1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:57,240 --> 00:03:58,960
Bronisław Budny.
4
00:03:59,680 --> 00:04:01,920
Vous avez laissé tomber la fac.
5
00:04:02,560 --> 00:04:03,800
Oui, c'est exact.
6
00:04:04,560 --> 00:04:09,680
Je préfère vivre l'histoire
de mon pays plutôt que l'étudier.
7
00:04:09,760 --> 00:04:12,120
Vous avez des projets napoléoniens.
8
00:04:13,480 --> 00:04:15,720
Des références
du ministère des Affaires intérieures.
9
00:04:15,800 --> 00:04:18,000
"Entraînement terminé à la 2e place.
10
00:04:18,600 --> 00:04:21,080
"Capable de saisir
la complexité des problèmes.
11
00:04:21,160 --> 00:04:23,760
"D'identifier les problèmes
opérationnels de façon indépendante
12
00:04:23,840 --> 00:04:25,800
"et de les résoudre
de manière appropriée."
13
00:04:26,560 --> 00:04:28,640
Bien.
14
00:04:29,520 --> 00:04:32,440
Très bien, Budny.
On a besoin de gens comme vous.
15
00:04:34,720 --> 00:04:36,080
Asseyez-vous.
16
00:04:40,600 --> 00:04:42,160
Vous aimez les sucreries ?
17
00:04:43,160 --> 00:04:44,280
Oui, bien sûr.
18
00:04:44,360 --> 00:04:45,680
Très bien.
19
00:04:47,040 --> 00:04:48,480
Très bien.
20
00:04:48,560 --> 00:04:50,080
Asseyez-vous, Budny.
21
00:04:53,080 --> 00:04:53,920
Servez-vous.
22
00:04:55,200 --> 00:04:56,360
Prenez-en un.
23
00:04:56,440 --> 00:04:57,360
Allez-y.
24
00:04:58,600 --> 00:04:59,440
Merci.
25
00:05:00,080 --> 00:05:03,240
Dites-moi, que pensez-vous de l'Église ?
26
00:05:03,760 --> 00:05:05,360
Rien de bien, bien sûr.
27
00:05:05,440 --> 00:05:06,280
Oui.
28
00:05:06,800 --> 00:05:08,640
Dites-m'en plus.
29
00:05:09,760 --> 00:05:14,000
L'Église est une organisation
qui apprend aux gens à se soumettre,
30
00:05:14,080 --> 00:05:16,280
en leur promettant le paradis.
31
00:05:16,800 --> 00:05:20,280
En tant qu'organisation
avec une influence considérable,
32
00:05:20,360 --> 00:05:24,360
c'est un grand obstacle
au renforcement du socialisme en Pologne.
33
00:05:25,240 --> 00:05:26,400
Discours de propagande.
34
00:05:27,080 --> 00:05:28,840
Que de la propagande.
35
00:05:28,920 --> 00:05:32,120
Pourquoi n'utilisez-vous pas
vos propres mots ?
36
00:05:33,720 --> 00:05:34,560
Mes mots ?
37
00:05:43,160 --> 00:05:46,520
Après la guerre, j'ai été placé
dans un orphelinat tenu par des nonnes.
38
00:05:48,600 --> 00:05:52,600
Elles ont réussi à m'éloigner de Dieu.
39
00:05:52,680 --> 00:05:53,960
Je vois.
40
00:05:55,640 --> 00:05:56,960
Écoutez, Budny.
41
00:05:57,040 --> 00:05:58,200
J'ai…
42
00:05:59,320 --> 00:06:00,760
une offre à vous faire.
43
00:06:02,000 --> 00:06:03,480
Le 4e département.
44
00:06:03,560 --> 00:06:06,640
- Les activités antiétatiques du clergé.
- Partant ?
45
00:06:07,520 --> 00:06:08,640
Bien sûr, camarade.
46
00:06:13,520 --> 00:06:14,560
Wojnar.
47
00:06:17,240 --> 00:06:19,160
J'arrive. Merci.
48
00:06:21,280 --> 00:06:22,680
- Budny.
- Oui ?
49
00:06:22,760 --> 00:06:24,720
Voyons ce que vous pouvez faire.
50
00:06:25,240 --> 00:06:27,720
Préparez un rapport sur un des prêtres.
51
00:06:28,240 --> 00:06:29,560
Il est devenu évêque.
52
00:06:29,640 --> 00:06:33,000
On veut tout savoir sur lui. Compris ?
53
00:06:34,240 --> 00:06:35,560
Oui, monsieur.
54
00:06:35,640 --> 00:06:37,480
Je ferai de mon mieux.
55
00:06:39,320 --> 00:06:40,160
Le chocolat.
56
00:06:45,800 --> 00:06:47,280
Vous ne l'avez pas mangé.
57
00:06:59,280 --> 00:07:01,200
C'est la gymnastique matinale.
58
00:07:01,280 --> 00:07:03,840
Avancez légèrement le pied gauche
59
00:07:03,920 --> 00:07:07,040
et levez les bras bien en l'air.
60
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Un,
61
00:07:08,600 --> 00:07:09,560
et deux,
62
00:07:10,440 --> 00:07:11,320
et trois.
63
00:07:23,880 --> 00:07:26,800
Nous sommes dans les salles d'opération
du bureau B.
64
00:07:27,680 --> 00:07:30,400
C'est là que les agents se préparent.
65
00:07:31,680 --> 00:07:35,280
Ici, ils peuvent se métamorphoser
pour le meilleur ou le pire.
66
00:07:36,520 --> 00:07:40,480
Les agents peuvent tester
différents looks
67
00:07:40,560 --> 00:07:43,560
et choisir la tenue
et les accessoires nécessaires.
68
00:07:44,600 --> 00:07:47,640
Une fois prêts, ils se mettent au travail.
69
00:08:06,920 --> 00:08:09,320
Amen.
70
00:08:09,400 --> 00:08:11,760
Chers élèves,
71
00:08:12,520 --> 00:08:15,520
vous êtes constamment
à la recherche de la vérité
72
00:08:16,200 --> 00:08:17,560
sur vous-mêmes
73
00:08:17,640 --> 00:08:18,960
et sur le Seigneur.
74
00:08:19,560 --> 00:08:25,120
Chercher Dieu donne un sens à notre vie.
75
00:08:26,400 --> 00:08:30,520
Quand tu penses avoir déjà trouvé Dieu
76
00:08:31,240 --> 00:08:33,640
et connais toute la vérité sur Lui,
77
00:08:35,520 --> 00:08:39,200
tu risques d'être confronté
à une crise de foi.
78
00:08:40,760 --> 00:08:41,920
La certitude
79
00:08:42,600 --> 00:08:44,720
peut se traduire en égarement.
80
00:08:46,360 --> 00:08:48,560
Il est fondamental…
81
00:08:50,640 --> 00:08:54,160
de réaliser
que Dieu est plus qu'une institution,
82
00:08:54,840 --> 00:08:56,320
un point de référence,
83
00:08:57,240 --> 00:08:59,200
le pouvoir et la puissance.
84
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
Qu'au-delà de tout,
85
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
Il est une personne.
86
00:09:04,960 --> 00:09:06,680
C'est de découvrir que Dieu
87
00:09:07,240 --> 00:09:09,160
est une personne !
88
00:09:10,440 --> 00:09:12,200
… partout, tu sais.
89
00:09:12,280 --> 00:09:14,520
Sur mon haut. Oh, mon Dieu !
90
00:09:16,160 --> 00:09:17,720
Il m'en a mis partout.
91
00:09:17,800 --> 00:09:20,040
- Je dois y aller.
- Salut.
92
00:09:33,040 --> 00:09:34,160
Excusez-moi…
93
00:09:38,000 --> 00:09:38,840
Oui ?
94
00:09:39,840 --> 00:09:41,680
Puis-je vous photographier, Mlle ?
95
00:09:43,280 --> 00:09:44,480
Mademoiselle ?
96
00:09:46,400 --> 00:09:48,000
Tu essaies de me draguer ?
97
00:09:50,200 --> 00:09:51,360
En fait…
98
00:09:53,920 --> 00:09:55,720
Je peux te photographier ?
99
00:10:10,640 --> 00:10:11,840
Tu en dis quoi ?
100
00:10:13,680 --> 00:10:15,160
Tu es très doué.
101
00:10:17,080 --> 00:10:18,160
Faut pas exagérer.
102
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Tu peux…
103
00:11:05,040 --> 00:11:06,080
Toi, d'abord.
104
00:11:07,160 --> 00:11:08,560
J'enlève, tu enlèves.
105
00:11:52,800 --> 00:11:55,680
Il organise des voyages pour jeunes.
106
00:11:56,840 --> 00:12:02,160
Les gens l'apprécient pour son savoir
et son talent de prédicateur.
107
00:12:02,240 --> 00:12:03,920
Mais il manque d'expérience.
108
00:12:04,960 --> 00:12:06,400
Il n'a que 38 ans.
109
00:12:07,320 --> 00:12:10,040
On n'a jamais eu
un si jeune évêque en Pologne.
110
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Dans l'ensemble,
111
00:12:13,120 --> 00:12:15,600
nous désapprouvons cette décision.
112
00:12:16,280 --> 00:12:20,720
Baziak s'est donné du mal
pour justifier sa proposition.
113
00:12:20,800 --> 00:12:23,280
- Qui ça ?
- Baziak, notre évêque.
114
00:12:23,360 --> 00:12:26,400
- L'archevêque de Cracovie.
- Comment l'a-t-il justifié ?
115
00:12:26,480 --> 00:12:31,840
Il a dit qu'il avait besoin
d'un suffragant pour le dur labeur.
116
00:12:31,920 --> 00:12:35,600
Que Wojtyła maîtrise le communisme
et les enjeux de la classe ouvrière, donc
117
00:12:36,400 --> 00:12:37,760
il avait besoin de lui.
118
00:13:32,480 --> 00:13:33,320
Enfin !
119
00:13:33,840 --> 00:13:35,480
Tu as une demi-heure de retard.
120
00:13:35,560 --> 00:13:37,760
- Le vieux m'a retenu.
- Ouais.
121
00:13:43,280 --> 00:13:46,640
Pourquoi tu es sur ton 31 ?
122
00:13:46,720 --> 00:13:48,280
Tu es dans la procession ?
123
00:13:54,760 --> 00:13:58,760
Ludwika, le matin, à 10h03
Tu prendras le train avec ton papa
124
00:13:58,840 --> 00:14:02,600
À 10h19, tu passeras devant Dychawica
Et à 10h30, tu t'arrêteras à Kły
125
00:14:02,680 --> 00:14:04,440
Ensuite, le train s'arrêtera à Mrugi
126
00:14:04,520 --> 00:14:06,440
Puis, à Makowica,
À Podkajdany et à Cyganków
127
00:14:06,520 --> 00:14:08,600
À 12h04, à la gare de Piczyn
Communément Wziery
128
00:14:08,680 --> 00:14:10,280
Puis Kudły, Hopsztyn et moi
129
00:14:10,360 --> 00:14:12,720
Attention, c'est la gare de Varsovie.
130
00:14:12,800 --> 00:14:19,000
Pour le confort des passagers
nous avons installé des poubelles.
131
00:14:19,600 --> 00:14:23,000
Veuillez les utiliser
pour jeter vos billets.
132
00:14:24,440 --> 00:14:27,000
Ça suffit, les cabarets politiques !
133
00:14:27,080 --> 00:14:30,800
Des blagues abstraites,
des trucs suspects,
134
00:14:30,880 --> 00:14:36,040
des idées absurdes, et tout le blabla.
135
00:14:39,360 --> 00:14:43,480
Ça suffit, les déviations artistiques !
136
00:14:43,560 --> 00:14:46,800
Disparais, fausse illusion scénique
137
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
qui laisse beaucoup à désirer.
138
00:14:49,640 --> 00:14:51,680
Prenons Majewski, par exemple.
139
00:14:52,280 --> 00:14:55,840
Il a augmenté la productivité d'un hectare
140
00:14:55,920 --> 00:14:58,520
et l'a déplacée vers un autre hectare.
141
00:14:59,360 --> 00:15:02,680
On doit l'augmenter et laisser faire.
142
00:15:02,760 --> 00:15:04,920
Il faut laisser faire.
143
00:15:05,920 --> 00:15:08,720
Il faut abandonner
144
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
nos rêves de Tahiti
145
00:15:11,320 --> 00:15:13,680
avec tout son érotisme vulgaire
146
00:15:13,760 --> 00:15:19,120
et son dadaïsme brûlant.
147
00:15:19,880 --> 00:15:22,160
Pardon ! Bonjour !
148
00:15:22,800 --> 00:15:24,880
Vous ne prenez pas de notes ?
149
00:15:25,640 --> 00:15:26,920
Vous enregistrez ?
150
00:15:27,680 --> 00:15:29,160
Vous avez un magnéto, non ?
151
00:15:29,680 --> 00:15:31,480
Vous devez avoir une sauvegarde.
152
00:15:31,560 --> 00:15:33,240
Pardon ! Bonjour !
153
00:15:33,320 --> 00:15:36,880
- Il y a des CONS ici ?
- Pardon.
154
00:15:36,960 --> 00:15:40,240
Des cafardeurs obsessionnels
notoires sans-génies ?
155
00:15:40,880 --> 00:15:42,920
On va et on vient
156
00:15:44,000 --> 00:15:44,880
Au revoir.
157
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
Doucement, sur la pointe des pieds
158
00:15:47,560 --> 00:15:50,000
On brosse et on essuie
159
00:15:50,080 --> 00:15:52,440
Nos chaussures et nos visages
160
00:15:53,640 --> 00:15:56,120
Pour ne laisser aucune trace
161
00:15:57,080 --> 00:15:59,800
Pour qu'il ne reste aucune trace
162
00:16:00,640 --> 00:16:03,160
Nos villes, nos maisons
163
00:16:04,120 --> 00:16:06,760
Sont tenues en laisse
164
00:16:07,720 --> 00:16:10,160
Juste au-dessus du sol
165
00:16:10,240 --> 00:16:12,880
Difficile de voir dans la petite brise
166
00:16:13,760 --> 00:16:16,480
Mais des vents violents arrivent
167
00:16:17,400 --> 00:16:19,840
Malheur à nous, les amarres se briseront…
168
00:16:19,920 --> 00:16:21,760
… et ainsi de suite
169
00:16:21,840 --> 00:16:25,480
Au bord de la pelouse
170
00:16:25,560 --> 00:16:29,200
J'ignore pourquoi je chante ce couplet
171
00:16:29,280 --> 00:16:33,400
J'ignore pourquoi je chante comme ça
172
00:16:33,480 --> 00:16:36,560
Leokadia, j'ai des ampoules
173
00:16:37,080 --> 00:16:41,880
Leokadia, des primevères poussent
Sur ta fenêtre…
174
00:16:43,600 --> 00:16:44,440
On s'en va ?
175
00:16:44,520 --> 00:16:46,320
… je veux vous donner un échantillon
176
00:16:46,400 --> 00:16:47,640
Je suis à la fenêtre…
177
00:16:47,720 --> 00:16:48,640
À pas de loup ?
178
00:16:50,880 --> 00:16:55,440
… laisse-moi réparer ta radio…
179
00:16:55,520 --> 00:16:59,080
Non ! Hors de question !
180
00:16:59,160 --> 00:17:01,400
Police ! Arrêtez. On ne bouge pas !
181
00:17:03,800 --> 00:17:06,240
Pourquoi tu fais cette tête, Bogdan ?
182
00:17:06,800 --> 00:17:08,000
Je m'appelle Bronek.
183
00:17:11,240 --> 00:17:12,360
Tu demandais quoi ?
184
00:17:13,800 --> 00:17:15,880
Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
185
00:17:17,240 --> 00:17:19,360
Dans l'approvisionnement,
pour Iskra.
186
00:17:21,440 --> 00:17:23,640
- Bronek est photographe.
- Aussi.
187
00:17:24,680 --> 00:17:25,720
Il est très doué.
188
00:17:26,320 --> 00:17:27,240
Vraiment ?
189
00:17:28,040 --> 00:17:29,320
Si doué que…
190
00:17:30,760 --> 00:17:32,520
Je sais pas quoi dire.
191
00:17:33,320 --> 00:17:37,360
Si tu ne sais pas,
prends-nous en photo, alors, Bronek.
192
00:17:39,000 --> 00:17:40,480
Je n'ai pas mon appareil…
193
00:17:41,120 --> 00:17:42,200
aujourd'hui.
194
00:17:44,480 --> 00:17:46,480
On va et on vient
195
00:17:47,920 --> 00:17:50,360
Légèrement, sur la pointe des pieds
196
00:17:51,000 --> 00:17:53,600
On brosse et on essuie
197
00:17:53,680 --> 00:17:55,840
Nos chaussures et nos visages
198
00:17:57,080 --> 00:17:59,520
Pour ne laisser aucune trace
199
00:18:00,520 --> 00:18:03,120
Il ne reste aucune trace…
200
00:18:03,840 --> 00:18:04,720
Bon.
201
00:18:05,360 --> 00:18:07,560
Ils ont organisé une fête
après le spectacle,
202
00:18:07,640 --> 00:18:10,240
mais ils n'ont parlé
de rien de spécifique.
203
00:18:10,320 --> 00:18:14,160
Des blagues d'ivrognes
et du bavardage futile.
204
00:18:14,240 --> 00:18:15,880
Et votre amie ?
205
00:18:16,600 --> 00:18:18,960
C'est une étudiante en beaux-arts.
206
00:18:19,560 --> 00:18:21,360
Elle aide
avec la scénographie.
207
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
Et si on la recrutait ?
208
00:18:23,920 --> 00:18:27,560
Elle pourrait être
une source précieuse d'informations.
209
00:18:27,640 --> 00:18:30,200
J'ai une mission plus importante.
210
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
Et je veux protéger ma couverture.
211
00:18:32,360 --> 00:18:36,080
La protection de votre couverture
dépend de vos compétences.
212
00:18:36,160 --> 00:18:37,000
Exactement.
213
00:18:37,080 --> 00:18:39,880
S'il dit qu'il ne peut pas,
c'est qu'il ne peut pas.
214
00:18:41,560 --> 00:18:43,120
J'ai quelque chose pour vous, Budny.
215
00:18:50,320 --> 00:18:51,920
Vous savez vous en servir ?
216
00:19:24,440 --> 00:19:25,400
Bronek !
217
00:19:28,320 --> 00:19:31,000
Arrête !
218
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
Je te jette dedans.
219
00:19:34,880 --> 00:19:36,960
- Non !
- Je te jette à l'eau.
220
00:19:37,480 --> 00:19:38,320
Pose-moi.
221
00:19:48,360 --> 00:19:49,560
C'est quoi, ça ?
222
00:19:56,840 --> 00:19:58,280
Veux-tu m'épouser ?
223
00:19:59,480 --> 00:20:00,680
Tu plaisantes ?
224
00:20:12,200 --> 00:20:13,480
C'est "oui" ?
225
00:20:20,920 --> 00:20:24,320
- Qui tape pour lui ?
- Personne. Il fait tout lui-même.
226
00:20:24,400 --> 00:20:26,720
À 11 h,
il va dans les chambres de l'évêque
227
00:20:26,800 --> 00:20:29,800
où il reçoit des gens jusqu'au dîner.
228
00:20:32,440 --> 00:20:34,120
- Des femmes ?
- Non.
229
00:20:34,200 --> 00:20:35,720
Qui est la gouvernante ?
230
00:20:35,800 --> 00:20:39,240
Sa tante, Stefania Wojtyła.
C'est la sœur de son père.
231
00:20:39,320 --> 00:20:40,160
Bonjour.
232
00:20:40,800 --> 00:20:41,720
Autre chose ?
233
00:20:42,240 --> 00:20:45,560
- Oui, mais c'est personnel.
- Je vous écoute.
234
00:20:45,640 --> 00:20:49,600
- Je veux demander à me marier.
- Pourquoi se presser ?
235
00:20:49,680 --> 00:20:53,200
Pour goûter au miel,
il inutile d'acheter une ruche entière.
236
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
C'est qui ?
237
00:20:54,800 --> 00:20:58,200
- Marta, l'étudiante en beaux-arts.
- Et ses parents ?
238
00:20:58,960 --> 00:21:00,680
Père, ex-Armia Krajowa,
libéré en 56.
239
00:21:00,760 --> 00:21:02,040
C'est pas bon.
240
00:21:02,120 --> 00:21:03,680
Ça va foutre en l'air votre CV.
241
00:21:04,200 --> 00:21:07,160
Marta est enceinte
et ses parents sont très pieux.
242
00:21:07,240 --> 00:21:09,120
Ils se sont fâchés
en l'apprenant.
243
00:21:09,200 --> 00:21:13,040
- Personne ne veut d'un gendre communiste.
- On est là. Demandez par écrit.
244
00:21:13,120 --> 00:21:14,840
- Gloire au travail.
- Merci.
245
00:21:30,640 --> 00:21:32,680
La jambe et les bras dans le dos,
ça fait deux.
246
00:21:33,200 --> 00:21:36,080
La jambe droite et les bras vers l'avant,
ça fait trois.
247
00:21:36,160 --> 00:21:38,040
Jambe en bas, bras devant,
ça fait quatre.
248
00:21:38,920 --> 00:21:42,560
Un, deux, trois, quatre…
249
00:21:44,640 --> 00:21:49,120
Comme vous le voyez,
on peut faire de la gym sans télé.
250
00:21:57,120 --> 00:21:58,480
Qui j'ai épousé ?
251
00:22:04,640 --> 00:22:07,000
Une autre journée de travail.
252
00:22:07,080 --> 00:22:09,200
Prenons une pioche
et un pied-de-biche.
253
00:22:09,840 --> 00:22:12,000
Direction, Nowa Huta.
254
00:22:13,840 --> 00:22:18,320
À Nowa Huta, on mesure les jours
par les nouvelles fenêtres et planchers.
255
00:22:19,920 --> 00:22:24,200
Les lotissements pour ouvriers
sont la vision des architectes.
256
00:22:24,720 --> 00:22:28,120
La vision d'une belle ville
sans sous-sol ni grenier d'appartements.
257
00:22:28,200 --> 00:22:32,880
En ce qui concerne les récents événements
qui ont eu lieu dans votre paroisse,
258
00:22:32,960 --> 00:22:37,520
nous devons d'abord exprimer
notre profonde tristesse.
259
00:22:38,040 --> 00:22:41,200
La priorité, en ce moment,
260
00:22:41,720 --> 00:22:45,760
c'est de rétablir
votre paix d'esprit et de cœur.
261
00:22:50,040 --> 00:22:52,040
Pendant les pourparlers,
262
00:22:52,120 --> 00:22:55,080
au présidium du Conseil national
de la ville de Cracovie,
263
00:22:55,600 --> 00:22:58,120
on a assuré de nouveau
264
00:22:58,800 --> 00:23:04,440
que la croix érigée en mai 1957
265
00:23:04,520 --> 00:23:08,240
ne sera pas retirée
de son emplacement actuel.
266
00:23:11,600 --> 00:23:17,920
Seigneur, régnez toujours
Sur nous, partout
267
00:23:18,000 --> 00:23:23,800
C'est notre slogan chevaleresque
268
00:23:23,880 --> 00:23:29,760
Il sera toujours notre guide
269
00:23:29,840 --> 00:23:35,400
Et brillera comme le soleil
270
00:23:35,480 --> 00:23:41,600
Il sera toujours notre guide
271
00:23:41,680 --> 00:23:46,880
Et brillera comme le soleil
272
00:23:52,160 --> 00:23:53,000
Tiens-le.
273
00:24:00,240 --> 00:24:01,640
Rapproche-toi.
274
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
Par là.
275
00:24:11,120 --> 00:24:12,040
C'est bon.
276
00:24:20,880 --> 00:24:22,600
Tu es vraiment magnifique.
277
00:24:28,320 --> 00:24:29,520
Attention.
278
00:24:29,600 --> 00:24:32,360
Reculez, étrangers.
279
00:24:41,280 --> 00:24:42,240
Encore une, OK ?
280
00:24:42,920 --> 00:24:43,760
Là.
281
00:24:52,640 --> 00:24:54,960
Pourquoi y allez-vous ?
282
00:24:55,040 --> 00:24:55,880
Où ça ?
283
00:24:55,960 --> 00:24:57,520
À votre avis ?
284
00:24:58,040 --> 00:25:00,000
Pourquoi allez-vous à Kanonicza ?
285
00:25:01,880 --> 00:25:03,200
Mademoiselle Janiak…
286
00:25:03,760 --> 00:25:07,000
On essaie d'être gentils,
mais on est pas des imbéciles.
287
00:25:07,080 --> 00:25:09,160
- Je ne sais vraiment pas.
- Quoi ?
288
00:25:09,720 --> 00:25:13,240
Vous ne comprenez pas quoi ?
C'est une simple question.
289
00:25:13,320 --> 00:25:16,000
Quelle est votre relation
avec l'évêque Wojtyła ?
290
00:25:31,840 --> 00:25:34,480
On sait que vous sortez ensemble.
291
00:25:36,760 --> 00:25:38,360
Vous vous êtes parlé hier.
292
00:25:39,880 --> 00:25:41,520
Vous vous êtes quittés tendrement.
293
00:25:41,600 --> 00:25:43,600
Il vous a étreinte et embrassée.
294
00:25:43,680 --> 00:25:45,760
Vous êtes très proches.
295
00:25:49,480 --> 00:25:50,920
Expliquez-vous.
296
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
Je meurs.
297
00:25:56,640 --> 00:25:59,200
Les médecins disent
qu'il n'y a rien à faire.
298
00:26:04,800 --> 00:26:06,200
Et elle ?
299
00:26:07,400 --> 00:26:09,040
- Mon mari…
- On sait.
300
00:26:09,120 --> 00:26:10,200
Il vous a abandonnées.
301
00:26:14,880 --> 00:26:16,960
Et Wojtyła veut s'occuper d'elle ?
302
00:26:18,480 --> 00:26:20,520
C'est de ça que vous parliez ?
303
00:26:22,640 --> 00:26:23,840
Il vous a dit quoi ?
304
00:26:28,880 --> 00:26:30,040
"Ayez confiance en Dieu.
305
00:26:31,360 --> 00:26:32,560
"Ne perdez pas espoir."
306
00:27:03,720 --> 00:27:04,600
Salut.
307
00:27:10,760 --> 00:27:12,200
Qu'est-ce qu'il y a ?
308
00:27:13,480 --> 00:27:14,680
À toi de me le dire.
309
00:27:17,480 --> 00:27:18,400
Quoi ?
310
00:27:20,160 --> 00:27:21,320
Tu n'es jamais là.
311
00:27:23,000 --> 00:27:25,400
Et quand t'es là,
t'as l'esprit ailleurs.
312
00:27:26,800 --> 00:27:29,120
Comme si tu pensais
à quelqu'un d'autre.
313
00:27:32,360 --> 00:27:33,680
Il y a quelqu'un d'autre ?
314
00:27:35,000 --> 00:27:36,240
Et ce serait qui ?
315
00:27:38,160 --> 00:27:39,240
Je ne sais pas.
316
00:27:40,480 --> 00:27:41,440
Une autre femme.
317
00:27:43,000 --> 00:27:43,840
Une maîtresse.
318
00:27:45,840 --> 00:27:48,800
Marta, sérieux ! Moi ?
319
00:27:49,760 --> 00:27:51,560
Pourquoi tu crois ça ?
320
00:27:56,640 --> 00:27:59,920
J'ai raté un cours aujourd'hui
et je suis allée à Iskra.
321
00:28:00,000 --> 00:28:01,480
Tu es allée à Iskra ?
322
00:28:04,720 --> 00:28:05,680
Pourquoi ?
323
00:28:08,680 --> 00:28:10,000
Je te cherchais.
324
00:28:11,240 --> 00:28:12,880
Et qu'ont-ils dit ?
325
00:28:15,840 --> 00:28:18,680
Qu'il n'y avait pas
de Bronek Budny là-bas.
326
00:28:28,880 --> 00:28:31,520
Parce que ce sont des imbéciles.
327
00:28:35,040 --> 00:28:36,480
En fait…
328
00:28:38,880 --> 00:28:40,200
j'ai été promu.
329
00:28:46,760 --> 00:28:48,600
Je ne t'ai rien dit
330
00:28:48,680 --> 00:28:50,680
pour te faire une surprise.
331
00:28:53,040 --> 00:28:54,480
Tu as eu une promotion ?
332
00:28:57,880 --> 00:28:59,800
Tu as gâché la surprise.
333
00:29:06,240 --> 00:29:08,200
Tu as entendu ça, petit monstre ?
334
00:29:08,880 --> 00:29:10,880
Je me demande
si le bébé m'entend.
335
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
Bien sûr.
336
00:29:14,960 --> 00:29:16,960
C'est ton papa.
337
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
Bronek.
338
00:29:21,000 --> 00:29:23,840
- J'ai des examens demain.
- Tu me déposes ?
339
00:29:24,360 --> 00:29:25,280
Bien sûr.
340
00:29:32,360 --> 00:29:36,040
… et Jésus, le fruit
de vos entrailles est béni.
341
00:29:36,120 --> 00:29:38,960
Sainte-Marie, Mère de Dieu,
342
00:29:39,040 --> 00:29:40,640
priez pour nous,
pauvres pécheurs…
343
00:29:40,720 --> 00:29:42,320
Que se passe-t-il ?
344
00:29:44,600 --> 00:29:46,080
Ne touchez pas la croix !
345
00:30:09,560 --> 00:30:11,240
Bravo !
346
00:30:15,040 --> 00:30:16,080
Victoire !
347
00:30:20,960 --> 00:30:24,400
On dit qu'en Pologne,
c'est le peuple qui gouverne !
348
00:30:24,920 --> 00:30:26,680
Que tout est au peuple !
349
00:30:26,760 --> 00:30:29,520
C'est pourquoi nous,
le peuple de Nowa Huta,
350
00:30:29,600 --> 00:30:31,840
voulons qu'une église
soit construite ici !
351
00:30:34,200 --> 00:30:35,880
Les amis !
352
00:30:36,360 --> 00:30:39,640
Ce type n'est pas net ! C'est un indic !
353
00:30:39,720 --> 00:30:42,560
- Un indic !
- Attrapez-le !
354
00:30:50,680 --> 00:30:51,800
Lâche-moi !
355
00:30:53,240 --> 00:30:54,880
Dégage !
356
00:30:54,960 --> 00:30:56,480
Fous le camp d'ici !
357
00:31:15,440 --> 00:31:19,440
Nous n'abandonnerons pas le pays…
358
00:31:19,520 --> 00:31:21,240
Sortez des véhicules. En ligne !
359
00:31:22,440 --> 00:31:28,560
Notre langue ne deviendra pas
Une chose du passé
360
00:31:29,080 --> 00:31:34,320
On est polonais, la nation polonaise…
361
00:31:34,400 --> 00:31:35,760
Dispersez-vous !
362
00:31:35,840 --> 00:31:39,880
Descendants de la maison de Piast…
363
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Dispersez-vous !
364
00:31:41,960 --> 00:31:43,800
On ne le permettra pas…
365
00:31:43,880 --> 00:31:45,440
Dispersez-vous !
366
00:31:45,520 --> 00:31:48,080
… que l'ennemi nous opprime.
367
00:31:48,640 --> 00:31:53,960
Par la grâce de Dieu !
368
00:31:54,040 --> 00:31:55,640
Par la grâce de…
369
00:31:55,720 --> 00:31:58,320
Dispersez-vous !
Rentrez chez vous !
370
00:31:59,960 --> 00:32:06,320
Jusqu'à la dernière goutte de sang
Dans nos veines…
371
00:32:06,920 --> 00:32:09,400
Soldats de pacotille !
372
00:32:10,000 --> 00:32:11,160
Gestapo !
373
00:32:11,240 --> 00:32:12,240
Allez !
374
00:32:13,560 --> 00:32:15,000
Calmez-vous !
375
00:32:15,800 --> 00:32:17,040
Gestapo !
376
00:33:05,080 --> 00:33:06,600
Sale fils de pute !
377
00:33:31,520 --> 00:33:33,280
Ça guérira
en un rien de temps.
378
00:33:33,960 --> 00:33:35,240
J'étais trop près.
379
00:33:39,000 --> 00:33:41,440
Ils jettent des tuiles,
ces sales bâtards.
380
00:34:01,360 --> 00:34:02,480
Connards.
381
00:34:05,080 --> 00:34:07,640
Il faut être durs
sinon ils nous boufferont.
382
00:34:10,320 --> 00:34:12,160
Restez calmes !
383
00:34:13,520 --> 00:34:14,920
On se calme !
384
00:34:16,800 --> 00:34:19,480
Gestapo !
385
00:34:24,680 --> 00:34:25,880
Restez calmes !
386
00:34:26,560 --> 00:34:28,320
Veuillez rester calmes !
387
00:34:29,240 --> 00:34:30,560
On se calme !
388
00:34:31,160 --> 00:34:32,520
Mettez-vous en ligne !
389
00:34:34,040 --> 00:34:34,960
Déverrouillez !
390
00:34:35,560 --> 00:34:36,560
Rechargez !
391
00:34:36,640 --> 00:34:38,440
Dispersez-vous !
Rentrez chez vous !
392
00:34:38,520 --> 00:34:39,600
Putain !
393
00:34:43,040 --> 00:34:44,320
On se calme !
394
00:34:46,600 --> 00:34:50,600
Par la grâce de Dieu !
395
00:34:52,080 --> 00:34:53,240
Rentrez chez vous !
396
00:34:53,320 --> 00:34:54,480
En joue !
397
00:34:54,560 --> 00:34:55,400
Feu !
398
00:34:58,360 --> 00:34:59,200
Merde.
399
00:34:59,960 --> 00:35:01,240
Putain de merde !
400
00:35:01,840 --> 00:35:03,400
- Des civils ?
- Ils l'ont cherché.
401
00:35:03,480 --> 00:35:05,400
C'est la guerre. N'est-ce pas,
camarade colonel ?
402
00:35:05,480 --> 00:35:07,280
Ça te regarde pas.
403
00:35:34,960 --> 00:35:37,920
- J'y vais.
- Budny, baptême du feu réussi !
404
00:35:38,000 --> 00:35:39,440
On a appelé pour vous.
405
00:36:28,760 --> 00:36:29,680
Du nouveau ?
406
00:36:31,800 --> 00:36:32,840
Pas encore.
407
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
Il faut attendre.
408
00:36:49,120 --> 00:36:50,160
Je suis navré.
409
00:37:06,800 --> 00:37:07,880
Je suis navré.
410
00:37:29,400 --> 00:37:30,600
Félicitations.
411
00:37:31,520 --> 00:37:32,400
Merci.
412
00:37:35,160 --> 00:37:36,760
- Bravo.
- Gloire à la patrie !
413
00:37:36,840 --> 00:37:37,960
Félicitations.
414
00:37:41,520 --> 00:37:42,520
Félicitations.
415
00:37:43,560 --> 00:37:45,800
- Félicitations, camarade.
- Merci.
416
00:37:46,520 --> 00:37:47,480
Félicitations.
417
00:37:48,000 --> 00:37:48,960
Merci.
418
00:37:50,480 --> 00:37:51,600
Félicitations.
419
00:37:54,120 --> 00:37:54,960
Oui.
420
00:37:58,560 --> 00:38:00,120
- Alors ?
- Par ici.
421
00:38:11,200 --> 00:38:12,760
On y est presque.
422
00:38:13,280 --> 00:38:14,160
Par ici.
423
00:38:14,800 --> 00:38:16,160
Juste là.
424
00:38:31,680 --> 00:38:32,880
Comment tu l'as eu ?
425
00:38:34,840 --> 00:38:36,920
Mes patrons apprécient mon travail.
426
00:38:39,120 --> 00:38:41,360
Viens.
427
00:39:02,080 --> 00:39:03,000
Alors ?
428
00:39:04,400 --> 00:39:05,520
À la nouvelle vie.
429
00:40:35,600 --> 00:40:37,160
Que quelqu'un aille à la fenêtre.
430
00:40:38,200 --> 00:40:39,640
Allez, le rouquin.
431
00:41:11,000 --> 00:41:13,360
Vous en êtes où ?
432
00:41:13,880 --> 00:41:15,880
L'introduction et le 1er chapitre.
433
00:41:15,960 --> 00:41:18,600
Je dois avouer
que Saint Augustin est un sujet difficile.
434
00:41:18,680 --> 00:41:19,520
C'est vrai.
435
00:41:19,600 --> 00:41:20,680
Encore là ?
436
00:41:20,760 --> 00:41:23,480
Surtout Prédestination des Saints.
437
00:41:23,560 --> 00:41:25,840
Vous avez une vie, non, Budny ?
438
00:41:26,960 --> 00:41:31,160
- Bien sûr, camarade. C'est juste que…
- Ce boulot vous bouffe.
439
00:41:31,240 --> 00:41:32,080
Oui.
440
00:41:33,160 --> 00:41:35,000
Su quoi travaillez-vous ?
441
00:41:36,120 --> 00:41:37,080
D'accord.
442
00:41:40,160 --> 00:41:42,640
J'aimerais recruter un nouvel agent
443
00:41:42,720 --> 00:41:44,800
dans le cercle rapproché
de Wojtyła.
444
00:41:47,680 --> 00:41:50,040
C'est lui. Père Michał Socha.
445
00:41:50,560 --> 00:41:53,200
Il a deux masters
de l'université catholique.
446
00:41:53,280 --> 00:41:55,600
Il fait un doctorat
sous la supervision de Wojtyła.
447
00:41:56,840 --> 00:41:58,520
On a quelque chose sur lui ?
448
00:41:58,600 --> 00:41:59,480
Eh bien…
449
00:42:00,160 --> 00:42:02,000
Pas d'abus d'alcool,
450
00:42:02,560 --> 00:42:05,320
pas de relations avec des femmes.
451
00:42:05,840 --> 00:42:07,040
Ou des hommes.
452
00:42:07,120 --> 00:42:09,200
Comment voulez-vous le recruter ?
453
00:42:09,280 --> 00:42:13,920
J'ai appris qu'il a demandé
l'autorisation d'étudier
454
00:42:14,440 --> 00:42:15,640
à Rome.
455
00:42:16,120 --> 00:42:18,200
Wojtyła a de grands espoirs pour lui.
456
00:42:18,280 --> 00:42:19,200
À long terme,
457
00:42:19,280 --> 00:42:22,160
on pourrait l'utiliser
comme source d'information,
458
00:42:22,240 --> 00:42:25,560
mais aussi pour influencer
les actions de Curia.
459
00:42:25,640 --> 00:42:26,480
Je vois.
460
00:42:26,560 --> 00:42:29,920
Un agent potentiel, c'est ça ?
461
00:42:30,440 --> 00:42:31,400
Je crois bien.
462
00:42:33,240 --> 00:42:34,080
Bien.
463
00:42:35,320 --> 00:42:36,480
Très bien.
464
00:42:37,440 --> 00:42:39,920
- Vous avez ma bénédiction.
- Oui.
465
00:42:41,240 --> 00:42:42,080
Oui.
466
00:42:44,440 --> 00:42:45,880
Tenez, Budny.
467
00:42:49,040 --> 00:42:50,320
Pour votre thé.
468
00:42:56,840 --> 00:42:57,760
Et pour votre femme.
469
00:42:58,680 --> 00:42:59,600
Pour son thé.
470
00:43:00,120 --> 00:43:01,040
Merci.
471
00:43:01,960 --> 00:43:02,800
Bon appétit.
472
00:43:05,680 --> 00:43:06,520
Gloire au travail !
473
00:43:07,520 --> 00:43:08,600
Gloire au travail.
474
00:43:40,240 --> 00:43:42,040
Alors ?
475
00:43:43,520 --> 00:43:45,200
On fait quoi ?
476
00:43:46,480 --> 00:43:49,560
Tu seras gentil avec moi…
477
00:43:51,000 --> 00:43:52,840
Je serai gentil avec toi aussi.
478
00:43:54,040 --> 00:43:55,960
Personne ne te fera de mal.
479
00:43:57,840 --> 00:44:00,040
Chut.
480
00:44:00,520 --> 00:44:01,960
Eh bien.
481
00:44:02,600 --> 00:44:03,800
Tu en as envie.
482
00:44:04,720 --> 00:44:06,600
Je le vois dans tes yeux.
483
00:44:07,440 --> 00:44:10,280
On va remonter ta robe.
484
00:44:11,560 --> 00:44:12,880
Au secours !
485
00:44:13,640 --> 00:44:15,280
Aidez-moi !
486
00:44:16,360 --> 00:44:17,520
Au secours !
487
00:44:24,480 --> 00:44:25,920
Non !
488
00:44:26,920 --> 00:44:28,000
Ne faites pas ça !
489
00:44:28,080 --> 00:44:32,200
- Qu'y a-t-il sous cette robe ?
- Pitié, ne faites pas ça !
490
00:44:32,920 --> 00:44:34,040
Redresse-toi.
491
00:44:38,880 --> 00:44:40,040
Bien droit !
492
00:44:42,600 --> 00:44:43,920
Tu te crois où ?
493
00:44:44,440 --> 00:44:46,360
Au goûter de l'évêque ?
494
00:44:47,040 --> 00:44:49,480
Tu veux faire une sieste,
comme au confessionnal ?
495
00:44:50,080 --> 00:44:53,400
Si ça ne tenait qu'à moi,
voilà ce que je te ferais…
496
00:44:57,480 --> 00:45:00,520
Mais notre patrie socialiste
te donne une chance
497
00:45:00,600 --> 00:45:01,880
de plaider coupable
498
00:45:01,960 --> 00:45:03,600
et de nous dire la vérité.
499
00:45:04,480 --> 00:45:05,440
Je t'écoute.
500
00:45:07,400 --> 00:45:09,960
Qui d'autre est dans l'organisation ?
501
00:45:10,720 --> 00:45:13,240
Quelle organisation ?
502
00:45:13,320 --> 00:45:14,600
Quelle organisation ?
503
00:45:15,680 --> 00:45:17,400
Tu veux la jouer comme ça ?
504
00:45:17,920 --> 00:45:19,040
Tu parleras, connard.
505
00:45:19,560 --> 00:45:21,640
On t'arrachera
les veines et les os.
506
00:45:21,720 --> 00:45:24,800
On les remettra en place
pour recommencer encore et encore.
507
00:45:24,880 --> 00:45:26,720
Jusqu'à ce qu'on en ait marre.
508
00:45:27,640 --> 00:45:29,120
Allez, on recommence.
509
00:45:29,200 --> 00:45:32,320
Nom, prénom,
date de naissance, adresse et métier.
510
00:45:35,280 --> 00:45:36,400
Camarade…
511
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
Enfin.
512
00:45:37,680 --> 00:45:40,320
J'en ai marre de ce connard.
513
00:45:40,920 --> 00:45:42,360
J'ai dit,
pas de torture.
514
00:45:42,440 --> 00:45:43,600
On a des règles.
515
00:45:43,680 --> 00:45:44,640
Je ne l'ai pas tabassé.
516
00:45:52,640 --> 00:45:53,680
Bonjour.
517
00:45:54,720 --> 00:45:55,840
Bronek Gawlik.
518
00:46:00,960 --> 00:46:03,320
Désolé pour mon collègue, mon Père.
519
00:46:09,040 --> 00:46:11,520
C'est la vie, non ?
520
00:46:13,480 --> 00:46:15,680
D'avoir honte pour quelqu'un d'autre.
521
00:46:20,440 --> 00:46:21,320
Détendez-vous.
522
00:46:24,880 --> 00:46:26,400
Calmez-vous, mon Père.
523
00:46:27,000 --> 00:46:28,160
Je vous crois.
524
00:46:30,280 --> 00:46:34,640
Mais faire circuler
de la monnaie étrangère est illégal ici.
525
00:46:36,240 --> 00:46:37,720
Vous le savez, non ?
526
00:46:38,840 --> 00:46:43,240
Hania est très malade et nos pharmacies
sont sous-approvisionnées.
527
00:46:44,280 --> 00:46:45,600
Qui est Hania ?
528
00:46:45,680 --> 00:46:47,680
Hania, c'est ma sœur.
529
00:46:48,360 --> 00:46:49,240
Votre sœur ?
530
00:46:50,800 --> 00:46:52,280
Je suis vraiment désolé.
531
00:46:54,080 --> 00:46:55,360
Vous savez, mon Père…
532
00:46:57,400 --> 00:46:58,760
j’ai une sœur aussi.
533
00:47:02,440 --> 00:47:05,760
Je comprends.
Je ferais n'importe quoi pour elle.
534
00:47:10,480 --> 00:47:14,720
Que suis-je censé faire de vous ?
535
00:47:20,040 --> 00:47:21,760
Bon. Voilà ce qu'on va faire.
536
00:47:22,560 --> 00:47:25,520
Vous écrirez
tout ce dont vous avez besoin.
537
00:47:25,600 --> 00:47:27,720
Quoi ? Comment ? Quand ? Pourquoi ?
538
00:47:28,400 --> 00:47:30,600
Alors, je vous donnerai l'absolution.
539
00:47:31,840 --> 00:47:34,200
Je veux dire, un avertissement.
540
00:47:35,280 --> 00:47:37,360
Mais vous perdez vos dollars.
541
00:47:37,440 --> 00:47:41,240
Et vous devez signer ce pacte, mon Père.
542
00:47:44,440 --> 00:47:45,520
Un pacte ?
543
00:47:46,600 --> 00:47:48,080
Pour confirmer
544
00:47:48,160 --> 00:47:53,840
que vous garderez
l'arrestation d'aujourd'hui secrète.
545
00:47:54,520 --> 00:47:56,960
Comme le sceau de la confession.
546
00:47:59,440 --> 00:48:00,280
Allez-y.
547
00:48:02,840 --> 00:48:03,840
Ce n'est rien.
548
00:48:42,480 --> 00:48:43,480
Pour toi.
549
00:48:44,800 --> 00:48:47,280
Avec du citron et du miel,
comme tu l'aimes.
550
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
Pose-le.
551
00:48:56,320 --> 00:48:58,000
Il fait beau.
552
00:49:00,280 --> 00:49:02,120
Oui, très beau.
553
00:49:13,640 --> 00:49:15,520
Tu devrais planter des fleurs.
554
00:49:18,240 --> 00:49:19,480
Pour…
555
00:49:20,840 --> 00:49:21,960
égayer l'appart.
556
00:49:36,680 --> 00:49:38,400
Et si, au lieu de rester assis…
557
00:49:43,720 --> 00:49:46,360
On pourrait se promener
au lieu de rester ici ?
558
00:49:48,680 --> 00:49:50,160
Je prendrais des photos.
559
00:49:52,480 --> 00:49:53,360
Marta.
560
00:50:02,960 --> 00:50:04,640
Pourquoi tu pleures autant ?
561
00:50:06,600 --> 00:50:07,680
Arrête.
562
00:50:12,760 --> 00:50:13,680
Tu m'entends ?
563
00:50:21,120 --> 00:50:22,040
C'est très bon.
564
00:50:23,240 --> 00:50:24,080
Merci.
565
00:50:35,880 --> 00:50:36,880
Bonjour.
566
00:50:42,920 --> 00:50:45,880
Je ne voulais pas vous effrayer.
Je suis désolé.
567
00:50:47,920 --> 00:50:48,760
Tenez.
568
00:50:49,360 --> 00:50:50,320
C'est pour vous.
569
00:50:57,480 --> 00:50:59,960
Je ne peux pas l'accepter.
570
00:51:01,400 --> 00:51:02,720
Pourquoi ?
571
00:51:06,520 --> 00:51:07,600
À cause de mon travail ?
572
00:51:09,680 --> 00:51:10,560
Non.
573
00:51:11,680 --> 00:51:13,400
Qu'attendez-vous en échange ?
574
00:51:14,080 --> 00:51:14,960
Rien.
575
00:51:15,680 --> 00:51:18,880
Je veux vous montrer
qu'on est pas tous des démons.
576
00:51:26,000 --> 00:51:26,840
Et l'argent ?
577
00:51:28,040 --> 00:51:29,520
Vous avez déjà payé.
578
00:51:31,360 --> 00:51:33,080
Une tasse de thé, alors ?
579
00:51:45,520 --> 00:51:46,480
C'est Hania ?
580
00:51:47,560 --> 00:51:48,400
Oui.
581
00:51:48,480 --> 00:51:49,560
Ma sœur.
582
00:51:49,640 --> 00:51:51,320
Elle a un joli visage.
583
00:51:52,040 --> 00:51:54,360
Vous vous ressemblez un peu.
584
00:51:57,200 --> 00:51:58,640
Ces poèmes sont pas mal.
585
00:52:00,680 --> 00:52:01,640
Même si…
586
00:52:02,600 --> 00:52:03,600
les vôtres sont meilleurs.
587
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Même si je ne connais
que ceux du Weekly.
588
00:52:07,720 --> 00:52:08,800
C'était quoi encore ?
589
00:52:11,920 --> 00:52:16,720
"Seul celui qui ne peut plus
pleurer a vendu son âme au diable.
590
00:52:17,720 --> 00:52:22,240
"Après tout, les larmes laissent
la place à l'arc-en-ciel."
591
00:52:24,160 --> 00:52:25,760
- Je ne pensais pas…
- Quoi ?
592
00:52:25,840 --> 00:52:28,560
Que quelqu'un
comme moi lise de la poésie ?
593
00:52:28,640 --> 00:52:29,480
Vous voyez ?
594
00:52:30,000 --> 00:52:31,880
Il ne faut pas généraliser.
595
00:52:35,160 --> 00:52:36,240
Merci.
596
00:52:43,080 --> 00:52:45,360
Qu'est-ce que la poésie pour vous ?
597
00:52:47,080 --> 00:52:48,040
La poésie ?
598
00:52:49,640 --> 00:52:51,520
La poésie, c'est…
599
00:52:54,240 --> 00:52:55,600
le reflet de l'âme.
600
00:52:57,360 --> 00:52:58,880
Vous croyez que l'âme existe ?
601
00:53:00,680 --> 00:53:01,520
Eh bien…
602
00:53:04,120 --> 00:53:06,120
Le monde n'est pas fait que de matière.
603
00:53:07,480 --> 00:53:11,560
Le sens de la vie vient
de tout ce qui est spirituel
604
00:53:12,320 --> 00:53:13,480
et insaisissable.
605
00:53:15,320 --> 00:53:16,920
L'art, par exemple.
606
00:53:17,000 --> 00:53:18,160
La poésie.
607
00:53:19,560 --> 00:53:20,480
Les sentiments.
608
00:53:21,600 --> 00:53:22,600
L'amour.
609
00:53:23,120 --> 00:53:23,960
L'amitié.
610
00:53:26,320 --> 00:53:27,480
Des choses
comme ça.
611
00:53:29,080 --> 00:53:30,480
Mais croire en Dieu
612
00:53:31,000 --> 00:53:32,640
n'a pas ce sens.
613
00:53:33,240 --> 00:53:37,040
Alors qu'on est là, assis, à profiter
chacun de la compagnie de l'autre
614
00:53:37,120 --> 00:53:38,280
et de ce thé…
615
00:53:38,360 --> 00:53:40,680
Délicieux, au fait.
616
00:53:40,760 --> 00:53:42,760
En tant qu'intellectuel,
617
00:53:42,840 --> 00:53:45,920
vous savez très bien
que Dieu n'existe pas.
618
00:53:47,360 --> 00:53:48,840
Il n'a jamais existé.
619
00:53:53,000 --> 00:53:54,160
Intéressant.
620
00:53:54,240 --> 00:53:56,480
Je Lui ai parlé ce matin.
621
00:53:59,760 --> 00:54:00,600
Vraiment ?
622
00:54:03,040 --> 00:54:04,160
Qu'a-t-Il dit ?
623
00:54:04,800 --> 00:54:07,840
Il a parlé de votre sœur ?
624
00:54:08,680 --> 00:54:10,880
Pourquoi cette maladie ?
Pourquoi est-elle si…
625
00:54:29,720 --> 00:54:30,720
Pardon,
626
00:54:31,240 --> 00:54:33,360
je dois célébrer une messe.
627
00:54:39,120 --> 00:54:40,000
Bien sûr.
628
00:54:44,440 --> 00:54:46,600
Si ça vous intéresse vraiment,
629
00:54:46,680 --> 00:54:48,400
prenez ça.
630
00:54:54,000 --> 00:54:55,480
Oui, ça m'intéresse.
631
00:54:56,800 --> 00:54:58,000
Merci beaucoup.
632
00:54:58,520 --> 00:55:01,880
AMOUR ET RESPONSABILITÉ
633
00:55:33,520 --> 00:55:36,760
Il me dit que le monde le rend fou
634
00:55:36,840 --> 00:55:41,800
Qu'être en public le fait culpabiliser
635
00:55:42,360 --> 00:55:47,400
Que le seul ami qu'il veut, c'est moi
636
00:55:47,480 --> 00:55:52,760
Oh oui, je t'en prie, mais pourquoi pas ?
637
00:55:52,840 --> 00:55:53,840
Marta !
638
00:55:53,920 --> 00:55:58,640
Quand il me dit qu'il est très seul
639
00:55:58,720 --> 00:56:00,680
Qu'il n'a personne
640
00:56:00,760 --> 00:56:01,840
Chante !
641
00:56:01,920 --> 00:56:03,720
À qui parler, jamais d'invités
642
00:56:04,320 --> 00:56:09,080
Je sortirais volontiers avec lui
643
00:56:09,160 --> 00:56:13,320
Pourquoi doit-il toucher mes seins ?
644
00:56:13,880 --> 00:56:15,400
Je suis
645
00:56:15,480 --> 00:56:16,720
Tu te souviens, Marta ?
646
00:56:16,800 --> 00:56:21,960
Pas si bête
647
00:56:22,040 --> 00:56:26,480
Peut-être juste un peu
648
00:56:38,040 --> 00:56:38,880
Chérie…
649
00:56:41,000 --> 00:56:43,160
tu dois te ressaisir.
650
00:56:45,920 --> 00:56:47,880
Retourne à la fac ou…
651
00:56:48,880 --> 00:56:50,560
- trouve un boulot.
- Je veux pas.
652
00:56:53,160 --> 00:56:54,040
Tu veux quoi ?
653
00:56:54,760 --> 00:56:55,600
Rien.
654
00:56:56,320 --> 00:56:57,640
Je ne veux rien.
655
00:57:02,400 --> 00:57:04,200
- Lève-toi.
- Non.
656
00:57:04,280 --> 00:57:05,200
Debout.
657
00:57:06,680 --> 00:57:08,680
Debout, Marta.
658
00:57:09,200 --> 00:57:10,800
Fais quelque chose.
659
00:57:11,520 --> 00:57:13,640
Range. Regarde ce bazar.
660
00:57:13,720 --> 00:57:15,840
- Fiche-moi la paix !
- Nettoie ce bazar !
661
00:57:15,920 --> 00:57:18,280
Tu me dois au moins ça !
662
00:57:23,360 --> 00:57:24,400
Je suis désolé.
663
00:57:28,600 --> 00:57:29,640
Regarde-moi.
664
00:57:30,760 --> 00:57:32,200
C'était aussi mon bébé.
665
00:57:35,600 --> 00:57:36,560
Je t'aime.
666
00:57:52,600 --> 00:57:55,280
"L'amour n'est jamais prêt à l'emploi.
667
00:57:55,800 --> 00:57:57,880
"Quelque chose…"
668
00:57:58,560 --> 00:58:01,840
"Quelque chose donné
à l'homme et à la femme.
669
00:58:01,920 --> 00:58:05,760
"C'est toujours une tâche fixe.
670
00:58:06,360 --> 00:58:12,240
"Si une femme n'obtient pas
de satisfaction dans l'acte sexuel,
671
00:58:12,320 --> 00:58:17,280
"lié à l'orgasme sexuel,
672
00:58:17,360 --> 00:58:22,240
"elle vit l'acte du mariage
de manière inférieure,
673
00:58:22,320 --> 00:58:24,800
"sans s'engager complètement.
674
00:58:26,080 --> 00:58:28,520
"Cela provient souvent
de l'égoïsme de l'homme,
675
00:58:28,600 --> 00:58:32,680
"incapable ou refusant de comprendre
les désirs de la femme,
676
00:58:32,760 --> 00:58:37,320
"et cherchant, parfois assez brutalement,
sa propre satisfaction."
677
00:58:41,040 --> 00:58:43,080
Et ton engagement ?
678
00:58:51,800 --> 00:58:52,760
Merci.
679
00:58:54,000 --> 00:58:58,480
Pars au milieu
Du bruit et de la précipitation
680
00:58:58,560 --> 00:59:03,280
N'oublie pas la paix
Qu'il y a dans le silence
681
00:59:03,840 --> 00:59:08,240
Dans la mesure du possible, sans reddition
682
00:59:08,760 --> 00:59:11,880
Sois en bons termes avec tout le monde
683
00:59:13,600 --> 00:59:18,160
Sois honnête
Discrètement et clairement
684
00:59:18,920 --> 00:59:20,360
Écoute les autres
685
00:59:20,960 --> 00:59:23,320
Même l'idiot et l'ignorant
686
00:59:23,400 --> 00:59:28,160
Ils ont aussi leur histoire
687
00:59:28,240 --> 00:59:32,000
Ils ont aussi une histoire à raconter
688
00:59:33,280 --> 00:59:38,040
Évite les gens bruyants et agressifs
689
00:59:38,120 --> 00:59:42,680
Évite les gens bruyants
Ils sont agaçants pour l'esprit
690
00:59:42,760 --> 00:59:47,200
Que tes réalisations et tes projets
691
00:59:47,720 --> 00:59:52,560
Soient une source de joie pour toi
692
00:59:52,640 --> 00:59:57,560
Fais preuve de prudence
Dans tes affaires
693
00:59:57,640 --> 01:00:00,520
Car le monde est plein de ruse
694
01:00:02,560 --> 01:00:06,840
Sois toi-même, ne feins pas l'affection
695
01:00:07,400 --> 01:00:11,600
Ne sois pas cynique avec l'amour
696
01:00:12,200 --> 01:00:16,840
Il est aussi vivace que l'herbe
697
01:00:16,920 --> 01:00:20,120
Car il est éternel
698
01:00:22,080 --> 01:00:26,560
Évite les gens bruyants et agressifs
699
01:00:26,640 --> 01:00:31,600
Évite les gens bruyants
Ils sont agaçants pour l'esprit
700
01:00:31,680 --> 01:00:36,400
Écoute bien le conseil des années
701
01:00:36,480 --> 01:00:41,000
Renonçant gracieusement
Aux choses de la jeunesse
702
01:00:41,520 --> 01:00:43,880
Tu es un enfant de l'univers
703
01:00:43,960 --> 01:00:46,280
Autant que les arbres et les étoiles
704
01:00:46,360 --> 01:00:49,680
Tu as le droit d'être ici
705
01:00:51,520 --> 01:00:55,560
Alors, sois en paix avec Dieu
Quoi que tu veuilles qu'Il soit
706
01:00:56,240 --> 01:01:00,840
Dans le chaos bruyant de la vie
Maintiens la paix
707
01:01:00,920 --> 01:01:06,600
Dans le chaos bruyant de la vie
Maintiens la paix
708
01:01:07,640 --> 01:01:09,400
Dans ton âme
709
01:01:14,440 --> 01:01:15,760
Tu as bien rangé.
710
01:01:19,360 --> 01:01:20,240
Merci.
711
01:01:25,440 --> 01:01:26,400
Tu dors ?
712
01:01:32,240 --> 01:01:37,480
Avec toute sa fripouille
Et ses rêves brisés
713
01:01:37,560 --> 01:01:41,880
C'est toujours un monde magnifique
714
01:01:56,720 --> 01:01:57,880
Bonjour, chérie.
715
01:02:21,240 --> 01:02:23,360
Tu voulais me punir, c'est ça ?
716
01:02:35,120 --> 01:02:35,960
Marta.
717
01:02:51,560 --> 01:02:53,240
Tu es tout ce que j'ai.
718
01:03:00,960 --> 01:03:01,840
Je t'assure.
719
01:03:10,400 --> 01:03:12,240
C'est ici qu'il travaille d'habitude.
720
01:03:12,320 --> 01:03:13,280
Dans la chapelle ?
721
01:03:14,160 --> 01:03:15,160
Où est son bureau ?
722
01:03:15,800 --> 01:03:19,720
Il écrit sur le prie-Dieu, mais c'est
trop étroit pour une feuille de papier.
723
01:03:20,360 --> 01:03:21,280
Sans chaise ?
724
01:03:22,080 --> 01:03:23,560
Il s'agenouille quand il écrit.
725
01:03:24,360 --> 01:03:26,720
Après le petit-déjeuner,
il retourne à la chapelle.
726
01:03:26,800 --> 01:03:28,960
C'est là qu'il prie, contemple et écrit.
727
01:03:30,760 --> 01:03:32,680
Cet endroit l'inspire ?
728
01:03:33,200 --> 01:03:34,640
Ce n'est pas l'inspiration.
729
01:03:34,720 --> 01:03:38,160
C'est l'endroit idéal pour se concentrer.
Personne ne l'embête.
730
01:03:39,000 --> 01:03:40,520
Il s'agenouille longtemps ?
731
01:03:40,600 --> 01:03:43,120
Jusqu'au dîner.
Puis il écrit dans la voiture.
732
01:03:45,000 --> 01:03:46,320
Des faiblesses ?
733
01:03:47,160 --> 01:03:48,080
Il en a une.
734
01:03:50,120 --> 01:03:51,600
Il aime les gâteaux à la crème.
735
01:03:54,120 --> 01:03:54,960
D'accord.
736
01:04:01,760 --> 01:04:03,280
J'aimerais une télé.
737
01:04:03,840 --> 01:04:06,040
Je pourrais avoir un coupon ?
738
01:04:06,120 --> 01:04:07,960
Je vais voir
ce que je peux faire.
739
01:04:11,800 --> 01:04:13,160
Comment se repose-t-il ?
740
01:04:14,440 --> 01:04:15,360
En dormant.
741
01:04:16,280 --> 01:04:17,840
Mais il ne dort pas beaucoup.
742
01:04:54,080 --> 01:04:56,320
Il ne dit pas :
"Pardon, je vais prier."
743
01:04:56,400 --> 01:04:57,920
Il s'absente.
744
01:05:00,000 --> 01:05:02,360
Tu parles de lui comme d'un saint.
745
01:05:04,360 --> 01:05:06,800
Un saint n'a pas la tête dans les nuages.
746
01:05:06,880 --> 01:05:07,720
Un saint…
747
01:05:09,600 --> 01:05:11,360
garde les pieds sur terre,
748
01:05:11,880 --> 01:05:14,600
il est plein de courage,
d'espoir et d'amour pour les autres.
749
01:05:15,160 --> 01:05:16,480
Alors…
750
01:05:16,560 --> 01:05:17,800
tu es un saint ?
751
01:05:19,600 --> 01:05:20,480
Bronek…
752
01:05:21,840 --> 01:05:23,840
La sainteté est le destin de tout homme.
753
01:05:24,560 --> 01:05:25,760
Mais pas le mien.
754
01:05:26,520 --> 01:05:27,360
Le tien aussi.
755
01:06:09,680 --> 01:06:10,920
Irena Kinaszewska.
756
01:06:11,560 --> 01:06:13,960
Une veuve qui élève seule son fils.
757
01:06:14,040 --> 01:06:16,600
Elle est dactylographe au Common Weekly.
758
01:06:16,680 --> 01:06:18,240
Pourquoi on s'intéresse à elle ?
759
01:06:21,240 --> 01:06:22,480
Wojtyła est malade.
760
01:06:23,720 --> 01:06:24,720
Très malade.
761
01:06:25,960 --> 01:06:27,200
Il a la mononucléose.
762
01:06:27,280 --> 01:06:28,120
Quoi ?
763
01:06:29,400 --> 01:06:30,880
C'est comme…
764
01:06:31,800 --> 01:06:34,520
les amygdalites, mais chronique.
765
01:06:36,680 --> 01:06:39,240
On l'appelle la maladie du baiser,
766
01:06:39,320 --> 01:06:41,520
car le virus se propage
par la salive.
767
01:06:42,440 --> 01:06:44,000
C'est dur à soigner.
768
01:06:44,080 --> 01:06:46,320
Wojtyła sort à peine.
769
01:06:46,400 --> 01:06:50,200
Mais chaque jour, il reçoit
la visite d'une seule personne.
770
01:06:50,720 --> 01:06:52,160
Irena Kinaszewska.
771
01:06:52,800 --> 01:06:54,760
Elle tape ce qu'il lui dicte.
772
01:06:55,600 --> 01:06:56,720
Et alors ?
773
01:06:57,800 --> 01:06:58,720
Et…
774
01:07:05,600 --> 01:07:06,560
Voilà.
775
01:08:16,480 --> 01:08:18,000
Regardez bien.
776
01:08:20,280 --> 01:08:21,960
Quand ont-elles été prises ?
777
01:08:22,960 --> 01:08:25,720
Ici, le gamin a deux ou trois ans.
778
01:08:25,800 --> 01:08:30,200
Il est né en 1944, donc je me dis,
juste après la guerre.
779
01:08:30,720 --> 01:08:31,840
Vous croyez
780
01:08:32,880 --> 01:08:34,440
que l'évêque est le père ?
781
01:08:35,440 --> 01:08:37,400
À l'époque, il était séminariste.
782
01:08:38,400 --> 01:08:39,360
Oui, je pense.
783
01:08:40,120 --> 01:08:41,120
J'en suis sûr.
784
01:08:43,680 --> 01:08:44,600
Je ne sais pas.
785
01:08:46,840 --> 01:08:47,800
Regardez.
786
01:08:48,320 --> 01:08:50,360
C'est lui, maintenant.
787
01:08:51,080 --> 01:08:52,400
Ils se ressemblent, non ?
788
01:08:54,760 --> 01:08:56,320
Une copie crachée.
789
01:08:58,520 --> 01:08:59,840
Vous pouvez confirmer ?
790
01:09:00,520 --> 01:09:02,520
Avec un test sérologique.
791
01:09:03,120 --> 01:09:04,760
Comment vous aurez leur sang ?
792
01:09:05,360 --> 01:09:08,240
À l'hôpital,
j'ai ceux de Kinaszewska et de Wojtyła.
793
01:09:08,320 --> 01:09:09,720
Celui du petit, c'est plus dur.
794
01:09:16,960 --> 01:09:20,960
Les vaccins contre la dangereuse
et mortelle maladie de la polio.
795
01:09:21,040 --> 01:09:23,800
doivent être administrés
dans tout le pays dès que possible.
796
01:09:25,360 --> 01:09:27,360
Une vaste campagne a commencé.
797
01:09:27,440 --> 01:09:30,320
Le service de santé a mobilisé
toutes les ressources
798
01:09:30,400 --> 01:09:31,880
dans les villes et les villages.
799
01:09:34,360 --> 01:09:37,360
À cause des cas de polio
dans le sud de la Pologne,
800
01:09:37,440 --> 01:09:40,000
la campagne a commencé dans le sud.
801
01:09:59,800 --> 01:10:01,560
Allez, on y va.
802
01:10:05,040 --> 01:10:08,720
Que dire ?
C'est un test très important.
803
01:10:10,000 --> 01:10:11,920
Nous devons agir vite.
804
01:10:12,920 --> 01:10:14,760
Le virus est en pleine attaque.
805
01:10:15,800 --> 01:10:17,120
Mais pourquoi ici ?
806
01:10:17,920 --> 01:10:19,200
Parce que…
807
01:10:19,280 --> 01:10:22,600
Le ministère vous a choisie
pour montrer l'exemple.
808
01:10:22,680 --> 01:10:23,600
C'est exact.
809
01:10:24,280 --> 01:10:25,440
Félicitations.
810
01:10:25,520 --> 01:10:28,280
Commençons par les plus jeunes.
811
01:10:28,360 --> 01:10:30,000
Je dois juste…
812
01:10:41,600 --> 01:10:43,760
MILICE CITOYENNE
813
01:10:48,960 --> 01:10:50,520
Attends.
814
01:10:50,600 --> 01:10:51,800
Plie ton bras.
815
01:10:53,040 --> 01:10:54,240
Suivant.
816
01:10:55,480 --> 01:10:56,360
Ton nom ?
817
01:10:57,120 --> 01:10:57,960
Majewski.
818
01:10:58,640 --> 01:10:59,960
Plie ton bras. Merci.
819
01:11:01,400 --> 01:11:02,440
Suivant.
820
01:11:02,520 --> 01:11:04,000
- Nom de famille ?
- Kawieński.
821
01:11:04,560 --> 01:11:05,560
Tiens.
822
01:11:08,480 --> 01:11:10,000
C'est pas son gamin.
823
01:11:12,880 --> 01:11:14,640
Vous êtes sûr qu'il ne la saute pas ?
824
01:11:14,720 --> 01:11:16,320
J'en suis sûr.
825
01:11:16,400 --> 01:11:18,880
Mais il ne fait aucun doute
qu'elle l'aime.
826
01:11:19,960 --> 01:11:20,840
Écoutez.
827
01:11:21,440 --> 01:11:24,880
Sans preuve
qu'il y a quelque chose entre eux,
828
01:11:25,440 --> 01:11:26,520
on doit la créer.
829
01:11:27,880 --> 01:11:30,120
- Ça vous dérange ?
- Non.
830
01:11:30,680 --> 01:11:32,720
Mais ça ne sera pas nécessaire.
831
01:11:32,800 --> 01:11:33,640
Pourquoi ?
832
01:11:34,360 --> 01:11:37,320
- Vous le dites, la nature humaine.
- Oui.
833
01:11:37,400 --> 01:11:42,280
Si quelqu'un a l'air d'un saint,
c'est parce qu'il se cache mieux.
834
01:11:42,360 --> 01:11:43,280
Oui.
835
01:11:43,360 --> 01:11:44,920
Wojtyła est peut-être malin,
836
01:11:45,600 --> 01:11:47,960
mais on l'a piégé.
837
01:11:48,600 --> 01:11:50,880
Je surveille chacun de ses mouvements.
838
01:11:50,960 --> 01:11:54,560
Je sais quand il se couche,
ce qu'il mange et boit,
839
01:11:54,640 --> 01:11:57,800
le caleçon qu'il porte,
qui l'achète et le lui lave.
840
01:11:57,880 --> 01:11:59,400
Je trouverai quelque chose.
841
01:12:00,720 --> 01:12:01,720
"On" trouvera.
842
01:12:03,280 --> 01:12:04,920
Peut-être que oui, peut-être que non.
843
01:12:05,520 --> 01:12:06,480
On y arrivera.
844
01:12:07,160 --> 01:12:08,520
LES SCOUTS AIMENT LA PATRIE
845
01:12:09,800 --> 01:12:12,320
Le 1er mai à Varsovie.
846
01:12:14,240 --> 01:12:18,600
C'est la 19e fois qu'on le fête
dans la Pologne du peuple libéré.
847
01:12:18,680 --> 01:12:22,200
Pour la 19e fois
en tant que fête nationale du Travail.
848
01:12:24,360 --> 01:12:27,440
La tribune d'honneur
au Plac Defilad à Varsovie.
849
01:12:29,440 --> 01:12:31,960
Voici les élèves de la marine,
850
01:12:32,040 --> 01:12:36,040
l'avenir de la flotte marchande
et de pêche en pleine croissance.
851
01:12:36,560 --> 01:12:37,960
Voilà les scouts.
852
01:12:40,640 --> 01:12:43,360
Des groupes de paysans et d'ouvriers.
853
01:12:46,040 --> 01:12:46,880
Bronek ?
854
01:12:47,400 --> 01:12:49,320
Des acteurs célèbres
de théâtre et de cinéma.
855
01:12:51,160 --> 01:12:53,040
Des professeurs d'université,
856
01:12:54,520 --> 01:12:58,000
suivis d'étudiants joyeux,
857
01:12:58,560 --> 01:13:00,960
l'avenir de notre chère patrie.
858
01:13:25,520 --> 01:13:27,080
On devrait se traiter autrement…
859
01:13:30,280 --> 01:13:32,080
On a que nous.
860
01:13:36,400 --> 01:13:37,240
Eh bien,
861
01:13:38,600 --> 01:13:39,680
pas vraiment.
862
01:14:10,640 --> 01:14:13,720
Camarade, j'aimerais
demander une réaffectation
863
01:14:13,800 --> 01:14:19,480
parce que j'ai observé,
photographié et filmé la cible,
864
01:14:20,000 --> 01:14:21,360
mais ça n'a…
865
01:14:22,160 --> 01:14:23,360
Ça n'a rien donné.
866
01:14:23,440 --> 01:14:29,720
Peut-être qu'un des autres camarades
sera plus efficace pour…
867
01:14:32,240 --> 01:14:33,240
Le vieux te demande.
868
01:14:33,320 --> 01:14:35,240
Amenez la voiture devant la porte.
869
01:14:35,320 --> 01:14:36,200
Quand ? Maintenant !
870
01:14:38,560 --> 01:14:41,720
Enfin, Budny.
Mettez votre uniforme et allons-y.
871
01:14:41,800 --> 01:14:43,800
- Où ?
- Au quartier général.
872
01:14:44,320 --> 01:14:46,640
- Concernant ?
- Vous, putain !
873
01:14:46,720 --> 01:14:48,680
À votre sujet, Budny !
874
01:14:53,440 --> 01:14:55,360
Camarade colonel, je suis…
875
01:14:55,440 --> 01:14:59,360
Vous n'avez pas pensé
qu'on vous espionnait, Budny,
876
01:15:00,760 --> 01:15:04,680
Mais je fais ça depuis des années
et je n'ai reçu que des éloges.
877
01:15:04,760 --> 01:15:06,640
- Il n'y a pas eu de soucis.
- La famille ?
878
01:15:08,520 --> 01:15:09,760
De la famille à l'étranger ?
879
01:15:11,600 --> 01:15:12,440
Votre femme ?
880
01:15:12,520 --> 01:15:14,240
- Non.
- Une maîtresse ?
881
01:15:15,560 --> 01:15:16,640
Vous aimez les garçons ?
882
01:15:19,520 --> 01:15:21,600
Cette merde doit venir d'un de vos potes.
883
01:15:22,680 --> 01:15:26,360
- Il n'y a pas de potes dans ce métier.
- C'est bien le problème !
884
01:15:27,080 --> 01:15:28,360
Vous vous isolez.
885
01:15:29,160 --> 01:15:31,200
Vous vous croyez au-dessus des autres.
886
01:15:38,040 --> 01:15:40,240
Une cavalcade cérémonielle à Varsovie
887
01:15:40,320 --> 01:15:43,040
marque le début
de la semaine de l'étiquette routière.
888
01:15:43,560 --> 01:15:44,600
Il y a une couronne !
889
01:15:44,680 --> 01:15:46,680
Pour la tombe du piéton inconnu ?
890
01:15:50,080 --> 01:15:53,280
Piétons ou conducteurs ?
Qui est responsable de l'anarchie ?
891
01:15:53,880 --> 01:15:58,160
Cette semaine, les policiers éduquent
au lieu d'infliger des amendes.
892
01:16:06,080 --> 01:16:08,520
Ils ne vous ont pas dit
de quoi il s'agissait ?
893
01:16:09,480 --> 01:16:10,480
Non.
894
01:16:11,800 --> 01:16:15,040
Il s'agit de la nomination
de l'archidiocèse de Cracovie.
895
01:16:15,560 --> 01:16:18,760
Ça traîne depuis deux ans,
depuis la mort de Baziak.
896
01:16:21,840 --> 01:16:24,080
J'ai lu vos rapports, camarade Budny.
897
01:16:24,160 --> 01:16:26,520
J'aimerais avoir votre propre avis ?
898
01:16:29,160 --> 01:16:30,920
Mon avis ?
899
01:16:31,000 --> 01:16:32,360
À propos de Wojtyła.
900
01:16:34,120 --> 01:16:36,240
On m'a dit que vous étiez son…
901
01:16:37,640 --> 01:16:38,640
ange gardien.
902
01:16:40,080 --> 01:16:41,160
Eh bien…
903
01:16:44,880 --> 01:16:46,480
Il est une combinaison rare
904
01:16:47,320 --> 01:16:49,520
d'un intellectuel et de…
905
01:16:50,280 --> 01:16:52,200
Disons, d'un homme d'action.
906
01:16:53,000 --> 01:16:58,240
Même si j'ai remarqué que les gens
sont surtout captivés par sa façon d'être.
907
01:16:58,880 --> 01:17:00,000
Sa modestie,
908
01:17:00,720 --> 01:17:01,560
son genre…
909
01:17:02,080 --> 01:17:06,400
d'ouverture envers les gens.
Évidemment crédible.
910
01:17:08,400 --> 01:17:11,040
En plus, il parle bien et présente bien.
911
01:17:11,560 --> 01:17:13,000
Et…
912
01:17:14,080 --> 01:17:16,280
c'est un bourreau
de travail exceptionnel.
913
01:17:17,760 --> 01:17:20,960
Il assiste à des conférences,
visite des paroisses,
914
01:17:21,760 --> 01:17:23,080
adoube les malades…
915
01:17:24,280 --> 01:17:25,920
Il enseigne aussi la philosophie.
916
01:17:34,600 --> 01:17:37,320
Vous ne pouvez pas cacher
votre admiration.
917
01:17:38,160 --> 01:17:40,880
Non, ce n'est pas de l'admiration.
918
01:17:40,960 --> 01:17:42,680
Ce n'est qu'une évaluation.
919
01:17:43,880 --> 01:17:47,600
Mais il vaut mieux surestimer
que sous-estimer son ennemi, non ?
920
01:17:51,680 --> 01:17:54,880
L'archevêque de Cracovie
est le 2e après le primat.
921
01:17:55,520 --> 01:17:57,000
Le successeur du primat.
922
01:17:58,080 --> 01:18:01,640
Officiellement, nominé par le primat
et désigné par le pape.
923
01:18:02,160 --> 01:18:03,560
Mais ils ont besoin de…
924
01:18:05,320 --> 01:18:07,080
notre bénédiction.
925
01:18:09,160 --> 01:18:11,680
Wyszyński a présenté sept candidats.
926
01:18:11,760 --> 01:18:13,000
On les a rejetés,
927
01:18:13,080 --> 01:18:16,040
et on continuera à les rejeter
jusqu'à ce qu'il présente Wojtyła.
928
01:18:16,120 --> 01:18:17,120
C'est une erreur.
929
01:18:24,200 --> 01:18:25,600
Parlez, camarade Budny.
930
01:18:27,040 --> 01:18:29,400
J'aime quand les gens sont directs,
931
01:18:30,000 --> 01:18:31,120
comme les ouvriers.
932
01:18:33,640 --> 01:18:36,520
Wojtyła est bien plus dangereux
que Wyszyński.
933
01:18:40,520 --> 01:18:43,240
On ne voit qu'une partie de l'iceberg.
934
01:18:43,720 --> 01:18:44,920
Asseyez-vous.
935
01:18:48,320 --> 01:18:50,840
Wyszyński a été choisi par le peuple.
936
01:18:52,600 --> 01:18:54,800
Il trouve les gens ordinaires honnêtes,
937
01:18:54,880 --> 01:18:57,600
et attend la même chose de l'épiscopat.
938
01:18:59,920 --> 01:19:05,080
Wojtyła mêle traditions religieuses
populaires et catholicisme intellectuel.
939
01:19:06,880 --> 01:19:08,240
Autrement dit,
940
01:19:08,320 --> 01:19:11,000
Wyszyński n'a pas confiance en Wojtyła.
941
01:19:12,160 --> 01:19:13,000
De plus,
942
01:19:13,680 --> 01:19:14,720
il a peur de lui.
943
01:19:16,800 --> 01:19:19,320
Et c'est pour ça
944
01:19:19,400 --> 01:19:21,160
qu'on le soutiendra.
945
01:19:22,400 --> 01:19:23,440
C'est le plan.
946
01:19:25,640 --> 01:19:28,040
Pour vous, ça signifie
947
01:19:29,080 --> 01:19:30,400
de nouveaux obstacles à surmonter.
948
01:19:32,840 --> 01:19:35,280
Ça va au-delà de la surveillance.
949
01:19:41,600 --> 01:19:43,680
On doit planter un fossé entre eux.
950
01:19:44,760 --> 01:19:48,080
On doit nourrir
leur animosité mutuelle jusqu'à
951
01:19:49,520 --> 01:19:51,320
ce qu'ils s'entretuent.
952
01:19:56,440 --> 01:19:57,360
C'est ça.
953
01:20:32,400 --> 01:20:33,240
Tu es de retour ?
954
01:20:36,680 --> 01:20:39,600
Peut-être qu'on est le mal.
Mais on est le mal nécessaire.
955
01:20:53,080 --> 01:20:54,800
- Bronek !
- Quoi ?
956
01:20:55,320 --> 01:20:57,560
Dis bonjour au moins. Tu lui manques.
957
01:20:59,360 --> 01:21:00,240
C'est quoi ?
958
01:21:03,480 --> 01:21:04,520
Et voilà.
959
01:21:15,200 --> 01:21:18,480
À votre santé, lieutenant citoyen !
960
01:21:31,760 --> 01:21:33,240
Marta, je t'en prie.
961
01:21:33,960 --> 01:21:36,240
Il ne te reconnaît même plus !
962
01:22:30,880 --> 01:22:32,520
Allez, Bronek !
963
01:22:34,200 --> 01:22:37,440
J'ai vraiment besoin d'une pause.
964
01:22:38,600 --> 01:22:40,000
Il va faire sombre.
965
01:22:40,720 --> 01:22:42,080
Vas-y seul, alors !
966
01:22:46,720 --> 01:22:47,880
D'accord, j'arrive.
967
01:22:48,840 --> 01:22:50,800
J'espère que ça vaut le coup.
968
01:22:53,280 --> 01:22:54,320
Putain !
969
01:23:07,120 --> 01:23:07,960
Donc,
970
01:23:09,440 --> 01:23:10,360
le mal
971
01:23:11,280 --> 01:23:12,640
c’est l’absence
du bien.
972
01:23:13,440 --> 01:23:14,880
Mais pour faire le bien,
973
01:23:15,840 --> 01:23:17,600
j'ai besoin de la grâce de Dieu, non ?
974
01:23:20,560 --> 01:23:22,320
C'est comme avec la lumière.
975
01:23:23,440 --> 01:23:26,920
On ne voit rien sans une bonne lumière,
même avec une bonne vue.
976
01:23:30,080 --> 01:23:31,040
Bien dit.
977
01:23:32,160 --> 01:23:35,880
Très bien dit, Michał,
mais ça ne m'aide pas.
978
01:23:35,960 --> 01:23:37,600
Comment quelqu'un comme moi
979
01:23:38,240 --> 01:23:39,440
commence-t-il à y croire ?
980
01:23:40,320 --> 01:23:41,280
J'aimerais y croire.
981
01:23:41,800 --> 01:23:43,640
Vraiment, c'est juste que…
982
01:23:45,080 --> 01:23:46,080
Je ne crois pas que…
983
01:23:46,720 --> 01:23:48,040
Ce n'est pas en moi.
984
01:23:49,600 --> 01:23:51,040
Qu'en penses-tu ?
985
01:23:52,840 --> 01:23:55,080
Tu écrivais
une thèse là-dessus, non ?
986
01:23:55,160 --> 01:23:56,400
La prédestination ?
987
01:23:56,920 --> 01:23:58,360
De Saint Augustin ?
988
01:24:01,480 --> 01:24:02,880
Tu devrais savoir.
989
01:24:05,240 --> 01:24:07,040
Comment sais-tu sur quoi j'écris ?
990
01:24:09,840 --> 01:24:12,320
- Tu me l'as déjà dit.
- Quand ?
991
01:24:15,560 --> 01:24:17,680
Je ne m'en souviens pas.
Quand on faisait du canoë ?
992
01:24:25,400 --> 01:24:26,240
Misha…
993
01:24:28,400 --> 01:24:29,320
Hé…
994
01:24:30,600 --> 01:24:31,520
Misha.
995
01:24:31,600 --> 01:24:33,480
Ça a toujours été…
996
01:24:34,640 --> 01:24:37,160
C’est l’amitié la plus sincère.
997
01:24:37,240 --> 01:24:39,880
Comment tu t'appelles ?
C'est bien Gawlik ?
998
01:24:51,600 --> 01:24:53,720
Attends, Misha. Attends.
999
01:24:54,320 --> 01:24:56,280
L'un n'a rien à voir avec l'autre.
1000
01:24:56,360 --> 01:24:57,600
Je…
1001
01:24:59,840 --> 01:25:00,760
Je t'aime bien.
1002
01:25:02,720 --> 01:25:04,040
Comprends-moi…
1003
01:25:10,440 --> 01:25:11,320
Attends !
1004
01:25:12,480 --> 01:25:13,480
Attends-m…
1005
01:25:18,760 --> 01:25:19,880
Il n'est jamais là.
1006
01:25:21,880 --> 01:25:25,200
Et quand il est là,
il s'enferme dans sa chambre et boit.
1007
01:25:26,800 --> 01:25:28,120
Il ne dit rien ?
1008
01:25:28,640 --> 01:25:30,320
On se parle à peine, Krysia.
1009
01:25:31,080 --> 01:25:32,560
Il me donne juste des ordres.
1010
01:25:33,160 --> 01:25:36,120
- Tośka, tu n'as pas à accepter ça.
- Ah oui ?
1011
01:25:36,840 --> 01:25:38,040
Je suis censée faire quoi ?
1012
01:25:38,560 --> 01:25:41,480
Le bébé est toujours malade.
Je ne fais que voir des médecins
1013
01:25:41,560 --> 01:25:43,640
Il est temps d'ouvrir les yeux.
1014
01:25:46,560 --> 01:25:47,720
Comment ça ?
1015
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Tu ignores vraiment
pourquoi il s'absente ?
1016
01:25:55,240 --> 01:25:56,080
Pourquoi ?
1017
01:25:58,360 --> 01:26:00,160
Maciejewski l'a vu
dans la rue.
1018
01:26:00,240 --> 01:26:01,080
Avec qui ?
1019
01:26:01,160 --> 01:26:02,400
Avec un appareil.
1020
01:26:02,920 --> 01:26:04,440
Il suivait quelqu'un.
1021
01:26:24,640 --> 01:26:26,400
Cesse de te voiler la face.
1022
01:26:35,160 --> 01:26:36,000
Désolée.
1023
01:26:48,960 --> 01:26:50,120
Je suis censée faire quoi ?
1024
01:26:53,680 --> 01:26:55,200
D'abord, baptise le bébé.
1025
01:26:56,640 --> 01:26:57,520
Non.
1026
01:26:58,040 --> 01:26:59,760
Pas de superstition dans cette maison.
1027
01:26:59,840 --> 01:27:00,880
Des superstitions ?
1028
01:27:00,960 --> 01:27:03,360
- Va-t'en.
- Je ne suis pas là pour toi.
1029
01:27:03,440 --> 01:27:05,640
- C'est chez moi. Va-t'en.
- Bronek !
1030
01:27:05,720 --> 01:27:08,160
- Je sais ce que tu manigances.
- Dégage !
1031
01:27:12,400 --> 01:27:13,240
Va-t'en.
1032
01:27:36,880 --> 01:27:37,720
C'est vrai ?
1033
01:27:38,960 --> 01:27:41,560
- Quoi ?
- Que tu combats des prêtres.
1034
01:27:43,120 --> 01:27:45,560
Cet imbécile t'a menti.
1035
01:27:45,640 --> 01:27:47,960
Tu croyais
qu'on ne te reconnaîtrait pas ?
1036
01:27:50,600 --> 01:27:52,240
Sois honnête avec moi pour une fois.
1037
01:27:54,320 --> 01:27:55,200
Juste une fois.
1038
01:27:58,280 --> 01:27:59,120
C'est de ta faute.
1039
01:28:00,280 --> 01:28:02,920
- Quoi ?
- S'il est toujours malade.
1040
01:28:07,360 --> 01:28:11,200
Et cette fausse couche. C'est une punition
pour avoir combattu Dieu.
1041
01:28:12,040 --> 01:28:13,040
Vraiment ?
1042
01:28:13,800 --> 01:28:17,480
C'est ton Dieu miséricordieux ?
Le juge vertueux ?
1043
01:28:17,560 --> 01:28:19,600
Punir mes enfants
pour mes péchés ?
1044
01:28:20,480 --> 01:28:21,360
Sers-toi de ta tête.
1045
01:28:23,600 --> 01:28:24,480
Il sera baptisé.
1046
01:28:27,760 --> 01:28:29,200
Avec ou sans ton consentement.
1047
01:28:30,280 --> 01:28:31,240
N'essaie même pas.
1048
01:28:32,160 --> 01:28:34,320
Sinon tu retourneras à l'asile.
1049
01:28:34,840 --> 01:28:35,680
Je te le promets.
1050
01:28:37,720 --> 01:28:38,760
Tu t'appelles comment ?
1051
01:28:39,400 --> 01:28:40,240
Józef.
1052
01:28:40,760 --> 01:28:43,760
- Józef, que demandes-tu à l'Église ?
- La foi.
1053
01:28:45,000 --> 01:28:49,560
Crois-tu en Dieu le Père tout-puissant,
créateur du ciel et de la terre ?
1054
01:28:49,640 --> 01:28:50,520
Oui.
1055
01:28:50,600 --> 01:28:52,920
Crois-tu en Jésus-Christ,
Son unique fils,
1056
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
notre Seigneur, qui est né et a souffert ?
1057
01:28:55,080 --> 01:28:56,160
Oui.
1058
01:28:56,240 --> 01:28:58,960
Crois-tu au Saint-Esprit,
à la sainte Église catholique,
1059
01:28:59,040 --> 01:29:01,040
à la communion des saints,
au pardon des péchés,
1060
01:29:01,120 --> 01:29:03,240
à la résurrection de la chair
et à la vie éternelle ?
1061
01:29:03,320 --> 01:29:04,400
Oui.
1062
01:29:05,000 --> 01:29:07,640
Józef, tu veux qu'on te baptise ?
1063
01:29:08,360 --> 01:29:09,200
Oui.
1064
01:29:15,400 --> 01:29:20,560
Josefe, ego te baptizo
in nomine Patris et Filii
1065
01:29:20,640 --> 01:29:22,520
et Spiritus Sancti.
1066
01:29:35,120 --> 01:29:38,360
Józef, va en paix,
et que le Seigneur soit avec toi.
1067
01:29:52,360 --> 01:29:54,280
Fais au moins le signe de croix.
1068
01:29:59,160 --> 01:30:00,000
S'il te plaît.
1069
01:30:29,560 --> 01:30:31,840
Aujourd'hui, comme il y a 50 ans,
1070
01:30:31,920 --> 01:30:35,480
un homme muni d'une tige
change les voies des tramways.
1071
01:30:35,560 --> 01:30:37,560
J'en ai les larmes aux yeux.
1072
01:30:37,640 --> 01:30:42,200
Aucune autre nation ne se soucie autant
des monuments que nous, les Polonais.
1073
01:31:25,200 --> 01:31:29,400
Récemment, quelqu'un m'a demandé
"Comment je commence à croire ?
1074
01:31:30,840 --> 01:31:33,400
"Comment puis-je trouver Dieu ?
1075
01:31:34,520 --> 01:31:38,600
"Comment puis-je me
convaincre de son existence ?"
1076
01:31:40,000 --> 01:31:41,000
Évidemment,
1077
01:31:41,720 --> 01:31:44,600
rien ne peut être prouvé,
mais on peut être convaincu.
1078
01:31:45,440 --> 01:31:47,640
"Comment peut-on être convaincu ?"
1079
01:31:49,360 --> 01:31:50,480
Par l'expérience.
1080
01:31:51,200 --> 01:31:53,080
Par l'expérience de l'amour.
1081
01:31:54,120 --> 01:31:56,640
Soyons de bons voisins.
1082
01:31:56,720 --> 01:31:58,600
Activement et constamment.
1083
01:31:59,520 --> 01:32:02,880
En continuant sur cette voie,
1084
01:32:02,960 --> 01:32:05,040
nous nous rapprocherons de Dieu.
1085
01:32:05,680 --> 01:32:06,920
Parce que, mes chers,
1086
01:32:08,040 --> 01:32:10,760
c'est l'amour qui compte le plus.
1087
01:32:12,720 --> 01:32:15,960
Grand-mère a invité
les filles à l'église ?
1088
01:32:16,040 --> 01:32:20,000
Vous êtes toujours les bienvenues.
Venez plus souvent.
1089
01:32:21,680 --> 01:32:22,640
Mon Père !
1090
01:32:23,960 --> 01:32:24,840
Excusez-moi.
1091
01:32:31,760 --> 01:32:33,360
Que Dieu te bénisse. Je peux t'aider ?
1092
01:32:34,720 --> 01:32:37,080
Mon grand-père est très malade.
1093
01:32:37,160 --> 01:32:39,720
Il veut se confesser
1094
01:32:40,440 --> 01:32:43,280
et communier.
1095
01:32:44,120 --> 01:32:46,920
Bon. Bien, je vais me préparer.
1096
01:32:57,160 --> 01:32:58,320
Papi !
1097
01:32:59,960 --> 01:33:02,160
Grand-père, le prêtre est là.
1098
01:33:02,240 --> 01:33:04,080
Oui. Juste un instant.
1099
01:33:04,840 --> 01:33:07,440
Je dois me nettoyer
pour recevoir le Seigneur Jésus.
1100
01:33:07,520 --> 01:33:08,360
Une minute.
1101
01:33:09,680 --> 01:33:11,560
Aucun problème. On a le temps.
1102
01:33:12,080 --> 01:33:13,600
Par ici, s'il vous plaît.
1103
01:33:24,760 --> 01:33:26,240
Un punch aux fruits ?
1104
01:33:26,760 --> 01:33:28,080
Je l'ai fait moi-même.
1105
01:33:28,640 --> 01:33:31,400
Dans ce cas, j'en veux bien.
1106
01:33:50,400 --> 01:33:52,560
- Tenez.
- Merci.
1107
01:34:02,440 --> 01:34:03,280
Délicieux.
1108
01:34:21,760 --> 01:34:23,400
Vous allez bien ?
1109
01:34:23,920 --> 01:34:26,600
- Mon Père ?
- Oui, pardon…
1110
01:34:29,880 --> 01:34:32,200
Je vais vous aider.
1111
01:34:35,920 --> 01:34:37,800
- Je…
- Asseyez -vous, mon Père.
1112
01:34:41,240 --> 01:34:42,960
Je vais vous enlever ça.
1113
01:34:53,520 --> 01:34:54,880
Qu'est-ce que tu fais ?
1114
01:35:28,800 --> 01:35:30,160
Qu'est-ce que tu fais ?
1115
01:36:15,440 --> 01:36:16,720
Misha !
1116
01:36:18,760 --> 01:36:19,600
Bonjour.
1117
01:36:21,400 --> 01:36:22,840
Que fais-tu ici ?
1118
01:36:36,960 --> 01:36:38,200
Je pensais…
1119
01:36:40,160 --> 01:36:42,120
qu'on se connaissait
depuis longtemps,
1120
01:36:43,360 --> 01:36:44,360
très longtemps,
1121
01:36:46,120 --> 01:36:49,680
mais on n'a jamais eu l'occasion de…
1122
01:37:06,200 --> 01:37:07,280
À toi, Misha.
1123
01:37:12,000 --> 01:37:14,200
Discuter avec toi m'a manqué.
1124
01:37:16,400 --> 01:37:17,680
Et toi ?
1125
01:37:19,320 --> 01:37:20,280
Tu te rappelles
1126
01:37:21,560 --> 01:37:23,600
où on en était ?
1127
01:37:24,200 --> 01:37:29,600
Tu disais que la volonté
découlait de notre libre arbitre.
1128
01:37:30,400 --> 01:37:31,960
Mais la volonté du bien
1129
01:37:32,680 --> 01:37:34,280
est la grâce de Dieu.
1130
01:37:35,840 --> 01:37:36,680
Alors…
1131
01:37:37,520 --> 01:37:40,760
je fais le mal, ce n'est pas
parce que je suis mauvais,
1132
01:37:40,840 --> 01:37:44,480
mais parce que Dieu
ne m'a pas accordé assez de grâce.
1133
01:37:48,360 --> 01:37:50,400
- Bronek…
- Quoi ?
1134
01:37:52,240 --> 01:37:53,080
Pourquoi moi ?
1135
01:38:11,640 --> 01:38:12,960
Je ne signerai rien.
1136
01:38:31,640 --> 01:38:35,000
Je veillerai
à ce que tes paroissiens les voient.
1137
01:38:35,080 --> 01:38:39,400
Et tes supérieurs.
Mais surtout, Wojtyła.
1138
01:38:40,480 --> 01:38:42,600
Tu ne seras plus prêtre.
1139
01:38:43,520 --> 01:38:44,480
Tu comprends ?
1140
01:38:47,440 --> 01:38:49,160
Sauf si tu signes ce pacte,
1141
01:38:51,040 --> 01:38:54,680
et que tu me rendes un dernier service.
1142
01:38:58,000 --> 01:39:00,920
Tu installeras des micros
dans les bureaux de Wojtyła.
1143
01:39:19,720 --> 01:39:21,680
Et dire
que tu as tant cru en moi.
1144
01:39:31,120 --> 01:39:31,960
Écris.
1145
01:39:33,760 --> 01:39:38,840
"Kraków, le 13 septembre 1966.
1146
01:39:40,240 --> 01:39:42,800
"Je soussignais,
1147
01:39:44,080 --> 01:39:46,280
"Père Michał Socha…"
1148
01:39:51,280 --> 01:39:52,120
Merde !
1149
01:39:54,720 --> 01:39:55,560
Attends !
1150
01:40:01,920 --> 01:40:03,120
Michał !
1151
01:40:03,800 --> 01:40:05,200
Arrête !
1152
01:42:18,000 --> 01:42:19,800
Ma dernière confession…
1153
01:42:21,280 --> 01:42:22,640
remonte à…
1154
01:42:28,240 --> 01:42:30,000
J'ignore par où commencer.
1155
01:42:31,760 --> 01:42:34,480
Détends-toi.
Il est inutile de te présenter.
1156
01:42:38,120 --> 01:42:39,440
Mon mariage…
1157
01:42:47,240 --> 01:42:48,600
C'est de ma faute.
1158
01:42:53,880 --> 01:42:55,600
Tout est de ma faute.
1159
01:42:58,680 --> 01:42:59,600
Parce que…
1160
01:43:02,040 --> 01:43:02,920
J'ai…
1161
01:43:07,080 --> 01:43:08,040
Je…
1162
01:43:11,920 --> 01:43:13,280
J'ai tué un homme.
1163
01:43:22,640 --> 01:43:23,640
Vraiment ?
1164
01:43:26,440 --> 01:43:28,960
Voulez-vous les détails, mon Père ?
1165
01:43:31,920 --> 01:43:32,760
Qui c'était ?
1166
01:43:33,920 --> 01:43:36,160
Comment j'ai fait ? Si je regrette ?
1167
01:43:37,040 --> 01:43:37,880
Oui ?
1168
01:43:42,680 --> 01:43:44,080
Tu veux faire quoi ?
1169
01:43:48,600 --> 01:43:49,960
Je ne sais pas.
1170
01:43:53,080 --> 01:43:55,280
Parfois, j'ai envie
1171
01:43:56,720 --> 01:43:57,560
de prier,
1172
01:43:59,280 --> 01:44:02,000
mais je ne sais plus comment faire.
1173
01:44:03,080 --> 01:44:03,920
Juste…
1174
01:44:04,760 --> 01:44:06,480
Essaie avec tes propres mots.
1175
01:44:11,040 --> 01:44:12,480
Je ne crois pas en Dieu.
1176
01:44:17,280 --> 01:44:19,880
Je comprends ta lutte intérieure.
1177
01:44:24,480 --> 01:44:25,320
Pleure.
1178
01:44:25,840 --> 01:44:27,000
Ça t'aidera.
1179
01:44:38,160 --> 01:44:39,080
Mais je…
1180
01:44:40,400 --> 01:44:41,840
Je ne sais pas pleurer.
1181
01:44:46,880 --> 01:44:49,040
Tu connais la parabole du fils prodigue ?
1182
01:44:51,960 --> 01:44:52,800
Oui.
1183
01:44:54,840 --> 01:44:56,000
Comment ça finit ?
1184
01:44:59,640 --> 01:45:01,480
Le retour du fils prodigue.
1185
01:45:06,280 --> 01:45:07,840
Que fait le père ?
1186
01:45:10,720 --> 01:45:12,000
Il pardonne.
1187
01:45:13,320 --> 01:45:14,160
Oui.
1188
01:45:15,760 --> 01:45:16,760
Compris ?
1189
01:51:52,480 --> 01:51:57,480
Sous-titres : C. F.