 --> 01:03:22,719 [quietly] By tomorrow?! 1434 01:03:22,761 --> 01:03:24,721 No, there's no chance! 1435 01:03:24,763 --> 01:03:26,598 [sighs] You know what? 1436 01:03:26,639 --> 01:03:27,682 It's okay. 1437 01:03:27,724 --> 01:03:29,559 I am going to pay for this 1438 01:03:29,601 --> 01:03:31,728 and I will go buy something at the mall. 1439 01:03:31,770 --> 01:03:33,021 Oh, no! 1440 01:03:33,063 --> 01:03:34,898 No, no, no, you can't buy off the rack 1441 01:03:34,939 --> 01:03:36,274 for something this important. 1442 01:03:36,316 --> 01:03:38,526 Well, uh, okay, then I'll rent something. 1443 01:03:38,568 --> 01:03:40,195 No! No, no! 1444 01:03:40,236 --> 01:03:42,822 -Well, what do you want me to do with all of this? 1445 01:03:42,864 --> 01:03:44,491 Okay, I... 1446 01:03:44,532 --> 01:03:45,867 Ooh! I... 1447 01:03:47,619 --> 01:03:49,245 I will make you a dress. 1448 01:03:50,914 --> 01:03:53,124 -Ah! -Okay, no, no, it's okay. 1449 01:03:55,251 --> 01:03:57,837 [exhales in relief] 1450 01:03:57,879 --> 01:03:59,547 * 1451 01:03:59,589 --> 01:04:01,132 [loud rips] 1452 01:04:01,174 --> 01:04:03,093 Oh, wow... Okay! 1453 01:04:03,134 --> 01:04:05,095 Thank you for staying up late to do this. 1454 01:04:05,136 --> 01:04:06,513 You are amazing. 1455 01:04:06,554 --> 01:04:08,640 And tomorrow, my mom and I are gonna handle 1456 01:04:08,682 --> 01:04:10,350 everything pre-party so you can sleep in. 1457 01:04:10,392 --> 01:04:12,268 -Oh, no, no, I'm happy to do it! 1458 01:04:12,310 --> 01:04:15,855 Plus, a little stress will help me sew faster. 1459 01:04:15,897 --> 01:04:17,732 -I love this. 1460 01:04:17,774 --> 01:04:19,109 Can we use this? 1461 01:04:19,150 --> 01:04:20,860 -Yes, of course. -Thank you! 1462 01:04:20,902 --> 01:04:22,404 [both giggle] 1463 01:04:22,445 --> 01:04:23,822 Ooh! What happened with the condo? 1464 01:04:23,863 --> 01:04:25,240 Is it a go? 1465 01:04:25,281 --> 01:04:27,283 Oh, no. No, no. 1466 01:04:27,325 --> 01:04:29,703 Evan's friend of a friend forgot to mention 1467 01:04:29,744 --> 01:04:32,205 one very important detail-- 1468 01:04:32,247 --> 01:04:34,624 he planned to live in the other bedroom. 1469 01:04:34,666 --> 01:04:35,959 -Oh... -Yeah. 1470 01:04:36,001 --> 01:04:37,627 Sorry. 1471 01:04:37,669 --> 01:04:40,880 It's fine. We just have to, uh, adjust our expectations. 1472 01:04:44,592 --> 01:04:46,845 Well, what if... 1473 01:04:46,886 --> 01:04:48,763 What if you guys didn't have to? 1474 01:04:49,973 --> 01:04:52,017 What do you mean? 1475 01:04:52,058 --> 01:04:53,768 [sighs] 1476 01:04:53,810 --> 01:04:55,395 I don't know, 1477 01:04:55,437 --> 01:04:57,772 just with everything that's gone on this past month, 1478 01:04:57,814 --> 01:05:00,608 I'm just kind of thinking why I got into dentistry 1479 01:05:00,650 --> 01:05:02,193 in the first place. 1480 01:05:02,235 --> 01:05:03,486 To help people. 1481 01:05:03,528 --> 01:05:04,988 Like Barb. 1482 01:05:05,030 --> 01:05:07,240 [laughs] Barb... 1483 01:05:10,035 --> 01:05:12,328 Do you remember in college 1484 01:05:12,370 --> 01:05:14,164 when I almost went to work with a non-profit 1485 01:05:14,205 --> 01:05:16,332 and they would do dentistry 1486 01:05:16,374 --> 01:05:20,587 in all sorts of underprivileged areas? 1487 01:05:20,628 --> 01:05:22,130 I do remember. 1488 01:05:22,172 --> 01:05:24,090 You asked Dr. Benoit to sponsor the program 1489 01:05:24,132 --> 01:05:25,842 when you first started working with him. 1490 01:05:25,884 --> 01:05:29,346 Well, I looked it up and they... 1491 01:05:29,387 --> 01:05:31,389 have some positions open in Mexico. 1492 01:05:33,099 --> 01:05:35,852 And I was thinking... 1493 01:05:35,894 --> 01:05:38,521 what if I move to Mexico? 1494 01:05:38,563 --> 01:05:41,358 I mean, I can continue to learn Spanish, 1495 01:05:41,399 --> 01:05:44,611 and I could really get into my roots and find out 1496 01:05:44,652 --> 01:05:46,071 more about where my dad came from. 1497 01:05:46,112 --> 01:05:47,572 And... 1498 01:05:49,741 --> 01:05:52,744 I just feel like that's where I'm supposed to be. 1499 01:05:56,873 --> 01:05:59,084 I think it's a great idea. 1500 01:05:59,125 --> 01:06:01,169 Really? 1501 01:06:01,211 --> 01:06:02,420 Yes! 1502 01:06:06,424 --> 01:06:09,678 If you go, I'm gonna miss you so much. 1503 01:06:09,719 --> 01:06:11,554 Oh! 1504 01:06:11,596 --> 01:06:13,765 But I am totally turning your room into my sewing room. 1505 01:06:13,807 --> 01:06:15,266 Oh, wow. 1506 01:06:15,308 --> 01:06:17,018 -Muah! -Wow. 1507 01:06:20,146 --> 01:06:21,773 [sighs] 1508 01:06:32,367 --> 01:06:33,451 Here's a few more. 1509 01:06:33,493 --> 01:06:34,619 -Oh, wow. 1510 01:06:34,661 --> 01:06:36,287 Thank you. 1511 01:06:37,539 --> 01:06:39,416 Buenos días, birthday girl! 1512 01:06:39,457 --> 01:06:40,959 Hi, Mom. 1513 01:06:41,001 --> 01:06:42,252 -Hi! 1514 01:06:42,293 --> 01:06:45,338 Brought your favourite-- bagels from Just My Lox. 1515 01:06:45,380 --> 01:06:46,631 Thank you. 1516 01:06:46,673 --> 01:06:48,008 How are you feeling? 1517 01:06:48,049 --> 01:06:49,551 Nervous. 1518 01:06:49,592 --> 01:06:51,011 Excited. 1519 01:06:52,721 --> 01:06:53,596 [sighs] 1520 01:06:55,015 --> 01:06:57,475 [office phones ringing in background] 1521 01:06:57,517 --> 01:07:00,186 I have to tell Dr. Benoit by the end of the day 1522 01:07:00,228 --> 01:07:03,440 whether or not I want to take over the practice. 1523 01:07:03,481 --> 01:07:05,942 -Well... 1524 01:07:05,984 --> 01:07:08,570 you were the one who told me to take a leap, didn't you? 1525 01:07:09,696 --> 01:07:11,072 Yes. 1526 01:07:13,783 --> 01:07:15,994 Have you heard from Javi? 1527 01:07:20,874 --> 01:07:25,545 If you want him there as a friend, 1528 01:07:25,587 --> 01:07:27,464 you really should call him. 1529 01:07:27,505 --> 01:07:30,133 * 1530 01:07:30,175 --> 01:07:32,469 It just got really complicated, Mom. 1531 01:07:32,510 --> 01:07:36,639 * 1532 01:07:36,681 --> 01:07:39,559 -Whatever you decide, you have worked really hard 1533 01:07:39,601 --> 01:07:43,313 and I want you to enjoy every minute because you deserve it. 1534 01:07:43,355 --> 01:07:49,611 * 1535 01:07:50,779 --> 01:07:53,448 [birds chirping] 1536 01:07:53,490 --> 01:07:54,824 [door opens] 1537 01:07:54,866 --> 01:07:56,409 CAMILA: Hi! 1538 01:07:56,451 --> 01:07:58,536 MAREN: Uh, I think I started hallucinating just a little bit, 1539 01:07:58,578 --> 01:07:59,537 but I finished! 1540 01:07:59,579 --> 01:08:01,831 And...? 1541 01:08:01,873 --> 01:08:03,750 What do you think? 1542 01:08:03,792 --> 01:08:05,126 [gasps] 1543 01:08:07,253 --> 01:08:08,630 You hate it. 1544 01:08:08,672 --> 01:08:10,173 -You hate it! -No! 1545 01:08:10,215 --> 01:08:11,341 No. 1546 01:08:11,383 --> 01:08:13,134 -I love it! -Oh! 1547 01:08:13,176 --> 01:08:15,345 I just-- I don't even have enough words to tell you 1548 01:08:15,387 --> 01:08:16,554 how much I love it! 1549 01:08:16,596 --> 01:08:17,722 Okay, well, don't get too excited. 1550 01:08:17,764 --> 01:08:19,099 You have to try it on first. 1551 01:08:19,140 --> 01:08:22,102 -Thank you. -But also, um... 1552 01:08:22,143 --> 01:08:23,228 What? 1553 01:08:23,269 --> 01:08:27,315 * 1554 01:08:27,357 --> 01:08:28,274 Hi. 1555 01:08:30,235 --> 01:08:31,277 Hey. 1556 01:08:31,778 --> 01:08:33,113 Mar? 1557 01:08:33,154 --> 01:08:35,198 I-I told him you were, uh, running errands 1558 01:08:35,240 --> 01:08:37,283 and he said he could wait. 1559 01:08:38,785 --> 01:08:43,164 So I'm just gonna let you two have your, uh, "conversacíon." 1560 01:08:50,755 --> 01:08:52,590 Feliz Cumpleaños! 1561 01:08:52,632 --> 01:08:54,259 Thank you. 1562 01:08:54,300 --> 01:08:56,761 Big 3-0! 1563 01:08:56,803 --> 01:08:59,472 -And, uh, it's a big night tonight. 1564 01:09:00,640 --> 01:09:02,183 Yeah, it's a big night. 1565 01:09:03,685 --> 01:09:05,395 Well, you've worked really hard. 1566 01:09:05,437 --> 01:09:06,938 You should be proud. 1567 01:09:06,980 --> 01:09:09,065 Oh, I mean, it took a team. 1568 01:09:10,608 --> 01:09:13,069 Well, I just wanted you to know that tonight's gonna be amazing, 1569 01:09:13,111 --> 01:09:15,238 just like you. 1570 01:09:15,280 --> 01:09:16,614 Thank you. 1571 01:09:18,992 --> 01:09:20,618 Is that, uh, what you came here to tell me? 1572 01:09:20,660 --> 01:09:22,620 Ah! [nervous laugh] 1573 01:09:22,662 --> 01:09:25,123 No, no. No, actually, um... 1574 01:09:27,375 --> 01:09:30,420 I-I have some really good news. 1575 01:09:30,462 --> 01:09:34,007 Uh, I spoke to the HR department at the school 1576 01:09:34,049 --> 01:09:35,508 and I told them that I was interested 1577 01:09:35,550 --> 01:09:37,969 in a full-time position, 1578 01:09:38,011 --> 01:09:41,264 and they said that there's actually an opportunity 1579 01:09:41,306 --> 01:09:43,516 as a fourth-grade teacher next year. 1580 01:09:45,310 --> 01:09:47,437 Wow! 1581 01:09:47,479 --> 01:09:49,397 I mean, that's... 1582 01:09:49,439 --> 01:09:50,774 really incredible. 1583 01:09:50,815 --> 01:09:53,735 Yes, and I'm gonna take it, and I'm gonna stay here. 1584 01:09:53,777 --> 01:09:54,986 I'm gonna stick around. 1585 01:09:55,028 --> 01:09:57,864 I'm gonna plant some roots and I... 1586 01:09:57,906 --> 01:10:00,116 You-- you inspire me, Camila. 1587 01:10:01,201 --> 01:10:03,536 You commit to everything you do, 100%. 1588 01:10:05,872 --> 01:10:08,041 That's the person that I want to be, too. 1589 01:10:09,292 --> 01:10:11,461 Javi, I'm so happy for you. 1590 01:10:11,503 --> 01:10:15,298 Hey, I'm sorry about the other night. 1591 01:10:16,758 --> 01:10:18,551 After Elena, I... 1592 01:10:21,221 --> 01:10:24,432 Look, I tend to run away from everything. 1593 01:10:24,474 --> 01:10:27,602 I go from one place to the next and I just... 1594 01:10:27,644 --> 01:10:30,021 I'm scared. 1595 01:10:30,063 --> 01:10:33,066 I'm scared of committing to a job. 1596 01:10:33,108 --> 01:10:35,318 I'm scared of committing to a relationship. 1597 01:10:36,903 --> 01:10:38,571 I... 1598 01:10:38,613 --> 01:10:41,324 I'm afraid if I open up, I'll get hurt again. 1599 01:10:44,077 --> 01:10:45,578 That's understandable. 1600 01:10:47,372 --> 01:10:48,415 But you... 1601 01:10:50,875 --> 01:10:53,253 you are worth the risk. 1602 01:10:53,294 --> 01:10:54,713 Oh... 1603 01:10:58,466 --> 01:10:59,592 Javi... 1604 01:11:01,720 --> 01:11:03,430 I'm moving to Mexico. 1605 01:11:06,725 --> 01:11:09,686 The truth is, you were the one that inspired me. 1606 01:11:09,728 --> 01:11:12,939 Your Spanish classes got me excited about my culture 1607 01:11:12,981 --> 01:11:15,275 and my roots. 1608 01:11:15,316 --> 01:11:19,154 You reminded me of a dream that I had back in college. 1609 01:11:19,195 --> 01:11:21,948 I love helping people, 1610 01:11:21,990 --> 01:11:23,533 so I'm gonna do that. 1611 01:11:23,575 --> 01:11:26,578 I'm gonna go work with a non-profit in Mexico, 1612 01:11:26,619 --> 01:11:27,829 and I'm really excited. 1613 01:11:27,871 --> 01:11:29,372 So... 1614 01:11:29,414 --> 01:11:31,249 I see. [awkward laugh] 1615 01:11:32,917 --> 01:11:33,793 Wow. 1616 01:11:35,628 --> 01:11:37,130 I'm happy for you. 1617 01:11:38,631 --> 01:11:39,716 Thank you. 1618 01:11:43,803 --> 01:11:45,764 I wish I would have told you how I felt sooner. 1619 01:11:45,805 --> 01:11:47,349 Oh, no. 1620 01:11:47,390 --> 01:11:50,018 We both had a lot of life stuff that we had to figure out. 1621 01:11:50,060 --> 01:11:51,186 -And we did. -Mm-hm. 1622 01:11:51,227 --> 01:11:53,980 -And it's good. -Yeah. 1623 01:11:54,022 --> 01:11:56,274 We are so much better having met. 1624 01:12:07,994 --> 01:12:09,621 Yeah. I think I should go, 1625 01:12:09,662 --> 01:12:11,873 so you can get ready for your party. 1626 01:12:11,915 --> 01:12:13,416 Javi? 1627 01:12:16,795 --> 01:12:17,879 Yeah? 1628 01:12:20,215 --> 01:12:21,925 Will you be my chambelan? 1629 01:12:22,926 --> 01:12:24,302 Tonight? 1630 01:12:24,344 --> 01:12:28,682 * 1631 01:12:33,561 --> 01:12:40,151 [Latin music playing] 1632 01:12:40,193 --> 01:12:44,864 [inaudible conversation] 1633 01:12:44,906 --> 01:12:50,370 * 1634 01:12:50,412 --> 01:12:55,959 * 1635 01:12:56,001 --> 01:12:58,086 [applause] 1636 01:12:59,671 --> 01:13:01,715 I don't want to toot my own horn, but... 1637 01:13:01,756 --> 01:13:04,843 Toot, toot! Our girl looks good. 1638 01:13:07,220 --> 01:13:08,430 She sure does. 1639 01:13:08,471 --> 01:13:10,056 [applause] 1640 01:13:10,098 --> 01:13:11,307 JAVI: Are you ready? 1641 01:13:12,809 --> 01:13:13,727 I am. 1642 01:13:14,477 --> 01:13:16,062 Okay. 1643 01:13:28,283 --> 01:13:33,246 [playing guitar] 1644 01:13:33,288 --> 01:13:38,251 * 1645 01:13:38,293 --> 01:13:40,128 [whispering] We've got this. 1646 01:13:41,546 --> 01:13:45,300 [Ravi singing in Spanish] 1647 01:13:45,342 --> 01:13:48,803 [crowd cheering] 1648 01:13:48,845 --> 01:13:52,432 [singing in Spanish] 1649 01:13:52,474 --> 01:13:57,437 * 1650 01:13:57,479 --> 01:14:03,735 * 1651 01:14:03,777 --> 01:14:07,572 * 1652 01:14:07,614 --> 01:14:09,991 -Just breathe! -Can't talk, I'm counting! 1653 01:14:12,535 --> 01:14:14,788 [applause] 1654 01:14:14,829 --> 01:14:20,752 [Ravi continues singing in Spanish] 1655 01:14:20,794 --> 01:14:26,758 * 1656 01:14:26,800 --> 01:14:32,764 * 1657 01:14:32,806 --> 01:14:37,477 * 1658 01:14:37,519 --> 01:14:40,647 [song ends] 1659 01:14:40,689 --> 01:14:45,193 [applause and cheering] 1660 01:14:50,323 --> 01:14:54,452 [Latin music playing] 1661 01:14:54,494 --> 01:14:59,833 * 1662 01:15:03,086 --> 01:15:06,840 I just want to say thank you all for coming here tonight. 1663 01:15:08,216 --> 01:15:10,969 This double quinceañera 1664 01:15:11,011 --> 01:15:15,056 would not be possible without a few very important people. 1665 01:15:16,266 --> 01:15:18,768 So, as a thank you, 1666 01:15:18,810 --> 01:15:21,771 I would love to light a candle for each of them. 1667 01:15:22,897 --> 01:15:28,028 [soft, emotional music] 1668 01:15:28,069 --> 01:15:33,491 * 1669 01:15:35,660 --> 01:15:38,038 This first candle 1670 01:15:38,079 --> 01:15:40,206 is for my mom, 1671 01:15:40,248 --> 01:15:42,000 Sherry. 1672 01:15:46,588 --> 01:15:48,256 Mom, you... 1673 01:15:49,632 --> 01:15:51,760 You are my confidante. 1674 01:15:51,801 --> 01:15:54,554 My biggest cheerleader. 1675 01:15:54,596 --> 01:15:57,682 I don't know what I would be without you. 1676 01:15:57,724 --> 01:15:59,392 Thank you. 1677 01:15:59,434 --> 01:16:01,227 -I love you. -I love you. 1678 01:16:01,269 --> 01:16:07,233 * 1679 01:16:07,275 --> 01:16:11,488 * 1680 01:16:11,529 --> 01:16:13,698 CAMILA: This next candle 1681 01:16:13,740 --> 01:16:17,243 is for my crazy friend, Maren. 1682 01:16:17,285 --> 01:16:19,245 [laughter] 1683 01:16:19,287 --> 01:16:20,705 Thanks. 1684 01:16:20,747 --> 01:16:22,540 You have been my best friend 1685 01:16:22,582 --> 01:16:25,168 since the second grade. 1686 01:16:25,210 --> 01:16:28,963 You always push me out of my comfort zone, 1687 01:16:29,005 --> 01:16:31,549 but it is exactly what I needed. 1688 01:16:31,591 --> 01:16:33,218 Love you, friend. 1689 01:16:33,259 --> 01:16:34,386 I love you. 1690 01:16:36,262 --> 01:16:39,849 CAMILA: Now, this, um, this next candle is... 1691 01:16:41,142 --> 01:16:42,185 for my friend... 1692 01:16:43,770 --> 01:16:46,272 and my Spanish teacher, Javi. 1693 01:16:50,819 --> 01:16:52,570 [chuckles] 1694 01:16:58,618 --> 01:17:00,078 Javi... 1695 01:17:01,663 --> 01:17:04,749 Javi, you helped me discover 1696 01:17:04,791 --> 01:17:07,627 a side of myself that... 1697 01:17:07,669 --> 01:17:09,295 I didn't even know existed. 1698 01:17:10,672 --> 01:17:13,091 And thanks to you, 1699 01:17:14,175 --> 01:17:18,054 I can feel my dad all around us. 1700 01:17:21,516 --> 01:17:25,061 And that is the greatest gift I could have ever asked for. 1701 01:17:27,147 --> 01:17:28,732 Thank you. 1702 01:17:28,773 --> 01:17:33,653 [emotional music] 1703 01:17:33,695 --> 01:17:38,658 * 1704 01:17:38,700 --> 01:17:42,495 * 1705 01:17:42,537 --> 01:17:44,330 GUEST: Oh, that's lovely... 1706 01:17:44,372 --> 01:17:48,418 * 1707 01:17:48,460 --> 01:17:52,255 * 1708 01:17:58,386 --> 01:18:01,139 This next candle is... 1709 01:18:01,181 --> 01:18:03,016 for my father, Armando. 1710 01:18:04,851 --> 01:18:07,604 You know, there wasn't a single phone call where 1711 01:18:07,645 --> 01:18:09,564 he didn't say, "I love you, Mija." 1712 01:18:09,606 --> 01:18:11,649 And as a kid growing up, I would be 1713 01:18:11,691 --> 01:18:14,569 so embarrassed by that. 1714 01:18:14,611 --> 01:18:17,238 If you don't know, "mija" in Spanish means "daughter" 1715 01:18:17,280 --> 01:18:19,532 and I just wanted him to call me 1716 01:18:19,574 --> 01:18:23,411 Sweetheart or Pumpkin. 1717 01:18:23,453 --> 01:18:26,748 And what I wouldn't give to hear him say that one more time. 1718 01:18:26,790 --> 01:18:29,167 [sniffles] 1719 01:18:38,385 --> 01:18:40,345 You know... 1720 01:18:40,387 --> 01:18:43,890 I almost didn't celebrate my 30th 1721 01:18:43,932 --> 01:18:46,184 because I just kept thinking 1722 01:18:46,226 --> 01:18:49,396 how difficult it would be without my dad here. 1723 01:18:51,231 --> 01:18:54,943 In English, we say, "I am thirty." 1724 01:18:54,984 --> 01:18:57,821 Like we are no longer the person that we once were. 1725 01:18:57,862 --> 01:19:01,574 And in Spanish, we say, 1726 01:19:01,616 --> 01:19:03,785 "Tengo treinta años," 1727 01:19:03,827 --> 01:19:06,329 which means, "I have thirty years." 1728 01:19:07,747 --> 01:19:10,333 And I love that because 1729 01:19:10,375 --> 01:19:13,044 it's like you get to take all those years 1730 01:19:13,086 --> 01:19:14,671 and store them up with you. 1731 01:19:14,713 --> 01:19:16,589 All of the... 1732 01:19:16,631 --> 01:19:20,135 the joys, all of the memories, 1733 01:19:20,176 --> 01:19:22,762 those just get to come with you everywhere. 1734 01:19:22,804 --> 01:19:25,140 And... 1735 01:19:25,181 --> 01:19:30,103 I realized that my dad is here with me, 1736 01:19:30,145 --> 01:19:33,356 no matter how old I am. 1737 01:19:33,398 --> 01:19:37,110 So with these 30 years that I have, 1738 01:19:39,279 --> 01:19:41,781 I want to thank you because you all 1739 01:19:41,823 --> 01:19:44,743 helped make me who I am today. 1740 01:19:45,994 --> 01:19:48,246 So this last candle... 1741 01:19:51,207 --> 01:19:53,126 This is not just for me, 1742 01:19:53,168 --> 01:19:55,211 this is for all of you. 1743 01:19:55,253 --> 01:19:59,632 I love you so much and thank you for being here. 1744 01:19:59,674 --> 01:20:02,510 [applause] 1745 01:20:11,936 --> 01:20:13,104 [clears throat] 1746 01:20:13,146 --> 01:20:15,148 That was a beautiful speech. 1747 01:20:18,443 --> 01:20:20,195 Thank you. 1748 01:20:21,988 --> 01:20:24,115 [Latin music playing] 1749 01:20:25,533 --> 01:20:27,660 Shall we? 1750 01:20:27,702 --> 01:20:29,329 We shall, chambelan. 1751 01:20:29,371 --> 01:20:34,334 * 1752 01:20:34,376 --> 01:20:38,129 * 1753 01:20:38,171 --> 01:20:42,717 * 1754 01:20:42,759 --> 01:20:44,636 Okay, what... 1755 01:20:44,678 --> 01:20:45,762 What if... 1756 01:20:47,347 --> 01:20:49,474 What if I came with you to Mexico? 1757 01:20:49,516 --> 01:20:51,309 Huh... what? 1758 01:20:52,852 --> 01:20:55,188 Uh, what about your job as a teacher? 1759 01:20:55,230 --> 01:20:58,400 Well, I was offered the job at the school. 1760 01:21:00,068 --> 01:21:02,445 I'm sure I can get a job teaching in Mexico. 1761 01:21:04,698 --> 01:21:09,119 Look, I'd have more time to get to know you better. 1762 01:21:13,873 --> 01:21:16,710 I'm sorry, I-I just thought maybe it was a good idea, 1763 01:21:16,751 --> 01:21:17,794 but I-- 1764 01:21:26,928 --> 01:21:28,555 Ha! 1765 01:21:30,515 --> 01:21:33,393 Is that a yes? 1766 01:21:33,435 --> 01:21:36,312 That is most definitely a yes. 1767 01:21:36,354 --> 01:21:39,232 * 1768 01:21:39,274 --> 01:21:41,401 [fireworks exploding] 1769 01:21:41,443 --> 01:21:44,779 [crowd cheering] 1770 01:21:44,821 --> 01:21:49,784 * 1771 01:21:49,826 --> 01:21:54,581 * 1772 01:21:54,622 --> 01:21:59,502 * 1773 01:21:59,544 --> 01:22:00,795 Oh! 1774 01:22:00,837 --> 01:22:02,213 I almost forgot. 1775 01:22:02,255 --> 01:22:04,341 Happy Birthday. 1776 01:22:10,221 --> 01:22:13,850 [Spanish song playing] 1777 01:22:13,892 --> 01:22:17,979 * 1778 01:22:18,021 --> 01:22:23,860 [Spanish song continues] 1779 01:22:23,902 --> 01:22:27,864 * 1780 01:22:27,906 --> 01:22:30,950 * 1781 01:22:30,992 --> 01:22:33,286 I love this. 1782 01:22:33,328 --> 01:22:36,915 [Spanish song continues] 1783 01:22:36,956 --> 01:22:40,168 * 1784 01:22:40,210 --> 01:22:42,504 RAVI: Listen, this isn't the end of our story. 1785 01:22:42,545 --> 01:22:45,382 * 1786 01:22:45,423 --> 01:22:47,884 I feel like it's just the beginning. 1787 01:22:47,926 --> 01:22:50,220 * 1788 01:22:50,261 --> 01:22:52,889 Like I said, Camila Lopez, 1789 01:22:56,017 --> 01:22:59,145 there's nothing you can't do. 1790 01:22:59,187 --> 01:23:01,398 [Spanish song continues] 1791 01:23:01,439 --> 01:23:07,612 * 1792 01:23:07,654 --> 01:23:11,658 * 1793 01:23:11,700 --> 01:23:17,831 * 1794 01:23:17,872 --> 01:23:21,960 * 1795 01:23:22,002 --> 01:23:27,424 * 1796 01:23:27,465 --> 01:23:33,972 * 1797 01:23:35,056 --> 01:23:40,020 * 1798 01:23:40,061 --> 01:23:45,025 * 1799 01:23:45,066 --> 01:23:47,569 * 1800 01:23:47,610 --> 01:23:51,031 * 1801 01:23:51,072 --> 01:23:55,577 *