1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:57,240 --> 00:03:58,960 Bronisław Budny. 4 00:03:59,680 --> 00:04:01,920 Vous avez laissé tomber la fac. 5 00:04:02,560 --> 00:04:03,800 Oui, c'est exact. 6 00:04:04,560 --> 00:04:09,680 Je préfère vivre l'histoire de mon pays plutôt que l'étudier. 7 00:04:09,760 --> 00:04:12,120 Vous avez des projets napoléoniens. 8 00:04:13,480 --> 00:04:15,720 Des références du ministère des Affaires intérieures. 9 00:04:15,800 --> 00:04:18,000 "Entraînement terminé à la 2e place. 10 00:04:18,600 --> 00:04:21,080 "Capable de saisir la complexité des problèmes. 11 00:04:21,160 --> 00:04:23,760 "D'identifier les problèmes opérationnels de façon indépendante 12 00:04:23,840 --> 00:04:25,800 "et de les résoudre de manière appropriée." 13 00:04:26,560 --> 00:04:28,640 Bien. 14 00:04:29,520 --> 00:04:32,440 Très bien, Budny. On a besoin de gens comme vous. 15 00:04:34,720 --> 00:04:36,080 Asseyez-vous. 16 00:04:40,600 --> 00:04:42,160 Vous aimez les sucreries ? 17 00:04:43,160 --> 00:04:44,280 Oui, bien sûr. 18 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 Très bien. 19 00:04:47,040 --> 00:04:48,480 Très bien. 20 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 Asseyez-vous, Budny. 21 00:04:53,080 --> 00:04:53,920 Servez-vous. 22 00:04:55,200 --> 00:04:56,360 Prenez-en un. 23 00:04:56,440 --> 00:04:57,360 Allez-y. 24 00:04:58,600 --> 00:04:59,440 Merci. 25 00:05:00,080 --> 00:05:03,240 Dites-moi, que pensez-vous de l'Église ? 26 00:05:03,760 --> 00:05:05,360 Rien de bien, bien sûr. 27 00:05:05,440 --> 00:05:06,280 Oui. 28 00:05:06,800 --> 00:05:08,640 Dites-m'en plus. 29 00:05:09,760 --> 00:05:14,000 L'Église est une organisation qui apprend aux gens à se soumettre, 30 00:05:14,080 --> 00:05:16,280 en leur promettant le paradis. 31 00:05:16,800 --> 00:05:20,280 En tant qu'organisation avec une influence considérable, 32 00:05:20,360 --> 00:05:24,360 c'est un grand obstacle au renforcement du socialisme en Pologne. 33 00:05:25,240 --> 00:05:26,400 Discours de propagande. 34 00:05:27,080 --> 00:05:28,840 Que de la propagande. 35 00:05:28,920 --> 00:05:32,120 Pourquoi n'utilisez-vous pas vos propres mots ? 36 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Mes mots ? 37 00:05:43,160 --> 00:05:46,520 Après la guerre, j'ai été placé dans un orphelinat tenu par des nonnes. 38 00:05:48,600 --> 00:05:52,600 Elles ont réussi à m'éloigner de Dieu. 39 00:05:52,680 --> 00:05:53,960 Je vois. 40 00:05:55,640 --> 00:05:56,960 Écoutez, Budny. 41 00:05:57,040 --> 00:05:58,200 J'ai… 42 00:05:59,320 --> 00:06:00,760 une offre à vous faire. 43 00:06:02,000 --> 00:06:03,480 Le 4e département. 44 00:06:03,560 --> 00:06:06,640 - Les activités antiétatiques du clergé. - Partant ? 45 00:06:07,520 --> 00:06:08,640 Bien sûr, camarade. 46 00:06:13,520 --> 00:06:14,560 Wojnar. 47 00:06:17,240 --> 00:06:19,160 J'arrive. Merci. 48 00:06:21,280 --> 00:06:22,680 - Budny. - Oui ? 49 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 Voyons ce que vous pouvez faire. 50 00:06:25,240 --> 00:06:27,720 Préparez un rapport sur un des prêtres. 51 00:06:28,240 --> 00:06:29,560 Il est devenu évêque. 52 00:06:29,640 --> 00:06:33,000 On veut tout savoir sur lui. Compris ? 53 00:06:34,240 --> 00:06:35,560 Oui, monsieur. 54 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 Je ferai de mon mieux. 55 00:06:39,320 --> 00:06:40,160 Le chocolat. 56 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 Vous ne l'avez pas mangé. 57 00:06:59,280 --> 00:07:01,200 C'est la gymnastique matinale. 58 00:07:01,280 --> 00:07:03,840 Avancez légèrement le pied gauche 59 00:07:03,920 --> 00:07:07,040 et levez les bras bien en l'air. 60 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Un, 61 00:07:08,600 --> 00:07:09,560 et deux, 62 00:07:10,440 --> 00:07:11,320 et trois. 63 00:07:23,880 --> 00:07:26,800 Nous sommes dans les salles d'opération du bureau B. 64 00:07:27,680 --> 00:07:30,400 C'est là que les agents se préparent. 65 00:07:31,680 --> 00:07:35,280 Ici, ils peuvent se métamorphoser pour le meilleur ou le pire. 66 00:07:36,520 --> 00:07:40,480 Les agents peuvent tester différents looks 67 00:07:40,560 --> 00:07:43,560 et choisir la tenue et les accessoires nécessaires. 68 00:07:44,600 --> 00:07:47,640 Une fois prêts, ils se mettent au travail. 69 00:08:06,920 --> 00:08:09,320 Amen. 70 00:08:09,400 --> 00:08:11,760 Chers élèves, 71 00:08:12,520 --> 00:08:15,520 vous êtes constamment à la recherche de la vérité 72 00:08:16,200 --> 00:08:17,560 sur vous-mêmes 73 00:08:17,640 --> 00:08:18,960 et sur le Seigneur. 74 00:08:19,560 --> 00:08:25,120 Chercher Dieu donne un sens à notre vie. 75 00:08:26,400 --> 00:08:30,520 Quand tu penses avoir déjà trouvé Dieu 76 00:08:31,240 --> 00:08:33,640 et connais toute la vérité sur Lui, 77 00:08:35,520 --> 00:08:39,200 tu risques d'être confronté à une crise de foi. 78 00:08:40,760 --> 00:08:41,920 La certitude 79 00:08:42,600 --> 00:08:44,720 peut se traduire en égarement. 80 00:08:46,360 --> 00:08:48,560 Il est fondamental… 81 00:08:50,640 --> 00:08:54,160 de réaliser que Dieu est plus qu'une institution, 82 00:08:54,840 --> 00:08:56,320 un point de référence, 83 00:08:57,240 --> 00:08:59,200 le pouvoir et la puissance. 84 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 Qu'au-delà de tout, 85 00:09:02,160 --> 00:09:04,120 Il est une personne. 86 00:09:04,960 --> 00:09:06,680 C'est de découvrir que Dieu 87 00:09:07,240 --> 00:09:09,160 est une personne ! 88 00:09:10,440 --> 00:09:12,200 … partout, tu sais. 89 00:09:12,280 --> 00:09:14,520 Sur mon haut. Oh, mon Dieu ! 90 00:09:16,160 --> 00:09:17,720 Il m'en a mis partout. 91 00:09:17,800 --> 00:09:20,040 - Je dois y aller. - Salut. 92 00:09:33,040 --> 00:09:34,160 Excusez-moi… 93 00:09:38,000 --> 00:09:38,840 Oui ? 94 00:09:39,840 --> 00:09:41,680 Puis-je vous photographier, Mlle ? 95 00:09:43,280 --> 00:09:44,480 Mademoiselle ? 96 00:09:46,400 --> 00:09:48,000 Tu essaies de me draguer ? 97 00:09:50,200 --> 00:09:51,360 En fait… 98 00:09:53,920 --> 00:09:55,720 Je peux te photographier ? 99 00:10:10,640 --> 00:10:11,840 Tu en dis quoi ? 100 00:10:13,680 --> 00:10:15,160 Tu es très doué. 101 00:10:17,080 --> 00:10:18,160 Faut pas exagérer. 102 00:10:58,440 --> 00:10:59,720 Tu peux… 103 00:11:05,040 --> 00:11:06,080 Toi, d'abord. 104 00:11:07,160 --> 00:11:08,560 J'enlève, tu enlèves. 105 00:11:52,800 --> 00:11:55,680 Il organise des voyages pour jeunes. 106 00:11:56,840 --> 00:12:02,160 Les gens l'apprécient pour son savoir et son talent de prédicateur. 107 00:12:02,240 --> 00:12:03,920 Mais il manque d'expérience. 108 00:12:04,960 --> 00:12:06,400 Il n'a que 38 ans. 109 00:12:07,320 --> 00:12:10,040 On n'a jamais eu un si jeune évêque en Pologne. 110 00:12:10,640 --> 00:12:11,640 Dans l'ensemble, 111 00:12:13,120 --> 00:12:15,600 nous désapprouvons cette décision. 112 00:12:16,280 --> 00:12:20,720 Baziak s'est donné du mal pour justifier sa proposition. 113 00:12:20,800 --> 00:12:23,280 - Qui ça ? - Baziak, notre évêque. 114 00:12:23,360 --> 00:12:26,400 - L'archevêque de Cracovie. - Comment l'a-t-il justifié ? 115 00:12:26,480 --> 00:12:31,840 Il a dit qu'il avait besoin d'un suffragant pour le dur labeur. 116 00:12:31,920 --> 00:12:35,600 Que Wojtyła maîtrise le communisme et les enjeux de la classe ouvrière, donc 117 00:12:36,400 --> 00:12:37,760 il avait besoin de lui. 118 00:13:32,480 --> 00:13:33,320 Enfin ! 119 00:13:33,840 --> 00:13:35,480 Tu as une demi-heure de retard. 120 00:13:35,560 --> 00:13:37,760 - Le vieux m'a retenu. - Ouais. 121 00:13:43,280 --> 00:13:46,640 Pourquoi tu es sur ton 31 ? 122 00:13:46,720 --> 00:13:48,280 Tu es dans la procession ? 123 00:13:54,760 --> 00:13:58,760 Ludwika, le matin, à 10h03 Tu prendras le train avec ton papa 124 00:13:58,840 --> 00:14:02,600 À 10h19, tu passeras devant Dychawica Et à 10h30, tu t'arrêteras à Kły 125 00:14:02,680 --> 00:14:04,440 Ensuite, le train s'arrêtera à Mrugi 126 00:14:04,520 --> 00:14:06,440 Puis, à Makowica, À Podkajdany et à Cyganków 127 00:14:06,520 --> 00:14:08,600 À 12h04, à la gare de Piczyn Communément Wziery 128 00:14:08,680 --> 00:14:10,280 Puis Kudły, Hopsztyn et moi 129 00:14:10,360 --> 00:14:12,720 Attention, c'est la gare de Varsovie. 130 00:14:12,800 --> 00:14:19,000 Pour le confort des passagers nous avons installé des poubelles. 131 00:14:19,600 --> 00:14:23,000 Veuillez les utiliser pour jeter vos billets. 132 00:14:24,440 --> 00:14:27,000 Ça suffit, les cabarets politiques ! 133 00:14:27,080 --> 00:14:30,800 Des blagues abstraites, des trucs suspects, 134 00:14:30,880 --> 00:14:36,040 des idées absurdes, et tout le blabla. 135 00:14:39,360 --> 00:14:43,480 Ça suffit, les déviations artistiques ! 136 00:14:43,560 --> 00:14:46,800 Disparais, fausse illusion scénique 137 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 qui laisse beaucoup à désirer. 138 00:14:49,640 --> 00:14:51,680 Prenons Majewski, par exemple. 139 00:14:52,280 --> 00:14:55,840 Il a augmenté la productivité d'un hectare 140 00:14:55,920 --> 00:14:58,520 et l'a déplacée vers un autre hectare. 141 00:14:59,360 --> 00:15:02,680 On doit l'augmenter et laisser faire. 142 00:15:02,760 --> 00:15:04,920 Il faut laisser faire. 143 00:15:05,920 --> 00:15:08,720 Il faut abandonner 144 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 nos rêves de Tahiti 145 00:15:11,320 --> 00:15:13,680 avec tout son érotisme vulgaire 146 00:15:13,760 --> 00:15:19,120 et son dadaïsme brûlant. 147 00:15:19,880 --> 00:15:22,160 Pardon ! Bonjour ! 148 00:15:22,800 --> 00:15:24,880 Vous ne prenez pas de notes ? 149 00:15:25,640 --> 00:15:26,920 Vous enregistrez ? 150 00:15:27,680 --> 00:15:29,160 Vous avez un magnéto, non ? 151 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 Vous devez avoir une sauvegarde. 152 00:15:31,560 --> 00:15:33,240 Pardon ! Bonjour ! 153 00:15:33,320 --> 00:15:36,880 - Il y a des CONS ici ? - Pardon. 154 00:15:36,960 --> 00:15:40,240 Des cafardeurs obsessionnels notoires sans-génies ? 155 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 On va et on vient 156 00:15:44,000 --> 00:15:44,880 Au revoir. 157 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 Doucement, sur la pointe des pieds 158 00:15:47,560 --> 00:15:50,000 On brosse et on essuie 159 00:15:50,080 --> 00:15:52,440 Nos chaussures et nos visages 160 00:15:53,640 --> 00:15:56,120 Pour ne laisser aucune trace 161 00:15:57,080 --> 00:15:59,800 Pour qu'il ne reste aucune trace 162 00:16:00,640 --> 00:16:03,160 Nos villes, nos maisons 163 00:16:04,120 --> 00:16:06,760 Sont tenues en laisse 164 00:16:07,720 --> 00:16:10,160 Juste au-dessus du sol 165 00:16:10,240 --> 00:16:12,880 Difficile de voir dans la petite brise 166 00:16:13,760 --> 00:16:16,480 Mais des vents violents arrivent 167 00:16:17,400 --> 00:16:19,840 Malheur à nous, les amarres se briseront… 168 00:16:19,920 --> 00:16:21,760 … et ainsi de suite 169 00:16:21,840 --> 00:16:25,480 Au bord de la pelouse 170 00:16:25,560 --> 00:16:29,200 J'ignore pourquoi je chante ce couplet 171 00:16:29,280 --> 00:16:33,400 J'ignore pourquoi je chante comme ça 172 00:16:33,480 --> 00:16:36,560 Leokadia, j'ai des ampoules 173 00:16:37,080 --> 00:16:41,880 Leokadia, des primevères poussent Sur ta fenêtre… 174 00:16:43,600 --> 00:16:44,440 On s'en va ? 175 00:16:44,520 --> 00:16:46,320 … je veux vous donner un échantillon 176 00:16:46,400 --> 00:16:47,640 Je suis à la fenêtre… 177 00:16:47,720 --> 00:16:48,640 À pas de loup ? 178 00:16:50,880 --> 00:16:55,440 … laisse-moi réparer ta radio… 179 00:16:55,520 --> 00:16:59,080 Non ! Hors de question ! 180 00:16:59,160 --> 00:17:01,400 Police ! Arrêtez. On ne bouge pas ! 181 00:17:03,800 --> 00:17:06,240 Pourquoi tu fais cette tête, Bogdan ? 182 00:17:06,800 --> 00:17:08,000 Je m'appelle Bronek. 183 00:17:11,240 --> 00:17:12,360 Tu demandais quoi ? 184 00:17:13,800 --> 00:17:15,880 Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? 185 00:17:17,240 --> 00:17:19,360 Dans l'approvisionnement, pour Iskra. 186 00:17:21,440 --> 00:17:23,640 - Bronek est photographe. - Aussi. 187 00:17:24,680 --> 00:17:25,720 Il est très doué. 188 00:17:26,320 --> 00:17:27,240 Vraiment ? 189 00:17:28,040 --> 00:17:29,320 Si doué que… 190 00:17:30,760 --> 00:17:32,520 Je sais pas quoi dire. 191 00:17:33,320 --> 00:17:37,360 Si tu ne sais pas, prends-nous en photo, alors, Bronek. 192 00:17:39,000 --> 00:17:40,480 Je n'ai pas mon appareil 193 00:17:41,120 --> 00:17:42,200 aujourd'hui. 194 00:17:44,480 --> 00:17:46,480 On va et on vient 195 00:17:47,920 --> 00:17:50,360 Légèrement, sur la pointe des pieds 196 00:17:51,000 --> 00:17:53,600 On brosse et on essuie 197 00:17:53,680 --> 00:17:55,840 Nos chaussures et nos visages 198 00:17:57,080 --> 00:17:59,520 Pour ne laisser aucune trace 199 00:18:00,520 --> 00:18:03,120 Il ne reste aucune trace… 200 00:18:03,840 --> 00:18:04,720 Bon. 201 00:18:05,360 --> 00:18:07,560 Ils ont organisé une fête après le spectacle, 202 00:18:07,640 --> 00:18:10,240 mais ils n'ont parlé de rien de spécifique. 203 00:18:10,320 --> 00:18:14,160 Des blagues d'ivrognes et du bavardage futile. 204 00:18:14,240 --> 00:18:15,880 Et votre amie ? 205 00:18:16,600 --> 00:18:18,960 C'est une étudiante en beaux-arts. 206 00:18:19,560 --> 00:18:21,360 Elle aide avec la scénographie. 207 00:18:21,440 --> 00:18:23,280 Et si on la recrutait ? 208 00:18:23,920 --> 00:18:27,560 Elle pourrait être une source précieuse d'informations. 209 00:18:27,640 --> 00:18:30,200 J'ai une mission plus importante. 210 00:18:30,280 --> 00:18:32,280 Et je veux protéger ma couverture. 211 00:18:32,360 --> 00:18:36,080 La protection de votre couverture dépend de vos compétences. 212 00:18:36,160 --> 00:18:37,000 Exactement. 213 00:18:37,080 --> 00:18:39,880 S'il dit qu'il ne peut pas, c'est qu'il ne peut pas. 214 00:18:41,560 --> 00:18:43,120 J'ai quelque chose pour vous, Budny. 215 00:18:50,320 --> 00:18:51,920 Vous savez vous en servir ? 216 00:19:24,440 --> 00:19:25,400 Bronek ! 217 00:19:28,320 --> 00:19:31,000 Arrête ! 218 00:19:33,280 --> 00:19:34,800 Je te jette dedans. 219 00:19:34,880 --> 00:19:36,960 - Non ! - Je te jette à l'eau. 220 00:19:37,480 --> 00:19:38,320 Pose-moi. 221 00:19:48,360 --> 00:19:49,560 C'est quoi, ça ? 222 00:19:56,840 --> 00:19:58,280 Veux-tu m'épouser ? 223 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 Tu plaisantes ? 224 00:20:12,200 --> 00:20:13,480 C'est "oui" ? 225 00:20:20,920 --> 00:20:24,320 - Qui tape pour lui ? - Personne. Il fait tout lui-même. 226 00:20:24,400 --> 00:20:26,720 À 11 h, il va dans les chambres de l'évêque 227 00:20:26,800 --> 00:20:29,800 où il reçoit des gens jusqu'au dîner. 228 00:20:32,440 --> 00:20:34,120 - Des femmes ? - Non. 229 00:20:34,200 --> 00:20:35,720 Qui est la gouvernante ? 230 00:20:35,800 --> 00:20:39,240 Sa tante, Stefania Wojtyła. C'est la sœur de son père. 231 00:20:39,320 --> 00:20:40,160 Bonjour. 232 00:20:40,800 --> 00:20:41,720 Autre chose ? 233 00:20:42,240 --> 00:20:45,560 - Oui, mais c'est personnel. - Je vous écoute. 234 00:20:45,640 --> 00:20:49,600 - Je veux demander à me marier. - Pourquoi se presser ? 235 00:20:49,680 --> 00:20:53,200 Pour goûter au miel, il inutile d'acheter une ruche entière. 236 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 C'est qui ? 237 00:20:54,800 --> 00:20:58,200 - Marta, l'étudiante en beaux-arts. - Et ses parents ? 238 00:20:58,960 --> 00:21:00,680 Père, ex-Armia Krajowa, libéré en 56. 239 00:21:00,760 --> 00:21:02,040 C'est pas bon. 240 00:21:02,120 --> 00:21:03,680 Ça va foutre en l'air votre CV. 241 00:21:04,200 --> 00:21:07,160 Marta est enceinte et ses parents sont très pieux. 242 00:21:07,240 --> 00:21:09,120 Ils se sont fâchés en l'apprenant. 243 00:21:09,200 --> 00:21:13,040 - Personne ne veut d'un gendre communiste. - On est là. Demandez par écrit. 244 00:21:13,120 --> 00:21:14,840 - Gloire au travail. - Merci. 245 00:21:30,640 --> 00:21:32,680 La jambe et les bras dans le dos, ça fait deux. 246 00:21:33,200 --> 00:21:36,080 La jambe droite et les bras vers l'avant, ça fait trois. 247 00:21:36,160 --> 00:21:38,040 Jambe en bas, bras devant, ça fait quatre. 248 00:21:38,920 --> 00:21:42,560 Un, deux, trois, quatre… 249 00:21:44,640 --> 00:21:49,120 Comme vous le voyez, on peut faire de la gym sans télé. 250 00:21:57,120 --> 00:21:58,480 Qui j'ai épousé ? 251 00:22:04,640 --> 00:22:07,000 Une autre journée de travail. 252 00:22:07,080 --> 00:22:09,200 Prenons une pioche et un pied-de-biche. 253 00:22:09,840 --> 00:22:12,000 Direction, Nowa Huta. 254 00:22:13,840 --> 00:22:18,320 À Nowa Huta, on mesure les jours par les nouvelles fenêtres et planchers. 255 00:22:19,920 --> 00:22:24,200 Les lotissements pour ouvriers sont la vision des architectes. 256 00:22:24,720 --> 00:22:28,120 La vision d'une belle ville sans sous-sol ni grenier d'appartements. 257 00:22:28,200 --> 00:22:32,880 En ce qui concerne les récents événements qui ont eu lieu dans votre paroisse, 258 00:22:32,960 --> 00:22:37,520 nous devons d'abord exprimer notre profonde tristesse. 259 00:22:38,040 --> 00:22:41,200 La priorité, en ce moment, 260 00:22:41,720 --> 00:22:45,760 c'est de rétablir votre paix d'esprit et de cœur. 261 00:22:50,040 --> 00:22:52,040 Pendant les pourparlers, 262 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 au présidium du Conseil national de la ville de Cracovie, 263 00:22:55,600 --> 00:22:58,120 on a assuré de nouveau 264 00:22:58,800 --> 00:23:04,440 que la croix érigée en mai 1957 265 00:23:04,520 --> 00:23:08,240 ne sera pas retirée de son emplacement actuel. 266 00:23:11,600 --> 00:23:17,920 Seigneur, régnez toujours Sur nous, partout 267 00:23:18,000 --> 00:23:23,800 C'est notre slogan chevaleresque 268 00:23:23,880 --> 00:23:29,760 Il sera toujours notre guide 269 00:23:29,840 --> 00:23:35,400 Et brillera comme le soleil 270 00:23:35,480 --> 00:23:41,600 Il sera toujours notre guide 271 00:23:41,680 --> 00:23:46,880 Et brillera comme le soleil 272 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 Tiens-le. 273 00:24:00,240 --> 00:24:01,640 Rapproche-toi. 274 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Par là. 275 00:24:11,120 --> 00:24:12,040 C'est bon. 276 00:24:20,880 --> 00:24:22,600 Tu es vraiment magnifique. 277 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 Attention. 278 00:24:29,600 --> 00:24:32,360 Reculez, étrangers. 279 00:24:41,280 --> 00:24:42,240 Encore une, OK ? 280 00:24:42,920 --> 00:24:43,760 Là. 281 00:24:52,640 --> 00:24:54,960 Pourquoi y allez-vous ? 282 00:24:55,040 --> 00:24:55,880 Où ça ? 283 00:24:55,960 --> 00:24:57,520 À votre avis ? 284 00:24:58,040 --> 00:25:00,000 Pourquoi allez-vous à Kanonicza ? 285 00:25:01,880 --> 00:25:03,200 Mademoiselle Janiak… 286 00:25:03,760 --> 00:25:07,000 On essaie d'être gentils, mais on est pas des imbéciles. 287 00:25:07,080 --> 00:25:09,160 - Je ne sais vraiment pas. - Quoi ? 288 00:25:09,720 --> 00:25:13,240 Vous ne comprenez pas quoi ? C'est une simple question. 289 00:25:13,320 --> 00:25:16,000 Quelle est votre relation avec l'évêque Wojtyła ? 290 00:25:31,840 --> 00:25:34,480 On sait que vous sortez ensemble. 291 00:25:36,760 --> 00:25:38,360 Vous vous êtes parlé hier. 292 00:25:39,880 --> 00:25:41,520 Vous vous êtes quittés tendrement. 293 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 Il vous a étreinte et embrassée. 294 00:25:43,680 --> 00:25:45,760 Vous êtes très proches. 295 00:25:49,480 --> 00:25:50,920 Expliquez-vous. 296 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Je meurs. 297 00:25:56,640 --> 00:25:59,200 Les médecins disent qu'il n'y a rien à faire. 298 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 Et elle ? 299 00:26:07,400 --> 00:26:09,040 - Mon mari… - On sait. 300 00:26:09,120 --> 00:26:10,200 Il vous a abandonnées. 301 00:26:14,880 --> 00:26:16,960 Et Wojtyła veut s'occuper d'elle ? 302 00:26:18,480 --> 00:26:20,520 C'est de ça que vous parliez ? 303 00:26:22,640 --> 00:26:23,840 Il vous a dit quoi ? 304 00:26:28,880 --> 00:26:30,040 "Ayez confiance en Dieu. 305 00:26:31,360 --> 00:26:32,560 "Ne perdez pas espoir." 306 00:27:03,720 --> 00:27:04,600 Salut. 307 00:27:10,760 --> 00:27:12,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 308 00:27:13,480 --> 00:27:14,680 À toi de me le dire. 309 00:27:17,480 --> 00:27:18,400 Quoi ? 310 00:27:20,160 --> 00:27:21,320 Tu n'es jamais là. 311 00:27:23,000 --> 00:27:25,400 Et quand t'es là, t'as l'esprit ailleurs. 312 00:27:26,800 --> 00:27:29,120 Comme si tu pensais à quelqu'un d'autre. 313 00:27:32,360 --> 00:27:33,680 Il y a quelqu'un d'autre ? 314 00:27:35,000 --> 00:27:36,240 Et ce serait qui ? 315 00:27:38,160 --> 00:27:39,240 Je ne sais pas. 316 00:27:40,480 --> 00:27:41,440 Une autre femme. 317 00:27:43,000 --> 00:27:43,840 Une maîtresse. 318 00:27:45,840 --> 00:27:48,800 Marta, sérieux ! Moi ? 319 00:27:49,760 --> 00:27:51,560 Pourquoi tu crois ça ? 320 00:27:56,640 --> 00:27:59,920 J'ai raté un cours aujourd'hui et je suis allée à Iskra. 321 00:28:00,000 --> 00:28:01,480 Tu es allée à Iskra ? 322 00:28:04,720 --> 00:28:05,680 Pourquoi ? 323 00:28:08,680 --> 00:28:10,000 Je te cherchais. 324 00:28:11,240 --> 00:28:12,880 Et qu'ont-ils dit ? 325 00:28:15,840 --> 00:28:18,680 Qu'il n'y avait pas de Bronek Budny là-bas. 326 00:28:28,880 --> 00:28:31,520 Parce que ce sont des imbéciles. 327 00:28:35,040 --> 00:28:36,480 En fait… 328 00:28:38,880 --> 00:28:40,200 j'ai été promu. 329 00:28:46,760 --> 00:28:48,600 Je ne t'ai rien dit 330 00:28:48,680 --> 00:28:50,680 pour te faire une surprise. 331 00:28:53,040 --> 00:28:54,480 Tu as eu une promotion ? 332 00:28:57,880 --> 00:28:59,800 Tu as gâché la surprise. 333 00:29:06,240 --> 00:29:08,200 Tu as entendu ça, petit monstre ? 334 00:29:08,880 --> 00:29:10,880 Je me demande si le bébé m'entend. 335 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 Bien sûr. 336 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 C'est ton papa. 337 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 Bronek. 338 00:29:21,000 --> 00:29:23,840 - J'ai des examens demain. - Tu me déposes ? 339 00:29:24,360 --> 00:29:25,280 Bien sûr. 340 00:29:32,360 --> 00:29:36,040 … et Jésus, le fruit de vos entrailles est béni. 341 00:29:36,120 --> 00:29:38,960 Sainte-Marie, Mère de Dieu, 342 00:29:39,040 --> 00:29:40,640 priez pour nous, pauvres pécheurs… 343 00:29:40,720 --> 00:29:42,320 Que se passe-t-il ? 344 00:29:44,600 --> 00:29:46,080 Ne touchez pas la croix ! 345 00:30:09,560 --> 00:30:11,240 Bravo ! 346 00:30:15,040 --> 00:30:16,080 Victoire ! 347 00:30:20,960 --> 00:30:24,400 On dit qu'en Pologne, c'est le peuple qui gouverne ! 348 00:30:24,920 --> 00:30:26,680 Que tout est au peuple ! 349 00:30:26,760 --> 00:30:29,520 C'est pourquoi nous, le peuple de Nowa Huta, 350 00:30:29,600 --> 00:30:31,840 voulons qu'une église soit construite ici ! 351 00:30:34,200 --> 00:30:35,880 Les amis ! 352 00:30:36,360 --> 00:30:39,640 Ce type n'est pas net ! C'est un indic ! 353 00:30:39,720 --> 00:30:42,560 - Un indic ! - Attrapez-le ! 354 00:30:50,680 --> 00:30:51,800 Lâche-moi ! 355 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 Dégage ! 356 00:30:54,960 --> 00:30:56,480 Fous le camp d'ici ! 357 00:31:15,440 --> 00:31:19,440 Nous n'abandonnerons pas le pays… 358 00:31:19,520 --> 00:31:21,240 Sortez des véhicules. En ligne ! 359 00:31:22,440 --> 00:31:28,560 Notre langue ne deviendra pas Une chose du passé 360 00:31:29,080 --> 00:31:34,320 On est polonais, la nation polonaise… 361 00:31:34,400 --> 00:31:35,760 Dispersez-vous ! 362 00:31:35,840 --> 00:31:39,880 Descendants de la maison de Piast… 363 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Dispersez-vous ! 364 00:31:41,960 --> 00:31:43,800 On ne le permettra pas… 365 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Dispersez-vous ! 366 00:31:45,520 --> 00:31:48,080 … que l'ennemi nous opprime. 367 00:31:48,640 --> 00:31:53,960 Par la grâce de Dieu ! 368 00:31:54,040 --> 00:31:55,640 Par la grâce de… 369 00:31:55,720 --> 00:31:58,320 Dispersez-vous ! Rentrez chez vous ! 370 00:31:59,960 --> 00:32:06,320 Jusqu'à la dernière goutte de sang Dans nos veines… 371 00:32:06,920 --> 00:32:09,400 Soldats de pacotille ! 372 00:32:10,000 --> 00:32:11,160 Gestapo ! 373 00:32:11,240 --> 00:32:12,240 Allez ! 374 00:32:13,560 --> 00:32:15,000 Calmez-vous ! 375 00:32:15,800 --> 00:32:17,040 Gestapo ! 376 00:33:05,080 --> 00:33:06,600 Sale fils de pute ! 377 00:33:31,520 --> 00:33:33,280 Ça guérira en un rien de temps. 378 00:33:33,960 --> 00:33:35,240 J'étais trop près. 379 00:33:39,000 --> 00:33:41,440 Ils jettent des tuiles, ces sales bâtards. 380 00:34:01,360 --> 00:34:02,480 Connards. 381 00:34:05,080 --> 00:34:07,640 Il faut être durs sinon ils nous boufferont. 382 00:34:10,320 --> 00:34:12,160 Restez calmes ! 383 00:34:13,520 --> 00:34:14,920 On se calme ! 384 00:34:16,800 --> 00:34:19,480 Gestapo ! 385 00:34:24,680 --> 00:34:25,880 Restez calmes ! 386 00:34:26,560 --> 00:34:28,320 Veuillez rester calmes ! 387 00:34:29,240 --> 00:34:30,560 On se calme ! 388 00:34:31,160 --> 00:34:32,520 Mettez-vous en ligne ! 389 00:34:34,040 --> 00:34:34,960 Déverrouillez ! 390 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 Rechargez ! 391 00:34:36,640 --> 00:34:38,440 Dispersez-vous ! Rentrez chez vous ! 392 00:34:38,520 --> 00:34:39,600 Putain ! 393 00:34:43,040 --> 00:34:44,320 On se calme ! 394 00:34:46,600 --> 00:34:50,600 Par la grâce de Dieu ! 395 00:34:52,080 --> 00:34:53,240 Rentrez chez vous ! 396 00:34:53,320 --> 00:34:54,480 En joue ! 397 00:34:54,560 --> 00:34:55,400 Feu ! 398 00:34:58,360 --> 00:34:59,200 Merde. 399 00:34:59,960 --> 00:35:01,240 Putain de merde ! 400 00:35:01,840 --> 00:35:03,400 - Des civils ? - Ils l'ont cherché. 401 00:35:03,480 --> 00:35:05,400 C'est la guerre. N'est-ce pas, camarade colonel ? 402 00:35:05,480 --> 00:35:07,280 Ça te regarde pas. 403 00:35:34,960 --> 00:35:37,920 - J'y vais. - Budny, baptême du feu réussi ! 404 00:35:38,000 --> 00:35:39,440 On a appelé pour vous. 405 00:36:28,760 --> 00:36:29,680 Du nouveau ? 406 00:36:31,800 --> 00:36:32,840 Pas encore. 407 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 Il faut attendre. 408 00:36:49,120 --> 00:36:50,160 Je suis navré. 409 00:37:06,800 --> 00:37:07,880 Je suis navré. 410 00:37:29,400 --> 00:37:30,600 Félicitations. 411 00:37:31,520 --> 00:37:32,400 Merci. 412 00:37:35,160 --> 00:37:36,760 - Bravo. - Gloire à la patrie ! 413 00:37:36,840 --> 00:37:37,960 Félicitations. 414 00:37:41,520 --> 00:37:42,520 Félicitations. 415 00:37:43,560 --> 00:37:45,800 - Félicitations, camarade. - Merci. 416 00:37:46,520 --> 00:37:47,480 Félicitations. 417 00:37:48,000 --> 00:37:48,960 Merci. 418 00:37:50,480 --> 00:37:51,600 Félicitations. 419 00:37:54,120 --> 00:37:54,960 Oui. 420 00:37:58,560 --> 00:38:00,120 - Alors ? - Par ici. 421 00:38:11,200 --> 00:38:12,760 On y est presque. 422 00:38:13,280 --> 00:38:14,160 Par ici. 423 00:38:14,800 --> 00:38:16,160 Juste là. 424 00:38:31,680 --> 00:38:32,880 Comment tu l'as eu ? 425 00:38:34,840 --> 00:38:36,920 Mes patrons apprécient mon travail. 426 00:38:39,120 --> 00:38:41,360 Viens. 427 00:39:02,080 --> 00:39:03,000 Alors ? 428 00:39:04,400 --> 00:39:05,520 À la nouvelle vie. 429 00:40:35,600 --> 00:40:37,160 Que quelqu'un aille à la fenêtre. 430 00:40:38,200 --> 00:40:39,640 Allez, le rouquin. 431 00:41:11,000 --> 00:41:13,360 Vous en êtes où ? 432 00:41:13,880 --> 00:41:15,880 L'introduction et le 1er chapitre. 433 00:41:15,960 --> 00:41:18,600 Je dois avouer que Saint Augustin est un sujet difficile. 434 00:41:18,680 --> 00:41:19,520 C'est vrai. 435 00:41:19,600 --> 00:41:20,680 Encore là ? 436 00:41:20,760 --> 00:41:23,480 Surtout Prédestination des Saints. 437 00:41:23,560 --> 00:41:25,840 Vous avez une vie, non, Budny ? 438 00:41:26,960 --> 00:41:31,160 - Bien sûr, camarade. C'est juste que… - Ce boulot vous bouffe. 439 00:41:31,240 --> 00:41:32,080 Oui. 440 00:41:33,160 --> 00:41:35,000 Su quoi travaillez-vous ? 441 00:41:36,120 --> 00:41:37,080 D'accord. 442 00:41:40,160 --> 00:41:42,640 J'aimerais recruter un nouvel agent 443 00:41:42,720 --> 00:41:44,800 dans le cercle rapproché de Wojtyła. 444 00:41:47,680 --> 00:41:50,040 C'est lui. Père Michał Socha. 445 00:41:50,560 --> 00:41:53,200 Il a deux masters de l'université catholique. 446 00:41:53,280 --> 00:41:55,600 Il fait un doctorat sous la supervision de Wojtyła. 447 00:41:56,840 --> 00:41:58,520 On a quelque chose sur lui ? 448 00:41:58,600 --> 00:41:59,480 Eh bien… 449 00:42:00,160 --> 00:42:02,000 Pas d'abus d'alcool, 450 00:42:02,560 --> 00:42:05,320 pas de relations avec des femmes. 451 00:42:05,840 --> 00:42:07,040 Ou des hommes. 452 00:42:07,120 --> 00:42:09,200 Comment voulez-vous le recruter ? 453 00:42:09,280 --> 00:42:13,920 J'ai appris qu'il a demandé l'autorisation d'étudier 454 00:42:14,440 --> 00:42:15,640 à Rome. 455 00:42:16,120 --> 00:42:18,200 Wojtyła a de grands espoirs pour lui. 456 00:42:18,280 --> 00:42:19,200 À long terme, 457 00:42:19,280 --> 00:42:22,160 on pourrait l'utiliser comme source d'information, 458 00:42:22,240 --> 00:42:25,560 mais aussi pour influencer les actions de Curia. 459 00:42:25,640 --> 00:42:26,480 Je vois. 460 00:42:26,560 --> 00:42:29,920 Un agent potentiel, c'est ça ? 461 00:42:30,440 --> 00:42:31,400 Je crois bien. 462 00:42:33,240 --> 00:42:34,080 Bien. 463 00:42:35,320 --> 00:42:36,480 Très bien. 464 00:42:37,440 --> 00:42:39,920 - Vous avez ma bénédiction. - Oui. 465 00:42:41,240 --> 00:42:42,080 Oui. 466 00:42:44,440 --> 00:42:45,880 Tenez, Budny. 467 00:42:49,040 --> 00:42:50,320 Pour votre thé. 468 00:42:56,840 --> 00:42:57,760 Et pour votre femme. 469 00:42:58,680 --> 00:42:59,600 Pour son thé. 470 00:43:00,120 --> 00:43:01,040 Merci. 471 00:43:01,960 --> 00:43:02,800 Bon appétit. 472 00:43:05,680 --> 00:43:06,520 Gloire au travail ! 473 00:43:07,520 --> 00:43:08,600 Gloire au travail. 474 00:43:40,240 --> 00:43:42,040 Alors ? 475 00:43:43,520 --> 00:43:45,200 On fait quoi ? 476 00:43:46,480 --> 00:43:49,560 Tu seras gentil avec moi… 477 00:43:51,000 --> 00:43:52,840 Je serai gentil avec toi aussi. 478 00:43:54,040 --> 00:43:55,960 Personne ne te fera de mal. 479 00:43:57,840 --> 00:44:00,040 Chut. 480 00:44:00,520 --> 00:44:01,960 Eh bien. 481 00:44:02,600 --> 00:44:03,800 Tu en as envie. 482 00:44:04,720 --> 00:44:06,600 Je le vois dans tes yeux. 483 00:44:07,440 --> 00:44:10,280 On va remonter ta robe. 484 00:44:11,560 --> 00:44:12,880 Au secours ! 485 00:44:13,640 --> 00:44:15,280 Aidez-moi ! 486 00:44:16,360 --> 00:44:17,520 Au secours ! 487 00:44:24,480 --> 00:44:25,920 Non ! 488 00:44:26,920 --> 00:44:28,000 Ne faites pas ça ! 489 00:44:28,080 --> 00:44:32,200 - Qu'y a-t-il sous cette robe ? - Pitié, ne faites pas ça ! 490 00:44:32,920 --> 00:44:34,040 Redresse-toi. 491 00:44:38,880 --> 00:44:40,040 Bien droit ! 492 00:44:42,600 --> 00:44:43,920 Tu te crois où ? 493 00:44:44,440 --> 00:44:46,360 Au goûter de l'évêque ? 494 00:44:47,040 --> 00:44:49,480 Tu veux faire une sieste, comme au confessionnal ? 495 00:44:50,080 --> 00:44:53,400 Si ça ne tenait qu'à moi, voilà ce que je te ferais… 496 00:44:57,480 --> 00:45:00,520 Mais notre patrie socialiste te donne une chance 497 00:45:00,600 --> 00:45:01,880 de plaider coupable 498 00:45:01,960 --> 00:45:03,600 et de nous dire la vérité. 499 00:45:04,480 --> 00:45:05,440 Je t'écoute. 500 00:45:07,400 --> 00:45:09,960 Qui d'autre est dans l'organisation ? 501 00:45:10,720 --> 00:45:13,240 Quelle organisation ? 502 00:45:13,320 --> 00:45:14,600 Quelle organisation ? 503 00:45:15,680 --> 00:45:17,400 Tu veux la jouer comme ça ? 504 00:45:17,920 --> 00:45:19,040 Tu parleras, connard. 505 00:45:19,560 --> 00:45:21,640 On t'arrachera les veines et les os. 506 00:45:21,720 --> 00:45:24,800 On les remettra en place pour recommencer encore et encore. 507 00:45:24,880 --> 00:45:26,720 Jusqu'à ce qu'on en ait marre. 508 00:45:27,640 --> 00:45:29,120 Allez, on recommence. 509 00:45:29,200 --> 00:45:32,320 Nom, prénom, date de naissance, adresse et métier. 510 00:45:35,280 --> 00:45:36,400 Camarade… 511 00:45:36,480 --> 00:45:37,600 Enfin. 512 00:45:37,680 --> 00:45:40,320 J'en ai marre de ce connard. 513 00:45:40,920 --> 00:45:42,360 J'ai dit, pas de torture. 514 00:45:42,440 --> 00:45:43,600 On a des règles. 515 00:45:43,680 --> 00:45:44,640 Je ne l'ai pas tabassé. 516 00:45:52,640 --> 00:45:53,680 Bonjour. 517 00:45:54,720 --> 00:45:55,840 Bronek Gawlik. 518 00:46:00,960 --> 00:46:03,320 Désolé pour mon collègue, mon Père. 519 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 C'est la vie, non ? 520 00:46:13,480 --> 00:46:15,680 D'avoir honte pour quelqu'un d'autre. 521 00:46:20,440 --> 00:46:21,320 Détendez-vous. 522 00:46:24,880 --> 00:46:26,400 Calmez-vous, mon Père. 523 00:46:27,000 --> 00:46:28,160 Je vous crois. 524 00:46:30,280 --> 00:46:34,640 Mais faire circuler de la monnaie étrangère est illégal ici. 525 00:46:36,240 --> 00:46:37,720 Vous le savez, non ? 526 00:46:38,840 --> 00:46:43,240 Hania est très malade et nos pharmacies sont sous-approvisionnées. 527 00:46:44,280 --> 00:46:45,600 Qui est Hania ? 528 00:46:45,680 --> 00:46:47,680 Hania, c'est ma sœur. 529 00:46:48,360 --> 00:46:49,240 Votre sœur ? 530 00:46:50,800 --> 00:46:52,280 Je suis vraiment désolé. 531 00:46:54,080 --> 00:46:55,360 Vous savez, mon Père… 532 00:46:57,400 --> 00:46:58,760 j’ai une sœur aussi. 533 00:47:02,440 --> 00:47:05,760 Je comprends. Je ferais n'importe quoi pour elle. 534 00:47:10,480 --> 00:47:14,720 Que suis-je censé faire de vous ? 535 00:47:20,040 --> 00:47:21,760 Bon. Voilà ce qu'on va faire. 536 00:47:22,560 --> 00:47:25,520 Vous écrirez tout ce dont vous avez besoin. 537 00:47:25,600 --> 00:47:27,720 Quoi ? Comment ? Quand ? Pourquoi ? 538 00:47:28,400 --> 00:47:30,600 Alors, je vous donnerai l'absolution. 539 00:47:31,840 --> 00:47:34,200 Je veux dire, un avertissement. 540 00:47:35,280 --> 00:47:37,360 Mais vous perdez vos dollars. 541 00:47:37,440 --> 00:47:41,240 Et vous devez signer ce pacte, mon Père. 542 00:47:44,440 --> 00:47:45,520 Un pacte ? 543 00:47:46,600 --> 00:47:48,080 Pour confirmer 544 00:47:48,160 --> 00:47:53,840 que vous garderez l'arrestation d'aujourd'hui secrète. 545 00:47:54,520 --> 00:47:56,960 Comme le sceau de la confession. 546 00:47:59,440 --> 00:48:00,280 Allez-y. 547 00:48:02,840 --> 00:48:03,840 Ce n'est rien. 548 00:48:42,480 --> 00:48:43,480 Pour toi. 549 00:48:44,800 --> 00:48:47,280 Avec du citron et du miel, comme tu l'aimes. 550 00:48:47,360 --> 00:48:48,240 Pose-le. 551 00:48:56,320 --> 00:48:58,000 Il fait beau. 552 00:49:00,280 --> 00:49:02,120 Oui, très beau. 553 00:49:13,640 --> 00:49:15,520 Tu devrais planter des fleurs. 554 00:49:18,240 --> 00:49:19,480 Pour… 555 00:49:20,840 --> 00:49:21,960 égayer l'appart. 556 00:49:36,680 --> 00:49:38,400 Et si, au lieu de rester assis… 557 00:49:43,720 --> 00:49:46,360 On pourrait se promener au lieu de rester ici ? 558 00:49:48,680 --> 00:49:50,160 Je prendrais des photos. 559 00:49:52,480 --> 00:49:53,360 Marta. 560 00:50:02,960 --> 00:50:04,640 Pourquoi tu pleures autant ? 561 00:50:06,600 --> 00:50:07,680 Arrête. 562 00:50:12,760 --> 00:50:13,680 Tu m'entends ? 563 00:50:21,120 --> 00:50:22,040 C'est très bon. 564 00:50:23,240 --> 00:50:24,080 Merci. 565 00:50:35,880 --> 00:50:36,880 Bonjour. 566 00:50:42,920 --> 00:50:45,880 Je ne voulais pas vous effrayer. Je suis désolé. 567 00:50:47,920 --> 00:50:48,760 Tenez. 568 00:50:49,360 --> 00:50:50,320 C'est pour vous. 569 00:50:57,480 --> 00:50:59,960 Je ne peux pas l'accepter. 570 00:51:01,400 --> 00:51:02,720 Pourquoi ? 571 00:51:06,520 --> 00:51:07,600 À cause de mon travail ? 572 00:51:09,680 --> 00:51:10,560 Non. 573 00:51:11,680 --> 00:51:13,400 Qu'attendez-vous en échange ? 574 00:51:14,080 --> 00:51:14,960 Rien. 575 00:51:15,680 --> 00:51:18,880 Je veux vous montrer qu'on est pas tous des démons. 576 00:51:26,000 --> 00:51:26,840 Et l'argent ? 577 00:51:28,040 --> 00:51:29,520 Vous avez déjà payé. 578 00:51:31,360 --> 00:51:33,080 Une tasse de thé, alors ? 579 00:51:45,520 --> 00:51:46,480 C'est Hania ? 580 00:51:47,560 --> 00:51:48,400 Oui. 581 00:51:48,480 --> 00:51:49,560 Ma sœur. 582 00:51:49,640 --> 00:51:51,320 Elle a un joli visage. 583 00:51:52,040 --> 00:51:54,360 Vous vous ressemblez un peu. 584 00:51:57,200 --> 00:51:58,640 Ces poèmes sont pas mal. 585 00:52:00,680 --> 00:52:01,640 Même si… 586 00:52:02,600 --> 00:52:03,600 les vôtres sont meilleurs. 587 00:52:04,400 --> 00:52:06,520 Même si je ne connais que ceux du Weekly. 588 00:52:07,720 --> 00:52:08,800 C'était quoi encore ? 589 00:52:11,920 --> 00:52:16,720 "Seul celui qui ne peut plus pleurer a vendu son âme au diable. 590 00:52:17,720 --> 00:52:22,240 "Après tout, les larmes laissent la place à l'arc-en-ciel." 591 00:52:24,160 --> 00:52:25,760 - Je ne pensais pas… - Quoi ? 592 00:52:25,840 --> 00:52:28,560 Que quelqu'un comme moi lise de la poésie ? 593 00:52:28,640 --> 00:52:29,480 Vous voyez ? 594 00:52:30,000 --> 00:52:31,880 Il ne faut pas généraliser. 595 00:52:35,160 --> 00:52:36,240 Merci. 596 00:52:43,080 --> 00:52:45,360 Qu'est-ce que la poésie pour vous ? 597 00:52:47,080 --> 00:52:48,040 La poésie ? 598 00:52:49,640 --> 00:52:51,520 La poésie, c'est… 599 00:52:54,240 --> 00:52:55,600 le reflet de l'âme. 600 00:52:57,360 --> 00:52:58,880 Vous croyez que l'âme existe ? 601 00:53:00,680 --> 00:53:01,520 Eh bien… 602 00:53:04,120 --> 00:53:06,120 Le monde n'est pas fait que de matière. 603 00:53:07,480 --> 00:53:11,560 Le sens de la vie vient de tout ce qui est spirituel 604 00:53:12,320 --> 00:53:13,480 et insaisissable. 605 00:53:15,320 --> 00:53:16,920 L'art, par exemple. 606 00:53:17,000 --> 00:53:18,160 La poésie. 607 00:53:19,560 --> 00:53:20,480 Les sentiments. 608 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 L'amour. 609 00:53:23,120 --> 00:53:23,960 L'amitié. 610 00:53:26,320 --> 00:53:27,480 Des choses comme ça. 611 00:53:29,080 --> 00:53:30,480 Mais croire en Dieu 612 00:53:31,000 --> 00:53:32,640 n'a pas ce sens. 613 00:53:33,240 --> 00:53:37,040 Alors qu'on est là, assis, à profiter chacun de la compagnie de l'autre 614 00:53:37,120 --> 00:53:38,280 et de ce thé… 615 00:53:38,360 --> 00:53:40,680 Délicieux, au fait. 616 00:53:40,760 --> 00:53:42,760 En tant qu'intellectuel, 617 00:53:42,840 --> 00:53:45,920 vous savez très bien que Dieu n'existe pas. 618 00:53:47,360 --> 00:53:48,840 Il n'a jamais existé. 619 00:53:53,000 --> 00:53:54,160 Intéressant. 620 00:53:54,240 --> 00:53:56,480 Je Lui ai parlé ce matin. 621 00:53:59,760 --> 00:54:00,600 Vraiment ? 622 00:54:03,040 --> 00:54:04,160 Qu'a-t-Il dit ? 623 00:54:04,800 --> 00:54:07,840 Il a parlé de votre sœur ? 624 00:54:08,680 --> 00:54:10,880 Pourquoi cette maladie ? Pourquoi est-elle si… 625 00:54:29,720 --> 00:54:30,720 Pardon, 626 00:54:31,240 --> 00:54:33,360 je dois célébrer une messe. 627 00:54:39,120 --> 00:54:40,000 Bien sûr. 628 00:54:44,440 --> 00:54:46,600 Si ça vous intéresse vraiment, 629 00:54:46,680 --> 00:54:48,400 prenez ça. 630 00:54:54,000 --> 00:54:55,480 Oui, ça m'intéresse. 631 00:54:56,800 --> 00:54:58,000 Merci beaucoup. 632 00:54:58,520 --> 00:55:01,880 AMOUR ET RESPONSABILITÉ 633 00:55:33,520 --> 00:55:36,760 Il me dit que le monde le rend fou 634 00:55:36,840 --> 00:55:41,800 Qu'être en public le fait culpabiliser 635 00:55:42,360 --> 00:55:47,400 Que le seul ami qu'il veut, c'est moi 636 00:55:47,480 --> 00:55:52,760 Oh oui, je t'en prie, mais pourquoi pas ? 637 00:55:52,840 --> 00:55:53,840 Marta ! 638 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 Quand il me dit qu'il est très seul 639 00:55:58,720 --> 00:56:00,680 Qu'il n'a personne 640 00:56:00,760 --> 00:56:01,840 Chante ! 641 00:56:01,920 --> 00:56:03,720 À qui parler, jamais d'invités 642 00:56:04,320 --> 00:56:09,080 Je sortirais volontiers avec lui 643 00:56:09,160 --> 00:56:13,320 Pourquoi doit-il toucher mes seins ? 644 00:56:13,880 --> 00:56:15,400 Je suis 645 00:56:15,480 --> 00:56:16,720 Tu te souviens, Marta ? 646 00:56:16,800 --> 00:56:21,960 Pas si bête 647 00:56:22,040 --> 00:56:26,480 Peut-être juste un peu 648 00:56:38,040 --> 00:56:38,880 Chérie… 649 00:56:41,000 --> 00:56:43,160 tu dois te ressaisir. 650 00:56:45,920 --> 00:56:47,880 Retourne à la fac ou… 651 00:56:48,880 --> 00:56:50,560 - trouve un boulot. - Je veux pas. 652 00:56:53,160 --> 00:56:54,040 Tu veux quoi ? 653 00:56:54,760 --> 00:56:55,600 Rien. 654 00:56:56,320 --> 00:56:57,640 Je ne veux rien. 655 00:57:02,400 --> 00:57:04,200 - Lève-toi. - Non. 656 00:57:04,280 --> 00:57:05,200 Debout. 657 00:57:06,680 --> 00:57:08,680 Debout, Marta. 658 00:57:09,200 --> 00:57:10,800 Fais quelque chose. 659 00:57:11,520 --> 00:57:13,640 Range. Regarde ce bazar. 660 00:57:13,720 --> 00:57:15,840 - Fiche-moi la paix ! - Nettoie ce bazar ! 661 00:57:15,920 --> 00:57:18,280 Tu me dois au moins ça ! 662 00:57:23,360 --> 00:57:24,400 Je suis désolé. 663 00:57:28,600 --> 00:57:29,640 Regarde-moi. 664 00:57:30,760 --> 00:57:32,200 C'était aussi mon bébé. 665 00:57:35,600 --> 00:57:36,560 Je t'aime. 666 00:57:52,600 --> 00:57:55,280 "L'amour n'est jamais prêt à l'emploi. 667 00:57:55,800 --> 00:57:57,880 "Quelque chose…" 668 00:57:58,560 --> 00:58:01,840 "Quelque chose donné à l'homme et à la femme. 669 00:58:01,920 --> 00:58:05,760 "C'est toujours une tâche fixe. 670 00:58:06,360 --> 00:58:12,240 "Si une femme n'obtient pas de satisfaction dans l'acte sexuel, 671 00:58:12,320 --> 00:58:17,280 "lié à l'orgasme sexuel, 672 00:58:17,360 --> 00:58:22,240 "elle vit l'acte du mariage de manière inférieure, 673 00:58:22,320 --> 00:58:24,800 "sans s'engager complètement. 674 00:58:26,080 --> 00:58:28,520 "Cela provient souvent de l'égoïsme de l'homme, 675 00:58:28,600 --> 00:58:32,680 "incapable ou refusant de comprendre les désirs de la femme, 676 00:58:32,760 --> 00:58:37,320 "et cherchant, parfois assez brutalement, sa propre satisfaction." 677 00:58:41,040 --> 00:58:43,080 Et ton engagement ? 678 00:58:51,800 --> 00:58:52,760 Merci. 679 00:58:54,000 --> 00:58:58,480 Pars au milieu Du bruit et de la précipitation 680 00:58:58,560 --> 00:59:03,280 N'oublie pas la paix Qu'il y a dans le silence 681 00:59:03,840 --> 00:59:08,240 Dans la mesure du possible, sans reddition 682 00:59:08,760 --> 00:59:11,880 Sois en bons termes avec tout le monde 683 00:59:13,600 --> 00:59:18,160 Sois honnête Discrètement et clairement 684 00:59:18,920 --> 00:59:20,360 Écoute les autres 685 00:59:20,960 --> 00:59:23,320 Même l'idiot et l'ignorant 686 00:59:23,400 --> 00:59:28,160 Ils ont aussi leur histoire 687 00:59:28,240 --> 00:59:32,000 Ils ont aussi une histoire à raconter 688 00:59:33,280 --> 00:59:38,040 Évite les gens bruyants et agressifs 689 00:59:38,120 --> 00:59:42,680 Évite les gens bruyants Ils sont agaçants pour l'esprit 690 00:59:42,760 --> 00:59:47,200 Que tes réalisations et tes projets 691 00:59:47,720 --> 00:59:52,560 Soient une source de joie pour toi 692 00:59:52,640 --> 00:59:57,560 Fais preuve de prudence Dans tes affaires 693 00:59:57,640 --> 01:00:00,520 Car le monde est plein de ruse 694 01:00:02,560 --> 01:00:06,840 Sois toi-même, ne feins pas l'affection 695 01:00:07,400 --> 01:00:11,600 Ne sois pas cynique avec l'amour 696 01:00:12,200 --> 01:00:16,840 Il est aussi vivace que l'herbe 697 01:00:16,920 --> 01:00:20,120 Car il est éternel 698 01:00:22,080 --> 01:00:26,560 Évite les gens bruyants et agressifs 699 01:00:26,640 --> 01:00:31,600 Évite les gens bruyants Ils sont agaçants pour l'esprit 700 01:00:31,680 --> 01:00:36,400 Écoute bien le conseil des années 701 01:00:36,480 --> 01:00:41,000 Renonçant gracieusement Aux choses de la jeunesse 702 01:00:41,520 --> 01:00:43,880 Tu es un enfant de l'univers 703 01:00:43,960 --> 01:00:46,280 Autant que les arbres et les étoiles 704 01:00:46,360 --> 01:00:49,680 Tu as le droit d'être ici 705 01:00:51,520 --> 01:00:55,560 Alors, sois en paix avec Dieu Quoi que tu veuilles qu'Il soit 706 01:00:56,240 --> 01:01:00,840 Dans le chaos bruyant de la vie Maintiens la paix 707 01:01:00,920 --> 01:01:06,600 Dans le chaos bruyant de la vie Maintiens la paix 708 01:01:07,640 --> 01:01:09,400 Dans ton âme 709 01:01:14,440 --> 01:01:15,760 Tu as bien rangé. 710 01:01:19,360 --> 01:01:20,240 Merci. 711 01:01:25,440 --> 01:01:26,400 Tu dors ? 712 01:01:32,240 --> 01:01:37,480 Avec toute sa fripouille Et ses rêves brisés 713 01:01:37,560 --> 01:01:41,880 C'est toujours un monde magnifique 714 01:01:56,720 --> 01:01:57,880 Bonjour, chérie. 715 01:02:21,240 --> 01:02:23,360 Tu voulais me punir, c'est ça ? 716 01:02:35,120 --> 01:02:35,960 Marta. 717 01:02:51,560 --> 01:02:53,240 Tu es tout ce que j'ai. 718 01:03:00,960 --> 01:03:01,840 Je t'assure. 719 01:03:10,400 --> 01:03:12,240 C'est ici qu'il travaille d'habitude. 720 01:03:12,320 --> 01:03:13,280 Dans la chapelle ? 721 01:03:14,160 --> 01:03:15,160 Où est son bureau ? 722 01:03:15,800 --> 01:03:19,720 Il écrit sur le prie-Dieu, mais c'est trop étroit pour une feuille de papier. 723 01:03:20,360 --> 01:03:21,280 Sans chaise ? 724 01:03:22,080 --> 01:03:23,560 Il s'agenouille quand il écrit. 725 01:03:24,360 --> 01:03:26,720 Après le petit-déjeuner, il retourne à la chapelle. 726 01:03:26,800 --> 01:03:28,960 C'est là qu'il prie, contemple et écrit. 727 01:03:30,760 --> 01:03:32,680 Cet endroit l'inspire ? 728 01:03:33,200 --> 01:03:34,640 Ce n'est pas l'inspiration. 729 01:03:34,720 --> 01:03:38,160 C'est l'endroit idéal pour se concentrer. Personne ne l'embête. 730 01:03:39,000 --> 01:03:40,520 Il s'agenouille longtemps ? 731 01:03:40,600 --> 01:03:43,120 Jusqu'au dîner. Puis il écrit dans la voiture. 732 01:03:45,000 --> 01:03:46,320 Des faiblesses ? 733 01:03:47,160 --> 01:03:48,080 Il en a une. 734 01:03:50,120 --> 01:03:51,600 Il aime les gâteaux à la crème. 735 01:03:54,120 --> 01:03:54,960 D'accord. 736 01:04:01,760 --> 01:04:03,280 J'aimerais une télé. 737 01:04:03,840 --> 01:04:06,040 Je pourrais avoir un coupon ? 738 01:04:06,120 --> 01:04:07,960 Je vais voir ce que je peux faire. 739 01:04:11,800 --> 01:04:13,160 Comment se repose-t-il ? 740 01:04:14,440 --> 01:04:15,360 En dormant. 741 01:04:16,280 --> 01:04:17,840 Mais il ne dort pas beaucoup. 742 01:04:54,080 --> 01:04:56,320 Il ne dit pas : "Pardon, je vais prier." 743 01:04:56,400 --> 01:04:57,920 Il s'absente. 744 01:05:00,000 --> 01:05:02,360 Tu parles de lui comme d'un saint. 745 01:05:04,360 --> 01:05:06,800 Un saint n'a pas la tête dans les nuages. 746 01:05:06,880 --> 01:05:07,720 Un saint… 747 01:05:09,600 --> 01:05:11,360 garde les pieds sur terre, 748 01:05:11,880 --> 01:05:14,600 il est plein de courage, d'espoir et d'amour pour les autres. 749 01:05:15,160 --> 01:05:16,480 Alors… 750 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 tu es un saint ? 751 01:05:19,600 --> 01:05:20,480 Bronek… 752 01:05:21,840 --> 01:05:23,840 La sainteté est le destin de tout homme. 753 01:05:24,560 --> 01:05:25,760 Mais pas le mien. 754 01:05:26,520 --> 01:05:27,360 Le tien aussi. 755 01:06:09,680 --> 01:06:10,920 Irena Kinaszewska. 756 01:06:11,560 --> 01:06:13,960 Une veuve qui élève seule son fils. 757 01:06:14,040 --> 01:06:16,600 Elle est dactylographe au Common Weekly. 758 01:06:16,680 --> 01:06:18,240 Pourquoi on s'intéresse à elle ? 759 01:06:21,240 --> 01:06:22,480 Wojtyła est malade. 760 01:06:23,720 --> 01:06:24,720 Très malade. 761 01:06:25,960 --> 01:06:27,200 Il a la mononucléose. 762 01:06:27,280 --> 01:06:28,120 Quoi ? 763 01:06:29,400 --> 01:06:30,880 C'est comme… 764 01:06:31,800 --> 01:06:34,520 les amygdalites, mais chronique. 765 01:06:36,680 --> 01:06:39,240 On l'appelle la maladie du baiser, 766 01:06:39,320 --> 01:06:41,520 car le virus se propage par la salive. 767 01:06:42,440 --> 01:06:44,000 C'est dur à soigner. 768 01:06:44,080 --> 01:06:46,320 Wojtyła sort à peine. 769 01:06:46,400 --> 01:06:50,200 Mais chaque jour, il reçoit la visite d'une seule personne. 770 01:06:50,720 --> 01:06:52,160 Irena Kinaszewska. 771 01:06:52,800 --> 01:06:54,760 Elle tape ce qu'il lui dicte. 772 01:06:55,600 --> 01:06:56,720 Et alors ? 773 01:06:57,800 --> 01:06:58,720 Et… 774 01:07:05,600 --> 01:07:06,560 Voilà. 775 01:08:16,480 --> 01:08:18,000 Regardez bien. 776 01:08:20,280 --> 01:08:21,960 Quand ont-elles été prises ? 777 01:08:22,960 --> 01:08:25,720 Ici, le gamin a deux ou trois ans. 778 01:08:25,800 --> 01:08:30,200 Il est né en 1944, donc je me dis, juste après la guerre. 779 01:08:30,720 --> 01:08:31,840 Vous croyez 780 01:08:32,880 --> 01:08:34,440 que l'évêque est le père ? 781 01:08:35,440 --> 01:08:37,400 À l'époque, il était séminariste. 782 01:08:38,400 --> 01:08:39,360 Oui, je pense. 783 01:08:40,120 --> 01:08:41,120 J'en suis sûr. 784 01:08:43,680 --> 01:08:44,600 Je ne sais pas. 785 01:08:46,840 --> 01:08:47,800 Regardez. 786 01:08:48,320 --> 01:08:50,360 C'est lui, maintenant. 787 01:08:51,080 --> 01:08:52,400 Ils se ressemblent, non ? 788 01:08:54,760 --> 01:08:56,320 Une copie crachée. 789 01:08:58,520 --> 01:08:59,840 Vous pouvez confirmer ? 790 01:09:00,520 --> 01:09:02,520 Avec un test sérologique. 791 01:09:03,120 --> 01:09:04,760 Comment vous aurez leur sang ? 792 01:09:05,360 --> 01:09:08,240 À l'hôpital, j'ai ceux de Kinaszewska et de Wojtyła. 793 01:09:08,320 --> 01:09:09,720 Celui du petit, c'est plus dur. 794 01:09:16,960 --> 01:09:20,960 Les vaccins contre la dangereuse et mortelle maladie de la polio. 795 01:09:21,040 --> 01:09:23,800 doivent être administrés dans tout le pays dès que possible. 796 01:09:25,360 --> 01:09:27,360 Une vaste campagne a commencé. 797 01:09:27,440 --> 01:09:30,320 Le service de santé a mobilisé toutes les ressources 798 01:09:30,400 --> 01:09:31,880 dans les villes et les villages. 799 01:09:34,360 --> 01:09:37,360 À cause des cas de polio dans le sud de la Pologne, 800 01:09:37,440 --> 01:09:40,000 la campagne a commencé dans le sud. 801 01:09:59,800 --> 01:10:01,560 Allez, on y va. 802 01:10:05,040 --> 01:10:08,720 Que dire ? C'est un test très important. 803 01:10:10,000 --> 01:10:11,920 Nous devons agir vite. 804 01:10:12,920 --> 01:10:14,760 Le virus est en pleine attaque. 805 01:10:15,800 --> 01:10:17,120 Mais pourquoi ici ? 806 01:10:17,920 --> 01:10:19,200 Parce que… 807 01:10:19,280 --> 01:10:22,600 Le ministère vous a choisie pour montrer l'exemple. 808 01:10:22,680 --> 01:10:23,600 C'est exact. 809 01:10:24,280 --> 01:10:25,440 Félicitations. 810 01:10:25,520 --> 01:10:28,280 Commençons par les plus jeunes. 811 01:10:28,360 --> 01:10:30,000 Je dois juste… 812 01:10:41,600 --> 01:10:43,760 MILICE CITOYENNE 813 01:10:48,960 --> 01:10:50,520 Attends. 814 01:10:50,600 --> 01:10:51,800 Plie ton bras. 815 01:10:53,040 --> 01:10:54,240 Suivant. 816 01:10:55,480 --> 01:10:56,360 Ton nom ? 817 01:10:57,120 --> 01:10:57,960 Majewski. 818 01:10:58,640 --> 01:10:59,960 Plie ton bras. Merci. 819 01:11:01,400 --> 01:11:02,440 Suivant. 820 01:11:02,520 --> 01:11:04,000 - Nom de famille ? - Kawieński. 821 01:11:04,560 --> 01:11:05,560 Tiens. 822 01:11:08,480 --> 01:11:10,000 C'est pas son gamin. 823 01:11:12,880 --> 01:11:14,640 Vous êtes sûr qu'il ne la saute pas ? 824 01:11:14,720 --> 01:11:16,320 J'en suis sûr. 825 01:11:16,400 --> 01:11:18,880 Mais il ne fait aucun doute qu'elle l'aime. 826 01:11:19,960 --> 01:11:20,840 Écoutez. 827 01:11:21,440 --> 01:11:24,880 Sans preuve qu'il y a quelque chose entre eux, 828 01:11:25,440 --> 01:11:26,520 on doit la créer. 829 01:11:27,880 --> 01:11:30,120 - Ça vous dérange ? - Non. 830 01:11:30,680 --> 01:11:32,720 Mais ça ne sera pas nécessaire. 831 01:11:32,800 --> 01:11:33,640 Pourquoi ? 832 01:11:34,360 --> 01:11:37,320 - Vous le dites, la nature humaine. - Oui. 833 01:11:37,400 --> 01:11:42,280 Si quelqu'un a l'air d'un saint, c'est parce qu'il se cache mieux. 834 01:11:42,360 --> 01:11:43,280 Oui. 835 01:11:43,360 --> 01:11:44,920 Wojtyła est peut-être malin, 836 01:11:45,600 --> 01:11:47,960 mais on l'a piégé. 837 01:11:48,600 --> 01:11:50,880 Je surveille chacun de ses mouvements. 838 01:11:50,960 --> 01:11:54,560 Je sais quand il se couche, ce qu'il mange et boit, 839 01:11:54,640 --> 01:11:57,800 le caleçon qu'il porte, qui l'achète et le lui lave. 840 01:11:57,880 --> 01:11:59,400 Je trouverai quelque chose. 841 01:12:00,720 --> 01:12:01,720 "On" trouvera. 842 01:12:03,280 --> 01:12:04,920 Peut-être que oui, peut-être que non. 843 01:12:05,520 --> 01:12:06,480 On y arrivera. 844 01:12:07,160 --> 01:12:08,520 LES SCOUTS AIMENT LA PATRIE 845 01:12:09,800 --> 01:12:12,320 Le 1er mai à Varsovie. 846 01:12:14,240 --> 01:12:18,600 C'est la 19e fois qu'on le fête dans la Pologne du peuple libéré. 847 01:12:18,680 --> 01:12:22,200 Pour la 19e fois en tant que fête nationale du Travail. 848 01:12:24,360 --> 01:12:27,440 La tribune d'honneur au Plac Defilad à Varsovie. 849 01:12:29,440 --> 01:12:31,960 Voici les élèves de la marine, 850 01:12:32,040 --> 01:12:36,040 l'avenir de la flotte marchande et de pêche en pleine croissance. 851 01:12:36,560 --> 01:12:37,960 Voilà les scouts. 852 01:12:40,640 --> 01:12:43,360 Des groupes de paysans et d'ouvriers. 853 01:12:46,040 --> 01:12:46,880 Bronek ? 854 01:12:47,400 --> 01:12:49,320 Des acteurs célèbres de théâtre et de cinéma. 855 01:12:51,160 --> 01:12:53,040 Des professeurs d'université, 856 01:12:54,520 --> 01:12:58,000 suivis d'étudiants joyeux, 857 01:12:58,560 --> 01:13:00,960 l'avenir de notre chère patrie. 858 01:13:25,520 --> 01:13:27,080 On devrait se traiter autrement… 859 01:13:30,280 --> 01:13:32,080 On a que nous. 860 01:13:36,400 --> 01:13:37,240 Eh bien, 861 01:13:38,600 --> 01:13:39,680 pas vraiment. 862 01:14:10,640 --> 01:14:13,720 Camarade, j'aimerais demander une réaffectation 863 01:14:13,800 --> 01:14:19,480 parce que j'ai observé, photographié et filmé la cible, 864 01:14:20,000 --> 01:14:21,360 mais ça n'a… 865 01:14:22,160 --> 01:14:23,360 Ça n'a rien donné. 866 01:14:23,440 --> 01:14:29,720 Peut-être qu'un des autres camarades sera plus efficace pour… 867 01:14:32,240 --> 01:14:33,240 Le vieux te demande. 868 01:14:33,320 --> 01:14:35,240 Amenez la voiture devant la porte. 869 01:14:35,320 --> 01:14:36,200 Quand ? Maintenant ! 870 01:14:38,560 --> 01:14:41,720 Enfin, Budny. Mettez votre uniforme et allons-y. 871 01:14:41,800 --> 01:14:43,800 - Où ? - Au quartier général. 872 01:14:44,320 --> 01:14:46,640 - Concernant ? - Vous, putain ! 873 01:14:46,720 --> 01:14:48,680 À votre sujet, Budny ! 874 01:14:53,440 --> 01:14:55,360 Camarade colonel, je suis… 875 01:14:55,440 --> 01:14:59,360 Vous n'avez pas pensé qu'on vous espionnait, Budny, 876 01:15:00,760 --> 01:15:04,680 Mais je fais ça depuis des années et je n'ai reçu que des éloges. 877 01:15:04,760 --> 01:15:06,640 - Il n'y a pas eu de soucis. - La famille ? 878 01:15:08,520 --> 01:15:09,760 De la famille à l'étranger ? 879 01:15:11,600 --> 01:15:12,440 Votre femme ? 880 01:15:12,520 --> 01:15:14,240 - Non. - Une maîtresse ? 881 01:15:15,560 --> 01:15:16,640 Vous aimez les garçons ? 882 01:15:19,520 --> 01:15:21,600 Cette merde doit venir d'un de vos potes. 883 01:15:22,680 --> 01:15:26,360 - Il n'y a pas de potes dans ce métier. - C'est bien le problème ! 884 01:15:27,080 --> 01:15:28,360 Vous vous isolez. 885 01:15:29,160 --> 01:15:31,200 Vous vous croyez au-dessus des autres. 886 01:15:38,040 --> 01:15:40,240 Une cavalcade cérémonielle à Varsovie 887 01:15:40,320 --> 01:15:43,040 marque le début de la semaine de l'étiquette routière. 888 01:15:43,560 --> 01:15:44,600 Il y a une couronne ! 889 01:15:44,680 --> 01:15:46,680 Pour la tombe du piéton inconnu ? 890 01:15:50,080 --> 01:15:53,280 Piétons ou conducteurs ? Qui est responsable de l'anarchie ? 891 01:15:53,880 --> 01:15:58,160 Cette semaine, les policiers éduquent au lieu d'infliger des amendes. 892 01:16:06,080 --> 01:16:08,520 Ils ne vous ont pas dit de quoi il s'agissait ? 893 01:16:09,480 --> 01:16:10,480 Non. 894 01:16:11,800 --> 01:16:15,040 Il s'agit de la nomination de l'archidiocèse de Cracovie. 895 01:16:15,560 --> 01:16:18,760 Ça traîne depuis deux ans, depuis la mort de Baziak. 896 01:16:21,840 --> 01:16:24,080 J'ai lu vos rapports, camarade Budny. 897 01:16:24,160 --> 01:16:26,520 J'aimerais avoir votre propre avis ? 898 01:16:29,160 --> 01:16:30,920 Mon avis ? 899 01:16:31,000 --> 01:16:32,360 À propos de Wojtyła. 900 01:16:34,120 --> 01:16:36,240 On m'a dit que vous étiez son… 901 01:16:37,640 --> 01:16:38,640 ange gardien. 902 01:16:40,080 --> 01:16:41,160 Eh bien… 903 01:16:44,880 --> 01:16:46,480 Il est une combinaison rare 904 01:16:47,320 --> 01:16:49,520 d'un intellectuel et de… 905 01:16:50,280 --> 01:16:52,200 Disons, d'un homme d'action. 906 01:16:53,000 --> 01:16:58,240 Même si j'ai remarqué que les gens sont surtout captivés par sa façon d'être. 907 01:16:58,880 --> 01:17:00,000 Sa modestie, 908 01:17:00,720 --> 01:17:01,560 son genre… 909 01:17:02,080 --> 01:17:06,400 d'ouverture envers les gens. Évidemment crédible. 910 01:17:08,400 --> 01:17:11,040 En plus, il parle bien et présente bien. 911 01:17:11,560 --> 01:17:13,000 Et… 912 01:17:14,080 --> 01:17:16,280 c'est un bourreau de travail exceptionnel. 913 01:17:17,760 --> 01:17:20,960 Il assiste à des conférences, visite des paroisses, 914 01:17:21,760 --> 01:17:23,080 adoube les malades… 915 01:17:24,280 --> 01:17:25,920 Il enseigne aussi la philosophie. 916 01:17:34,600 --> 01:17:37,320 Vous ne pouvez pas cacher votre admiration. 917 01:17:38,160 --> 01:17:40,880 Non, ce n'est pas de l'admiration. 918 01:17:40,960 --> 01:17:42,680 Ce n'est qu'une évaluation. 919 01:17:43,880 --> 01:17:47,600 Mais il vaut mieux surestimer que sous-estimer son ennemi, non ? 920 01:17:51,680 --> 01:17:54,880 L'archevêque de Cracovie est le 2e après le primat. 921 01:17:55,520 --> 01:17:57,000 Le successeur du primat. 922 01:17:58,080 --> 01:18:01,640 Officiellement, nominé par le primat et désigné par le pape. 923 01:18:02,160 --> 01:18:03,560 Mais ils ont besoin de… 924 01:18:05,320 --> 01:18:07,080 notre bénédiction. 925 01:18:09,160 --> 01:18:11,680 Wyszyński a présenté sept candidats. 926 01:18:11,760 --> 01:18:13,000 On les a rejetés, 927 01:18:13,080 --> 01:18:16,040 et on continuera à les rejeter jusqu'à ce qu'il présente Wojtyła. 928 01:18:16,120 --> 01:18:17,120 C'est une erreur. 929 01:18:24,200 --> 01:18:25,600 Parlez, camarade Budny. 930 01:18:27,040 --> 01:18:29,400 J'aime quand les gens sont directs, 931 01:18:30,000 --> 01:18:31,120 comme les ouvriers. 932 01:18:33,640 --> 01:18:36,520 Wojtyła est bien plus dangereux que Wyszyński. 933 01:18:40,520 --> 01:18:43,240 On ne voit qu'une partie de l'iceberg. 934 01:18:43,720 --> 01:18:44,920 Asseyez-vous. 935 01:18:48,320 --> 01:18:50,840 Wyszyński a été choisi par le peuple. 936 01:18:52,600 --> 01:18:54,800 Il trouve les gens ordinaires honnêtes, 937 01:18:54,880 --> 01:18:57,600 et attend la même chose de l'épiscopat. 938 01:18:59,920 --> 01:19:05,080 Wojtyła mêle traditions religieuses populaires et catholicisme intellectuel. 939 01:19:06,880 --> 01:19:08,240 Autrement dit, 940 01:19:08,320 --> 01:19:11,000 Wyszyński n'a pas confiance en Wojtyła. 941 01:19:12,160 --> 01:19:13,000 De plus, 942 01:19:13,680 --> 01:19:14,720 il a peur de lui. 943 01:19:16,800 --> 01:19:19,320 Et c'est pour ça 944 01:19:19,400 --> 01:19:21,160 qu'on le soutiendra. 945 01:19:22,400 --> 01:19:23,440 C'est le plan. 946 01:19:25,640 --> 01:19:28,040 Pour vous, ça signifie 947 01:19:29,080 --> 01:19:30,400 de nouveaux obstacles à surmonter. 948 01:19:32,840 --> 01:19:35,280 Ça va au-delà de la surveillance. 949 01:19:41,600 --> 01:19:43,680 On doit planter un fossé entre eux. 950 01:19:44,760 --> 01:19:48,080 On doit nourrir leur animosité mutuelle jusqu'à 951 01:19:49,520 --> 01:19:51,320 ce qu'ils s'entretuent. 952 01:19:56,440 --> 01:19:57,360 C'est ça. 953 01:20:32,400 --> 01:20:33,240 Tu es de retour ? 954 01:20:36,680 --> 01:20:39,600 Peut-être qu'on est le mal. Mais on est le mal nécessaire. 955 01:20:53,080 --> 01:20:54,800 - Bronek ! - Quoi ? 956 01:20:55,320 --> 01:20:57,560 Dis bonjour au moins. Tu lui manques. 957 01:20:59,360 --> 01:21:00,240 C'est quoi ? 958 01:21:03,480 --> 01:21:04,520 Et voilà. 959 01:21:15,200 --> 01:21:18,480 À votre santé, lieutenant citoyen ! 960 01:21:31,760 --> 01:21:33,240 Marta, je t'en prie. 961 01:21:33,960 --> 01:21:36,240 Il ne te reconnaît même plus ! 962 01:22:30,880 --> 01:22:32,520 Allez, Bronek ! 963 01:22:34,200 --> 01:22:37,440 J'ai vraiment besoin d'une pause. 964 01:22:38,600 --> 01:22:40,000 Il va faire sombre. 965 01:22:40,720 --> 01:22:42,080 Vas-y seul, alors ! 966 01:22:46,720 --> 01:22:47,880 D'accord, j'arrive. 967 01:22:48,840 --> 01:22:50,800 J'espère que ça vaut le coup. 968 01:22:53,280 --> 01:22:54,320 Putain ! 969 01:23:07,120 --> 01:23:07,960 Donc, 970 01:23:09,440 --> 01:23:10,360 le mal 971 01:23:11,280 --> 01:23:12,640 c’est l’absence du bien. 972 01:23:13,440 --> 01:23:14,880 Mais pour faire le bien, 973 01:23:15,840 --> 01:23:17,600 j'ai besoin de la grâce de Dieu, non ? 974 01:23:20,560 --> 01:23:22,320 C'est comme avec la lumière. 975 01:23:23,440 --> 01:23:26,920 On ne voit rien sans une bonne lumière, même avec une bonne vue. 976 01:23:30,080 --> 01:23:31,040 Bien dit. 977 01:23:32,160 --> 01:23:35,880 Très bien dit, Michał, mais ça ne m'aide pas. 978 01:23:35,960 --> 01:23:37,600 Comment quelqu'un comme moi 979 01:23:38,240 --> 01:23:39,440 commence-t-il à y croire ? 980 01:23:40,320 --> 01:23:41,280 J'aimerais y croire. 981 01:23:41,800 --> 01:23:43,640 Vraiment, c'est juste que… 982 01:23:45,080 --> 01:23:46,080 Je ne crois pas que… 983 01:23:46,720 --> 01:23:48,040 Ce n'est pas en moi. 984 01:23:49,600 --> 01:23:51,040 Qu'en penses-tu ? 985 01:23:52,840 --> 01:23:55,080 Tu écrivais une thèse là-dessus, non ? 986 01:23:55,160 --> 01:23:56,400 La prédestination ? 987 01:23:56,920 --> 01:23:58,360 De Saint Augustin ? 988 01:24:01,480 --> 01:24:02,880 Tu devrais savoir. 989 01:24:05,240 --> 01:24:07,040 Comment sais-tu sur quoi j'écris ? 990 01:24:09,840 --> 01:24:12,320 - Tu me l'as déjà dit. - Quand ? 991 01:24:15,560 --> 01:24:17,680 Je ne m'en souviens pas. Quand on faisait du canoë ? 992 01:24:25,400 --> 01:24:26,240 Misha… 993 01:24:28,400 --> 01:24:29,320 Hé… 994 01:24:30,600 --> 01:24:31,520 Misha. 995 01:24:31,600 --> 01:24:33,480 Ça a toujours été… 996 01:24:34,640 --> 01:24:37,160 C’est l’amitié la plus sincère. 997 01:24:37,240 --> 01:24:39,880 Comment tu t'appelles ? C'est bien Gawlik ? 998 01:24:51,600 --> 01:24:53,720 Attends, Misha. Attends. 999 01:24:54,320 --> 01:24:56,280 L'un n'a rien à voir avec l'autre. 1000 01:24:56,360 --> 01:24:57,600 Je… 1001 01:24:59,840 --> 01:25:00,760 Je t'aime bien. 1002 01:25:02,720 --> 01:25:04,040 Comprends-moi… 1003 01:25:10,440 --> 01:25:11,320 Attends ! 1004 01:25:12,480 --> 01:25:13,480 Attends-m… 1005 01:25:18,760 --> 01:25:19,880 Il n'est jamais là. 1006 01:25:21,880 --> 01:25:25,200 Et quand il est là, il s'enferme dans sa chambre et boit. 1007 01:25:26,800 --> 01:25:28,120 Il ne dit rien ? 1008 01:25:28,640 --> 01:25:30,320 On se parle à peine, Krysia. 1009 01:25:31,080 --> 01:25:32,560 Il me donne juste des ordres. 1010 01:25:33,160 --> 01:25:36,120 - Tośka, tu n'as pas à accepter ça. - Ah oui ? 1011 01:25:36,840 --> 01:25:38,040 Je suis censée faire quoi ? 1012 01:25:38,560 --> 01:25:41,480 Le bébé est toujours malade. Je ne fais que voir des médecins 1013 01:25:41,560 --> 01:25:43,640 Il est temps d'ouvrir les yeux. 1014 01:25:46,560 --> 01:25:47,720 Comment ça ? 1015 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Tu ignores vraiment pourquoi il s'absente ? 1016 01:25:55,240 --> 01:25:56,080 Pourquoi ? 1017 01:25:58,360 --> 01:26:00,160 Maciejewski l'a vu dans la rue. 1018 01:26:00,240 --> 01:26:01,080 Avec qui ? 1019 01:26:01,160 --> 01:26:02,400 Avec un appareil. 1020 01:26:02,920 --> 01:26:04,440 Il suivait quelqu'un. 1021 01:26:24,640 --> 01:26:26,400 Cesse de te voiler la face. 1022 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Désolée. 1023 01:26:48,960 --> 01:26:50,120 Je suis censée faire quoi ? 1024 01:26:53,680 --> 01:26:55,200 D'abord, baptise le bébé. 1025 01:26:56,640 --> 01:26:57,520 Non. 1026 01:26:58,040 --> 01:26:59,760 Pas de superstition dans cette maison. 1027 01:26:59,840 --> 01:27:00,880 Des superstitions ? 1028 01:27:00,960 --> 01:27:03,360 - Va-t'en. - Je ne suis pas là pour toi. 1029 01:27:03,440 --> 01:27:05,640 - C'est chez moi. Va-t'en. - Bronek ! 1030 01:27:05,720 --> 01:27:08,160 - Je sais ce que tu manigances. - Dégage ! 1031 01:27:12,400 --> 01:27:13,240 Va-t'en. 1032 01:27:36,880 --> 01:27:37,720 C'est vrai ? 1033 01:27:38,960 --> 01:27:41,560 - Quoi ? - Que tu combats des prêtres. 1034 01:27:43,120 --> 01:27:45,560 Cet imbécile t'a menti. 1035 01:27:45,640 --> 01:27:47,960 Tu croyais qu'on ne te reconnaîtrait pas ? 1036 01:27:50,600 --> 01:27:52,240 Sois honnête avec moi pour une fois. 1037 01:27:54,320 --> 01:27:55,200 Juste une fois. 1038 01:27:58,280 --> 01:27:59,120 C'est de ta faute. 1039 01:28:00,280 --> 01:28:02,920 - Quoi ? - S'il est toujours malade. 1040 01:28:07,360 --> 01:28:11,200 Et cette fausse couche. C'est une punition pour avoir combattu Dieu. 1041 01:28:12,040 --> 01:28:13,040 Vraiment ? 1042 01:28:13,800 --> 01:28:17,480 C'est ton Dieu miséricordieux ? Le juge vertueux ? 1043 01:28:17,560 --> 01:28:19,600 Punir mes enfants pour mes péchés ? 1044 01:28:20,480 --> 01:28:21,360 Sers-toi de ta tête. 1045 01:28:23,600 --> 01:28:24,480 Il sera baptisé. 1046 01:28:27,760 --> 01:28:29,200 Avec ou sans ton consentement. 1047 01:28:30,280 --> 01:28:31,240 N'essaie même pas. 1048 01:28:32,160 --> 01:28:34,320 Sinon tu retourneras à l'asile. 1049 01:28:34,840 --> 01:28:35,680 Je te le promets. 1050 01:28:37,720 --> 01:28:38,760 Tu t'appelles comment ? 1051 01:28:39,400 --> 01:28:40,240 Józef. 1052 01:28:40,760 --> 01:28:43,760 - Józef, que demandes-tu à l'Église ? - La foi. 1053 01:28:45,000 --> 01:28:49,560 Crois-tu en Dieu le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre ? 1054 01:28:49,640 --> 01:28:50,520 Oui. 1055 01:28:50,600 --> 01:28:52,920 Crois-tu en Jésus-Christ, Son unique fils, 1056 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 notre Seigneur, qui est né et a souffert ? 1057 01:28:55,080 --> 01:28:56,160 Oui. 1058 01:28:56,240 --> 01:28:58,960 Crois-tu au Saint-Esprit, à la sainte Église catholique, 1059 01:28:59,040 --> 01:29:01,040 à la communion des saints, au pardon des péchés, 1060 01:29:01,120 --> 01:29:03,240 à la résurrection de la chair et à la vie éternelle ? 1061 01:29:03,320 --> 01:29:04,400 Oui. 1062 01:29:05,000 --> 01:29:07,640 Józef, tu veux qu'on te baptise ? 1063 01:29:08,360 --> 01:29:09,200 Oui. 1064 01:29:15,400 --> 01:29:20,560 Josefe, ego te baptizo in nomine Patris et Filii 1065 01:29:20,640 --> 01:29:22,520 et Spiritus Sancti. 1066 01:29:35,120 --> 01:29:38,360 Józef, va en paix, et que le Seigneur soit avec toi. 1067 01:29:52,360 --> 01:29:54,280 Fais au moins le signe de croix. 1068 01:29:59,160 --> 01:30:00,000 S'il te plaît. 1069 01:30:29,560 --> 01:30:31,840 Aujourd'hui, comme il y a 50 ans, 1070 01:30:31,920 --> 01:30:35,480 un homme muni d'une tige change les voies des tramways. 1071 01:30:35,560 --> 01:30:37,560 J'en ai les larmes aux yeux. 1072 01:30:37,640 --> 01:30:42,200 Aucune autre nation ne se soucie autant des monuments que nous, les Polonais. 1073 01:31:25,200 --> 01:31:29,400 Récemment, quelqu'un m'a demandé "Comment je commence à croire ? 1074 01:31:30,840 --> 01:31:33,400 "Comment puis-je trouver Dieu ? 1075 01:31:34,520 --> 01:31:38,600 "Comment puis-je me convaincre de son existence ?" 1076 01:31:40,000 --> 01:31:41,000 Évidemment, 1077 01:31:41,720 --> 01:31:44,600 rien ne peut être prouvé, mais on peut être convaincu. 1078 01:31:45,440 --> 01:31:47,640 "Comment peut-on être convaincu ?" 1079 01:31:49,360 --> 01:31:50,480 Par l'expérience. 1080 01:31:51,200 --> 01:31:53,080 Par l'expérience de l'amour. 1081 01:31:54,120 --> 01:31:56,640 Soyons de bons voisins. 1082 01:31:56,720 --> 01:31:58,600 Activement et constamment. 1083 01:31:59,520 --> 01:32:02,880 En continuant sur cette voie, 1084 01:32:02,960 --> 01:32:05,040 nous nous rapprocherons de Dieu. 1085 01:32:05,680 --> 01:32:06,920 Parce que, mes chers, 1086 01:32:08,040 --> 01:32:10,760 c'est l'amour qui compte le plus. 1087 01:32:12,720 --> 01:32:15,960 Grand-mère a invité les filles à l'église ? 1088 01:32:16,040 --> 01:32:20,000 Vous êtes toujours les bienvenues. Venez plus souvent. 1089 01:32:21,680 --> 01:32:22,640 Mon Père ! 1090 01:32:23,960 --> 01:32:24,840 Excusez-moi. 1091 01:32:31,760 --> 01:32:33,360 Que Dieu te bénisse. Je peux t'aider ? 1092 01:32:34,720 --> 01:32:37,080 Mon grand-père est très malade. 1093 01:32:37,160 --> 01:32:39,720 Il veut se confesser 1094 01:32:40,440 --> 01:32:43,280 et communier. 1095 01:32:44,120 --> 01:32:46,920 Bon. Bien, je vais me préparer. 1096 01:32:57,160 --> 01:32:58,320 Papi ! 1097 01:32:59,960 --> 01:33:02,160 Grand-père, le prêtre est là. 1098 01:33:02,240 --> 01:33:04,080 Oui. Juste un instant. 1099 01:33:04,840 --> 01:33:07,440 Je dois me nettoyer pour recevoir le Seigneur Jésus. 1100 01:33:07,520 --> 01:33:08,360 Une minute. 1101 01:33:09,680 --> 01:33:11,560 Aucun problème. On a le temps. 1102 01:33:12,080 --> 01:33:13,600 Par ici, s'il vous plaît. 1103 01:33:24,760 --> 01:33:26,240 Un punch aux fruits ? 1104 01:33:26,760 --> 01:33:28,080 Je l'ai fait moi-même. 1105 01:33:28,640 --> 01:33:31,400 Dans ce cas, j'en veux bien. 1106 01:33:50,400 --> 01:33:52,560 - Tenez. - Merci. 1107 01:34:02,440 --> 01:34:03,280 Délicieux. 1108 01:34:21,760 --> 01:34:23,400 Vous allez bien ? 1109 01:34:23,920 --> 01:34:26,600 - Mon Père ? - Oui, pardon… 1110 01:34:29,880 --> 01:34:32,200 Je vais vous aider. 1111 01:34:35,920 --> 01:34:37,800 - Je… - Asseyez -vous, mon Père. 1112 01:34:41,240 --> 01:34:42,960 Je vais vous enlever ça. 1113 01:34:53,520 --> 01:34:54,880 Qu'est-ce que tu fais ? 1114 01:35:28,800 --> 01:35:30,160 Qu'est-ce que tu fais ? 1115 01:36:15,440 --> 01:36:16,720 Misha ! 1116 01:36:18,760 --> 01:36:19,600 Bonjour. 1117 01:36:21,400 --> 01:36:22,840 Que fais-tu ici ? 1118 01:36:36,960 --> 01:36:38,200 Je pensais… 1119 01:36:40,160 --> 01:36:42,120 qu'on se connaissait depuis longtemps, 1120 01:36:43,360 --> 01:36:44,360 très longtemps, 1121 01:36:46,120 --> 01:36:49,680 mais on n'a jamais eu l'occasion de… 1122 01:37:06,200 --> 01:37:07,280 À toi, Misha. 1123 01:37:12,000 --> 01:37:14,200 Discuter avec toi m'a manqué. 1124 01:37:16,400 --> 01:37:17,680 Et toi ? 1125 01:37:19,320 --> 01:37:20,280 Tu te rappelles 1126 01:37:21,560 --> 01:37:23,600 où on en était ? 1127 01:37:24,200 --> 01:37:29,600 Tu disais que la volonté découlait de notre libre arbitre. 1128 01:37:30,400 --> 01:37:31,960 Mais la volonté du bien 1129 01:37:32,680 --> 01:37:34,280 est la grâce de Dieu. 1130 01:37:35,840 --> 01:37:36,680 Alors… 1131 01:37:37,520 --> 01:37:40,760 je fais le mal, ce n'est pas parce que je suis mauvais, 1132 01:37:40,840 --> 01:37:44,480 mais parce que Dieu ne m'a pas accordé assez de grâce. 1133 01:37:48,360 --> 01:37:50,400 - Bronek… - Quoi ? 1134 01:37:52,240 --> 01:37:53,080 Pourquoi moi ? 1135 01:38:11,640 --> 01:38:12,960 Je ne signerai rien. 1136 01:38:31,640 --> 01:38:35,000 Je veillerai à ce que tes paroissiens les voient. 1137 01:38:35,080 --> 01:38:39,400 Et tes supérieurs. Mais surtout, Wojtyła. 1138 01:38:40,480 --> 01:38:42,600 Tu ne seras plus prêtre. 1139 01:38:43,520 --> 01:38:44,480 Tu comprends ? 1140 01:38:47,440 --> 01:38:49,160 Sauf si tu signes ce pacte, 1141 01:38:51,040 --> 01:38:54,680 et que tu me rendes un dernier service. 1142 01:38:58,000 --> 01:39:00,920 Tu installeras des micros dans les bureaux de Wojtyła. 1143 01:39:19,720 --> 01:39:21,680 Et dire que tu as tant cru en moi. 1144 01:39:31,120 --> 01:39:31,960 Écris. 1145 01:39:33,760 --> 01:39:38,840 "Kraków, le 13 septembre 1966. 1146 01:39:40,240 --> 01:39:42,800 "Je soussignais, 1147 01:39:44,080 --> 01:39:46,280 "Père Michał Socha…" 1148 01:39:51,280 --> 01:39:52,120 Merde ! 1149 01:39:54,720 --> 01:39:55,560 Attends ! 1150 01:40:01,920 --> 01:40:03,120 Michał ! 1151 01:40:03,800 --> 01:40:05,200 Arrête ! 1152 01:42:18,000 --> 01:42:19,800 Ma dernière confession… 1153 01:42:21,280 --> 01:42:22,640 remonte à… 1154 01:42:28,240 --> 01:42:30,000 J'ignore par où commencer. 1155 01:42:31,760 --> 01:42:34,480 Détends-toi. Il est inutile de te présenter. 1156 01:42:38,120 --> 01:42:39,440 Mon mariage… 1157 01:42:47,240 --> 01:42:48,600 C'est de ma faute. 1158 01:42:53,880 --> 01:42:55,600 Tout est de ma faute. 1159 01:42:58,680 --> 01:42:59,600 Parce que… 1160 01:43:02,040 --> 01:43:02,920 J'ai… 1161 01:43:07,080 --> 01:43:08,040 Je… 1162 01:43:11,920 --> 01:43:13,280 J'ai tué un homme. 1163 01:43:22,640 --> 01:43:23,640 Vraiment ? 1164 01:43:26,440 --> 01:43:28,960 Voulez-vous les détails, mon Père ? 1165 01:43:31,920 --> 01:43:32,760 Qui c'était ? 1166 01:43:33,920 --> 01:43:36,160 Comment j'ai fait ? Si je regrette ? 1167 01:43:37,040 --> 01:43:37,880 Oui ? 1168 01:43:42,680 --> 01:43:44,080 Tu veux faire quoi ? 1169 01:43:48,600 --> 01:43:49,960 Je ne sais pas. 1170 01:43:53,080 --> 01:43:55,280 Parfois, j'ai envie 1171 01:43:56,720 --> 01:43:57,560 de prier, 1172 01:43:59,280 --> 01:44:02,000 mais je ne sais plus comment faire. 1173 01:44:03,080 --> 01:44:03,920 Juste… 1174 01:44:04,760 --> 01:44:06,480 Essaie avec tes propres mots. 1175 01:44:11,040 --> 01:44:12,480 Je ne crois pas en Dieu. 1176 01:44:17,280 --> 01:44:19,880 Je comprends ta lutte intérieure. 1177 01:44:24,480 --> 01:44:25,320 Pleure. 1178 01:44:25,840 --> 01:44:27,000 Ça t'aidera. 1179 01:44:38,160 --> 01:44:39,080 Mais je… 1180 01:44:40,400 --> 01:44:41,840 Je ne sais pas pleurer. 1181 01:44:46,880 --> 01:44:49,040 Tu connais la parabole du fils prodigue ? 1182 01:44:51,960 --> 01:44:52,800 Oui. 1183 01:44:54,840 --> 01:44:56,000 Comment ça finit ? 1184 01:44:59,640 --> 01:45:01,480 Le retour du fils prodigue. 1185 01:45:06,280 --> 01:45:07,840 Que fait le père ? 1186 01:45:10,720 --> 01:45:12,000 Il pardonne. 1187 01:45:13,320 --> 01:45:14,160 Oui. 1188 01:45:15,760 --> 01:45:16,760 Compris ? 1189 01:51:52,480 --> 01:51:57,480 Sous-titres : C. F.