1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:57,240 --> 00:03:58,960 Budny Bronisław. 4 00:03:59,680 --> 00:04:01,920 Vedo che avete lasciato l'università. 5 00:04:02,560 --> 00:04:03,800 Sì, è vero. 6 00:04:04,560 --> 00:04:07,880 È perché preferisco fare la storia del mio Paese 7 00:04:07,960 --> 00:04:09,680 piuttosto che studiarla. 8 00:04:09,760 --> 00:04:12,120 Avete chiaramente dei piani napoleonici. 9 00:04:13,440 --> 00:04:15,720 Referenze dal Ministero degli Interni: 10 00:04:15,800 --> 00:04:18,000 "Addestramento completato al secondo posto. 11 00:04:18,600 --> 00:04:21,080 Comprende la complessità dei problemi. 12 00:04:21,160 --> 00:04:23,760 Identifica autonomamente i problemi operativi 13 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 e li risolve in modo appropriato." 14 00:04:26,560 --> 00:04:28,640 Bene, bravo. 15 00:04:29,520 --> 00:04:32,440 Ottimo, Budny. Ci servono persone come voi. 16 00:04:34,720 --> 00:04:36,080 Sedetevi. 17 00:04:40,600 --> 00:04:42,080 Vi piacciono i dolci? 18 00:04:43,160 --> 00:04:45,680 - A chi non piacciono? - Molto bene. 19 00:04:47,040 --> 00:04:48,480 Molto bene. 20 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 Sedetevi, Budny. 21 00:04:53,080 --> 00:04:53,920 Prendete. 22 00:04:55,200 --> 00:04:56,360 Servitevi pure. 23 00:04:56,440 --> 00:04:57,360 Ecco. 24 00:04:58,600 --> 00:04:59,440 Grazie. 25 00:05:00,080 --> 00:05:03,240 Ditemi, che atteggiamento avete verso la Chiesa? 26 00:05:03,760 --> 00:05:05,360 Negativo, ovviamente. 27 00:05:05,440 --> 00:05:06,280 Certo. 28 00:05:06,800 --> 00:05:08,640 Potete approfondire il concetto? 29 00:05:09,760 --> 00:05:14,000 La Chiesa è un'organizzazione che insegna alla gente a essere sottomessa 30 00:05:14,080 --> 00:05:16,280 attirandola con la promessa del Paradiso. 31 00:05:16,800 --> 00:05:20,280 Essendo una vasta organizzazione con una notevole influenza, 32 00:05:20,360 --> 00:05:24,360 è uno dei maggiori ostacoli al consolidamento del socialismo. 33 00:05:25,240 --> 00:05:26,320 Ottima propaganda. 34 00:05:27,080 --> 00:05:28,840 Ben detto, ma propaganda. 35 00:05:28,920 --> 00:05:32,120 Perché non dite qualcosa con parole vostre? 36 00:05:33,680 --> 00:05:34,560 Parole mie? 37 00:05:43,160 --> 00:05:47,080 Dopo la guerra, mi mandarono in un orfanotrofio gestito da suore. 38 00:05:48,600 --> 00:05:52,600 Diciamo che scacciarono definitivamente Dio dalla mia mente. 39 00:05:52,680 --> 00:05:53,960 Bene. 40 00:05:55,640 --> 00:05:58,200 Ascoltate, Budny, vorrei farvi… 41 00:05:59,320 --> 00:06:00,760 una proposta. 42 00:06:02,000 --> 00:06:03,480 Il Dipartimento IV. 43 00:06:03,560 --> 00:06:06,640 - Attività antistatali del clero. - Vi interessa? 44 00:06:07,520 --> 00:06:08,640 Certo, compagno. 45 00:06:13,520 --> 00:06:14,560 Wojnar. 46 00:06:17,240 --> 00:06:19,160 Ci sarò. Grazie. 47 00:06:21,280 --> 00:06:22,680 - Budny. - Sì? 48 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 Vediamo cosa sapete fare. 49 00:06:25,240 --> 00:06:27,720 Preparate un rapporto su uno dei preti. 50 00:06:28,240 --> 00:06:29,560 È un nuovo vescovo. 51 00:06:29,640 --> 00:06:33,000 Sappiamo poco di lui, ma vogliamo sapere tutto, capito? 52 00:06:34,240 --> 00:06:35,560 Sì, signore. 53 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 Farò del mio meglio. 54 00:06:39,320 --> 00:06:40,160 La cioccolata. 55 00:06:45,840 --> 00:06:47,280 Non l'avete mangiata. 56 00:06:58,760 --> 00:07:01,200 Questi sono gli esercizi mattutini. 57 00:07:01,280 --> 00:07:03,840 Mettete la gamba sinistra in avanti 58 00:07:03,920 --> 00:07:07,040 e sollevate entrambe le braccia verso l'alto. 59 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Uno, 60 00:07:08,600 --> 00:07:09,560 e due, 61 00:07:10,440 --> 00:07:11,320 e tre. 62 00:07:23,880 --> 00:07:26,800 Siamo nelle sale operative dell'Ufficio B. 63 00:07:27,640 --> 00:07:30,720 È il luogo dove gli agenti si preparano per i loro compiti. 64 00:07:31,680 --> 00:07:35,120 Qui si trasformano in persone migliori o peggiori. 65 00:07:36,520 --> 00:07:40,480 Ogni agente può provare look diversi 66 00:07:40,560 --> 00:07:43,560 e scegliere abiti e oggetti di scena appropriati. 67 00:07:44,600 --> 00:07:47,640 Quando sono pronti, gli agenti vanno a fare il loro lavoro. 68 00:08:06,920 --> 00:08:09,320 Amen. 69 00:08:09,400 --> 00:08:11,760 Voi, cari studenti, 70 00:08:12,520 --> 00:08:15,520 siete alla continua ricerca della verità 71 00:08:16,200 --> 00:08:17,560 su voi stessi 72 00:08:17,640 --> 00:08:18,960 e su Dio. 73 00:08:19,560 --> 00:08:25,120 Cercare Dio dà un senso alle nostre vite. 74 00:08:26,400 --> 00:08:30,520 Se pensate di aver già trovato Dio 75 00:08:31,240 --> 00:08:33,720 e di conoscere tutta la verità su di Lui, 76 00:08:35,520 --> 00:08:39,200 forse state vivendo una crisi di fede. 77 00:08:40,760 --> 00:08:42,000 Avere delle certezze 78 00:08:42,600 --> 00:08:44,720 potrebbe significare essere persi. 79 00:08:46,360 --> 00:08:48,560 La questione fondamentale 80 00:08:50,640 --> 00:08:54,160 è scoprire che Dio è più di un'istituzione, 81 00:08:54,840 --> 00:08:56,320 un punto di riferimento, 82 00:08:57,240 --> 00:08:59,200 una forza e un potere, 83 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 e che soprattutto, 84 00:09:02,160 --> 00:09:04,120 è una persona. 85 00:09:04,960 --> 00:09:06,680 Scoprite che Dio 86 00:09:07,240 --> 00:09:09,160 è una persona! 87 00:09:10,440 --> 00:09:12,200 …dappertutto, capito? 88 00:09:12,280 --> 00:09:14,520 Sulla camicetta, oddio! 89 00:09:16,160 --> 00:09:17,720 Me l'ha versato addosso. 90 00:09:17,800 --> 00:09:20,040 - Devo andare. - Ciao. 91 00:09:33,040 --> 00:09:34,160 Scusatemi… 92 00:09:38,000 --> 00:09:38,840 Sì? 93 00:09:39,760 --> 00:09:41,680 Posso farvi una foto, signorina? 94 00:09:43,280 --> 00:09:44,480 Signorina? 95 00:09:46,400 --> 00:09:48,000 È così che rimorchi? 96 00:09:50,200 --> 00:09:51,360 Volevo dire… 97 00:09:53,920 --> 00:09:55,720 Posso farti una foto? 98 00:10:10,640 --> 00:10:11,840 Cosa ne pensi? 99 00:10:13,680 --> 00:10:15,160 Hai molto talento. 100 00:10:17,080 --> 00:10:18,160 Non esagerare. 101 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Potresti… 102 00:11:05,040 --> 00:11:06,080 Lo farò, se vuoi. 103 00:11:07,160 --> 00:11:08,560 Una camicia per una camicia. 104 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Organizza viaggi per i giovani. 105 00:11:56,840 --> 00:12:02,160 Piace alla gente per la sua conoscenza e il suo talento nel predicare, 106 00:12:02,240 --> 00:12:03,840 ma gli manca l'esperienza. 107 00:12:04,960 --> 00:12:06,400 Ha solo 38 anni. 108 00:12:07,360 --> 00:12:10,040 Non abbiamo mai avuto un vescovo così giovane in Polonia. 109 00:12:10,640 --> 00:12:11,640 Per farla breve, 110 00:12:13,120 --> 00:12:15,600 non siamo soddisfatti di questa decisione. 111 00:12:16,280 --> 00:12:20,720 Baziak ha cercato di giustificare la scelta di un uomo così giovane. 112 00:12:20,800 --> 00:12:23,280 - Chi? - Baziak, il nostro vescovo. 113 00:12:23,360 --> 00:12:26,400 - L'arcivescovo di Cracovia. - Come l'ha giustificata? 114 00:12:26,480 --> 00:12:31,840 Ha detto che gli serviva un suffraganeo gran lavoratore, non una decorazione, 115 00:12:31,920 --> 00:12:35,680 che Wojtyła conosce bene il comunismo e i problemi della classe operaia, 116 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 ed è quello che gli serve. 117 00:13:32,480 --> 00:13:33,320 Finalmente! 118 00:13:33,840 --> 00:13:35,480 Sei in ritardo di mezzora. 119 00:13:35,560 --> 00:13:37,760 - Dillo al capo. - Sì, certo. 120 00:13:43,280 --> 00:13:46,640 Perché ti sei messo il vestito della domenica? 121 00:13:46,720 --> 00:13:48,280 Vai alla processione? 122 00:13:54,760 --> 00:13:58,760 Ludwika, domattina alle 10:03 Prenderai il treno con tuo papà 123 00:13:58,840 --> 00:14:02,600 Alle 10:19 passerai Dychawica E alle 10:30 ti fermerai a Kły 124 00:14:02,680 --> 00:14:04,440 Poi il treno si fermerà a Mrugi 125 00:14:04,520 --> 00:14:06,440 E a Makowica, Podkajdany e Cyganków 126 00:14:06,520 --> 00:14:08,600 Alle 12:04, alla stazione di Piczyn, Ex Wziery 127 00:14:08,680 --> 00:14:10,280 Poi Kudły, Hopsztyn e me 128 00:14:10,360 --> 00:14:12,720 Attenzione, questa è la stazione di Varsavia. 129 00:14:12,800 --> 00:14:19,000 Per comodità dei passeggeri, abbiamo installato appositi contenitori. 130 00:14:19,600 --> 00:14:23,160 Vi chiediamo di utilizzarli per lo smaltimento dei biglietti. 131 00:14:24,440 --> 00:14:27,000 Basta con i cabaret politici, 132 00:14:27,080 --> 00:14:30,800 con le battute astratte, i trucchi sospetti, 133 00:14:30,880 --> 00:14:36,040 con gli indizi assurdi e tutte queste sciocchezze. 134 00:14:39,360 --> 00:14:43,480 Basta con la pederastia artistica! 135 00:14:43,560 --> 00:14:46,800 Abbasso la falsa illusione scenica 136 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 che lascia molto a desiderare. 137 00:14:49,640 --> 00:14:51,680 Prendiamo Majewski, per esempio. 138 00:14:52,280 --> 00:14:55,840 Ha aumentato la produttività di un ettaro 139 00:14:55,920 --> 00:14:58,520 e l'ha trasferita su un altro ettaro. 140 00:14:59,360 --> 00:15:02,680 Alziamola anche noi e lasciamola lì. 141 00:15:02,760 --> 00:15:04,920 Lasciamola stare. 142 00:15:05,920 --> 00:15:08,720 Buttiamo via 143 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 i nostri sogni di Tahiti, 144 00:15:11,320 --> 00:15:13,680 pieni di volgare erotismo 145 00:15:13,760 --> 00:15:19,120 e di dadaismo avvincente. 146 00:15:19,880 --> 00:15:22,160 Scusatemi! Ehilà? 147 00:15:22,800 --> 00:15:24,880 Stasera non prendete appunti, signore? 148 00:15:25,640 --> 00:15:26,920 Avete un registratore? 149 00:15:27,680 --> 00:15:29,160 Non ve l'hanno dato? 150 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 Allora dovete avere rinforzi. 151 00:15:31,560 --> 00:15:33,240 Scusate! Ehilà? 152 00:15:33,320 --> 00:15:36,880 - Ci sono altri STRONZI qui? - Scusate. 153 00:15:36,960 --> 00:15:40,800 Spioni, traditori, referenti obbedienti, nemici, zelanti informatori? 154 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 Andiamo e veniamo 155 00:15:44,000 --> 00:15:44,880 Addio. 156 00:15:44,960 --> 00:15:46,920 Con leggerezza, in punta di piedi 157 00:15:47,560 --> 00:15:50,000 Spazzoliamo e puliamo 158 00:15:50,080 --> 00:15:52,440 Le nostre scarpe e i nostri volti 159 00:15:53,640 --> 00:15:56,120 Perché non resti traccia 160 00:15:57,080 --> 00:15:59,800 Perché non resti niente 161 00:16:00,640 --> 00:16:03,160 Le città, le nostre case 162 00:16:04,120 --> 00:16:06,760 Oscillano al guinzaglio 163 00:16:07,720 --> 00:16:10,160 Appena sopra il suolo 164 00:16:10,240 --> 00:16:12,880 Se c'è poco vento, non si vede 165 00:16:13,760 --> 00:16:16,480 Ma se arriva un forte vento 166 00:16:17,440 --> 00:16:19,800 Grande tormento Le cime degli ormeggi si spezzano 167 00:16:19,880 --> 00:16:21,760 …e così via 168 00:16:21,840 --> 00:16:25,480 Ai margini dei viali 169 00:16:25,560 --> 00:16:29,200 Non so perché sto cantando questa strofa 170 00:16:29,280 --> 00:16:33,400 Non so perché canto così teneramente 171 00:16:33,480 --> 00:16:36,560 Leokadia, ho le vesciche 172 00:16:37,080 --> 00:16:41,880 Leokadia, hai le primule alla finestra… 173 00:16:43,600 --> 00:16:44,440 Andiamo? 174 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 …amore mio, voglio farti provare 175 00:16:46,400 --> 00:16:47,640 Dalla finestra ti imploro 176 00:16:47,720 --> 00:16:48,600 In silenzio? 177 00:16:50,880 --> 00:16:55,440 …di notte ti metterò una vite nella radio… 178 00:16:55,520 --> 00:16:59,080 No! Assolutamente no! 179 00:16:59,160 --> 00:17:01,400 Polizia! Fermi e non muovetevi! 180 00:17:03,800 --> 00:17:06,240 Perché quella faccia lunga, Bogdan? 181 00:17:06,800 --> 00:17:07,920 Mi chiamo Bronek. 182 00:17:11,240 --> 00:17:12,320 Cos'hai chiesto? 183 00:17:13,800 --> 00:17:15,760 Ho chiesto che lavoro fai. 184 00:17:17,280 --> 00:17:19,320 Rifornimenti. Lavoro per l'Iskra. 185 00:17:21,440 --> 00:17:23,640 - Bronek è un fotografo. - Anche. 186 00:17:24,680 --> 00:17:25,880 È molto bravo. 187 00:17:26,360 --> 00:17:27,280 Davvero? 188 00:17:28,040 --> 00:17:29,320 Così bravo che… 189 00:17:30,760 --> 00:17:32,520 non so cosa dire. 190 00:17:33,320 --> 00:17:37,360 Se non lo sai, facci una foto, Bronek. 191 00:17:39,040 --> 00:17:40,480 Non ho la macchina fotografica, 192 00:17:41,120 --> 00:17:42,200 oggi. 193 00:17:44,480 --> 00:17:46,480 Andiamo e veniamo 194 00:17:47,920 --> 00:17:50,360 Con leggerezza, in punta di piedi 195 00:17:51,000 --> 00:17:53,600 Spazzoliamo e puliamo 196 00:17:53,680 --> 00:17:55,840 Le nostre scarpe e i nostri volti 197 00:17:57,080 --> 00:17:59,520 Perché non resti traccia 198 00:18:00,520 --> 00:18:03,120 Perché non resti niente… 199 00:18:03,840 --> 00:18:04,720 Bene. 200 00:18:05,360 --> 00:18:07,560 Hanno festeggiato dopo lo spettacolo, 201 00:18:07,640 --> 00:18:10,240 ma non hanno parlato di niente di specifico. 202 00:18:10,320 --> 00:18:14,160 Erano ubriachi e dicevano solo sciocchezze. 203 00:18:14,240 --> 00:18:15,880 E la vostra amica? 204 00:18:16,600 --> 00:18:18,960 È una studentessa di Belle Arti. 205 00:18:19,560 --> 00:18:21,360 Aiuta solo con la scenografia. 206 00:18:21,440 --> 00:18:23,280 Forse dovremmo reclutarla? 207 00:18:23,920 --> 00:18:25,200 Se gestita bene, 208 00:18:25,280 --> 00:18:27,560 sarebbe una preziosa fonte di informazioni. 209 00:18:27,640 --> 00:18:30,200 Credo di avere una missione più importante. 210 00:18:30,280 --> 00:18:32,280 E non devo far saltare la copertura, no? 211 00:18:32,360 --> 00:18:36,080 Non far saltare la copertura dipende dalle vostre abilità. 212 00:18:36,160 --> 00:18:39,800 - Esatto. - Se dice che non può, non può. 213 00:18:41,520 --> 00:18:43,120 Ho una cosa per voi, Budny. 214 00:18:50,360 --> 00:18:51,920 Sapete come si usa questa? 215 00:19:24,440 --> 00:19:25,400 Bronek! 216 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 Fermati! 217 00:19:33,280 --> 00:19:34,800 Ti butto dentro. 218 00:19:34,880 --> 00:19:36,960 - No! - Ti butto in acqua. 219 00:19:37,480 --> 00:19:38,320 Mettimi giù. 220 00:19:48,360 --> 00:19:49,560 Cos'è questo? 221 00:19:56,840 --> 00:19:58,280 Vuoi sposarmi? 222 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 Stai scherzando? 223 00:20:12,200 --> 00:20:13,480 È un "sì"? 224 00:20:20,920 --> 00:20:24,320 - A chi detta? - A nessuno, fa tutto da solo. 225 00:20:24,400 --> 00:20:26,720 Alle undici va nelle stanze del vescovo 226 00:20:26,800 --> 00:20:29,800 dove riceve visitatori fino all'ora di cena. 227 00:20:32,440 --> 00:20:34,120 - Ci sono donne? - No. 228 00:20:34,200 --> 00:20:35,720 Chi è la governante? 229 00:20:35,800 --> 00:20:39,240 Sua zia, Stefania Wojtyła. È la sorella di suo padre. 230 00:20:39,320 --> 00:20:40,160 Salve. 231 00:20:40,800 --> 00:20:41,720 Nient'altro? 232 00:20:42,240 --> 00:20:45,560 - Sì, ma è una cosa privata, colonnello. - Parlate. 233 00:20:45,640 --> 00:20:49,600 - Mi serve il permesso per sposarmi. - Che fretta c'è? 234 00:20:49,680 --> 00:20:53,200 Non si deve comprare un alveare per assaggiare il miele. 235 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 Chi è la fortunata? 236 00:20:54,800 --> 00:20:58,200 - La studentessa di Belle Arti, Marta. - E i genitori? 237 00:20:58,840 --> 00:21:02,040 - Il padre era nell'Armata Nazionale. - Malissimo. 238 00:21:02,120 --> 00:21:03,680 Vi rovinerà il curriculum. 239 00:21:04,200 --> 00:21:07,160 Marta è incinta e i suoi genitori sono religiosi. 240 00:21:07,240 --> 00:21:09,120 Si sono infuriati quando l'hanno saputo. 241 00:21:09,200 --> 00:21:13,040 - Nessuno vuole un genero comunista. - Fate una richiesta per iscritto. 242 00:21:13,120 --> 00:21:14,840 - Gloria al lavoro! - Grazie. 243 00:21:30,640 --> 00:21:32,680 Gamba giù e braccia dietro, e due. 244 00:21:33,200 --> 00:21:36,080 Gamba destra in alto e braccia in avanti, tre. 245 00:21:36,160 --> 00:21:38,040 Gamba giù, braccia avanti, e quattro. 246 00:21:38,920 --> 00:21:42,560 Uno, due, tre, quattro… 247 00:21:44,640 --> 00:21:49,120 Come potete constatare, si può fare ginnastica senza TV. 248 00:21:57,120 --> 00:21:58,480 Chi ho sposato? 249 00:22:04,640 --> 00:22:07,000 Un'altra giornata di lavoro. 250 00:22:07,080 --> 00:22:09,200 Prendiamo piccone e piede di porco. 251 00:22:09,840 --> 00:22:12,000 Direzione: Nowa Huta. 252 00:22:13,840 --> 00:22:18,320 Ogni giorno, Nowa Huta viene misurata dal numero di finestre e pavimenti. 253 00:22:19,920 --> 00:22:24,200 Gli insediamenti abitativi per gli operai sono una grande visione degli architetti. 254 00:22:24,720 --> 00:22:28,120 La visione di una bella città senza scantinati e soffitte. 255 00:22:28,200 --> 00:22:32,880 Riguardo alle notizie sui recenti eventi verificatisi nella vostra parrocchia, 256 00:22:32,960 --> 00:22:37,520 innanzitutto, esprimiamo il nostro grande dolore. 257 00:22:38,040 --> 00:22:41,200 La priorità ora è 258 00:22:41,720 --> 00:22:45,760 riportare la pace nelle vostre menti e nei vostri cuori. 259 00:22:50,040 --> 00:22:52,040 Oggi, nel corso di un incontro 260 00:22:52,120 --> 00:22:55,640 al Presidium del Consiglio Nazionale della città di Cracovia 261 00:22:55,720 --> 00:22:58,120 siamo stati rassicurati 262 00:22:58,800 --> 00:23:04,440 che la croce eretta nel maggio del 1957 263 00:23:04,520 --> 00:23:08,240 non verrà rimossa dalla sua posizione attuale. 264 00:23:11,600 --> 00:23:17,920 Regna su di noi, Cristo, sempre e ovunque, 265 00:23:18,000 --> 00:23:23,800 È il nostro slogan cavalleresco 266 00:23:23,880 --> 00:23:29,760 Ci guiderà sempre 267 00:23:29,840 --> 00:23:35,400 E brillerà luminoso come il sole 268 00:23:35,480 --> 00:23:41,600 Ci guiderà sempre 269 00:23:41,680 --> 00:23:46,880 E brillerà luminoso come il sole. 270 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 Tienilo. 271 00:24:00,240 --> 00:24:01,640 Avvicinati un po'. 272 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Lì. 273 00:24:11,120 --> 00:24:12,040 Fermati. 274 00:24:20,880 --> 00:24:22,600 Sei bellissima. 275 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 Attenzione. 276 00:24:29,600 --> 00:24:32,360 Lasciateci in pace, straniere. 277 00:24:41,320 --> 00:24:42,160 Ancora una, ok? 278 00:24:42,920 --> 00:24:43,760 Così. 279 00:24:52,640 --> 00:24:54,960 Perché andate lì? 280 00:24:55,040 --> 00:24:55,880 Dove? 281 00:24:55,960 --> 00:24:57,520 Secondo voi? 282 00:24:58,040 --> 00:25:00,000 Perché andate in via Kanonicza? 283 00:25:01,720 --> 00:25:03,200 Signorina Janiak… 284 00:25:03,760 --> 00:25:07,000 Noi cerchiamo di essere gentili e voi ci trattate da idioti. 285 00:25:07,080 --> 00:25:09,160 - Non capisco. - Cosa non capite? 286 00:25:09,720 --> 00:25:13,240 Cosa non capite? Vi sto facendo una semplice domanda. 287 00:25:13,320 --> 00:25:16,000 Qual è il vostro rapporto con il vescovo Wojtyła? 288 00:25:31,840 --> 00:25:34,480 Sappiamo che vi state vedendo. 289 00:25:36,760 --> 00:25:38,280 Ieri avete parlato. 290 00:25:39,880 --> 00:25:41,520 Vi siete lasciati bene. 291 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 Vi ha abbracciata e baciata. 292 00:25:43,680 --> 00:25:45,760 Sembrate molto intimi. 293 00:25:49,480 --> 00:25:50,920 Di che si tratta? 294 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Sto morendo. 295 00:25:56,640 --> 00:25:59,120 I medici dicono che non c'è niente da fare. 296 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 Che ne sarà di lei? 297 00:26:07,400 --> 00:26:09,040 - Mio marito… - Lo sappiamo. 298 00:26:09,120 --> 00:26:10,200 Vi ha lasciata. 299 00:26:14,880 --> 00:26:16,960 E Wojtyła si prenderà cura di lei? 300 00:26:18,480 --> 00:26:20,560 È di questo che avete parlato ieri? 301 00:26:22,680 --> 00:26:23,840 Cosa vi ha detto? 302 00:26:28,880 --> 00:26:30,040 "Abbi fede in Dio. 303 00:26:31,360 --> 00:26:32,560 Non perdere la speranza." 304 00:27:03,720 --> 00:27:04,600 Ciao. 305 00:27:10,760 --> 00:27:12,200 Che succede, tesoro? 306 00:27:13,480 --> 00:27:14,680 Dimmelo tu. 307 00:27:17,480 --> 00:27:18,400 Dirti cosa? 308 00:27:20,160 --> 00:27:21,320 Non ci sei mai. 309 00:27:23,000 --> 00:27:25,400 E quando ci sei, la tua mente è altrove. 310 00:27:26,800 --> 00:27:29,040 Come se pensassi a qualcun altro. 311 00:27:32,360 --> 00:27:33,680 C'è un'altra? 312 00:27:35,000 --> 00:27:36,240 Chi potrebbe essere? 313 00:27:38,160 --> 00:27:39,240 Non lo so. 314 00:27:40,520 --> 00:27:41,440 Un'altra donna. 315 00:27:43,000 --> 00:27:43,840 Un'amante. 316 00:27:45,840 --> 00:27:48,800 Marta, ti prego! Io? 317 00:27:49,760 --> 00:27:51,560 Come puoi anche solo pensarlo? 318 00:27:56,640 --> 00:27:59,920 Oggi ho saltato una lezione e sono andata all'Iskra. 319 00:28:00,000 --> 00:28:01,480 Sei andata all'Iskra? 320 00:28:04,720 --> 00:28:05,680 Perché? 321 00:28:08,680 --> 00:28:10,000 Ti stavo cercando. 322 00:28:11,240 --> 00:28:12,880 E cos'hanno detto? 323 00:28:15,840 --> 00:28:18,680 Che non c'è nessun Bronek Budny che lavora lì. 324 00:28:28,880 --> 00:28:31,520 Perché sono tutti idioti. 325 00:28:35,040 --> 00:28:36,480 Il fatto è che… 326 00:28:38,880 --> 00:28:40,200 mi hanno promosso. 327 00:28:46,760 --> 00:28:48,600 Non te l'ho detto 328 00:28:48,680 --> 00:28:50,680 perché doveva essere una sorpresa. 329 00:28:53,040 --> 00:28:54,480 Sei stato promosso? 330 00:28:57,880 --> 00:28:59,800 Hai rovinato la sorpresa. 331 00:29:06,240 --> 00:29:08,040 Hai sentito, piccolo? 332 00:29:08,920 --> 00:29:10,760 Chissà se il bambino mi sente. 333 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 Sicuramente. 334 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 Ehi, sono il tuo papà. 335 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 Bronek. 336 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 Domani ho un controllo. 337 00:29:22,480 --> 00:29:23,840 Mi dai un passaggio? 338 00:29:24,360 --> 00:29:25,280 Certo. 339 00:29:32,360 --> 00:29:36,040 …benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 340 00:29:36,120 --> 00:29:38,960 Santa Maria, Madre di Dio, 341 00:29:39,040 --> 00:29:40,640 prega per noi peccatori… 342 00:29:40,720 --> 00:29:42,320 Che succede laggiù? 343 00:29:44,600 --> 00:29:46,000 Lascia la croce! 344 00:30:09,560 --> 00:30:11,240 Ben fatto! 345 00:30:15,040 --> 00:30:16,080 Vittoria! 346 00:30:20,960 --> 00:30:24,400 Ci dicono che in Polonia comanda il popolo, 347 00:30:24,920 --> 00:30:26,680 che tutto è per il popolo! 348 00:30:26,760 --> 00:30:29,520 Ecco perché noi, la gente di Nowa Huta, 349 00:30:29,600 --> 00:30:31,840 vogliamo che venga costruita una chiesa qui! 350 00:30:34,200 --> 00:30:35,880 Gente! 351 00:30:36,360 --> 00:30:39,640 Questo tipo trama qualcosa! È della polizia segreta! 352 00:30:39,720 --> 00:30:42,560 - Una spia! - Prendetelo! 353 00:30:50,680 --> 00:30:51,800 Lasciatemi! 354 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 Sparisci! 355 00:30:54,960 --> 00:30:56,480 Fuori dalle palle! 356 00:31:15,440 --> 00:31:19,440 Non abbandoneremo la nostra terra… 357 00:31:19,520 --> 00:31:21,400 Fuori dalle auto, mettetevi in fila! 358 00:31:22,440 --> 00:31:28,560 Non permetteremo Che la nostra lingua vada perduta 359 00:31:29,080 --> 00:31:34,320 Siamo polacchi, la nazione polacca… 360 00:31:34,400 --> 00:31:35,760 Andate via! 361 00:31:35,840 --> 00:31:39,880 …discendenti della casata dei Piast… 362 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Andatevene! 363 00:31:41,960 --> 00:31:43,800 Non permetteremo… 364 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Andate via! 365 00:31:45,520 --> 00:31:48,080 …al nemico di opprimerci! 366 00:31:48,640 --> 00:31:53,960 Che Dio ci aiuti! 367 00:31:54,040 --> 00:31:55,640 Che Dio ci aiuti… 368 00:31:55,720 --> 00:31:58,320 Andate via! Andate a casa! 369 00:31:59,960 --> 00:32:06,320 Fino all'ultima goccia di sangue… 370 00:32:06,920 --> 00:32:09,400 Soldatini di latta! 371 00:32:10,000 --> 00:32:11,160 Gestapo! 372 00:32:11,240 --> 00:32:12,240 Forza! 373 00:32:13,560 --> 00:32:15,000 State calmi! 374 00:32:15,800 --> 00:32:17,040 Gestapo! 375 00:33:05,080 --> 00:33:06,600 Figlio di puttana! 376 00:33:31,520 --> 00:33:33,280 Guarirà in fretta. 377 00:33:33,960 --> 00:33:35,440 Mi sono avvicinato troppo. 378 00:33:39,000 --> 00:33:41,320 Lanciano tegole, bastardi. 379 00:34:01,360 --> 00:34:02,480 Stronzi. 380 00:34:05,120 --> 00:34:07,640 Dobbiamo essere duri o ci mangeranno vivi. 381 00:34:10,320 --> 00:34:12,160 Mantenete la calma! 382 00:34:13,520 --> 00:34:14,920 Ordine! 383 00:34:16,800 --> 00:34:19,480 Gestapo! 384 00:34:24,680 --> 00:34:25,880 Gestapo! 385 00:34:26,560 --> 00:34:28,320 Mantenete la calma! 386 00:34:29,240 --> 00:34:30,560 Ordine! 387 00:34:31,160 --> 00:34:32,520 Mettetevi in fila! 388 00:34:34,040 --> 00:34:34,960 Sganciare! 389 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 Caricare! 390 00:34:36,640 --> 00:34:38,440 Andate via! Andate a casa! 391 00:34:38,520 --> 00:34:39,600 Santo cielo! 392 00:34:43,040 --> 00:34:44,320 Ordine! 393 00:34:46,640 --> 00:34:50,600 Che Dio ci aiuti! 394 00:34:52,080 --> 00:34:53,240 Andate a casa! 395 00:34:53,320 --> 00:34:54,480 Puntare! 396 00:34:54,560 --> 00:34:55,400 Fuoco! 397 00:34:58,360 --> 00:34:59,200 Dannazione. 398 00:34:59,960 --> 00:35:01,240 Porca puttana! 399 00:35:01,840 --> 00:35:03,400 - Alla gente? - Se la sono cercata. 400 00:35:03,480 --> 00:35:05,400 È una guerra. Vero, compagno colonnello? 401 00:35:05,480 --> 00:35:07,280 Non sono cazzi tuoi. 402 00:35:34,880 --> 00:35:35,720 Io vado. 403 00:35:35,800 --> 00:35:38,080 Budny, avete avuto il vostro battesimo del fuoco. 404 00:35:38,160 --> 00:35:39,440 Hanno telefonato per voi. 405 00:36:28,760 --> 00:36:29,680 Novità? 406 00:36:31,800 --> 00:36:32,840 Ancora niente. 407 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 Dobbiamo aspettare. 408 00:36:49,120 --> 00:36:50,160 Mi dispiace. 409 00:37:06,800 --> 00:37:07,880 Mi dispiace. 410 00:37:29,400 --> 00:37:30,600 Congratulazioni. 411 00:37:31,520 --> 00:37:32,400 Grazie. 412 00:37:35,160 --> 00:37:36,760 - Ben fatto. - Gloria alla patria! 413 00:37:36,840 --> 00:37:37,960 Congratulazioni. 414 00:37:41,440 --> 00:37:42,440 Congratulazioni. 415 00:37:43,560 --> 00:37:45,800 - Congratulazioni, compagno. - Grazie. 416 00:37:46,520 --> 00:37:47,480 Congratulazioni. 417 00:37:48,000 --> 00:37:48,960 Grazie. 418 00:37:50,440 --> 00:37:51,560 Congratulazioni. 419 00:37:54,080 --> 00:37:54,960 Sì. 420 00:37:58,560 --> 00:38:00,160 - Allora? - Da questa parte. 421 00:38:11,200 --> 00:38:12,760 Ci siamo quasi. 422 00:38:13,280 --> 00:38:14,160 Di qua. 423 00:38:14,800 --> 00:38:16,160 Eccoci. 424 00:38:31,720 --> 00:38:32,880 Come l'hai avuto? 425 00:38:34,840 --> 00:38:37,040 I capi apprezzano il mio lavoro. 426 00:38:39,120 --> 00:38:41,360 Vieni. 427 00:39:02,040 --> 00:39:02,960 Allora? 428 00:39:04,400 --> 00:39:05,520 Alla nuova vita. 429 00:40:35,600 --> 00:40:37,280 Qualcuno vada alla finestra. 430 00:40:38,200 --> 00:40:39,640 Dai, rosso. 431 00:41:07,400 --> 00:41:10,920 DIFENDIAMO LA NOSTRA PATRIA, LA NOSTRA EREDITÀ, LA NOSTRA CULTURA 432 00:41:11,000 --> 00:41:13,360 Quanto hai fatto finora? 433 00:41:13,880 --> 00:41:15,880 Introduzione e primo capitolo. 434 00:41:15,960 --> 00:41:18,600 Devo ammettere che Sant'Agostino è molto difficile. 435 00:41:18,680 --> 00:41:19,520 Certo. 436 00:41:19,600 --> 00:41:20,680 Siete ancora qui? 437 00:41:20,760 --> 00:41:23,480 Soprattutto La predestinazione dei Santi. 438 00:41:23,560 --> 00:41:25,840 Non avete una vita privata, Budny? 439 00:41:26,960 --> 00:41:31,160 - Certo che sì, compagno. È solo che… - Questo lavoro vi risucchia? 440 00:41:31,240 --> 00:41:32,080 Sì. 441 00:41:33,160 --> 00:41:35,000 Ditemi a cosa state lavorando. 442 00:41:36,120 --> 00:41:37,080 Certo. 443 00:41:40,160 --> 00:41:42,640 Vorrei reclutare un nuovo agente sotto copertura 444 00:41:42,720 --> 00:41:44,720 dalla cerchia di Wojtyła. 445 00:41:47,680 --> 00:41:50,040 È lui. Padre Michał Socha. 446 00:41:50,560 --> 00:41:52,920 Ha preso due master all'Università cattolica. 447 00:41:53,000 --> 00:41:55,600 Sta facendo un dottorato sotto la supervisione di Wojtyła. 448 00:41:56,840 --> 00:41:58,520 Abbiamo qualcosa su di lui? 449 00:41:58,600 --> 00:41:59,480 Beh… 450 00:42:00,160 --> 00:42:02,000 Niente problemi con l'alcol, 451 00:42:02,560 --> 00:42:05,320 non abbiamo scoperto relazioni con donne. 452 00:42:05,840 --> 00:42:07,040 O uomini. 453 00:42:07,120 --> 00:42:09,200 Allora come lo recluteremo? 454 00:42:09,280 --> 00:42:15,640 Ho scoperto che ha fatto domanda per studiare a Roma. 455 00:42:16,120 --> 00:42:18,200 Wojtyła nutre grandi speranze per lui. 456 00:42:18,280 --> 00:42:19,240 Nel tempo, 457 00:42:19,320 --> 00:42:22,160 potremmo usarlo non solo come fonte di informazioni, 458 00:42:22,240 --> 00:42:25,560 ma anche per influenzare le azioni della Curia. 459 00:42:25,640 --> 00:42:26,480 Capisco. 460 00:42:26,560 --> 00:42:29,920 Un agente promettente, no? 461 00:42:30,440 --> 00:42:31,400 Credo di sì. 462 00:42:33,240 --> 00:42:34,080 Bene. 463 00:42:35,320 --> 00:42:36,480 Molto bene. 464 00:42:37,440 --> 00:42:39,920 - Avete la mia benedizione. - Sì, signore. 465 00:42:41,240 --> 00:42:42,080 Bene. 466 00:42:44,440 --> 00:42:45,880 Tenete, Budny… 467 00:42:49,040 --> 00:42:50,320 Per il tè. 468 00:42:56,840 --> 00:42:57,760 E per vostra moglie. 469 00:42:58,680 --> 00:42:59,600 Per il suo tè. 470 00:43:00,120 --> 00:43:01,040 Grazie mille. 471 00:43:01,960 --> 00:43:02,800 Alla salute. 472 00:43:05,680 --> 00:43:06,520 Gloria al lavoro! 473 00:43:07,520 --> 00:43:08,600 Gloria al lavoro. 474 00:43:40,240 --> 00:43:42,040 Allora? 475 00:43:43,520 --> 00:43:45,200 Cosa facciamo? 476 00:43:46,480 --> 00:43:49,560 Tu farai il bravo con me, 477 00:43:51,000 --> 00:43:52,840 io farò il bravo con te… 478 00:43:54,040 --> 00:43:55,960 Nessuno ti farà del male. 479 00:43:57,840 --> 00:44:00,040 Zitto. 480 00:44:00,520 --> 00:44:01,960 Bene. 481 00:44:02,600 --> 00:44:03,800 Tu lo vuoi. 482 00:44:04,720 --> 00:44:06,600 Te lo leggo negli occhi. 483 00:44:07,440 --> 00:44:10,280 Tiriamo su la veste. 484 00:44:11,560 --> 00:44:12,880 Qualcuno mi aiuti! 485 00:44:13,640 --> 00:44:15,280 Aiutatemi! 486 00:44:16,360 --> 00:44:17,520 Qualcuno mi aiuti! 487 00:44:24,480 --> 00:44:25,920 No! 488 00:44:26,920 --> 00:44:28,000 Non farlo! 489 00:44:28,080 --> 00:44:32,200 - Cosa c'è sotto alla veste? - Per favore, no! 490 00:44:32,920 --> 00:44:34,040 Stai seduto dritto. 491 00:44:38,880 --> 00:44:40,040 Dritto! 492 00:44:42,600 --> 00:44:43,920 Dove credi di essere? 493 00:44:44,440 --> 00:44:46,360 A un tè a casa del vescovo? 494 00:44:47,040 --> 00:44:49,480 Vuoi fare un pisolino, come nel confessionale? 495 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 Se fosse per me, farei questo alla gentaglia come te… 496 00:44:57,480 --> 00:45:00,520 Ma la nostra patria socialista ti dà la possibilità 497 00:45:00,600 --> 00:45:03,600 di dichiararti colpevole e rivelare la verità. 498 00:45:04,440 --> 00:45:05,520 Sono tutto orecchi. 499 00:45:07,400 --> 00:45:09,960 Chi altro fa parte dell'organizzazione? 500 00:45:10,720 --> 00:45:13,240 Quale organizzazione? 501 00:45:13,320 --> 00:45:14,600 Quale organizzazione? 502 00:45:15,680 --> 00:45:17,400 È così che vuoi giocartela? 503 00:45:17,920 --> 00:45:19,440 Ti spezzeremo, coglione. 504 00:45:19,520 --> 00:45:21,640 Ti strapperemo le vene e ti spezzeremo le ossa. 505 00:45:21,720 --> 00:45:24,800 Poi ti cureremo e ricominceremo tutto da capo, 506 00:45:24,880 --> 00:45:26,840 finché non ci stanchiamo, capito? 507 00:45:27,640 --> 00:45:29,120 Di nuovo, dall'inizio. 508 00:45:29,200 --> 00:45:32,320 Nome, cognome, data di nascita, indirizzo e professione. 509 00:45:35,280 --> 00:45:36,400 Compagno… 510 00:45:36,480 --> 00:45:37,600 Finalmente. 511 00:45:37,680 --> 00:45:40,320 Inizio a stufarmi di questo stronzo. 512 00:45:40,920 --> 00:45:42,360 Avevo detto di non picchiarlo. 513 00:45:42,440 --> 00:45:43,600 Abbiamo delle regole. 514 00:45:43,680 --> 00:45:44,640 Non l'ho picchiato. 515 00:45:52,640 --> 00:45:53,680 Buongiorno. 516 00:45:54,720 --> 00:45:55,840 Bronek Gawlik. 517 00:46:00,960 --> 00:46:03,320 Mi scuso per il mio collega, Padre. 518 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 Però la vita è così, no? 519 00:46:13,480 --> 00:46:15,680 Ci si vergogna per qualcun altro. 520 00:46:20,440 --> 00:46:21,320 Rilassatevi. 521 00:46:24,880 --> 00:46:26,400 Calmatevi, Padre. 522 00:46:27,000 --> 00:46:28,160 Io vi credo. 523 00:46:30,280 --> 00:46:34,640 Ma il commercio di valuta estera è illegale nella Polonia del Popolo. 524 00:46:36,240 --> 00:46:37,720 Lo sapete, vero? 525 00:46:38,840 --> 00:46:43,240 Hania è molto malata e nelle farmacie non si trova nulla. 526 00:46:44,280 --> 00:46:45,600 Chi è Hania? 527 00:46:45,680 --> 00:46:47,680 Hania è mia sorella. 528 00:46:48,360 --> 00:46:49,240 Sorella? 529 00:46:50,800 --> 00:46:52,280 Mi dispiace molto. 530 00:46:54,120 --> 00:46:55,160 Sapete, Padre… 531 00:46:57,400 --> 00:46:58,760 Anch'io ho una sorella. 532 00:47:02,440 --> 00:47:05,760 Vi capisco benissimo. Farei qualsiasi cosa per lei. 533 00:47:10,480 --> 00:47:14,720 Cosa dovrei fare con voi, Padre? 534 00:47:20,040 --> 00:47:21,760 Va bene. Ecco cosa faremo. 535 00:47:22,560 --> 00:47:25,520 Voi scriverete tutto quello che ci serve, Padre: 536 00:47:25,600 --> 00:47:27,600 cosa, come, quando, perché? 537 00:47:28,400 --> 00:47:30,440 Poi vi darò l'assoluzione. 538 00:47:31,840 --> 00:47:34,200 Cioè, un'ammonizione. 539 00:47:35,280 --> 00:47:37,360 Purtroppo, perderete i vostri dollari. 540 00:47:37,440 --> 00:47:41,240 E dovrete firmare questa promessa, Padre. 541 00:47:44,440 --> 00:47:45,520 Promessa? 542 00:47:46,600 --> 00:47:48,080 Dovete solo confermare 543 00:47:48,160 --> 00:47:53,840 che non parlerete con nessuno dell'arresto e della conversazione di oggi, Padre. 544 00:47:54,520 --> 00:47:56,960 È una sorta di segreto confessionale. 545 00:47:59,440 --> 00:48:00,280 Avanti. 546 00:48:02,800 --> 00:48:03,840 Niente di brutto. 547 00:48:42,480 --> 00:48:43,480 Ecco qua. 548 00:48:44,800 --> 00:48:47,280 Con miele e limone, come piace a te. 549 00:48:47,360 --> 00:48:48,240 Appoggialo qui. 550 00:48:56,320 --> 00:48:58,000 Bel tempo oggi, vero? 551 00:49:00,280 --> 00:49:02,120 Sì, molto bello. 552 00:49:13,640 --> 00:49:15,520 Perché non pianti dei fiori? 553 00:49:18,240 --> 00:49:19,480 Per… 554 00:49:20,840 --> 00:49:21,960 rallegrare la casa. 555 00:49:36,680 --> 00:49:38,400 E se invece di stare seduti… 556 00:49:43,720 --> 00:49:46,360 Andiamo a fare una passeggiata invece di star seduti qui? 557 00:49:48,680 --> 00:49:50,160 Posso fare delle foto. 558 00:49:52,480 --> 00:49:53,360 Marta? 559 00:50:03,000 --> 00:50:04,640 Perché continui a piangere? 560 00:50:06,600 --> 00:50:07,680 Smettila. 561 00:50:12,760 --> 00:50:13,680 Mi senti? 562 00:50:21,120 --> 00:50:22,040 È molto buono. 563 00:50:23,240 --> 00:50:24,080 Grazie. 564 00:50:35,880 --> 00:50:36,880 Buongiorno. 565 00:50:42,920 --> 00:50:45,880 Non volevo spaventarvi, Padre. Mi dispiace. 566 00:50:47,920 --> 00:50:48,760 Tenete. 567 00:50:49,360 --> 00:50:50,280 È per voi. 568 00:50:57,480 --> 00:50:59,960 Non posso accettarlo. 569 00:51:01,400 --> 00:51:02,720 Perché no? 570 00:51:06,520 --> 00:51:07,600 Per il mio lavoro? 571 00:51:09,680 --> 00:51:10,560 No. 572 00:51:11,680 --> 00:51:13,400 Cosa vi aspettate in cambio? 573 00:51:14,080 --> 00:51:14,960 Niente. 574 00:51:15,680 --> 00:51:18,880 Voglio solo mostrarvi che non tutti abbiamo zoccoli e corna. 575 00:51:26,000 --> 00:51:26,840 E i soldi? 576 00:51:28,040 --> 00:51:29,520 Avete già pagato, Padre. 577 00:51:31,360 --> 00:51:33,080 Vi andrebbe una tazza di tè? 578 00:51:45,520 --> 00:51:46,480 È Hania, vero? 579 00:51:47,560 --> 00:51:48,400 Sì. 580 00:51:48,480 --> 00:51:49,560 Mia sorella. 581 00:51:49,640 --> 00:51:51,320 Ha un bel viso. 582 00:51:52,040 --> 00:51:54,360 Vi somigliate un po'. 583 00:51:57,240 --> 00:51:58,560 Le poesie sono belle. 584 00:52:00,680 --> 00:52:01,640 Anche se… 585 00:52:02,400 --> 00:52:03,600 le vostre sono più belle. 586 00:52:04,320 --> 00:52:06,600 Ma conosco solo quelle del Settimanale universale. 587 00:52:07,720 --> 00:52:08,800 Com'era? 588 00:52:11,920 --> 00:52:16,720 "Solo chi non riesce più a piangere ha venduto la sua anima al diavolo. 589 00:52:17,720 --> 00:52:22,240 Dopotutto, le lacrime lasciano sempre il posto a un arcobaleno." 590 00:52:24,040 --> 00:52:25,760 - Non pensavo che… - Che cosa? 591 00:52:25,840 --> 00:52:28,560 Che uno come me leggesse poesie? 592 00:52:28,640 --> 00:52:29,480 Visto, Padre? 593 00:52:30,000 --> 00:52:32,480 Non fate di tutta l'erba un fascio. 594 00:52:35,160 --> 00:52:36,240 Grazie. 595 00:52:43,080 --> 00:52:45,360 Cosa pensate che sia la poesia? 596 00:52:47,080 --> 00:52:48,040 La poesia? 597 00:52:49,640 --> 00:52:51,520 La poesia è… 598 00:52:54,240 --> 00:52:55,600 un riflesso dell'anima. 599 00:52:57,320 --> 00:52:58,880 Credete nell'esistenza dell'anima? 600 00:53:00,680 --> 00:53:01,520 Ecco… 601 00:53:04,120 --> 00:53:06,120 so che il mondo non è solo materia, 602 00:53:07,480 --> 00:53:11,560 che il significato delle nostre vite deriva da ciò che è spirituale 603 00:53:12,320 --> 00:53:13,480 e fugace. 604 00:53:15,320 --> 00:53:16,920 L'arte, per esempio, 605 00:53:17,000 --> 00:53:18,160 la poesia. 606 00:53:19,560 --> 00:53:20,440 I sentimenti. 607 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 L'amore. 608 00:53:23,120 --> 00:53:23,960 L'amicizia. 609 00:53:26,320 --> 00:53:27,480 Cose così. 610 00:53:29,080 --> 00:53:30,480 Ma credere in Dio 611 00:53:31,000 --> 00:53:32,640 non ha questo significato. 612 00:53:33,240 --> 00:53:37,040 Perché mentre siamo qui seduti a goderci la reciproca compagnia 613 00:53:37,120 --> 00:53:38,280 e questo tè… 614 00:53:38,360 --> 00:53:40,680 Delizioso, comunque. 615 00:53:40,760 --> 00:53:42,760 …essendo un uomo intelligente, Padre, 616 00:53:42,840 --> 00:53:45,920 voi sapete benissimo che Dio non esiste. 617 00:53:47,360 --> 00:53:48,840 Non è mai esistito. 618 00:53:53,000 --> 00:53:56,480 È interessante perché gli ho parlato proprio stamattina. 619 00:53:59,760 --> 00:54:00,600 Davvero? 620 00:54:03,040 --> 00:54:04,160 Cosa vi ha detto? 621 00:54:04,800 --> 00:54:07,840 Ha detto qualcosa su vostra sorella? 622 00:54:08,680 --> 00:54:10,920 Perché è malata? Perché è così… 623 00:54:29,720 --> 00:54:30,720 Scusatemi, 624 00:54:31,240 --> 00:54:33,360 devo andare a Messa. 625 00:54:39,120 --> 00:54:40,000 Certo. 626 00:54:44,440 --> 00:54:46,600 Se vi interessa davvero, 627 00:54:46,680 --> 00:54:48,400 prendete questi. 628 00:54:54,000 --> 00:54:55,480 Certo che mi interessa. 629 00:54:56,800 --> 00:54:58,000 Grazie mille. 630 00:54:58,520 --> 00:55:01,880 AMORE E RESPONSABILITÀ 631 00:55:33,520 --> 00:55:36,760 Lui mi dice che il mondo lo irrita 632 00:55:36,840 --> 00:55:41,800 Che stare con la gente lo fa star male 633 00:55:42,360 --> 00:55:47,400 Che vuole solo me come amica 634 00:55:47,480 --> 00:55:52,760 Sì, per favore, ne sono felice 635 00:55:52,840 --> 00:55:53,840 Marta! 636 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 Quando mi dice che è terribilmente solo 637 00:55:58,720 --> 00:56:00,680 Non ha nessuno… 638 00:56:00,760 --> 00:56:01,840 Canta! 639 00:56:01,920 --> 00:56:03,720 …con cui parlare, non ha mai ospiti 640 00:56:04,320 --> 00:56:09,080 Uscirei volentieri con lui 641 00:56:09,160 --> 00:56:13,320 Perché deve toccarmi il seno? 642 00:56:13,880 --> 00:56:15,400 Io non sono… 643 00:56:15,480 --> 00:56:16,720 Ti ricordi, Marta? 644 00:56:16,800 --> 00:56:21,960 …così stupida 645 00:56:22,040 --> 00:56:26,480 Forse solo un po' 646 00:56:38,040 --> 00:56:38,880 Tesoro… 647 00:56:41,000 --> 00:56:43,160 devi superarla in qualche modo. 648 00:56:45,920 --> 00:56:47,960 Perché non torni all'università o… 649 00:56:48,880 --> 00:56:50,560 - …cerchi lavoro? - Non voglio. 650 00:56:53,160 --> 00:56:54,040 Che cosa vuoi? 651 00:56:54,760 --> 00:56:55,600 Niente. 652 00:56:56,320 --> 00:56:57,640 Non voglio niente. 653 00:57:02,400 --> 00:57:04,200 - Alzati, per favore. - No. 654 00:57:04,280 --> 00:57:05,200 Forza. 655 00:57:06,680 --> 00:57:08,680 Alzati, Marta. 656 00:57:09,200 --> 00:57:10,800 Fai qualcosa. 657 00:57:11,520 --> 00:57:13,640 Metti in ordine. Guarda che casino. 658 00:57:13,720 --> 00:57:15,840 - Lasciami in pace! - Pulisci questo casino. 659 00:57:15,920 --> 00:57:18,280 Posso aspettarmi questo da te, no? 660 00:57:23,360 --> 00:57:24,400 Mi dispiace. 661 00:57:28,600 --> 00:57:29,640 Guardami. 662 00:57:30,720 --> 00:57:32,200 Era anche il mio bambino. 663 00:57:35,600 --> 00:57:36,560 Ti amo. 664 00:57:52,600 --> 00:57:55,280 "L'amore non è qualcosa di preconfezionato. 665 00:57:55,800 --> 00:57:57,880 Solo una cosa che… 666 00:57:58,560 --> 00:58:01,840 Una cosa che viene semplicemente data a uomini e donne. 667 00:58:01,920 --> 00:58:05,760 È sempre anche un compito da svolgere. 668 00:58:06,360 --> 00:58:12,240 Se una donna non trae soddisfazione dall'atto sessuale 669 00:58:12,320 --> 00:58:17,280 al culmine dell'eccitazione sessuale, 670 00:58:17,360 --> 00:58:22,240 vive l'atto del matrimonio in modo difettoso, 671 00:58:22,320 --> 00:58:24,800 senza concedersi completamente. 672 00:58:26,080 --> 00:58:28,520 Questo spesso deriva dall'egoismo dell'uomo, 673 00:58:28,600 --> 00:58:32,680 incapace di o riluttante a comprendere i desideri soggettivi della donna, 674 00:58:32,760 --> 00:58:37,320 e che cerca, a volte in modo brutale, la propria soddisfazione." 675 00:58:41,040 --> 00:58:43,080 Com'è il tuo impegno? 676 00:58:51,800 --> 00:58:52,760 Grazie. 677 00:58:54,000 --> 00:58:58,480 Procedi con calma In mezzo al rumore e alla fretta 678 00:58:58,560 --> 00:59:03,280 E ricorda quanta pace Può esserci nel silenzio 679 00:59:03,840 --> 00:59:08,240 Per quanto ti è possibile Senza sottometterti 680 00:59:08,760 --> 00:59:11,880 Sii sempre in buoni rapporti col prossimo 681 00:59:13,600 --> 00:59:18,160 Esprimi la tua verità Con tranquillità e chiarezza 682 00:59:18,920 --> 00:59:20,360 Ascolta gli altri 683 00:59:20,960 --> 00:59:23,320 Anche gli ottusi e gli ignoranti 684 00:59:23,400 --> 00:59:28,160 Anche loro hanno la loro storia 685 00:59:28,240 --> 00:59:32,000 Anche loro hanno una storia da raccontare 686 00:59:33,280 --> 00:59:38,040 Evita le persone volgari e aggressive 687 00:59:38,120 --> 00:59:42,680 Evita le persone volgari Opprimono lo spirito 688 00:59:42,760 --> 00:59:47,200 Gioisci dei tuoi risultati 689 00:59:47,720 --> 00:59:52,560 E dei tuoi progetti 690 00:59:52,640 --> 00:59:57,560 Sii prudente negli affari 691 00:59:57,640 --> 01:00:00,520 Perché il mondo è pieno di tranelli 692 01:00:02,560 --> 01:00:06,840 Sii te stesso, non fingere negli affetti 693 01:00:07,400 --> 01:00:11,600 Non essere cinico riguardo all'amore 694 01:00:12,200 --> 01:00:16,840 Perché esso è perenne come l'erba 695 01:00:16,920 --> 01:00:20,120 Perché è eterno 696 01:00:22,080 --> 01:00:26,560 Evita le persone volgari e aggressive 697 01:00:26,640 --> 01:00:31,600 Evita le persone volgari Opprimono lo spirito 698 01:00:31,680 --> 01:00:36,400 Accetta benevolmente gli insegnamenti Che derivano dall'età 699 01:00:36,480 --> 01:00:41,000 Abbandona con un sorriso sereno Le cose della giovinezza 700 01:00:41,520 --> 01:00:43,880 Tu sei figlio dell'universo 701 01:00:43,960 --> 01:00:46,280 Non meno degli alberi e delle stelle 702 01:00:46,360 --> 01:00:49,680 Tu hai il diritto di essere qui 703 01:00:51,520 --> 01:00:55,560 Perciò, sii in pace con Dio Comunque tu lo concepisca 704 01:00:56,240 --> 01:01:00,840 Pur nella rumorosa confusione della vita Conserva la pace 705 01:01:00,920 --> 01:01:06,600 Pur nella rumorosa confusione della vita Conserva la pace 706 01:01:07,640 --> 01:01:09,400 Della tua anima 707 01:01:14,440 --> 01:01:15,760 Sei stata brava a riordinare. 708 01:01:19,360 --> 01:01:20,240 Grazie. 709 01:01:25,440 --> 01:01:26,400 Stai dormendo? 710 01:01:32,240 --> 01:01:37,480 Con tutti i suoi inganni Le ingratitudini e i sogni infranti 711 01:01:37,560 --> 01:01:41,880 È sempre un mondo stupendo 712 01:01:56,720 --> 01:01:57,880 Ciao, tesoro. 713 01:02:21,240 --> 01:02:23,360 Volevi punirmi, vero? 714 01:02:35,120 --> 01:02:35,960 Marta. 715 01:02:51,560 --> 01:02:53,240 Sei tutto quello che ho. 716 01:03:00,880 --> 01:03:01,920 Davvero. 717 01:03:10,400 --> 01:03:12,240 Di solito lavora qui. 718 01:03:12,320 --> 01:03:13,280 Nella cappella? 719 01:03:14,160 --> 01:03:15,720 Dov'è la sua scrivania? 720 01:03:15,800 --> 01:03:19,720 Scrive sull'inginocchiatoio, ma è stretto per un foglio di carta. 721 01:03:20,360 --> 01:03:21,280 Niente sedia? 722 01:03:22,080 --> 01:03:23,560 Scrive in ginocchio. 723 01:03:24,360 --> 01:03:26,720 Dopo colazione, di solito torna in cappella. 724 01:03:26,800 --> 01:03:28,960 È lì che prega, medita e scrive. 725 01:03:30,760 --> 01:03:32,680 Quindi, questo posto lo ispira? 726 01:03:33,200 --> 01:03:34,640 Non si tratta di ispirazione. 727 01:03:34,720 --> 01:03:38,320 È il posto migliore per concentrarsi. Nessuno lo disturba lì. 728 01:03:38,920 --> 01:03:40,520 Per quanto tempo sta in ginocchio? 729 01:03:40,600 --> 01:03:43,120 Di solito fino a cena. Poi scrive in macchina. 730 01:03:45,000 --> 01:03:46,320 Ha dei punti deboli? 731 01:03:47,160 --> 01:03:48,080 Ne ha uno. 732 01:03:50,120 --> 01:03:51,600 Ama i dolci con la panna. 733 01:03:54,120 --> 01:03:54,960 Va bene. 734 01:04:01,760 --> 01:04:03,280 Mi servirebbe un televisore. 735 01:04:03,840 --> 01:04:06,040 Potreste farmi avere un buono? 736 01:04:06,120 --> 01:04:07,960 Vedo cosa posso fare. 737 01:04:11,800 --> 01:04:13,160 Come si riposa? 738 01:04:14,440 --> 01:04:15,360 Dormendo. 739 01:04:16,280 --> 01:04:17,840 Solo che non dorme molto. 740 01:04:54,080 --> 01:04:56,320 Non dice: "Scusate, vado a pregare". 741 01:04:56,400 --> 01:04:57,920 Diventa assente e basta. 742 01:05:00,000 --> 01:05:02,360 Parli di lui come se fosse un santo. 743 01:05:04,360 --> 01:05:08,200 Un santo non è un sognatore con la testa tra le nuvole. Un santo… 744 01:05:09,600 --> 01:05:11,360 …tiene i piedi saldi a terra 745 01:05:11,880 --> 01:05:14,600 ed è pieno di coraggio, speranza e amore per la gente. 746 01:05:15,160 --> 01:05:16,480 Quindi… 747 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 tu sei un santo? 748 01:05:19,600 --> 01:05:20,480 Bronek… 749 01:05:21,840 --> 01:05:23,840 La santità è il destino di ogni uomo. 750 01:05:24,560 --> 01:05:25,760 Decisamente non il mio. 751 01:05:26,520 --> 01:05:27,360 Anche il tuo. 752 01:06:09,680 --> 01:06:10,920 Irena Kinaszewska. 753 01:06:11,560 --> 01:06:14,000 Una vedova che cresce suo figlio da sola. 754 01:06:14,080 --> 01:06:16,600 Lavora come dattilografa al Settimanale universale. 755 01:06:16,680 --> 01:06:18,240 Perché ci interessiamo a lei? 756 01:06:21,240 --> 01:06:22,480 Wojtyła è malato. 757 01:06:23,720 --> 01:06:24,800 Gravemente malato. 758 01:06:25,960 --> 01:06:27,200 Ha la mononucleosi. 759 01:06:27,280 --> 01:06:28,120 Che cos'è? 760 01:06:29,400 --> 01:06:30,880 È come… 761 01:06:31,800 --> 01:06:34,520 la tonsillite, ma cronica. 762 01:06:36,680 --> 01:06:39,240 La chiamano la malattia del bacio 763 01:06:39,320 --> 01:06:41,520 perché il virus si trasmette con la saliva. 764 01:06:42,440 --> 01:06:44,000 È difficile da curare. 765 01:06:44,080 --> 01:06:46,320 Wojtyła non esce quasi mai. 766 01:06:46,400 --> 01:06:50,200 Ma ogni giorno riceve visite dalla stessa persona, 767 01:06:50,720 --> 01:06:52,160 Irena Kinaszewska. 768 01:06:52,800 --> 01:06:54,880 Lei scrive quello che lui le detta. 769 01:06:55,600 --> 01:06:56,720 E? 770 01:06:57,800 --> 01:06:58,720 E… 771 01:07:05,600 --> 01:07:06,560 Ecco. 772 01:08:16,480 --> 01:08:18,000 Guardatele bene. 773 01:08:20,360 --> 01:08:21,960 Quando sono state fatte? 774 01:08:22,960 --> 01:08:25,720 Il bambino ha due o tre anni. 775 01:08:25,800 --> 01:08:30,200 È nato nel 1944, quindi, credo subito dopo la guerra. 776 01:08:30,720 --> 01:08:31,840 Pensi che… 777 01:08:32,880 --> 01:08:34,440 il vescovo sia il padre? 778 01:08:35,440 --> 01:08:37,400 Allora era ancora un seminarista. 779 01:08:38,400 --> 01:08:39,360 Sì, lo credo. 780 01:08:40,120 --> 01:08:41,120 Credo che lo sia. 781 01:08:43,720 --> 01:08:44,600 Non lo so. 782 01:08:46,840 --> 01:08:47,800 Guardate. 783 01:08:48,320 --> 01:08:50,360 Questo è lui adesso. 784 01:08:51,080 --> 01:08:52,400 Non si somigliano? 785 01:08:54,760 --> 01:08:56,320 Due gocce d'acqua. 786 01:08:58,520 --> 01:08:59,840 Puoi confermarlo? 787 01:09:00,520 --> 01:09:02,520 Certo, con un test sierologico. 788 01:09:03,120 --> 01:09:04,720 Da dove prenderai il sangue? 789 01:09:05,200 --> 01:09:08,240 Ho preso il sangue della Kinaszewska e di Wojtyła dal centro medico. 790 01:09:08,320 --> 01:09:09,720 Per il bimbo è più difficile. 791 01:09:16,960 --> 01:09:20,960 Il vaccino contro la pericolosa e mortale poliomielite 792 01:09:21,040 --> 01:09:23,800 deve essere somministrato al più presto. 793 01:09:25,360 --> 01:09:27,360 È iniziata una campagna nazionale. 794 01:09:27,440 --> 01:09:30,320 Il servizio sanitario ha mobilitato le risorse e il personale 795 01:09:30,400 --> 01:09:31,880 nelle città e nei villaggi. 796 01:09:34,360 --> 01:09:37,360 In seguito a casi della malattia nel sud della Polonia, 797 01:09:37,440 --> 01:09:40,000 la campagna è iniziata nei voivodati meridionali. 798 01:09:59,800 --> 01:10:01,560 Forza, entriamo. 799 01:10:05,040 --> 01:10:08,720 Cosa posso dire? È un esame molto importante. 800 01:10:10,000 --> 01:10:11,920 Dobbiamo agire in fretta. 801 01:10:12,920 --> 01:10:14,640 Il virus si sta diffondendo. 802 01:10:15,800 --> 01:10:17,120 Ma perché qui? 803 01:10:17,920 --> 01:10:19,200 Perché… 804 01:10:19,280 --> 01:10:22,600 Il Ministero ha scelto voi come scuola esemplare. 805 01:10:22,680 --> 01:10:23,600 Esatto. 806 01:10:24,280 --> 01:10:25,440 Congratulazioni. 807 01:10:25,520 --> 01:10:28,280 Iniziamo dai più piccoli. 808 01:10:28,360 --> 01:10:30,000 Devo solo… 809 01:10:41,600 --> 01:10:43,760 MILIZIA CIVICA 810 01:10:48,960 --> 01:10:50,520 Tieni premuto qui. 811 01:10:50,600 --> 01:10:51,800 Piega il braccio. 812 01:10:53,040 --> 01:10:54,240 Il prossimo. 813 01:10:55,480 --> 01:10:56,360 Cognome? 814 01:10:57,120 --> 01:10:57,960 Majewski. 815 01:10:58,640 --> 01:10:59,960 Piega il braccio. Grazie. 816 01:11:01,400 --> 01:11:02,440 Il prossimo. 817 01:11:02,520 --> 01:11:04,000 - Cognome? - Kawieński. 818 01:11:04,560 --> 01:11:05,560 Fatto. 819 01:11:08,480 --> 01:11:10,000 Il moccioso non è suo. 820 01:11:12,880 --> 01:11:14,640 Sicuro che non se la scopi? 821 01:11:14,720 --> 01:11:16,320 Sono sicuro. 822 01:11:16,400 --> 01:11:18,880 Ma non c'è dubbio che lei sia innamorata di lui. 823 01:11:19,960 --> 01:11:20,840 Ascoltate. 824 01:11:21,440 --> 01:11:24,880 Se non abbiamo prove che ci sia qualcosa tra loro, 825 01:11:25,440 --> 01:11:26,520 dobbiamo crearle. 826 01:11:27,880 --> 01:11:30,120 - Avete qualche problema? - No. 827 01:11:30,680 --> 01:11:32,720 Ma non credo che sarà necessario. 828 01:11:32,800 --> 01:11:33,640 Perché? 829 01:11:34,360 --> 01:11:37,320 - Come dite voi, le persone sono persone. - Sì. 830 01:11:37,400 --> 01:11:42,280 Se qualcuno sembra un santo, è solo perché si maschera meglio, no? 831 01:11:42,360 --> 01:11:43,280 Sì. 832 01:11:43,360 --> 01:11:44,920 Wojtyła sarà anche astuto, 833 01:11:45,600 --> 01:11:47,960 ma l'abbiamo in pugno. 834 01:11:48,600 --> 01:11:50,880 Controllo personalmente ogni sua mossa. 835 01:11:50,960 --> 01:11:54,560 So quando si alza e va a dormire, cosa mangia e beve, 836 01:11:54,640 --> 01:11:57,800 quali mutande indossa, chi gliele compra e gliele lava. 837 01:11:57,880 --> 01:11:58,800 Troverò qualcosa. 838 01:12:00,720 --> 01:12:01,600 Troveremo. 839 01:12:03,280 --> 01:12:04,920 Forse sì o forse no. 840 01:12:05,520 --> 01:12:06,480 La troveremo. 841 01:12:07,160 --> 01:12:08,520 GLI SCOUT AMANO LA PATRIA 842 01:12:09,800 --> 01:12:12,320 Festa del Primo Maggio a Varsavia. 843 01:12:14,240 --> 01:12:18,600 È la diciannovesima volta che si celebra nella Repubblica Popolare di Polonia. 844 01:12:18,680 --> 01:12:22,200 Per la diciannovesima volta, si celebra la Festa dei lavoratori. 845 01:12:24,360 --> 01:12:27,440 Tribuna onoraria nella Piazza della Parata di Varsavia. 846 01:12:29,440 --> 01:12:31,960 Arrivano gli studenti della Marina, 847 01:12:32,040 --> 01:12:36,040 il futuro personale della flotta mercantile e peschereccia. 848 01:12:36,560 --> 01:12:37,960 Arrivano gli scout. 849 01:12:40,640 --> 01:12:43,360 Delegazioni di contadini e operai. 850 01:12:46,040 --> 01:12:46,880 Bronek? 851 01:12:47,400 --> 01:12:49,360 Famosi attori di teatro e cinema, 852 01:12:51,160 --> 01:12:53,040 professori universitari, 853 01:12:54,520 --> 01:12:58,000 marciano seguiti da studenti universitari ottimisti, 854 01:12:58,560 --> 01:13:00,960 il futuro della nostra patria. 855 01:13:25,520 --> 01:13:27,280 Non dovremmo fare così… 856 01:13:30,280 --> 01:13:32,080 Abbiamo solo l'un l'altra. 857 01:13:36,400 --> 01:13:37,240 Beh… 858 01:13:38,600 --> 01:13:39,680 non proprio. 859 01:14:10,640 --> 01:14:13,720 Compagno, vorrei che mi assegnaste un incarico diverso 860 01:14:13,800 --> 01:14:19,480 perché ho osservato, fotografato e registrato l'obiettivo, 861 01:14:20,000 --> 01:14:21,680 ma non ne viene fuori molto… 862 01:14:22,160 --> 01:14:23,360 Non viene fuori niente. 863 01:14:23,440 --> 01:14:29,720 Forse uno degli altri compagni si dimostrerà più efficace nel… 864 01:14:32,240 --> 01:14:33,240 Il capo ti vuole. 865 01:14:33,320 --> 01:14:35,240 Porta l'auto all'ingresso. 866 01:14:35,320 --> 01:14:36,200 Quando? Ora! 867 01:14:38,560 --> 01:14:41,720 Finalmente, Budny. Mettetevi l'uniforme e andiamo. 868 01:14:41,800 --> 01:14:43,800 - Dove? - Al Quartier Generale. 869 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 - Per cosa? - Per voi, cazzo! 870 01:14:46,720 --> 01:14:48,680 Per voi, Budny! 871 01:14:53,440 --> 01:14:55,360 Compagno colonnello, io davvero… 872 01:14:55,440 --> 01:14:59,360 Non vi è mai venuto in mente, Budny, che qualcuno potesse scoprirvi? 873 01:15:00,760 --> 01:15:04,680 Ma lo faccio da anni e sono sempre stato elogiato. 874 01:15:04,760 --> 01:15:06,640 - Non ho mai avuto problemi. - Famiglia? 875 01:15:08,520 --> 01:15:10,200 Avete famiglia all'estero? 876 01:15:11,600 --> 01:15:12,440 Una moglie? 877 01:15:12,520 --> 01:15:14,240 - No. - Un'amante? 878 01:15:15,560 --> 01:15:16,640 Vi piacciono i ragazzi? 879 01:15:19,520 --> 01:15:21,600 Uno dei vostri amici ha causato questo casino. 880 01:15:22,680 --> 01:15:26,360 - Gli amici non esistono in questo lavoro. - È proprio questo il problema! 881 01:15:27,080 --> 01:15:28,360 Voi vi isolate. 882 01:15:29,160 --> 01:15:31,200 Vi credete migliore degli altri. 883 01:15:38,040 --> 01:15:40,240 Un corteo cerimoniale a Varsavia 884 01:15:40,320 --> 01:15:43,040 inaugura la settimana dell'educazione stradale. 885 01:15:43,560 --> 01:15:44,600 Una corona di fiori! 886 01:15:44,680 --> 01:15:46,680 È per la tomba del pedone ignoto? 887 01:15:50,080 --> 01:15:53,280 Pedoni o autisti? Chi è colpevole dell'anarchia in strada? 888 01:15:53,880 --> 01:15:58,160 Questa settimana, i poliziotti educano invece di infliggere multe. 889 01:16:06,080 --> 01:16:08,520 Non vi hanno detto di cosa si tratta? 890 01:16:09,480 --> 01:16:10,480 No. 891 01:16:11,800 --> 01:16:15,040 Riguarda la nomina per l'arcidiocesi di Cracovia. 892 01:16:15,560 --> 01:16:18,760 La situazione si trascina da due anni, dalla morte di Baziak. 893 01:16:21,840 --> 01:16:24,080 Ho letto i vostri rapporti, compagno Budny, 894 01:16:24,160 --> 01:16:26,520 ma vorrei sapere la vostra opinione personale. 895 01:16:29,160 --> 01:16:30,920 Personale? 896 01:16:31,000 --> 01:16:32,360 A proposito di Wojtyła. 897 01:16:34,120 --> 01:16:36,240 Mi hanno detto che siete il suo… 898 01:16:37,640 --> 01:16:38,640 angelo custode. 899 01:16:40,080 --> 01:16:41,160 Beh… 900 01:16:44,880 --> 01:16:46,360 È una rara combinazione 901 01:16:47,320 --> 01:16:49,520 fra un intellettuale e… 902 01:16:50,280 --> 01:16:52,200 diciamo, un uomo d'azione. 903 01:16:53,000 --> 01:16:58,240 Anche se ho notato che la gente è per lo più affascinata dai suoi modi, 904 01:16:58,880 --> 01:17:00,000 dalla sua modestia, 905 01:17:00,720 --> 01:17:01,560 da una sorta 906 01:17:02,080 --> 01:17:06,400 di apertura verso le persone, di sicuro apparente. 907 01:17:08,400 --> 01:17:11,040 Inoltre parla bene, ha un bell'aspetto 908 01:17:11,560 --> 01:17:13,000 e… 909 01:17:14,080 --> 01:17:16,280 ed è un infaticabile lavoratore. 910 01:17:17,760 --> 01:17:20,960 Partecipa a convegni, visita le parrocchie, 911 01:17:21,760 --> 01:17:23,080 unge gli infermi, 912 01:17:24,280 --> 01:17:25,920 insegna anche Filosofia. 913 01:17:34,600 --> 01:17:37,320 Non riuscite a nascondere la vostra ammirazione per lui. 914 01:17:38,160 --> 01:17:40,880 No, non è ammirazione, compagno segretario. 915 01:17:40,960 --> 01:17:42,680 È solo una valutazione. 916 01:17:43,880 --> 01:17:47,600 Ma è meglio sopravvalutare il nemico che sottovalutarlo, no? 917 01:17:51,680 --> 01:17:54,880 L'arcivescovo di Cracovia è il numero due dopo il Primate. 918 01:17:55,520 --> 01:17:57,080 Il successore del Primate. 919 01:17:58,080 --> 01:18:01,640 Nominato formalmente dal Primate e incaricato dal Papa. 920 01:18:02,160 --> 01:18:03,560 Ma hanno bisogno… 921 01:18:05,320 --> 01:18:07,080 della nostra benedizione. 922 01:18:09,160 --> 01:18:11,680 Wyszyński ha proposto sette candidati. 923 01:18:11,760 --> 01:18:13,000 Li abbiamo respinti tutti 924 01:18:13,080 --> 01:18:16,040 e continueremo a respingerli finché non presenterà Wojtyła. 925 01:18:16,120 --> 01:18:17,120 È un errore. 926 01:18:24,200 --> 01:18:25,600 Parlate, compagno Budny. 927 01:18:27,040 --> 01:18:29,400 Mi piace quando la gente è diretta, 928 01:18:30,000 --> 01:18:31,160 in stile classe operaia. 929 01:18:33,640 --> 01:18:36,520 Wojtyła è molto più pericoloso di Wyszyński. 930 01:18:40,520 --> 01:18:43,240 Voi vedete solo un frammento del puzzle. 931 01:18:43,720 --> 01:18:44,920 Sedetevi. 932 01:18:48,320 --> 01:18:50,840 Wyszyński è uno del popolo. 933 01:18:52,600 --> 01:18:54,800 Considera la gente comune il sale della terra 934 01:18:54,880 --> 01:18:57,600 e vuole che anche l'episcopato la pensi così. 935 01:18:59,920 --> 01:19:03,120 E Wojtyła unisce la tradizione della fede popolare 936 01:19:03,200 --> 01:19:05,280 al cattolicesimo intellettuale. 937 01:19:06,960 --> 01:19:08,240 In breve: 938 01:19:08,320 --> 01:19:11,000 Wyszyński non si fida di Wojtyła. 939 01:19:12,160 --> 01:19:13,000 Anzi, 940 01:19:13,680 --> 01:19:14,720 ha paura di lui. 941 01:19:16,800 --> 01:19:19,320 E questo è il motivo principale 942 01:19:19,400 --> 01:19:21,160 per cui lo supporteremo. 943 01:19:22,400 --> 01:19:23,480 Il piano è questo. 944 01:19:25,640 --> 01:19:28,040 Per voi significa… 945 01:19:29,080 --> 01:19:30,400 nuove sfide da superare. 946 01:19:32,840 --> 01:19:35,280 Questo va oltre la sorveglianza. 947 01:19:41,600 --> 01:19:43,680 Dobbiamo seminare zizzania tra di loro. 948 01:19:44,760 --> 01:19:48,080 Dobbiamo alimentare le loro reciproche animosità finché… 949 01:19:49,520 --> 01:19:51,320 non si mangeranno vivi a vicenda. 950 01:19:56,440 --> 01:19:57,360 Sì, signore. 951 01:20:32,400 --> 01:20:33,240 Sei tornato? 952 01:20:36,680 --> 01:20:39,600 Forse siamo malvagi, ma è un male necessario. 953 01:20:53,080 --> 01:20:54,800 - Bronek! - Cosa c'è? 954 01:20:55,320 --> 01:20:57,560 Almeno saluta. Gli manchi. 955 01:20:59,360 --> 01:21:00,240 Che c'è? 956 01:21:03,480 --> 01:21:04,520 Trovata. 957 01:21:15,200 --> 01:21:18,480 Salute a voi, cittadino tenente! 958 01:21:31,760 --> 01:21:33,240 Marta, per favore. 959 01:21:33,960 --> 01:21:36,240 Non si ricorda nemmeno che faccia hai! 960 01:22:30,880 --> 01:22:32,520 Forza, Bronek! 961 01:22:34,200 --> 01:22:37,440 Devo fare una pausa, cazzo. 962 01:22:38,600 --> 01:22:40,000 Ma diventerà buio. 963 01:22:40,720 --> 01:22:42,080 Vai avanti da solo, allora! 964 01:22:46,720 --> 01:22:47,880 Ok, arrivo. 965 01:22:48,840 --> 01:22:50,800 Spero ne valga la pena. 966 01:22:53,280 --> 01:22:54,320 Cazzo! 967 01:23:07,120 --> 01:23:07,960 Quindi… 968 01:23:09,440 --> 01:23:10,360 il male 969 01:23:11,280 --> 01:23:12,640 è l'assenza del bene. 970 01:23:13,440 --> 01:23:14,680 Ma per fare del bene, 971 01:23:15,840 --> 01:23:17,640 mi serve la grazia di Dio, no? 972 01:23:20,560 --> 01:23:22,320 È come la luce, Bronek. 973 01:23:23,440 --> 01:23:26,920 Senza una buona luce, non vedi niente anche con una vista eccellente. 974 01:23:30,080 --> 01:23:31,040 Ben detto. 975 01:23:32,160 --> 01:23:35,880 Molto ben detto, Michał, ma non mi aiuta. 976 01:23:35,960 --> 01:23:37,520 Come fa uno come me 977 01:23:38,240 --> 01:23:39,440 a cominciare a credere? 978 01:23:40,320 --> 01:23:41,280 Mi piacerebbe. 979 01:23:41,800 --> 01:23:43,640 Lo vorrei davvero, è solo che… 980 01:23:45,080 --> 01:23:46,080 non credo di… 981 01:23:46,720 --> 01:23:48,080 Non ce l’ho in me. 982 01:23:49,600 --> 01:23:51,040 Cosa mi rispondi? 983 01:23:52,760 --> 01:23:55,080 Non stai scrivendo la tesi di dottorato su questo? 984 01:23:55,160 --> 01:23:56,440 Sulla predestinazione? 985 01:23:56,920 --> 01:23:58,360 Di Sant'Agostino? 986 01:24:01,480 --> 01:24:03,320 Dovresti sapere la risposta. 987 01:24:05,240 --> 01:24:07,040 Come fai a sapere di cosa scrivo? 988 01:24:09,840 --> 01:24:12,320 - Me l'hai detto tu, una volta. - Quando? 989 01:24:15,560 --> 01:24:17,680 Non ricordo. Quando eravamo in canoa? 990 01:24:25,400 --> 01:24:26,240 Misha… 991 01:24:28,400 --> 01:24:29,320 Ehi… 992 01:24:30,600 --> 01:24:31,520 Misha. 993 01:24:31,600 --> 01:24:33,480 È sempre stata… 994 01:24:34,640 --> 01:24:37,160 È un'amicizia sincera. 995 01:24:37,240 --> 01:24:39,880 Come ti chiami? Ti chiami davvero Gawlik? 996 01:24:51,600 --> 01:24:53,720 Aspetta, Misha. Aspetta. 997 01:24:54,320 --> 01:24:56,280 Una cosa non c'entra niente con l'altra. 998 01:24:56,360 --> 01:24:57,600 Tu mi… 999 01:24:59,920 --> 01:25:00,760 Tu mi piaci. 1000 01:25:02,720 --> 01:25:04,040 Ti prego di capire… 1001 01:25:10,440 --> 01:25:11,320 Aspetta! 1002 01:25:12,480 --> 01:25:13,480 Aspetta… 1003 01:25:18,760 --> 01:25:19,840 Non c'è mai. 1004 01:25:21,920 --> 01:25:25,200 E quando c'è, si chiude in camera sua e beve. 1005 01:25:26,800 --> 01:25:28,120 Non dice niente? 1006 01:25:28,640 --> 01:25:30,320 Parliamo a malapena, Krysia. 1007 01:25:31,080 --> 01:25:32,560 Mi dà ordini e basta. 1008 01:25:33,160 --> 01:25:36,120 - Tośka, non devi accettarlo. - Davvero? 1009 01:25:36,840 --> 01:25:38,040 Cosa dovrei fare? 1010 01:25:38,560 --> 01:25:41,480 Il piccolo sta sempre male. Non faccio che portarlo dai medici. 1011 01:25:41,560 --> 01:25:43,640 Quando aprirai gli occhi? 1012 01:25:46,560 --> 01:25:47,720 Ma che dici? 1013 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Davvero non sai perché non è qui? 1014 01:25:55,240 --> 01:25:56,080 Perché? 1015 01:25:58,360 --> 01:26:00,160 Maciejewski l'ha visto per strada. 1016 01:26:00,240 --> 01:26:01,080 Con chi? 1017 01:26:01,160 --> 01:26:02,880 Con una macchina fotografica. 1018 01:26:02,960 --> 01:26:04,480 Seguiva qualcuno. 1019 01:26:24,640 --> 01:26:26,400 Smettila di mentire a te stessa. 1020 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Mi dispiace. 1021 01:26:48,960 --> 01:26:50,120 Cosa dovrei fare? 1022 01:26:53,680 --> 01:26:55,360 Per prima cosa, battezza il bambino. 1023 01:26:56,640 --> 01:26:57,520 No. 1024 01:26:58,040 --> 01:26:59,760 Niente superstizioni in questa casa. 1025 01:26:59,840 --> 01:27:00,880 Superstizioni? 1026 01:27:00,960 --> 01:27:03,360 - Vattene. - Non sono qui per te. 1027 01:27:03,440 --> 01:27:05,640 - Questa è casa mia. Vattene. - Bronek! 1028 01:27:05,720 --> 01:27:08,160 - Credi che non sappia cosa fai? - Fuori! 1029 01:27:12,400 --> 01:27:13,240 Vattene. 1030 01:27:36,880 --> 01:27:37,720 È vero? 1031 01:27:38,960 --> 01:27:41,560 - Cosa? - Che combatti i preti. 1032 01:27:43,120 --> 01:27:45,560 Quell'idiota ti ha detto stronzate. 1033 01:27:45,640 --> 01:27:47,960 Pensavi che nessuno ti avrebbe riconosciuto? 1034 01:27:50,600 --> 01:27:52,240 Sii onesto per una volta. 1035 01:27:54,320 --> 01:27:55,200 Per una volta! 1036 01:27:58,280 --> 01:27:59,120 È colpa tua. 1037 01:28:00,280 --> 01:28:02,920 - Che cosa? - Che è sempre malato. 1038 01:28:07,360 --> 01:28:11,200 E l'aborto spontaneo. È la punizione perché sei contro Dio. 1039 01:28:12,040 --> 01:28:13,040 Ma davvero? 1040 01:28:13,800 --> 01:28:17,480 Quindi questo è il tuo Dio misericordioso? Il giudice giusto? 1041 01:28:17,560 --> 01:28:19,600 Che punisce i miei figli per i miei peccati? 1042 01:28:20,480 --> 01:28:21,360 Usa la testa. 1043 01:28:23,600 --> 01:28:24,480 Lo battezzerò. 1044 01:28:27,760 --> 01:28:29,200 Con o senza il tuo consenso. 1045 01:28:30,280 --> 01:28:31,240 Non provarci. 1046 01:28:32,160 --> 01:28:34,320 O ti faccio internare. 1047 01:28:34,840 --> 01:28:35,680 Te lo giuro. 1048 01:28:37,720 --> 01:28:38,760 Come ti chiami? 1049 01:28:39,400 --> 01:28:40,240 Józef. 1050 01:28:40,760 --> 01:28:43,760 - Józef, cosa chiedi alla Chiesa di Dio? - Fede. 1051 01:28:45,000 --> 01:28:49,560 Credi nel Dio Padre onnipotente, creatore del cielo e della terra? 1052 01:28:49,640 --> 01:28:50,520 Credo. 1053 01:28:50,600 --> 01:28:52,920 Credi in Gesù Cristo, il suo unico Figlio, 1054 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 nostro Signore, nato e martirizzato? 1055 01:28:55,080 --> 01:28:56,160 Credo. 1056 01:28:56,240 --> 01:28:58,760 Credi nello Spirito Santo, nella santa Chiesa cattolica, 1057 01:28:58,840 --> 01:29:01,080 nella comunione dei santi, nel perdono dei peccati 1058 01:29:01,160 --> 01:29:03,280 nella resurrezione e nella vita eterna? 1059 01:29:03,360 --> 01:29:04,400 Credo. 1060 01:29:05,000 --> 01:29:07,640 Józef, vuoi essere battezzato? 1061 01:29:08,360 --> 01:29:09,200 Sì. 1062 01:29:15,400 --> 01:29:20,560 Josefe, ego te baptizo in nomine Patris et Filii 1063 01:29:20,640 --> 01:29:22,520 et Spiritus Sancti. 1064 01:29:35,120 --> 01:29:38,360 Józef, vai in pace e che il Signore sia con te. 1065 01:29:52,360 --> 01:29:54,280 Almeno fai il segno della croce. 1066 01:29:59,160 --> 01:30:00,000 Per favore. 1067 01:30:29,560 --> 01:30:31,840 Oggi, come cinquant'anni fa, 1068 01:30:31,920 --> 01:30:35,480 un uomo con un bastone gestisce gli incroci dei tram. 1069 01:30:35,560 --> 01:30:37,560 Fa venire le lacrime agli occhi. 1070 01:30:37,640 --> 01:30:42,200 A nessun'altra nazione interessano i monumenti quanto a noi polacchi. 1071 01:31:25,200 --> 01:31:29,400 Di recente qualcuno mi ha chiesto: "Come faccio a credere? 1072 01:31:30,840 --> 01:31:33,400 Come faccio a trovare Dio? 1073 01:31:34,520 --> 01:31:38,600 Come posso convincermi che Lui esiste?" 1074 01:31:40,000 --> 01:31:41,000 Ovviamente, 1075 01:31:41,720 --> 01:31:44,600 non puoi provare nulla, ma ci si può convincere. 1076 01:31:45,440 --> 01:31:47,640 Vi chiederete: "Come ci si convince?" 1077 01:31:49,360 --> 01:31:50,480 Attraverso l'esperienza. 1078 01:31:51,200 --> 01:31:53,080 Attraverso l'esperienza dell'amore. 1079 01:31:54,120 --> 01:31:56,640 Cerchiamo di amare i nostri vicini. 1080 01:31:56,720 --> 01:31:58,600 Attivamente e costantemente. 1081 01:31:59,520 --> 01:32:02,880 Se prendiamo questa strada, 1082 01:32:02,960 --> 01:32:05,080 ci avvicineremo sempre di più a Dio. 1083 01:32:05,720 --> 01:32:06,920 Perché, miei cari, 1084 01:32:08,040 --> 01:32:10,760 l'amore è ciò che conta di più. 1085 01:32:12,720 --> 01:32:15,960 La nonna ha invitato le ragazze in chiesa? 1086 01:32:16,040 --> 01:32:20,000 Siete sempre le benvenute. Venite più spesso, davvero. 1087 01:32:21,680 --> 01:32:22,640 Padre! 1088 01:32:23,960 --> 01:32:24,840 Scusatemi. 1089 01:32:31,760 --> 01:32:33,360 Dio ti benedica. Posso aiutarti? 1090 01:32:34,720 --> 01:32:37,080 Mio nonno è molto malato. 1091 01:32:37,160 --> 01:32:39,720 Vorrebbe confessarsi 1092 01:32:40,440 --> 01:32:43,280 e fare la comunione. 1093 01:32:44,120 --> 01:32:46,920 Bene. Va bene, vado a prepararmi. 1094 01:32:57,160 --> 01:32:58,320 Nonno! 1095 01:32:59,960 --> 01:33:02,160 Nonno, il prete è qui. 1096 01:33:02,240 --> 01:33:04,080 Va bene. Solo un momento. 1097 01:33:04,840 --> 01:33:07,440 Non è giusto ricevere il Signore Gesù trasandato. 1098 01:33:07,520 --> 01:33:08,360 Un minuto. 1099 01:33:09,680 --> 01:33:11,560 Nessun problema. Abbiamo tempo. 1100 01:33:12,080 --> 01:33:13,600 Di qua, prego. 1101 01:33:24,760 --> 01:33:26,240 Volete del punch alla frutta? 1102 01:33:26,760 --> 01:33:28,000 L'ho preparato io. 1103 01:33:28,640 --> 01:33:31,400 In tal caso ne prendo un po'. 1104 01:33:50,400 --> 01:33:52,560 - Tenete. - Grazie. 1105 01:34:02,440 --> 01:34:03,280 Delizioso. 1106 01:34:21,760 --> 01:34:23,400 Va tutto bene? 1107 01:34:23,920 --> 01:34:25,600 - Padre? - Sì, mi dispiace… 1108 01:34:29,880 --> 01:34:32,200 Posso aiutarvi? 1109 01:34:35,920 --> 01:34:37,800 - Io… - Rilassatevi, Padre. 1110 01:34:41,240 --> 01:34:42,960 Vi apro la veste. 1111 01:34:53,520 --> 01:34:54,880 Che stai facendo? 1112 01:35:28,800 --> 01:35:30,160 Che stai facendo? 1113 01:36:15,440 --> 01:36:16,720 Ciao, Misha! 1114 01:36:18,760 --> 01:36:19,600 Ciao. 1115 01:36:21,400 --> 01:36:22,840 Che ci fai qui? 1116 01:36:36,960 --> 01:36:38,200 Pensavo che… 1117 01:36:40,200 --> 01:36:42,120 ci conosciamo da molto tempo, 1118 01:36:43,360 --> 01:36:44,360 moltissimo tempo, 1119 01:36:46,120 --> 01:36:49,680 ma per qualche motivo, non abbiamo mai avuto la possibilità di… 1120 01:37:06,200 --> 01:37:07,280 Alla tua salute. 1121 01:37:12,000 --> 01:37:14,200 Mi mancavano le nostre conversazioni. 1122 01:37:16,400 --> 01:37:17,680 E a te? 1123 01:37:19,320 --> 01:37:20,280 Ti ricordi 1124 01:37:21,560 --> 01:37:23,600 l'ultima volta che ci siamo visti? 1125 01:37:24,200 --> 01:37:29,600 Dicevi che la volontà deriva dal nostro libero arbitrio. 1126 01:37:30,400 --> 01:37:32,200 Ma la volontà di fare del bene 1127 01:37:32,680 --> 01:37:34,280 è una grazia di Dio. 1128 01:37:35,840 --> 01:37:36,680 Quindi… 1129 01:37:37,520 --> 01:37:40,760 se faccio del male non è perché sono cattivo, 1130 01:37:40,840 --> 01:37:44,480 ma perché Dio non mi ha concesso abbastanza grazia. 1131 01:37:48,360 --> 01:37:50,400 - Bronek… - Cosa? 1132 01:37:52,240 --> 01:37:53,080 Perché io? 1133 01:38:11,640 --> 01:38:12,960 Non firmerò niente. 1134 01:38:31,640 --> 01:38:35,000 Farò in modo che tutti i parrocchiani le vedano. 1135 01:38:35,080 --> 01:38:39,400 E i tuoi superiori. Ma soprattutto, Wojtyła. 1136 01:38:40,480 --> 01:38:42,600 Sei finito come prete. 1137 01:38:43,520 --> 01:38:44,480 Capito? 1138 01:38:47,480 --> 01:38:49,160 A meno che non firmi questo impegno 1139 01:38:51,040 --> 01:38:54,680 e faccia un'ultima cosa per me. 1140 01:38:58,040 --> 01:39:00,920 Installerai delle cimici nelle stanze di Wojtyła. 1141 01:39:19,720 --> 01:39:21,680 Pensare che hai creduto così tanto in me. 1142 01:39:31,120 --> 01:39:31,960 Scrivi. 1143 01:39:33,760 --> 01:39:38,840 "Cracovia, 13 settembre 1966. 1144 01:39:40,240 --> 01:39:42,800 Io sottoscritto, 1145 01:39:44,080 --> 01:39:46,280 Padre Michał Socha…" 1146 01:39:51,280 --> 01:39:52,120 Cazzo! 1147 01:39:54,720 --> 01:39:55,560 Aspetta! 1148 01:40:01,920 --> 01:40:03,120 Michał! 1149 01:40:03,800 --> 01:40:05,200 Fermati! 1150 01:42:18,000 --> 01:42:19,720 Dalla mia ultima confessione… 1151 01:42:21,280 --> 01:42:22,640 sono passati… 1152 01:42:28,240 --> 01:42:30,000 Non so da dove iniziare. 1153 01:42:31,760 --> 01:42:34,720 Stai tranquillo. Non c'è bisogno di presentazioni. 1154 01:42:38,120 --> 01:42:39,440 Il mio matrimonio… 1155 01:42:47,240 --> 01:42:48,600 È tutta colpa mia. 1156 01:42:53,880 --> 01:42:55,600 Tutto è colpa mia. 1157 01:42:58,680 --> 01:42:59,600 Perché… 1158 01:43:02,040 --> 01:43:02,920 io ho… 1159 01:43:07,080 --> 01:43:08,040 io… 1160 01:43:11,920 --> 01:43:13,280 io ho ucciso un uomo. 1161 01:43:22,640 --> 01:43:23,760 Hai ucciso un uomo? 1162 01:43:26,440 --> 01:43:28,960 Volete sapere i dettagli, Padre? 1163 01:43:31,920 --> 01:43:32,760 Chi era, 1164 01:43:33,920 --> 01:43:36,160 come l'ho fatto, se me ne pento? 1165 01:43:37,040 --> 01:43:37,880 Sì? 1166 01:43:42,680 --> 01:43:44,080 Cosa vuoi fare ora? 1167 01:43:48,600 --> 01:43:49,960 Non sono sicuro. 1168 01:43:53,080 --> 01:43:55,280 A volte sento che mi piacerebbe… 1169 01:43:56,720 --> 01:43:57,560 pregare, 1170 01:43:59,280 --> 01:44:02,000 ma non ricordo come si fa, 1171 01:44:03,080 --> 01:44:03,920 solo… 1172 01:44:04,800 --> 01:44:06,480 Prova con parole tue. 1173 01:44:11,040 --> 01:44:12,480 Io non credo in Dio. 1174 01:44:17,280 --> 01:44:20,000 Sento che stai lottando con te stesso. 1175 01:44:24,480 --> 01:44:25,320 Piangi. 1176 01:44:25,840 --> 01:44:27,000 Ti aiuterà. 1177 01:44:38,160 --> 01:44:39,080 Ma io… 1178 01:44:40,400 --> 01:44:41,840 Io non so piangere. 1179 01:44:46,880 --> 01:44:49,040 Conosci la parabola del figlio prodigo? 1180 01:44:51,960 --> 01:44:52,800 Sì. 1181 01:44:54,840 --> 01:44:56,000 Come finisce? 1182 01:44:59,640 --> 01:45:01,560 Il figlio prodigo torna a casa. 1183 01:45:06,280 --> 01:45:07,840 Cosa fa suo padre? 1184 01:45:10,720 --> 01:45:12,000 Lo perdona. 1185 01:45:13,320 --> 01:45:14,160 Sì. 1186 01:45:15,760 --> 01:45:16,760 Ci capiamo? 1187 01:51:52,480 --> 01:51:57,480 Sottotitoli: Silvia Gallico