1
00:00:02,168 --> 00:00:07,589
Eymanin vankila pakotti kaikki
kuolemaantuomitut ja elinkautisvangit -
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,385
ottamaan uusia lääkkeitä
kliinisissä kokeissa.
3
00:00:10,927 --> 00:00:14,430
Axel on siis elävä todiste
heidän kokeistaan.
4
00:00:14,431 --> 00:00:19,394
Tämä on viimeinen mahdollisuutemme!
Päästäkää minut Pakistaniin!
5
00:00:20,645 --> 00:00:23,565
Olethan tietoinen riskeistä?
- Olen!
6
00:00:25,025 --> 00:00:26,901
Selvä. Yhdellä ehdolla.
7
00:00:28,820 --> 00:00:30,905
Minä tulen mukaasi. Onko selvä?
8
00:00:32,782 --> 00:00:33,992
Selvä!
9
00:00:36,369 --> 00:00:40,999
Lääke, jota sait vankilassa,
oli Hapnan prototyyppi.
10
00:00:42,042 --> 00:00:45,462
Kaikki muut sitä ottaneet
ovat varmaan jo kuolleet.
11
00:00:46,212 --> 00:00:47,713
Oikeastiko?
12
00:00:47,714 --> 00:00:52,551
Pakenit heti tutkimuksen päätyttyä,
joten et voinut tietää,
13
00:00:52,552 --> 00:00:56,472
että ainoa asiasta tietävä, joka yhä elää,
on vankilan lääkäri.
14
00:00:56,473 --> 00:00:59,225
Muistatko hänet?
- Joo, meillä oli hyvät välit.
15
00:01:04,522 --> 00:01:07,608
Mene varmistamaan hänen turvallisuutensa.
16
00:01:07,609 --> 00:01:09,944
Selvä. Mutta hitto...
17
00:01:10,570 --> 00:01:13,156
Olenko tosiaan ainoa,
joka yhä elää?
18
00:01:29,714 --> 00:01:34,385
Onko kaikki hyvin, Eleina?
- Joo. Olen kunnossa.
19
00:03:32,253 --> 00:03:36,925
ISLAMABADIN LENTOKENTTÄ, PAKISTAN
20
00:03:44,140 --> 00:03:49,478
Missä Popcorn on nyt?
- 33,693578...
21
00:03:49,479 --> 00:03:53,106
Siellä, missä seitsemän tuntia sittenkin.
- Hyvä.
22
00:03:53,107 --> 00:03:55,150
Hän saattaa liikkua pian -
23
00:03:55,151 --> 00:03:58,488
niin kuin silloin,
kun olimme Delta Medicinalissa.
24
00:03:59,364 --> 00:04:02,115
Kasvosi punoittavat.
25
00:04:02,116 --> 00:04:04,910
Onko sinulla kuumetta?
26
00:04:04,911 --> 00:04:09,165
Se voi olla Hapnan oire.
- Ruumiinlämpöni on...
27
00:04:10,625 --> 00:04:13,753
Kaikki hyvin!
- Selvä.
28
00:04:14,754 --> 00:04:15,921
Hän liikkuu!
29
00:04:15,922 --> 00:04:19,342
Nyt se alkaa.
Jahtaamme häntä vaikka maailman ääriin.
30
00:04:24,931 --> 00:04:26,224
Milloin se tapahtui?!
31
00:04:27,809 --> 00:04:30,103
Selvä. Kiitos.
32
00:04:31,229 --> 00:04:35,440
Erikoisoperaatioiden lentokone lähti
Fort Belvoirista Pakistaniin.
33
00:04:35,441 --> 00:04:36,608
Mistä?
34
00:04:36,609 --> 00:04:39,444
Yhdysvaltain armeijan INSCOM:n päämajasta.
35
00:04:39,445 --> 00:04:42,991
Pakistaniinko?
Niin kuin Doug ja Eleinakin?
36
00:04:43,533 --> 00:04:47,078
Jahtaako armeija heitä?
- Siltä se vaikuttaa.
37
00:04:47,829 --> 00:04:51,832
Olemme lähellä löytää jotain,
jonka he haluavat salata meiltä.
38
00:04:51,833 --> 00:04:53,209
Se on varmaa.
39
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
Nyt on kiire. Puhun heille itse.
40
00:04:56,546 --> 00:05:00,717
Kenelle? Armeijalleko?
- Tee pieni palvelus.
41
00:05:01,259 --> 00:05:04,594
Tänne tulee pian eräs mies.
Anna tämä kirje hänelle.
42
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
Tietenkin.
43
00:05:07,515 --> 00:05:10,685
Mikä mies?
- En tiedä.
44
00:05:18,943 --> 00:05:20,194
Mitä nyt?
45
00:05:58,107 --> 00:06:00,651
Hitto. Eikö täällä edes tervehditä?
46
00:06:21,964 --> 00:06:23,633
Anna tulla!
47
00:06:33,267 --> 00:06:35,144
Onpa herkkä liipaisinsormi.
48
00:07:07,009 --> 00:07:10,263
Okei, myönnän! Et ole surkea!
49
00:07:12,432 --> 00:07:16,268
#11 PAHOLAISEN KINTEREILLÄ
50
00:07:16,269 --> 00:07:18,395
YHDYSVALTAIN ARMEIJAN INSCOM
51
00:07:18,396 --> 00:07:22,274
Hersch Lindemann.
Tulin tapaamaan luutnantti Schneideria.
52
00:07:22,275 --> 00:07:26,863
Onko teillä sovittu tapaaminen?
- Ei riitelemiseen sovita tapaamisia.
53
00:07:28,656 --> 00:07:29,824
Missä Hersch on?
54
00:07:30,616 --> 00:07:34,578
En saa häneen yhteyttä.
- Hän lähti puhumaan armeijalle.
55
00:07:34,579 --> 00:07:40,334
Mitä? Lähtikö hän INSCOMiin?
- Hän pyysi antamaan tämän sinulle.
56
00:07:40,960 --> 00:07:45,255
Kuka sinä edes olet?
- Anteeksi.
57
00:07:45,256 --> 00:07:49,260
Olen Abel Anderson,
Lazaruksen perustaja.
58
00:07:51,095 --> 00:07:52,763
Tunnetko hänet?
59
00:08:38,726 --> 00:08:40,561
Eikä! Onko tuo oikeasti totta?
60
00:08:43,022 --> 00:08:45,191
Mitä ihmettä nyt tapahtuu?
61
00:08:50,613 --> 00:08:53,950
Mikä nyt on?
Etkö tapakaan minua?
62
00:08:54,492 --> 00:08:56,953
Pane töpinäksi, tai pääsen karkuun.
63
00:09:06,170 --> 00:09:08,923
Tuohon lankaan en mene uudestaan!
64
00:09:17,265 --> 00:09:21,811
Melkoinen yllätys. Mistä tällainen kunnia?
65
00:09:22,478 --> 00:09:26,857
Inhoan jaarittelua,
joten menen suoraan asiaan.
66
00:09:28,776 --> 00:09:33,072
Käske miehiäsi Pakistanissa
lopettamaan ryhmäni jahtaaminen.
67
00:09:34,198 --> 00:09:36,449
Pakistanissa? En ymmärrä.
68
00:09:36,450 --> 00:09:41,539
Muuten vuodan kaikki tietoni teistä.
69
00:09:42,081 --> 00:09:45,585
Ja mitä sinä muka meistä tiedät?
Kerro toki.
70
00:09:46,168 --> 00:09:47,211
Eymanin vankila.
71
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
Axel Gilberto.
72
00:09:52,174 --> 00:09:56,761
Onko tämä arvuutteluleikki?
Tarvitsen lisää vihjeitä.
73
00:09:56,762 --> 00:09:59,890
Et tarvitse vihjeitä vaan ruumiin.
74
00:10:00,808 --> 00:10:07,689
INSCOM käytti salaa Eymanin vankilan
kuolemaantuomittuja ja elinkautisvankeja -
75
00:10:07,690 --> 00:10:11,234
ihmiskokeissa testatessaan uutta lääkettä.
76
00:10:11,235 --> 00:10:16,699
He kaikki kuolivat.
Siitä ei tietenkään ole mitään merkintöjä.
77
00:10:17,366 --> 00:10:21,454
Yksi ongelma teillä oli.
Yksi ruumis puuttui.
78
00:10:22,163 --> 00:10:26,792
Yksi vanki ei vain selvinnyt,
vaan myös pakeni vankilasta.
79
00:10:27,501 --> 00:10:30,254
Se Gilbertoko, josta puhuit?
80
00:10:33,883 --> 00:10:36,009
Vau, mikä tarina!
81
00:10:36,010 --> 00:10:40,555
Mutta järkyttävää, että NSA uskoo
näin ilmiselvän vääriin tietoihin.
82
00:10:40,556 --> 00:10:44,185
Taidatte todella välittää
alaisistanne, neiti Hersch.
83
00:10:44,935 --> 00:10:48,230
Toivottavasti Axel Gilberto
saa elää vielä vuosia.
84
00:10:50,107 --> 00:10:55,278
Ymmärrän. Koko maailma etsii Skinneriä
pelastaakseen ihmiskunnan.
85
00:10:55,279 --> 00:10:58,282
Paitsi te. Te etsitte häntä eri syystä.
86
00:10:59,742 --> 00:11:03,746
Tämä on viimeinen mahdollisuutenne.
Käske miestesi perääntyä.
87
00:11:04,372 --> 00:11:05,623
Heti.
88
00:11:06,916 --> 00:11:13,254
Olen pahoillani, mutta meidän
on pidettävä teidät täällä toistaiseksi.
89
00:11:13,255 --> 00:11:15,049
Perusteena on...
90
00:11:15,716 --> 00:11:18,219
Vaikka maanpetos.
91
00:11:20,805 --> 00:11:24,433
Paljastatte lopulta oikean karvanne,
luutnantti Schneider.
92
00:11:26,602 --> 00:11:28,646
Harmi, että tässä kävi näin.
93
00:11:31,357 --> 00:11:35,694
Onpa uhkarohkeaa.
- Mitä kirjeessä lukee?
94
00:11:35,695 --> 00:11:39,949
Hersch on todennäköisesti pidätetty
INSCOMin päämajassa.
95
00:11:40,908 --> 00:11:45,161
Hän meni sinne pysäyttääkseen
heidän miehensä Pakistanissa,
96
00:11:45,162 --> 00:11:50,583
mutta se, ettei hänestä kuulu, kertoo,
että neuvottelut ovat epäonnistuneet.
97
00:11:50,584 --> 00:11:53,796
Voi ei!
- Onko Hersch pulassa?
98
00:11:54,880 --> 00:11:56,589
Liz, mikä hätänä?
99
00:11:56,590 --> 00:12:00,469
Huonoja uutisia.
Eri puolilla kaupunkia räjähtelee.
100
00:12:01,095 --> 00:12:04,515
Kaaos keskittyy kahteen mieheen.
101
00:12:05,266 --> 00:12:07,560
Lähetän kuvamateriaalin sinulle.
102
00:12:10,312 --> 00:12:11,439
Axel!
103
00:12:12,064 --> 00:12:16,192
Hänhän lähti suojelemaan todistajaa.
- Kenen kanssa hän taistelee?
104
00:12:16,193 --> 00:12:18,988
Varmaan USA:n armeijan salamurhaaja.
105
00:12:19,655 --> 00:12:24,410
Enpä tiedä.
NSA:n tietokannoista ole tietoa hänestä.
106
00:12:24,952 --> 00:12:26,412
Voisiko hän siis olla...
107
00:12:27,997 --> 00:12:33,002
Mahdotonta!
Paljastiko aavemurhaaja itsensä?
108
00:12:49,017 --> 00:12:53,604
Meneekö vielä kauan, että olemme perillä?
- Noin 22 minuuttia.
109
00:12:53,605 --> 00:12:57,942
Eleina, jos löydämme Skinnerin
ja asiat palaavat ennalleen,
110
00:12:57,943 --> 00:13:02,864
mitä aiot tehdä ensimmäisenä?
Se voi olla joku pienikin asia.
111
00:13:05,367 --> 00:13:08,452
Tekee mieli syödä Big M
M Burgerissa.
112
00:13:08,453 --> 00:13:12,457
Niinkö? Pidätkö niistä?
- En! Ne ovat ällöttäviä.
113
00:13:13,208 --> 00:13:16,503
Mutta toisinaan himoitsen sellaista.
114
00:13:17,462 --> 00:13:21,508
Minä pidän niistä oikeasti.
- Anteeksi...
115
00:13:22,884 --> 00:13:24,386
Meitä seurataan.
116
00:13:26,096 --> 00:13:27,930
Jään jälkeen ja heitä.
117
00:13:27,931 --> 00:13:30,308
Voitko etsiä Popcornin yksin?
118
00:13:32,686 --> 00:13:34,436
Mutta...
- Olet nyt ainoa,
119
00:13:34,437 --> 00:13:37,566
joka voi löytää Skinnerin.
120
00:13:39,985 --> 00:13:43,321
Joskus minun on oltava se kovis.
Tiedäthän?
121
00:13:45,782 --> 00:13:48,534
Älä ymmärrä väärin!
En todellakaan aio kuolla.
122
00:13:48,535 --> 00:13:51,121
Muka antaudun
ja järjestän sinulle aikaa.
123
00:13:52,747 --> 00:13:54,082
Selvä.
124
00:14:00,046 --> 00:14:01,631
Olen kuullut huhuja.
125
00:14:02,340 --> 00:14:07,887
Aavemurhaaja verhoutuu salamyhkäisyyteen.
Kaikki hänet nähneet ovat kuolleet.
126
00:14:07,888 --> 00:14:12,850
Kokonainen INSCOM-yksikkö
tuhottiin hiljattain.
127
00:14:12,851 --> 00:14:16,437
Se oli hänen tekosiaan.
- Saanko käyttää rynnäkkökivääriä?
128
00:14:16,438 --> 00:14:19,940
Käyttäkää kaikkia aseita.
- Odottakaa! Haluan tulla mukaan!
129
00:14:19,941 --> 00:14:22,860
Ei, Leland,
jää tänne huolehtimaan asioita.
130
00:14:22,861 --> 00:14:25,780
Tarvitsemme turvapaikan, johon palata.
131
00:14:26,698 --> 00:14:31,952
Minä lähden pelastamaan Herschin.
Sinä johdat täällä, Leland.
132
00:14:31,953 --> 00:14:33,997
Kyllä, herra. Chris!
133
00:14:35,916 --> 00:14:39,294
Lupaa minulle, että tuot Axelin takaisin.
134
00:14:40,712 --> 00:14:41,755
Lupaan sen.
135
00:15:06,112 --> 00:15:08,949
Se toinen on poissa!
- Senkin ketku...
136
00:16:10,135 --> 00:16:14,139
Mikä sinua naurattaa?
Etkö pelkää kuolemaa?
137
00:16:15,181 --> 00:16:18,434
Et tiedäkään, kuinka monta kertaa
olen meinannut kuolla.
138
00:16:18,435 --> 00:16:21,354
Kuolema on nyt kuin vanha ystävä.
139
00:16:21,980 --> 00:16:23,732
Siltä sinustakin tuntuu.
140
00:16:33,408 --> 00:16:34,743
Axel!
141
00:16:46,504 --> 00:16:48,798
Toisella puolellako?
142
00:17:01,728 --> 00:17:03,271
Odota!
143
00:17:13,698 --> 00:17:14,783
Älä lähde...
144
00:17:20,705 --> 00:17:21,998
Tuossa.
145
00:17:24,375 --> 00:17:25,627
Odota!
146
00:17:49,692 --> 00:17:51,111
Mad Screamer?
147
00:18:35,613 --> 00:18:39,784
Voi paska. Tämä taitaa loppu vasta,
kun toinen meistä kuolee.
148
00:18:41,953 --> 00:18:43,370
Mikä nyt on vialla?
149
00:18:43,371 --> 00:18:45,915
Voin aloittaa, jos sinä et aloita!
150
00:19:12,817 --> 00:19:15,403
Hyvä. Unohda sydämesi.
151
00:19:16,863 --> 00:19:19,365
Tule kasvottomaksi hirviöksi.
152
00:19:25,496 --> 00:19:27,916
Onko tuo Hundunin siipi?
153
00:19:43,181 --> 00:19:45,557
Kerro, kuka sinä olet.
154
00:19:45,558 --> 00:19:47,726
En ole kukaan.
155
00:19:47,727 --> 00:19:49,645
Kerro, kuka sinä olet.
156
00:19:49,646 --> 00:19:51,647
En ole kukaan.
157
00:19:51,648 --> 00:19:53,191
Kerro, kuka sinä olet.
158
00:20:04,577 --> 00:20:08,206
Säälin Hundunia,
koska sillä ei ole kasvoja,
159
00:20:09,290 --> 00:20:11,584
Ihmiset porasivat siihen reikiä.
160
00:20:13,544 --> 00:20:16,464
Se vain aiheutti Hundunille suurta tuskaa.
161
00:20:17,340 --> 00:20:20,218
Se alkoi riehua,
eikä sitä voitu pysäyttää.
162
00:20:23,680 --> 00:20:25,223
Ja sitten...
163
00:20:39,737 --> 00:20:41,781
Unohda tunteesi.
164
00:20:42,824 --> 00:20:47,036
Vapauta itsesi järjen kahleista.
Unohda sydämesi.
165
00:20:56,587 --> 00:20:58,213
Hyvä.
166
00:20:58,214 --> 00:21:01,801
Teistä tulee kasvottomia hirviöitä.
167
00:21:31,789 --> 00:21:33,583
En muista...
168
00:21:37,378 --> 00:21:38,880
Kerro jo!
169
00:21:39,797 --> 00:21:42,925
Hundunin kasvoihin oli porattu reikiä...
170
00:21:46,095 --> 00:21:48,848
...mutta mitä sille tapahtui sen jälkeen?
171
00:22:06,949 --> 00:22:07,992
Axel?
172
00:22:10,828 --> 00:22:12,372
Axel!
173
00:22:16,542 --> 00:22:18,544
VIISI PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ...
174
00:22:24,759 --> 00:22:29,972
Tekstitys: Annika Karvonen
plint.com