1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,160 --> 00:00:13,840
{\an8}[hombre 1 en alemán] ¿Viste el juego?
Fue una locura.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,520
{\an8}MADURACIÓN DE BANANO, CRACOVIA
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,000
{\an8}- [hombre 2] Amo esta ciudad.
- Tengo que colgar.
6
00:00:18,080 --> 00:00:19,560
{\an8}SALIDA DE EMERGENCIA
7
00:00:19,640 --> 00:00:22,000
{\an8}Carajo, los precios
se han elevado demasiado.
8
00:00:22,080 --> 00:00:23,520
{\an8}Una brisa exótica fresca.
9
00:00:24,520 --> 00:00:26,880
{\an8}Prepárate para el aumento de precios.
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,680
{\an8}- ¿Qué?
- El precio subirá.
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,280
{\an8}¿Es en serio?
12
00:00:31,120 --> 00:00:32,800
{\an8}Las bananas salen más caras, ¿sí?
13
00:00:32,880 --> 00:00:35,400
{\an8}¿De qué hablas, Darek?
Esto hará que se encabronen.
14
00:00:35,920 --> 00:00:39,000
- Caíste.
- No me vuelvas a hacer eso o ya verás.
15
00:00:39,080 --> 00:00:39,920
[ríe]
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,400
Siempre caigo en lo mismo.
17
00:00:41,480 --> 00:00:43,920
- Eres un cabrón.
- Ahora disfrútalo. Nos vemos.
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,160
[pitido de contestador]
19
00:00:45,240 --> 00:00:47,920
[voz de hombre]
¿Cómo estás, Diego? ¿Te rehabilitaste?
20
00:00:48,000 --> 00:00:51,400
[ríe] Sé que no estás vendiendo,
pero si te interesa, hay bananas.
21
00:00:51,480 --> 00:00:53,560
[música de hiphop]
22
00:00:53,640 --> 00:00:57,160
[en polaco] ♪ Izquierda, derecha.
Izquierda, derecha. ♪
23
00:00:57,240 --> 00:00:59,240
♪ Salto el muro y me largo de acá. ♪
24
00:00:59,320 --> 00:01:01,600
♪ A la mierda la ley,
siempre me perseguirá. ♪
25
00:01:01,680 --> 00:01:04,120
♪ Los malditos tienen pulmones de buzo. ♪
26
00:01:04,200 --> 00:01:05,840
♪ Yo escupí el mío hace mucho. ♪
27
00:01:05,920 --> 00:01:06,880
[tose]
28
00:01:06,960 --> 00:01:09,400
- ♪ En la acera, mi saliva y mi sudor. ♪
- [tose]
29
00:01:09,480 --> 00:01:12,960
♪ El precio es muy alto,
pero la adrenalina me da un subidón. ♪
30
00:01:13,040 --> 00:01:15,840
♪ Corro unos kilómetros,
como si fuese de Etiopía. ♪
31
00:01:15,920 --> 00:01:18,920
♪ Me desharé de ese idiota, mamá,
y llegaré para la comida. ♪
32
00:01:19,000 --> 00:01:21,720
♪ Izquierda, derecha.
A la mierda la policía. ♪
33
00:01:21,800 --> 00:01:24,440
♪ Derecha, izquierda.
Esto es una cacería. ♪
34
00:01:24,520 --> 00:01:26,640
♪ Izquierda, derecha.
Izquierda, derecha. ♪
35
00:01:26,720 --> 00:01:27,560
Mierda.
36
00:01:27,640 --> 00:01:30,440
Gracias. Fue excelso,
pero váyanse a la mierda.
37
00:01:30,520 --> 00:01:32,200
[Diego] ¿Qué coño estás diciendo?
38
00:01:32,280 --> 00:01:34,080
[productor] Traigan el dinero
y luego hablamos.
39
00:01:34,160 --> 00:01:36,640
- Pero te transferimos.
- [productor] ¿Esta es tu música?
40
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
[ambos chicos] ¡Oye!
41
00:01:37,800 --> 00:01:40,040
- [Diego] ¡Déjanos terminar!
- ¡Ahora es mía!
42
00:01:40,120 --> 00:01:43,600
Y te cobraré 20 % más
por no tener que llamar a la policía.
43
00:01:43,680 --> 00:01:46,440
¿Policía? ¿El 20 %? ¿Perdiste la cabeza?
44
00:01:46,520 --> 00:01:49,000
¿Ustedes son los que se robaron
el puto micrófono?
45
00:01:50,760 --> 00:01:51,680
¿Qué micrófono?
46
00:01:51,760 --> 00:01:53,320
Entonces, ¿no te dijo?
47
00:01:54,440 --> 00:01:56,760
Deberían mejorar su comunicación, amigos.
48
00:01:56,840 --> 00:01:58,440
Como sea, hay una solución.
49
00:01:59,120 --> 00:02:00,080
Háblale al papi.
50
00:02:00,160 --> 00:02:01,280
¡No digas estupideces!
51
00:02:01,360 --> 00:02:04,640
[carraspea] Pensé que los mafiosos
de antaño ayudaban a sus hijos.
52
00:02:04,720 --> 00:02:07,120
- ¡Bogdan, eres un estúpido!
- ¡Tenemos un trato!
53
00:02:07,200 --> 00:02:09,240
Cálmense. Es mi culpa. La cagué, yo fui.
54
00:02:09,320 --> 00:02:12,600
Mi papá se enfermó
y usé el dinero para rehabilitarlo.
55
00:02:12,680 --> 00:02:14,280
[productor] ¿Sabes cuánto me debes?
56
00:02:14,360 --> 00:02:17,680
Mañana me pagan el mes completo.
Lo traeré al día siguiente.
57
00:02:17,760 --> 00:02:19,880
Quedaremos en cero.
¿Está bien? ¿Está bien?
58
00:02:20,760 --> 00:02:22,520
- ¿Está bien?
- [Diego] Carajo, Perico.
59
00:02:23,080 --> 00:02:25,120
- [Perico] Diego, ¿está bien?
- No puede ser.
60
00:02:25,200 --> 00:02:26,440
[música de hiphop]
61
00:02:27,400 --> 00:02:31,360
[hombres gritan a lo lejos]
62
00:02:31,440 --> 00:02:34,080
[mujer] Hola, soy Miki.
Puedes dejar tu mensaje o no.
63
00:02:34,160 --> 00:02:35,200
Quizá lo escuche.
64
00:02:36,160 --> 00:02:38,120
[Diego] ¿Sabes qué hizo el idiota?
65
00:02:38,200 --> 00:02:40,360
Se robó un micro del estudio el imbécil.
66
00:02:40,440 --> 00:02:42,280
Bueno, ya no importa. Voy para allá.
67
00:02:48,800 --> 00:02:50,480
[música de hiphop continúa]
68
00:03:01,320 --> 00:03:03,000
[portero] Señor, ¿a quién visita?
69
00:03:08,520 --> 00:03:10,760
[suena música electrónica
en el apartamento]
70
00:03:10,840 --> 00:03:12,840
[Miki] Un día me vas a dejar sin puerta.
71
00:03:12,920 --> 00:03:13,800
Pues contesta.
72
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
[susurra] Silencio.
73
00:03:14,960 --> 00:03:15,800
[ríe]
74
00:03:15,880 --> 00:03:16,800
Okey, mis amores.
75
00:03:17,640 --> 00:03:19,240
Es hora de encender el beat.
76
00:03:19,320 --> 00:03:20,240
¡Volumen arriba!
77
00:03:20,320 --> 00:03:23,040
Y empezamos juntas
en cinco, seis, siete y...
78
00:03:24,040 --> 00:03:26,400
¡Sí, así está increíble!
79
00:03:27,480 --> 00:03:29,400
Bravo, mis niñas.
80
00:03:29,480 --> 00:03:30,720
Buen trabajo a todas.
81
00:03:30,800 --> 00:03:33,880
Si no duele, no sirve.
82
00:03:33,960 --> 00:03:34,800
[ríe]
83
00:03:35,360 --> 00:03:38,440
¿Cómo están? ¿Cómo están? ¿Cómo están?
84
00:03:40,400 --> 00:03:43,360
Y así concluye nuestra sesión, respirando.
85
00:03:43,440 --> 00:03:44,280
[inhala]
86
00:03:44,360 --> 00:03:46,640
La parte más importante
de la rehabilitación.
87
00:03:46,720 --> 00:03:48,080
- [resopla]
- ¿En serio?
88
00:03:48,160 --> 00:03:50,160
No olviden darse un tiempo para estirar.
89
00:03:50,240 --> 00:03:52,560
Y recuerden, otra vez,
con el código "Miki10",
90
00:03:52,640 --> 00:03:58,440
podrán obtener 10 % de descuento
en todos los talleres de Yoga Playero KRK.
91
00:03:59,760 --> 00:04:00,960
¡Nos vemos!
92
00:04:01,040 --> 00:04:02,200
[sisea]
93
00:04:03,120 --> 00:04:05,520
- [apaga la música]
- Solamente te pedí una cosa.
94
00:04:06,040 --> 00:04:07,000
Que no te drogaras.
95
00:04:07,080 --> 00:04:09,680
Tranquilo. Una línea
no me va a mandar al infierno.
96
00:04:09,760 --> 00:04:11,280
Ya no te metas más porquerías.
97
00:04:11,360 --> 00:04:13,920
Mmm... ¿Por qué? ¿Te gana la tentación?
98
00:04:14,000 --> 00:04:14,840
[sopla]
99
00:04:16,120 --> 00:04:16,960
[pitido]
100
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Mierda. Ponte esto y lárgate de aquí.
101
00:04:20,120 --> 00:04:22,800
Desaparece, Diego. ¡Desaparece, en serio!
102
00:04:22,880 --> 00:04:24,200
Vete. [gruñe]
103
00:04:24,280 --> 00:04:25,120
Basta.
104
00:04:27,480 --> 00:04:29,000
[música suave]
105
00:04:29,800 --> 00:04:31,080
[Miki] ¿Escuchaste?
106
00:04:31,160 --> 00:04:32,600
[ríe] ¿Qué, no oyes?
107
00:04:32,680 --> 00:04:33,560
[Diego gruñe]
108
00:04:34,440 --> 00:04:35,280
Ya basta.
109
00:04:36,640 --> 00:04:37,800
[ambos gimen]
110
00:04:39,760 --> 00:04:40,960
[jadea]
111
00:04:42,720 --> 00:04:44,000
[respiran agitados]
112
00:04:46,480 --> 00:04:48,320
[tintineo de llaves en la cerradura]
113
00:04:50,560 --> 00:04:51,600
[puerta se cierra]
114
00:04:51,680 --> 00:04:52,560
[puerta se abre]
115
00:04:53,120 --> 00:04:55,200
[hombre] Hola, amor. ¿Preparaste la cena?
116
00:04:55,280 --> 00:04:56,360
Ya voy.
117
00:04:56,440 --> 00:04:58,400
[música electrónica dinámica]
118
00:05:01,440 --> 00:05:04,560
[suena celular]
119
00:05:05,120 --> 00:05:07,920
- [Diego] ¿Hola?
- [Perico] Perdóname. Ahora sí la cagué.
120
00:05:08,000 --> 00:05:11,800
[Diego ríe] Claro. Robaste el micrófono
del estudio, pedazo de pendejo.
121
00:05:11,880 --> 00:05:14,600
Mañana haré una entrega
en Eslovaquia. Luego, me pagan.
122
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
¿En Eslovaquia?
123
00:05:15,760 --> 00:05:18,400
Sí. Tuman está mandando bolsas para allá.
124
00:05:18,480 --> 00:05:20,480
¿Qué bolsas? Si no terminamos de grabar.
125
00:05:20,560 --> 00:05:23,520
Cálmate. Puedes poner eso
en tu maldita biografía, hermano.
126
00:05:23,600 --> 00:05:26,160
Y lo voy a hacer,
bebiendo champaña en el Wierzynek.
127
00:05:26,240 --> 00:05:28,640
- [ríe]
- O mejor, en el Gessler.
128
00:05:28,720 --> 00:05:29,680
[Perico ríe]
129
00:05:29,760 --> 00:05:33,080
Esta vez no la voy a cagar, Diego.
Tengo sueño, ya me voy a dormir.
130
00:05:33,160 --> 00:05:35,040
[ríe] Pues más te vale no hacerlo.
131
00:05:35,120 --> 00:05:36,120
Descansa, basura.
132
00:05:42,160 --> 00:05:43,600
[música se atenúa]
133
00:05:44,640 --> 00:05:46,640
[suena celular]
134
00:05:51,600 --> 00:05:53,520
[se queja] Perico, son las 10:00 a. m.
135
00:05:53,600 --> 00:05:55,680
[Perico] Por favor, ven rápido con Tuman.
136
00:05:55,760 --> 00:05:58,120
- Se está volviendo loco.
- Ya cállate, imbécil.
137
00:05:59,120 --> 00:06:00,320
[gemidos en video]
138
00:06:00,400 --> 00:06:01,320
[detiene el video]
139
00:06:04,400 --> 00:06:06,560
[suena música de hiphop en la radio]
140
00:06:08,720 --> 00:06:11,720
- [Perico] Soy tu mejor vendedor.
- [Tuman] No me chantajees.
141
00:06:11,800 --> 00:06:13,360
Te conozco desde que eras niño.
142
00:06:13,440 --> 00:06:14,960
- A otro con ese chantaje.
- Señores.
143
00:06:15,040 --> 00:06:17,800
- [Perico] Ya es tarde.
- Los eslovacos esperan su entrega.
144
00:06:17,880 --> 00:06:19,160
Y el idiota vino drogado.
145
00:06:19,240 --> 00:06:22,040
- [Perico] Solo una fumadita.
- Qué fumadita ni qué nada.
146
00:06:22,120 --> 00:06:24,560
¿Ya viste al imbécil?
Tiene las pupilas enormes.
147
00:06:24,640 --> 00:06:26,320
Está más drogado que un político.
148
00:06:26,400 --> 00:06:29,960
Déjalo. En 15 años, te drogaste peor.
¿Lo vas a molestar por un pase?
149
00:06:30,040 --> 00:06:31,880
Respétame. He cambiado.
150
00:06:31,960 --> 00:06:34,360
- Sí, eres el papa.
- [Diego y Perico ríen]
151
00:06:34,440 --> 00:06:36,840
Okey, ya. Dame las llaves.
Yo lo voy a llevar.
152
00:06:36,920 --> 00:06:38,600
¿Ya viste? Él me va a llevar.
153
00:06:38,680 --> 00:06:40,720
Perico hará el trabajo,
no dejaré que la cague.
154
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
Ambos iremos. No hay por qué molestarse.
155
00:06:42,880 --> 00:06:45,160
No te molestes.
Te puede dar un paro cardíaco.
156
00:06:45,240 --> 00:06:48,280
Si me da un paro cardíaco,
ustedes se van a la calle.
157
00:06:49,480 --> 00:06:51,800
No les pago por fumar.
¡Pónganse a trabajar ya!
158
00:06:51,880 --> 00:06:52,960
No se moleste, jefe.
159
00:06:53,040 --> 00:06:54,880
- [Diego] ¿Cuánto tardarás?
- [empleado] Mucho.
160
00:06:54,960 --> 00:06:55,840
¿Ya escuchaste?
161
00:06:56,360 --> 00:06:58,920
Tuman, regañas
a tu vendedor estrella de crisantemos
162
00:06:59,000 --> 00:07:01,080
mientras otro idiota pierde el tiempo.
163
00:07:01,160 --> 00:07:02,200
[empleados ríen]
164
00:07:02,280 --> 00:07:04,040
[música de hiphop]
165
00:07:13,880 --> 00:07:16,680
- [música continúa en la radio]
- Son bloques soviéticos.
166
00:07:16,760 --> 00:07:18,680
[Diego] Bloques eslovaco-soviéticos.
167
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
Bloques checo-eslovaco-soviéticos.
168
00:07:26,120 --> 00:07:27,240
Me estoy orinando.
169
00:07:28,880 --> 00:07:30,360
Hermano. Ya vi que tu novia
170
00:07:30,440 --> 00:07:33,120
está alcanzando
un número de seguidores impresionante.
171
00:07:33,200 --> 00:07:35,120
- Ah.
- ¿Qué estamos llevando?
172
00:07:35,200 --> 00:07:36,160
Mmm, tierra.
173
00:07:37,440 --> 00:07:39,080
Eso ya lo sé. ¿Qué hay adentro?
174
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
Pastillas de China.
175
00:07:43,160 --> 00:07:44,280
[Diego ríe]
176
00:07:45,040 --> 00:07:45,920
[Perico] Mmm.
177
00:07:47,040 --> 00:07:48,680
Mierda, pero qué buen culo.
178
00:07:48,760 --> 00:07:49,640
No, no, no, no.
179
00:07:50,160 --> 00:07:52,800
Si quieres ver un buen culo,
tómame una puta foto.
180
00:07:52,880 --> 00:07:55,680
¿Sabías que ya tiene macho?
Tienen una fotografía juntos.
181
00:07:55,760 --> 00:07:57,000
Ese es su puto problema.
182
00:07:57,560 --> 00:07:58,440
Ah, ¿sí?
183
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
Este es el galante caballero.
184
00:08:01,320 --> 00:08:03,840
Pues mándale un mensaje personal
si tanto lo amas.
185
00:08:05,280 --> 00:08:06,960
- [enciende motor]
- Oye, ¿no es...?
186
00:08:07,040 --> 00:08:09,160
[suena música de hiphop en la radio]
187
00:08:11,600 --> 00:08:13,560
[locutor habla en eslovaco en la radio]
188
00:08:13,640 --> 00:08:14,560
[Diego ríe]
189
00:08:14,640 --> 00:08:16,160
¿Qué es este maldito desastre?
190
00:08:16,240 --> 00:08:17,280
[Perico] Ay, mierda.
191
00:08:17,360 --> 00:08:19,440
[suena música de hiphop a lo lejos]
192
00:08:19,960 --> 00:08:20,880
[golpes en la van]
193
00:08:21,440 --> 00:08:25,640
[Perico] Normalmente, viene alguien
a recoger las parcelas. Llamaré a Tuman.
194
00:08:28,600 --> 00:08:29,840
[Diego] Ya es muy tarde.
195
00:08:31,200 --> 00:08:33,480
Bueno. Tú quédate aquí
y no hagas tonterías.
196
00:08:33,560 --> 00:08:34,440
Yo me encargo.
197
00:08:40,000 --> 00:08:42,840
- ¿Qué van a hacer aquí?
- [en eslovaco] Vino la familia.
198
00:08:42,920 --> 00:08:44,200
[en español] ¿Bratislava?
199
00:08:44,280 --> 00:08:45,480
Están haciendo un video.
200
00:08:46,560 --> 00:08:47,600
Conozco a ese tipo.
201
00:08:47,680 --> 00:08:49,760
[hombre] Tienen mierdas en Polonia, ¿no?
202
00:08:49,840 --> 00:08:51,600
[Perico] ¿No salió en la película...?
203
00:08:52,240 --> 00:08:53,360
Como en Eslovaquia.
204
00:08:54,800 --> 00:08:55,760
Se llama Rytmus.
205
00:08:55,840 --> 00:08:56,880
[ríe]
206
00:08:56,960 --> 00:08:58,280
Hay mierda en todos lados.
207
00:09:06,760 --> 00:09:08,440
[director] ¡Corten! ¡Corten!
208
00:09:08,520 --> 00:09:11,400
[Perico] De haber sabido
que vendría el Jefe, me habría arreglado.
209
00:09:11,480 --> 00:09:12,320
[ríen]
210
00:09:12,400 --> 00:09:14,080
¿Qué carajo estás haciendo?
211
00:09:14,160 --> 00:09:16,720
- ¿Quién es él?
- Ya les conté de él, es mi hermano.
212
00:09:16,800 --> 00:09:18,280
- ¡Ey!
- Está bien, tranquilo.
213
00:09:20,640 --> 00:09:22,160
¿Trajiste a un maldito soplón?
214
00:09:23,160 --> 00:09:26,560
- ¿Qué tienes en la cabeza, idiota?
- Una conversación tranquila y amistosa.
215
00:09:27,720 --> 00:09:28,560
[ríe]
216
00:09:28,640 --> 00:09:30,480
Es juego, hermano polaco.
217
00:09:30,560 --> 00:09:31,840
[ríe]
218
00:09:31,920 --> 00:09:34,320
Es juego, hermano polaco. Es juego.
219
00:09:34,400 --> 00:09:36,720
Perico, ¿viste que se cagó
en sus pantalones?
220
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
- Sí, carajo.
- [ríe]
221
00:09:38,480 --> 00:09:40,800
Sé a qué vienes. Perico me contó sobre ti.
222
00:09:40,880 --> 00:09:43,000
¿Sí? ¿Yo soy un soplón?
223
00:09:43,080 --> 00:09:45,840
No, no. Que rapeas como Dios
y creas ritmos asombrosos.
224
00:09:46,520 --> 00:09:49,080
Pues yo respeto a los artistas como tú.
225
00:09:49,160 --> 00:09:51,120
[ríe] Vengan conmigo.
226
00:09:52,360 --> 00:09:53,920
[director] ¡Silencio en el set!
227
00:09:55,160 --> 00:09:57,080
Cámara. ¡Acción!
228
00:09:57,160 --> 00:09:58,440
[suena música de hiphop]
229
00:09:58,520 --> 00:10:01,520
[Jefe] Todo lo que ven aquí
proviene de morlacos europeos.
230
00:10:02,120 --> 00:10:04,000
Lo convertiremos en un motel.
231
00:10:04,080 --> 00:10:07,520
De gran calidad.
Y tal vez un burdel. ¿Qué quieres, Perico?
232
00:10:07,600 --> 00:10:09,200
Un burdel, sin pensarlo.
233
00:10:09,280 --> 00:10:10,920
[ríe] Un burdel.
234
00:10:11,000 --> 00:10:12,520
- [hombre gruñe]
- [Jefe] Oigan.
235
00:10:13,320 --> 00:10:15,800
Tengo que decirles otra cosa.
236
00:10:17,160 --> 00:10:18,200
No es de música.
237
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
[hombre gruñe]
238
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
[gruñido continúa]
239
00:10:24,560 --> 00:10:25,680
[suspira]
240
00:10:25,760 --> 00:10:28,240
Perico me dijo que tú te dedicabas...
241
00:10:28,760 --> 00:10:30,680
Que conoces a la gente perfecta.
242
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
En Cracovia.
243
00:10:32,400 --> 00:10:34,720
- ¿Ah?
- ¿Por eso contactaste a Perico?
244
00:10:34,800 --> 00:10:35,680
[Jefe] Ajá.
245
00:10:36,560 --> 00:10:39,680
- Puede que sí o puede que no.
- [ríe] Qué respuesta tan clara.
246
00:10:40,400 --> 00:10:41,840
¿Puedes traer polvo blanco?
247
00:10:43,720 --> 00:10:45,240
- ¿Anfeta?
- [ríe]
248
00:10:45,320 --> 00:10:46,200
¿Anfeta?
249
00:10:46,280 --> 00:10:48,120
Tienes cara de consumidor de anfeta.
250
00:10:48,200 --> 00:10:50,640
[ríe]
251
00:10:52,040 --> 00:10:53,560
Coca, hermano. Coca.
252
00:10:54,640 --> 00:10:57,160
Hablamos la próxima vez.
Ya tenemos que irnos.
253
00:10:57,240 --> 00:10:58,960
[conversación indistinta de fondo]
254
00:10:59,600 --> 00:11:03,920
[grita] ¿Cómo te atreves a decirme
que hablamos después cuando estoy ocupado?
255
00:11:06,040 --> 00:11:08,520
Diego, ¿él siempre mete la pija
donde no debe?
256
00:11:08,600 --> 00:11:09,440
[hombres ríen]
257
00:11:09,520 --> 00:11:12,120
- [Diego] A veces le pasa.
- Tuman no deja de llamar.
258
00:11:14,400 --> 00:11:15,360
[música de tensión]
259
00:11:15,440 --> 00:11:16,680
Estoy en la mierda.
260
00:11:16,760 --> 00:11:18,400
El tipo de Bratislava no cumplió
261
00:11:18,480 --> 00:11:20,920
y no tendré lo que le prometí
a mis consumidores.
262
00:11:21,840 --> 00:11:24,080
Ganarán mucho, yo salgo ileso
263
00:11:24,640 --> 00:11:26,560
y juntos haremos dinero del rap.
264
00:11:28,760 --> 00:11:31,320
- Puedo pedir lo que quieres.
- ¿En cuánto?
265
00:11:32,360 --> 00:11:33,640
Doscientos cincuenta.
266
00:11:34,200 --> 00:11:35,520
¿Y tú cuánto pides?
267
00:11:37,200 --> 00:11:39,040
Entre cien y ciento cincuenta.
268
00:11:39,120 --> 00:11:40,000
[ríe]
269
00:11:40,760 --> 00:11:43,840
Buen juego, hermano polaco. Excelente.
270
00:11:43,920 --> 00:11:46,480
Un kilo, por lo menos. Idealmente, dos.
271
00:11:47,560 --> 00:11:48,680
¿Eh?
272
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
[ríe]
273
00:11:53,240 --> 00:11:54,200
Haré lo que pueda.
274
00:11:55,760 --> 00:11:56,760
[Jefe] Última cosa.
275
00:11:58,560 --> 00:11:59,720
Más vale que sea ahora.
276
00:12:00,920 --> 00:12:03,480
Nos vemos, soplón de Cracovia.
277
00:12:03,560 --> 00:12:04,400
[ríe]
278
00:12:04,480 --> 00:12:07,360
[Perico] Es un psicópata.
Olvidé lo imbécil que puede ser.
279
00:12:07,440 --> 00:12:10,360
[Diego] Sí, ni me digas.
Es un idiota. ¿De dónde los sacas?
280
00:12:11,040 --> 00:12:12,840
Oye, ni siquiera lo pienses.
281
00:12:12,920 --> 00:12:14,120
¿Cómo?
282
00:12:14,200 --> 00:12:16,080
Si vuelves a meterte en esa mierda...
283
00:12:16,160 --> 00:12:17,840
Ni de broma. Ya no te quejes.
284
00:12:18,440 --> 00:12:20,600
Solo lo dije por decir. No es cierto, ¿sí?
285
00:12:20,680 --> 00:12:21,520
[da alaridos]
286
00:12:21,600 --> 00:12:23,040
- Bueno.
- Hermano polaco.
287
00:12:23,120 --> 00:12:25,880
- [Perico] Qué mierda.
- Ya. ¡Esto se va a descontrolar!
288
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
[vehículo se acerca]
289
00:12:30,840 --> 00:12:32,520
[suena música alegre en la radio]
290
00:12:32,600 --> 00:12:33,760
[Diego] Ya levántate.
291
00:12:33,840 --> 00:12:35,800
[locutor] Esta es la radio de Cracovia.
292
00:12:35,880 --> 00:12:36,760
[Diego ríe]
293
00:12:43,560 --> 00:12:46,440
- [Diego] ¿Te llevo?
- No, debo estacionarlo en su casa.
294
00:12:46,520 --> 00:12:48,440
- [Diego] Okey. Descansa.
- Gracias.
295
00:12:48,520 --> 00:12:50,840
- Claro. Eso haré.
- Primero págale al estudio.
296
00:12:50,920 --> 00:12:53,920
[Perico] ¡Y no hagas pendejadas!
¡Vamos a terminar de grabar!
297
00:12:55,800 --> 00:12:57,040
[motor se enciende]
298
00:12:57,120 --> 00:12:58,960
[suena música alegre en la radio]
299
00:12:59,040 --> 00:13:00,200
[locutora] Continuamos.
300
00:13:01,360 --> 00:13:03,880
[locutor] Esta noche, hablaremos de...
301
00:13:05,800 --> 00:13:07,080
[suena celular]
302
00:13:11,560 --> 00:13:12,520
[música de hiphop]
303
00:13:12,600 --> 00:13:16,360
- [Jaga] Diego, ¿en dónde te has metido?
- Jaga. Perdóname, no voy a llegar.
304
00:13:16,440 --> 00:13:18,720
¿En serio, Diego?
No salgas con tus tonterías.
305
00:13:18,800 --> 00:13:20,760
- La próxima, lo prometo.
- Debes venir.
306
00:13:20,840 --> 00:13:22,760
[ríe] Es broma. Ya no tardo en llegar.
307
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
[público vitorea]
308
00:13:24,200 --> 00:13:28,000
[Diego] ¡Hagan ruido para Jaga,
porque ella los invitó a este puto lugar!
309
00:13:28,080 --> 00:13:30,200
[público vitorea con fuerza]
310
00:13:30,280 --> 00:13:31,960
Todos están tan bien arreglados,
311
00:13:32,040 --> 00:13:34,720
que hasta me siento mal
subiendo con esta camiseta.
312
00:13:35,560 --> 00:13:36,840
♪ Ese culo sobresale ♪
313
00:13:36,920 --> 00:13:38,480
♪ y está bien duro. ♪
314
00:13:38,560 --> 00:13:41,840
♪ Qué garaje tan grande,
ahí entra todo el mundo. ♪
315
00:13:41,920 --> 00:13:44,040
♪ En tu horno voy a quemar mi carbón ♪
316
00:13:44,120 --> 00:13:46,120
♪ y, con rayos X, verte toda, amor. ♪
317
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
♪ Sé que amas mi dinero. ♪
318
00:13:48,480 --> 00:13:50,480
♪ A la mierda, a la mierda todo. ♪
319
00:13:50,560 --> 00:13:53,880
♪ Ambos sabemos que no viniste a hablar. ♪
320
00:13:53,960 --> 00:13:57,000
♪ Aquí apesta a hierba
y te encanta, no lo puedes evitar. ♪
321
00:13:57,080 --> 00:14:00,000
♪ Aquí apesta a hierba
y te encanta, no lo puedes evitar. ♪
322
00:14:00,080 --> 00:14:02,040
♪ Siempre listo para escapar. ♪
323
00:14:02,120 --> 00:14:02,960
¿Cómo?
324
00:14:03,040 --> 00:14:05,120
♪ Todo el mundo nos conoce. ♪
325
00:14:06,080 --> 00:14:08,160
♪ A la mierda la policía. ♪
326
00:14:09,040 --> 00:14:10,760
♪ Aunque sepan nuestros nombres, ♪
327
00:14:10,840 --> 00:14:12,440
♪ pueden irse a la mierda. ♪
328
00:14:12,520 --> 00:14:14,800
- [suena celular]
- Gracias. Gracias, perros.
329
00:14:14,880 --> 00:14:16,400
Mierda, quisiera continuar...
330
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
LLAMADA DE ARAÑA
331
00:14:17,560 --> 00:14:18,880
...pero tengo mucho trabajo.
332
00:14:18,960 --> 00:14:19,840
LLAMADA RECHAZADA
333
00:14:20,880 --> 00:14:21,920
¿Saben qué?
334
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
Perico, unos amigos y yo
335
00:14:23,680 --> 00:14:26,720
vamos a rapear
en el Gibon el próximo sábado.
336
00:14:26,800 --> 00:14:28,080
¿Sí van a ir a vernos?
337
00:14:28,160 --> 00:14:29,240
[público vitorea]
338
00:14:29,320 --> 00:14:31,560
¡Pregunté que si van a ir a vernos!
339
00:14:31,640 --> 00:14:34,000
[público vitorea]
340
00:14:34,080 --> 00:14:36,920
¡Pasen una noche alocada! ¡Música!
341
00:14:37,000 --> 00:14:39,080
[suena música de hiphop]
342
00:14:39,160 --> 00:14:40,640
[público corea] ¡Jaga! ¡Jaga!
343
00:14:52,000 --> 00:14:54,480
[suena música de hiphop en la computadora]
344
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
[sube el volumen]
345
00:15:13,640 --> 00:15:15,040
♪ Nunca me detendré. ♪
346
00:15:15,120 --> 00:15:16,960
♪ Ni con una pistola en la cabeza. ♪
347
00:15:23,880 --> 00:15:26,600
[gesticula la letra en silencio]
348
00:15:42,360 --> 00:15:43,920
[música de hiphop]
349
00:15:47,520 --> 00:15:50,520
[productor] No me estás escuchando.
Fue alguien de la ciudad.
350
00:15:50,600 --> 00:15:54,480
- [Araña] ¿De la ciudad? ¿El del otro día?
- Hola. ¿Perico está grabando?
351
00:15:54,560 --> 00:15:57,000
Terminó y se fue corriendo.
¿No lo viste salir?
352
00:15:57,720 --> 00:15:59,440
Carajo, no. ¿No te dio el dinero?
353
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
[productor] Adivina.
354
00:16:00,600 --> 00:16:01,440
[suspira]
355
00:16:01,520 --> 00:16:02,800
Ya sabes cómo es Perico.
356
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
Puede estar dormido.
357
00:16:04,680 --> 00:16:05,560
[productor gruñe]
358
00:16:06,120 --> 00:16:08,160
Más vale que te quede claro.
359
00:16:08,840 --> 00:16:10,280
A mí nadie me roba.
360
00:16:10,360 --> 00:16:13,520
Quita ese puto dedo de mi cara
o te lo voy a romper y no quiero,
361
00:16:13,600 --> 00:16:14,880
porque estoy en terapia.
362
00:16:14,960 --> 00:16:17,720
Tendrás el dinero en dos horas.
¡Que bajes el puto dedo!
363
00:16:20,520 --> 00:16:23,720
[hombre 1] Vamos a la tienda.
Ya después vemos qué podemos hacer.
364
00:16:23,800 --> 00:16:26,920
- [mujer 1] Los acompaño.
- [hombre 1] No, no. Quédate.
365
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
[Diego] ¿Qué pasó?
366
00:16:28,080 --> 00:16:30,640
Ah, ¿cómo estás, Diego?
Se nos acabó todo, hermano.
367
00:16:30,720 --> 00:16:34,280
- Excelente. ¿Viste a Perico?
- No, no lo vi. Mañana va a ser la locura.
368
00:16:35,000 --> 00:16:35,840
[mujer 2] Oigan.
369
00:16:35,920 --> 00:16:37,920
¿Quién puso esto aquí? El bar está allá.
370
00:16:38,000 --> 00:16:38,880
[Diego] Kira.
371
00:16:39,520 --> 00:16:40,360
¿Y Perico?
372
00:16:41,560 --> 00:16:43,760
- ¿Para el soundcheck?
- ¿Lo has visto o no?
373
00:16:43,840 --> 00:16:47,280
- [hombre 2] ¡Kira! ¡Te están buscando!
- [Kira] Las bocinas. ¡Filip!
374
00:16:47,360 --> 00:16:48,240
¿Puedes ayudarme?
375
00:16:48,320 --> 00:16:51,040
Kira, estoy frustrado.
Ya lo busqué por toda la ciudad.
376
00:16:51,120 --> 00:16:53,000
No llegó al estudio. ¿Está aquí o no?
377
00:16:53,080 --> 00:16:54,560
[resopla] Está en el hoyo.
378
00:17:01,880 --> 00:17:02,840
Hola.
379
00:17:02,920 --> 00:17:04,360
[hombres 3 y 4] Hola.
380
00:17:04,440 --> 00:17:05,840
¿Qué? Comienza a hablar.
381
00:17:05,920 --> 00:17:07,200
Ya, cuéntame.
382
00:17:07,280 --> 00:17:09,320
Hermano, es que estoy jodido.
383
00:17:09,400 --> 00:17:10,320
[Diego] No.
384
00:17:10,400 --> 00:17:13,800
Tuman me dio mi pago y no sé qué pasó.
385
00:17:13,880 --> 00:17:17,320
Pero Araña llegó y me arrastró
hasta una casa de apuestas.
386
00:17:17,400 --> 00:17:19,280
A jugar a la ruleta.
387
00:17:20,160 --> 00:17:22,760
En serio. Hice mi propio sistema.
388
00:17:22,840 --> 00:17:23,920
Y funcionó.
389
00:17:24,000 --> 00:17:25,840
Dupliqué el dinero que me dieron.
390
00:17:25,920 --> 00:17:29,920
Perico, eres un idiota. La verdad,
me importan un carajo tus fantasías.
391
00:17:30,000 --> 00:17:32,120
[Perico] Hermano,
ya lo tenía en las manos.
392
00:17:32,200 --> 00:17:35,040
- No pierdas tiempo.
- Con un carajo. Lo teníamos en las manos.
393
00:17:35,120 --> 00:17:36,200
Tal vez sirva reírme.
394
00:17:36,280 --> 00:17:38,800
[ríe] Lo teníamos en las manos
y yo, en el estudio.
395
00:17:38,880 --> 00:17:40,360
Ustedes abren, son teloneros.
396
00:17:40,440 --> 00:17:42,080
Mucho gusto. Soy Małpen.
397
00:17:42,160 --> 00:17:43,880
- Bien. Guau.
- [Perico] ¡Hermano!
398
00:17:43,960 --> 00:17:45,400
- Soy Sonic.
- [Diego] Sonic.
399
00:17:46,080 --> 00:17:49,560
Hola, hermano. Diego, voy a arreglar esto.
400
00:17:49,640 --> 00:17:51,320
- [Diego] ¿Cómo?
- [pipa borbotea]
401
00:17:51,400 --> 00:17:53,680
Explícame qué harás. ¿Pedirás un préstamo?
402
00:17:53,760 --> 00:17:55,120
¿O vas a robar una iglesia?
403
00:17:55,680 --> 00:17:57,480
Te he apoyado por 15 años, imbécil.
404
00:17:57,560 --> 00:18:00,760
Y sigues siendo un don nadie
que no sirve para una mierda.
405
00:18:00,840 --> 00:18:02,880
Ya, no te azotes.
406
00:18:02,960 --> 00:18:03,840
Oye,
407
00:18:05,240 --> 00:18:07,960
puede que no sirva para una mierda.
408
00:18:10,080 --> 00:18:14,040
Aunque prefiero ser un maldito don nadie
que un farsante como tú.
409
00:18:14,120 --> 00:18:15,280
[hombre 3] Tiene razón.
410
00:18:15,360 --> 00:18:18,640
[Kira] Misiek, todavía tengo tu teléfono
conectado a la corriente.
411
00:18:18,720 --> 00:18:20,720
¿Quieres que te lo traiga o estás bien?
412
00:18:20,800 --> 00:18:22,320
[música de tensión]
413
00:18:40,400 --> 00:18:41,520
[tono de llamada]
414
00:18:41,600 --> 00:18:42,560
[hombre] Increíble.
415
00:18:42,640 --> 00:18:44,360
- [Diego] Hola.
- Hola, maníaco.
416
00:18:44,440 --> 00:18:46,360
- Oí tu mensaje.
- Ven cuando quieras.
417
00:18:46,440 --> 00:18:48,040
[música de tensión continúa]
418
00:18:49,280 --> 00:18:51,600
[conversaciones indistintas a lo lejos]
419
00:18:55,240 --> 00:18:56,080
[puerta se abre]
420
00:18:56,640 --> 00:19:00,360
- [Diego] Hola, Baton. ¿Cómo estás?
- [ríe] El nuevo Lázaro. ¿Rehabilitado?
421
00:19:01,160 --> 00:19:02,120
- Un poco.
- Mmm.
422
00:19:02,200 --> 00:19:03,600
- Bajaste de peso.
- [ríe]
423
00:19:03,680 --> 00:19:05,920
- [Miki] Hola.
- No seas tímida. ¿Se conocen?
424
00:19:06,000 --> 00:19:07,680
Miki es mi novia. Él es Diego.
425
00:19:08,240 --> 00:19:10,280
- [Diego] Hasta que haces algo bien.
- [Baton] Ajá.
426
00:19:11,000 --> 00:19:12,480
¿No nos hemos visto antes?
427
00:19:12,560 --> 00:19:14,600
No me acuerdo de ti. Michaela.
428
00:19:15,440 --> 00:19:16,280
Hasta luego.
429
00:19:16,360 --> 00:19:18,280
[Baton] Oye, ¿puedes comprar cervezas?
430
00:19:18,360 --> 00:19:20,360
- Y tú consigue la hierba.
- ¿Mi beso?
431
00:19:22,720 --> 00:19:25,240
No sé por qué,
pero estoy feliz de verte, maníaco.
432
00:19:25,320 --> 00:19:27,840
- [Diego] ¿En serio? Pon guardia.
- [ríe]
433
00:19:34,080 --> 00:19:35,480
¿Ya volviste al barrio?
434
00:19:36,640 --> 00:19:37,520
No tengo por qué.
435
00:19:37,600 --> 00:19:38,720
Tampoco yo.
436
00:19:38,800 --> 00:19:41,640
Aunque si no voy por un kebab
una vez a la semana,
437
00:19:41,720 --> 00:19:43,440
me vuelvo loco, maníaco.
438
00:19:44,360 --> 00:19:45,680
Hola, Diego.
439
00:19:46,480 --> 00:19:48,880
- [Diego] Hola, Evelina.
- [Evelina] ¿Cómo estás?
440
00:19:48,960 --> 00:19:51,480
[Baton] ¿No cambias tu cartera
desde la secundaria?
441
00:19:51,560 --> 00:19:53,800
[suena música country en la radio]
442
00:19:53,880 --> 00:19:55,040
[hombre 1] Gracias.
443
00:19:55,120 --> 00:19:57,160
[timbre de puerta]
444
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
Al carajo los puercos y los revoltosos.
445
00:20:00,800 --> 00:20:02,920
[ríe] Nuestro amigo Diego.
446
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
Los hermanos siguen en forma.
447
00:20:04,760 --> 00:20:08,520
- ¿Qué tal el rap? Te seguimos.
- [Diego] Ven al concierto.
448
00:20:08,600 --> 00:20:12,240
Si quieres nenas
para que salgan en tus videos, avísame.
449
00:20:12,320 --> 00:20:14,920
[hermano 1] Baton, por favor,
come ya, que se enfría.
450
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
[Baton] Sí, ya voy.
451
00:20:16,880 --> 00:20:19,160
[hermano 2] ¿Y tu papá?
¿Sigue en el negocio?
452
00:20:19,240 --> 00:20:20,960
Ah, ya no hablamos.
453
00:20:21,040 --> 00:20:23,120
Escuché que ya ha cambiado mucho.
454
00:20:23,200 --> 00:20:27,160
¿No le hablas a tu papi?
¿Pasas por tu rebelión de adolescente?
455
00:20:27,240 --> 00:20:30,040
Ojalá no te llegue la regla. [ríe]
456
00:20:30,120 --> 00:20:32,240
[hermano 2] Eh, Baton, ¿y mi cátsup?
457
00:20:32,760 --> 00:20:34,160
- [Baton] En el refri.
- Mmm.
458
00:20:35,400 --> 00:20:36,240
[Baton] No está.
459
00:20:36,320 --> 00:20:38,760
[hermano 2] ¿Cuántas veces
les pedí que no toquen mi cátsup?
460
00:20:38,840 --> 00:20:41,040
Debe estar del otro lado. Allá la vi.
461
00:20:41,120 --> 00:20:43,120
[Baton] Mirek, ¿hay cátsup en el refri?
462
00:20:43,200 --> 00:20:45,480
- [Mirek] ¿Cómo?
- [Baton] En el refrigerador.
463
00:20:47,640 --> 00:20:48,840
Tengo una propuesta.
464
00:20:48,920 --> 00:20:51,760
Me contaron que ya no haces negocios.
465
00:20:51,840 --> 00:20:54,040
- Un eslovaco quiere algo.
- [hermano 1] ¿La encontraste?
466
00:20:54,120 --> 00:20:55,840
- [Baton] ¿La tienes?
- [Mirek] Va.
467
00:20:57,440 --> 00:20:58,920
[hermano 2] Déjame adivinar.
468
00:20:59,000 --> 00:21:02,120
¿Tu amigo, el de Eslovaquia,
quiere comprar?
469
00:21:02,200 --> 00:21:03,080
Coca.
470
00:21:03,160 --> 00:21:04,840
[música inquietante]
471
00:21:04,920 --> 00:21:05,960
Un kilo.
472
00:21:08,480 --> 00:21:09,520
¿Cuándo la quiere?
473
00:21:09,600 --> 00:21:11,400
Para ayer, ese es el problema.
474
00:21:11,480 --> 00:21:12,520
Doscientos el gramo.
475
00:21:13,560 --> 00:21:15,320
¿Y los términos de la entrega?
476
00:21:15,400 --> 00:21:16,360
Pues lo normal.
477
00:21:16,440 --> 00:21:18,720
Yo la recojo, la llevo a Eslovaquia
478
00:21:18,800 --> 00:21:20,480
y traigo el dinero conmigo.
479
00:21:20,560 --> 00:21:22,680
No me digas que quieres crédito.
480
00:21:22,760 --> 00:21:23,600
[hombres ríen]
481
00:21:23,680 --> 00:21:26,360
Ya, no se rían.
Si sale bien, pedirán regularmente.
482
00:21:27,200 --> 00:21:28,880
¿Y si sale mal? [ríe]
483
00:21:28,960 --> 00:21:31,840
- Estás pidiendo demasiado, Diego.
- Es algo seguro, tío.
484
00:21:31,920 --> 00:21:33,520
Bratislava controla Viena.
485
00:21:33,600 --> 00:21:36,080
Con Cracovia tan cerca,
quieren expandirse pronto.
486
00:21:36,160 --> 00:21:37,760
[Baton ríe]
487
00:21:39,840 --> 00:21:41,520
[Diego] Si no, no te lo pediría.
488
00:21:41,600 --> 00:21:44,080
- [puerta se abre]
- [Evelina] ¿Y mi postre?
489
00:21:44,760 --> 00:21:46,960
[hermano 2] Corazón, no seas irrespetuosa.
490
00:21:47,040 --> 00:21:48,520
Estamos conversando, amor.
491
00:21:49,120 --> 00:21:50,520
Entonces, ya no quiero nada.
492
00:21:52,400 --> 00:21:53,320
[puerta se cierra]
493
00:21:53,400 --> 00:21:54,560
Necesita novio.
494
00:21:57,200 --> 00:21:58,880
Supongo que no pasará nada,
495
00:21:58,960 --> 00:22:02,320
aunque más te vale
que no haya ningún problema.
496
00:22:02,400 --> 00:22:03,960
[música de tensión]
497
00:22:04,040 --> 00:22:06,160
Tío. Dime, ¿cuándo te fallé?
498
00:22:06,240 --> 00:22:08,000
[hermano 2] No apagues tu teléfono.
499
00:22:08,080 --> 00:22:09,720
Baton te llamará en la mañana.
500
00:22:10,960 --> 00:22:12,880
[continúa música country]
501
00:22:12,960 --> 00:22:14,560
Gracias, caballeros.
502
00:22:14,640 --> 00:22:15,760
[apretón de manos]
503
00:22:16,360 --> 00:22:17,880
[tono de llamada]
504
00:22:19,560 --> 00:22:22,600
- ¿Qué pasó, mi amor? ¿Ya te calmaste?
- [Perico] Te iba a llamar, hermano.
505
00:22:22,680 --> 00:22:26,160
Dile a tu amigo eslovaco que mañana
le llevamos el kilo de caspa del diablo.
506
00:22:26,240 --> 00:22:28,280
- ¡Me estás jodiendo! No es cierto.
- No.
507
00:22:28,360 --> 00:22:31,840
Viene el concierto y, después,
grabaremos como se nos dé la puta gana.
508
00:22:31,920 --> 00:22:34,160
¡A la mierda!
Hazme una mamada y te perdono.
509
00:22:34,240 --> 00:22:35,480
¡Voy haciendo saliva!
510
00:22:35,560 --> 00:22:37,520
[ríe a carcajadas]
511
00:22:37,600 --> 00:22:38,760
Chúpamelo.
512
00:22:40,160 --> 00:22:41,000
[exhala]
513
00:22:41,640 --> 00:22:42,840
[motor se enciende]
514
00:22:46,200 --> 00:22:47,520
[Miki] ¿Te volviste loco?
515
00:22:47,600 --> 00:22:49,800
Michaela. Me vuelve loco estar contigo.
516
00:22:49,880 --> 00:22:52,840
Me prometiste que no ibas a volver a hacer
una cosa de esas.
517
00:22:52,920 --> 00:22:55,080
Es mi instinto, bebé.
Y no puedes detenerlo.
518
00:22:55,160 --> 00:22:56,040
[vitorea]
519
00:22:56,120 --> 00:22:56,960
[ríe]
520
00:22:57,040 --> 00:22:58,560
[motor acelera]
521
00:22:58,640 --> 00:23:00,160
[música electrónica etérea]
522
00:23:03,400 --> 00:23:04,360
[Diego jadea]
523
00:23:15,120 --> 00:23:15,960
[Diego ríe]
524
00:23:18,600 --> 00:23:19,440
[gruñe]
525
00:23:57,320 --> 00:23:58,800
[ambos gimen]
526
00:24:02,560 --> 00:24:04,200
[Miki gime]
527
00:24:05,000 --> 00:24:06,080
[gemido con eco]
528
00:24:13,120 --> 00:24:14,680
[música se atenúa]
529
00:24:14,760 --> 00:24:15,680
[besos]
530
00:24:31,720 --> 00:24:34,320
- [Miki] ¿Sabes lo que hizo ese psicópata?
- ¿Mmm?
531
00:24:35,040 --> 00:24:37,480
Instaló una aplicación espía
en mi teléfono.
532
00:24:38,280 --> 00:24:39,120
¿Qué?
533
00:24:39,200 --> 00:24:41,520
En serio. Dejé mi teléfono
en casa de Silvia
534
00:24:41,600 --> 00:24:44,160
para que no supiera dónde estoy
y aun así se enteró.
535
00:24:44,800 --> 00:24:47,080
- ¿Cómo?
- No lo sé.
536
00:24:47,160 --> 00:24:49,760
Fue hasta allá
a gritarme tonterías celotípicas,
537
00:24:49,840 --> 00:24:51,360
como si lo hubiera estafado
538
00:24:51,440 --> 00:24:53,400
o le estuviera poniendo los cuernos.
539
00:24:54,440 --> 00:24:55,720
¿Ponerle los cuernos?
540
00:24:56,400 --> 00:24:58,120
- ¿Quién habla así?
- Mmm, yo.
541
00:24:58,760 --> 00:24:59,640
[ríe]
542
00:25:00,120 --> 00:25:02,360
- Pero sí le estás poniendo el cuerno.
- Mmm.
543
00:25:03,040 --> 00:25:03,880
¿Y qué?
544
00:25:06,280 --> 00:25:08,680
[Diego] No sé por qué
no has dejado a ese payaso.
545
00:25:10,680 --> 00:25:12,120
- ¿En serio?
- No, es broma.
546
00:25:13,120 --> 00:25:14,760
Te iría bien sin ese idiota.
547
00:25:14,840 --> 00:25:15,920
No le digas así.
548
00:25:16,000 --> 00:25:18,400
- [Diego] Tú así le dices.
- Porque yo sí puedo.
549
00:25:18,480 --> 00:25:19,960
- Ya cállate.
- ¿Y tú, qué?
550
00:25:20,040 --> 00:25:22,800
¿Crees que eres mejor
porque tu papi está en el negocio?
551
00:25:22,880 --> 00:25:24,560
Al menos Baton
hizo todo por cuenta propia.
552
00:25:24,640 --> 00:25:26,320
- Ya, silencio.
- ¡No, tú cállate!
553
00:25:26,400 --> 00:25:28,440
Cuando hay problemas,
vas a que te ayuden tus amigos.
554
00:25:28,520 --> 00:25:30,720
- Ya cállate.
- ¡A mí no me calles, imbécil!
555
00:25:30,800 --> 00:25:32,760
- Adicta de mierda.
- ¡Vete a la mierda!
556
00:25:32,840 --> 00:25:34,680
- [ríe]
- ¿Cómo que "ja, ja, ja"?
557
00:25:40,840 --> 00:25:42,760
Vete a tu puta rehabilitación.
558
00:25:46,920 --> 00:25:48,320
[respira agitada]
559
00:25:54,880 --> 00:25:56,440
[suena celular]
560
00:25:58,840 --> 00:26:01,240
- ¿Hola?
- [Baton] Al que madruga, Dios le ayuda.
561
00:26:01,320 --> 00:26:04,200
- En el estacionamiento, en 15.
- [Miki] ¿No me llevarás?
562
00:26:04,280 --> 00:26:06,560
- [Baton] Iba a llevarte. [ríe]
- Te veo allá.
563
00:26:12,560 --> 00:26:13,400
[gruñe]
564
00:26:22,320 --> 00:26:24,960
[Baton] Tienes suerte, maníaco.
Arrestaron a algunos.
565
00:26:25,040 --> 00:26:27,640
Y a la coca no lo gusta
estar guardada tanto tiempo.
566
00:26:28,600 --> 00:26:30,360
- [Diego] No lo estará.
- Bueno.
567
00:26:30,440 --> 00:26:33,120
Te lo vuelvo a recordar,
regresa a las cinco en punto.
568
00:26:33,200 --> 00:26:34,480
Buena suerte, maníaco.
569
00:26:47,680 --> 00:26:49,160
[pitido de auto]
570
00:26:55,600 --> 00:26:56,560
[suspira]
571
00:27:12,760 --> 00:27:14,240
[música electrónica dinámica]
572
00:27:14,320 --> 00:27:16,520
- [Tapczan] ¡Hermano!
- Tapczan, ¿estás en el barrio?
573
00:27:16,600 --> 00:27:17,720
Desde siempre.
574
00:27:17,800 --> 00:27:19,880
Escuché que Waran salió. ¿Volvió contigo?
575
00:27:19,960 --> 00:27:20,840
¿Adónde más?
576
00:27:21,720 --> 00:27:22,640
Hay un trabajo.
577
00:27:22,720 --> 00:27:25,880
- Por lo menos tráenos cigarros light.
- [Waran] Y unas bananas.
578
00:27:25,960 --> 00:27:27,520
- Y unas bananas.
- Llego en 30.
579
00:27:27,600 --> 00:27:29,080
[música electrónica continúa]
580
00:27:29,160 --> 00:27:31,120
[tono de llamada]
581
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
- [Diego] Voy en una hora.
- [Perico] Está bien.
582
00:27:33,280 --> 00:27:35,280
[Diego] Y dile que voy con más producto.
583
00:27:35,360 --> 00:27:36,880
- Más o menos el doble.
- Okey.
584
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
[Diego ríe] Es todo.
585
00:27:38,040 --> 00:27:39,560
- ¡Hola!
- [Diego] Ya no tardo.
586
00:27:39,640 --> 00:27:42,080
- Llegué con los idiotas. Adiós.
- ¡Mira lo que trajo el viento!
587
00:27:42,160 --> 00:27:44,800
¡Hombre cristiano! ¡Ah! [ríe]
588
00:27:44,880 --> 00:27:46,120
¡A la mierda!
589
00:27:46,200 --> 00:27:48,560
Es en el número 27, hermano.
590
00:27:48,640 --> 00:27:50,960
[suena música de hiphop en el apartamento]
591
00:27:51,040 --> 00:27:53,400
- [Diego] ¿Qué número?
- [ambos] El 27.
592
00:28:08,840 --> 00:28:12,240
La mejor mierda que he aspirado
desde que surgió Roma.
593
00:28:12,320 --> 00:28:14,560
Si el puto croata tuviera esta mierda,
594
00:28:14,640 --> 00:28:15,560
sería millonario.
595
00:28:15,640 --> 00:28:17,120
[Diego] ¿Qué puto Croata?
596
00:28:17,200 --> 00:28:19,480
[Tapczan] Mi proveedor. Un tipo de Dębica.
597
00:28:19,560 --> 00:28:21,320
[Waran] ¿Quieres tres kilos?
598
00:28:21,400 --> 00:28:23,160
Con dos nos alcanza.
599
00:28:23,240 --> 00:28:24,520
Altos estándares.
600
00:28:25,440 --> 00:28:27,400
Oye, ¿podrías conseguirme de esa?
601
00:28:27,480 --> 00:28:31,320
Ya conoces quién es mi clientela.
Todos en la alcaldía aspiran mi producto.
602
00:28:31,400 --> 00:28:33,320
Carajo, se cagarían encima con esto.
603
00:28:33,400 --> 00:28:34,520
Ya preparé el negocio.
604
00:28:35,200 --> 00:28:37,240
¿No que ya no estabas metido en eso?
605
00:28:38,960 --> 00:28:40,760
Puede que esté y puede que no esté.
606
00:28:40,840 --> 00:28:41,800
[Tapczan] ¿Sí?
607
00:28:42,760 --> 00:28:44,720
Si todo sale bien, tendremos mucho más.
608
00:28:45,480 --> 00:28:47,280
Caballeros, hagamos coca polaca.
609
00:28:49,480 --> 00:28:50,800
¡Abracadabra, cabrones!
610
00:28:52,800 --> 00:28:54,840
[música de hiphop aumenta]
611
00:28:56,920 --> 00:28:58,560
[canta en polaco]
612
00:29:03,400 --> 00:29:05,320
[Diego] Mierda, no sirve la licuadora.
613
00:29:13,120 --> 00:29:14,400
[música se atenúa]
614
00:29:14,480 --> 00:29:16,760
[conversaciones indistintas a lo lejos]
615
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
[música de hiphop]
616
00:29:30,560 --> 00:29:32,360
[música continúa en la radio]
617
00:29:34,240 --> 00:29:35,560
[suena celular]
618
00:29:37,960 --> 00:29:39,280
[Miki] Hola, rehabilitado.
619
00:29:39,360 --> 00:29:42,040
Sé que te gusta estar enojado,
pero ya basta.
620
00:29:42,120 --> 00:29:44,200
Deja de comportarte como un loco.
621
00:29:44,280 --> 00:29:45,960
Nos vemos en el evento. Te amo.
622
00:29:46,040 --> 00:29:47,080
[lanza besos]
623
00:29:54,080 --> 00:29:56,000
[Diego] La vez pasada, se veía mejor.
624
00:29:57,480 --> 00:29:58,640
[Perico] Ten paciencia.
625
00:30:04,600 --> 00:30:05,760
[silencia la música]
626
00:30:07,280 --> 00:30:09,680
[meteorólogo habla en eslovaco en la TV]
627
00:30:09,760 --> 00:30:11,840
[suena música de hiphop en la casa]
628
00:30:13,400 --> 00:30:17,200
[Jefe en eslovaco] ¿Te gusta?
Se trata sobre tipos como nosotros.
629
00:30:17,280 --> 00:30:20,440
Se cagan en todo,
excepto en lo que realmente les importa.
630
00:30:20,520 --> 00:30:21,880
Ese es Milosz.
631
00:30:21,960 --> 00:30:22,800
Conózcanse.
632
00:30:23,480 --> 00:30:24,920
[en polaco] Hola, polacos.
633
00:30:25,000 --> 00:30:25,880
¿Sentados?
634
00:30:25,960 --> 00:30:29,360
Ah, tus rimas están escritas
con la elegancia de la buena poesía.
635
00:30:29,440 --> 00:30:33,560
- Es que las he rapeado miles de veces.
- Mmm. Escucha ese beat.
636
00:30:33,640 --> 00:30:34,480
¡Oh!
637
00:30:37,000 --> 00:30:40,080
Bueno, ya. Manos a la obra.
Después hacemos un pódcast de rap.
638
00:30:41,360 --> 00:30:42,760
¿Traes báscula o con la mía?
639
00:30:48,960 --> 00:30:50,200
[mujer ríe a lo lejos]
640
00:30:50,800 --> 00:30:51,760
[detiene la música]
641
00:30:52,400 --> 00:30:53,640
[Jefe] Oye, ya, hermano.
642
00:30:54,160 --> 00:30:55,680
Te estoy poniendo un buen beat
643
00:30:55,760 --> 00:30:56,960
y tú, ¿qué haces?
644
00:30:57,600 --> 00:30:58,720
Te defecas en él.
645
00:30:59,320 --> 00:31:01,560
Hermano, ¿si hacemos
lo que vinimos a hacer...?
646
00:31:01,640 --> 00:31:04,640
¿Qué? ¿Se pusieron de acuerdo
para joderme la vida?
647
00:31:04,720 --> 00:31:06,360
Tenemos un concierto esta noche.
648
00:31:06,440 --> 00:31:09,040
Si no acabamos rápido,
estamos jodidos. Comprende.
649
00:31:10,840 --> 00:31:11,760
¿Concierto?
650
00:31:13,840 --> 00:31:16,320
Mierda. [ríe]
651
00:31:17,800 --> 00:31:19,400
Debiste decirlo desde el inicio.
652
00:31:20,000 --> 00:31:21,640
Eh, ¡Milosz! ¡Milosz!
653
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
Acompáñame a las escaleras.
654
00:31:24,640 --> 00:31:25,600
[exhala]
655
00:31:31,160 --> 00:31:32,880
[Diego] Los dos kilos que pediste.
656
00:31:32,960 --> 00:31:33,920
[pitido de balanza]
657
00:31:35,120 --> 00:31:35,960
¡Milosz!
658
00:31:37,480 --> 00:31:38,360
¡Milosz!
659
00:31:39,840 --> 00:31:40,720
- Ve afuera.
- Sí.
660
00:31:40,800 --> 00:31:42,560
[Jefe] ¿Dónde están las albóndigas?
661
00:31:43,160 --> 00:31:44,400
[suena música de hiphop]
662
00:31:44,480 --> 00:31:46,680
¡Ah, me encanta!
663
00:31:46,760 --> 00:31:50,000
Mierda, no podemos tardar tanto.
¿Qué, no te entra en la cabeza?
664
00:31:51,640 --> 00:31:54,560
El amo polaco se pierde la diversión.
665
00:31:58,040 --> 00:31:59,920
Pero aún no es el momento para eso.
666
00:32:00,000 --> 00:32:01,720
[Perico] ¿Qué está pasando? ¿Jefe?
667
00:32:01,800 --> 00:32:03,160
[Diego] Mierda. La cagaste.
668
00:32:03,240 --> 00:32:05,560
- [Perico] ¿Qué hacen?
- Esta mierda no pasará.
669
00:32:05,640 --> 00:32:07,840
¿Piensan que dejaremos que nos hablen así?
670
00:32:07,920 --> 00:32:09,040
[pitidos]
671
00:32:09,120 --> 00:32:11,680
Puedo oler sus pendejadas a kilómetros.
672
00:32:11,760 --> 00:32:13,080
[pitidos se aceleran]
673
00:32:14,960 --> 00:32:16,400
- [estruendo]
- [mujer grita]
674
00:32:16,480 --> 00:32:17,680
¡Alto, policía!
675
00:32:17,760 --> 00:32:19,160
[Perico] ¡Diego, desaparece!
676
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
[mujer grita]
677
00:32:21,520 --> 00:32:22,840
[cristales rotos]
678
00:32:22,920 --> 00:32:24,960
- [golpe fuerte]
- [gritos indistintos]
679
00:32:29,120 --> 00:32:30,480
[ladridos]
680
00:32:53,080 --> 00:32:54,640
[siseo de aire]
681
00:32:54,720 --> 00:32:55,640
[ladridos]
682
00:32:55,720 --> 00:32:56,760
[siseo de aire]
683
00:33:01,720 --> 00:33:03,880
[perro gruñe]
684
00:33:03,960 --> 00:33:04,920
[motor se enciende]
685
00:33:10,800 --> 00:33:12,440
[música se atenúa]
686
00:33:13,280 --> 00:33:14,840
[suena celular]
687
00:33:15,400 --> 00:33:16,320
[jadea]
688
00:33:21,000 --> 00:33:22,720
¡Carajo! ¡Mierda!
689
00:33:30,520 --> 00:33:32,320
Puta madre, es una mierda.
690
00:33:35,800 --> 00:33:37,240
[música de tensión]
691
00:33:48,880 --> 00:33:50,720
[Diego] Telaraña, ábreme ya, cabrón.
692
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
[golpea la puerta]
693
00:33:55,720 --> 00:33:57,240
[Diego] Hicimos una pendejada.
694
00:33:57,320 --> 00:33:59,200
Atraparon a Perico. Apenas escapé.
695
00:34:00,480 --> 00:34:04,280
- ¿Tú qué miras? Ponte a trabajar.
- [Telaraña] Sí, ya voy. Viejo rancio.
696
00:34:04,360 --> 00:34:06,480
Al tal Martin, ¿lo vigilaban los puercos?
697
00:34:06,560 --> 00:34:08,600
- ¿Qué?
- Al principio, querían robarnos.
698
00:34:08,680 --> 00:34:11,880
Después, llegaron los puercos.
¿Cómo supieron que estaríamos ahí?
699
00:34:12,520 --> 00:34:14,240
Aumentas ese botín a mis espaldas.
700
00:34:14,320 --> 00:34:16,200
Hay que encontrar a Perico.
¿Conoces a alguien?
701
00:34:16,280 --> 00:34:19,240
- Permíteme explicarte algo.
- Mejor yo te lo explico.
702
00:34:20,000 --> 00:34:23,480
Perico es un debilucho. Si lo presionan,
puede soltar toda la sopa.
703
00:34:23,560 --> 00:34:26,720
- También sobre las pastillas.
- Tú crees que esto es muy fácil.
704
00:34:26,800 --> 00:34:28,920
Luego, lloras para que te limpien el culo.
705
00:34:29,000 --> 00:34:32,040
¡Tuman, carajo, no es momento
para tus sermones de mierda!
706
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
¿Conoces a alguien o no?
707
00:34:35,440 --> 00:34:38,240
Yo me encargo sin que tú metas las manos.
708
00:34:41,880 --> 00:34:43,320
[música de tensión]
709
00:34:44,280 --> 00:34:45,520
[pitido de contestador]
710
00:34:45,600 --> 00:34:46,440
Hola, soy Miki.
711
00:34:46,520 --> 00:34:48,840
Puedes dejar tu mensaje o no.
Quizá lo escuche.
712
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
Más te vale que no vengas al concierto.
713
00:34:51,640 --> 00:34:53,800
[suena música de hiphop movida]
714
00:35:00,840 --> 00:35:02,520
- [Diego] Afuera.
- ¿Por qué?
715
00:35:02,600 --> 00:35:04,360
¡Váyanse de aquí! ¡Afuera!
716
00:35:04,440 --> 00:35:06,840
Por favor, discúlpenlo.
Małpen, vayan a calentar.
717
00:35:06,920 --> 00:35:08,000
[Małpen] Okey.
718
00:35:08,080 --> 00:35:10,640
- Hay problemas.
- [Kira] ¿Perico está drogado?
719
00:35:10,720 --> 00:35:12,240
Es un problema más grave.
720
00:35:12,800 --> 00:35:14,640
- [Kira] ¿Qué pasó?
- Lo atraparon.
721
00:35:16,080 --> 00:35:17,360
¿Cómo que lo atraparon?
722
00:35:17,440 --> 00:35:18,600
Puercos eslovacos.
723
00:35:18,680 --> 00:35:19,520
[Kira] ¿Qué?
724
00:35:19,600 --> 00:35:20,920
- ¡Mierda!
- No es cierto.
725
00:35:21,480 --> 00:35:23,480
- ¡Puta Madre!
- Casi toda la ciudad vino a verlos.
726
00:35:23,560 --> 00:35:25,760
Y me salen con esta estupidez.
¡Qué pendejos!
727
00:35:26,760 --> 00:35:29,400
Ah, se vino a esconder aquí.
728
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
[ríe]
729
00:35:32,680 --> 00:35:34,840
Guau. Bonito lugar.
730
00:35:36,160 --> 00:35:37,920
Rap como en la vieja escuela.
731
00:35:38,000 --> 00:35:41,320
Y tú que decías que los jóvenes no saben.
732
00:35:41,400 --> 00:35:42,640
¿Me das una fumada?
733
00:35:45,960 --> 00:35:49,360
Veo que estás sacando provecho
de nosotros y de los eslovacos.
734
00:35:49,440 --> 00:35:52,440
Oh, ¿esto es un caso
de multiplicación milagrosa?
735
00:35:55,640 --> 00:35:56,800
[música de tensión]
736
00:36:00,200 --> 00:36:02,040
- Pura ya no es.
- Saben quién soy.
737
00:36:05,320 --> 00:36:07,240
Alguien con inteligencia mínima.
738
00:36:08,080 --> 00:36:09,440
Pero estas cosas pasan.
739
00:36:10,680 --> 00:36:11,640
La pregunta es:
740
00:36:11,720 --> 00:36:14,160
¿por qué me jodes a mí
y no a los eslovacos?
741
00:36:14,240 --> 00:36:18,160
- Tuvimos un problema con ellos.
- Corazón, ¿quieres darnos privacidad?
742
00:36:19,400 --> 00:36:20,480
- Ve.
- [Diego] Sal.
743
00:36:20,560 --> 00:36:22,000
- [Kira] Ajá.
- [Baton ríe]
744
00:36:26,280 --> 00:36:27,120
[Diego grita]
745
00:36:27,200 --> 00:36:28,400
¡Mierda!
746
00:36:28,480 --> 00:36:29,800
[hermano 1] Hijo de perra.
747
00:36:29,880 --> 00:36:30,720
[grita]
748
00:36:30,800 --> 00:36:32,160
¡Ya deja de gritar!
749
00:36:32,240 --> 00:36:33,120
A la mierda.
750
00:36:33,200 --> 00:36:35,280
Alguien le avisó a los puercos eslovacos.
751
00:36:35,360 --> 00:36:37,080
- [Baton] ¿Lo golpeo?
- Aún no.
752
00:36:37,680 --> 00:36:39,720
[Diego grita]
753
00:36:40,440 --> 00:36:44,040
Ah, respira. Respira, Diego, por favor.
754
00:36:44,120 --> 00:36:47,160
Por el respeto que le tengo
a tu padre y a nuestro pasado.
755
00:36:47,240 --> 00:36:50,240
Debemos explicarle a tu papi
los problemas que tienes.
756
00:36:50,320 --> 00:36:53,520
Tienes hasta mañana.
Esas son unas 12 horas.
757
00:36:53,600 --> 00:36:55,800
Solo 12 putas horas.
758
00:36:56,440 --> 00:36:58,520
[hermano 1] Tú te quedas a vigilarlo.
759
00:36:59,160 --> 00:37:01,880
Para que no intentes
hacer tonterías otra vez.
760
00:37:01,960 --> 00:37:03,200
- [ríe]
- ¿Yo?
761
00:37:03,280 --> 00:37:06,160
Ah, una cosa más, mi Diego adorado.
762
00:37:07,720 --> 00:37:09,040
Tienes que pagar por todo.
763
00:37:09,120 --> 00:37:11,160
La mezcla que hiciste tiene un precio.
764
00:37:11,240 --> 00:37:14,040
[hermano 1] ¿Para qué se lo dices?
Lo sabe, no es tonto.
765
00:37:14,120 --> 00:37:15,840
- [hermano 2] Oye, Jacek.
- Carajo.
766
00:37:15,920 --> 00:37:18,440
[Jacek] Vámonos, Józek.
Que quiero ver el partido.
767
00:37:18,520 --> 00:37:20,360
Que tengas linda noche.
768
00:37:21,120 --> 00:37:21,960
Adiós.
769
00:37:24,400 --> 00:37:26,240
- [puerta se cierra]
- Qué maravilla.
770
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
¡Mierda!
771
00:37:31,240 --> 00:37:33,920
Tu mano sangra al igual que mi corazón,
772
00:37:34,000 --> 00:37:35,400
porque mi mujer me engaña.
773
00:37:35,960 --> 00:37:37,280
¿Sabes de qué hablo?
774
00:37:38,200 --> 00:37:39,560
[Diego respira agitado]
775
00:37:40,480 --> 00:37:43,000
Grabé al hijo de perra,
pero el ángulo no es bueno.
776
00:37:44,880 --> 00:37:45,720
¿Mmm?
777
00:37:47,160 --> 00:37:51,040
También hay una grabación
de la cámara de la recepción.
778
00:37:51,120 --> 00:37:53,120
En unos días, tendré el video.
779
00:37:54,920 --> 00:37:56,480
Algo me dice que lo conozco.
780
00:38:00,480 --> 00:38:02,480
¿Por qué me tuvo que pasar esto, Diego?
781
00:38:03,840 --> 00:38:04,680
Dame tu mano.
782
00:38:04,760 --> 00:38:07,520
- ¿De qué estás hablando?
- ¿No sabes? Esto no es GTA.
783
00:38:07,600 --> 00:38:09,920
No podemos andar por la ciudad
con todo eso.
784
00:38:10,000 --> 00:38:11,920
Baton, no voy a hacer algo estúpido.
785
00:38:12,000 --> 00:38:13,560
¿No ves que tengo el concierto?
786
00:38:14,160 --> 00:38:16,320
Primero, hacemos esto y, luego, te vas.
787
00:38:17,160 --> 00:38:18,760
¿Es el lugar de tus amigos?
788
00:38:18,840 --> 00:38:20,400
[gruñe] Confías en ellos, ¿no?
789
00:38:21,080 --> 00:38:22,880
[gruñe] Entonces, yo también.
790
00:38:23,760 --> 00:38:25,840
Diego, ¿hiciste una pendejada?
791
00:38:26,360 --> 00:38:29,200
¿Y Perico, Diego? ¿Dónde está mi hermano?
792
00:38:29,280 --> 00:38:31,400
- [Diego] ¡Tranquila, carajo!
- [Baton ríe]
793
00:38:31,480 --> 00:38:33,320
¿Y ese idiota de qué se está riendo?
794
00:38:33,400 --> 00:38:34,240
Kira, escúchame.
795
00:38:34,760 --> 00:38:35,640
No estoy jugando.
796
00:38:36,520 --> 00:38:37,400
Yo lo arreglo.
797
00:38:38,600 --> 00:38:39,480
Yo me encargo.
798
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Ya me voy.
799
00:38:52,560 --> 00:38:54,560
También yo. Y voy a conducir.
800
00:38:55,120 --> 00:38:56,960
[música de hiphop]
801
00:39:05,600 --> 00:39:07,240
[música electrónica en la radio]
802
00:39:07,320 --> 00:39:10,240
Vamos a cumplir casi dos años
y se hace lo que ella quiera.
803
00:39:10,800 --> 00:39:13,760
Hola, hola. Soy Diego.
Tengo algo. ¿Estás dentro?
804
00:39:14,720 --> 00:39:15,560
Y ahora...
805
00:39:16,520 --> 00:39:17,920
se inventó esas audiciones.
806
00:39:18,000 --> 00:39:19,960
Seguro es para ver a ese cara de culo.
807
00:39:20,640 --> 00:39:23,240
- [sirena de policía]
- Véndeme dos kilos. Para hoy.
808
00:39:24,240 --> 00:39:27,920
Los directores quieren ver un trasero,
por eso organizan esas audiciones.
809
00:39:29,560 --> 00:39:31,400
No te puedo decir por aquí.
810
00:39:31,480 --> 00:39:32,880
Hay algo y eso es todo.
811
00:39:32,960 --> 00:39:34,600
Voy a matar a ese pendejo.
812
00:39:35,160 --> 00:39:36,000
[imita disparo]
813
00:39:36,640 --> 00:39:38,800
No, el lunes es muy tarde.
Tiene que ser ya.
814
00:39:41,080 --> 00:39:41,920
Está bien.
815
00:39:42,440 --> 00:39:43,320
Adiós.
816
00:39:44,560 --> 00:39:46,800
¿Lo harías o no? Dame un buen consejo.
817
00:39:46,880 --> 00:39:48,440
No tengo idea, no sé de eso.
818
00:39:50,200 --> 00:39:51,800
¿No sabes de mujeres?
819
00:39:51,880 --> 00:39:54,640
No, no sé por qué tanto parloteas.
Solo conduce y ya.
820
00:39:58,320 --> 00:39:59,240
Tapczan.
821
00:39:59,320 --> 00:40:01,040
Necesito contactar a tu proveedor.
822
00:40:01,120 --> 00:40:03,240
[Tapczan] ¿El croata? Claro, ven para acá.
823
00:40:04,200 --> 00:40:05,360
[pitido de contestador]
824
00:40:05,440 --> 00:40:06,320
Hola, soy Miki.
825
00:40:06,400 --> 00:40:08,840
Puedes dejar tu mensaje o no.
Quizá lo escuche.
826
00:40:08,920 --> 00:40:10,680
[Diego] Miki, me metí en problemas.
827
00:40:14,680 --> 00:40:16,360
- Diego.
- ¿Adónde está Tapczan?
828
00:40:16,440 --> 00:40:17,760
[disparos de balines]
829
00:40:17,840 --> 00:40:20,120
- [Tapczan] ¡Bang, bang, bang!
- [mujer grita]
830
00:40:20,200 --> 00:40:21,720
[Waran] Oye, regresé al juego.
831
00:40:21,800 --> 00:40:24,560
- Estamos generando mucha pasta.
- ¡Te mataré, maldito!
832
00:40:24,640 --> 00:40:26,920
Tapczan, quiero hacer un trato
con el croata.
833
00:40:27,520 --> 00:40:29,000
- [dispara balines]
- [perro llora]
834
00:40:29,080 --> 00:40:31,160
¿Le disparaste al perro? ¿Estás pendejo?
835
00:40:31,240 --> 00:40:34,400
- [Tapczan] ¡A la mierda tú y tu perro!
- [hombre] ¡Vete al infierno!
836
00:40:34,480 --> 00:40:36,640
Carajo, no tengo tiempo.
Es un asunto serio.
837
00:40:36,720 --> 00:40:38,640
- Dame el número del croata.
- [puerta se abre]
838
00:40:39,240 --> 00:40:41,320
Maníaco. Rapeas muy bien.
839
00:40:41,400 --> 00:40:44,080
¡No puedo creerlo!
¡Baton está pisando mi casa!
840
00:40:44,160 --> 00:40:45,520
Que no me toque, maníaco.
841
00:40:45,600 --> 00:40:48,920
- [Tapczan] ¿Quién gobierna la ciudad?
- [Baton] Tu mujer sabe, pregúntale.
842
00:40:49,000 --> 00:40:50,400
Hermano, ¿fumas verde?
843
00:40:50,480 --> 00:40:52,160
[Baton] Hermano, ¿quieres muerte?
844
00:40:52,240 --> 00:40:53,880
[todos ríen]
845
00:40:53,960 --> 00:40:56,360
[Baton] Oye, ¿qué juguetitos
tienes de este lado?
846
00:40:56,440 --> 00:40:57,480
¿Qué es? ¿Plástico?
847
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
- [lloriqueo ahogado]
- [hombres ríen]
848
00:41:01,560 --> 00:41:02,400
[Baton] ¿Y esto?
849
00:41:02,480 --> 00:41:03,360
LLAMANDO A CROATA
850
00:41:03,440 --> 00:41:05,120
Parece que amarraste a un puerco.
851
00:41:05,200 --> 00:41:07,720
- [tono de llamada]
- [hombres ríen]
852
00:41:09,040 --> 00:41:11,320
[mujer] ¿Se te olvidó
que tenías una hermana? ¿Jarek?
853
00:41:11,400 --> 00:41:12,960
Qué estupidez.
854
00:41:13,040 --> 00:41:14,320
[música se detiene]
855
00:41:17,080 --> 00:41:20,560
- [Tapczan] Entonces, ¿es en serio?
- ¡No, me apuñalé por diversión!
856
00:41:20,640 --> 00:41:21,760
Tengo un buen negocio.
857
00:41:21,840 --> 00:41:24,760
¡Toma el teléfono
y llama en este momento al puto croata!
858
00:41:24,840 --> 00:41:26,640
[gritos ahogados]
859
00:41:26,720 --> 00:41:27,880
El barco se hundió.
860
00:41:27,960 --> 00:41:29,640
El croata nunca existió.
861
00:41:29,720 --> 00:41:33,000
¿Estás loco? ¡Dijiste que era una foto
y me dejarías ir!
862
00:41:33,080 --> 00:41:35,360
- [gritos ahogados]
- No, es muy triste.
863
00:41:35,440 --> 00:41:37,560
- No hay croata que venda.
- ¡Carajo!
864
00:41:37,640 --> 00:41:41,320
[Tapczan] Solo están mis amigos
y un químico con título de la universidad.
865
00:41:42,360 --> 00:41:43,520
¡Oye!
866
00:41:43,600 --> 00:41:46,240
[Waran] No, no te alteres, amigo. Mierda.
867
00:41:46,320 --> 00:41:49,040
Cálmate, no te alteres.
Hablando, encontraremos una...
868
00:41:49,120 --> 00:41:50,040
A mí me la chupan.
869
00:41:50,120 --> 00:41:52,680
- [disparo]
- [Waran] ¡Mierda, son balitas de metal!
870
00:41:52,760 --> 00:41:54,680
- ¿Perdiste la cabeza?
- Lo lastimaste.
871
00:41:54,760 --> 00:41:55,680
[Waran llora]
872
00:41:55,760 --> 00:41:57,440
[Tapczan] ¡No vayas a aventarla!
873
00:41:58,160 --> 00:41:59,240
Ay, puta madre.
874
00:42:01,160 --> 00:42:02,560
[Tapczan grita]
875
00:42:02,640 --> 00:42:04,360
- [golpe fuerte]
- [alarma de auto]
876
00:42:04,440 --> 00:42:06,400
[hombre] Mira, es el loco de las balas.
877
00:42:08,960 --> 00:42:11,040
[Diego] ¡Mierda, Baton! ¡Ya lárgate!
878
00:42:11,120 --> 00:42:12,520
¿Por qué destrozas el lugar?
879
00:42:12,600 --> 00:42:14,800
- ¿Tienes que hacer esto? ¿En serio?
- [ríe]
880
00:42:14,880 --> 00:42:16,320
¡Ya me tienes harto, cabrón!
881
00:42:17,960 --> 00:42:19,520
[risas a lo lejos]
882
00:42:20,240 --> 00:42:22,400
[conversación indistinta a lo lejos]
883
00:42:27,120 --> 00:42:28,160
[motor se enciende]
884
00:42:28,240 --> 00:42:29,840
[música de hiphop]
885
00:42:35,080 --> 00:42:36,560
[Baton] ¿Cuándo lo recogemos?
886
00:42:38,440 --> 00:42:39,440
Pero...
887
00:42:39,520 --> 00:42:42,080
¿De qué hablas?
Tengo que ir después al gimnasio.
888
00:42:44,000 --> 00:42:45,680
Bye-bye. Te lo paso.
889
00:42:45,760 --> 00:42:46,600
Es para ti.
890
00:42:47,120 --> 00:42:49,080
Sobrino, por lo general, no me metería,
891
00:42:49,160 --> 00:42:52,040
pero Baton dice que las cosas
no están saliendo nada bien.
892
00:42:52,120 --> 00:42:53,800
- [Baton ríe]
- Está bajo control.
893
00:42:53,880 --> 00:42:56,840
[Jacek] Última oportunidad,
ya no vas a tener otra.
894
00:42:56,920 --> 00:42:59,880
No hay que exagerar.
El niño se está esforzando mucho.
895
00:42:59,960 --> 00:43:02,240
[Józek] Me agradas
y tengo buenas noticias.
896
00:43:02,320 --> 00:43:05,800
Debido a razones fuera de tu control,
es posible que no lo consigas.
897
00:43:05,880 --> 00:43:07,680
Pero puedes pagarnos de otro modo.
898
00:43:07,760 --> 00:43:09,200
[Józek] Es un trato de ganar-ganar.
899
00:43:09,280 --> 00:43:11,400
Todos felices.
Después, llegamos a un acuerdo.
900
00:43:11,480 --> 00:43:13,640
Em, Batonik, Krzysiu te espera.
901
00:43:18,880 --> 00:43:20,800
[suena música electrónica en la radio]
902
00:43:20,880 --> 00:43:21,720
[gruñe]
903
00:43:24,640 --> 00:43:25,480
Niño.
904
00:43:25,560 --> 00:43:26,440
[baja el volumen]
905
00:43:26,520 --> 00:43:30,160
[Krzysiu] Debes entrar por la puerta
que está en la calle de al lado.
906
00:43:30,240 --> 00:43:33,960
Tengo un aparato instalado en la cochera
907
00:43:34,040 --> 00:43:35,560
para abrir la puerta.
908
00:43:35,640 --> 00:43:38,000
Ah, la alarma ya está apagada.
909
00:43:38,640 --> 00:43:42,200
Subes al último piso
hasta el fondo a la izquierda.
910
00:43:42,280 --> 00:43:44,920
Notarás a un tipo durmiendo con una chica.
911
00:43:45,000 --> 00:43:47,480
No los molestes a menos que sea necesario.
912
00:43:47,560 --> 00:43:49,840
- No creo que despierten.
- ¿Qué tanto escupe?
913
00:43:49,920 --> 00:43:51,320
[Krzysiu] ¿Qué tanto escupo?
914
00:43:51,920 --> 00:43:55,000
La caja fuerte está ahí.
915
00:43:55,080 --> 00:43:56,600
¿Qué puta caja fuerte, Baton?
916
00:43:56,680 --> 00:43:59,760
Esto es una mierda, niño.
¿Nunca has visto una caja fuerte?
917
00:43:59,840 --> 00:44:01,440
Llama a los Hermanos.
918
00:44:02,040 --> 00:44:04,360
Maníaco, Krzysiu lo haría.
919
00:44:04,440 --> 00:44:06,120
No te necesita para eso.
920
00:44:06,200 --> 00:44:08,640
Pero tendríamos que darte
una buena paliza.
921
00:44:08,720 --> 00:44:09,800
¿Tú qué prefieres?
922
00:44:09,880 --> 00:44:11,360
Siempre puedo.
923
00:44:12,920 --> 00:44:15,080
[Krzysiu] Aquí está la bolsa y el equipo.
924
00:44:16,320 --> 00:44:18,520
Pondrás aquí todo lo de la caja fuerte.
925
00:44:18,600 --> 00:44:19,560
¿Comprendes?
926
00:44:20,520 --> 00:44:21,360
Estarás bien.
927
00:44:21,440 --> 00:44:22,640
[ríe]
928
00:44:22,720 --> 00:44:23,720
[Baton] Date valor.
929
00:44:25,960 --> 00:44:27,080
[Krzysiu] Aspira.
930
00:44:29,560 --> 00:44:30,640
[Baton] ¿Quieres un...?
931
00:44:30,720 --> 00:44:32,480
- Qué testarudo.
- [Krzysiu] Oye.
932
00:44:32,560 --> 00:44:34,240
- ¡Rapero!
- [Baton] ¡El valiente!
933
00:44:35,880 --> 00:44:37,160
[ladridos lejanos]
934
00:44:52,800 --> 00:44:54,800
[música de tensión]
935
00:44:57,800 --> 00:44:59,240
[zumbido de portón]
936
00:45:26,360 --> 00:45:27,320
[música se detiene]
937
00:45:30,400 --> 00:45:31,520
[puerta rechina]
938
00:45:52,920 --> 00:45:54,080
[pasos se acercan]
939
00:46:00,320 --> 00:46:03,080
- [cristales rotos]
- [Diego] Cállate, cállate, cállate.
940
00:46:03,800 --> 00:46:05,560
No hagas nada o te voy a matar.
941
00:46:06,240 --> 00:46:07,080
¿Y tu novio?
942
00:46:07,160 --> 00:46:08,560
[música de tensión]
943
00:46:12,760 --> 00:46:14,240
[mujer se queja]
944
00:46:14,320 --> 00:46:16,400
[Diego] Ya te dije que no hables, mujer.
945
00:46:25,920 --> 00:46:28,840
- [Zibi se queja]
- [mujer] ¡Zibi, dale todo lo que quiere!
946
00:46:28,920 --> 00:46:30,120
[mujer se queja]
947
00:46:31,360 --> 00:46:32,360
Lo voy a hacer.
948
00:46:33,160 --> 00:46:36,360
Pero no sabes con quién te metiste.
949
00:46:36,440 --> 00:46:38,080
Si supieras te estarías cagando.
950
00:46:38,160 --> 00:46:41,200
- [mujer solloza]
- ¿Qué edad tienes? Adivino, ¿20, 30?
951
00:46:41,880 --> 00:46:43,640
Tengo un hijo de tu edad.
952
00:46:43,720 --> 00:46:45,640
Pero no es como tú. Tú eres testarudo.
953
00:46:45,720 --> 00:46:47,000
Él es un marica.
954
00:46:48,120 --> 00:46:49,280
Piérdelos, a la mierda.
955
00:46:49,360 --> 00:46:51,760
Traiciónalos, y tal vez no te golpee.
956
00:46:51,840 --> 00:46:53,200
[mujer gimotea]
957
00:47:03,760 --> 00:47:07,360
Olvidé la combinación. ¿Qué hacemos?
958
00:47:07,440 --> 00:47:09,360
[mujer solloza]
959
00:47:13,080 --> 00:47:14,200
[Zibi] Es sencillo.
960
00:47:14,800 --> 00:47:16,360
Te daré lo que quieres.
961
00:47:16,440 --> 00:47:18,960
[clics de la caja fuerte]
962
00:47:27,920 --> 00:47:29,240
[disparos]
963
00:47:30,560 --> 00:47:32,160
[Zibi] ¡Te voy a matar, cabrón!
964
00:47:32,680 --> 00:47:33,640
[música de acción]
965
00:47:33,720 --> 00:47:34,560
[Diego se queja]
966
00:47:36,920 --> 00:47:37,920
[disparos]
967
00:47:38,000 --> 00:47:39,800
[chirrido de neumáticos]
968
00:47:55,000 --> 00:47:56,600
[respira agitado]
969
00:47:58,080 --> 00:48:01,120
[suena celular]
970
00:48:04,280 --> 00:48:05,520
[Miki jadea] Diego.
971
00:48:06,200 --> 00:48:08,600
- ¿Qué pasa?
- Sabe lo nuestro. Encontré el GPS.
972
00:48:08,680 --> 00:48:10,440
Carajo, me siguió todo este tiempo.
973
00:48:10,520 --> 00:48:11,360
¡Mierda!
974
00:48:12,120 --> 00:48:14,320
- ¿Cuál GPS?
- El de mi bolso.
975
00:48:15,480 --> 00:48:16,560
¿Dónde estás?
976
00:48:16,640 --> 00:48:18,600
En la gasolinera que está en el barrio.
977
00:48:18,680 --> 00:48:20,680
David, te amo.
978
00:48:20,760 --> 00:48:21,800
Espérame ahí, Miki.
979
00:48:21,880 --> 00:48:23,320
[sirena a lo lejos]
980
00:48:23,400 --> 00:48:24,480
También te amo.
981
00:48:45,360 --> 00:48:46,200
[Diego] Miki.
982
00:48:46,280 --> 00:48:48,280
[suena música de rock en la radio]
983
00:48:51,520 --> 00:48:52,360
[Diego] Llegué.
984
00:48:54,920 --> 00:48:56,120
[Miki solloza]
985
00:48:58,000 --> 00:48:59,960
- [Miki] Oye, ¿qué te pasó?
- Nada.
986
00:49:00,040 --> 00:49:02,960
- Dime qué te pasó.
- No me siento bien. Miki, ¿te lastimó?
987
00:49:03,040 --> 00:49:04,720
- ¿Qué carajo?
- ¡Miki! Tranquila.
988
00:49:06,120 --> 00:49:08,040
Miki, siéntate.
989
00:49:09,440 --> 00:49:10,320
¿Qué pasó?
990
00:49:12,320 --> 00:49:15,200
Me encerró en la casa
y se llevó mi teléfono.
991
00:49:15,280 --> 00:49:16,600
Silvia le abrió la puerta.
992
00:49:16,680 --> 00:49:18,720
- ¿Y el GPS?
- Me... me deshice del GPS.
993
00:49:18,800 --> 00:49:20,080
Era como una tarjeta SIM.
994
00:49:21,320 --> 00:49:22,560
Puta madre.
995
00:49:22,640 --> 00:49:24,040
¿Y cómo supo que era yo?
996
00:49:24,120 --> 00:49:25,520
Si nunca has ido a mi casa.
997
00:49:25,600 --> 00:49:27,480
No lo sé, no tengo idea.
998
00:49:28,800 --> 00:49:31,160
- ¡Carajo!
- ¿Qué mierda está pasando?
999
00:49:32,160 --> 00:49:33,000
Ay, no.
1000
00:49:34,480 --> 00:49:35,680
¿Dónde estaba el GPS?
1001
00:49:35,760 --> 00:49:37,280
En mi bolso.
1002
00:49:38,600 --> 00:49:39,800
[música de tensión]
1003
00:49:47,520 --> 00:49:48,440
Qué puta mierda.
1004
00:49:53,600 --> 00:49:55,680
Diego, ven conmigo. Vamos a Milán.
1005
00:49:55,760 --> 00:49:57,920
La mamá de Silvia está ahí.
Nos quedaremos con ella.
1006
00:49:58,000 --> 00:49:59,640
- ¡Carajo!
- Ya le pregunté.
1007
00:50:00,200 --> 00:50:01,520
Tengo un poco de efectivo.
1008
00:50:03,000 --> 00:50:04,360
Es suficiente para empezar.
1009
00:50:04,440 --> 00:50:05,720
¿Me escuchaste, Diego?
1010
00:50:05,800 --> 00:50:08,120
¿Me escuchaste? Mierda.
1011
00:50:08,200 --> 00:50:10,320
Oigan, jóvenes, es una gasolinera.
1012
00:50:10,400 --> 00:50:11,560
Piérdete.
1013
00:50:12,720 --> 00:50:14,040
Por favor, ya dime algo.
1014
00:50:14,120 --> 00:50:16,240
Háblame, contéstame lo que sea.
1015
00:50:17,000 --> 00:50:19,360
{\an8}¿Me escuchaste? Te lo ruego.
1016
00:50:19,440 --> 00:50:20,320
{\an8}[Diego] Espera.
1017
00:50:20,400 --> 00:50:22,200
{\an8}EMPRESARIO COMPRA UN CLUB DEPORTIVO
1018
00:50:24,240 --> 00:50:26,120
{\an8}"BESTIA DE NOCHE,
1019
00:50:27,080 --> 00:50:28,240
{\an8}PADRE EJEMPLAR DE DÍA".
1020
00:50:28,320 --> 00:50:29,200
{\an8}[Diego] Jaga.
1021
00:50:34,760 --> 00:50:36,160
Iremos adonde quieras.
1022
00:50:36,240 --> 00:50:38,840
Pero necesito que mañana
vayas al estudio, a Grubas,
1023
00:50:38,920 --> 00:50:42,040
a comprar el disco
con nuestro material. ¿Entendiste?
1024
00:50:42,120 --> 00:50:44,280
Cueste lo que cueste. Se lo debo a Perico.
1025
00:50:46,160 --> 00:50:48,360
Todo está bien. Estamos juntos.
1026
00:50:48,960 --> 00:50:50,440
Te amo. Todo va a estar bien.
1027
00:50:53,040 --> 00:50:53,880
Listo.
1028
00:51:00,160 --> 00:51:01,880
[tono de llamada]
1029
00:51:01,960 --> 00:51:03,640
[Miki] Diego, deberías agacharte.
1030
00:51:04,800 --> 00:51:07,280
- Agáchate.
- [Kira] Todo se está yendo al diablo.
1031
00:51:07,360 --> 00:51:09,360
Cierra el hoyo y rompe la llave adentro.
1032
00:51:09,440 --> 00:51:11,880
- No dejes que Baton entre.
- ¿Quién? ¿Qué Baton?
1033
00:51:11,960 --> 00:51:14,760
El imbécil que vino conmigo,
el del tatuaje en el cuello.
1034
00:51:14,840 --> 00:51:17,080
Ya sé, ya sé.
Ven para acá, pedazo de idiota.
1035
00:51:17,160 --> 00:51:18,360
Llego allá en una hora.
1036
00:51:18,880 --> 00:51:20,440
Mierda. Creo que nos siguen.
1037
00:51:21,000 --> 00:51:23,360
- [tono de llamada]
- Miki, no entres en pánico.
1038
00:51:24,120 --> 00:51:25,360
Es un taxi. ¿Jaga?
1039
00:51:25,440 --> 00:51:27,720
Estoy frente al escenario.
¿A qué hora llegas?
1040
00:51:27,800 --> 00:51:29,080
Oye, necesito un favor.
1041
00:51:29,160 --> 00:51:30,560
Claro, dime qué necesitas.
1042
00:51:30,640 --> 00:51:32,080
Necesito ver a tu padre.
1043
00:51:32,920 --> 00:51:33,800
¿A mi padre?
1044
00:51:34,640 --> 00:51:36,240
Oye, nunca te pido nada.
1045
00:51:36,320 --> 00:51:37,200
Espérame.
1046
00:51:39,000 --> 00:51:40,760
Cerca del estadio en 15 minutos.
1047
00:51:41,600 --> 00:51:42,480
Gracias.
1048
00:51:45,520 --> 00:51:47,920
Ve con Silvia y no te preocupes por nada.
1049
00:51:48,000 --> 00:51:49,320
Voy en cuanto pueda, amor.
1050
00:51:52,000 --> 00:51:53,760
[música electrónica dinámica]
1051
00:51:56,760 --> 00:51:58,840
- Espera. Te voy a revisar.
- ¿Señorita?
1052
00:51:58,920 --> 00:52:00,320
[Jaga] Déjenlo entrar. Hola.
1053
00:52:00,400 --> 00:52:01,520
- ¿Buscas a tu padre?
- Sí.
1054
00:52:01,600 --> 00:52:03,640
[hombre1] Debes esperar, está ocupado.
1055
00:52:03,720 --> 00:52:06,120
- ¿Lo conoces? ¿Es amigo?
- [Jaga] Sí. Está aquí.
1056
00:52:06,200 --> 00:52:07,040
Listo.
1057
00:52:07,120 --> 00:52:08,720
[hombres ríen]
1058
00:52:08,800 --> 00:52:11,280
[hombre 2] ¿A pesar de los escándalos?
1059
00:52:11,360 --> 00:52:14,080
El año pasado, abrimos dos clubes.
1060
00:52:14,160 --> 00:52:16,080
En los edificios
que regresaron los comunistas.
1061
00:52:16,160 --> 00:52:18,840
- Nadie puede hacer lo que nosotros.
- [hombre 3] Con las prostitutas.
1062
00:52:18,920 --> 00:52:22,480
Los ingleses y los franceses
nos vienen a dejar una fortuna.
1063
00:52:22,560 --> 00:52:26,120
¿Y a ellas las traes de Skawina
o de otro lugar? ¿De dónde eres, tesoro?
1064
00:52:26,200 --> 00:52:27,560
Soy de Liszki.
1065
00:52:28,080 --> 00:52:29,720
[hombre 4] Maravilloso. Hermosa.
1066
00:52:29,800 --> 00:52:33,160
Verás, la oferta es ahora.
Mañana, podría no estar.
1067
00:52:33,240 --> 00:52:34,720
Señor, vino Jaga.
1068
00:52:35,280 --> 00:52:37,840
¡Ah! Mi hija adorada.
1069
00:52:37,920 --> 00:52:39,040
[ríe]
1070
00:52:39,120 --> 00:52:40,840
Acércate, siéntate aquí.
1071
00:52:40,920 --> 00:52:44,760
Brindarás con nosotros
por la ciudad que tenemos en el corazón.
1072
00:52:44,840 --> 00:52:47,240
Caballeros, por favor. Salud.
1073
00:52:47,320 --> 00:52:48,320
[hombres] ¡Salud!
1074
00:52:49,240 --> 00:52:50,560
Papá, él es Diego.
1075
00:52:51,440 --> 00:52:52,880
Mmm. Ah, el artista.
1076
00:52:53,480 --> 00:52:54,440
[Jaga] Rapero.
1077
00:52:54,520 --> 00:52:56,120
Entonces, canta para nosotros.
1078
00:52:56,200 --> 00:52:58,160
- [Jaga] Papá.
- ¿Qué pasó?
1079
00:52:58,240 --> 00:52:59,960
[hombres ríen]
1080
00:53:00,040 --> 00:53:02,920
Antes, había rap. Firma, Intoksynator.
1081
00:53:03,000 --> 00:53:04,080
Hoy todo es reguetón.
1082
00:53:04,160 --> 00:53:07,280
Y ahora se tatúan
y hacen videos con sus rifles de plástico.
1083
00:53:07,360 --> 00:53:09,280
¿Y tú, qué? ¿Has usado un rifle?
1084
00:53:10,560 --> 00:53:12,600
[hombres ríen]
1085
00:53:12,680 --> 00:53:15,320
Es broma. Solo te estoy molestando.
1086
00:53:15,400 --> 00:53:16,720
[ríe] Ven, siéntate.
1087
00:53:18,000 --> 00:53:18,880
Come algo.
1088
00:53:19,640 --> 00:53:21,200
¿Qué le pasó a tu mano?
1089
00:53:21,280 --> 00:53:22,320
Me lastimé.
1090
00:53:23,760 --> 00:53:25,400
Gracias por recibirme, señor.
1091
00:53:25,480 --> 00:53:27,920
No me hables de usted. Me llamo Bogusław.
1092
00:53:28,560 --> 00:53:29,440
Diego.
1093
00:53:29,520 --> 00:53:31,920
Ah, Diego Armando, ¿no?
1094
00:53:32,000 --> 00:53:33,240
[hombres ríen]
1095
00:53:33,320 --> 00:53:34,600
[Bogusław] Maradona.
1096
00:53:34,680 --> 00:53:37,080
Y encaja perfecto,
porque buscamos inversionistas
1097
00:53:37,160 --> 00:53:41,680
para una cadena de clubes nocturnos
en Cracovia. ¿Te interesa?
1098
00:53:42,880 --> 00:53:45,040
No, busco inversionistas.
1099
00:53:45,120 --> 00:53:45,960
Para esto.
1100
00:53:50,200 --> 00:53:51,080
Piotruś.
1101
00:53:52,840 --> 00:53:54,840
- [Piotruś] ¿Sí?
- Llévate a las mujeres.
1102
00:53:54,920 --> 00:53:58,520
Y enséñale a los invitados
nuestro nuevo palco vip.
1103
00:53:59,120 --> 00:54:01,840
[Piotruś] Sí, señor.
Damas, caballeros, por favor.
1104
00:54:02,520 --> 00:54:05,000
[conversaciones indistintas]
1105
00:54:05,080 --> 00:54:06,880
- Jaga.
- ¿En serio?
1106
00:54:08,880 --> 00:54:10,360
Espero que no tardes.
1107
00:54:12,040 --> 00:54:13,800
[Diego] Se puede revender en 400.
1108
00:54:14,640 --> 00:54:17,120
Yo lo vendo por 250. Tengo dos kilos.
1109
00:54:18,480 --> 00:54:19,400
[puerta se cierra]
1110
00:54:20,360 --> 00:54:21,400
¿Te sientes bien?
1111
00:54:23,440 --> 00:54:26,600
Vienes a esta hora de la noche
y me pones esa mierda en la cara.
1112
00:54:26,680 --> 00:54:29,440
- No es ninguna mierda.
- ¿Acaso tengo cara de idiota?
1113
00:54:31,080 --> 00:54:33,560
¿Piensas que vas a verme
la cara de imbécil?
1114
00:54:33,640 --> 00:54:36,680
Parece que sí,
ya que involucraste a mi hija en esto.
1115
00:54:36,760 --> 00:54:37,880
¡Con una mierda!
1116
00:54:37,960 --> 00:54:39,680
- Escúcheme.
- ¿Escucharte?
1117
00:54:40,480 --> 00:54:42,200
¿Crees que no sé qué está pasando?
1118
00:54:42,840 --> 00:54:44,200
¿Crees que soy estúpido?
1119
00:54:45,240 --> 00:54:46,640
¡Echaste a perder mi noche!
1120
00:54:47,920 --> 00:54:50,360
Me vienes a joder
frente a mis colegas y mi hija.
1121
00:54:50,440 --> 00:54:51,920
¡Y ni preguntaste si quiero hacerlo!
1122
00:54:52,000 --> 00:54:53,880
Tranquilo, señor. No es para tanto.
1123
00:54:53,960 --> 00:54:54,800
Espera.
1124
00:54:55,840 --> 00:54:56,840
Espera.
1125
00:54:57,400 --> 00:54:58,840
Porque ya vi cómo está.
1126
00:54:58,920 --> 00:55:00,560
Si no te compro esta basura,
1127
00:55:00,640 --> 00:55:03,680
mi hija se enojará
y me joderá con eso durante un mes.
1128
00:55:03,760 --> 00:55:05,760
Pero si te la compro, habrá uniformados.
1129
00:55:05,840 --> 00:55:08,120
Y no tengo ganas de que nadie me moleste.
1130
00:55:08,200 --> 00:55:10,880
Ni aquí ni allá ni en ningún puto lugar.
1131
00:55:10,960 --> 00:55:12,280
- ¿Comprendes?
- Comprendo.
1132
00:55:12,360 --> 00:55:13,440
¿Y por qué viniste?
1133
00:55:15,480 --> 00:55:17,240
- Por respeto.
- Vete a la mierda.
1134
00:55:17,880 --> 00:55:19,200
[música de tensión]
1135
00:55:19,960 --> 00:55:20,960
¿A quién le robaste?
1136
00:55:21,040 --> 00:55:24,560
- No lo robé. Tengo un buen proveedor.
- Quiero que me digas la verdad.
1137
00:55:24,640 --> 00:55:25,960
No tienes nada que perder.
1138
00:55:26,040 --> 00:55:28,400
Papá, se va a presentar hoy.
1139
00:55:29,080 --> 00:55:30,320
[Bogusław] ¿Con quién?
1140
00:55:30,400 --> 00:55:31,360
¿Con los judios?
1141
00:55:33,760 --> 00:55:34,680
Los Hermanos.
1142
00:55:38,720 --> 00:55:40,440
¿Estás jodiendo a los Hermanos?
1143
00:55:42,600 --> 00:55:43,880
Yo no jodo a nadie.
1144
00:55:43,960 --> 00:55:45,480
Entonces, ¿qué haces?
1145
00:55:46,480 --> 00:55:48,400
Lo mismo que tú has hecho por 20 años.
1146
00:55:48,480 --> 00:55:51,160
- [Bogusław] Por favor, niño.
- ¿No querías la verdad?
1147
00:55:51,240 --> 00:55:52,640
Esta es. Es toda la verdad.
1148
00:55:52,720 --> 00:55:56,240
¿El hijo de un político
decide entrar al negocio de salchichas?
1149
00:55:56,320 --> 00:55:58,040
¿Por qué? ¿Se cansó de usar traje?
1150
00:55:58,680 --> 00:56:01,880
¿Y esa puta mierda
de invertir en el fútbol es por dinero?
1151
00:56:01,960 --> 00:56:03,880
¿Quieres saber por qué lo harás?
1152
00:56:03,960 --> 00:56:07,160
Porque te fascina.
Te gusta la atención de los medios.
1153
00:56:07,240 --> 00:56:12,040
Te divierten esas 5000 bocas
gritando cada juego que eres increíble.
1154
00:56:12,120 --> 00:56:13,920
"El idiota de las salchichas".
1155
00:56:14,000 --> 00:56:17,360
Pero, en el momento
en que estás en el palco,
1156
00:56:17,440 --> 00:56:20,840
les aprietas la garganta
y les señalas el lugar de los perdedores.
1157
00:56:21,560 --> 00:56:23,680
Somos bastante parecidos, Boguś.
1158
00:56:25,640 --> 00:56:27,320
La verdad, somos iguales.
1159
00:56:27,400 --> 00:56:28,240
[ríe]
1160
00:56:29,840 --> 00:56:32,560
La búsqueda del caos
nunca se nos va de la cabeza.
1161
00:56:32,640 --> 00:56:35,000
Y tú lo sabes, por eso no me has corrido.
1162
00:56:35,080 --> 00:56:36,920
[ríe]
1163
00:56:37,840 --> 00:56:40,000
Jaga, ¿de dónde sacaste a este idiota?
1164
00:56:40,760 --> 00:56:42,200
[Jaga] Perdón, Diego.
1165
00:56:43,400 --> 00:56:45,080
[Bogusław] Eres un hijo de perra.
1166
00:56:47,000 --> 00:56:48,120
Pero está bien.
1167
00:56:49,520 --> 00:56:50,760
Doscientos el gramo.
1168
00:56:51,960 --> 00:56:55,080
No te conviene negociar,
porque no habrá otro trato.
1169
00:56:57,520 --> 00:56:58,800
¿Sabes qué pienso, Boguś?
1170
00:57:00,760 --> 00:57:01,640
Lo obtendré.
1171
00:57:06,080 --> 00:57:07,720
No te alteres tanto, hombrecito.
1172
00:57:09,040 --> 00:57:10,760
Hazte una prueba de colesterol.
1173
00:57:11,280 --> 00:57:12,240
Entonces, ¿cuánto?
1174
00:57:12,320 --> 00:57:13,400
Basta de juegos.
1175
00:57:15,080 --> 00:57:16,000
Ya te dije.
1176
00:57:21,080 --> 00:57:21,920
[suspira]
1177
00:57:22,680 --> 00:57:25,760
Llévate a las visitas
y dile a Piotruś que prepare el dinero.
1178
00:57:27,680 --> 00:57:29,080
Tú te quedas a rapear.
1179
00:57:29,160 --> 00:57:30,000
[puerta se abre]
1180
00:57:31,360 --> 00:57:32,760
[se sorbe la nariz y exhala]
1181
00:57:33,360 --> 00:57:36,160
Tal vez es mejor rapearlo que vivirlo.
1182
00:57:36,240 --> 00:57:37,240
[puerta se cierra]
1183
00:57:37,320 --> 00:57:38,720
Baton está aquí.
1184
00:57:38,800 --> 00:57:40,920
Ninguno de los hombres pudo detenerlo.
1185
00:57:41,000 --> 00:57:42,520
Caballeros, ya cálmenlo.
1186
00:57:42,600 --> 00:57:43,920
[hombre 1] Vengan conmigo.
1187
00:57:44,000 --> 00:57:45,800
[suena música de hiphop]
1188
00:57:45,880 --> 00:57:49,040
- [hombre 2] Qué fuerte.
- [Baton] No me digas que hacen karate.
1189
00:57:49,120 --> 00:57:51,920
- [hombre 2] Cállate.
- [Baton] Chúpame el pito, pendejo.
1190
00:57:52,000 --> 00:57:54,760
¿Y quién es ese?
Creo que ya lo he visto antes.
1191
00:57:57,320 --> 00:57:58,160
Eso...
1192
00:57:59,040 --> 00:58:00,040
[ríe]
1193
00:58:00,120 --> 00:58:01,080
...ya no importa.
1194
00:58:01,800 --> 00:58:02,920
Todo importa.
1195
00:58:04,360 --> 00:58:06,240
Tal vez podamos irnos a algún lugar.
1196
00:58:06,960 --> 00:58:07,800
Jaga.
1197
00:58:07,880 --> 00:58:10,120
Si quieres, el fin de semana.
A donde digas.
1198
00:58:10,200 --> 00:58:12,720
- Jagunia, Jagunia, Jagunia. Ey.
- [puerta se abre]
1199
00:58:12,800 --> 00:58:16,160
Puta madre. Perdí una apuesta
porque pensé que no llegarías.
1200
00:58:16,240 --> 00:58:19,440
- Ay, ¿esa mierda qué es?
- [Diego] ¿Esto?
1201
00:58:20,720 --> 00:58:21,760
No es para niños.
1202
00:58:22,320 --> 00:58:25,720
- [suena música de hiphop]
- [público corea] ¡Furora! ¡Furora!
1203
00:58:25,800 --> 00:58:27,920
[Diego] ¿Cómo están todos?
1204
00:58:28,000 --> 00:58:28,880
[público vitorea]
1205
00:58:28,960 --> 00:58:33,440
¡Hagan ruido por mi amigo Perico
que fue atrapado por los puercos!
1206
00:58:33,520 --> 00:58:34,760
[público vitorea]
1207
00:58:34,840 --> 00:58:35,800
Sí.
1208
00:58:38,200 --> 00:58:40,160
♪ Es hora de arriesgarme. ♪
1209
00:58:40,240 --> 00:58:41,960
♪ Ya no hay nada que perder. ♪
1210
00:58:42,040 --> 00:58:45,280
♪ Le prometí a mi mamá
que tras las rejas no me iba a ver. ♪
1211
00:58:45,360 --> 00:58:48,040
♪ Y no terminaré en el manicomio. ♪
1212
00:58:48,120 --> 00:58:51,000
♪ Resurgiré
desde la más profunda mierda. ♪
1213
00:58:51,080 --> 00:58:53,480
♪ Tomaré el camino que la enorgullezca. ♪
1214
00:58:53,560 --> 00:58:55,360
♪ Este es mi último trato, mamá. ♪
1215
00:58:55,440 --> 00:58:59,360
♪ Perdóname,
debo terminar el maldito disco. ♪
1216
00:58:59,440 --> 00:59:02,400
♪ No conozco otra manera. ♪
1217
00:59:03,120 --> 00:59:06,480
♪ ¿Cómo debo actuar
si los demás también lo hacen? ♪
1218
00:59:06,560 --> 00:59:09,600
♪ Los únicos referentes
eran nuestros padres. ♪
1219
00:59:09,680 --> 00:59:12,320
♪ Y ellos enloquecían,
como perros en corrales. ♪
1220
00:59:12,400 --> 00:59:13,760
♪ Yo no sé qué pasará. ♪
1221
00:59:13,840 --> 00:59:16,360
♪ Me importan un carajo
los héroes del pasado. ♪
1222
00:59:16,440 --> 00:59:20,560
♪ Daría mi vida por un giro del destino
aunque me mate, amigo. ♪
1223
00:59:20,640 --> 00:59:23,120
♪ Me lanzaré de cabeza
hasta alcanzar esa meta. ♪
1224
00:59:23,200 --> 00:59:25,720
♪ Por esos pocos momentos
y esas pocas personas, ♪
1225
00:59:25,800 --> 00:59:28,520
♪ romperé cada candado
y derribaré cada puerta. ♪
1226
00:59:28,600 --> 00:59:31,320
♪ Tú solo cállate y llena mi vacío ♪
1227
00:59:31,400 --> 00:59:33,760
♪ o desaparece
como el fantasma que has sido. ♪
1228
00:59:33,840 --> 00:59:35,760
♪ Te vas y solo dejas tristeza. ♪
1229
00:59:35,840 --> 00:59:38,160
♪ No pasa nada, nunca pude huir de ella. ♪
1230
00:59:38,240 --> 00:59:41,200
♪ No quiero dormir ni comer.
Tengo hambre y estoy cansado. ♪
1231
00:59:41,280 --> 00:59:44,200
♪ Veo la meta y corro hacia ella
por laberintos extraños. ♪
1232
00:59:44,280 --> 00:59:47,120
♪ Esquivo perros rabiosos
y muchas caras siniestras. ♪
1233
00:59:47,200 --> 00:59:50,160
♪ No puedo estar tranquilo
sin estar drogado. ♪
1234
00:59:50,240 --> 00:59:53,240
♪ No quiero dormir ni comer.
Tengo hambre y estoy cansado. ♪
1235
00:59:53,320 --> 00:59:56,240
♪ Veo la meta y corro hacia ella
por laberintos extraños. ♪
1236
00:59:56,320 --> 00:59:59,040
♪ Esquivo perros rabiosos
y muchas caras siniestras. ♪
1237
00:59:59,120 --> 01:00:01,880
♪ No puedo estar tranquilo
sin estar drogado. ♪
1238
01:00:01,960 --> 01:00:04,960
♪ Los puercos vienen por mí,
pero lento nunca corrí. ♪
1239
01:00:05,680 --> 01:00:06,640
[acople]
1240
01:00:08,120 --> 01:00:10,240
[guardia] ¡Métete esta harina por el culo!
1241
01:00:10,320 --> 01:00:14,360
¡Vete a la mierda! ¡Es harina!
1242
01:00:14,440 --> 01:00:16,400
[clamor del público]
1243
01:00:18,880 --> 01:00:19,960
[clamor se atenúa]
1244
01:00:23,320 --> 01:00:24,400
[bocina de tren]
1245
01:00:28,320 --> 01:00:29,840
Pensé que no despertarías.
1246
01:00:30,400 --> 01:00:32,560
Alguien reemplazó tus cosas.
1247
01:00:32,640 --> 01:00:34,120
Tienes suerte de estar vivo.
1248
01:00:34,200 --> 01:00:35,520
¿Y Perico?
1249
01:00:35,600 --> 01:00:37,120
Los puercos allanaron la casa
1250
01:00:37,200 --> 01:00:40,000
y quieren vincular a Perico
con los eslovacos.
1251
01:00:43,160 --> 01:00:44,000
Diego.
1252
01:00:44,640 --> 01:00:46,640
Pusiste las piezas para encarcelarlo.
1253
01:00:48,600 --> 01:00:50,000
Voy a hacer unas llamadas.
1254
01:00:50,080 --> 01:00:52,200
No, Diego. Ahora es momento de esconderte.
1255
01:00:53,000 --> 01:00:53,840
¿Y tú?
1256
01:00:54,760 --> 01:00:56,240
Tarnów, tenemos un tío allá.
1257
01:00:56,320 --> 01:00:58,600
Puedo quedarme un tiempo,
después ya veremos.
1258
01:01:02,120 --> 01:01:03,760
- Ten, toma.
- Maldito Baton.
1259
01:01:05,400 --> 01:01:06,440
Él tenía un motivo.
1260
01:01:06,520 --> 01:01:07,360
¿Baton?
1261
01:01:08,040 --> 01:01:08,880
¿Quién es?
1262
01:01:16,200 --> 01:01:17,440
Espera, yo te limpio.
1263
01:01:21,680 --> 01:01:22,520
Oye.
1264
01:01:23,200 --> 01:01:24,720
Promete que te vas a esconder.
1265
01:01:27,640 --> 01:01:28,520
Solo hazlo.
1266
01:01:29,520 --> 01:01:30,400
Lárgate.
1267
01:01:45,720 --> 01:01:47,280
[ríe] "Levántate y fuma".
1268
01:01:49,080 --> 01:01:50,440
[música electrónica]
1269
01:01:50,520 --> 01:01:53,840
[Miki] Vas a ver que hay días soleados
y la gente es tan diferente.
1270
01:01:53,920 --> 01:01:56,400
Comencemos de cero, sin esos idiotas.
1271
01:01:56,480 --> 01:02:00,040
Eh, compré boletos a Katosy.
Por si acaso, Silvia nos va a llevar.
1272
01:02:00,120 --> 01:02:02,280
[Diego] Bien. ¿Conseguiste la grabación?
1273
01:02:03,960 --> 01:02:04,800
¿Miki?
1274
01:02:05,760 --> 01:02:08,320
- ¿Qué?
- ¿Conseguiste la grabación del estudio?
1275
01:02:08,400 --> 01:02:09,240
Pues...
1276
01:02:10,480 --> 01:02:11,840
¡Puta madre, Miki!
1277
01:02:11,920 --> 01:02:13,800
Tenía miedo. Estaba muy asustada.
1278
01:02:13,880 --> 01:02:14,800
Están buscándote.
1279
01:02:14,880 --> 01:02:16,200
Solo te pedí una cosa.
1280
01:02:16,280 --> 01:02:17,400
Por favor, ven ya.
1281
01:02:17,480 --> 01:02:21,200
Cuando la situación se calme,
Silvia la va a conseguir. Te lo prometo.
1282
01:02:21,280 --> 01:02:22,760
Ya, okey. Voy por ti.
1283
01:02:23,320 --> 01:02:24,160
[gruñe]
1284
01:02:35,280 --> 01:02:36,240
Vamos a otro lado.
1285
01:02:37,240 --> 01:02:38,760
Al estudio en la calle Budryk.
1286
01:02:41,960 --> 01:02:43,560
[música de hiphop]
1287
01:02:43,640 --> 01:02:45,160
[hombre 1 a lo lejos] ¡Jódete!
1288
01:02:46,320 --> 01:02:48,440
[hombre 2] Ya, deja eso.
1289
01:02:49,000 --> 01:02:51,240
[hombre 3] Carajo, Diego. Estás vivo.
1290
01:02:51,320 --> 01:02:54,400
- ¡Nuestro salvador!
- [hombre 4] Sí, yo lo vi en YouTube.
1291
01:02:54,480 --> 01:02:57,360
- [hombre 5] Sí, mierda. Qué buen show.
- [Diego] Gracias.
1292
01:03:03,040 --> 01:03:05,120
- [hombre 6] Son puras...
- [hombre 7] Por fin llegaron.
1293
01:03:05,200 --> 01:03:06,800
- Diego. Hola.
- ¿Qué hay?
1294
01:03:06,880 --> 01:03:08,720
[hombre 6] Hola. ¿Qué pasó anoche?
1295
01:03:08,800 --> 01:03:09,840
¿Para qué no vas?
1296
01:03:09,920 --> 01:03:11,640
Me hubiera gustado. No salimos de cabina.
1297
01:03:11,720 --> 01:03:13,800
- ¿Lo que hiciste fue planeado?
- Sí, ajá.
1298
01:03:13,880 --> 01:03:16,200
[hombre 6] ¿Ves?
Te dije. Excelente, hermano.
1299
01:03:16,280 --> 01:03:18,640
- Qué locura. Harina, carajo.
- ¿Supiste que se volvió viral?
1300
01:03:18,720 --> 01:03:21,400
- No, no sé. No vi nada.
- [hombre 6] Es excelso.
1301
01:03:21,480 --> 01:03:24,280
Fue como lo que pasó en Nowy Sącz.
Pero eso no fue viral.
1302
01:03:24,360 --> 01:03:26,040
- [hombre 7] No hubo video.
- Ajá.
1303
01:03:26,120 --> 01:03:29,320
- [hombre 7] ¿Qué pasó con la grabación?
- Cuando quieras, ven a mi estudio.
1304
01:03:29,400 --> 01:03:31,200
[música de hiphop]
1305
01:03:31,280 --> 01:03:34,000
[mujer 1] No le creas nada.
Se la pasa presumiendo.
1306
01:03:34,080 --> 01:03:35,200
Siempre dice lo mismo.
1307
01:03:36,200 --> 01:03:37,320
[hombre 8] Qué horror.
1308
01:03:42,240 --> 01:03:43,080
[Araña] ¡Diego!
1309
01:03:43,680 --> 01:03:45,040
- Lárgate, Araña.
- Escucha.
1310
01:03:45,120 --> 01:03:47,000
Lo que pasó el otro día en el casino...
1311
01:03:47,080 --> 01:03:49,800
Le dije a Perico que no jugara,
que le pagara a Grubas,
1312
01:03:49,880 --> 01:03:52,400
pero se volvió loco,
como si no fuera él. En serio.
1313
01:03:52,480 --> 01:03:53,560
Necesita ayuda.
1314
01:03:56,880 --> 01:03:59,760
No me acuerdo. Sí, 25 años.
1315
01:03:59,840 --> 01:04:02,360
- Tú debías poner atención.
- [campana de ascensor]
1316
01:04:02,440 --> 01:04:04,200
No, yo no firmé ningún recibo.
1317
01:04:06,480 --> 01:04:09,080
Sí. No, no, no había recibo.
1318
01:04:14,560 --> 01:04:16,200
[música intrigante]
1319
01:04:35,800 --> 01:04:37,240
[suena teléfono]
1320
01:04:44,040 --> 01:04:46,960
- [secretaria] Dije que el jefe no aceptó.
- Sí, esperaré.
1321
01:04:47,040 --> 01:04:50,000
- El área de espera es abajo.
- Pero prefiero esperar aquí.
1322
01:04:50,800 --> 01:04:54,600
- ¡Oiga! ¡Oiga! ¿Quién es usted?
- [Diego] Un fantasma.
1323
01:04:54,680 --> 01:04:56,640
- Okey, vámonos.
- ¡Idiotas! ¡Lárguense!
1324
01:05:02,480 --> 01:05:03,920
[conversaciones indistintas]
1325
01:05:05,320 --> 01:05:06,280
[Diego] ¿Y tu auto?
1326
01:05:06,960 --> 01:05:07,800
- ¡Miki!
- ¿Qué?
1327
01:05:07,880 --> 01:05:08,880
- ¿Y tu auto?
- Acá.
1328
01:05:12,400 --> 01:05:13,440
[música se detiene]
1329
01:05:15,040 --> 01:05:15,920
Conduce.
1330
01:05:16,480 --> 01:05:17,880
[motor se enciende]
1331
01:05:17,960 --> 01:05:20,360
- [Diego] ¿Segura que no te siguieron?
- Segura.
1332
01:05:21,080 --> 01:05:22,880
[Diego] Mierda, el pendejo de Baton.
1333
01:05:22,960 --> 01:05:25,200
¡Conduce, Miki! ¡Ya, ya, ya, ya, ya!
1334
01:05:25,280 --> 01:05:26,200
¡Acelera, Miki!
1335
01:05:26,280 --> 01:05:28,120
- [Miki] Lo voy a matar.
- ¡No, Miki!
1336
01:05:28,200 --> 01:05:29,640
[chirrido de neumáticos]
1337
01:05:30,400 --> 01:05:31,840
[Miki jadea]
1338
01:05:35,880 --> 01:05:37,640
[hombre 1] ¿Qué carajo fue eso?
1339
01:05:37,720 --> 01:05:38,560
Puta madre.
1340
01:05:39,200 --> 01:05:40,080
No puede ser.
1341
01:05:40,680 --> 01:05:41,520
Mierda.
1342
01:05:42,320 --> 01:05:43,280
¿Está vivo?
1343
01:05:43,360 --> 01:05:46,320
No sé. No tengo ni puta idea.
Caminó directo hacia el auto.
1344
01:05:46,400 --> 01:05:49,680
- Llama a una ambulancia. Rápido.
- ¿Cómo que una puta ambulancia?
1345
01:05:50,320 --> 01:05:53,080
¡Súbanlo! ¡Hay que llevarlo al hospital!
¡Se va a morir!
1346
01:05:53,160 --> 01:05:56,520
- [Diego] ¡Súbanlo atrás!
- [hombre 1] Le sangra la cabeza. Cuidado.
1347
01:05:56,600 --> 01:05:58,080
[sirenas lejanas]
1348
01:06:02,880 --> 01:06:04,120
[inaudible]
1349
01:06:06,960 --> 01:06:09,920
- [hombre 1] Ojalá que sí sobreviva.
- [hombre 2] Esperemos.
1350
01:06:13,240 --> 01:06:15,240
[música de tensión]
1351
01:06:34,000 --> 01:06:36,280
[hombre 1] Señor, Diego lo está buscando.
1352
01:06:36,360 --> 01:06:37,240
Ya llegó.
1353
01:06:37,320 --> 01:06:38,240
[Diego] Ayúdennos.
1354
01:06:38,800 --> 01:06:41,000
- Sáquenlo.
- [Tuman] ¿Perdiste la cabeza?
1355
01:06:41,080 --> 01:06:42,160
¿Qué mierda trajiste?
1356
01:06:42,240 --> 01:06:44,080
Este idiota nos vendió
a los puercos eslovacos.
1357
01:06:44,160 --> 01:06:47,280
[Tuman] Martin llamó. Dijo
que si no te entregaba vivo, me mataría.
1358
01:06:47,360 --> 01:06:50,720
También que le viste la cara
y que lo de la policía es una mentira.
1359
01:06:50,800 --> 01:06:51,640
¿Qué mentira?
1360
01:06:51,720 --> 01:06:53,720
Dijo que eran impostores, no los cerdos.
1361
01:06:53,800 --> 01:06:56,520
Los tipos de Polonia.
Se llevaron su dinero y anfeta.
1362
01:06:56,600 --> 01:06:57,720
Te va a joder por eso.
1363
01:06:57,800 --> 01:06:59,320
[Baton] Estás muerto, cabrón.
1364
01:07:00,000 --> 01:07:01,880
Entonces, ¿así era el plan?
1365
01:07:01,960 --> 01:07:04,320
Ahora sí te volviste un maníaco.
1366
01:07:04,400 --> 01:07:05,800
[grita]
1367
01:07:05,880 --> 01:07:08,360
- [se queja]
- [Diego] Ahora sí hablarás, pendejo.
1368
01:07:08,440 --> 01:07:10,520
¿Dónde está Perico? ¿Y la coca?
1369
01:07:10,600 --> 01:07:11,720
¿Dónde está el dinero?
1370
01:07:11,800 --> 01:07:14,640
- [Miki] ¡Suéltalo!
- [Baton] ¡No hice nada, no sé dónde está!
1371
01:07:14,720 --> 01:07:16,800
- ¡Suéltame!
- [Baton llora] No lo sé.
1372
01:07:16,880 --> 01:07:18,960
¿No cambiaste toda la coca por harina?
1373
01:07:19,040 --> 01:07:21,720
El GPS pierde la conexión
afuera de la ciudad.
1374
01:07:21,800 --> 01:07:24,160
Me importa un carajo dónde estabas.
1375
01:07:24,240 --> 01:07:25,480
[solloza]
1376
01:07:27,720 --> 01:07:30,000
[Tuman] ¿Intercambiaron tu coca
por harina?
1377
01:07:35,840 --> 01:07:38,440
Si ves a Perico,
si de casualidad sobrevivió,
1378
01:07:38,520 --> 01:07:41,680
recuérdale que el dinero que me debe
lo quiero al final de la semana.
1379
01:07:41,760 --> 01:07:43,520
Ni voy a decir nada sobre el auto,
1380
01:07:43,600 --> 01:07:47,200
porque... porque si abro la boca,
no solo Martin lo va a buscar.
1381
01:07:47,280 --> 01:07:49,240
Qué buen amigo, idiota.
1382
01:07:49,320 --> 01:07:50,800
[Baton llora]
1383
01:07:57,480 --> 01:07:58,320
Ya vámonos.
1384
01:07:59,840 --> 01:08:00,720
[Baton] Mierda.
1385
01:08:01,680 --> 01:08:02,560
[Diego] ¡Miki!
1386
01:08:15,360 --> 01:08:18,240
- Diego, ¿qué quieres hacer?
- Espérame en el Greengrocer.
1387
01:08:19,920 --> 01:08:21,480
[música de tensión]
1388
01:08:53,880 --> 01:08:54,880
[timbre]
1389
01:08:54,960 --> 01:08:57,200
[conversación indistinta en TV]
1390
01:08:57,280 --> 01:08:59,240
No, en serio. Por favor, no se moleste.
1391
01:08:59,320 --> 01:09:02,760
[mujer] Ay, qué bueno que viniste.
Hace mucho que no te veo, David.
1392
01:09:02,840 --> 01:09:06,680
Me preguntas sobre Michał
cuando ni siquiera sé en qué está ahora.
1393
01:09:06,760 --> 01:09:08,400
Tiene muchos negocios.
1394
01:09:08,480 --> 01:09:10,280
Exacto. Me prestó dinero.
1395
01:09:10,360 --> 01:09:13,760
Michał siempre me habló muy bien de ti.
1396
01:09:13,840 --> 01:09:17,280
Ustedes eran dos gotas de agua.
1397
01:09:17,360 --> 01:09:18,600
[mujer] Anda, ya.
1398
01:09:18,680 --> 01:09:20,840
Bebe un poco. No seas tímido.
1399
01:09:20,920 --> 01:09:24,120
Quiero regresárselo,
porque es una suma muy grande.
1400
01:09:24,200 --> 01:09:25,640
Entonces, llámalo.
1401
01:09:26,680 --> 01:09:27,840
Es que no me contesta.
1402
01:09:27,920 --> 01:09:30,120
Quizá no haya señal allá.
1403
01:09:30,200 --> 01:09:31,040
¿Dónde?
1404
01:09:31,640 --> 01:09:33,080
- [mujer ríe]
- ¿Tarnów?
1405
01:09:33,160 --> 01:09:35,960
[ambos ríen]
1406
01:09:36,040 --> 01:09:36,960
¿Dónde?
1407
01:09:37,040 --> 01:09:39,920
Hoy vi a Kira.
Dijo que iba a casa de su tío en Tarnów.
1408
01:09:40,000 --> 01:09:42,760
- [hombre] ¿Qué tío?
- Pensé que Michał estaba con ella.
1409
01:09:42,840 --> 01:09:46,080
No, no. Está en esa cochera. [ríe]
1410
01:09:46,160 --> 01:09:47,960
¿Está en la de la calle Kolejowa?
1411
01:09:48,040 --> 01:09:48,880
[mujer ríe] Sí.
1412
01:09:48,960 --> 01:09:51,680
[hombre] Quien estuvo en Tarnów
fue el primo de Michał.
1413
01:09:51,760 --> 01:09:53,640
Estuvo en prisión, pero ya salió.
1414
01:09:53,720 --> 01:09:54,720
[mujer ríe]
1415
01:09:57,120 --> 01:09:59,440
[tocan timbre insistentemente]
1416
01:09:59,520 --> 01:10:02,200
Perdón, ha de ser el vecino.
1417
01:10:02,280 --> 01:10:03,960
¿Por qué iría para allá?
1418
01:10:04,040 --> 01:10:06,000
- [golpes en la puerta]
- [mujer ríe]
1419
01:10:06,080 --> 01:10:07,960
En ese lugar, siempre hay problemas.
1420
01:10:08,040 --> 01:10:09,320
Tanto con la señal...
1421
01:10:09,400 --> 01:10:11,440
- [timbre]
- ...como con la electricidad.
1422
01:10:11,520 --> 01:10:13,200
Por eso no le puedes hablar.
1423
01:10:13,280 --> 01:10:14,440
[hombre] ¡Maryśka!
1424
01:10:16,520 --> 01:10:18,200
Llegaron unos hombres.
1425
01:10:19,960 --> 01:10:21,040
Hijo de puta.
1426
01:10:23,080 --> 01:10:25,240
- [Maryśka] ¿Quién eres?
- [hombre] ¡Déjame!
1427
01:10:25,320 --> 01:10:26,800
¡Quítame las manos de encima!
1428
01:10:26,880 --> 01:10:28,600
[Krzysiu] Respeto a los ancianos.
1429
01:10:28,680 --> 01:10:32,560
Pero no me importa, si gritas una vez más,
te romperé los putos huesos.
1430
01:10:32,640 --> 01:10:33,520
¿Entonces?
1431
01:10:33,600 --> 01:10:35,280
[hombre se queja]
1432
01:10:35,360 --> 01:10:37,080
[Krzysiu] ¡Lo de valor! ¡Responde!
1433
01:10:37,160 --> 01:10:39,160
[Zibi] Su hijo me pidió dinero prestado.
1434
01:10:39,240 --> 01:10:41,960
Era una gran cantidad
y decidió apostarlo en un casino.
1435
01:10:42,600 --> 01:10:45,760
Tuvo tiempo para pagarme,
pero, al parecer, no lo hizo.
1436
01:10:45,840 --> 01:10:49,560
Y, pues, esta propiedad quedó como bien
para pagarme el préstamo.
1437
01:10:49,640 --> 01:10:50,920
Lamento decírselos,
1438
01:10:51,520 --> 01:10:52,800
pero váyanse a la mierda.
1439
01:10:52,880 --> 01:10:54,000
Mierda.
1440
01:10:54,080 --> 01:10:56,840
De todos los prestamistas que hay,
¿Perico fue contigo?
1441
01:10:56,920 --> 01:10:58,720
¿Qué, David? ¿Lo conoces?
1442
01:10:58,800 --> 01:11:00,160
[Diego] Sorpréndelos, papá.
1443
01:11:01,040 --> 01:11:02,880
Amigos, tomen todo lo de valor.
1444
01:11:02,960 --> 01:11:04,840
[Diego] Si tocan algo, los mato.
1445
01:11:04,920 --> 01:11:09,720
Cuando Perico iba a pedirme dinero,
me hablaba de sus proyectos musicales.
1446
01:11:09,800 --> 01:11:12,280
Hablaba de lo talentosos
que son sus amigos.
1447
01:11:12,360 --> 01:11:15,760
- ¿Qué pasa? ¿No vas a rapear?
- ¿Por qué carajos le diste el dinero?
1448
01:11:15,840 --> 01:11:18,760
Porque sabía
que te arrastraría a esta mierda.
1449
01:11:18,840 --> 01:11:21,760
Y por fin te convertirías
en quien realmente eres.
1450
01:11:21,840 --> 01:11:23,200
En mi heredero, mi hijo.
1451
01:11:25,480 --> 01:11:26,960
¿Me invitarás al nuevo lugar?
1452
01:11:27,040 --> 01:11:29,040
Debo admitir que es una joya.
1453
01:11:29,120 --> 01:11:30,760
Así como tu nueva puta.
1454
01:11:30,840 --> 01:11:32,280
Entonces, ¿te gustan así?
1455
01:11:32,360 --> 01:11:34,840
¿Tú elegiste también
la alfombra de color beige?
1456
01:11:34,920 --> 01:11:35,840
- ¿Qué?
- [gruñe]
1457
01:11:37,480 --> 01:11:38,320
[Diego se queja]
1458
01:11:38,400 --> 01:11:39,320
¿Qué pasa?
1459
01:11:40,040 --> 01:11:43,480
Y si quieres saber quién me dijo
dónde estaba la caja fuerte, fue él.
1460
01:11:43,560 --> 01:11:44,680
Ese hijo de puta.
1461
01:11:44,760 --> 01:11:46,080
¿Se la follan juntos?
1462
01:11:46,160 --> 01:11:48,080
¿O le cuentas todas tus intimidades?
1463
01:11:48,160 --> 01:11:49,320
¿Qué mierda dice?
1464
01:11:50,120 --> 01:11:52,360
¿Qué dice? ¿Qué carajos?
¿Qué es esta mierda?
1465
01:11:52,440 --> 01:11:54,000
[grita]
1466
01:11:54,080 --> 01:11:54,920
¡No!
1467
01:11:55,480 --> 01:11:57,600
¿Quién fue? ¿Quién fue?
1468
01:12:01,320 --> 01:12:03,720
Los Hermanos. Me obligaron.
1469
01:12:03,800 --> 01:12:05,000
[grita y solloza]
1470
01:12:06,160 --> 01:12:07,120
[Diego] Puta madre.
1471
01:12:07,200 --> 01:12:08,800
[Krzysiu jadea]
1472
01:12:12,520 --> 01:12:15,120
[grita]
1473
01:12:16,640 --> 01:12:18,760
[Zibi] No sé en qué mierda te metiste.
1474
01:12:18,840 --> 01:12:20,040
[suspira]
1475
01:12:20,120 --> 01:12:21,560
Pero si me pides perdón,
1476
01:12:23,480 --> 01:12:24,840
yo te sacaré del hoyo.
1477
01:12:44,800 --> 01:12:47,080
¿Qué? ¿Qué? Diego.
1478
01:12:47,160 --> 01:12:48,280
[Diego jadea]
1479
01:12:48,360 --> 01:12:49,240
[Miki] Di algo.
1480
01:12:50,440 --> 01:12:51,320
Escúchame.
1481
01:12:54,720 --> 01:12:55,640
[Diego] Lo siento.
1482
01:12:56,280 --> 01:12:58,520
Perdón por haberla cagado.
No quiero ser así.
1483
01:13:01,160 --> 01:13:02,840
Conduce a la calle Kolejowa.
1484
01:13:02,920 --> 01:13:04,040
Ay, mierda.
1485
01:13:05,240 --> 01:13:06,080
[exhala]
1486
01:13:12,480 --> 01:13:13,680
[bocina de tren]
1487
01:13:22,240 --> 01:13:23,200
[Miki] Con cuidado.
1488
01:13:23,920 --> 01:13:25,160
[chisporroteo eléctrico]
1489
01:13:28,600 --> 01:13:29,880
[Diego] Ya, ábrela.
1490
01:13:29,960 --> 01:13:31,560
[Miki] No. Espera.
1491
01:13:33,760 --> 01:13:34,600
Listo.
1492
01:13:44,480 --> 01:13:45,320
[Diego] Mira.
1493
01:13:45,400 --> 01:13:47,400
[música siniestra]
1494
01:13:49,000 --> 01:13:49,840
[Miki] Diego.
1495
01:13:51,320 --> 01:13:52,160
Oye, mira.
1496
01:13:53,280 --> 01:13:54,640
- [resopla]
- Ve esto.
1497
01:13:57,240 --> 01:13:58,080
Diego.
1498
01:14:00,120 --> 01:14:03,080
Compró boletos a Londres
para mañana a las 6:00 a. m.
1499
01:14:03,160 --> 01:14:04,040
Kira también va.
1500
01:14:11,080 --> 01:14:14,800
Si tú fueras Perico y tuvieras horas extra
y mucho dinero, ¿a dónde irías?
1501
01:14:16,320 --> 01:14:19,280
- ¿Me estás poniendo atención?
- No sé, Miki. No lo conozco.
1502
01:14:23,240 --> 01:14:24,160
Mierda.
1503
01:14:25,280 --> 01:14:26,120
Araña.
1504
01:14:27,640 --> 01:14:28,480
¿Quién?
1505
01:14:29,400 --> 01:14:31,080
[tono de llamada]
1506
01:14:31,160 --> 01:14:32,400
- [Araña] ¿Hola?
- Araña.
1507
01:14:32,480 --> 01:14:34,440
¿En dónde está el casino al que fueron?
1508
01:14:35,040 --> 01:14:35,880
Dime en dónde.
1509
01:14:35,960 --> 01:14:37,760
- Bronowice.
- Eso, eso. No cuelgues.
1510
01:14:37,840 --> 01:14:40,240
Puta madre, Perico. Lo sabía. Ese pendejo.
1511
01:14:40,320 --> 01:14:43,040
- Dime por dónde.
- Sí, sí. Yo te doy las indicaciones.
1512
01:14:43,120 --> 01:14:44,200
Dale, Miki. ¡Acelera!
1513
01:14:45,000 --> 01:14:46,760
[música de tensión]
1514
01:14:57,080 --> 01:14:59,200
Estamos en la calle Wiedeńska. ¿Ahora qué?
1515
01:14:59,280 --> 01:15:01,920
[Araña] Mierda. Ese día en el estudio,
le dije que no jugara. Idiota.
1516
01:15:02,000 --> 01:15:03,800
Okey. ¿Y qué número? Dime el número.
1517
01:15:03,880 --> 01:15:05,160
Tiene el techo inclinado.
1518
01:15:05,240 --> 01:15:08,760
Creo que es el 12 o el 14. Sí, el 14.
1519
01:15:08,840 --> 01:15:10,920
- ¿Cuál?
- Catorce. Entras por la cochera.
1520
01:15:11,000 --> 01:15:13,160
- Di que vas a ver a Bernie.
- [Miki] Mira.
1521
01:15:13,240 --> 01:15:14,560
CENTRO DE JARDINERÍA 2 MAN
1522
01:15:15,280 --> 01:15:16,280
Okey, la tengo.
1523
01:15:17,520 --> 01:15:18,560
Maldita sea.
1524
01:15:24,040 --> 01:15:25,360
[Miki] Diego, yo te apoyo.
1525
01:15:38,440 --> 01:15:39,400
[música se detiene]
1526
01:15:42,760 --> 01:15:44,800
- [Diego] Hola.
- Hola.
1527
01:15:44,880 --> 01:15:47,520
- Vengo a ver a Bernie.
- Ajá. Ven, te voy a revisar.
1528
01:15:49,960 --> 01:15:51,560
¿Ruleta o Texas?
1529
01:15:52,720 --> 01:15:53,720
Ambos.
1530
01:15:53,800 --> 01:15:54,760
¿Quieres una venda?
1531
01:15:55,440 --> 01:15:58,680
- No, gracias.
- Diviértete, pero sin molestar a nadie.
1532
01:15:59,280 --> 01:16:00,600
[suena música movida]
1533
01:16:01,280 --> 01:16:03,400
- [risas]
- [conversaciones indistintas]
1534
01:16:05,360 --> 01:16:06,440
¿Quieres una bebida?
1535
01:16:07,200 --> 01:16:08,200
[Diego] No, gracias.
1536
01:16:08,720 --> 01:16:11,160
[crupier] Hagan sus apuestas.
Se cierra el juego.
1537
01:16:13,560 --> 01:16:14,880
[repiqueteo de ruleta]
1538
01:16:14,960 --> 01:16:17,080
- [crupier] ¿Juega?
- Oye, apuesta por mí.
1539
01:16:17,160 --> 01:16:19,280
Hermano. Hoy tengo suerte. Me va muy bien.
1540
01:16:19,360 --> 01:16:21,960
- [crupier] Se cierran las apuestas.
- [Diego] ¿Dónde está la merca?
1541
01:16:22,040 --> 01:16:25,720
- Ya se acabó. Se vendió toda.
- Diez segundos y te daré una paliza.
1542
01:16:25,800 --> 01:16:26,760
Rojo, 23.
1543
01:16:26,840 --> 01:16:29,240
[Perico] ¡Sí! Eso. Este era mi sistema.
1544
01:16:29,320 --> 01:16:32,920
Tenía que perder los primeros
para ganar ahora. Otros cinco a los rojos.
1545
01:16:33,000 --> 01:16:36,520
- [guardia] ¿Todo bien, caballeros?
- No, no, no. Todo bien. Todo bien.
1546
01:16:37,200 --> 01:16:38,600
Todo está bien. Mierda.
1547
01:16:38,680 --> 01:16:41,680
Dame un poco de tiempo
y nos iremos con las bolsas llenas.
1548
01:16:41,760 --> 01:16:43,880
¿Cómo pudiste traicionarme, imbécil?
1549
01:16:43,960 --> 01:16:45,840
- Que Martin no te importe.
- Mírame a los ojos.
1550
01:16:45,920 --> 01:16:48,440
Yo conozco a Martin.
Maldita sea, es una inversión.
1551
01:16:48,520 --> 01:16:51,760
Triplicamos esto, le pagamos
a los Hermanos y dividimos el resto.
1552
01:16:51,840 --> 01:16:53,600
Te lo juro. Esta mierda va a salir.
1553
01:16:53,680 --> 01:16:55,040
Ya traigo 20 000 en fichas.
1554
01:16:55,120 --> 01:16:57,680
- [crupier] Cerramos la apuesta.
- [Diego] Buena idea lo de Tarnów.
1555
01:16:57,760 --> 01:16:59,120
Un puto maestro del crimen.
1556
01:16:59,200 --> 01:17:01,960
- ¿Desde hace cuánto nos conocemos?
- Explicaré todo. Solo déjame jugar.
1557
01:17:02,040 --> 01:17:04,160
- [hombre] ¡Cállense!
- No. Todo está bien.
1558
01:17:04,240 --> 01:17:05,600
No pasa nada, estamos bien.
1559
01:17:05,680 --> 01:17:07,200
- Todo está bien.
- Ay, mierda.
1560
01:17:07,280 --> 01:17:10,880
No pasa nada. Todo se fue al carajo.
No sabes cuánta droga me estoy metiendo.
1561
01:17:10,960 --> 01:17:13,200
Déjalo en paz. Y tú tuviste una gran idea.
1562
01:17:13,280 --> 01:17:15,680
Era mi última oportunidad.
Mi suerte es la mejor.
1563
01:17:15,760 --> 01:17:16,680
Tengo suerte.
1564
01:17:17,240 --> 01:17:20,520
¡Ah! ¡Gané! ¡Gané!
¿Ya puedes confiar en mí?
1565
01:17:20,600 --> 01:17:22,320
¿Ya confías en mí?
1566
01:17:22,400 --> 01:17:24,000
Diego, mierda. ¿Ya confías?
1567
01:17:25,080 --> 01:17:26,560
- Diego.
- [gritos]
1568
01:17:26,640 --> 01:17:28,000
[música de hiphop]
1569
01:17:29,960 --> 01:17:30,920
[motor se enciende]
1570
01:17:34,920 --> 01:17:37,320
- ¡Ahora, Miki! ¡Ya!
- ¿Lo tienes? ¿Lo tienes?
1571
01:17:40,240 --> 01:17:41,160
¿Lo conseguiste?
1572
01:17:46,280 --> 01:17:47,840
[siseo de aire]
1573
01:17:47,920 --> 01:17:49,280
[ladridos lejanos]
1574
01:17:59,360 --> 01:18:02,560
[suena música alegre en la radio]
1575
01:18:02,640 --> 01:18:06,760
- [locutor] Fonik FM. Tu ciudad, tu radio.
- [Kira] ¡Vámonos! ¡Ya vienen por ellos!
1576
01:18:06,840 --> 01:18:10,040
[locutor] Las noticias
serán presentadas por Filip Zieliński.
1577
01:18:10,120 --> 01:18:13,280
[Filip] En la noche de hoy, cinco bomberos
intentan apagar un auto en llamas
1578
01:18:13,360 --> 01:18:15,680
en una concesionaria
en el centro de la ciudad.
1579
01:18:15,760 --> 01:18:16,880
Como oficial a cargo,
1580
01:18:16,960 --> 01:18:20,080
el suboficial Tomasz Bogunia
dijo que los propietarios,
1581
01:18:20,160 --> 01:18:24,000
dos hombres de negocios de Cracovia,
los hermanos Jacek y Józek Strach,
1582
01:18:24,080 --> 01:18:25,880
podrían haber estado en el interior.
1583
01:18:25,960 --> 01:18:28,440
Según hallazgos no oficiales
de nuestro reportero,
1584
01:18:28,520 --> 01:18:30,680
las pruebas apuntan
a un incendio provocado.
1585
01:18:30,760 --> 01:18:33,280
Se cree que el motivo
es una lucha de narconegocio.
1586
01:18:33,360 --> 01:18:36,320
[suena música alegre en la radio]
1587
01:18:38,040 --> 01:18:39,760
[traqueteo metálico]
1588
01:18:39,840 --> 01:18:41,040
[graznido de aves]
1589
01:18:45,280 --> 01:18:47,080
[música etérea]
1590
01:19:00,200 --> 01:19:01,480
[bocina de tren]
1591
01:19:02,720 --> 01:19:03,640
[Diego gruñe]
1592
01:19:04,320 --> 01:19:06,800
[Martin] Hola. Hermano.
1593
01:19:07,920 --> 01:19:10,560
[Diego se queja y gruñe]
1594
01:19:10,640 --> 01:19:12,200
Tienes mucho talento.
1595
01:19:12,880 --> 01:19:15,120
Pudimos haber hecho negocios juntos.
1596
01:19:15,200 --> 01:19:16,160
Qué desperdicio.
1597
01:19:17,440 --> 01:19:22,560
Te descubrí
cuando te enojaste conmigo esa vez.
1598
01:19:22,640 --> 01:19:24,640
Soplón polaco.
1599
01:19:24,720 --> 01:19:26,800
¿Esos policías falsos? [ríe]
1600
01:19:26,880 --> 01:19:28,800
Un truco de primaria.
1601
01:19:28,880 --> 01:19:31,120
Pero debiste matarnos.
1602
01:19:31,200 --> 01:19:32,880
Ahora te mataremos nosotros.
1603
01:19:32,960 --> 01:19:35,400
[Diego] Tengo tu dinero. ¡Te lo voy a dar!
1604
01:19:36,120 --> 01:19:37,240
[gruñe]
1605
01:19:38,200 --> 01:19:39,520
[respira con dificultad]
1606
01:19:40,200 --> 01:19:41,040
[tose]
1607
01:19:42,080 --> 01:19:43,600
[Martin] Ay, hermanos polacos.
1608
01:19:44,720 --> 01:19:47,120
Nunca son ustedes los que se aprovechan.
1609
01:19:47,200 --> 01:19:49,400
Siempre se aprovechan sus hermanos.
1610
01:19:49,480 --> 01:19:51,960
Puta madre.
No te saldrás con la tuya, cabrón.
1611
01:19:52,040 --> 01:19:53,320
[Milosz ríe]
1612
01:19:54,240 --> 01:19:56,520
- Cálmate, hermano...
- [Diego se ahoga]
1613
01:19:56,600 --> 01:20:00,000
...o te morirás más rápido,
y no queremos que esa mierda pase.
1614
01:20:00,080 --> 01:20:03,720
[gritos y llanto ahogados]
1615
01:20:05,680 --> 01:20:08,760
Guarda silencio, mi amor.
1616
01:20:08,840 --> 01:20:10,000
[llanto ahogado]
1617
01:20:12,960 --> 01:20:14,160
[ríe]
1618
01:20:17,400 --> 01:20:19,600
[suena canción de Diego y Perico
en la radio]
1619
01:20:19,680 --> 01:20:20,520
[Milosz ríe]
1620
01:20:21,800 --> 01:20:25,840
[bocina]
1621
01:20:25,920 --> 01:20:27,240
[música de tensión]
1622
01:20:27,320 --> 01:20:28,680
[Diego tose]
1623
01:20:31,960 --> 01:20:33,160
[Miki] ¡Bájalo!
1624
01:20:35,480 --> 01:20:36,960
[Diego se queja y tose]
1625
01:20:40,160 --> 01:20:41,920
[respira con dificultad y tose]
1626
01:20:47,640 --> 01:20:49,440
[gruñe sin aliento]
1627
01:20:53,960 --> 01:20:54,800
[se queja]
1628
01:21:13,440 --> 01:21:15,440
[bocina del auto continúa]
1629
01:21:18,600 --> 01:21:19,560
[bocina se detiene]
1630
01:21:21,480 --> 01:21:22,800
[pasos se acercan]
1631
01:21:22,880 --> 01:21:25,440
- [Diego gruñe]
- [Miki solloza]
1632
01:21:33,600 --> 01:21:35,640
[suena celular]
1633
01:21:40,760 --> 01:21:42,240
LOS HERMANOS
1634
01:21:45,880 --> 01:21:47,400
[timbre de celular continúa]
1635
01:21:52,840 --> 01:21:53,840
[Józek] ¿Y, qué?
1636
01:21:54,480 --> 01:21:56,720
¿Fuiste a llorarle a tu papito, puto?
1637
01:21:58,280 --> 01:22:01,320
Tengo malas noticias y más malas noticias.
1638
01:22:01,400 --> 01:22:02,680
Jacek se calcinó.
1639
01:22:03,400 --> 01:22:04,560
Yo estoy vivo.
1640
01:22:04,640 --> 01:22:06,520
[tono de fin de llamada]
1641
01:22:11,120 --> 01:22:13,120
[música electrónica etérea]
1642
01:22:16,440 --> 01:22:17,400
[Miki] ¡Es nuestra!
1643
01:22:17,480 --> 01:22:18,600
[ríe]
1644
01:22:44,040 --> 01:22:46,040
[música etérea continúa]
1645
01:22:59,040 --> 01:23:00,280
[música se detiene]
1646
01:23:01,280 --> 01:23:03,280
[música de hiphop]
1647
01:25:39,200 --> 01:25:40,200
[música se detiene]
1648
01:25:42,320 --> 01:25:44,320
[suena canción de Diego y Perico]
1649
01:26:30,480 --> 01:26:31,440
[música se detiene]