1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,600 {\an8}你有看到昨天那場瘋狂的比賽嗎? 再見 4 00:00:12,680 --> 00:00:13,560 {\an8}(緊急出口) 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,800 {\an8}我喜歡這裏 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,760 但價格在他媽的暴漲 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,480 新鮮的異國香味 8 00:00:24,560 --> 00:00:26,280 準備加價 9 00:00:26,840 --> 00:00:27,680 甚麼? 10 00:00:27,760 --> 00:00:28,720 加價 11 00:00:29,200 --> 00:00:30,400 你是認真的嗎? 12 00:00:31,160 --> 00:00:32,880 香蕉越來越貴了 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,320 甚麼,達瑞克?兩兄弟會生氣 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,480 開玩笑的,該死 15 00:00:37,560 --> 00:00:39,520 我不想再聽了 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,720 買更好的鞋子吧 17 00:00:41,800 --> 00:00:43,240 畢竟這裏是克拉科夫 18 00:00:43,320 --> 00:00:44,200 請慢用 19 00:00:45,240 --> 00:00:48,520 嗨,迪亞高,戒完毒了嗎? 20 00:00:48,600 --> 00:00:51,400 我知道你沒在交易,但城裏有香蕉 21 00:00:51,480 --> 00:00:53,560 片名:狂野嘻哈夢 22 00:00:53,640 --> 00:00:57,040 左,右,左,右 左,左,左,右,左,右 23 00:00:57,120 --> 00:00:59,440 我跳過牆,他媽的前進! 24 00:00:59,520 --> 00:01:01,320 去他的法律,他們追得更緊 25 00:01:01,400 --> 00:01:04,120 王八蛋的肺活像該死的潛水員 26 00:01:04,200 --> 00:01:05,920 我在餐廳旁邊吐口水 27 00:01:06,960 --> 00:01:09,400 在行人道上,我的口水和汗水 28 00:01:09,480 --> 00:01:13,040 代價很高,所以腎上腺素讓我戰鬥 29 00:01:13,120 --> 00:01:15,880 我跑了好幾公里,就像那些黑人 30 00:01:15,960 --> 00:01:19,040 我會拋棄那個該死的傢伙 我會準時回家 31 00:01:19,120 --> 00:01:21,840 左,右,左,右,你要與法律戰鬥 32 00:01:21,920 --> 00:01:24,760 右,左,右,左,離開視線就夠 33 00:01:24,840 --> 00:01:26,560 左,右,左,右 34 00:01:26,640 --> 00:01:27,600 搞甚麼? 35 00:01:27,680 --> 00:01:30,520 謝謝,那很好,但你們滾吧 36 00:01:30,600 --> 00:01:33,960 - 搞甚麼?我們在錄音 - 去拿錢來再說 37 00:01:34,040 --> 00:01:35,080 我們已轉帳了 38 00:01:35,160 --> 00:01:36,640 這是你們的錄音嗎? 39 00:01:36,720 --> 00:01:37,920 我還沒錄完!媽的! 40 00:01:38,000 --> 00:01:39,040 現在是我的了! 41 00:01:40,320 --> 00:01:43,600 我也會為不報警此事多收20% 42 00:01:43,680 --> 00:01:46,440 甚麼警察?甚麼20%?你瘋了嗎? 43 00:01:46,520 --> 00:01:49,000 是你們偷了那支麥克風嗎? 44 00:01:50,840 --> 00:01:51,680 甚麼麥克風? 45 00:01:51,760 --> 00:01:53,320 等等,他沒告訴你嗎? 46 00:01:53,920 --> 00:01:58,440 你們好好練習溝通技巧吧 不過有個解決辦法 47 00:01:59,200 --> 00:02:00,080 打給爸爸 48 00:02:00,160 --> 00:02:01,520 - 別說廢話了,好嗎? - 喂! 49 00:02:02,320 --> 00:02:04,480 老黑幫不會幫他們的兒子嗎? 50 00:02:04,560 --> 00:02:06,280 我會他媽幫你閉上嘴 51 00:02:06,360 --> 00:02:09,240 保格丹!冷靜點! 好吧,是我的錯,我搞砸了 52 00:02:09,320 --> 00:02:11,360 - 我只是想借它 - 真可惜! 53 00:02:11,440 --> 00:02:14,200 - 我爸病了,我又要錢進戒毒所 - 你欠我很多 54 00:02:14,280 --> 00:02:16,720 明天我會拿到一個月的薪水 55 00:02:16,800 --> 00:02:19,920 然後我們就能一筆勾銷了,好吧? 56 00:02:20,920 --> 00:02:22,200 那沒問題嗎? 57 00:02:22,280 --> 00:02:23,200 該死,麵粉 58 00:02:23,280 --> 00:02:24,440 迪亞高,好嗎? 59 00:02:31,560 --> 00:02:35,200 喂,我是美琪,想說話就說吧 我想聽時會聽 60 00:02:36,200 --> 00:02:40,360 妳知道那個白痴做了甚麼嗎? 從錄音室偷走了麥克風,懂嗎? 61 00:02:40,440 --> 00:02:42,400 算了,我正在過去 62 00:03:01,280 --> 00:03:02,800 你來找誰? 63 00:03:10,880 --> 00:03:12,760 你會毀了我的鎖 64 00:03:12,840 --> 00:03:13,800 我一直在打給妳 65 00:03:13,880 --> 00:03:14,760 安靜! 66 00:03:15,760 --> 00:03:17,520 親愛的觀眾,你們好嗎? 67 00:03:17,600 --> 00:03:20,360 我們讓節奏加快,加大音量 68 00:03:20,440 --> 00:03:23,160 開始吧,五、六、七... 69 00:03:24,040 --> 00:03:26,280 灼熱感,感覺超好! 70 00:03:27,480 --> 00:03:30,120 很好,女孩們做得好 71 00:03:30,200 --> 00:03:32,240 有痛苦的時候 72 00:03:32,320 --> 00:03:33,880 就有收穫! 73 00:03:35,360 --> 00:03:38,440 怎麼樣? 74 00:03:40,400 --> 00:03:43,840 今天就夠了,現在來呼吸 一次又一次 75 00:03:44,360 --> 00:03:46,560 他們說這能幫助癮君子戒毒 76 00:03:47,440 --> 00:03:48,280 真的嗎? 77 00:03:48,360 --> 00:03:50,040 現在來做伸展運動! 78 00:03:50,120 --> 00:03:53,960 記住,在克拉科夫瑜珈沙灘所有店舖 使用“美琪10”這個優惠碼 79 00:03:54,040 --> 00:03:58,360 就能獲得九折 80 00:03:59,560 --> 00:04:00,880 再見! 81 00:04:03,800 --> 00:04:05,520 我只請求妳一件事 82 00:04:06,040 --> 00:04:07,000 不要碰這個 83 00:04:07,080 --> 00:04:09,680 甚麼?我吸一次就不能成為聖人了? 84 00:04:09,760 --> 00:04:11,280 別再說那麼多了,好嗎? 85 00:04:11,360 --> 00:04:14,080 為甚麼?因為你會開始發神經? 86 00:04:17,000 --> 00:04:20,040 該死!穿上它再給我滾出這裏! 87 00:04:20,120 --> 00:04:22,800 滾出去,迪亞高! 88 00:04:22,880 --> 00:04:25,080 住手! 89 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 聽到了嗎? 90 00:04:34,440 --> 00:04:35,280 戴維! 91 00:04:53,160 --> 00:04:54,880 嘿,親愛的,晚餐準備好了嗎? 92 00:04:54,960 --> 00:04:55,800 你好嗎? 93 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 喂? 94 00:05:06,200 --> 00:05:07,920 抱歉,老兄,我搞砸了 95 00:05:08,600 --> 00:05:11,560 還用說,偷麥克風? 麵粉,你是個白痴 96 00:05:11,640 --> 00:05:14,640 明天我要把東西帶到斯洛伐克收錢 97 00:05:14,720 --> 00:05:15,560 去斯洛伐克? 98 00:05:15,640 --> 00:05:18,400 對,杜曼要送些袋去斯洛伐克人那裏 99 00:05:18,480 --> 00:05:20,360 甚麼袋?我們要完成專輯 100 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 你會寫在自傳裏,媽的 101 00:05:23,560 --> 00:05:25,920 好,我能想像 在威爾希內克餐館喝着香檳 102 00:05:26,440 --> 00:05:28,560 甚至是在蓋斯勒的餐廳 103 00:05:29,680 --> 00:05:31,880 好吧,我這次不會搞砸了 104 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 - 我要去睡了 - 還要冥想一下 105 00:05:35,040 --> 00:05:36,120 再見,混蛋 106 00:05:51,920 --> 00:05:53,520 麵粉,現在是早上10點 107 00:05:53,600 --> 00:05:56,720 出大事了,去杜曼那裏吧,他發瘋了 108 00:05:56,800 --> 00:05:57,680 才不去 109 00:06:08,920 --> 00:06:11,520 你了解我,誰的菊花最多? 110 00:06:11,600 --> 00:06:13,360 你別耍我 111 00:06:13,440 --> 00:06:14,720 - 我對你很好 - 怎麼了? 112 00:06:14,800 --> 00:06:15,680 沒甚麼 113 00:06:15,760 --> 00:06:18,800 斯洛伐克人在等着,他吸嗨了來上班 114 00:06:18,880 --> 00:06:21,960 - 我只吸了一次 - 對啊,肯定是一次 115 00:06:22,040 --> 00:06:24,120 混蛋,眼睛大得像硬幣 116 00:06:24,200 --> 00:06:26,320 誰知道他吸嗨了甚麼 117 00:06:26,400 --> 00:06:29,960 杜曼,冷靜點,你嗨了15年 現在嗨一次就大驚小怪? 118 00:06:30,040 --> 00:06:31,880 我變了,你們要感激 119 00:06:31,960 --> 00:06:33,760 似乎是變成了聖人教宗 120 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 好吧,把車匙給我,我來載他 121 00:06:36,800 --> 00:06:38,600 看吧?他會載我 122 00:06:38,680 --> 00:06:40,600 我會確保麵粉完成任務 123 00:06:40,680 --> 00:06:42,200 放鬆,別緊張 124 00:06:42,280 --> 00:06:45,000 好,放鬆點,否則你的心臟會壞掉 125 00:06:45,080 --> 00:06:48,360 要是我的心臟壞掉 你們所有人都要流落街頭 126 00:06:49,520 --> 00:06:51,520 我不是付錢給你們吸煙,回去工作! 127 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 加油,老大! 128 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 - 還要多久? - 超久 129 00:06:54,960 --> 00:06:56,240 聽到他說的嗎? 130 00:06:56,320 --> 00:06:58,920 你在罵最出色的菊花銷售員 131 00:06:59,000 --> 00:07:01,440 而這位蜘蛛網頭只是在胡混? 132 00:07:14,880 --> 00:07:16,560 那些是蘇聯公寓 133 00:07:16,640 --> 00:07:18,440 斯洛伐克蘇聯公寓 134 00:07:20,080 --> 00:07:23,160 斯洛伐克蘇聯捷克公寓 135 00:07:26,080 --> 00:07:27,600 我要尿出來了 136 00:07:28,920 --> 00:07:32,920 老兄,我發現你的女人觸及率很厲害 137 00:07:33,960 --> 00:07:35,400 我們在帶甚麼貨? 138 00:07:35,480 --> 00:07:36,320 泥土 139 00:07:37,400 --> 00:07:39,240 我知道,但泥土裏有甚麼? 140 00:07:40,800 --> 00:07:41,800 來自中國的藥丸 141 00:07:47,080 --> 00:07:48,840 媽的,這屁股真好看 142 00:07:50,120 --> 00:07:52,280 你想看屁股嗎?來,拍張照 143 00:07:52,360 --> 00:07:55,640 你知道她有男人嗎? 他們在披薩店有拍照 144 00:07:55,720 --> 00:07:57,000 那是她的事 145 00:07:57,560 --> 00:07:58,400 是嗎? 146 00:07:59,200 --> 00:08:00,880 看那個人長甚麼樣 147 00:08:01,360 --> 00:08:03,680 你那麼喜歡他就私訊他啊 148 00:08:05,400 --> 00:08:06,600 是這傢伙... 149 00:08:14,640 --> 00:08:16,080 這裏是搞甚麼鬼? 150 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 該死! 151 00:08:21,320 --> 00:08:24,280 通常只有一個人會來接收 152 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 好了,我打給杜曼 153 00:08:28,520 --> 00:08:29,440 有點太遲了 154 00:08:30,840 --> 00:08:33,480 坐好,別搞砸了,拜託 155 00:08:33,560 --> 00:08:34,400 交給我 156 00:08:39,920 --> 00:08:40,840 今天怎麼了? 157 00:08:41,440 --> 00:08:42,400 有家人來了 158 00:08:42,960 --> 00:08:44,000 布拉迪斯拉發? 159 00:08:44,080 --> 00:08:45,360 他們在拍影片 160 00:08:46,560 --> 00:08:47,760 我認識那個人 161 00:08:47,840 --> 00:08:49,800 你們在波蘭搞得一團亂,對吧? 162 00:08:49,880 --> 00:08:51,600 他不是演過那部電影... 163 00:08:52,240 --> 00:08:53,400 就像在斯洛伐克 164 00:08:54,720 --> 00:08:55,680 那是萊提姆斯 165 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 周圍都很臭 166 00:09:07,920 --> 00:09:11,240 如果我知道大老闆會來 我會穿上西裝 167 00:09:12,400 --> 00:09:15,040 你他媽在幹甚麼?這是誰? 168 00:09:15,120 --> 00:09:16,840 我說過了,他是我兄弟迪亞高 169 00:09:16,920 --> 00:09:18,000 沒關係 170 00:09:20,760 --> 00:09:22,240 你給我帶了告密者來? 171 00:09:23,240 --> 00:09:26,440 - 你是指誰,混蛋? - 我們冷靜點聊聊吧 172 00:09:28,600 --> 00:09:30,480 只是開玩笑,波蘭兄弟 173 00:09:32,040 --> 00:09:34,240 我只是開玩笑! 174 00:09:34,320 --> 00:09:36,480 看,麵粉!嚇屎他了! 175 00:09:36,560 --> 00:09:37,400 媽的,對呀! 176 00:09:38,480 --> 00:09:40,760 一切都沒事,麵粉告訴我了 177 00:09:40,840 --> 00:09:42,840 是嗎?他說我是告密者? 178 00:09:42,920 --> 00:09:45,800 不,他說會你饒舌技術超群 能唱一些很棒的歌 179 00:09:46,520 --> 00:09:48,680 我尊重這種藝術家 180 00:09:50,080 --> 00:09:51,160 來吧! 181 00:09:58,600 --> 00:10:01,440 很快就會有大量歐盟資金湧入這裏! 182 00:10:02,200 --> 00:10:04,000 我們會把這裏變成汽車旅館 183 00:10:04,080 --> 00:10:04,920 高級標準 184 00:10:05,600 --> 00:10:07,520 或者是妓院,哪個比較好? 185 00:10:07,600 --> 00:10:09,560 媽的,當然是妓院,不然呢? 186 00:10:09,640 --> 00:10:10,480 妓院! 187 00:10:11,680 --> 00:10:12,520 說起來 188 00:10:13,360 --> 00:10:15,880 還有一件事 189 00:10:17,120 --> 00:10:18,200 跟音樂無關 190 00:10:25,600 --> 00:10:28,200 麵粉說你曾經周圍買貨 191 00:10:28,720 --> 00:10:31,720 你在克拉科夫認識對的人 可以介紹給我嗎? 192 00:10:33,480 --> 00:10:34,800 麵粉告訴了你? 193 00:10:34,880 --> 00:10:35,720 嗯 194 00:10:36,480 --> 00:10:37,840 也許我認識,也許我不認識 195 00:10:38,480 --> 00:10:39,560 很好 196 00:10:40,400 --> 00:10:42,080 我需要白色的東西 197 00:10:43,680 --> 00:10:44,520 冰? 198 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 冰? 199 00:10:46,440 --> 00:10:48,000 你看來像喜歡冰 200 00:10:52,040 --> 00:10:53,640 是可樂,兄弟 201 00:10:54,640 --> 00:10:57,160 我們要走了,下次再想辦法 202 00:10:59,360 --> 00:11:03,880 你憑甚麼跟我說 我要幾時和想甚麼辦法? 203 00:11:06,040 --> 00:11:08,600 迪亞高,他經常都那麼多管閒事嗎? 204 00:11:09,480 --> 00:11:10,320 有時是 205 00:11:10,400 --> 00:11:11,640 杜曼一直打來 206 00:11:14,920 --> 00:11:16,320 我完蛋了 207 00:11:16,840 --> 00:11:20,920 這個在布拉迪斯拉發的呆子搞砸了 而我向重要的人作了保證 208 00:11:21,800 --> 00:11:24,160 你賺到小錢,我活下來 209 00:11:24,720 --> 00:11:26,200 然後我們用饒舌賺錢 210 00:11:28,680 --> 00:11:29,800 我可以去問問 211 00:11:29,880 --> 00:11:30,720 價錢呢? 212 00:11:32,400 --> 00:11:33,640 250 213 00:11:34,160 --> 00:11:35,520 你能拿到多少? 214 00:11:37,280 --> 00:11:38,440 100、150克 215 00:11:40,600 --> 00:11:43,160 你真好笑,波蘭兄弟 216 00:11:43,880 --> 00:11:46,400 至少一公斤,兩公斤就更理想 217 00:11:47,560 --> 00:11:48,680 怎樣? 218 00:11:53,240 --> 00:11:54,600 我會想辦法 219 00:11:55,760 --> 00:11:56,680 還有一件事 220 00:11:58,560 --> 00:11:59,720 我馬上就要 221 00:12:00,920 --> 00:12:03,200 遲些見,你這克拉科夫告密者 222 00:12:04,480 --> 00:12:07,160 真是個瘋子,我忘了他有多討厭 223 00:12:07,240 --> 00:12:10,040 真荒謬,你從哪裏認識這些怪人? 224 00:12:11,000 --> 00:12:12,880 想都別想 225 00:12:12,960 --> 00:12:16,120 - 想甚麼? - 如果你再搞那種勾當... 226 00:12:16,200 --> 00:12:17,720 好了,別抱怨了 227 00:12:18,280 --> 00:12:20,640 我只是在跟他亂說 228 00:12:21,640 --> 00:12:22,960 - 耶! - 波蘭兄弟! 229 00:12:23,040 --> 00:12:25,520 - 媽的! - 來吧,我們去玩個夠! 230 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 該起牀了! 231 00:12:43,640 --> 00:12:46,320 - 要我開車送你嗎? - 不,我要把車停在他家 232 00:12:46,400 --> 00:12:47,280 - 好 - 謝謝 233 00:12:47,360 --> 00:12:48,520 去睡吧 234 00:12:48,600 --> 00:12:50,760 - 好 - 我們先付錢給錄音室 235 00:12:50,840 --> 00:12:53,680 別搞事!我們要完成那張唱片! 236 00:12:58,960 --> 00:13:00,080 廣告結束 237 00:13:12,520 --> 00:13:13,600 你在哪裏? 238 00:13:13,680 --> 00:13:16,400 雅嘉,抱歉我很睏,今天不能去了 239 00:13:16,480 --> 00:13:18,600 你瘋了嗎?今天是我生日 240 00:13:18,680 --> 00:13:20,360 - 明年,我保證 - 甚麼... 241 00:13:20,440 --> 00:13:22,400 說笑而已,我馬上過去 242 00:13:24,160 --> 00:13:28,080 大家為雅嘉歡呼 是她邀請你們來的! 243 00:13:30,280 --> 00:13:33,840 你們都這麼有型 讓我覺得穿這件T恤格格不入 244 00:13:35,560 --> 00:13:36,840 屁股突出來 245 00:13:36,920 --> 00:13:38,520 一切在閃亮 246 00:13:38,600 --> 00:13:41,880 我們這裏的事情很順暢 247 00:13:41,960 --> 00:13:44,680 我今天在妳的爐裏把煤燒好 248 00:13:44,760 --> 00:13:48,080 我看穿妳,而妳喜歡我的草 249 00:13:48,160 --> 00:13:50,440 去他的,去他的一切 250 00:13:50,520 --> 00:13:53,880 我們都知道妳不是為閒聊來到 251 00:13:53,960 --> 00:13:57,160 我感覺得到,我看得到 我們就那麼做 252 00:13:57,240 --> 00:13:59,800 我感覺得到,我看得到 我們就那麼做 253 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 我們隨時準備好逃離 254 00:14:02,080 --> 00:14:02,960 所以呢? 255 00:14:03,040 --> 00:14:04,960 不用隱姓埋名 256 00:14:06,600 --> 00:14:08,280 警察只是一群混蛋雜兵 257 00:14:09,040 --> 00:14:11,040 雖然他們知道我們的綽號英名 258 00:14:11,120 --> 00:14:12,800 他們可以去死 259 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 謝謝你們! 260 00:14:14,720 --> 00:14:19,840 該死,真希望我能繼續唱 但我今晚有很多工作 261 00:14:20,760 --> 00:14:21,840 你們知道嗎? 262 00:14:21,920 --> 00:14:23,600 我的兄弟麵粉和我 263 00:14:23,680 --> 00:14:26,760 還有其他隊員 星期六會在基邦那裏唱饒舌 264 00:14:26,840 --> 00:14:28,120 你們要來嗎? 265 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 我說,你們會來陪我們嗎? 266 00:14:34,080 --> 00:14:36,080 來盡情狂歡吧!音樂! 267 00:14:39,320 --> 00:14:40,640 雅嘉! 268 00:15:13,600 --> 00:15:16,720 我永遠不會停止,被槍指着頭也不會 269 00:15:48,960 --> 00:15:50,480 找個城裏的人來 270 00:15:50,560 --> 00:15:52,440 找誰?你整天很忙 271 00:15:52,520 --> 00:15:53,880 麵粉在錄音嗎? 272 00:15:54,520 --> 00:15:55,840 他錄完走了 273 00:15:55,920 --> 00:15:57,000 你沒見到他嗎? 274 00:15:57,640 --> 00:15:59,520 媽的,他沒還你錢? 275 00:15:59,600 --> 00:16:00,440 猜猜看 276 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 你們了解麵粉 277 00:16:03,680 --> 00:16:04,600 大概在睡覺 278 00:16:06,640 --> 00:16:08,120 你要明白一件事 279 00:16:08,840 --> 00:16:10,320 沒有人可以偷我的東西 280 00:16:10,400 --> 00:16:12,720 放下那根手指,格魯巴斯 否則我會弄斷它 281 00:16:12,800 --> 00:16:17,440 我不想,因為我在接受治療 你兩小時內就收到現金 282 00:16:22,600 --> 00:16:23,960 我要去店裏... 283 00:16:24,040 --> 00:16:24,880 喔,你好 284 00:16:26,960 --> 00:16:28,000 嗨! 285 00:16:28,080 --> 00:16:30,640 你好,迪亞高,我們的票賣光了 286 00:16:30,720 --> 00:16:34,120 - 很棒,你有看到麵粉嗎? - 沒有,明天會很瘋狂! 287 00:16:34,760 --> 00:16:37,760 各位,把這個搬走,吧檯在那邊 288 00:16:37,840 --> 00:16:38,680 姬拉! 289 00:16:39,520 --> 00:16:40,360 妳有見到他嗎? 290 00:16:41,600 --> 00:16:43,520 - 準備好試音了嗎? - 妳有見到麵粉嗎? 291 00:16:43,600 --> 00:16:45,040 姬拉!有人來找妳! 292 00:16:45,120 --> 00:16:47,280 那些喇叭...菲利普! 293 00:16:47,360 --> 00:16:48,400 你能幫我嗎? 294 00:16:48,480 --> 00:16:50,960 我很累,我一直在到處找他 295 00:16:51,040 --> 00:16:52,880 他不在錄音室,他在這裏嗎? 296 00:16:53,560 --> 00:16:54,800 在洞裏小睡 297 00:17:01,800 --> 00:17:03,800 - 天啊! - 嗨 298 00:17:04,360 --> 00:17:05,440 快說啊 299 00:17:06,000 --> 00:17:07,240 這次又怎麼了? 300 00:17:07,320 --> 00:17:09,400 老兄,我搞砸了 301 00:17:09,480 --> 00:17:10,320 不... 302 00:17:10,400 --> 00:17:12,160 杜曼把錢給了我 303 00:17:12,240 --> 00:17:15,320 我不知道是怎麼回事,但蜘蛛他出現 304 00:17:15,400 --> 00:17:19,000 帶我去到一個臭輪盤前 305 00:17:20,120 --> 00:17:22,600 天啊,我想好了一套系統 306 00:17:22,680 --> 00:17:25,840 而且成功了,我讓錢翻了一倍 307 00:17:25,920 --> 00:17:27,240 麵粉,你這個小丑 308 00:17:27,320 --> 00:17:29,840 我才不管你的故事 309 00:17:29,920 --> 00:17:32,720 - 明明在我手中 - 沒必要跟他說話 310 00:17:32,800 --> 00:17:36,320 不,在他手中,繼續笑啊 311 00:17:36,920 --> 00:17:38,560 我在錄音室等着 312 00:17:38,640 --> 00:17:40,000 開場嘉賓來了 313 00:17:40,080 --> 00:17:42,000 各位幸會,我是馬朋 314 00:17:42,080 --> 00:17:43,200 喂! 315 00:17:43,280 --> 00:17:45,040 - 嗨 - 桑尼克 316 00:17:45,960 --> 00:17:47,200 你好 317 00:17:47,280 --> 00:17:49,560 迪亞高,我會想辦法解決 318 00:17:49,640 --> 00:17:50,480 怎麼解決? 319 00:17:51,280 --> 00:17:52,560 他媽的告訴我怎麼做 320 00:17:52,640 --> 00:17:55,080 借發薪日貸款?或者搶劫教堂? 321 00:17:55,680 --> 00:17:57,560 我15年來一直在背着你 322 00:17:57,640 --> 00:17:59,960 而你還是個可悲的廢物! 323 00:18:00,880 --> 00:18:02,120 冷靜點,好嗎? 324 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 不... 325 00:18:05,000 --> 00:18:07,960 我可能是可悲的廢物 326 00:18:10,080 --> 00:18:12,680 媽的,但我是真正的可悲廢物 327 00:18:12,760 --> 00:18:14,120 不像你那麼裝模作樣! 328 00:18:14,200 --> 00:18:15,360 對,他說得對 329 00:18:15,440 --> 00:18:17,960 米瑞克,我一直在給你的手機充值 330 00:18:18,040 --> 00:18:20,720 錄到那個節奏嗎? 331 00:18:41,600 --> 00:18:42,560 不會吧! 332 00:18:42,640 --> 00:18:44,200 - 你好 - 你好,你這個瘋子! 333 00:18:44,280 --> 00:18:46,360 - 我收到你的訊息 - 好,來吧 334 00:18:56,680 --> 00:19:00,360 - 巴頓,好久不見 - 克拉科夫的拉撒路,戒毒順利嗎? 335 00:19:01,080 --> 00:19:02,040 還好 336 00:19:02,120 --> 00:19:04,040 - 你終於瘦了 - 嗨 337 00:19:04,120 --> 00:19:07,640 別害羞,你們認識嗎? 我的女人美琪,迪亞高 338 00:19:08,160 --> 00:19:10,280 - 你終於做了對的事 - 對 339 00:19:10,920 --> 00:19:12,480 我們認識嗎? 340 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 我不認為,美琪拉 341 00:19:15,360 --> 00:19:16,200 我走了 342 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 順便買一些啤酒 343 00:19:18,360 --> 00:19:20,480 - 你去找點大麻 - 吻一個 344 00:19:22,720 --> 00:19:25,240 不知為何,我很高興見到你 345 00:19:25,320 --> 00:19:26,160 真的嗎? 346 00:19:26,240 --> 00:19:27,280 打到你! 347 00:19:34,240 --> 00:19:35,480 你有回去社區嗎? 348 00:19:36,640 --> 00:19:38,760 - 沒必要去那裏 - 我也是 349 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 但如果我一星期 不去卡西亞家吃一次烤肉串 350 00:19:41,640 --> 00:19:43,360 我就會發瘋 351 00:19:44,200 --> 00:19:45,600 天啊,迪亞高! 352 00:19:46,640 --> 00:19:47,560 嗨,伊薇莉娜 353 00:19:48,120 --> 00:19:48,960 嗨 354 00:19:49,040 --> 00:19:51,480 你從國中時就沒換過錢包了嗎? 355 00:19:58,360 --> 00:20:00,680 警察和麻煩製造者都去死! 356 00:20:01,360 --> 00:20:04,680 - 我們的朋友迪亞高! - 我看到兄弟們狀態很好 357 00:20:04,760 --> 00:20:05,600 饒舌怎麼樣? 358 00:20:05,680 --> 00:20:06,720 我們關注你 359 00:20:07,400 --> 00:20:08,440 來看我表演吧 360 00:20:08,520 --> 00:20:12,240 如果你的影片需要性感尤物就告訴我 我不會拒絕 361 00:20:12,320 --> 00:20:14,920 小巴頓,吃吧,快變冷了 362 00:20:15,000 --> 00:20:16,280 在吃了 363 00:20:16,360 --> 00:20:19,120 你爸還好嗎?還在做同一行? 364 00:20:19,200 --> 00:20:20,960 我們沒有聯絡 365 00:20:21,040 --> 00:20:23,120 我聽說很多事都變了 366 00:20:23,200 --> 00:20:26,480 沒有聯絡? 你還在經歷青少年反叛期嗎? 367 00:20:27,200 --> 00:20:29,320 不要來月經就好 368 00:20:30,120 --> 00:20:32,280 小巴頓,我的番茄醬在哪裏? 369 00:20:32,840 --> 00:20:34,160 - 在冰箱裏 - 嗯 370 00:20:35,320 --> 00:20:36,160 不在這裏 371 00:20:36,240 --> 00:20:38,240 我叫過你不要碰我的番茄醬 372 00:20:38,320 --> 00:20:41,040 在另一間房,在展示室 我在那裏看到 373 00:20:41,120 --> 00:20:43,120 米瑞克!冰箱裏有番茄醬嗎? 374 00:20:43,200 --> 00:20:45,240 - 甚麼? - 在冰箱裏,在門上 375 00:20:47,640 --> 00:20:48,840 我有事想談 376 00:20:48,920 --> 00:20:51,760 他們說你已經沒在做了 377 00:20:51,840 --> 00:20:54,040 - 我認識一個斯洛伐克人 - 所以呢? 378 00:20:54,120 --> 00:20:55,880 - 找到了嗎? - 對 379 00:20:57,280 --> 00:20:58,120 讓我猜猜 380 00:20:58,880 --> 00:21:02,120 這位來自斯洛伐克的朋友想買東西? 381 00:21:02,200 --> 00:21:03,160 可樂 382 00:21:04,920 --> 00:21:05,960 一公斤 383 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 幾時? 384 00:21:09,600 --> 00:21:10,960 這就是問題,現在就要 385 00:21:11,480 --> 00:21:12,400 每克200茲羅提 386 00:21:13,560 --> 00:21:15,320 你認為過程會怎樣? 387 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 跟平時一樣 388 00:21:16,480 --> 00:21:20,080 我拿東西去那裏 幾個小時後,我拿現金回來 389 00:21:20,800 --> 00:21:22,600 我們應該租一公斤給你嗎? 390 00:21:23,520 --> 00:21:26,680 我知道這聽來荒謬 但如果一切順利,他們會是常客 391 00:21:27,200 --> 00:21:28,040 如果不順利呢? 392 00:21:28,960 --> 00:21:30,480 你要求的份量太多了 393 00:21:30,560 --> 00:21:31,840 這肯定能成事,叔叔 394 00:21:31,920 --> 00:21:35,960 布拉迪斯拉發會送貨到維也納 克拉科夫這麼近,他們想擴張 395 00:21:39,800 --> 00:21:41,520 否則我就不會打擾你 396 00:21:42,440 --> 00:21:43,480 有甜點嗎? 397 00:21:44,760 --> 00:21:45,720 親愛的 398 00:21:46,280 --> 00:21:48,520 有禮貌點,我們在談話 399 00:21:48,600 --> 00:21:50,240 我不想要了,謝謝 400 00:21:53,360 --> 00:21:54,560 她不高興 401 00:21:57,200 --> 00:22:02,320 我猜不會發生任何事 但這最好不要失敗 402 00:22:04,040 --> 00:22:06,160 叔叔,怎會出問題? 403 00:22:06,240 --> 00:22:07,480 保持手機開着 404 00:22:08,000 --> 00:22:09,960 小巴頓明天早上會打給你 405 00:22:12,960 --> 00:22:14,200 謝謝各位 406 00:22:19,680 --> 00:22:20,880 你好嗎?冷靜下來了? 407 00:22:20,960 --> 00:22:22,440 我正要打電話給你 408 00:22:22,520 --> 00:22:26,080 打電話給你斯洛伐克人 明天我們會有一公斤新鮮麵粉 409 00:22:26,160 --> 00:22:27,640 天啊,你不是... 410 00:22:27,720 --> 00:22:31,720 對,然後就演出 週末過後,我們以自己的規矩錄唱片 411 00:22:31,800 --> 00:22:34,080 該死,幫我口交,然後我們就扯平 412 00:22:34,160 --> 00:22:35,560 我很樂意 413 00:22:37,520 --> 00:22:38,600 吸我老二吧! 414 00:22:46,080 --> 00:22:47,520 你瘋了嗎? 415 00:22:47,600 --> 00:22:49,680 美琪拉,我很想幹妳 416 00:22:49,760 --> 00:22:52,800 你保證過不會讓自己陷入那種狀況 417 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 妳不能阻止我的直覺 418 00:23:27,160 --> 00:23:28,080 妳啊! 419 00:24:31,720 --> 00:24:33,640 你知道那個變態做了甚麼嗎? 420 00:24:33,720 --> 00:24:34,560 嗯? 421 00:24:35,040 --> 00:24:37,520 他在我的手機上安裝了監視程式 422 00:24:38,280 --> 00:24:39,120 甚麼? 423 00:24:39,200 --> 00:24:44,160 真的,我把手機留在席維亞家了 讓他找不到我,但他還是找到 424 00:24:44,240 --> 00:24:45,320 怎樣找? 425 00:24:45,880 --> 00:24:48,520 我不知道,他怒氣沖沖地闖進去 426 00:24:48,600 --> 00:24:50,800 就像我搶了他東西一樣 427 00:24:50,880 --> 00:24:53,320 或者讓他戴綠帽子 428 00:24:54,400 --> 00:24:55,480 綠帽子? 429 00:24:56,360 --> 00:24:58,240 - 誰會這麼說? - 我會 430 00:25:00,200 --> 00:25:02,040 但妳的確有讓他戴綠帽子 431 00:25:03,080 --> 00:25:03,920 那又怎樣? 432 00:25:06,200 --> 00:25:09,040 我不懂妳為何還沒離開那個小丑 433 00:25:10,640 --> 00:25:12,120 - 真的嗎? - 我開玩笑的 434 00:25:12,920 --> 00:25:14,760 妳沒有那畜生也沒問題 435 00:25:14,840 --> 00:25:16,000 別這樣叫他 436 00:25:16,080 --> 00:25:17,240 妳是這樣叫他 437 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 我就可以! 438 00:25:18,480 --> 00:25:19,960 - 好了,拜託 - 而你呢? 439 00:25:20,040 --> 00:25:22,600 你以為有那個老爸就很了不起嗎? 440 00:25:22,680 --> 00:25:24,280 巴頓是靠自己努力才有今天 441 00:25:24,360 --> 00:25:26,400 - 冷靜點! - 冷靜點是甚麼意思? 442 00:25:26,480 --> 00:25:28,440 有麻煩的時候,你就去找他的朋友 443 00:25:28,520 --> 00:25:30,600 - 冷靜下來! - 你才冷靜下來! 444 00:25:30,680 --> 00:25:31,600 死癮君子 445 00:25:31,680 --> 00:25:32,640 滾開! 446 00:25:33,480 --> 00:25:35,160 有甚麼好笑? 447 00:25:40,480 --> 00:25:42,760 夠了,給我滾去戒毒所 448 00:25:54,880 --> 00:25:56,800 (巴頓來電) 449 00:25:58,840 --> 00:26:01,480 - 喂? - 早起的鳥兒有蟲吃 450 00:26:01,560 --> 00:26:02,960 15分鐘後到停車場 451 00:26:03,040 --> 00:26:05,320 - 你說會載我一程 - 我本來會 452 00:26:05,400 --> 00:26:06,360 好,我知道了 453 00:26:22,320 --> 00:26:23,680 算你走運,瘋子 454 00:26:23,760 --> 00:26:27,680 我們的人被警察抓了 貨不能就這樣堆着 455 00:26:28,560 --> 00:26:29,840 - 不會的 - 很好 456 00:26:30,480 --> 00:26:33,080 記着,要在下午5點準時回來 457 00:26:33,160 --> 00:26:34,360 祝你好運,瘋子 458 00:27:14,400 --> 00:27:16,280 - 喂! - 塔普贊,你在這區嗎? 459 00:27:16,360 --> 00:27:17,280 一輩子都是 460 00:27:17,800 --> 00:27:19,800 我聽說華蘭出獄了,他在你家嗎? 461 00:27:19,880 --> 00:27:20,720 還會在哪裏? 462 00:27:21,800 --> 00:27:22,760 有一件事 463 00:27:22,840 --> 00:27:24,960 來之前幫我們買些香煙 464 00:27:25,040 --> 00:27:25,880 還有香蕉 465 00:27:25,960 --> 00:27:27,520 - 還有香蕉 - 30分鐘後到 466 00:27:31,120 --> 00:27:32,920 - 我一個小時後去找你 - 好 467 00:27:33,000 --> 00:27:34,720 告訴他還會有更多 468 00:27:35,360 --> 00:27:36,960 - 兩倍 - 好 469 00:27:37,560 --> 00:27:38,720 - 好... - 喲! 470 00:27:38,800 --> 00:27:40,160 再見,我看到那些混蛋了 471 00:27:40,240 --> 00:27:44,400 這個瘋癲的笨蛋竟然戒毒了,可惡! 472 00:27:45,160 --> 00:27:46,200 而且沒在嗨 473 00:27:46,280 --> 00:27:48,560 上來吧,27號 474 00:27:51,120 --> 00:27:52,160 甚麼號碼? 475 00:27:52,240 --> 00:27:53,400 27 476 00:28:08,800 --> 00:28:12,240 這是我自采迪尼亞戰役以來 吸過最棒的東西 477 00:28:12,320 --> 00:28:15,560 如果克羅地亞人有這種東西 我就會是百萬富翁 478 00:28:15,640 --> 00:28:16,720 甚麼克羅地亞人? 479 00:28:17,320 --> 00:28:19,600 我的供應商,來自登比察的男人 480 00:28:19,680 --> 00:28:23,160 - 我們要把它弄成三公斤嗎? - 不,兩公斤就夠 481 00:28:23,240 --> 00:28:24,640 我要維持標準 482 00:28:25,440 --> 00:28:27,400 你可以幫我弄點這個來 483 00:28:27,480 --> 00:28:31,400 你知道我有甚麼客戶嗎? 整個市政府都吸我的東西 484 00:28:31,480 --> 00:28:33,440 該死,他們會高興得屎出來 485 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 我不能分享 486 00:28:35,320 --> 00:28:37,240 你不是沒幹了嗎? 487 00:28:38,840 --> 00:28:40,840 也許我是,也許我不是 488 00:28:40,920 --> 00:28:41,800 是嗎? 489 00:28:42,760 --> 00:28:44,640 這次順利的話,我們會有很多 490 00:28:45,480 --> 00:28:47,280 各位,我們來做波蘭可樂吧 491 00:28:49,560 --> 00:28:50,800 他媽的阿布拉卡達布拉! 492 00:29:03,520 --> 00:29:05,080 媽的,攪拌機壞掉了 493 00:29:37,680 --> 00:29:38,960 嗨,戒毒男孩 494 00:29:39,040 --> 00:29:41,480 我知道你喜歡繼續生氣,但別那樣 495 00:29:42,120 --> 00:29:46,200 別再那麼瘋狂了,因為我很擔心 表演時再見,我愛你 496 00:29:54,440 --> 00:29:56,040 上次看起來比較好 497 00:29:57,480 --> 00:29:58,680 不要亂來 498 00:30:13,480 --> 00:30:14,400 喜歡那首歌嗎? 499 00:30:15,200 --> 00:30:17,240 它是關於我們這種人 500 00:30:17,320 --> 00:30:20,440 他們甚麼都搞砸 除了最重要的東西之外 501 00:30:20,520 --> 00:30:22,720 那是米洛茲,交個朋友 502 00:30:23,520 --> 00:30:24,880 嗨,波蘭人! 503 00:30:24,960 --> 00:30:25,800 我們坐吧 504 00:30:25,880 --> 00:30:28,840 你們的饒舌會和它配合得很好 505 00:30:28,920 --> 00:30:30,840 我對它饒舌了一千次 506 00:30:32,320 --> 00:30:33,280 聽聽這個 507 00:30:36,960 --> 00:30:39,480 我們先做好交易,晚點再聊饒舌吧 508 00:30:41,400 --> 00:30:42,760 用你的秤還是我的? 509 00:30:51,880 --> 00:30:53,480 拜託,兄弟! 510 00:30:54,200 --> 00:30:56,840 我為你播放一些好歌,而你怎樣? 511 00:30:57,520 --> 00:30:58,560 你睬也不睬? 512 00:30:59,320 --> 00:31:01,800 好吧,我們先要做的事 然後我們會... 513 00:31:01,880 --> 00:31:04,640 你們兩個是打算惹我生氣? 514 00:31:04,720 --> 00:31:08,440 我們今晚有表演 我們不快走完蛋了,懂嗎? 515 00:31:10,840 --> 00:31:11,680 表演? 516 00:31:13,800 --> 00:31:15,000 好! 517 00:31:17,800 --> 00:31:20,040 你們早應該告訴我! 518 00:31:20,120 --> 00:31:21,680 米洛茲! 519 00:31:21,760 --> 00:31:23,080 給他們一些粽子 520 00:31:31,200 --> 00:31:32,880 兩公斤,正如你所要求 521 00:31:35,120 --> 00:31:36,080 米洛茲! 522 00:31:37,480 --> 00:31:38,480 米洛茲! 523 00:31:40,160 --> 00:31:42,120 粽子在哪裏? 524 00:31:44,520 --> 00:31:46,680 這讓我很興奮! 525 00:31:46,760 --> 00:31:49,640 可惡,我們只想走!你不懂嗎? 526 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 現在有件事! 527 00:31:51,680 --> 00:31:54,560 波蘭大師他媽想離開 528 00:31:58,120 --> 00:31:59,960 我們不會再阻你們時間了 529 00:32:00,040 --> 00:32:01,720 嘿!怎麼回事?大老闆? 530 00:32:01,800 --> 00:32:02,680 該死!喂! 531 00:32:02,800 --> 00:32:05,440 事情就會這樣 532 00:32:05,520 --> 00:32:07,720 你們以為我們是誰?蠢材嗎? 533 00:32:09,120 --> 00:32:11,680 你身上有麻煩的臭味 534 00:32:16,600 --> 00:32:18,920 - 警察!趴在地上! - 迪亞高,快跑! 535 00:33:16,400 --> 00:33:18,480 (巴頓 手機) 536 00:33:18,560 --> 00:33:19,600 媽的 537 00:33:21,200 --> 00:33:22,680 該死! 538 00:33:30,440 --> 00:33:32,200 可惡,真該死! 539 00:33:48,920 --> 00:33:50,760 蜘蛛網頭,快去開門! 540 00:33:55,200 --> 00:33:56,640 我們搞砸了 541 00:33:57,360 --> 00:33:59,320 他們抓了麵粉,我才剛出來 542 00:34:00,520 --> 00:34:02,440 你不懂嗎?滾出去! 543 00:34:02,520 --> 00:34:04,280 我走了,真是的 544 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 警察會不會一直在查馬田? 545 00:34:06,560 --> 00:34:08,640 - 甚麼? - 首先,斯洛伐克人想搶劫我們 546 00:34:08,720 --> 00:34:11,160 然後警察就來了,他們怎會知道? 547 00:34:12,560 --> 00:34:13,640 你們在搞我... 548 00:34:13,720 --> 00:34:16,200 我們要去找麵粉 你知道有誰能幫忙嗎? 549 00:34:16,280 --> 00:34:17,520 讓我解釋... 550 00:34:17,600 --> 00:34:19,240 可惡,讓我解釋! 551 00:34:19,880 --> 00:34:20,880 麵粉很軟弱 552 00:34:20,960 --> 00:34:23,640 如果他們逼他,他會供出一切 553 00:34:23,720 --> 00:34:24,800 包括你的藥丸 554 00:34:24,880 --> 00:34:28,880 你們以為很簡單,卻哭着回來 有人要為你們收拾殘局 555 00:34:28,960 --> 00:34:32,000 現在不是扮精靈爸爸講經的時候! 556 00:34:32,080 --> 00:34:33,320 你有認識的人嗎? 557 00:34:35,480 --> 00:34:38,400 我來處理這件事!快給我滾出去! 558 00:34:45,360 --> 00:34:48,840 喂,我是美琪,想說話就說吧 我想聽時會聽 559 00:34:48,920 --> 00:34:50,920 別來看表演 560 00:35:00,760 --> 00:35:02,400 - 出去! - 為甚麼? 561 00:35:02,480 --> 00:35:04,040 給我滾出去! 562 00:35:04,120 --> 00:35:06,840 好吧,馬朋,你們先去熱身 563 00:35:06,920 --> 00:35:08,000 好 564 00:35:08,080 --> 00:35:09,160 有個問題 565 00:35:09,240 --> 00:35:10,160 麵粉吸嗨了? 566 00:35:10,720 --> 00:35:12,080 很大的問題 567 00:35:12,800 --> 00:35:13,680 怎麼了? 568 00:35:13,760 --> 00:35:14,760 他們抓了他 569 00:35:16,160 --> 00:35:17,960 - 誰抓住他了? - 斯洛伐克警察 570 00:35:18,720 --> 00:35:19,600 - 甚麼? - 媽的! 571 00:35:19,680 --> 00:35:20,560 天啊... 572 00:35:21,440 --> 00:35:24,360 鎮上一半人都來看你們了 而你們搞出那種臭事 573 00:35:24,440 --> 00:35:25,760 搞甚麼? 574 00:35:26,800 --> 00:35:29,400 原來他躲在這裏 575 00:35:32,640 --> 00:35:33,520 哇 576 00:35:34,000 --> 00:35:34,840 真好 577 00:35:36,240 --> 00:35:37,920 就像在美好的過去一樣饒舌 578 00:35:38,000 --> 00:35:41,320 你還抱怨年輕人不懂事 579 00:35:41,400 --> 00:35:42,520 可以給我吸一支嗎? 580 00:35:45,960 --> 00:35:49,360 我看到你不只拿我們的東西 去給斯洛伐克人 581 00:35:49,440 --> 00:35:52,400 這是奇蹟般的複製嗎? 582 00:36:00,200 --> 00:36:01,120 受污染了 583 00:36:01,600 --> 00:36:02,840 你們也知道是怎樣 584 00:36:05,320 --> 00:36:06,640 你自作聰明 585 00:36:08,040 --> 00:36:09,440 但事情會發生 586 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 問你一個問題 你幹嘛不跑去斯洛伐克? 587 00:36:13,760 --> 00:36:15,440 - 遇上了挫折... - 親愛的 588 00:36:16,200 --> 00:36:18,160 妳可以讓我們獨處嗎? 589 00:36:19,600 --> 00:36:20,480 去吧 590 00:36:27,200 --> 00:36:28,040 該死! 591 00:36:28,800 --> 00:36:30,120 王八蛋... 592 00:36:30,800 --> 00:36:32,160 閉嘴! 593 00:36:32,240 --> 00:36:34,720 媽的!有人向斯洛伐克警察 告發了我們! 594 00:36:34,800 --> 00:36:36,640 - 我該殺了他嗎? - 還不行 595 00:36:38,160 --> 00:36:39,400 媽的! 596 00:36:40,960 --> 00:36:43,520 放輕鬆,迪亞高,我的孩子 597 00:36:44,200 --> 00:36:46,920 考慮到你父親和我們過去的交情 598 00:36:47,000 --> 00:36:50,280 或許我們需要告訴爸爸 他兒子的問題 599 00:36:50,360 --> 00:36:53,040 你有到早上的時間,大概12小時 600 00:36:53,720 --> 00:36:55,800 他媽的12小時 601 00:36:56,440 --> 00:36:58,520 你會留在這裏看着他 602 00:36:59,200 --> 00:37:01,880 確保我們的孩子不會亂來 603 00:37:01,960 --> 00:37:02,800 我? 604 00:37:03,280 --> 00:37:06,160 還有一件事,迪亞高,我的孩子 605 00:37:07,200 --> 00:37:11,160 你欠我們整筆帳,還有新的混合物 606 00:37:11,240 --> 00:37:12,560 為甚麼要提? 607 00:37:12,640 --> 00:37:14,960 - 他知道,他不是笨蛋 - 耶森庫 608 00:37:15,040 --> 00:37:15,920 該死 609 00:37:16,000 --> 00:37:18,400 來吧,喬澤克 我們可能趕得及看到比賽結束 610 00:37:18,480 --> 00:37:19,920 那就祝你晚安 611 00:37:21,240 --> 00:37:22,080 再見! 612 00:37:25,000 --> 00:37:26,040 太棒了 613 00:37:29,760 --> 00:37:31,160 可惡! 614 00:37:31,760 --> 00:37:35,200 你的手在流血,我就是心在流血 我的女人背着我偷情 615 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 你知道有多令人傷心嗎? 616 00:37:40,600 --> 00:37:43,000 我拍了那個混蛋,但角度不對,你看 617 00:37:47,200 --> 00:37:51,040 前檯的監視器也有拍到影片 618 00:37:51,120 --> 00:37:53,240 我週末會去拿 619 00:37:54,920 --> 00:37:56,960 我總覺得我認識他 620 00:38:00,600 --> 00:38:02,560 為甚麼我會遇到這種事? 621 00:38:03,920 --> 00:38:05,960 - 把手給我 - 你在做甚麼? 622 00:38:06,040 --> 00:38:09,440 這不是《俠盜獵車手》 我們不能帶着這些東西到處跑 623 00:38:10,000 --> 00:38:13,280 我根本不會跑,我要上台了 624 00:38:14,160 --> 00:38:16,400 我們會做我們的事,然後你唱歌 625 00:38:17,160 --> 00:38:20,200 這是你朋友的店嗎? 你相信他們,對吧? 626 00:38:21,680 --> 00:38:23,000 那我也是,算是 627 00:38:23,720 --> 00:38:26,280 迪亞高,你們搞出甚麼事了? 628 00:38:26,360 --> 00:38:29,240 麵粉在哪裏,迪亞高? 我弟弟在哪裏? 629 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 冷靜點,姬拉! 630 00:38:31,080 --> 00:38:32,720 - 冷靜點 - 他為甚麼在笑? 631 00:38:32,800 --> 00:38:33,960 看着我,姬拉! 632 00:38:34,560 --> 00:38:35,520 這不是開玩笑 633 00:38:36,280 --> 00:38:37,240 離開這裏 634 00:38:38,520 --> 00:38:39,360 我會處理 635 00:38:50,640 --> 00:38:51,520 快走 636 00:38:52,560 --> 00:38:54,520 很好,我來開車 637 00:39:07,120 --> 00:39:09,800 我們一起已經快兩年了 一切都是她的方式 638 00:39:10,600 --> 00:39:13,600 喂,我是迪亞高 有一件事,你來不來? 639 00:39:14,600 --> 00:39:18,080 現在她編造了那些選角 640 00:39:18,160 --> 00:39:19,880 我想一定是那個混蛋 641 00:39:20,640 --> 00:39:22,960 油彩,白色,兩公升 642 00:39:24,160 --> 00:39:28,160 那些導演只想看屁股 所以才安排選角 643 00:39:29,640 --> 00:39:30,880 說也沒意義 644 00:39:31,480 --> 00:39:33,040 我就是有好東西 645 00:39:33,120 --> 00:39:34,680 我要找出那個混蛋,然後... 646 00:39:36,440 --> 00:39:38,800 不,星期一太遲了,一定要現在 647 00:39:41,080 --> 00:39:41,960 好吧 648 00:39:42,440 --> 00:39:43,320 再見 649 00:39:44,560 --> 00:39:46,640 所以有沒有規矩?你告訴我 650 00:39:46,720 --> 00:39:48,560 我不懂那些事 651 00:39:50,200 --> 00:39:51,800 你不懂女人嗎? 652 00:39:51,880 --> 00:39:54,880 我不知道你在說甚麼,閉上嘴開車吧 653 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 塔普贊,我要聯絡你的供應商 654 00:40:01,040 --> 00:40:03,240 克羅地亞人?好,過來吧 655 00:40:05,400 --> 00:40:08,840 喂,我是美琪,想說話就說吧 我想聽時會聽 656 00:40:08,920 --> 00:40:10,760 有麻煩,妳在哪裏? 657 00:40:14,760 --> 00:40:16,640 - 迪亞高 - 我要跟塔普贊談談 658 00:40:17,680 --> 00:40:19,200 砰! 659 00:40:20,160 --> 00:40:22,760 我又回來了,做大生意 660 00:40:22,840 --> 00:40:24,360 我會殺人 661 00:40:24,440 --> 00:40:26,320 我想跟你的克羅地亞人交易 662 00:40:28,960 --> 00:40:31,160 對狗開槍?你瘋了嗎? 663 00:40:31,240 --> 00:40:32,960 去死吧,內奸! 664 00:40:33,960 --> 00:40:36,240 我在趕時間,我有個大問題 665 00:40:36,320 --> 00:40:38,040 我需要克羅地亞人的電話 666 00:40:39,240 --> 00:40:41,320 瘋子!我尊重你 667 00:40:41,400 --> 00:40:45,280 - 不會吧!巴頓來到我的窩 - 把你的手拿開,瘋子 668 00:40:45,360 --> 00:40:47,480 嘿,老兄,現在誰統治這個市? 669 00:40:47,560 --> 00:40:48,840 問你的女人 670 00:40:48,920 --> 00:40:50,400 你要喝水嗎? 671 00:40:50,480 --> 00:40:52,160 你要挨打嗎? 672 00:40:54,040 --> 00:40:57,240 那些是甚麼玩具?這是甚麼?塑膠? 673 00:41:01,440 --> 00:41:02,520 那是甚麼? 674 00:41:02,600 --> 00:41:04,520 你們應該把小矮人綁起來 675 00:41:09,080 --> 00:41:11,040 你忘了你有妹妹嗎?傑瑞克? 676 00:41:11,120 --> 00:41:12,200 搞甚麼? 677 00:41:17,120 --> 00:41:20,560 - 你們來真的嗎? - 不,我是為了好玩才插穿手 678 00:41:20,640 --> 00:41:24,560 我有一票大交易 快打給那該死的克羅地亞人! 679 00:41:26,800 --> 00:41:29,640 這太慘了,根本沒有克羅地亞人 680 00:41:29,720 --> 00:41:33,400 你們瘋了嗎? 你們不是說拍完照片就放我走嗎? 681 00:41:33,480 --> 00:41:36,320 沒有克羅地亞人,只是我的一個朋友 682 00:41:36,400 --> 00:41:37,520 該死! 683 00:41:37,600 --> 00:41:40,840 在大學工作的化學家 他有時候會做...抱歉,老兄 684 00:41:42,400 --> 00:41:43,560 嘿! 685 00:41:43,640 --> 00:41:44,880 老兄,冷靜點 686 00:41:45,560 --> 00:41:47,240 真是的,冷靜點 687 00:41:47,320 --> 00:41:49,240 不要慌,我們會想到辦法 688 00:41:49,320 --> 00:41:50,480 該死的廢物 689 00:41:50,560 --> 00:41:52,360 該死,BB彈!你瘋了嗎? 690 00:41:52,440 --> 00:41:53,880 你是不是精神病? 691 00:41:53,960 --> 00:41:55,080 媽的! 692 00:41:55,680 --> 00:41:57,120 別把墊丟出去! 693 00:41:57,760 --> 00:41:59,240 該死... 694 00:42:04,080 --> 00:42:06,400 是那個對狗開槍的混蛋! 695 00:42:08,760 --> 00:42:09,600 你們這些混蛋! 696 00:42:09,680 --> 00:42:12,200 該死,巴頓,滾出去! 697 00:42:12,280 --> 00:42:14,480 你怎麼大肆破壞這裏? 698 00:42:14,560 --> 00:42:16,320 給我滾出去! 699 00:42:35,080 --> 00:42:36,240 甚麼時候接貨? 700 00:42:38,480 --> 00:42:39,440 但是... 701 00:42:39,520 --> 00:42:42,360 甚麼?你要我去完健身房 汗流浹背地去那裏? 702 00:42:44,040 --> 00:42:45,680 好吧,我讓他聽 703 00:42:45,760 --> 00:42:47,000 找你的 704 00:42:47,080 --> 00:42:52,160 親愛的,我通常不會插手 但巴頓說你不太順遂 705 00:42:52,240 --> 00:42:53,840 一切都在掌握之中 706 00:42:53,920 --> 00:42:56,840 你已得到機會,不會再有另一個了 707 00:42:56,920 --> 00:42:59,760 別說得太誇張,小子沒事 708 00:42:59,840 --> 00:43:02,240 我喜歡你,我有好消息 709 00:43:02,320 --> 00:43:05,800 我們猜因為有些你控制不到的事情 你可能會失敗 710 00:43:05,880 --> 00:43:07,680 你會用別的方式還債 711 00:43:07,760 --> 00:43:11,400 大家都會開心,或者我們會合作 712 00:43:11,480 --> 00:43:13,640 小巴頓,基修斯在等着 713 00:43:24,440 --> 00:43:25,480 小子 714 00:43:26,240 --> 00:43:29,720 你從路邊的大門進去,好嗎? 715 00:43:30,240 --> 00:43:34,960 我在車庫裏有個儀器,門會打開 716 00:43:35,640 --> 00:43:37,800 還有一件事,警鐘關了 717 00:43:38,640 --> 00:43:39,920 上二樓 718 00:43:40,000 --> 00:43:42,200 繼續往左走 719 00:43:42,280 --> 00:43:45,200 那裏會有個男人在跟女人上牀 720 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 沒必要就別打擾他們 721 00:43:47,640 --> 00:43:49,760 - 有個衣櫃... - 你到底在說甚麼? 722 00:43:49,840 --> 00:43:51,200 我到底在說甚麼? 723 00:43:51,960 --> 00:43:54,760 衣櫃裏有個保險箱 724 00:43:54,840 --> 00:43:56,680 巴頓,甚麼保險箱? 725 00:43:56,760 --> 00:43:59,760 他這輩子沒看過保險箱嗎? 726 00:43:59,840 --> 00:44:00,840 打給兩兄弟 727 00:44:02,080 --> 00:44:03,080 瘋子... 728 00:44:03,160 --> 00:44:05,880 我們這裏的基修斯 可以代你去做這件事 729 00:44:05,960 --> 00:44:08,040 但那樣他就得幹掉你 730 00:44:08,560 --> 00:44:09,760 你自己選 731 00:44:09,840 --> 00:44:10,800 我隨時可以 732 00:44:13,240 --> 00:44:14,920 這是袋子和裝備 733 00:44:16,280 --> 00:44:19,120 把保險箱裏的一切塞進去 知道了嗎? 734 00:44:20,520 --> 00:44:21,680 那就沒問題 735 00:44:22,800 --> 00:44:24,080 讓你鼓起勇氣 736 00:44:25,960 --> 00:44:26,800 吸一下 737 00:44:29,760 --> 00:44:30,640 快... 738 00:44:30,720 --> 00:44:32,080 - 看啊,是個硬漢 - 嘿 739 00:44:32,560 --> 00:44:34,080 - 饒舌歌手! - 勇敢的人! 740 00:46:00,320 --> 00:46:02,840 安靜 741 00:46:03,720 --> 00:46:07,080 冷靜點,否則我就殺了你 妳男朋友在哪裏?樓上? 742 00:46:14,320 --> 00:46:16,200 安靜,給我閉嘴 743 00:46:26,040 --> 00:46:28,560 薛比,這小子要甚麼就給他吧! 744 00:46:31,440 --> 00:46:32,320 還不錯 745 00:46:33,040 --> 00:46:35,840 但你不知道自己遇到了誰 746 00:46:36,360 --> 00:46:38,320 否則你會嚇到尿褲子 747 00:46:38,880 --> 00:46:41,280 那你幾歲?20、30歲? 748 00:46:41,800 --> 00:46:43,600 我有個兒子,跟你一樣大 749 00:46:43,680 --> 00:46:45,640 但不像你,你是硬漢 750 00:46:45,720 --> 00:46:46,720 他是沒用鬼 751 00:46:48,120 --> 00:46:51,760 別幹這個,為我工作 那我就可能不會殺了你 752 00:47:03,760 --> 00:47:05,360 我忘記密碼了 753 00:47:06,280 --> 00:47:07,360 現在怎麼辦? 754 00:47:13,160 --> 00:47:14,200 慢慢來 755 00:47:14,800 --> 00:47:16,360 你想要的我會給你 756 00:47:30,400 --> 00:47:32,600 我會殺了你,畜生! 757 00:48:04,640 --> 00:48:05,480 迪亞高... 758 00:48:06,200 --> 00:48:08,720 - 怎麼了? - 他知道了,我找到了衛星定位 759 00:48:08,800 --> 00:48:11,280 該死,他一直在跟蹤我 760 00:48:12,120 --> 00:48:13,200 甚麼衛星定位? 761 00:48:13,280 --> 00:48:14,360 在我的手袋裏 762 00:48:15,600 --> 00:48:16,480 妳在哪裏? 763 00:48:16,560 --> 00:48:18,040 附近的加油站 764 00:48:18,720 --> 00:48:21,960 - 戴維,我愛你 - 在那裏等我,寶貝 765 00:48:23,520 --> 00:48:24,480 我也愛妳 766 00:48:45,360 --> 00:48:46,200 美琪! 767 00:48:51,520 --> 00:48:52,360 沒事的 768 00:48:58,520 --> 00:48:59,360 發生甚麼事了? 769 00:48:59,440 --> 00:49:00,640 - 沒事 - 甚麼? 770 00:49:00,720 --> 00:49:02,880 我沒事,美琪,他傷了妳嗎? 771 00:49:02,960 --> 00:49:04,800 - 搞甚麼? - 美琪,走吧 772 00:49:06,040 --> 00:49:08,040 美琪,坐下 773 00:49:09,240 --> 00:49:10,120 發生甚麼事了? 774 00:49:12,320 --> 00:49:15,200 他把我關在家裏,拿走我的手機 775 00:49:15,280 --> 00:49:16,600 席維亞放了我出來 776 00:49:16,680 --> 00:49:17,960 - 給我看衛星定位 - 不 777 00:49:18,040 --> 00:49:20,080 我丟了,看來像一張電話卡 778 00:49:21,160 --> 00:49:22,440 該死 779 00:49:22,520 --> 00:49:25,600 他怎知道是我?妳沒去過我家 780 00:49:25,680 --> 00:49:27,400 我不知道 781 00:49:28,720 --> 00:49:31,000 - 該死! - 到底是怎麼回事? 782 00:49:32,040 --> 00:49:32,920 天啊 783 00:49:34,480 --> 00:49:35,680 這衛星定位在哪裏? 784 00:49:35,760 --> 00:49:37,240 我不知道,在我的手袋裏 785 00:49:47,560 --> 00:49:48,560 媽的 786 00:49:53,600 --> 00:49:57,640 跟我一起去米蘭,拜託 席維亞的媽在那裏,我們去那裏往 787 00:49:57,720 --> 00:49:59,040 - 媽的 - 我跟她談過了 788 00:50:00,200 --> 00:50:01,840 我從家裏偷了一些錢 789 00:50:03,080 --> 00:50:04,360 現在還夠用 790 00:50:04,440 --> 00:50:06,640 你聽到嗎,迪亞高? 791 00:50:07,640 --> 00:50:10,320 - 該死! - 拜託,這裏是加油站 792 00:50:10,400 --> 00:50:11,240 滾開! 793 00:50:12,720 --> 00:50:16,240 說句話,跟我說話,說點甚麼吧 794 00:50:17,000 --> 00:50:19,360 你聽到了嗎?我求你了 795 00:50:19,440 --> 00:50:20,400 等一下 796 00:50:24,240 --> 00:50:26,120 (“晚上是野獸”) 797 00:50:28,240 --> 00:50:29,080 雅嘉 798 00:50:34,720 --> 00:50:37,400 我們會走,但妳必須為我做一件事 799 00:50:37,480 --> 00:50:40,600 去錄音室 跟格魯巴斯買下我們的錄音 800 00:50:40,680 --> 00:50:42,040 - 懂嗎? - 懂 801 00:50:42,120 --> 00:50:44,280 無論如何,這也是我欠麵粉的 802 00:50:46,160 --> 00:50:48,360 現在沒事了,我們在一起 803 00:50:49,000 --> 00:50:50,560 我愛妳,會沒事的 804 00:50:53,000 --> 00:50:53,880 走吧 805 00:50:53,960 --> 00:51:00,080 {\an8}(K1 巴頓) 806 00:51:01,960 --> 00:51:03,640 迪亞高,俯下身 807 00:51:04,800 --> 00:51:07,040 - 低一點 - 該死,迪亞高,人們都瘋了 808 00:51:07,120 --> 00:51:10,600 姬拉,把洞鎖起來再弄壞鎖匙 巴頓不能進去 809 00:51:10,680 --> 00:51:11,880 誰?甚麼巴頓? 810 00:51:11,960 --> 00:51:14,560 跟我一起來的混蛋 脖子有刺青,記得嗎? 811 00:51:14,640 --> 00:51:16,880 知道了,但你快滾過來 812 00:51:16,960 --> 00:51:18,240 我一小時後到 813 00:51:18,720 --> 00:51:20,720 該死,我想他們在跟蹤我們 814 00:51:21,200 --> 00:51:22,520 美琪,別慌張 815 00:51:24,120 --> 00:51:25,280 那是計程車 816 00:51:25,360 --> 00:51:27,480 - 雅嘉? - 我在舞台旁,你幾時上台? 817 00:51:27,560 --> 00:51:29,080 為我做一件事 818 00:51:29,160 --> 00:51:30,440 儘管說吧 819 00:51:30,520 --> 00:51:32,120 我要見妳老爸 820 00:51:32,920 --> 00:51:33,800 我老爸? 821 00:51:34,640 --> 00:51:36,280 我從沒向妳要求過甚麼 822 00:51:36,360 --> 00:51:37,200 等一下 823 00:51:39,040 --> 00:51:40,800 15分鐘後在球場旁邊見 824 00:51:41,600 --> 00:51:42,440 謝謝 825 00:51:45,480 --> 00:51:47,200 去席維亞家放鬆一下吧 826 00:51:48,040 --> 00:51:49,600 我會盡快去找妳 827 00:51:56,760 --> 00:51:58,720 等等,張開雙手 828 00:51:58,800 --> 00:52:00,040 - 嗨,雅嘉 - 讓他進來 829 00:52:00,120 --> 00:52:01,000 - 去見爸爸? - 對 830 00:52:01,080 --> 00:52:02,520 等一下 831 00:52:02,600 --> 00:52:04,640 - 他很忙,你認識他嗎? - 對 832 00:52:04,720 --> 00:52:06,120 - 他是新來的 - 他是我的朋友 833 00:52:06,200 --> 00:52:07,040 朋友? 834 00:52:08,800 --> 00:52:10,880 但在那些醜聞之後? 835 00:52:11,360 --> 00:52:13,560 天啊,去年 836 00:52:13,640 --> 00:52:17,600 我們在那些重新私有化的大樓 成立了兩個新的俱樂部 837 00:52:17,680 --> 00:52:18,840 找些女孩來 838 00:52:18,920 --> 00:52:21,800 那些英國人和法國人 就會在裏頭大灑金錢 839 00:52:21,880 --> 00:52:25,320 你從斯卡維納或其他地方找女孩來 840 00:52:25,400 --> 00:52:27,480 - 妳是哪裏人,美女? - 里斯基 841 00:52:27,560 --> 00:52:29,080 太好了,很好 842 00:52:29,160 --> 00:52:33,160 今天有這個提案,明天可能會被取消 843 00:52:33,760 --> 00:52:34,800 雅嘉來了 844 00:52:35,360 --> 00:52:38,520 我的女兒! 845 00:52:39,120 --> 00:52:40,320 過來 846 00:52:41,000 --> 00:52:44,880 跟我們一起舉杯,敬我們心愛的小鎮 847 00:52:44,960 --> 00:52:46,200 先生們,請 848 00:52:46,280 --> 00:52:48,160 - 乾杯! - 乾杯! 849 00:52:48,720 --> 00:52:50,520 爸,這是迪亞高 850 00:52:51,840 --> 00:52:52,880 喔,那個藝人 851 00:52:53,480 --> 00:52:54,520 饒舌歌手 852 00:52:54,600 --> 00:52:56,880 - 那就唱首歌給我們聽 - 爸! 853 00:52:57,560 --> 00:52:58,800 甚麼? 854 00:52:59,960 --> 00:53:03,600 饒舌以前很棒,菲爾馬、醉樂團 現在全都是垃圾,不是饒舌 855 00:53:03,680 --> 00:53:07,280 那些孩子去紋身 拿着膠步槍拍攝影片 856 00:53:07,360 --> 00:53:09,320 你有開過步槍嗎? 857 00:53:12,640 --> 00:53:15,760 開玩笑的,老兄,只是開玩笑 858 00:53:15,840 --> 00:53:16,760 來,坐下 859 00:53:18,040 --> 00:53:19,120 吃點東西吧 860 00:53:19,640 --> 00:53:21,200 你的手怎麼了? 861 00:53:21,280 --> 00:53:22,440 我抓傷自己了 862 00:53:23,680 --> 00:53:25,280 謝謝你和我見面,先生 863 00:53:25,360 --> 00:53:27,920 別叫我先生,真是的,我叫布古斯瓦 864 00:53:28,560 --> 00:53:29,440 迪亞高 865 00:53:29,520 --> 00:53:31,920 迪亞高阿曼度,對吧? 866 00:53:33,240 --> 00:53:34,120 馬勒當拿 867 00:53:34,720 --> 00:53:37,080 時機剛好,我們在找人投資 868 00:53:37,920 --> 00:53:41,520 在克拉科夫開連鎖夜總會 你加入嗎? 869 00:53:42,880 --> 00:53:44,560 不,我在找人投資 870 00:53:45,120 --> 00:53:45,960 這個 871 00:53:50,240 --> 00:53:51,240 比奧魯! 872 00:53:52,760 --> 00:53:53,640 是? 873 00:53:53,720 --> 00:53:58,360 帶走女孩們,讓我們的客人參觀 粉絲區的新貴賓室 874 00:53:59,200 --> 00:54:00,160 好的 875 00:54:00,240 --> 00:54:02,160 各位先生女士,跟我來 876 00:54:05,080 --> 00:54:06,400 - 雅嘉 - 真的嗎? 877 00:54:08,880 --> 00:54:10,480 不要說太久 878 00:54:12,040 --> 00:54:13,760 這個零售價是400 879 00:54:14,640 --> 00:54:17,120 我可以賣到250,我有兩公斤 880 00:54:20,240 --> 00:54:21,560 你沒問題嗎? 881 00:54:23,640 --> 00:54:26,560 你闖進來,讓我看這些不對勁的東西 882 00:54:26,640 --> 00:54:27,560 沒有不對勁 883 00:54:27,640 --> 00:54:29,320 我看起來像傻瓜嗎? 884 00:54:31,080 --> 00:54:33,120 你真的覺得我是傻瓜嗎? 885 00:54:33,640 --> 00:54:36,640 看來你是,因為你把我女兒拖下水了 886 00:54:36,720 --> 00:54:37,880 媽的! 887 00:54:37,960 --> 00:54:39,560 - 聽着 - “聽”甚麼? 888 00:54:40,480 --> 00:54:44,440 你以為我不知道是怎麼回事嗎? 以為我猜不出來? 889 00:54:45,200 --> 00:54:46,640 你毀了我的興致! 890 00:54:47,960 --> 00:54:51,920 你在我朋友和我女兒面前愚弄我 891 00:54:52,000 --> 00:54:53,360 先等一等,老兄 892 00:54:53,880 --> 00:54:54,800 等一下 893 00:54:55,960 --> 00:54:56,880 等一下 894 00:54:57,480 --> 00:54:58,840 我是這樣想的 895 00:54:58,920 --> 00:55:00,600 如果我不跟你買 896 00:55:00,680 --> 00:55:03,880 我女兒會生氣,會嘮叨我一個月 897 00:55:03,960 --> 00:55:08,080 但如果我向你買了 穿制服的男人就會找上門 898 00:55:08,160 --> 00:55:11,520 我不喜歡無故被騷擾,懂嗎? 899 00:55:11,600 --> 00:55:13,600 - 我憧 - 那你來這裏幹甚麼? 900 00:55:15,400 --> 00:55:17,440 - 因為我尊重你 - 去死吧 901 00:55:20,000 --> 00:55:22,480 - 這是從哪裏搶來的? - 沒有,我做了交易 902 00:55:22,560 --> 00:55:24,440 和盤托出吧,說啊! 903 00:55:24,520 --> 00:55:26,160 你有甚麼好損失的? 904 00:55:26,240 --> 00:55:28,520 爸爸,他今晚要表演 905 00:55:29,080 --> 00:55:30,360 你從誰那裏偷的? 906 00:55:30,440 --> 00:55:31,480 哪邊的足球流氓? 907 00:55:33,800 --> 00:55:34,680 兩兄弟 908 00:55:38,760 --> 00:55:40,600 你在搞兩兄弟? 909 00:55:42,600 --> 00:55:45,480 - 我沒在搞誰 - 那你在做甚麼? 910 00:55:46,520 --> 00:55:48,480 你做了20年的事 911 00:55:48,560 --> 00:55:49,400 少來了 912 00:55:49,480 --> 00:55:52,640 好吧,我就和盤托出 913 00:55:52,720 --> 00:55:55,560 議員的兒子拋下一切 開始做香腸生意 914 00:55:55,640 --> 00:55:58,120 為甚麼?因為他受夠了西裝? 915 00:55:58,720 --> 00:56:00,400 還挑起那些足球流氓生事 916 00:56:00,480 --> 00:56:02,960 那是為了錢嗎? 你知道你為何這麼做嗎? 917 00:56:03,880 --> 00:56:05,120 它讓你興奮 918 00:56:05,640 --> 00:56:08,640 媒體也一樣,還有他們對你的炒作 919 00:56:08,720 --> 00:56:13,800 還有每場比賽5000張嘴 大叫着你是臭香腸老二 920 00:56:13,880 --> 00:56:18,800 那時你就在貴賓室裏 全盤控制着他們 921 00:56:18,880 --> 00:56:21,080 威脅他們輸了會怎樣 922 00:56:21,560 --> 00:56:23,480 我們沒甚麼不同,布古斯 923 00:56:25,640 --> 00:56:27,120 我們根本是一樣 924 00:56:29,840 --> 00:56:32,680 對爛攤子的需求永遠不會停止 你知道的 925 00:56:32,760 --> 00:56:35,000 所以你才沒叫我滾開 926 00:56:37,720 --> 00:56:39,800 妳從哪裏找來這個混蛋的? 927 00:56:40,760 --> 00:56:42,200 抱歉,迪亞高 928 00:56:43,400 --> 00:56:45,080 你是自大的硬漢,對吧? 929 00:56:47,080 --> 00:56:47,960 好,又何妨 930 00:56:49,600 --> 00:56:50,520 每克200 931 00:56:51,960 --> 00:56:55,080 別議價,你今晚不會得到更好的條件 932 00:56:57,560 --> 00:56:58,840 你知道嗎,布古斯? 933 00:57:00,760 --> 00:57:01,600 我會的 934 00:57:05,960 --> 00:57:07,720 別這麼激動,老兄 935 00:57:09,200 --> 00:57:11,000 檢查一下你的膽固醇水平 936 00:57:11,080 --> 00:57:12,200 那要多少錢? 937 00:57:12,280 --> 00:57:13,440 別再玩了 938 00:57:15,160 --> 00:57:16,000 你知道的 939 00:57:22,680 --> 00:57:25,760 帶人去叫比奧魯斯準備現金 940 00:57:27,680 --> 00:57:29,200 而你就只管饒舌 941 00:57:33,400 --> 00:57:35,880 饒舌唱着比親身經歷好 942 00:57:37,320 --> 00:57:41,000 巴頓來了,我們的人已盡力 但他很大隻 943 00:57:41,080 --> 00:57:42,520 各位,擺平它 944 00:57:45,880 --> 00:57:46,840 強壯的傢伙! 945 00:57:46,920 --> 00:57:49,640 - 你在練空手道 - 閉嘴 946 00:57:49,720 --> 00:57:51,760 用你的嘴吸我的老二 947 00:57:51,840 --> 00:57:55,040 那個人是誰?我好像在哪裏見過他 948 00:57:57,080 --> 00:57:58,040 那已經 949 00:57:59,920 --> 00:58:00,840 不重要了 950 00:58:01,800 --> 00:58:03,080 一切都重要 951 00:58:04,440 --> 00:58:06,320 或許我們有時間可以一起去玩 952 00:58:06,840 --> 00:58:07,800 雅嘉 953 00:58:07,880 --> 00:58:10,200 週末度假,你想去哪裏也行 954 00:58:10,280 --> 00:58:12,600 雅古妮亞...嘿 955 00:58:12,680 --> 00:58:16,040 我打賭輸了 我以為你不會來,但你來了 956 00:58:16,120 --> 00:58:18,720 喂,這是甚麼鬼? 957 00:58:18,800 --> 00:58:19,640 這個 958 00:58:20,760 --> 00:58:21,800 不是給小孩的 959 00:58:25,920 --> 00:58:27,760 嗨,克拉科夫! 960 00:58:28,960 --> 00:58:33,280 為我被警察抓走的朋友麵粉歡呼吧! 961 00:58:38,360 --> 00:58:40,160 我是時候當窮人 962 00:58:40,240 --> 00:58:42,040 因為甚麼都不值錢了 963 00:58:42,120 --> 00:58:45,280 我答應過媽不會被那豬抓到 964 00:58:45,360 --> 00:58:48,080 我不會去精神病院 965 00:58:48,160 --> 00:58:50,920 我會從谷底反彈上來 966 00:58:51,000 --> 00:58:53,600 我會走那條讓妳自豪的路 967 00:58:53,680 --> 00:58:55,360 這是我最後的交易 968 00:58:55,440 --> 00:58:59,360 他媽的原諒我,我得完成唱片 969 00:58:59,440 --> 00:59:02,400 我沒有其他方法了 970 00:59:03,120 --> 00:59:06,480 大家都做同一件事時 我應該怎麼辦? 971 00:59:06,560 --> 00:59:09,600 我們只能看着我們的父親 972 00:59:09,680 --> 00:59:13,800 他們會發狂,那我們能怎麼辦? 973 00:59:13,880 --> 00:59:16,400 現在我不在乎,我只是想活着 974 00:59:16,480 --> 00:59:20,560 為了改變命運,我願付出生命 就算我因此而死,老兄 975 00:59:20,640 --> 00:59:23,240 我會放開所有,一嚐成功甜頭 976 00:59:23,320 --> 00:59:25,600 這些時刻難能可貴,聲音充滿真誠 977 00:59:25,680 --> 00:59:28,520 我會把每扇門毀掉 沒有鎖能困住我了 978 00:59:28,600 --> 00:59:31,440 我會抓住能找到的東東 填補內心的空洞 979 00:59:31,520 --> 00:59:33,760 或是像我害怕的鬼魂一樣消失 980 00:59:33,840 --> 00:59:35,760 讓悲傷留在我的日子 981 00:59:35,840 --> 00:59:38,160 反正我總是那樣子 982 00:59:38,240 --> 00:59:40,960 我廢寢忘餐,我又餓又累 983 00:59:41,040 --> 00:59:44,160 但目標觸手可及 984 00:59:44,240 --> 00:59:47,120 所有狂犬病的狗,扭曲的臉 985 00:59:47,200 --> 00:59:50,240 我不能冷靜,保持清醒 986 00:59:50,320 --> 00:59:53,240 我廢寢忘餐,我又餓又累 987 00:59:53,320 --> 00:59:56,160 但目標觸手可及 988 00:59:56,240 --> 00:59:59,000 所有狂犬病的狗,扭曲的臉 989 00:59:59,080 --> 01:00:01,960 我不能冷靜,保持清醒 990 01:00:02,040 --> 01:00:04,960 還有警察,好在我跑得快 991 01:00:08,160 --> 01:00:10,240 把麵粉塞進你的屁股吧,混蛋 992 01:00:10,320 --> 01:00:14,520 那是垃圾!爛得要死! 993 01:00:28,320 --> 01:00:30,320 我以為你永遠不會醒來 994 01:00:30,920 --> 01:00:32,480 有人換了你的東西? 995 01:00:32,560 --> 01:00:34,080 你還活着很幸運 996 01:00:34,160 --> 01:00:35,000 麵粉怎樣了? 997 01:00:35,080 --> 01:00:36,840 警察查抄了我們的窩 998 01:00:36,920 --> 01:00:39,400 他們想證明他勾結斯洛伐克黑幫 999 01:00:43,160 --> 01:00:44,000 迪亞高! 1000 01:00:44,560 --> 01:00:46,840 你他媽讓我弟弟坐牢 1001 01:00:48,600 --> 01:00:50,040 我會打幾個電話 1002 01:00:50,120 --> 01:00:52,040 你要躲起來 1003 01:00:53,000 --> 01:00:53,880 妳呢? 1004 01:00:54,720 --> 01:00:56,240 我們在塔諾有個叔叔 1005 01:00:56,320 --> 01:00:58,880 我會在那裏待一陣子,然後再看着辦 1006 01:01:02,120 --> 01:01:03,800 - 拿着 - 該死的巴頓 1007 01:01:05,320 --> 01:01:07,360 - 只有他有理由那麼做 - 巴頓? 1008 01:01:08,000 --> 01:01:08,880 是甚麼? 1009 01:01:16,200 --> 01:01:17,480 好,你拿着 1010 01:01:21,720 --> 01:01:22,560 嘿 1011 01:01:23,120 --> 01:01:24,920 答應我你會躲起來 1012 01:01:27,640 --> 01:01:28,560 就這樣 1013 01:01:29,560 --> 01:01:30,440 消失吧 1014 01:01:46,280 --> 01:01:47,200 起來烘焙 1015 01:01:50,320 --> 01:01:52,360 那裏有陽光,有不同的人 1016 01:01:52,440 --> 01:01:55,440 我們從頭開始,不靠那些混蛋 1017 01:01:55,520 --> 01:01:56,800 不靠任何人 1018 01:01:56,880 --> 01:01:59,920 我買了從卡托維茲出發的車票 席維亞會載我們過去 1019 01:02:00,000 --> 01:02:02,600 好,妳從錄音室拿到硬碟了嗎? 1020 01:02:04,000 --> 01:02:04,840 美琪? 1021 01:02:05,600 --> 01:02:08,320 - 甚麼? - 妳有從錄音室拿到我們的歌嗎? 1022 01:02:08,400 --> 01:02:09,400 那個... 1023 01:02:10,560 --> 01:02:11,680 搞甚麼鬼! 1024 01:02:11,760 --> 01:02:16,120 - 我很害怕,他們在找你 - 我叫妳做一件事 1025 01:02:16,200 --> 01:02:17,760 快過來吧,拜託 1026 01:02:17,840 --> 01:02:20,880 等一切平靜下來 席維亞就會處理,我保證 1027 01:02:21,360 --> 01:02:23,880 好,我去接妳,媽的! 1028 01:02:35,280 --> 01:02:36,440 去別處 1029 01:02:37,240 --> 01:02:38,680 布德瑞克街的錄音室 1030 01:02:46,040 --> 01:02:48,680 給我振作,過來這裏 1031 01:02:48,760 --> 01:02:50,560 該死,迪亞高,你還活着? 1032 01:02:51,320 --> 01:02:52,400 英雄來了! 1033 01:02:52,480 --> 01:02:54,240 我在YouTube看到了 1034 01:02:54,320 --> 01:02:55,840 對,媽的,表演很棒 1035 01:02:55,920 --> 01:02:56,800 謝謝 1036 01:03:03,600 --> 01:03:04,920 一大堆... 1037 01:03:05,000 --> 01:03:06,640 - 迪亞高,嘿,老兄! - 嗨 1038 01:03:06,720 --> 01:03:09,320 - 你做了甚麼? - 你們應該去的 1039 01:03:09,400 --> 01:03:11,120 我們一直在錄音 1040 01:03:11,200 --> 01:03:13,440 但告訴我,一切都是計劃好的嗎? 1041 01:03:13,520 --> 01:03:15,040 - 當然 - 我都說了! 1042 01:03:15,120 --> 01:03:16,200 太棒了 1043 01:03:16,280 --> 01:03:18,640 - 拳頭,麵粉 - 你知道它被瘋傳嗎? 1044 01:03:18,720 --> 01:03:21,320 - 媽的,我不知道 - 真的太棒了 1045 01:03:21,400 --> 01:03:24,240 你還記得新松奇的事嗎?沒瘋傳 1046 01:03:24,320 --> 01:03:25,960 - 沒人錄影 - 那... 1047 01:03:26,040 --> 01:03:27,320 我們完成了唱片 1048 01:03:27,400 --> 01:03:29,040 嘿,來我們的錄音室 1049 01:03:31,280 --> 01:03:33,360 - 真愛炫耀 - 還有更多嗎? 1050 01:03:33,440 --> 01:03:34,600 他有照片嗎? 1051 01:03:34,680 --> 01:03:39,280 你在說廢話,我們開始吧 1052 01:03:42,240 --> 01:03:43,080 迪亞高! 1053 01:03:43,640 --> 01:03:44,960 - 現在不行,蜘蛛 - 聽着 1054 01:03:45,040 --> 01:03:46,200 賭場那件事 1055 01:03:46,280 --> 01:03:49,000 我叫過麵粉不要賭,還錢給格魯巴斯 1056 01:03:49,080 --> 01:03:52,520 但他發瘋了,就像魔鬼一樣 1057 01:03:52,600 --> 01:03:53,680 他需要幫助 1058 01:03:56,880 --> 01:03:59,240 我們晚點再談,對,25年 1059 01:03:59,720 --> 01:04:01,720 你應該盯緊它 1060 01:04:02,400 --> 01:04:04,440 我沒有簽任何借據 1061 01:04:06,480 --> 01:04:09,440 對,不,沒有任何借據... 1062 01:04:44,320 --> 01:04:45,760 我說過老闆不在! 1063 01:04:45,840 --> 01:04:48,400 - 我會等 - 等候室在樓下 1064 01:04:48,480 --> 01:04:50,040 但我寧願在這裏等 1065 01:04:50,800 --> 01:04:53,480 喂!不好意思!你是誰? 1066 01:04:53,560 --> 01:04:54,640 拿了它快跑 1067 01:04:54,720 --> 01:04:56,800 - 不好意思! - 好,美琪,拿到了,走! 1068 01:05:05,080 --> 01:05:06,280 妳的車在哪裏? 1069 01:05:06,840 --> 01:05:08,400 - 甚麼? - 車在哪裏? 1070 01:05:08,480 --> 01:05:09,680 在那裏 1071 01:05:15,080 --> 01:05:15,920 開車 1072 01:05:17,720 --> 01:05:19,840 - 妳確定沒有跟蹤妳嗎? - 對 1073 01:05:21,280 --> 01:05:22,640 媽的,該死的巴頓 1074 01:05:22,720 --> 01:05:24,000 開車吧,美琪 1075 01:05:24,080 --> 01:05:26,200 開車!全速前進,美琪! 1076 01:05:26,280 --> 01:05:28,240 - 我會殺了那個混蛋 - 不,美琪... 1077 01:05:35,600 --> 01:05:37,280 該死,那是甚麼? 1078 01:05:37,920 --> 01:05:38,800 他媽的 1079 01:05:39,280 --> 01:05:40,120 天啊 1080 01:05:40,680 --> 01:05:41,520 媽的! 1081 01:05:42,400 --> 01:05:43,280 他還活着嗎? 1082 01:05:43,360 --> 01:05:46,280 不知道,他走到車的前面 1083 01:05:46,360 --> 01:05:47,840 快去,叫救護車 1084 01:05:47,920 --> 01:05:49,400 甚麼他媽的救護車? 1085 01:05:50,360 --> 01:05:53,160 - 要送他去急診室!你們想他死嗎? - 上車! 1086 01:05:53,240 --> 01:05:54,400 把他放在後座! 1087 01:05:54,480 --> 01:05:55,600 他的腿彎了 1088 01:05:55,680 --> 01:05:56,520 小心 1089 01:06:07,080 --> 01:06:07,960 瘋的 1090 01:06:33,840 --> 01:06:35,880 各位,迪亞高來了 1091 01:06:36,400 --> 01:06:37,760 - 來! - 幫我們... 1092 01:06:38,800 --> 01:06:41,080 - 帶走他 - 你完全瘋了嗎? 1093 01:06:41,160 --> 01:06:44,000 - 那是甚麼? - 這畜生向斯洛伐克警察告發我們 1094 01:06:44,080 --> 01:06:47,400 斯洛伐克人說我不出賣你們 他就會吊死我 1095 01:06:47,480 --> 01:06:50,720 你們敲他竹槓,警察那場戲是假的! 1096 01:06:50,800 --> 01:06:51,640 你說甚麼鬼? 1097 01:06:51,720 --> 01:06:54,400 他們是假的,不是警察,是波蘭人 1098 01:06:54,480 --> 01:06:57,560 他們拿走了他的現金和冰 他會搞死你們 1099 01:06:57,640 --> 01:06:59,240 你死定了,廢物 1100 01:07:00,520 --> 01:07:04,320 - 這就是你他媽的計劃? - 你瘋了,徹底的瘋了 1101 01:07:06,360 --> 01:07:09,560 那現在說吧,麵粉在哪裏? 1102 01:07:09,640 --> 01:07:11,560 可樂呢?該死的錢呢? 1103 01:07:11,640 --> 01:07:14,880 迪亞高!迪亞高,你瘋了嗎? 1104 01:07:14,960 --> 01:07:16,800 - 別碰我! - 我不知道 1105 01:07:16,880 --> 01:07:18,680 你把可樂換成了麵粉嗎? 1106 01:07:18,760 --> 01:07:21,800 衛星定位在鎮外會斷線 1107 01:07:21,880 --> 01:07:24,160 我才不管你在哪裏 1108 01:07:27,880 --> 01:07:30,040 有人把你的可樂換成了麵粉? 1109 01:07:35,840 --> 01:07:39,560 至於麵粉,如果你見到他 如果他還活着的話 1110 01:07:39,640 --> 01:07:43,480 提醒他要在今週內還錢給我 1111 01:07:43,560 --> 01:07:46,680 還要付車子的錢 不然去找他的就不只是馬田 1112 01:07:47,440 --> 01:07:49,000 朋友,真是的 1113 01:07:57,400 --> 01:07:58,280 我們走吧 1114 01:07:59,520 --> 01:08:00,400 該死 1115 01:08:01,840 --> 01:08:02,760 美琪! 1116 01:08:15,440 --> 01:08:18,280 - 計劃是怎樣? - 在蔬果店後面等 1117 01:08:54,960 --> 01:08:57,280 今天是第一場準決賽... 1118 01:08:57,360 --> 01:08:59,080 那完全沒必要 1119 01:08:59,160 --> 01:09:02,880 天啊,我好久沒見到你了,戴維 1120 01:09:02,960 --> 01:09:08,360 我不知道米夏在哪裏,他有很多生意 1121 01:09:08,440 --> 01:09:10,400 沒錯,他借了一些錢給我 1122 01:09:10,480 --> 01:09:13,760 米夏總是對你讚不絕口 1123 01:09:14,400 --> 01:09:17,400 你們兩個一模一樣 1124 01:09:17,480 --> 01:09:20,480 隨便吃吧,不用害羞 1125 01:09:20,560 --> 01:09:23,640 格里謝先生,我想還給他 這是很大筆錢 1126 01:09:24,240 --> 01:09:25,600 那就打給他 1127 01:09:26,560 --> 01:09:27,800 他沒接電話 1128 01:09:27,880 --> 01:09:29,720 或許那裏收不到電話 1129 01:09:30,240 --> 01:09:32,920 哪裏?在塔諾? 1130 01:09:35,640 --> 01:09:36,760 哪裏? 1131 01:09:36,840 --> 01:09:39,400 卡絲卡說她要去塔諾的叔叔家 1132 01:09:39,960 --> 01:09:42,760 - 甚麼叔叔? - 我以為米夏和她在一起 1133 01:09:42,840 --> 01:09:45,520 不,他們坐在那些車庫裏 1134 01:09:46,160 --> 01:09:47,960 可拿約街附近那些車庫? 1135 01:09:48,040 --> 01:09:48,880 對 1136 01:09:48,960 --> 01:09:51,520 米夏的表哥路卡斯進過塔諾的監獄 1137 01:09:51,600 --> 01:09:53,760 他們釋放了他,大概一星期前 1138 01:09:59,520 --> 01:10:01,680 不好意思,一定是鄰居 1139 01:10:02,240 --> 01:10:04,240 那她為甚麼要去那裏? 1140 01:10:05,360 --> 01:10:06,960 在那個地方 1141 01:10:07,040 --> 01:10:10,760 總是有問題...電話接收、電力問題 1142 01:10:10,840 --> 01:10:13,240 可能是因為附近的工程 1143 01:10:13,320 --> 01:10:14,440 瑪莉絲卡! 1144 01:10:16,480 --> 01:10:17,720 有些男人來了 1145 01:10:20,160 --> 01:10:21,240 該死... 1146 01:10:23,280 --> 01:10:26,160 - 你是誰? - 放開我!把手放開! 1147 01:10:26,240 --> 01:10:28,160 - 喂,你! - 來吧,媽 1148 01:10:28,240 --> 01:10:32,560 我很尊敬銀髮老人 但妳再抱怨我就會打斷妳的骨頭 1149 01:10:32,640 --> 01:10:33,560 對吧? 1150 01:10:37,480 --> 01:10:39,960 你兒子向我借了很多錢 1151 01:10:40,040 --> 01:10:42,040 他在賭場把錢賭光了 1152 01:10:43,000 --> 01:10:46,720 他有時間付我錢 但限期已經過了很久 1153 01:10:46,800 --> 01:10:51,480 碰巧這棟房子是用來做貸款擔保 所以對不起 1154 01:10:51,560 --> 01:10:52,600 滾出去 1155 01:10:52,680 --> 01:10:54,160 我真不敢相信! 1156 01:10:54,240 --> 01:10:56,960 在克拉科夫那麼多高利貸當中 麵粉找了你? 1157 01:10:57,040 --> 01:10:58,640 戴維,你認識他嗎? 1158 01:10:58,720 --> 01:11:00,000 你可以炫耀,爸 1159 01:11:01,240 --> 01:11:02,880 拿走所有有價值的東西 1160 01:11:02,960 --> 01:11:04,880 你敢碰任何東西,我就宰了你 1161 01:11:04,960 --> 01:11:09,640 麵粉每次跟我借錢 都會說起你們的音樂計劃 1162 01:11:09,720 --> 01:11:12,160 還有你們的友情,現在就炫耀一下吧 1163 01:11:12,240 --> 01:11:15,320 - 還是沒甚麼好看的? - 你為甚麼給他錢? 1164 01:11:15,840 --> 01:11:18,160 因為我知道他會把你拖下水 1165 01:11:18,960 --> 01:11:21,880 終於,你會變成真正的自己 1166 01:11:21,960 --> 01:11:23,200 我的兒子 1167 01:11:23,280 --> 01:11:24,280 該死... 1168 01:11:25,560 --> 01:11:27,240 邀請我到你的新窩吧 1169 01:11:27,320 --> 01:11:30,760 我會承認,超棒的,就像你的新女人 1170 01:11:30,840 --> 01:11:34,640 你喜歡那種胸大無腦女嗎? 那塊米色地毯是自己挑的? 1171 01:11:38,440 --> 01:11:39,280 怎麼了? 1172 01:11:39,840 --> 01:11:42,880 如果你想知道 是誰告訴我保險箱在哪裏 1173 01:11:42,960 --> 01:11:44,760 他就在這裏,那個噁心男 1174 01:11:44,840 --> 01:11:48,080 你們兩個都在上她嗎? 還是要你讓他看了自己的收藏? 1175 01:11:48,160 --> 01:11:49,480 他到底在說甚麼鬼話? 1176 01:11:50,120 --> 01:11:52,240 這是甚麼鬼東西? 1177 01:11:53,800 --> 01:11:54,720 不! 1178 01:11:55,640 --> 01:11:57,800 誰? 1179 01:12:01,480 --> 01:12:02,600 是兩兄弟 1180 01:12:02,680 --> 01:12:03,880 他們逼我! 1181 01:12:06,240 --> 01:12:07,080 該死 1182 01:12:16,720 --> 01:12:18,440 我不知道你在搞甚麼 1183 01:12:20,120 --> 01:12:21,720 但只要說一句“對不起”就可以 1184 01:12:23,440 --> 01:12:24,520 我就會救你 1185 01:12:44,240 --> 01:12:46,160 - 媽的! - 甚麼? 1186 01:12:46,240 --> 01:12:47,080 迪亞高? 1187 01:12:48,440 --> 01:12:49,360 說話啊 1188 01:12:50,320 --> 01:12:51,320 你好,嘿 1189 01:12:54,800 --> 01:12:55,800 對不起 1190 01:12:56,280 --> 01:12:58,360 我搞砸了,我不想變成這樣 1191 01:13:01,120 --> 01:13:02,280 去可拿約街吧 1192 01:13:02,880 --> 01:13:03,760 該死 1193 01:13:22,240 --> 01:13:23,320 小心點 1194 01:13:28,560 --> 01:13:29,760 好,看吧 1195 01:13:29,840 --> 01:13:31,560 等等 1196 01:13:33,560 --> 01:13:34,600 行了 1197 01:13:44,480 --> 01:13:45,320 看! 1198 01:13:49,000 --> 01:13:49,840 迪亞高 1199 01:13:51,240 --> 01:13:52,160 很好 1200 01:13:53,560 --> 01:13:54,600 看看這個 1201 01:13:57,040 --> 01:13:58,200 迪亞高 1202 01:13:59,880 --> 01:14:02,800 他買了機票去倫敦,明天早上6點 1203 01:14:02,880 --> 01:14:04,160 姬拉也會去 1204 01:14:11,000 --> 01:14:15,120 如果你是麵粉,有幾小時閒着 還有很多錢,你會窩在哪裏? 1205 01:14:16,200 --> 01:14:19,280 - 想想吧,哪裏? - 我不知道,我不認識他 1206 01:14:23,160 --> 01:14:24,160 可惡 1207 01:14:25,360 --> 01:14:26,280 蜘蛛 1208 01:14:27,640 --> 01:14:28,480 甚麼? 1209 01:14:31,200 --> 01:14:32,440 - 喂 - 蜘蛛 1210 01:14:32,520 --> 01:14:35,520 你去的賭場在哪裏?告訴我在哪裏 1211 01:14:35,600 --> 01:14:36,720 - 布羅諾維斯 - 謝謝 1212 01:14:36,800 --> 01:14:40,080 - 別掛線 - 天啊,麵粉,我就知道 1213 01:14:40,160 --> 01:14:43,000 - 你能教我去嗎? - 去亞米亞克拉荷瓦街 1214 01:14:43,080 --> 01:14:44,360 走吧,美琪 1215 01:14:57,080 --> 01:14:58,960 維登斯卡街,現在去哪裏? 1216 01:14:59,040 --> 01:15:01,600 我那天在錄音室叫他不要賭 1217 01:15:01,680 --> 01:15:03,760 好,是幾號?告訴我 1218 01:15:03,840 --> 01:15:06,320 那間有斜屋頂的房子,我想是12號 1219 01:15:06,400 --> 01:15:08,240 或是14號,14 1220 01:15:08,760 --> 01:15:10,920 - 哪一間? - 14號,從車庫進去 1221 01:15:11,000 --> 01:15:12,800 - 說你是來找伯尼的 - 看 1222 01:15:12,880 --> 01:15:14,320 (雙漢園藝中心) 1223 01:15:15,200 --> 01:15:16,280 好,找到他了! 1224 01:15:17,520 --> 01:15:18,440 媽的 1225 01:15:24,000 --> 01:15:25,200 迪亞高,有我在 1226 01:15:42,760 --> 01:15:44,280 - 嗨 - 嗨 1227 01:15:44,960 --> 01:15:46,240 我是來找伯尼的 1228 01:15:46,320 --> 01:15:47,480 好,歡迎光臨 1229 01:15:50,000 --> 01:15:51,600 輪盤還是德州撲克? 1230 01:15:52,720 --> 01:15:53,720 兩樣也玩 1231 01:15:53,800 --> 01:15:54,960 要換新繃帶嗎? 1232 01:15:55,520 --> 01:15:56,720 不用了,謝謝 1233 01:15:56,800 --> 01:15:58,600 玩得開心點,但要保持禮貌 1234 01:16:05,400 --> 01:16:06,760 你要喝一杯嗎? 1235 01:16:07,240 --> 01:16:08,120 不用了,謝謝 1236 01:16:09,960 --> 01:16:11,080 請下注 1237 01:16:15,720 --> 01:16:17,080 你!也為我賭吧 1238 01:16:17,160 --> 01:16:19,200 媽的,看我手風多順 1239 01:16:19,280 --> 01:16:20,280 結束下注 1240 01:16:20,360 --> 01:16:21,960 貨在哪裏,麵粉? 1241 01:16:22,040 --> 01:16:23,920 都賣光了 1242 01:16:24,000 --> 01:16:25,720 10秒後我就宰了你 1243 01:16:25,800 --> 01:16:27,440 - 23紅色 - 好! 1244 01:16:27,520 --> 01:16:31,360 這是我的系統,我必須先輸才能贏 1245 01:16:31,440 --> 01:16:32,920 5000賭紅色 1246 01:16:33,000 --> 01:16:36,440 - 兩位,有甚麼問題嗎? - 不,一切都沒事 1247 01:16:37,160 --> 01:16:38,040 一切都很好 1248 01:16:38,120 --> 01:16:41,640 該死,給我一點時間 我們能帶着鉅款離開這裏 1249 01:16:41,720 --> 01:16:44,080 你怎麼能出賣我,混蛋? 1250 01:16:44,160 --> 01:16:45,800 - 別管馬田了 - 看着我 1251 01:16:45,880 --> 01:16:48,680 我認識斯洛伐克人很久了,那是投資 1252 01:16:48,760 --> 01:16:51,560 把它變三倍,還清欠兩兄弟的錢 剩下的我們平分 1253 01:16:51,640 --> 01:16:52,520 一人一半 1254 01:16:52,600 --> 01:16:54,800 - 天啊,媽的 - 我賺了兩萬,你看 1255 01:16:54,880 --> 01:16:57,640 - 結束下注 - 塔諾真是個好主意 1256 01:16:57,720 --> 01:16:59,760 簡直是犯罪大師 1257 01:16:59,840 --> 01:17:01,600 我會解釋的,讓我玩吧 1258 01:17:01,680 --> 01:17:03,760 - 大家安靜 - 一切都沒事 1259 01:17:03,840 --> 01:17:06,480 - 格里謝,他媽的,沒事的 - 格里謝 1260 01:17:06,560 --> 01:17:11,560 好吧,天啊,我當時一團糟 你無法想像我的困境 1261 01:17:11,640 --> 01:17:14,480 而你想出了這一招 這本來是我最後的機會 1262 01:17:14,560 --> 01:17:17,160 看我形勢多好 1263 01:17:17,240 --> 01:17:19,280 - 不!妳看到嗎? - 12紅色 1264 01:17:19,360 --> 01:17:22,440 該死,你現在相信我了嗎? 1265 01:17:22,520 --> 01:17:24,240 迪亞高,媽的,你相信我嗎? 1266 01:17:25,000 --> 01:17:26,120 迪亞高,該死... 1267 01:17:34,800 --> 01:17:35,960 美琪,快走! 1268 01:17:36,040 --> 01:17:37,360 拿到了嗎? 1269 01:17:40,280 --> 01:17:41,160 你拿了嗎? 1270 01:18:02,640 --> 01:18:04,120 拉可尼克電台 1271 01:18:04,280 --> 01:18:06,760 他們來了,我們快離開這裏 1272 01:18:06,840 --> 01:18:09,440 菲利普齊林斯基為大家報道新聞 1273 01:18:10,120 --> 01:18:15,360 五隊消防隊正全力 在汽車經銷商撲救火災 1274 01:18:15,440 --> 01:18:18,840 負責本案的消防隊長 托馬斯波古尼亞告訴我們 1275 01:18:18,920 --> 01:18:21,800 店主可能在裏面 1276 01:18:21,880 --> 01:18:25,200 他們是傑西克和喬澤克史崔克兄弟 兩個克拉科夫商人 1277 01:18:25,280 --> 01:18:29,520 非官方的調查顯示事件似乎是縱火 1278 01:18:29,600 --> 01:18:33,320 動機是毒品業的權力鬥爭 1279 01:19:04,360 --> 01:19:07,000 兄弟! 1280 01:19:10,680 --> 01:19:12,080 你很有才華 1281 01:19:12,920 --> 01:19:15,200 我們本來可以一起做大事 1282 01:19:15,280 --> 01:19:16,120 真是浪費 1283 01:19:17,440 --> 01:19:22,560 那次你在生我的氣時,我就看穿了你 1284 01:19:22,640 --> 01:19:24,640 你這個波蘭叛徒! 1285 01:19:24,720 --> 01:19:26,320 {\an8}那些假警察? 1286 01:19:27,000 --> 01:19:28,800 {\an8}小學生的把戲 1287 01:19:28,880 --> 01:19:31,160 但你那時應該殺了我們! 1288 01:19:31,240 --> 01:19:32,880 現在我們要殺了你 1289 01:19:32,960 --> 01:19:34,280 我帶着你的錢 1290 01:19:34,800 --> 01:19:35,800 不是我做的! 1291 01:19:35,880 --> 01:19:37,240 斯比斯,米洛茲? 1292 01:19:38,280 --> 01:19:39,200 不是我做的! 1293 01:19:41,920 --> 01:19:43,600 你們這些波蘭人! 1294 01:19:44,600 --> 01:19:46,680 從來不是自己錯,只是兄弟的錯 1295 01:19:47,200 --> 01:19:49,400 你們總是分裂 1296 01:19:49,480 --> 01:19:51,960 你們永遠不會意見一致吧? 1297 01:19:54,240 --> 01:19:57,800 冷靜點,兄弟,否則你會跌得更快 1298 01:19:57,880 --> 01:20:00,000 我想給你看點東西 1299 01:20:05,280 --> 01:20:08,240 安靜,小女孩 1300 01:21:40,760 --> 01:21:42,320 (兩兄弟) 1301 01:21:53,120 --> 01:21:54,040 怎樣? 1302 01:21:54,640 --> 01:21:56,840 你最後還是去跟你爸哭訴了? 1303 01:21:58,520 --> 01:22:00,720 我有兩則消息,都是壞消息 1304 01:22:01,320 --> 01:22:02,760 你燒死了喬澤克 1305 01:22:03,520 --> 01:22:04,560 我還活着 1306 01:22:16,480 --> 01:22:17,320 拿一點吧! 1307 01:26:27,640 --> 01:26:32,640 - 字幕翻譯: - Kate