1 00:00:08,680 --> 00:00:10,400 [baby crying] 2 00:00:10,480 --> 00:00:11,480 [Danielle] I know. 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,600 [Danielle soothing] 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,240 [baby wails] 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,400 Everything'll be all right, okay? 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,800 Yeah, you're all right. Shh. 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,720 [baby fussing] 8 00:00:22,800 --> 00:00:23,800 [gently] Yeah. 9 00:00:28,560 --> 00:00:29,560 [Ferry] Daan? 10 00:00:32,360 --> 00:00:33,680 Where are you going? 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 Away. 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,920 Come home. It's cold out here. 13 00:00:45,400 --> 00:00:49,680 Shh. Quiet. Quiet, sweetie, okay? Hush, sweetie, quiet down. 14 00:00:49,760 --> 00:00:50,760 Let me. 15 00:00:50,840 --> 00:00:51,720 No. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,040 - Here. - No. 17 00:00:53,880 --> 00:00:55,960 That is my child. Give her here. 18 00:00:56,040 --> 00:00:56,920 Go away. 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,080 - Give her to me. - No. 20 00:00:58,160 --> 00:00:59,560 You bitch! 21 00:01:00,800 --> 00:01:02,120 [Ferry grunting] 22 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 You get... 23 00:01:06,560 --> 00:01:07,560 your... 24 00:01:08,040 --> 00:01:09,640 fucking hands off of her. 25 00:01:10,520 --> 00:01:11,520 [grunts] 26 00:01:13,560 --> 00:01:16,520 [dark, cryptic music playing] 27 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 [music trails off] 28 00:02:10,640 --> 00:02:11,640 {\an8}Hey. 29 00:02:12,160 --> 00:02:13,160 {\an8}Hey. 30 00:02:16,080 --> 00:02:17,160 {\an8}That took a while. 31 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 {\an8}Well? 32 00:02:22,400 --> 00:02:23,400 {\an8}Not good. 33 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 {\an8}Why not? 34 00:02:28,120 --> 00:02:33,200 {\an8}Well, apparently, my statement isn't enough to get Ferry arrested. 35 00:02:34,320 --> 00:02:36,160 {\an8}They said they need proof. 36 00:02:37,320 --> 00:02:38,720 {\an8}- Proof? - [faucet running] 37 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 {\an8}Like what? 38 00:02:45,040 --> 00:02:48,400 {\an8}Where the lab is, who his clients are, that kind of thing. 39 00:02:49,760 --> 00:02:51,720 {\an8}And the oil that you sold Ferry? 40 00:02:51,800 --> 00:02:55,640 {\an8}As long as they don't know where it is, it's out of their control. 41 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 {\an8}- [Marco sighs] - What now? 42 00:02:59,320 --> 00:03:03,160 {\an8}[Marco, faintly] Well, uh, I'm not really sure. 43 00:03:03,240 --> 00:03:07,320 I can maybe get Ferry to bring me back to the lab. 44 00:03:07,400 --> 00:03:10,480 But how do I do that? "Hey, Fer, can I come back to the lab?" 45 00:03:10,560 --> 00:03:12,120 "Where's that lab again?" Fuck. 46 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 [floorboards creak] 47 00:03:20,240 --> 00:03:21,400 What was that? 48 00:03:30,960 --> 00:03:32,280 - Hey. - Hey. 49 00:03:33,040 --> 00:03:36,360 I had to pee and I saw the light was on. 50 00:03:36,440 --> 00:03:38,120 Is everything okay? 51 00:03:39,520 --> 00:03:40,360 Mm-hmm. 52 00:03:40,440 --> 00:03:43,160 Are you arguing about Ferry, or... 53 00:03:44,480 --> 00:03:45,840 How long were you there? 54 00:03:47,960 --> 00:03:49,720 Mm, just came down. 55 00:03:51,200 --> 00:03:53,640 Marco just told me what he and Ferry are doing. 56 00:03:55,840 --> 00:03:57,640 And that apparently everybody knew, 57 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 except me. 58 00:04:00,400 --> 00:04:03,576 - Yeah, sorry, I really regret that... - Right now I don't want to talk about it. 59 00:04:03,600 --> 00:04:05,880 Go to bed. Right now I need to speak to Marco. 60 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Okay. 61 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 [woman snorting] 62 00:04:17,880 --> 00:04:20,120 [bluesy rock music playing] 63 00:04:21,800 --> 00:04:24,080 I love her so much. 64 00:04:25,120 --> 00:04:27,560 And she don't know what I do for her. 65 00:04:27,640 --> 00:04:31,720 And all the money I have now is for her. 66 00:04:32,560 --> 00:04:35,000 If she doesn't know, you should tell her. 67 00:04:35,520 --> 00:04:37,240 You must communicate. 68 00:04:38,080 --> 00:04:39,840 She don't believe me. 69 00:04:40,360 --> 00:04:44,200 And... And now she don't wanna see me anymore. 70 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 Poor soul. 71 00:04:47,360 --> 00:04:49,320 I... I made mistakes. 72 00:04:52,960 --> 00:04:54,680 [Ferry snorts] 73 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 You know what? 74 00:04:58,120 --> 00:05:01,680 You should do something romantic, you know? 75 00:05:01,760 --> 00:05:02,960 What does she like? 76 00:05:05,840 --> 00:05:06,840 Flowers. 77 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 - Good. What kind of flowers? - Red. 78 00:05:11,400 --> 00:05:13,200 Then you should buy her red flowers. 79 00:05:13,280 --> 00:05:14,760 - Red flowers? - Yes. 80 00:05:14,840 --> 00:05:15,840 And then, 81 00:05:16,440 --> 00:05:18,440 you get her back. 82 00:05:19,760 --> 00:05:21,040 - Yeah? - Yes. 83 00:05:21,560 --> 00:05:23,360 - Yeah. - Good luck. 84 00:05:26,280 --> 00:05:27,280 - Go! - Yeah. 85 00:05:27,360 --> 00:05:28,760 - Yes. - Yes. Yeah. 86 00:05:28,840 --> 00:05:29,840 Thank you. 87 00:05:31,080 --> 00:05:32,240 I'll get her back. 88 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 [door closes] 89 00:05:45,880 --> 00:05:52,480 FERRY: THE SERIES 90 00:05:55,600 --> 00:05:57,720 [pop music playing faintly over car stereo] 91 00:06:03,200 --> 00:06:05,720 [in Dutch] ♪ I remain faithful to you ♪ 92 00:06:06,400 --> 00:06:10,080 ♪ I don't know what to do ♪ 93 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 ♪ The world revolves around you ♪ 94 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 ♪ What should I do with you? ♪ 95 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 ♪ What should I do? ♪ 96 00:06:20,400 --> 00:06:21,840 [Danielle in English] Oh no. 97 00:06:22,440 --> 00:06:24,760 - Oh, fuck. - [Marco] It's outside, I think. 98 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 It's Ferry. 99 00:06:27,400 --> 00:06:30,520 - Oh my God, I think he's drunk. - All the neighbors are awake. 100 00:06:30,600 --> 00:06:33,160 Well, stay right here. I'll go out. 101 00:06:35,520 --> 00:06:39,160 [in Dutch] ♪ When you go out the door ♪ 102 00:06:39,240 --> 00:06:41,640 ♪ Hold me for a moment ♪ 103 00:06:43,400 --> 00:06:45,320 [in English] Ferry, get off the fence. 104 00:06:45,400 --> 00:06:48,560 Shh! Be quiet, man. She can't know. It's a surprise. 105 00:06:49,400 --> 00:06:51,840 Dummy, you're making a scene for the whole neighborhood. 106 00:06:51,920 --> 00:06:56,640 [in Dutch] ♪...for me you are the man The man of my life ♪ 107 00:06:58,040 --> 00:07:01,400 ♪ Till the red morning sky appears ♪ 108 00:07:01,480 --> 00:07:03,200 ♪ I hold you tight ♪ 109 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 - [song halts] - Hey, sourpuss. 110 00:07:05,720 --> 00:07:07,560 - And lower your voice. - Just help me. 111 00:07:07,640 --> 00:07:09,560 She's sleeping up there, right? 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,720 Here. Here you go. 113 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 Take that. Here. 114 00:07:15,360 --> 00:07:16,600 - There you are. - Go home! 115 00:07:16,680 --> 00:07:18,360 [Ferry muttering indistinctly] 116 00:07:19,760 --> 00:07:23,560 Hey, man, I don't know what your plan is, but it's not gonna do you any good. 117 00:07:23,640 --> 00:07:25,440 - Ah, you. - On the contrary. 118 00:07:26,360 --> 00:07:29,640 I know precisely what I'm doing, man. 119 00:07:29,720 --> 00:07:33,000 So... I'm gonna make it right. 120 00:07:33,520 --> 00:07:34,520 I have money, 121 00:07:35,960 --> 00:07:37,480 and I have time, so... 122 00:07:40,320 --> 00:07:43,920 Man, Ricardo got some great customers. Really. 123 00:07:44,000 --> 00:07:47,160 [Ferry chuckling] 124 00:07:47,240 --> 00:07:48,160 Ric... Ricardo? 125 00:07:48,240 --> 00:07:50,640 Go and get some flowers, stinky-pants. 126 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 [buckets scraping] 127 00:07:55,680 --> 00:07:56,840 Who's Ricardo? 128 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 Ricardo from Pusaka. 129 00:08:00,480 --> 00:08:02,360 Money's pouring in, man. 130 00:08:02,440 --> 00:08:04,120 We've got another delivery. 131 00:08:05,880 --> 00:08:07,040 This afternoon. 132 00:08:07,120 --> 00:08:09,640 And Danielle, she gets what she wants. 133 00:08:09,720 --> 00:08:11,800 - Shh! Fer... - She's my queen. 134 00:08:13,280 --> 00:08:14,280 Come on. 135 00:08:14,360 --> 00:08:16,480 Hey, what does... what does that even say? 136 00:08:17,080 --> 00:08:18,440 "Sorry." 137 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 - "Ros"? - What is he doing? 138 00:08:23,120 --> 00:08:25,576 - That's not what it says. - Yeah, man, it's written backwards. 139 00:08:25,600 --> 00:08:27,320 Otherwise, she can't read it. 140 00:08:27,400 --> 00:08:28,760 [vehicle approaching] 141 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 [Marco] Goddamn it. 142 00:08:33,320 --> 00:08:35,240 - [car door closes] - You serious with this shit? 143 00:08:37,000 --> 00:08:39,760 - Did you call the cops? - No, of course not. 144 00:08:40,360 --> 00:08:41,960 You can't do that, man. 145 00:08:42,040 --> 00:08:44,080 Fer, I didn't call the cops, all right? 146 00:08:44,160 --> 00:08:45,160 I mean it. 147 00:08:45,880 --> 00:08:47,520 Gentlemen, good morning. 148 00:08:48,320 --> 00:08:50,400 - [Marco] Morning. - We've been receiving complaints. 149 00:08:51,240 --> 00:08:55,320 Loud music, yelling, someone climbing over a gate. 150 00:08:56,920 --> 00:09:00,280 Yeah. Sorry, my, uh, friend's having a difficult morning. 151 00:09:00,360 --> 00:09:03,120 Uh, his new fiancée just ended the engagement. 152 00:09:03,200 --> 00:09:04,960 Sorry, that's not a good reason... 153 00:09:05,040 --> 00:09:07,160 [Ferry] Hey, don't you have anything better to do? 154 00:09:07,240 --> 00:09:09,200 I'm an innocent man. 155 00:09:09,280 --> 00:09:12,440 I'll be gone soon, all right, so go away. Get out of here. 156 00:09:13,880 --> 00:09:14,720 - [Marco] Sorry. - Sir! 157 00:09:14,800 --> 00:09:16,600 Hey, go catch some criminals, man. 158 00:09:16,680 --> 00:09:18,600 - Show me some ID first. - Yeah, pal, I'm going. 159 00:09:18,680 --> 00:09:20,096 - [officer 1] Breathalyzer too. - Sir... 160 00:09:20,120 --> 00:09:21,320 Fuck off, man. 161 00:09:21,400 --> 00:09:22,960 [Ferry grunting] 162 00:09:23,040 --> 00:09:24,560 [Ferry screaming] 163 00:09:24,640 --> 00:09:25,880 Oh, oh! 164 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 [whimpers] 165 00:09:29,440 --> 00:09:32,120 God-fucking-damn it, you fucking fascist bitch! 166 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Fuck off! 167 00:09:33,280 --> 00:09:34,440 [Ferry snarling] 168 00:09:37,040 --> 00:09:39,000 Well, he did all this to himself. 169 00:09:39,080 --> 00:09:41,400 - Oh God... - Yeah, well, just look at him. 170 00:09:41,480 --> 00:09:44,560 You didn't have to involve the police. You can't just do that. 171 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 Oh, Danielle, enough. 172 00:09:47,000 --> 00:09:49,320 Why are you defending him now? He's a criminal. 173 00:09:49,840 --> 00:09:52,040 Criminal? It's Ferry. 174 00:09:54,920 --> 00:09:57,440 It doesn't bother you that he's getting treated this way? 175 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 It doesn't. 176 00:09:58,960 --> 00:10:00,400 Honestly, it doesn't. 177 00:10:01,320 --> 00:10:02,880 He makes drugs, Danielle. 178 00:10:03,400 --> 00:10:05,120 He dragged Marco into it. 179 00:10:06,760 --> 00:10:08,280 - That's what you think? - Yeah. 180 00:10:10,960 --> 00:10:14,360 I don't know what Marco said, but he didn't really opposed, Sabien. 181 00:10:14,440 --> 00:10:17,760 Oh. Oh, well, apparently you know everything about it. 182 00:10:19,000 --> 00:10:20,240 What are you talking about? 183 00:10:20,320 --> 00:10:21,760 You knew, didn't you? 184 00:10:21,840 --> 00:10:25,000 All of it. The entire time you were in on it, and you didn't tell me. 185 00:10:25,080 --> 00:10:26,000 Sorry. 186 00:10:26,080 --> 00:10:27,840 It's really all been hard for me too. 187 00:10:27,920 --> 00:10:29,040 Oh, yeah, I'm sure. 188 00:10:29,120 --> 00:10:32,040 No, really. I wanted to tell you, but Marco didn't want me to. 189 00:10:32,120 --> 00:10:34,760 Please don't blame me for this, Sabien. You can't. 190 00:10:34,840 --> 00:10:39,200 I'm sorry, Danielle, but I don't know what to believe anymore. 191 00:10:39,280 --> 00:10:42,360 I take care of you in my home, and you decide to repay me like this? 192 00:10:45,680 --> 00:10:47,320 Well, if you don't want me here... 193 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Yeah. 194 00:10:51,000 --> 00:10:52,520 It's probably good you leave. 195 00:10:53,040 --> 00:10:55,120 [low, brooding music playing] 196 00:10:55,200 --> 00:10:56,600 As soon as possible. 197 00:10:57,120 --> 00:10:59,360 I need peace, and I need time to think. 198 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 [whimpers] 199 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 [shuddering gasp] 200 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 [sobs] 201 00:11:54,240 --> 00:11:55,480 [tires screech] 202 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 [music trails off] 203 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 [car doors lock] 204 00:12:17,440 --> 00:12:19,760 [Marco] He was talking about Pusaka. 205 00:12:19,840 --> 00:12:21,120 [Siegert] MC Pusaka? 206 00:12:21,960 --> 00:12:23,000 The biker gang? 207 00:12:24,120 --> 00:12:26,000 Yeah, I think so. 208 00:12:27,720 --> 00:12:29,600 And did he say which chapter? 209 00:12:31,360 --> 00:12:32,480 Yeah, um... 210 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 I don't know. Uh... 211 00:12:36,600 --> 00:12:38,200 He did mention one name. Uh... 212 00:12:40,080 --> 00:12:42,880 Um, it's... exotic. 213 00:12:43,840 --> 00:12:44,880 Romano, or... 214 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Ricardo? 215 00:12:46,360 --> 00:12:48,280 - Yeah. - Ricardo Thijssen? 216 00:12:49,320 --> 00:12:51,520 I... I don't know. I don't know, I'm not sure. 217 00:12:52,320 --> 00:12:55,200 [sighs] He did say he had a delivery today, but... 218 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 [taut, suspenseful music playing] 219 00:13:07,360 --> 00:13:08,480 [Siegert] Yeah, it's me. 220 00:13:59,080 --> 00:14:00,200 Okay, stand by. 221 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 Who are you? 222 00:14:18,720 --> 00:14:20,040 [Dennis] Dennis and Remco. 223 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Who are you? 224 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Where's Ferry? 225 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 I don't know. 226 00:14:27,320 --> 00:14:31,080 John asked us to do the delivery, and Ferry can't be reached now, so... 227 00:14:35,400 --> 00:14:36,680 Unload right here. 228 00:14:41,600 --> 00:14:43,360 [inhales deeply] 229 00:14:43,440 --> 00:14:45,440 [boxes clattering in distance] 230 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 [agent 1] I'm trying to get a view of the inside. 231 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 [agent 2] Els? 232 00:15:03,040 --> 00:15:05,560 [tense, erratic music playing] 233 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 Shit. 234 00:15:10,600 --> 00:15:12,120 - What do we do? - [Siegert] Okay, go. 235 00:15:12,200 --> 00:15:13,200 Yo, pres! 236 00:15:13,880 --> 00:15:15,520 The cops are here, the cops are here. 237 00:15:15,600 --> 00:15:17,600 [suspenseful music intensifying] 238 00:15:17,680 --> 00:15:20,040 [engine revving] 239 00:15:21,960 --> 00:15:23,680 [tires screech] 240 00:15:23,760 --> 00:15:26,680 Cops! Cops, goddamn it! Close the door. 241 00:15:26,760 --> 00:15:30,440 The pills have to get out. Get the pills out! Go, go, go, go, go! 242 00:15:30,520 --> 00:15:32,160 I'll get the bags. Fuck. 243 00:15:38,760 --> 00:15:40,720 Everything in the bags. Come on! 244 00:15:40,800 --> 00:15:42,160 Fucking pigs! 245 00:15:42,240 --> 00:15:45,520 Keep the bag open! Keep the bag open! Fuck! 246 00:15:45,600 --> 00:15:47,080 [dark, menacing music drones] 247 00:15:49,160 --> 00:15:50,920 POLICE 248 00:15:54,280 --> 00:15:55,640 [Ricardo] Come on. Come on. 249 00:15:57,480 --> 00:15:58,560 Fill up those bags. 250 00:15:58,640 --> 00:16:00,200 - [pounding at door] - Damn it! 251 00:16:06,960 --> 00:16:08,800 - Go, go, go! - [club member 1] Hurry! 252 00:16:14,600 --> 00:16:16,920 - [Ricardo] Let's go, let's go! - [club member 2] Come on! 253 00:16:17,920 --> 00:16:18,920 Grab it, run! 254 00:16:19,400 --> 00:16:21,160 [club member] Come on. Come on! 255 00:16:22,560 --> 00:16:23,960 [suspenseful music intensifies] 256 00:16:24,040 --> 00:16:25,840 [loud clang] 257 00:16:25,920 --> 00:16:27,560 [muffled ambient audio] 258 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 [subdued, suspenseful music playing] 259 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 [panting] 260 00:16:59,640 --> 00:17:02,600 Fuck. Come on, run. Come on. 261 00:17:02,680 --> 00:17:03,840 [ambient audio resumes] 262 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 Ah, fuck! 263 00:17:05,000 --> 00:17:06,760 [both grunting, panting] 264 00:17:13,640 --> 00:17:16,000 - What are you doing? - Calling Ferry. 265 00:17:20,360 --> 00:17:21,720 - Voicemail. - Try again. 266 00:17:21,800 --> 00:17:24,440 - It's his voicemail, he's not answering. - Fuck. 267 00:17:27,240 --> 00:17:28,920 [music trails off] 268 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 [doctor] Hmm. 269 00:17:33,160 --> 00:17:36,760 - Were you unconscious for a long time? - I'm not really sure. 270 00:17:37,360 --> 00:17:38,960 I think for a while. 271 00:17:41,640 --> 00:17:43,080 Yeah, you were lucky. 272 00:17:43,160 --> 00:17:46,080 No breaks or serious injuries. Any pain or headache? 273 00:17:49,840 --> 00:17:51,000 How is my baby? 274 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Everything okay? 275 00:17:55,880 --> 00:17:57,040 You're expecting? 276 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 Mm-hmm. 277 00:17:59,720 --> 00:18:02,400 Didn't see anything in your chart. How long? 278 00:18:03,000 --> 00:18:04,280 About seven weeks. 279 00:18:06,200 --> 00:18:07,560 Okay. Uh, yeah. 280 00:18:08,080 --> 00:18:10,720 The first ultrasound is normally at eight weeks. 281 00:18:10,800 --> 00:18:13,680 I'll check and see if a gynecologist is available for you. 282 00:18:13,760 --> 00:18:14,920 - All right. - One moment. 283 00:18:21,840 --> 00:18:24,360 This is gonna feel a little cold. 284 00:18:24,920 --> 00:18:26,160 Just try to relax, okay. 285 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Yeah... 286 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 And how long's it been since your last period? 287 00:18:38,680 --> 00:18:41,400 Uh, about seven weeks. 288 00:18:45,480 --> 00:18:47,440 - And you took a pregnancy test? - Mm-hmm. 289 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 And it was positive? 290 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Yeah. 291 00:18:52,360 --> 00:18:53,360 Yeah, of course. 292 00:18:54,360 --> 00:18:58,040 And did you experience any bleeding or cramps since then? 293 00:18:58,880 --> 00:18:59,880 No. 294 00:19:00,360 --> 00:19:01,480 Is anything wrong? 295 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 Does the baby have an issue? 296 00:19:06,840 --> 00:19:09,880 Well, at this moment, miss, you're not pregnant. 297 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 [somber, unnerving music playing] 298 00:19:17,840 --> 00:19:20,920 No. No, but... No, but that can't be. 299 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 That can't... It... 300 00:19:22,080 --> 00:19:23,880 The test said it was positive. 301 00:19:24,480 --> 00:19:26,160 At the present time, there's no embryo, 302 00:19:26,240 --> 00:19:30,040 but I'd say we should do some additional tests as soon as possible. 303 00:19:33,760 --> 00:19:35,920 Is there anyone that we can contact for you? 304 00:19:41,120 --> 00:19:42,120 Ma'am? 305 00:19:46,840 --> 00:19:47,920 [shakily] No, no one. 306 00:19:50,640 --> 00:19:51,680 Are... Are you okay? 307 00:20:05,040 --> 00:20:07,040 So, tough night, huh? 308 00:20:07,120 --> 00:20:08,320 Look who's talking. 309 00:20:11,160 --> 00:20:14,520 - Are you gonna tell me what happened? - Nothing, just drank too much. 310 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 - Ah. - I'm good. 311 00:20:17,680 --> 00:20:18,680 Why? 312 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 Daan left. 313 00:20:26,120 --> 00:20:26,960 Goddamn it. 314 00:20:27,040 --> 00:20:28,840 Lars told her about Brink. 315 00:20:30,480 --> 00:20:32,800 Why I came to Zonnedauw after the robbery. 316 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 Damn. 317 00:20:36,000 --> 00:20:38,280 She wouldn't even come outside to talk to me. 318 00:20:40,080 --> 00:20:41,920 I didn't do anything to her. 319 00:20:42,000 --> 00:20:43,720 She's always been safe with me. 320 00:20:46,520 --> 00:20:48,240 Not everyone's suited for this kind of life. 321 00:20:48,280 --> 00:20:51,040 So? She knew what she was getting into. 322 00:20:51,120 --> 00:20:53,800 She introduced me to Lars. This is on her too. 323 00:20:55,200 --> 00:20:57,400 Hey, everything I do, I do for her. 324 00:20:59,920 --> 00:21:00,960 You sure about that? 325 00:21:01,040 --> 00:21:02,800 She ran away, not me. 326 00:21:05,560 --> 00:21:06,920 Maybe just give her time. 327 00:21:07,560 --> 00:21:10,920 You can't hold grains of sand by closing your hand. It'll slip away. 328 00:21:11,000 --> 00:21:13,360 Where'd you get that from? A fortune cookie? 329 00:21:13,880 --> 00:21:16,400 - Relax, man. - No, you relax, man. 330 00:21:17,680 --> 00:21:19,320 I get what she's saying though. 331 00:21:20,160 --> 00:21:22,680 You can be insufferable sometimes, you know that? 332 00:21:23,200 --> 00:21:26,440 Drive me to my house. No, drive me to Marco's. My car is there. 333 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Shit. 334 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 Remco and Dennis. 335 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 That's not good. 336 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 [door unlocks] 337 00:22:00,440 --> 00:22:01,880 - Were you followed? - No. 338 00:22:03,160 --> 00:22:05,840 - You sure? - Hurry up, man. Just open up already. 339 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 [Ferry] All right. 340 00:22:15,080 --> 00:22:17,240 [Ferry] How did the cops know where to go? 341 00:22:17,760 --> 00:22:18,920 Were you tailed? 342 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 No. 343 00:22:21,720 --> 00:22:22,840 No way. 344 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Are you sure? 345 00:22:26,600 --> 00:22:30,640 We made sure to pass through the plaza before we even picked up the van, so... 346 00:22:30,720 --> 00:22:32,480 Just like you instructed us to. 347 00:22:33,400 --> 00:22:35,000 You didn't tell anyone though, right? 348 00:22:35,080 --> 00:22:37,800 No we took off right after we talked to John. 349 00:22:38,480 --> 00:22:39,680 Didn't see anyone. 350 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Ricardo? 351 00:22:42,480 --> 00:22:43,520 Was he arrested? 352 00:22:45,600 --> 00:22:46,600 I have no idea. 353 00:22:46,680 --> 00:22:48,520 [inhales deeply] 354 00:22:48,600 --> 00:22:49,920 [exhales] 355 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 [Remco] Sorry, Fer. 356 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Hey, Ferry? 357 00:23:02,120 --> 00:23:04,680 One question. Sorry, uh... [sniffs] 358 00:23:04,760 --> 00:23:06,760 If you need anyone for your crew, 359 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 I'm available. 360 00:23:10,360 --> 00:23:12,520 And I'm the one who got you the Pusaka deal, 361 00:23:13,160 --> 00:23:16,440 so it's, uh, a win-win for both of us. 362 00:23:17,040 --> 00:23:18,280 How so? 363 00:23:21,800 --> 00:23:23,880 I don't know. That's a saying, right? 364 00:23:23,960 --> 00:23:24,960 Ah. 365 00:23:25,640 --> 00:23:26,640 See ya later. 366 00:23:28,680 --> 00:23:30,120 Hey, Fer? 367 00:23:30,200 --> 00:23:33,160 Security or something? With my kickboxing days? 368 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 Ferry! 369 00:23:37,400 --> 00:23:38,640 'Kay. Call me. 370 00:23:43,840 --> 00:23:44,840 [whoops] 371 00:23:48,200 --> 00:23:52,640 [doctor, muffled] Now, the values show signs of early menopause, 372 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 which I'm sorry to say means 373 00:23:54,840 --> 00:23:57,800 that you will no longer be able to have children. 374 00:23:57,880 --> 00:24:02,760 We also tested you on other criteria, with the same results 375 00:24:02,840 --> 00:24:07,560 that again do unfortunately indicate premature menopause. 376 00:24:07,640 --> 00:24:09,720 [delicate, wrenching music playing] 377 00:24:09,800 --> 00:24:10,960 Ms. Van Marken? 378 00:24:12,760 --> 00:24:13,760 Ms. Van Marken? 379 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 Did you hear what I said? 380 00:24:20,600 --> 00:24:24,040 Yes. Early menopause. I can't have children. 381 00:24:29,240 --> 00:24:32,640 Yes, I realize we have an irregular situation here 382 00:24:32,720 --> 00:24:33,960 for a woman your age. 383 00:24:35,160 --> 00:24:38,360 But the results of the hormonal test are very clear. 384 00:24:38,440 --> 00:24:40,720 It explains your positive pregnancy test. 385 00:24:43,120 --> 00:24:44,680 And there's nothing you can do? 386 00:24:46,000 --> 00:24:50,320 Well, it's a hereditary defect. And there's nothing we can do, no. 387 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 I'm sorry. 388 00:24:55,440 --> 00:24:57,520 You're sure there's no one we can call? 389 00:25:01,560 --> 00:25:03,560 [wrenching music continues] 390 00:25:14,360 --> 00:25:16,000 Oh God, sweetie. 391 00:25:18,840 --> 00:25:21,360 I'll look for another place to live tomorrow. 392 00:25:23,000 --> 00:25:24,400 I really just wanna go to bed now. 393 00:25:25,880 --> 00:25:28,320 But you're still welcome at our house, you know. 394 00:25:30,960 --> 00:25:34,600 Sorry about earlier, but it was just the stress in that moment. 'Kay? 395 00:25:43,000 --> 00:25:45,120 [Sabien] You sure you don't need anything? 396 00:25:46,880 --> 00:25:50,000 A sandwich, or some soup? 397 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 [whispers] No. 398 00:25:55,880 --> 00:25:56,880 [Marco] Daan? 399 00:25:57,720 --> 00:25:59,200 Do you want us to call Ferry? 400 00:26:07,800 --> 00:26:09,120 [footsteps receding] 401 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 [door opening] 402 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 [door closes] 403 00:26:19,080 --> 00:26:20,880 [guns firing] 404 00:26:33,000 --> 00:26:34,320 Are you okay? 405 00:26:35,280 --> 00:26:36,280 Am I okay? 406 00:26:37,880 --> 00:26:41,040 I got my ass beat by the cops. Goddamn it. Am I okay? 407 00:26:46,160 --> 00:26:47,920 How did they know where to find us? 408 00:26:48,000 --> 00:26:49,360 I have no idea. 409 00:26:50,440 --> 00:26:52,120 My guys weren't followed. 410 00:26:52,200 --> 00:26:55,120 No one knew about that delivery except for you and I. 411 00:26:55,200 --> 00:26:57,200 You think that I was involved with this? 412 00:26:57,280 --> 00:26:59,520 Where were you? Hmm? 413 00:27:00,520 --> 00:27:02,520 Why didn't you deliver it yourself? 414 00:27:04,920 --> 00:27:06,040 I was in jail. 415 00:27:08,120 --> 00:27:09,440 Not for that reason. 416 00:27:10,280 --> 00:27:13,360 I was arrested because I had too much to drink at your place. 417 00:27:14,960 --> 00:27:18,880 So you're drunk, hanging with the police, and then an hour later we get raided? 418 00:27:18,960 --> 00:27:21,400 You really think that I'd be that dumb? 419 00:27:22,560 --> 00:27:24,600 I wouldn't be caught with my own pills. 420 00:27:24,680 --> 00:27:28,480 There were only four of my guys who knew about this. It didn't happen on our side. 421 00:27:28,560 --> 00:27:30,160 - No? - No! How? 422 00:27:30,840 --> 00:27:32,040 Remco and Dennis? 423 00:27:32,120 --> 00:27:33,920 They both ran away from there. 424 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 John? Was it you? 425 00:27:39,200 --> 00:27:40,200 Huh? 426 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 No. 427 00:27:42,880 --> 00:27:45,200 So it has to be on your side. 428 00:27:46,000 --> 00:27:48,520 Clean up your own shit before you start blaming us. 429 00:27:51,560 --> 00:27:52,760 And that wife of yours? 430 00:27:52,840 --> 00:27:54,640 [low, menacing music playing] 431 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 What'd you say? 432 00:27:56,480 --> 00:27:58,800 She wants to get away from you so badly. 433 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 You sure she wasn't talking to the cops? 434 00:28:02,120 --> 00:28:03,840 Better watch what you're saying to me. 435 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 [John] Ferry... 436 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 [Ricardo] No. 437 00:28:08,120 --> 00:28:09,600 You're 100% sure? 438 00:28:14,240 --> 00:28:17,080 Until this has been cleared up, we don't do any business. 439 00:28:17,160 --> 00:28:18,720 That rat's getting destroyed. 440 00:28:20,280 --> 00:28:21,640 I don't care who it is. 441 00:28:35,600 --> 00:28:38,680 [gunshots crack] 442 00:28:54,800 --> 00:28:56,640 Daan wouldn't do that to us, right? 443 00:28:59,320 --> 00:29:00,320 Don't think so. 444 00:29:03,000 --> 00:29:05,760 But... can't really trust anyone completely. 445 00:29:06,960 --> 00:29:08,840 I trust you completely. 446 00:29:11,720 --> 00:29:13,480 'Cause I'm an old prick, Ferry. 447 00:29:14,240 --> 00:29:15,640 I've got nothing to lose. 448 00:29:15,720 --> 00:29:16,720 [rueful chuckle] 449 00:29:19,280 --> 00:29:21,040 - All right. - Thanks for the lift. 450 00:29:27,440 --> 00:29:28,840 [engine turns over] 451 00:29:49,720 --> 00:29:51,240 Hey, Ferry. 452 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 Marco. 453 00:29:53,720 --> 00:29:56,320 Something's wrong with Daan. 454 00:29:56,400 --> 00:29:57,920 [knocking at door] 455 00:30:12,880 --> 00:30:13,880 [Ferry] Hey. 456 00:30:17,200 --> 00:30:18,720 [Danielle] What are you doing here? 457 00:30:21,160 --> 00:30:23,280 Marco explained to me what happened. 458 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 Fer, go away. 459 00:30:27,280 --> 00:30:28,720 I don't wanna see you. 460 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 I'm not leaving. 461 00:30:36,600 --> 00:30:37,800 I belong here. 462 00:30:38,760 --> 00:30:41,280 Fer, please, just leave. 463 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 Sweetie... 464 00:30:54,560 --> 00:30:55,600 I'm defective. 465 00:30:56,120 --> 00:30:57,800 Doctor said so herself. 466 00:30:59,440 --> 00:31:01,080 Premature menopause. 467 00:31:01,960 --> 00:31:05,320 I'd never even heard of that. It's one in five thousand. 468 00:31:06,160 --> 00:31:07,800 Course it had to be me. 469 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 Why me? 470 00:31:16,200 --> 00:31:17,920 What's wrong with me? What am I doing wrong? 471 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 Nothing, Daan. 472 00:31:21,400 --> 00:31:23,480 Why can't you be a regular guy? 473 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Huh? 474 00:31:28,200 --> 00:31:29,920 Why isn't that possible either? 475 00:31:30,600 --> 00:31:34,600 Why is the man that I'm in love with somehow always a fucking mistake? 476 00:31:34,680 --> 00:31:35,680 Daan... 477 00:31:36,320 --> 00:31:39,200 Why is it that nothing can go right in my life? 478 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 [somber, despondent music playing] 479 00:31:42,080 --> 00:31:43,120 It'll be okay. 480 00:31:45,640 --> 00:31:47,880 - I'm here for you. - No! 481 00:31:49,280 --> 00:31:50,280 No! [Danielle sobs] 482 00:31:51,120 --> 00:31:52,120 No. 483 00:31:55,960 --> 00:31:58,000 I want you to leave me alone. 484 00:32:02,840 --> 00:32:04,440 I wanna be left alone. 485 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 [despondent music trailing off] 486 00:32:35,760 --> 00:32:36,760 [Marco] Fer? 487 00:32:37,640 --> 00:32:39,000 Were you able to talk? 488 00:32:43,200 --> 00:32:44,880 We'll take good care of her, Fer. 489 00:32:44,960 --> 00:32:47,000 [phone ringing] 490 00:32:49,800 --> 00:32:51,080 [silences phone] 491 00:32:52,280 --> 00:32:53,280 You okay? 492 00:32:55,200 --> 00:32:56,200 Nah. 493 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 I get it, buddy. 494 00:32:59,200 --> 00:33:00,240 Really, I do. 495 00:33:01,600 --> 00:33:04,240 If there's anything I can do, just tell me. 496 00:33:08,040 --> 00:33:09,040 [Ferry sighs] 497 00:33:13,560 --> 00:33:14,960 [phone ringing] 498 00:33:16,080 --> 00:33:17,120 Answer it, man. 499 00:33:18,360 --> 00:33:20,800 - I'm leaving. - Eh, they'll call back. 500 00:33:20,880 --> 00:33:21,880 Yeah. 501 00:33:24,840 --> 00:33:26,080 Thanks, my friend. 502 00:33:30,600 --> 00:33:31,600 See ya. 503 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 [engine turns over] 504 00:33:34,480 --> 00:33:35,480 [car pulling away] 505 00:33:54,360 --> 00:33:55,760 [Marco] How did it go wrong? 506 00:33:56,280 --> 00:33:59,080 [Siegert] They were on to us. They fled with the pills. 507 00:34:00,200 --> 00:34:02,280 Okay, but now you know exactly who he works with. 508 00:34:02,360 --> 00:34:06,200 So you guys can, uh, monitor that or something. 509 00:34:06,280 --> 00:34:09,760 They know we're watching them, and they're going to be more careful. 510 00:34:11,000 --> 00:34:12,880 We'll need your help now for a while. 511 00:34:14,240 --> 00:34:15,640 I can't do it. I... 512 00:34:16,720 --> 00:34:18,960 Ferry is a friend of mine. Okay? 513 00:34:19,040 --> 00:34:21,240 I'm just a hairdresser, not some undercover... 514 00:34:21,320 --> 00:34:24,640 Guess you weren't paying close attention, but we have no evidence. 515 00:34:26,280 --> 00:34:27,680 But that's not my fault. 516 00:34:27,760 --> 00:34:30,600 If we don't catch Ferry, you will get charged with him. 517 00:34:32,840 --> 00:34:35,520 You said that... that if I helped out, I'd be freed. 518 00:34:35,600 --> 00:34:37,360 This is not helping. 519 00:34:38,920 --> 00:34:41,240 You could've just as easily betrayed us today. 520 00:34:42,480 --> 00:34:43,840 You just said you guys screwed up. 521 00:34:44,640 --> 00:34:46,960 But the district attorney won't know that. 522 00:34:49,280 --> 00:34:51,440 I'll tell you about a case. 523 00:34:51,520 --> 00:34:53,840 There was a man, let's call him Gunther. 524 00:34:53,920 --> 00:34:57,480 Gunther was like you. Naive. Friends with the wrong crowd. 525 00:34:57,560 --> 00:35:00,200 It didn't look good for him, same as you. 526 00:35:00,280 --> 00:35:03,600 Criminal record and fines. Jail time. You get the picture. 527 00:35:04,440 --> 00:35:08,080 But one morning, Gunther brings a recording that he made 528 00:35:08,160 --> 00:35:11,280 of a conversation with one of his more questionable friends, 529 00:35:11,360 --> 00:35:13,800 who confessed to a bunch of illegal enterprises. 530 00:35:15,920 --> 00:35:19,360 And that proved that those guys were the big criminals, not Gunther. 531 00:35:21,080 --> 00:35:23,400 Because of that tape, I could make an arrest. 532 00:35:23,920 --> 00:35:25,840 And the judge clearly saw immediately 533 00:35:25,920 --> 00:35:28,520 that Gunther had cooperated with the police. 534 00:35:30,120 --> 00:35:32,280 You're saying you want me to wear a wire? 535 00:35:33,920 --> 00:35:35,440 Did you hear me say that? 536 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 No, you didn't. 537 00:35:38,080 --> 00:35:39,720 That would never get approval. 538 00:35:39,800 --> 00:35:44,000 I'm saying that it would hypothetically bring a significant reward for you. 539 00:35:44,680 --> 00:35:46,800 If you don't wanna cooperate, that's fine. 540 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 I'll be forced to start over. 541 00:35:50,160 --> 00:35:51,280 But you'll go down. 542 00:35:51,360 --> 00:35:53,360 [tense, suspenseful music playing] 543 00:35:54,920 --> 00:35:56,800 That's so fucking terrible. 544 00:35:58,880 --> 00:36:02,560 Yeah. You should've thought of that before you got yourself involved. 545 00:36:12,440 --> 00:36:14,440 [Marco sputtering] Ah, I... I can't. 546 00:36:16,520 --> 00:36:19,520 I already gave them everything. All of it. 547 00:36:20,200 --> 00:36:22,920 Now they're asking me to screw Ferry in the most cowardly way. 548 00:36:23,000 --> 00:36:25,040 Oh, come on, stop. 549 00:36:25,120 --> 00:36:28,240 He betrayed you, big time. Don't you ever forget it, either. 550 00:36:28,320 --> 00:36:31,280 No, that's not accurate. Sabien, you're wrong. 551 00:36:31,360 --> 00:36:34,360 I made this choice. He didn't ask me to do any of this. 552 00:36:34,440 --> 00:36:37,400 Well, that doesn't matter anymore now. We have to consider ourselves. 553 00:36:37,480 --> 00:36:38,720 It's Ferry or us. 554 00:36:39,920 --> 00:36:41,920 I can't live without you. You get that, right? 555 00:36:42,000 --> 00:36:43,960 Imagine you go to jail. I can't do that, Marco. 556 00:36:44,040 --> 00:36:46,040 - I love you. - I love you too. 557 00:36:46,760 --> 00:36:47,640 Listen to me. 558 00:36:47,720 --> 00:36:50,640 If they need evidence on tape, then that's what we'll do. 559 00:36:51,760 --> 00:36:52,920 How do I do it? 560 00:36:54,360 --> 00:36:55,600 When? 561 00:36:58,360 --> 00:37:01,160 Now. Maybe now's a good moment. 562 00:37:02,080 --> 00:37:04,040 - What, now? - Yeah. 563 00:37:04,120 --> 00:37:08,000 But, Sabien, it's not right. Ferry just heard that he can't have a kid. 564 00:37:08,080 --> 00:37:10,600 But that's good. Now he needs a friend, doesn't he? 565 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 Sabien... 566 00:37:14,400 --> 00:37:16,320 The longer you wait, the harder it'll get. 567 00:37:17,080 --> 00:37:19,880 I know you. It'll be way more difficult. You know it will. 568 00:37:21,280 --> 00:37:22,600 You have to do it now. 569 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 You can do it. 570 00:37:24,600 --> 00:37:26,600 [foreboding music playing] 571 00:37:33,400 --> 00:37:35,080 [Sabien] So? Where are you now? 572 00:37:35,840 --> 00:37:37,360 I'm here, just about. 573 00:37:42,440 --> 00:37:44,320 [Sabien] Just stay calm. Okay? 574 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Yeah. 575 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 You're not messing with your shirt, are you? 576 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 Huh? No, no, no, no, no. 577 00:38:04,800 --> 00:38:07,440 [Sabien] Good. One last time, babe. In... 578 00:38:07,520 --> 00:38:09,160 [Sabien inhales] 579 00:38:09,240 --> 00:38:10,240 ...and out. 580 00:38:10,320 --> 00:38:12,080 [Sabien exhales] 581 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 - You're doing it, right? - Yeah, yeah. 582 00:38:14,760 --> 00:38:16,880 Okay, good. Is it working? 583 00:38:16,960 --> 00:38:17,960 Mm-hmm. 584 00:38:20,120 --> 00:38:21,120 Fuck. 585 00:38:21,160 --> 00:38:23,360 Fuck, fuck, fuck! 586 00:38:23,440 --> 00:38:26,040 - Fuck, are you kidding me? - What's happening? 587 00:38:26,120 --> 00:38:28,840 Come on. Ah, fuck. 588 00:38:28,920 --> 00:38:31,280 Piece of shit, just... Fucking clip broke. 589 00:38:32,320 --> 00:38:34,080 Damn it, Marco, I told you that would happen. 590 00:38:34,120 --> 00:38:37,080 [repeating tersely] Yeah, yeah, yeah. I'm aware. 591 00:38:37,160 --> 00:38:38,800 Fuck it, I'm just coming home. 592 00:38:39,920 --> 00:38:44,480 No, wait. I think there's some bobby pins, under the armrest. 593 00:38:45,240 --> 00:38:46,440 What? 594 00:38:46,520 --> 00:38:48,720 Bobby pins, in the middle console. 595 00:38:48,800 --> 00:38:49,800 Check there. 596 00:38:50,600 --> 00:38:51,600 [console clattering] 597 00:38:56,240 --> 00:38:57,240 Yeah. 598 00:38:58,680 --> 00:38:59,680 Yeah... 599 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 Fuck. 600 00:39:05,280 --> 00:39:06,880 - Okay. - So? 601 00:39:06,960 --> 00:39:08,920 Yeah, wait, wait, just wait. 602 00:39:10,240 --> 00:39:12,840 Ahh... [exhales heavily] 603 00:39:12,920 --> 00:39:16,840 Yeah, okay. Damn it, Sabien, I feel... It feels so wrong. I'm gonna go, okay? 604 00:39:18,560 --> 00:39:19,920 [knocking at window] 605 00:39:20,000 --> 00:39:21,200 Jesus. 606 00:39:21,280 --> 00:39:23,040 - Your papers. - [Marco] What? 607 00:39:23,120 --> 00:39:24,720 - [Sabien] Is that Ferry? - Yeah. 608 00:39:25,600 --> 00:39:26,640 Hey. 609 00:39:26,720 --> 00:39:28,080 What are you doing here? 610 00:39:28,160 --> 00:39:29,760 Uh, one minute... 611 00:39:30,800 --> 00:39:35,040 Um, Sab, uh, Ferry is here, so I'm hanging up, 'kay? 612 00:39:35,120 --> 00:39:36,120 Yeah. 613 00:39:36,640 --> 00:39:37,680 Yo. 614 00:39:37,760 --> 00:39:40,200 - Bye, hon. - I'll see ya. Talk to you later. 615 00:39:40,280 --> 00:39:41,280 Bye. 616 00:39:43,680 --> 00:39:44,680 Hey. 617 00:39:45,520 --> 00:39:46,520 Amigo. 618 00:39:48,040 --> 00:39:51,360 I was thinking... I saw you leave, and I was feeling sorry for you. 619 00:39:51,440 --> 00:39:55,600 Maybe you'd want some company, or to talk about it. 620 00:39:55,680 --> 00:39:57,400 We don't have to talk about it. 621 00:39:58,600 --> 00:40:00,680 If you'd rather be alone, I can come back later. 622 00:40:00,760 --> 00:40:02,400 I'm glad you're here. 623 00:40:02,480 --> 00:40:04,600 We don't have to talk. I wanna drink. 624 00:40:04,680 --> 00:40:05,680 I just got beers. 625 00:40:06,680 --> 00:40:07,680 Shit. 626 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 No... 627 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 I forgot something. 628 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 [suspenseful music building] 629 00:40:20,240 --> 00:40:21,240 [recorder beeps] 630 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 Hurry up. 631 00:40:24,240 --> 00:40:26,800 - [Marco] Need my sweater. - Your sweater? 632 00:40:26,880 --> 00:40:28,560 Why? It's hot as hell. 633 00:40:30,840 --> 00:40:32,200 And something stronger. 634 00:40:32,920 --> 00:40:34,960 Think it might come in handy. Huh? 635 00:40:36,440 --> 00:40:39,080 See, huh? That's why we're friends. 636 00:40:44,600 --> 00:40:47,920 Just like when we were 16, man. Eh? God. 637 00:40:49,320 --> 00:40:52,040 Hanging out, drinking. It's great, brother. 638 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Yeah. 639 00:40:55,320 --> 00:40:56,320 [Marco] Good times. 640 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 You okay? 641 00:41:01,360 --> 00:41:03,360 [children clamoring playfully in lake] 642 00:41:04,320 --> 00:41:06,760 Was lookin' forward to becoming a father. 643 00:41:10,000 --> 00:41:12,920 Even just to be better than my fuckin' old man. 644 00:41:14,440 --> 00:41:17,760 Ferry, I'm sure that... you'd have been great. 645 00:41:17,840 --> 00:41:19,680 Hey, I could really picture it, man. 646 00:41:19,760 --> 00:41:22,320 That he'd get his looks from Daan, 647 00:41:22,400 --> 00:41:27,200 uh, and with her personality, but with my brains or something. 648 00:41:29,960 --> 00:41:31,000 - What? - [Marco chuckling] 649 00:41:32,560 --> 00:41:35,960 - He? - Yeah, or she. 650 00:41:36,040 --> 00:41:37,560 That'd be good, too. 651 00:41:38,440 --> 00:41:43,080 I know that I woulda spoiled that kid. It woulda had the time of its life here. 652 00:41:50,720 --> 00:41:51,720 [grunts] 653 00:41:52,960 --> 00:41:54,760 [groans contentedly] 654 00:41:54,840 --> 00:41:56,840 [urine splashing] 655 00:42:00,280 --> 00:42:01,280 Hey, Fer. 656 00:42:03,240 --> 00:42:05,680 Isn't it time to get a real house already? 657 00:42:07,520 --> 00:42:11,400 - Now that you have enough money? - What for? To sit there alone? 658 00:42:12,600 --> 00:42:13,600 I don't know. 659 00:42:14,520 --> 00:42:18,400 - To throw more parties, or whatever. - Yeah, I can do that here. 660 00:42:21,000 --> 00:42:22,200 Less prying eyes. 661 00:42:22,800 --> 00:42:27,360 You know, in case you wanna host customers at home. I... I don't know. 662 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 Prying eyes? 663 00:42:31,320 --> 00:42:33,120 Never shit where you eat, man. 664 00:42:37,000 --> 00:42:39,200 How did everything go this afternoon? 665 00:42:41,080 --> 00:42:42,080 What? 666 00:42:43,080 --> 00:42:47,280 No, well, you said that you had a delivery. 667 00:42:47,800 --> 00:42:49,680 Why the hell do you care? 668 00:42:49,760 --> 00:42:51,080 [chuckles playfully] 669 00:42:53,280 --> 00:42:54,720 - No, I, uh... - [faucet running] 670 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 I, uh... 671 00:42:58,960 --> 00:43:01,480 I'm thinking about buying a new sauna for our place 672 00:43:05,240 --> 00:43:10,280 So I was just wondering if maybe you'd need more sassafras oil any time. 673 00:43:11,120 --> 00:43:13,440 I wouldn't make any big plans if I were you. 674 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 Why? 675 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 Business has been suspended. 676 00:43:19,360 --> 00:43:21,040 We had an argument with, uh... 677 00:43:27,240 --> 00:43:28,600 [shower door closes, locks] 678 00:43:31,200 --> 00:43:33,200 [shower running] 679 00:43:37,320 --> 00:43:38,160 Come on, Fer. 680 00:43:38,240 --> 00:43:39,240 What? 681 00:43:40,440 --> 00:43:42,320 Really? You still a scaredy-cat? 682 00:43:43,400 --> 00:43:44,600 Huh? 683 00:43:44,680 --> 00:43:46,680 [Ferry chuckles] 684 00:43:50,440 --> 00:43:51,440 God. 685 00:43:55,000 --> 00:43:56,360 [showerer screams] 686 00:43:56,440 --> 00:43:58,280 - [showerer] Goddammit! - Hey! 687 00:43:58,360 --> 00:44:01,440 [showerer] The fuck! Asshole! Damn it! 688 00:44:01,520 --> 00:44:02,920 - Ah, shit. - [Ferry cackling] 689 00:44:06,120 --> 00:44:08,800 [Ferry chuckling] There, right? 690 00:44:11,800 --> 00:44:15,080 - It looks like you just pissed your pants. - Yeah, thanks a lot. 691 00:44:15,160 --> 00:44:17,040 - Here, come on, take it off. - Hey, no! 692 00:44:17,120 --> 00:44:18,200 Oh, no, okay. 693 00:44:18,920 --> 00:44:20,600 I'll go get you a towel. 694 00:44:20,680 --> 00:44:21,720 Yeah. 695 00:44:31,760 --> 00:44:33,280 [door clattering] 696 00:44:38,280 --> 00:44:39,280 [grunts] 697 00:44:43,880 --> 00:44:44,880 Fuck. 698 00:44:45,480 --> 00:44:46,320 Shit. 699 00:44:46,400 --> 00:44:48,400 [suspenseful music building] 700 00:44:53,040 --> 00:44:54,040 Fuck! 701 00:44:55,000 --> 00:44:56,520 [clattering in distance] 702 00:44:57,840 --> 00:44:59,840 [panting nervously] 703 00:45:08,400 --> 00:45:11,280 - Here. Have a beer. - Yeah, just put it there, huh? 704 00:45:11,360 --> 00:45:12,880 Still drying off here. 705 00:45:13,880 --> 00:45:14,880 I'll hang this up. 706 00:45:16,160 --> 00:45:17,440 Good, thanks. 707 00:45:18,560 --> 00:45:19,560 God. 708 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 [Ferry grunting] 709 00:45:41,160 --> 00:45:43,040 Hey, man, that one stinks. 710 00:45:43,560 --> 00:45:45,880 It's dirty. I'll go and get you another one. 711 00:45:46,520 --> 00:45:47,520 No, it's fine. 712 00:45:49,200 --> 00:45:52,280 It's a Hawaiian shirt, man. You don't button those to the top. 713 00:45:52,360 --> 00:45:54,120 Hey, hey, it's fine. Wait. Let go. 714 00:45:54,200 --> 00:45:55,200 Here, here. 715 00:45:55,920 --> 00:45:57,280 - Okay, okay. - Hey! 716 00:45:57,360 --> 00:45:58,560 [both chuckling] 717 00:46:00,080 --> 00:46:01,080 Something wrong? 718 00:46:01,800 --> 00:46:03,000 Huh? No. 719 00:46:04,280 --> 00:46:05,480 No, I'm, uh... 720 00:46:06,160 --> 00:46:08,560 The rum just went right to my head, I think. 721 00:46:08,640 --> 00:46:09,640 Marco... 722 00:46:15,560 --> 00:46:16,560 Sabien... 723 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 She knows. 724 00:46:19,440 --> 00:46:20,440 How? 725 00:46:22,160 --> 00:46:23,600 I told her last night. 726 00:46:25,440 --> 00:46:26,440 Daan made me do it. 727 00:46:27,160 --> 00:46:28,360 Oh... 728 00:46:29,080 --> 00:46:30,080 What now? 729 00:46:31,600 --> 00:46:34,240 I... I don't know. I'm up shit's creek, I guess. 730 00:46:35,680 --> 00:46:37,920 Ah, man, go back to your house. 731 00:46:38,880 --> 00:46:41,080 You have to make it up to your wifey. 732 00:46:41,600 --> 00:46:42,800 It's not worth it, man. 733 00:46:44,320 --> 00:46:46,160 You may end up alone too. 734 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 Here. 735 00:46:53,720 --> 00:46:55,800 Can you give this to Danielle for me? 736 00:46:56,760 --> 00:46:57,760 Fuck. 737 00:46:58,120 --> 00:46:59,440 That's a lot of money. 738 00:47:00,840 --> 00:47:02,840 Is that... that from Pusaka? 739 00:47:02,920 --> 00:47:04,280 One million. 740 00:47:05,840 --> 00:47:07,560 She wants any extra, there's more. 741 00:47:07,640 --> 00:47:08,640 A lot more. 742 00:47:09,240 --> 00:47:11,080 Is that all from one deal? 743 00:47:11,600 --> 00:47:16,200 We're real popular in Australia. They pay 40 euros per pill. 744 00:47:16,280 --> 00:47:18,080 - Forty euros? - Yeah. 745 00:47:18,160 --> 00:47:19,280 - Fuck. - Yep. 746 00:47:21,160 --> 00:47:22,320 [Ferry sighs wearily] 747 00:47:26,240 --> 00:47:27,560 John was right. 748 00:47:28,640 --> 00:47:30,560 Not everyone's suited for this life. 749 00:47:32,520 --> 00:47:35,720 What happened, happened. Can't change any of that. 750 00:47:36,400 --> 00:47:38,560 But at least this'll keep her going. 751 00:47:42,440 --> 00:47:44,440 If she wants this place, uh... 752 00:47:46,160 --> 00:47:48,400 She can have it too. Just let her know. 753 00:47:49,720 --> 00:47:53,000 I just want her to be happy again. That's it. Understand? 754 00:47:55,120 --> 00:47:56,360 Ferry, I wanted to ask... 755 00:47:58,040 --> 00:47:59,040 What happened? 756 00:48:00,120 --> 00:48:01,880 You know, why is Danielle so upset? 757 00:48:04,080 --> 00:48:07,880 Let's just say I did things back in a previous life 758 00:48:07,960 --> 00:48:09,720 that I'm not all that proud of. 759 00:48:10,960 --> 00:48:12,440 For my boss in Amsterdam. 760 00:48:15,800 --> 00:48:16,880 People, uh... 761 00:48:18,320 --> 00:48:19,400 got hurt, or... 762 00:48:21,080 --> 00:48:22,800 [chuckling ruefully] Yeah, Marco... 763 00:48:25,120 --> 00:48:26,480 Eh, people got hurt. 764 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 Here. 765 00:48:30,320 --> 00:48:31,360 It's for you. 766 00:48:32,160 --> 00:48:33,160 For your sauna. 767 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 Why? 768 00:48:37,480 --> 00:48:39,400 Because, man, you watched Danielle. 769 00:48:39,480 --> 00:48:40,880 And for the safrole. 770 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 For Marcosmetics. 771 00:48:46,520 --> 00:48:48,840 I shouldn't have gotten you involved in this. 772 00:48:50,120 --> 00:48:52,720 Ecstasy is my business, not yours. 773 00:48:55,440 --> 00:48:56,440 So... 774 00:48:56,520 --> 00:48:58,520 [somber, subdued music playing] 775 00:49:00,760 --> 00:49:03,160 [Ferry] Hey, sorry, okay? 776 00:49:04,920 --> 00:49:05,920 Come here. 777 00:49:07,720 --> 00:49:09,400 That was a lot of fun, man. 778 00:49:10,200 --> 00:49:11,760 [kisses] Good to have you here. 779 00:49:13,240 --> 00:49:15,920 - Yeah. - Go on, go on home. 780 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Yeah. 781 00:49:17,400 --> 00:49:19,280 - Hey. Here. - Okay. 782 00:49:20,040 --> 00:49:21,800 - Get home - See ya, bud. 783 00:49:21,880 --> 00:49:23,480 Hey, man. Idiot. 784 00:49:25,120 --> 00:49:26,840 - See ya. - Yeah. 785 00:49:28,880 --> 00:49:29,880 [door closes] 786 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 [somber music continuing] 787 00:50:01,760 --> 00:50:04,200 [Ferry] I shouldn't have gotten you involved in this. 788 00:50:05,560 --> 00:50:08,120 Ecstasy is my business, not yours.