1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,160 --> 00:00:13,840 {\an8}[hombre 1 en alemán] ¿Viste el juego? Fue una locura. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,520 {\an8}MADURACIÓN DE BANANO, CRACOVIA 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,000 {\an8}- [hombre 2] Amo esta ciudad. - Tengo que colgar. 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,560 {\an8}SALIDA DE EMERGENCIA 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,000 {\an8}Carajo, los precios se han elevado demasiado. 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,520 {\an8}Una brisa exótica fresca. 9 00:00:24,520 --> 00:00:26,880 {\an8}Prepárate para el aumento de precios. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,680 {\an8}- ¿Qué? - El precio subirá. 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,280 {\an8}¿Es en serio? 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,800 {\an8}Las bananas salen más caras, ¿sí? 13 00:00:32,880 --> 00:00:35,400 {\an8}¿De qué hablas, Darek? Esto hará que se encabronen. 14 00:00:35,920 --> 00:00:39,000 - Caíste. - No me vuelvas a hacer eso o ya verás. 15 00:00:39,080 --> 00:00:39,920 [ríe] 16 00:00:40,000 --> 00:00:41,400 Siempre caigo en lo mismo. 17 00:00:41,480 --> 00:00:43,920 - Eres un cabrón. - Ahora disfrútalo. Nos vemos. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,160 [pitido de contestador] 19 00:00:45,240 --> 00:00:47,920 [voz de hombre] ¿Cómo estás, Diego? ¿Te rehabilitaste? 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,400 [ríe] Sé que no estás vendiendo, pero si te interesa, hay bananas. 21 00:00:51,480 --> 00:00:53,560 [música de hiphop] 22 00:00:53,640 --> 00:00:57,160 [en polaco] ♪ Izquierda, derecha. Izquierda, derecha. ♪ 23 00:00:57,240 --> 00:00:59,240 ♪ Salto el muro y me largo de acá. ♪ 24 00:00:59,320 --> 00:01:01,600 ♪ A la mierda la ley, siempre me perseguirá. ♪ 25 00:01:01,680 --> 00:01:04,120 ♪ Los malditos tienen pulmones de buzo. ♪ 26 00:01:04,200 --> 00:01:05,840 ♪ Yo escupí el mío hace mucho. ♪ 27 00:01:05,920 --> 00:01:06,880 [tose] 28 00:01:06,960 --> 00:01:09,400 - ♪ En la acera, mi saliva y mi sudor. ♪ - [tose] 29 00:01:09,480 --> 00:01:12,960 ♪ El precio es muy alto, pero la adrenalina me da un subidón. ♪ 30 00:01:13,040 --> 00:01:15,840 ♪ Corro unos kilómetros, como si fuese de Etiopía. ♪ 31 00:01:15,920 --> 00:01:18,920 ♪ Me desharé de ese idiota, mamá, y llegaré para la comida. ♪ 32 00:01:19,000 --> 00:01:21,720 ♪ Izquierda, derecha. A la mierda la policía. ♪ 33 00:01:21,800 --> 00:01:24,440 ♪ Derecha, izquierda. Esto es una cacería. ♪ 34 00:01:24,520 --> 00:01:26,640 ♪ Izquierda, derecha. Izquierda, derecha. ♪ 35 00:01:26,720 --> 00:01:27,560 Mierda. 36 00:01:27,640 --> 00:01:30,440 Gracias. Fue excelso, pero váyanse a la mierda. 37 00:01:30,520 --> 00:01:32,200 [Diego] ¿Qué coño estás diciendo? 38 00:01:32,280 --> 00:01:34,080 [productor] Traigan el dinero y luego hablamos. 39 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 - Pero te transferimos. - [productor] ¿Esta es tu música? 40 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 [ambos chicos] ¡Oye! 41 00:01:37,800 --> 00:01:40,040 - [Diego] ¡Déjanos terminar! - ¡Ahora es mía! 42 00:01:40,120 --> 00:01:43,600 Y te cobraré 20 % más por no tener que llamar a la policía. 43 00:01:43,680 --> 00:01:46,440 ¿Policía? ¿El 20 %? ¿Perdiste la cabeza? 44 00:01:46,520 --> 00:01:49,000 ¿Ustedes son los que se robaron el puto micrófono? 45 00:01:50,760 --> 00:01:51,680 ¿Qué micrófono? 46 00:01:51,760 --> 00:01:53,320 Entonces, ¿no te dijo? 47 00:01:54,440 --> 00:01:56,760 Deberían mejorar su comunicación, amigos. 48 00:01:56,840 --> 00:01:58,440 Como sea, hay una solución. 49 00:01:59,120 --> 00:02:00,080 Háblale al papi. 50 00:02:00,160 --> 00:02:01,280 ¡No digas estupideces! 51 00:02:01,360 --> 00:02:04,640 [carraspea] Pensé que los mafiosos de antaño ayudaban a sus hijos. 52 00:02:04,720 --> 00:02:07,120 - ¡Bogdan, eres un estúpido! - ¡Tenemos un trato! 53 00:02:07,200 --> 00:02:09,240 Cálmense. Es mi culpa. La cagué, yo fui. 54 00:02:09,320 --> 00:02:12,600 Mi papá se enfermó y usé el dinero para rehabilitarlo. 55 00:02:12,680 --> 00:02:14,280 [productor] ¿Sabes cuánto me debes? 56 00:02:14,360 --> 00:02:17,680 Mañana me pagan el mes completo. Lo traeré al día siguiente. 57 00:02:17,760 --> 00:02:19,880 Quedaremos en cero. ¿Está bien? ¿Está bien? 58 00:02:20,760 --> 00:02:22,520 - ¿Está bien? - [Diego] Carajo, Perico. 59 00:02:23,080 --> 00:02:25,120 - [Perico] Diego, ¿está bien? - No puede ser. 60 00:02:25,200 --> 00:02:26,440 [música de hiphop] 61 00:02:27,400 --> 00:02:31,360 [hombres gritan a lo lejos] 62 00:02:31,440 --> 00:02:34,080 [mujer] Hola, soy Miki. Puedes dejar tu mensaje o no. 63 00:02:34,160 --> 00:02:35,200 Quizá lo escuche. 64 00:02:36,160 --> 00:02:38,120 [Diego] ¿Sabes qué hizo el idiota? 65 00:02:38,200 --> 00:02:40,360 Se robó un micro del estudio el imbécil. 66 00:02:40,440 --> 00:02:42,280 Bueno, ya no importa. Voy para allá. 67 00:02:48,800 --> 00:02:50,480 [música de hiphop continúa] 68 00:03:01,320 --> 00:03:03,000 [portero] Señor, ¿a quién visita? 69 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 [suena música electrónica en el apartamento] 70 00:03:10,840 --> 00:03:12,840 [Miki] Un día me vas a dejar sin puerta. 71 00:03:12,920 --> 00:03:13,800 Pues contesta. 72 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 [susurra] Silencio. 73 00:03:14,960 --> 00:03:15,800 [ríe] 74 00:03:15,880 --> 00:03:16,800 Okey, mis amores. 75 00:03:17,640 --> 00:03:19,240 Es hora de encender el beat. 76 00:03:19,320 --> 00:03:20,240 ¡Volumen arriba! 77 00:03:20,320 --> 00:03:23,040 Y empezamos juntas en cinco, seis, siete y... 78 00:03:24,040 --> 00:03:26,400 ¡Sí, así está increíble! 79 00:03:27,480 --> 00:03:29,400 Bravo, mis niñas. 80 00:03:29,480 --> 00:03:30,720 Buen trabajo a todas. 81 00:03:30,800 --> 00:03:33,880 Si no duele, no sirve. 82 00:03:33,960 --> 00:03:34,800 [ríe] 83 00:03:35,360 --> 00:03:38,440 ¿Cómo están? ¿Cómo están? ¿Cómo están? 84 00:03:40,400 --> 00:03:43,360 Y así concluye nuestra sesión, respirando. 85 00:03:43,440 --> 00:03:44,280 [inhala] 86 00:03:44,360 --> 00:03:46,640 La parte más importante de la rehabilitación. 87 00:03:46,720 --> 00:03:48,080 - [resopla] - ¿En serio? 88 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 No olviden darse un tiempo para estirar. 89 00:03:50,240 --> 00:03:52,560 Y recuerden, otra vez, con el código "Miki10", 90 00:03:52,640 --> 00:03:58,440 podrán obtener 10 % de descuento en todos los talleres de Yoga Playero KRK. 91 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 ¡Nos vemos! 92 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 [sisea] 93 00:04:03,120 --> 00:04:05,520 - [apaga la música] - Solamente te pedí una cosa. 94 00:04:06,040 --> 00:04:07,000 Que no te drogaras. 95 00:04:07,080 --> 00:04:09,680 Tranquilo. Una línea no me va a mandar al infierno. 96 00:04:09,760 --> 00:04:11,280 Ya no te metas más porquerías. 97 00:04:11,360 --> 00:04:13,920 Mmm... ¿Por qué? ¿Te gana la tentación? 98 00:04:14,000 --> 00:04:14,840 [sopla] 99 00:04:16,120 --> 00:04:16,960 [pitido] 100 00:04:17,040 --> 00:04:19,560 Mierda. Ponte esto y lárgate de aquí. 101 00:04:20,120 --> 00:04:22,800 Desaparece, Diego. ¡Desaparece, en serio! 102 00:04:22,880 --> 00:04:24,200 Vete. [gruñe] 103 00:04:24,280 --> 00:04:25,120 Basta. 104 00:04:27,480 --> 00:04:29,000 [música suave] 105 00:04:29,800 --> 00:04:31,080 [Miki] ¿Escuchaste? 106 00:04:31,160 --> 00:04:32,600 [ríe] ¿Qué, no oyes? 107 00:04:32,680 --> 00:04:33,560 [Diego gruñe] 108 00:04:34,440 --> 00:04:35,280 Ya basta. 109 00:04:36,640 --> 00:04:37,800 [ambos gimen] 110 00:04:39,760 --> 00:04:40,960 [jadea] 111 00:04:42,720 --> 00:04:44,000 [respiran agitados] 112 00:04:46,480 --> 00:04:48,320 [tintineo de llaves en la cerradura] 113 00:04:50,560 --> 00:04:51,600 [puerta se cierra] 114 00:04:51,680 --> 00:04:52,560 [puerta se abre] 115 00:04:53,120 --> 00:04:55,200 [hombre] Hola, amor. ¿Preparaste la cena? 116 00:04:55,280 --> 00:04:56,360 Ya voy. 117 00:04:56,440 --> 00:04:58,400 [música electrónica dinámica] 118 00:05:01,440 --> 00:05:04,560 [suena celular] 119 00:05:05,120 --> 00:05:07,920 - [Diego] ¿Hola? - [Perico] Perdóname. Ahora sí la cagué. 120 00:05:08,000 --> 00:05:11,800 [Diego ríe] Claro. Robaste el micrófono del estudio, pedazo de pendejo. 121 00:05:11,880 --> 00:05:14,600 Mañana haré una entrega en Eslovaquia. Luego, me pagan. 122 00:05:14,680 --> 00:05:15,680 ¿En Eslovaquia? 123 00:05:15,760 --> 00:05:18,400 Sí. Tuman está mandando bolsas para allá. 124 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 ¿Qué bolsas? Si no terminamos de grabar. 125 00:05:20,560 --> 00:05:23,520 Cálmate. Puedes poner eso en tu maldita biografía, hermano. 126 00:05:23,600 --> 00:05:26,160 Y lo voy a hacer, bebiendo champaña en el Wierzynek. 127 00:05:26,240 --> 00:05:28,640 - [ríe] - O mejor, en el Gessler. 128 00:05:28,720 --> 00:05:29,680 [Perico ríe] 129 00:05:29,760 --> 00:05:33,080 Esta vez no la voy a cagar, Diego. Tengo sueño, ya me voy a dormir. 130 00:05:33,160 --> 00:05:35,040 [ríe] Pues más te vale no hacerlo. 131 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 Descansa, basura. 132 00:05:42,160 --> 00:05:43,600 [música se atenúa] 133 00:05:44,640 --> 00:05:46,640 [suena celular] 134 00:05:51,600 --> 00:05:53,520 [se queja] Perico, son las 10:00 a. m. 135 00:05:53,600 --> 00:05:55,680 [Perico] Por favor, ven rápido con Tuman. 136 00:05:55,760 --> 00:05:58,120 - Se está volviendo loco. - Ya cállate, imbécil. 137 00:05:59,120 --> 00:06:00,320 [gemidos en video] 138 00:06:00,400 --> 00:06:01,320 [detiene el video] 139 00:06:04,400 --> 00:06:06,560 [suena música de hiphop en la radio] 140 00:06:08,720 --> 00:06:11,720 - [Perico] Soy tu mejor vendedor. - [Tuman] No me chantajees. 141 00:06:11,800 --> 00:06:13,360 Te conozco desde que eras niño. 142 00:06:13,440 --> 00:06:14,960 - A otro con ese chantaje. - Señores. 143 00:06:15,040 --> 00:06:17,800 - [Perico] Ya es tarde. - Los eslovacos esperan su entrega. 144 00:06:17,880 --> 00:06:19,160 Y el idiota vino drogado. 145 00:06:19,240 --> 00:06:22,040 - [Perico] Solo una fumadita. - Qué fumadita ni qué nada. 146 00:06:22,120 --> 00:06:24,560 ¿Ya viste al imbécil? Tiene las pupilas enormes. 147 00:06:24,640 --> 00:06:26,320 Está más drogado que un político. 148 00:06:26,400 --> 00:06:29,960 Déjalo. En 15 años, te drogaste peor. ¿Lo vas a molestar por un pase? 149 00:06:30,040 --> 00:06:31,880 Respétame. He cambiado. 150 00:06:31,960 --> 00:06:34,360 - Sí, eres el papa. - [Diego y Perico ríen] 151 00:06:34,440 --> 00:06:36,840 Okey, ya. Dame las llaves. Yo lo voy a llevar. 152 00:06:36,920 --> 00:06:38,600 ¿Ya viste? Él me va a llevar. 153 00:06:38,680 --> 00:06:40,720 Perico hará el trabajo, no dejaré que la cague. 154 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 Ambos iremos. No hay por qué molestarse. 155 00:06:42,880 --> 00:06:45,160 No te molestes. Te puede dar un paro cardíaco. 156 00:06:45,240 --> 00:06:48,280 Si me da un paro cardíaco, ustedes se van a la calle. 157 00:06:49,480 --> 00:06:51,800 No les pago por fumar. ¡Pónganse a trabajar ya! 158 00:06:51,880 --> 00:06:52,960 No se moleste, jefe. 159 00:06:53,040 --> 00:06:54,880 - [Diego] ¿Cuánto tardarás? - [empleado] Mucho. 160 00:06:54,960 --> 00:06:55,840 ¿Ya escuchaste? 161 00:06:56,360 --> 00:06:58,920 Tuman, regañas a tu vendedor estrella de crisantemos 162 00:06:59,000 --> 00:07:01,080 mientras otro idiota pierde el tiempo. 163 00:07:01,160 --> 00:07:02,200 [empleados ríen] 164 00:07:02,280 --> 00:07:04,040 [música de hiphop] 165 00:07:13,880 --> 00:07:16,680 - [música continúa en la radio] - Son bloques soviéticos. 166 00:07:16,760 --> 00:07:18,680 [Diego] Bloques eslovaco-soviéticos. 167 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 Bloques checo-eslovaco-soviéticos. 168 00:07:26,120 --> 00:07:27,240 Me estoy orinando. 169 00:07:28,880 --> 00:07:30,360 Hermano. Ya vi que tu novia 170 00:07:30,440 --> 00:07:33,120 está alcanzando un número de seguidores impresionante. 171 00:07:33,200 --> 00:07:35,120 - Ah. - ¿Qué estamos llevando? 172 00:07:35,200 --> 00:07:36,160 Mmm, tierra. 173 00:07:37,440 --> 00:07:39,080 Eso ya lo sé. ¿Qué hay adentro? 174 00:07:40,800 --> 00:07:41,800 Pastillas de China. 175 00:07:43,160 --> 00:07:44,280 [Diego ríe] 176 00:07:45,040 --> 00:07:45,920 [Perico] Mmm. 177 00:07:47,040 --> 00:07:48,680 Mierda, pero qué buen culo. 178 00:07:48,760 --> 00:07:49,640 No, no, no, no. 179 00:07:50,160 --> 00:07:52,800 Si quieres ver un buen culo, tómame una puta foto. 180 00:07:52,880 --> 00:07:55,680 ¿Sabías que ya tiene macho? Tienen una fotografía juntos. 181 00:07:55,760 --> 00:07:57,000 Ese es su puto problema. 182 00:07:57,560 --> 00:07:58,440 Ah, ¿sí? 183 00:07:59,240 --> 00:08:01,240 Este es el galante caballero. 184 00:08:01,320 --> 00:08:03,840 Pues mándale un mensaje personal si tanto lo amas. 185 00:08:05,280 --> 00:08:06,960 - [enciende motor] - Oye, ¿no es...? 186 00:08:07,040 --> 00:08:09,160 [suena música de hiphop en la radio] 187 00:08:11,600 --> 00:08:13,560 [locutor habla en eslovaco en la radio] 188 00:08:13,640 --> 00:08:14,560 [Diego ríe] 189 00:08:14,640 --> 00:08:16,160 ¿Qué es este maldito desastre? 190 00:08:16,240 --> 00:08:17,280 [Perico] Ay, mierda. 191 00:08:17,360 --> 00:08:19,440 [suena música de hiphop a lo lejos] 192 00:08:19,960 --> 00:08:20,880 [golpes en la van] 193 00:08:21,440 --> 00:08:25,640 [Perico] Normalmente, viene alguien a recoger las parcelas. Llamaré a Tuman. 194 00:08:28,600 --> 00:08:29,840 [Diego] Ya es muy tarde. 195 00:08:31,200 --> 00:08:33,480 Bueno. Tú quédate aquí y no hagas tonterías. 196 00:08:33,560 --> 00:08:34,440 Yo me encargo. 197 00:08:40,000 --> 00:08:42,840 - ¿Qué van a hacer aquí? - [en eslovaco] Vino la familia. 198 00:08:42,920 --> 00:08:44,200 [en español] ¿Bratislava? 199 00:08:44,280 --> 00:08:45,480 Están haciendo un video. 200 00:08:46,560 --> 00:08:47,600 Conozco a ese tipo. 201 00:08:47,680 --> 00:08:49,760 [hombre] Tienen mierdas en Polonia, ¿no? 202 00:08:49,840 --> 00:08:51,600 [Perico] ¿No salió en la película...? 203 00:08:52,240 --> 00:08:53,360 Como en Eslovaquia. 204 00:08:54,800 --> 00:08:55,760 Se llama Rytmus. 205 00:08:55,840 --> 00:08:56,880 [ríe] 206 00:08:56,960 --> 00:08:58,280 Hay mierda en todos lados. 207 00:09:06,760 --> 00:09:08,440 [director] ¡Corten! ¡Corten! 208 00:09:08,520 --> 00:09:11,400 [Perico] De haber sabido que vendría el Jefe, me habría arreglado. 209 00:09:11,480 --> 00:09:12,320 [ríen] 210 00:09:12,400 --> 00:09:14,080 ¿Qué carajo estás haciendo? 211 00:09:14,160 --> 00:09:16,720 - ¿Quién es él? - Ya les conté de él, es mi hermano. 212 00:09:16,800 --> 00:09:18,280 - ¡Ey! - Está bien, tranquilo. 213 00:09:20,640 --> 00:09:22,160 ¿Trajiste a un maldito soplón? 214 00:09:23,160 --> 00:09:26,560 - ¿Qué tienes en la cabeza, idiota? - Una conversación tranquila y amistosa. 215 00:09:27,720 --> 00:09:28,560 [ríe] 216 00:09:28,640 --> 00:09:30,480 Es juego, hermano polaco. 217 00:09:30,560 --> 00:09:31,840 [ríe] 218 00:09:31,920 --> 00:09:34,320 Es juego, hermano polaco. Es juego. 219 00:09:34,400 --> 00:09:36,720 Perico, ¿viste que se cagó en sus pantalones? 220 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 - Sí, carajo. - [ríe] 221 00:09:38,480 --> 00:09:40,800 Sé a qué vienes. Perico me contó sobre ti. 222 00:09:40,880 --> 00:09:43,000 ¿Sí? ¿Yo soy un soplón? 223 00:09:43,080 --> 00:09:45,840 No, no. Que rapeas como Dios y creas ritmos asombrosos. 224 00:09:46,520 --> 00:09:49,080 Pues yo respeto a los artistas como tú. 225 00:09:49,160 --> 00:09:51,120 [ríe] Vengan conmigo. 226 00:09:52,360 --> 00:09:53,920 [director] ¡Silencio en el set! 227 00:09:55,160 --> 00:09:57,080 Cámara. ¡Acción! 228 00:09:57,160 --> 00:09:58,440 [suena música de hiphop] 229 00:09:58,520 --> 00:10:01,520 [Jefe] Todo lo que ven aquí proviene de morlacos europeos. 230 00:10:02,120 --> 00:10:04,000 Lo convertiremos en un motel. 231 00:10:04,080 --> 00:10:07,520 De gran calidad. Y tal vez un burdel. ¿Qué quieres, Perico? 232 00:10:07,600 --> 00:10:09,200 Un burdel, sin pensarlo. 233 00:10:09,280 --> 00:10:10,920 [ríe] Un burdel. 234 00:10:11,000 --> 00:10:12,520 - [hombre gruñe] - [Jefe] Oigan. 235 00:10:13,320 --> 00:10:15,800 Tengo que decirles otra cosa. 236 00:10:17,160 --> 00:10:18,200 No es de música. 237 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 [hombre gruñe] 238 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 [gruñido continúa] 239 00:10:24,560 --> 00:10:25,680 [suspira] 240 00:10:25,760 --> 00:10:28,240 Perico me dijo que tú te dedicabas... 241 00:10:28,760 --> 00:10:30,680 Que conoces a la gente perfecta. 242 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 En Cracovia. 243 00:10:32,400 --> 00:10:34,720 - ¿Ah? - ¿Por eso contactaste a Perico? 244 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 [Jefe] Ajá. 245 00:10:36,560 --> 00:10:39,680 - Puede que sí o puede que no. - [ríe] Qué respuesta tan clara. 246 00:10:40,400 --> 00:10:41,840 ¿Puedes traer polvo blanco? 247 00:10:43,720 --> 00:10:45,240 - ¿Anfeta? - [ríe] 248 00:10:45,320 --> 00:10:46,200 ¿Anfeta? 249 00:10:46,280 --> 00:10:48,120 Tienes cara de consumidor de anfeta. 250 00:10:48,200 --> 00:10:50,640 [ríe] 251 00:10:52,040 --> 00:10:53,560 Coca, hermano. Coca. 252 00:10:54,640 --> 00:10:57,160 Hablamos la próxima vez. Ya tenemos que irnos. 253 00:10:57,240 --> 00:10:58,960 [conversación indistinta de fondo] 254 00:10:59,600 --> 00:11:03,920 [grita] ¿Cómo te atreves a decirme que hablamos después cuando estoy ocupado? 255 00:11:06,040 --> 00:11:08,520 Diego, ¿él siempre mete la pija donde no debe? 256 00:11:08,600 --> 00:11:09,440 [hombres ríen] 257 00:11:09,520 --> 00:11:12,120 - [Diego] A veces le pasa. - Tuman no deja de llamar. 258 00:11:14,400 --> 00:11:15,360 [música de tensión] 259 00:11:15,440 --> 00:11:16,680 Estoy en la mierda. 260 00:11:16,760 --> 00:11:18,400 El tipo de Bratislava no cumplió 261 00:11:18,480 --> 00:11:20,920 y no tendré lo que le prometí a mis consumidores. 262 00:11:21,840 --> 00:11:24,080 Ganarán mucho, yo salgo ileso 263 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 y juntos haremos dinero del rap. 264 00:11:28,760 --> 00:11:31,320 - Puedo pedir lo que quieres. - ¿En cuánto? 265 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 Doscientos cincuenta. 266 00:11:34,200 --> 00:11:35,520 ¿Y tú cuánto pides? 267 00:11:37,200 --> 00:11:39,040 Entre cien y ciento cincuenta. 268 00:11:39,120 --> 00:11:40,000 [ríe] 269 00:11:40,760 --> 00:11:43,840 Buen juego, hermano polaco. Excelente. 270 00:11:43,920 --> 00:11:46,480 Un kilo, por lo menos. Idealmente, dos. 271 00:11:47,560 --> 00:11:48,680 ¿Eh? 272 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 [ríe] 273 00:11:53,240 --> 00:11:54,200 Haré lo que pueda. 274 00:11:55,760 --> 00:11:56,760 [Jefe] Última cosa. 275 00:11:58,560 --> 00:11:59,720 Más vale que sea ahora. 276 00:12:00,920 --> 00:12:03,480 Nos vemos, soplón de Cracovia. 277 00:12:03,560 --> 00:12:04,400 [ríe] 278 00:12:04,480 --> 00:12:07,360 [Perico] Es un psicópata. Olvidé lo imbécil que puede ser. 279 00:12:07,440 --> 00:12:10,360 [Diego] Sí, ni me digas. Es un idiota. ¿De dónde los sacas? 280 00:12:11,040 --> 00:12:12,840 Oye, ni siquiera lo pienses. 281 00:12:12,920 --> 00:12:14,120 ¿Cómo? 282 00:12:14,200 --> 00:12:16,080 Si vuelves a meterte en esa mierda... 283 00:12:16,160 --> 00:12:17,840 Ni de broma. Ya no te quejes. 284 00:12:18,440 --> 00:12:20,600 Solo lo dije por decir. No es cierto, ¿sí? 285 00:12:20,680 --> 00:12:21,520 [da alaridos] 286 00:12:21,600 --> 00:12:23,040 - Bueno. - Hermano polaco. 287 00:12:23,120 --> 00:12:25,880 - [Perico] Qué mierda. - Ya. ¡Esto se va a descontrolar! 288 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 [vehículo se acerca] 289 00:12:30,840 --> 00:12:32,520 [suena música alegre en la radio] 290 00:12:32,600 --> 00:12:33,760 [Diego] Ya levántate. 291 00:12:33,840 --> 00:12:35,800 [locutor] Esta es la radio de Cracovia. 292 00:12:35,880 --> 00:12:36,760 [Diego ríe] 293 00:12:43,560 --> 00:12:46,440 - [Diego] ¿Te llevo? - No, debo estacionarlo en su casa. 294 00:12:46,520 --> 00:12:48,440 - [Diego] Okey. Descansa. - Gracias. 295 00:12:48,520 --> 00:12:50,840 - Claro. Eso haré. - Primero págale al estudio. 296 00:12:50,920 --> 00:12:53,920 [Perico] ¡Y no hagas pendejadas! ¡Vamos a terminar de grabar! 297 00:12:55,800 --> 00:12:57,040 [motor se enciende] 298 00:12:57,120 --> 00:12:58,960 [suena música alegre en la radio] 299 00:12:59,040 --> 00:13:00,200 [locutora] Continuamos. 300 00:13:01,360 --> 00:13:03,880 [locutor] Esta noche, hablaremos de... 301 00:13:05,800 --> 00:13:07,080 [suena celular] 302 00:13:11,560 --> 00:13:12,520 [música de hiphop] 303 00:13:12,600 --> 00:13:16,360 - [Jaga] Diego, ¿en dónde te has metido? - Jaga. Perdóname, no voy a llegar. 304 00:13:16,440 --> 00:13:18,720 ¿En serio, Diego? No salgas con tus tonterías. 305 00:13:18,800 --> 00:13:20,760 - La próxima, lo prometo. - Debes venir. 306 00:13:20,840 --> 00:13:22,760 [ríe] Es broma. Ya no tardo en llegar. 307 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 [público vitorea] 308 00:13:24,200 --> 00:13:28,000 [Diego] ¡Hagan ruido para Jaga, porque ella los invitó a este puto lugar! 309 00:13:28,080 --> 00:13:30,200 [público vitorea con fuerza] 310 00:13:30,280 --> 00:13:31,960 Todos están tan bien arreglados, 311 00:13:32,040 --> 00:13:34,720 que hasta me siento mal subiendo con esta camiseta. 312 00:13:35,560 --> 00:13:36,840 ♪ Ese culo sobresale ♪ 313 00:13:36,920 --> 00:13:38,480 ♪ y está bien duro. ♪ 314 00:13:38,560 --> 00:13:41,840 ♪ Qué garaje tan grande, ahí entra todo el mundo. ♪ 315 00:13:41,920 --> 00:13:44,040 ♪ En tu horno voy a quemar mi carbón ♪ 316 00:13:44,120 --> 00:13:46,120 ♪ y, con rayos X, verte toda, amor. ♪ 317 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 ♪ Sé que amas mi dinero. ♪ 318 00:13:48,480 --> 00:13:50,480 ♪ A la mierda, a la mierda todo. ♪ 319 00:13:50,560 --> 00:13:53,880 ♪ Ambos sabemos que no viniste a hablar. ♪ 320 00:13:53,960 --> 00:13:57,000 ♪ Aquí apesta a hierba y te encanta, no lo puedes evitar. ♪ 321 00:13:57,080 --> 00:14:00,000 ♪ Aquí apesta a hierba y te encanta, no lo puedes evitar. ♪ 322 00:14:00,080 --> 00:14:02,040 ♪ Siempre listo para escapar. ♪ 323 00:14:02,120 --> 00:14:02,960 ¿Cómo? 324 00:14:03,040 --> 00:14:05,120 ♪ Todo el mundo nos conoce. ♪ 325 00:14:06,080 --> 00:14:08,160 ♪ A la mierda la policía. ♪ 326 00:14:09,040 --> 00:14:10,760 ♪ Aunque sepan nuestros nombres, ♪ 327 00:14:10,840 --> 00:14:12,440 ♪ pueden irse a la mierda. ♪ 328 00:14:12,520 --> 00:14:14,800 - [suena celular] - Gracias. Gracias, perros. 329 00:14:14,880 --> 00:14:16,400 Mierda, quisiera continuar... 330 00:14:16,480 --> 00:14:17,480 LLAMADA DE ARAÑA 331 00:14:17,560 --> 00:14:18,880 ...pero tengo mucho trabajo. 332 00:14:18,960 --> 00:14:19,840 LLAMADA RECHAZADA 333 00:14:20,880 --> 00:14:21,920 ¿Saben qué? 334 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 Perico, unos amigos y yo 335 00:14:23,680 --> 00:14:26,720 vamos a rapear en el Gibon el próximo sábado. 336 00:14:26,800 --> 00:14:28,080 ¿Sí van a ir a vernos? 337 00:14:28,160 --> 00:14:29,240 [público vitorea] 338 00:14:29,320 --> 00:14:31,560 ¡Pregunté que si van a ir a vernos! 339 00:14:31,640 --> 00:14:34,000 [público vitorea] 340 00:14:34,080 --> 00:14:36,920 ¡Pasen una noche alocada! ¡Música! 341 00:14:37,000 --> 00:14:39,080 [suena música de hiphop] 342 00:14:39,160 --> 00:14:40,640 [público corea] ¡Jaga! ¡Jaga! 343 00:14:52,000 --> 00:14:54,480 [suena música de hiphop en la computadora] 344 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 [sube el volumen] 345 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 ♪ Nunca me detendré. ♪ 346 00:15:15,120 --> 00:15:16,960 ♪ Ni con una pistola en la cabeza. ♪ 347 00:15:23,880 --> 00:15:26,600 [gesticula la letra en silencio] 348 00:15:42,360 --> 00:15:43,920 [música de hiphop] 349 00:15:47,520 --> 00:15:50,520 [productor] No me estás escuchando. Fue alguien de la ciudad. 350 00:15:50,600 --> 00:15:54,480 - [Araña] ¿De la ciudad? ¿El del otro día? - Hola. ¿Perico está grabando? 351 00:15:54,560 --> 00:15:57,000 Terminó y se fue corriendo. ¿No lo viste salir? 352 00:15:57,720 --> 00:15:59,440 Carajo, no. ¿No te dio el dinero? 353 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 [productor] Adivina. 354 00:16:00,600 --> 00:16:01,440 [suspira] 355 00:16:01,520 --> 00:16:02,800 Ya sabes cómo es Perico. 356 00:16:03,600 --> 00:16:04,600 Puede estar dormido. 357 00:16:04,680 --> 00:16:05,560 [productor gruñe] 358 00:16:06,120 --> 00:16:08,160 Más vale que te quede claro. 359 00:16:08,840 --> 00:16:10,280 A mí nadie me roba. 360 00:16:10,360 --> 00:16:13,520 Quita ese puto dedo de mi cara o te lo voy a romper y no quiero, 361 00:16:13,600 --> 00:16:14,880 porque estoy en terapia. 362 00:16:14,960 --> 00:16:17,720 Tendrás el dinero en dos horas. ¡Que bajes el puto dedo! 363 00:16:20,520 --> 00:16:23,720 [hombre 1] Vamos a la tienda. Ya después vemos qué podemos hacer. 364 00:16:23,800 --> 00:16:26,920 - [mujer 1] Los acompaño. - [hombre 1] No, no. Quédate. 365 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 [Diego] ¿Qué pasó? 366 00:16:28,080 --> 00:16:30,640 Ah, ¿cómo estás, Diego? Se nos acabó todo, hermano. 367 00:16:30,720 --> 00:16:34,280 - Excelente. ¿Viste a Perico? - No, no lo vi. Mañana va a ser la locura. 368 00:16:35,000 --> 00:16:35,840 [mujer 2] Oigan. 369 00:16:35,920 --> 00:16:37,920 ¿Quién puso esto aquí? El bar está allá. 370 00:16:38,000 --> 00:16:38,880 [Diego] Kira. 371 00:16:39,520 --> 00:16:40,360 ¿Y Perico? 372 00:16:41,560 --> 00:16:43,760 - ¿Para el soundcheck? - ¿Lo has visto o no? 373 00:16:43,840 --> 00:16:47,280 - [hombre 2] ¡Kira! ¡Te están buscando! - [Kira] Las bocinas. ¡Filip! 374 00:16:47,360 --> 00:16:48,240 ¿Puedes ayudarme? 375 00:16:48,320 --> 00:16:51,040 Kira, estoy frustrado. Ya lo busqué por toda la ciudad. 376 00:16:51,120 --> 00:16:53,000 No llegó al estudio. ¿Está aquí o no? 377 00:16:53,080 --> 00:16:54,560 [resopla] Está en el hoyo. 378 00:17:01,880 --> 00:17:02,840 Hola. 379 00:17:02,920 --> 00:17:04,360 [hombres 3 y 4] Hola. 380 00:17:04,440 --> 00:17:05,840 ¿Qué? Comienza a hablar. 381 00:17:05,920 --> 00:17:07,200 Ya, cuéntame. 382 00:17:07,280 --> 00:17:09,320 Hermano, es que estoy jodido. 383 00:17:09,400 --> 00:17:10,320 [Diego] No. 384 00:17:10,400 --> 00:17:13,800 Tuman me dio mi pago y no sé qué pasó. 385 00:17:13,880 --> 00:17:17,320 Pero Araña llegó y me arrastró hasta una casa de apuestas. 386 00:17:17,400 --> 00:17:19,280 A jugar a la ruleta. 387 00:17:20,160 --> 00:17:22,760 En serio. Hice mi propio sistema. 388 00:17:22,840 --> 00:17:23,920 Y funcionó. 389 00:17:24,000 --> 00:17:25,840 Dupliqué el dinero que me dieron. 390 00:17:25,920 --> 00:17:29,920 Perico, eres un idiota. La verdad, me importan un carajo tus fantasías. 391 00:17:30,000 --> 00:17:32,120 [Perico] Hermano, ya lo tenía en las manos. 392 00:17:32,200 --> 00:17:35,040 - No pierdas tiempo. - Con un carajo. Lo teníamos en las manos. 393 00:17:35,120 --> 00:17:36,200 Tal vez sirva reírme. 394 00:17:36,280 --> 00:17:38,800 [ríe] Lo teníamos en las manos y yo, en el estudio. 395 00:17:38,880 --> 00:17:40,360 Ustedes abren, son teloneros. 396 00:17:40,440 --> 00:17:42,080 Mucho gusto. Soy Małpen. 397 00:17:42,160 --> 00:17:43,880 - Bien. Guau. - [Perico] ¡Hermano! 398 00:17:43,960 --> 00:17:45,400 - Soy Sonic. - [Diego] Sonic. 399 00:17:46,080 --> 00:17:49,560 Hola, hermano. Diego, voy a arreglar esto. 400 00:17:49,640 --> 00:17:51,320 - [Diego] ¿Cómo? - [pipa borbotea] 401 00:17:51,400 --> 00:17:53,680 Explícame qué harás. ¿Pedirás un préstamo? 402 00:17:53,760 --> 00:17:55,120 ¿O vas a robar una iglesia? 403 00:17:55,680 --> 00:17:57,480 Te he apoyado por 15 años, imbécil. 404 00:17:57,560 --> 00:18:00,760 Y sigues siendo un don nadie que no sirve para una mierda. 405 00:18:00,840 --> 00:18:02,880 Ya, no te azotes. 406 00:18:02,960 --> 00:18:03,840 Oye, 407 00:18:05,240 --> 00:18:07,960 puede que no sirva para una mierda. 408 00:18:10,080 --> 00:18:14,040 Aunque prefiero ser un maldito don nadie que un farsante como tú. 409 00:18:14,120 --> 00:18:15,280 [hombre 3] Tiene razón. 410 00:18:15,360 --> 00:18:18,640 [Kira] Misiek, todavía tengo tu teléfono conectado a la corriente. 411 00:18:18,720 --> 00:18:20,720 ¿Quieres que te lo traiga o estás bien? 412 00:18:20,800 --> 00:18:22,320 [música de tensión] 413 00:18:40,400 --> 00:18:41,520 [tono de llamada] 414 00:18:41,600 --> 00:18:42,560 [hombre] Increíble. 415 00:18:42,640 --> 00:18:44,360 - [Diego] Hola. - Hola, maníaco. 416 00:18:44,440 --> 00:18:46,360 - Oí tu mensaje. - Ven cuando quieras. 417 00:18:46,440 --> 00:18:48,040 [música de tensión continúa] 418 00:18:49,280 --> 00:18:51,600 [conversaciones indistintas a lo lejos] 419 00:18:55,240 --> 00:18:56,080 [puerta se abre] 420 00:18:56,640 --> 00:19:00,360 - [Diego] Hola, Baton. ¿Cómo estás? - [ríe] El nuevo Lázaro. ¿Rehabilitado? 421 00:19:01,160 --> 00:19:02,120 - Un poco. - Mmm. 422 00:19:02,200 --> 00:19:03,600 - Bajaste de peso. - [ríe] 423 00:19:03,680 --> 00:19:05,920 - [Miki] Hola. - No seas tímida. ¿Se conocen? 424 00:19:06,000 --> 00:19:07,680 Miki es mi novia. Él es Diego. 425 00:19:08,240 --> 00:19:10,280 - [Diego] Hasta que haces algo bien. - [Baton] Ajá. 426 00:19:11,000 --> 00:19:12,480 ¿No nos hemos visto antes? 427 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 No me acuerdo de ti. Michaela. 428 00:19:15,440 --> 00:19:16,280 Hasta luego. 429 00:19:16,360 --> 00:19:18,280 [Baton] Oye, ¿puedes comprar cervezas? 430 00:19:18,360 --> 00:19:20,360 - Y tú consigue la hierba. - ¿Mi beso? 431 00:19:22,720 --> 00:19:25,240 No sé por qué, pero estoy feliz de verte, maníaco. 432 00:19:25,320 --> 00:19:27,840 - [Diego] ¿En serio? Pon guardia. - [ríe] 433 00:19:34,080 --> 00:19:35,480 ¿Ya volviste al barrio? 434 00:19:36,640 --> 00:19:37,520 No tengo por qué. 435 00:19:37,600 --> 00:19:38,720 Tampoco yo. 436 00:19:38,800 --> 00:19:41,640 Aunque si no voy por un kebab una vez a la semana, 437 00:19:41,720 --> 00:19:43,440 me vuelvo loco, maníaco. 438 00:19:44,360 --> 00:19:45,680 Hola, Diego. 439 00:19:46,480 --> 00:19:48,880 - [Diego] Hola, Evelina. - [Evelina] ¿Cómo estás? 440 00:19:48,960 --> 00:19:51,480 [Baton] ¿No cambias tu cartera desde la secundaria? 441 00:19:51,560 --> 00:19:53,800 [suena música country en la radio] 442 00:19:53,880 --> 00:19:55,040 [hombre 1] Gracias. 443 00:19:55,120 --> 00:19:57,160 [timbre de puerta] 444 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 Al carajo los puercos y los revoltosos. 445 00:20:00,800 --> 00:20:02,920 [ríe] Nuestro amigo Diego. 446 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 Los hermanos siguen en forma. 447 00:20:04,760 --> 00:20:08,520 - ¿Qué tal el rap? Te seguimos. - [Diego] Ven al concierto. 448 00:20:08,600 --> 00:20:12,240 Si quieres nenas para que salgan en tus videos, avísame. 449 00:20:12,320 --> 00:20:14,920 [hermano 1] Baton, por favor, come ya, que se enfría. 450 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 [Baton] Sí, ya voy. 451 00:20:16,880 --> 00:20:19,160 [hermano 2] ¿Y tu papá? ¿Sigue en el negocio? 452 00:20:19,240 --> 00:20:20,960 Ah, ya no hablamos. 453 00:20:21,040 --> 00:20:23,120 Escuché que ya ha cambiado mucho. 454 00:20:23,200 --> 00:20:27,160 ¿No le hablas a tu papi? ¿Pasas por tu rebelión de adolescente? 455 00:20:27,240 --> 00:20:30,040 Ojalá no te llegue la regla. [ríe] 456 00:20:30,120 --> 00:20:32,240 [hermano 2] Eh, Baton, ¿y mi cátsup? 457 00:20:32,760 --> 00:20:34,160 - [Baton] En el refri. - Mmm. 458 00:20:35,400 --> 00:20:36,240 [Baton] No está. 459 00:20:36,320 --> 00:20:38,760 [hermano 2] ¿Cuántas veces les pedí que no toquen mi cátsup? 460 00:20:38,840 --> 00:20:41,040 Debe estar del otro lado. Allá la vi. 461 00:20:41,120 --> 00:20:43,120 [Baton] Mirek, ¿hay cátsup en el refri? 462 00:20:43,200 --> 00:20:45,480 - [Mirek] ¿Cómo? - [Baton] En el refrigerador. 463 00:20:47,640 --> 00:20:48,840 Tengo una propuesta. 464 00:20:48,920 --> 00:20:51,760 Me contaron que ya no haces negocios. 465 00:20:51,840 --> 00:20:54,040 - Un eslovaco quiere algo. - [hermano 1] ¿La encontraste? 466 00:20:54,120 --> 00:20:55,840 - [Baton] ¿La tienes? - [Mirek] Va. 467 00:20:57,440 --> 00:20:58,920 [hermano 2] Déjame adivinar. 468 00:20:59,000 --> 00:21:02,120 ¿Tu amigo, el de Eslovaquia, quiere comprar? 469 00:21:02,200 --> 00:21:03,080 Coca. 470 00:21:03,160 --> 00:21:04,840 [música inquietante] 471 00:21:04,920 --> 00:21:05,960 Un kilo. 472 00:21:08,480 --> 00:21:09,520 ¿Cuándo la quiere? 473 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 Para ayer, ese es el problema. 474 00:21:11,480 --> 00:21:12,520 Doscientos el gramo. 475 00:21:13,560 --> 00:21:15,320 ¿Y los términos de la entrega? 476 00:21:15,400 --> 00:21:16,360 Pues lo normal. 477 00:21:16,440 --> 00:21:18,720 Yo la recojo, la llevo a Eslovaquia 478 00:21:18,800 --> 00:21:20,480 y traigo el dinero conmigo. 479 00:21:20,560 --> 00:21:22,680 No me digas que quieres crédito. 480 00:21:22,760 --> 00:21:23,600 [hombres ríen] 481 00:21:23,680 --> 00:21:26,360 Ya, no se rían. Si sale bien, pedirán regularmente. 482 00:21:27,200 --> 00:21:28,880 ¿Y si sale mal? [ríe] 483 00:21:28,960 --> 00:21:31,840 - Estás pidiendo demasiado, Diego. - Es algo seguro, tío. 484 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 Bratislava controla Viena. 485 00:21:33,600 --> 00:21:36,080 Con Cracovia tan cerca, quieren expandirse pronto. 486 00:21:36,160 --> 00:21:37,760 [Baton ríe] 487 00:21:39,840 --> 00:21:41,520 [Diego] Si no, no te lo pediría. 488 00:21:41,600 --> 00:21:44,080 - [puerta se abre] - [Evelina] ¿Y mi postre? 489 00:21:44,760 --> 00:21:46,960 [hermano 2] Corazón, no seas irrespetuosa. 490 00:21:47,040 --> 00:21:48,520 Estamos conversando, amor. 491 00:21:49,120 --> 00:21:50,520 Entonces, ya no quiero nada. 492 00:21:52,400 --> 00:21:53,320 [puerta se cierra] 493 00:21:53,400 --> 00:21:54,560 Necesita novio. 494 00:21:57,200 --> 00:21:58,880 Supongo que no pasará nada, 495 00:21:58,960 --> 00:22:02,320 aunque más te vale que no haya ningún problema. 496 00:22:02,400 --> 00:22:03,960 [música de tensión] 497 00:22:04,040 --> 00:22:06,160 Tío. Dime, ¿cuándo te fallé? 498 00:22:06,240 --> 00:22:08,000 [hermano 2] No apagues tu teléfono. 499 00:22:08,080 --> 00:22:09,720 Baton te llamará en la mañana. 500 00:22:10,960 --> 00:22:12,880 [continúa música country] 501 00:22:12,960 --> 00:22:14,560 Gracias, caballeros. 502 00:22:14,640 --> 00:22:15,760 [apretón de manos] 503 00:22:16,360 --> 00:22:17,880 [tono de llamada] 504 00:22:19,560 --> 00:22:22,600 - ¿Qué pasó, mi amor? ¿Ya te calmaste? - [Perico] Te iba a llamar, hermano. 505 00:22:22,680 --> 00:22:26,160 Dile a tu amigo eslovaco que mañana le llevamos el kilo de caspa del diablo. 506 00:22:26,240 --> 00:22:28,280 - ¡Me estás jodiendo! No es cierto. - No. 507 00:22:28,360 --> 00:22:31,840 Viene el concierto y, después, grabaremos como se nos dé la puta gana. 508 00:22:31,920 --> 00:22:34,160 ¡A la mierda! Hazme una mamada y te perdono. 509 00:22:34,240 --> 00:22:35,480 ¡Voy haciendo saliva! 510 00:22:35,560 --> 00:22:37,520 [ríe a carcajadas] 511 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 Chúpamelo. 512 00:22:40,160 --> 00:22:41,000 [exhala] 513 00:22:41,640 --> 00:22:42,840 [motor se enciende] 514 00:22:46,200 --> 00:22:47,520 [Miki] ¿Te volviste loco? 515 00:22:47,600 --> 00:22:49,800 Michaela. Me vuelve loco estar contigo. 516 00:22:49,880 --> 00:22:52,840 Me prometiste que no ibas a volver a hacer una cosa de esas. 517 00:22:52,920 --> 00:22:55,080 Es mi instinto, bebé. Y no puedes detenerlo. 518 00:22:55,160 --> 00:22:56,040 [vitorea] 519 00:22:56,120 --> 00:22:56,960 [ríe] 520 00:22:57,040 --> 00:22:58,560 [motor acelera] 521 00:22:58,640 --> 00:23:00,160 [música electrónica etérea] 522 00:23:03,400 --> 00:23:04,360 [Diego jadea] 523 00:23:15,120 --> 00:23:15,960 [Diego ríe] 524 00:23:18,600 --> 00:23:19,440 [gruñe] 525 00:23:57,320 --> 00:23:58,800 [ambos gimen] 526 00:24:02,560 --> 00:24:04,200 [Miki gime] 527 00:24:05,000 --> 00:24:06,080 [gemido con eco] 528 00:24:13,120 --> 00:24:14,680 [música se atenúa] 529 00:24:14,760 --> 00:24:15,680 [besos] 530 00:24:31,720 --> 00:24:34,320 - [Miki] ¿Sabes lo que hizo ese psicópata? - ¿Mmm? 531 00:24:35,040 --> 00:24:37,480 Instaló una aplicación espía en mi teléfono. 532 00:24:38,280 --> 00:24:39,120 ¿Qué? 533 00:24:39,200 --> 00:24:41,520 En serio. Dejé mi teléfono en casa de Silvia 534 00:24:41,600 --> 00:24:44,160 para que no supiera dónde estoy y aun así se enteró. 535 00:24:44,800 --> 00:24:47,080 - ¿Cómo? - No lo sé. 536 00:24:47,160 --> 00:24:49,760 Fue hasta allá a gritarme tonterías celotípicas, 537 00:24:49,840 --> 00:24:51,360 como si lo hubiera estafado 538 00:24:51,440 --> 00:24:53,400 o le estuviera poniendo los cuernos. 539 00:24:54,440 --> 00:24:55,720 ¿Ponerle los cuernos? 540 00:24:56,400 --> 00:24:58,120 - ¿Quién habla así? - Mmm, yo. 541 00:24:58,760 --> 00:24:59,640 [ríe] 542 00:25:00,120 --> 00:25:02,360 - Pero sí le estás poniendo el cuerno. - Mmm. 543 00:25:03,040 --> 00:25:03,880 ¿Y qué? 544 00:25:06,280 --> 00:25:08,680 [Diego] No sé por qué no has dejado a ese payaso. 545 00:25:10,680 --> 00:25:12,120 - ¿En serio? - No, es broma. 546 00:25:13,120 --> 00:25:14,760 Te iría bien sin ese idiota. 547 00:25:14,840 --> 00:25:15,920 No le digas así. 548 00:25:16,000 --> 00:25:18,400 - [Diego] Tú así le dices. - Porque yo sí puedo. 549 00:25:18,480 --> 00:25:19,960 - Ya cállate. - ¿Y tú, qué? 550 00:25:20,040 --> 00:25:22,800 ¿Crees que eres mejor porque tu papi está en el negocio? 551 00:25:22,880 --> 00:25:24,560 Al menos Baton hizo todo por cuenta propia. 552 00:25:24,640 --> 00:25:26,320 - Ya, silencio. - ¡No, tú cállate! 553 00:25:26,400 --> 00:25:28,440 Cuando hay problemas, vas a que te ayuden tus amigos. 554 00:25:28,520 --> 00:25:30,720 - Ya cállate. - ¡A mí no me calles, imbécil! 555 00:25:30,800 --> 00:25:32,760 - Adicta de mierda. - ¡Vete a la mierda! 556 00:25:32,840 --> 00:25:34,680 - [ríe] - ¿Cómo que "ja, ja, ja"? 557 00:25:40,840 --> 00:25:42,760 Vete a tu puta rehabilitación. 558 00:25:46,920 --> 00:25:48,320 [respira agitada] 559 00:25:54,880 --> 00:25:56,440 [suena celular] 560 00:25:58,840 --> 00:26:01,240 - ¿Hola? - [Baton] Al que madruga, Dios le ayuda. 561 00:26:01,320 --> 00:26:04,200 - En el estacionamiento, en 15. - [Miki] ¿No me llevarás? 562 00:26:04,280 --> 00:26:06,560 - [Baton] Iba a llevarte. [ríe] - Te veo allá. 563 00:26:12,560 --> 00:26:13,400 [gruñe] 564 00:26:22,320 --> 00:26:24,960 [Baton] Tienes suerte, maníaco. Arrestaron a algunos. 565 00:26:25,040 --> 00:26:27,640 Y a la coca no lo gusta estar guardada tanto tiempo. 566 00:26:28,600 --> 00:26:30,360 - [Diego] No lo estará. - Bueno. 567 00:26:30,440 --> 00:26:33,120 Te lo vuelvo a recordar, regresa a las cinco en punto. 568 00:26:33,200 --> 00:26:34,480 Buena suerte, maníaco. 569 00:26:47,680 --> 00:26:49,160 [pitido de auto] 570 00:26:55,600 --> 00:26:56,560 [suspira] 571 00:27:12,760 --> 00:27:14,240 [música electrónica dinámica] 572 00:27:14,320 --> 00:27:16,520 - [Tapczan] ¡Hermano! - Tapczan, ¿estás en el barrio? 573 00:27:16,600 --> 00:27:17,720 Desde siempre. 574 00:27:17,800 --> 00:27:19,880 Escuché que Waran salió. ¿Volvió contigo? 575 00:27:19,960 --> 00:27:20,840 ¿Adónde más? 576 00:27:21,720 --> 00:27:22,640 Hay un trabajo. 577 00:27:22,720 --> 00:27:25,880 - Por lo menos tráenos cigarros light. - [Waran] Y unas bananas. 578 00:27:25,960 --> 00:27:27,520 - Y unas bananas. - Llego en 30. 579 00:27:27,600 --> 00:27:29,080 [música electrónica continúa] 580 00:27:29,160 --> 00:27:31,120 [tono de llamada] 581 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 - [Diego] Voy en una hora. - [Perico] Está bien. 582 00:27:33,280 --> 00:27:35,280 [Diego] Y dile que voy con más producto. 583 00:27:35,360 --> 00:27:36,880 - Más o menos el doble. - Okey. 584 00:27:36,960 --> 00:27:37,960 [Diego ríe] Es todo. 585 00:27:38,040 --> 00:27:39,560 - ¡Hola! - [Diego] Ya no tardo. 586 00:27:39,640 --> 00:27:42,080 - Llegué con los idiotas. Adiós. - ¡Mira lo que trajo el viento! 587 00:27:42,160 --> 00:27:44,800 ¡Hombre cristiano! ¡Ah! [ríe] 588 00:27:44,880 --> 00:27:46,120 ¡A la mierda! 589 00:27:46,200 --> 00:27:48,560 Es en el número 27, hermano. 590 00:27:48,640 --> 00:27:50,960 [suena música de hiphop en el apartamento] 591 00:27:51,040 --> 00:27:53,400 - [Diego] ¿Qué número? - [ambos] El 27. 592 00:28:08,840 --> 00:28:12,240 La mejor mierda que he aspirado desde que surgió Roma. 593 00:28:12,320 --> 00:28:14,560 Si el puto croata tuviera esta mierda, 594 00:28:14,640 --> 00:28:15,560 sería millonario. 595 00:28:15,640 --> 00:28:17,120 [Diego] ¿Qué puto Croata? 596 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 [Tapczan] Mi proveedor. Un tipo de Dębica. 597 00:28:19,560 --> 00:28:21,320 [Waran] ¿Quieres tres kilos? 598 00:28:21,400 --> 00:28:23,160 Con dos nos alcanza. 599 00:28:23,240 --> 00:28:24,520 Altos estándares. 600 00:28:25,440 --> 00:28:27,400 Oye, ¿podrías conseguirme de esa? 601 00:28:27,480 --> 00:28:31,320 Ya conoces quién es mi clientela. Todos en la alcaldía aspiran mi producto. 602 00:28:31,400 --> 00:28:33,320 Carajo, se cagarían encima con esto. 603 00:28:33,400 --> 00:28:34,520 Ya preparé el negocio. 604 00:28:35,200 --> 00:28:37,240 ¿No que ya no estabas metido en eso? 605 00:28:38,960 --> 00:28:40,760 Puede que esté y puede que no esté. 606 00:28:40,840 --> 00:28:41,800 [Tapczan] ¿Sí? 607 00:28:42,760 --> 00:28:44,720 Si todo sale bien, tendremos mucho más. 608 00:28:45,480 --> 00:28:47,280 Caballeros, hagamos coca polaca. 609 00:28:49,480 --> 00:28:50,800 ¡Abracadabra, cabrones! 610 00:28:52,800 --> 00:28:54,840 [música de hiphop aumenta] 611 00:28:56,920 --> 00:28:58,560 [canta en polaco] 612 00:29:03,400 --> 00:29:05,320 [Diego] Mierda, no sirve la licuadora. 613 00:29:13,120 --> 00:29:14,400 [música se atenúa] 614 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 [conversaciones indistintas a lo lejos] 615 00:29:24,680 --> 00:29:26,680 [música de hiphop] 616 00:29:30,560 --> 00:29:32,360 [música continúa en la radio] 617 00:29:34,240 --> 00:29:35,560 [suena celular] 618 00:29:37,960 --> 00:29:39,280 [Miki] Hola, rehabilitado. 619 00:29:39,360 --> 00:29:42,040 Sé que te gusta estar enojado, pero ya basta. 620 00:29:42,120 --> 00:29:44,200 Deja de comportarte como un loco. 621 00:29:44,280 --> 00:29:45,960 Nos vemos en el evento. Te amo. 622 00:29:46,040 --> 00:29:47,080 [lanza besos] 623 00:29:54,080 --> 00:29:56,000 [Diego] La vez pasada, se veía mejor. 624 00:29:57,480 --> 00:29:58,640 [Perico] Ten paciencia. 625 00:30:04,600 --> 00:30:05,760 [silencia la música] 626 00:30:07,280 --> 00:30:09,680 [meteorólogo habla en eslovaco en la TV] 627 00:30:09,760 --> 00:30:11,840 [suena música de hiphop en la casa] 628 00:30:13,400 --> 00:30:17,200 [Jefe en eslovaco] ¿Te gusta? Se trata sobre tipos como nosotros. 629 00:30:17,280 --> 00:30:20,440 Se cagan en todo, excepto en lo que realmente les importa. 630 00:30:20,520 --> 00:30:21,880 Ese es Milosz. 631 00:30:21,960 --> 00:30:22,800 Conózcanse. 632 00:30:23,480 --> 00:30:24,920 [en polaco] Hola, polacos. 633 00:30:25,000 --> 00:30:25,880 ¿Sentados? 634 00:30:25,960 --> 00:30:29,360 Ah, tus rimas están escritas con la elegancia de la buena poesía. 635 00:30:29,440 --> 00:30:33,560 - Es que las he rapeado miles de veces. - Mmm. Escucha ese beat. 636 00:30:33,640 --> 00:30:34,480 ¡Oh! 637 00:30:37,000 --> 00:30:40,080 Bueno, ya. Manos a la obra. Después hacemos un pódcast de rap. 638 00:30:41,360 --> 00:30:42,760 ¿Traes báscula o con la mía? 639 00:30:48,960 --> 00:30:50,200 [mujer ríe a lo lejos] 640 00:30:50,800 --> 00:30:51,760 [detiene la música] 641 00:30:52,400 --> 00:30:53,640 [Jefe] Oye, ya, hermano. 642 00:30:54,160 --> 00:30:55,680 Te estoy poniendo un buen beat 643 00:30:55,760 --> 00:30:56,960 y tú, ¿qué haces? 644 00:30:57,600 --> 00:30:58,720 Te defecas en él. 645 00:30:59,320 --> 00:31:01,560 Hermano, ¿si hacemos lo que vinimos a hacer...? 646 00:31:01,640 --> 00:31:04,640 ¿Qué? ¿Se pusieron de acuerdo para joderme la vida? 647 00:31:04,720 --> 00:31:06,360 Tenemos un concierto esta noche. 648 00:31:06,440 --> 00:31:09,040 Si no acabamos rápido, estamos jodidos. Comprende. 649 00:31:10,840 --> 00:31:11,760 ¿Concierto? 650 00:31:13,840 --> 00:31:16,320 Mierda. [ríe] 651 00:31:17,800 --> 00:31:19,400 Debiste decirlo desde el inicio. 652 00:31:20,000 --> 00:31:21,640 Eh, ¡Milosz! ¡Milosz! 653 00:31:21,720 --> 00:31:23,200 Acompáñame a las escaleras. 654 00:31:24,640 --> 00:31:25,600 [exhala] 655 00:31:31,160 --> 00:31:32,880 [Diego] Los dos kilos que pediste. 656 00:31:32,960 --> 00:31:33,920 [pitido de balanza] 657 00:31:35,120 --> 00:31:35,960 ¡Milosz! 658 00:31:37,480 --> 00:31:38,360 ¡Milosz! 659 00:31:39,840 --> 00:31:40,720 - Ve afuera. - Sí. 660 00:31:40,800 --> 00:31:42,560 [Jefe] ¿Dónde están las albóndigas? 661 00:31:43,160 --> 00:31:44,400 [suena música de hiphop] 662 00:31:44,480 --> 00:31:46,680 ¡Ah, me encanta! 663 00:31:46,760 --> 00:31:50,000 Mierda, no podemos tardar tanto. ¿Qué, no te entra en la cabeza? 664 00:31:51,640 --> 00:31:54,560 El amo polaco se pierde la diversión. 665 00:31:58,040 --> 00:31:59,920 Pero aún no es el momento para eso. 666 00:32:00,000 --> 00:32:01,720 [Perico] ¿Qué está pasando? ¿Jefe? 667 00:32:01,800 --> 00:32:03,160 [Diego] Mierda. La cagaste. 668 00:32:03,240 --> 00:32:05,560 - [Perico] ¿Qué hacen? - Esta mierda no pasará. 669 00:32:05,640 --> 00:32:07,840 ¿Piensan que dejaremos que nos hablen así? 670 00:32:07,920 --> 00:32:09,040 [pitidos] 671 00:32:09,120 --> 00:32:11,680 Puedo oler sus pendejadas a kilómetros. 672 00:32:11,760 --> 00:32:13,080 [pitidos se aceleran] 673 00:32:14,960 --> 00:32:16,400 - [estruendo] - [mujer grita] 674 00:32:16,480 --> 00:32:17,680 ¡Alto, policía! 675 00:32:17,760 --> 00:32:19,160 [Perico] ¡Diego, desaparece! 676 00:32:20,440 --> 00:32:21,440 [mujer grita] 677 00:32:21,520 --> 00:32:22,840 [cristales rotos] 678 00:32:22,920 --> 00:32:24,960 - [golpe fuerte] - [gritos indistintos] 679 00:32:29,120 --> 00:32:30,480 [ladridos] 680 00:32:53,080 --> 00:32:54,640 [siseo de aire] 681 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 [ladridos] 682 00:32:55,720 --> 00:32:56,760 [siseo de aire] 683 00:33:01,720 --> 00:33:03,880 [perro gruñe] 684 00:33:03,960 --> 00:33:04,920 [motor se enciende] 685 00:33:10,800 --> 00:33:12,440 [música se atenúa] 686 00:33:13,280 --> 00:33:14,840 [suena celular] 687 00:33:15,400 --> 00:33:16,320 [jadea] 688 00:33:21,000 --> 00:33:22,720 ¡Carajo! ¡Mierda! 689 00:33:30,520 --> 00:33:32,320 Puta madre, es una mierda. 690 00:33:35,800 --> 00:33:37,240 [música de tensión] 691 00:33:48,880 --> 00:33:50,720 [Diego] Telaraña, ábreme ya, cabrón. 692 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 [golpea la puerta] 693 00:33:55,720 --> 00:33:57,240 [Diego] Hicimos una pendejada. 694 00:33:57,320 --> 00:33:59,200 Atraparon a Perico. Apenas escapé. 695 00:34:00,480 --> 00:34:04,280 - ¿Tú qué miras? Ponte a trabajar. - [Telaraña] Sí, ya voy. Viejo rancio. 696 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Al tal Martin, ¿lo vigilaban los puercos? 697 00:34:06,560 --> 00:34:08,600 - ¿Qué? - Al principio, querían robarnos. 698 00:34:08,680 --> 00:34:11,880 Después, llegaron los puercos. ¿Cómo supieron que estaríamos ahí? 699 00:34:12,520 --> 00:34:14,240 Aumentas ese botín a mis espaldas. 700 00:34:14,320 --> 00:34:16,200 Hay que encontrar a Perico. ¿Conoces a alguien? 701 00:34:16,280 --> 00:34:19,240 - Permíteme explicarte algo. - Mejor yo te lo explico. 702 00:34:20,000 --> 00:34:23,480 Perico es un debilucho. Si lo presionan, puede soltar toda la sopa. 703 00:34:23,560 --> 00:34:26,720 - También sobre las pastillas. - Tú crees que esto es muy fácil. 704 00:34:26,800 --> 00:34:28,920 Luego, lloras para que te limpien el culo. 705 00:34:29,000 --> 00:34:32,040 ¡Tuman, carajo, no es momento para tus sermones de mierda! 706 00:34:32,120 --> 00:34:33,320 ¿Conoces a alguien o no? 707 00:34:35,440 --> 00:34:38,240 Yo me encargo sin que tú metas las manos. 708 00:34:41,880 --> 00:34:43,320 [música de tensión] 709 00:34:44,280 --> 00:34:45,520 [pitido de contestador] 710 00:34:45,600 --> 00:34:46,440 Hola, soy Miki. 711 00:34:46,520 --> 00:34:48,840 Puedes dejar tu mensaje o no. Quizá lo escuche. 712 00:34:48,920 --> 00:34:50,880 Más te vale que no vengas al concierto. 713 00:34:51,640 --> 00:34:53,800 [suena música de hiphop movida] 714 00:35:00,840 --> 00:35:02,520 - [Diego] Afuera. - ¿Por qué? 715 00:35:02,600 --> 00:35:04,360 ¡Váyanse de aquí! ¡Afuera! 716 00:35:04,440 --> 00:35:06,840 Por favor, discúlpenlo. Małpen, vayan a calentar. 717 00:35:06,920 --> 00:35:08,000 [Małpen] Okey. 718 00:35:08,080 --> 00:35:10,640 - Hay problemas. - [Kira] ¿Perico está drogado? 719 00:35:10,720 --> 00:35:12,240 Es un problema más grave. 720 00:35:12,800 --> 00:35:14,640 - [Kira] ¿Qué pasó? - Lo atraparon. 721 00:35:16,080 --> 00:35:17,360 ¿Cómo que lo atraparon? 722 00:35:17,440 --> 00:35:18,600 Puercos eslovacos. 723 00:35:18,680 --> 00:35:19,520 [Kira] ¿Qué? 724 00:35:19,600 --> 00:35:20,920 - ¡Mierda! - No es cierto. 725 00:35:21,480 --> 00:35:23,480 - ¡Puta Madre! - Casi toda la ciudad vino a verlos. 726 00:35:23,560 --> 00:35:25,760 Y me salen con esta estupidez. ¡Qué pendejos! 727 00:35:26,760 --> 00:35:29,400 Ah, se vino a esconder aquí. 728 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 [ríe] 729 00:35:32,680 --> 00:35:34,840 Guau. Bonito lugar. 730 00:35:36,160 --> 00:35:37,920 Rap como en la vieja escuela. 731 00:35:38,000 --> 00:35:41,320 Y tú que decías que los jóvenes no saben. 732 00:35:41,400 --> 00:35:42,640 ¿Me das una fumada? 733 00:35:45,960 --> 00:35:49,360 Veo que estás sacando provecho de nosotros y de los eslovacos. 734 00:35:49,440 --> 00:35:52,440 Oh, ¿esto es un caso de multiplicación milagrosa? 735 00:35:55,640 --> 00:35:56,800 [música de tensión] 736 00:36:00,200 --> 00:36:02,040 - Pura ya no es. - Saben quién soy. 737 00:36:05,320 --> 00:36:07,240 Alguien con inteligencia mínima. 738 00:36:08,080 --> 00:36:09,440 Pero estas cosas pasan. 739 00:36:10,680 --> 00:36:11,640 La pregunta es: 740 00:36:11,720 --> 00:36:14,160 ¿por qué me jodes a mí y no a los eslovacos? 741 00:36:14,240 --> 00:36:18,160 - Tuvimos un problema con ellos. - Corazón, ¿quieres darnos privacidad? 742 00:36:19,400 --> 00:36:20,480 - Ve. - [Diego] Sal. 743 00:36:20,560 --> 00:36:22,000 - [Kira] Ajá. - [Baton ríe] 744 00:36:26,280 --> 00:36:27,120 [Diego grita] 745 00:36:27,200 --> 00:36:28,400 ¡Mierda! 746 00:36:28,480 --> 00:36:29,800 [hermano 1] Hijo de perra. 747 00:36:29,880 --> 00:36:30,720 [grita] 748 00:36:30,800 --> 00:36:32,160 ¡Ya deja de gritar! 749 00:36:32,240 --> 00:36:33,120 A la mierda. 750 00:36:33,200 --> 00:36:35,280 Alguien le avisó a los puercos eslovacos. 751 00:36:35,360 --> 00:36:37,080 - [Baton] ¿Lo golpeo? - Aún no. 752 00:36:37,680 --> 00:36:39,720 [Diego grita] 753 00:36:40,440 --> 00:36:44,040 Ah, respira. Respira, Diego, por favor. 754 00:36:44,120 --> 00:36:47,160 Por el respeto que le tengo a tu padre y a nuestro pasado. 755 00:36:47,240 --> 00:36:50,240 Debemos explicarle a tu papi los problemas que tienes. 756 00:36:50,320 --> 00:36:53,520 Tienes hasta mañana. Esas son unas 12 horas. 757 00:36:53,600 --> 00:36:55,800 Solo 12 putas horas. 758 00:36:56,440 --> 00:36:58,520 [hermano 1] Tú te quedas a vigilarlo. 759 00:36:59,160 --> 00:37:01,880 Para que no intentes hacer tonterías otra vez. 760 00:37:01,960 --> 00:37:03,200 - [ríe] - ¿Yo? 761 00:37:03,280 --> 00:37:06,160 Ah, una cosa más, mi Diego adorado. 762 00:37:07,720 --> 00:37:09,040 Tienes que pagar por todo. 763 00:37:09,120 --> 00:37:11,160 La mezcla que hiciste tiene un precio. 764 00:37:11,240 --> 00:37:14,040 [hermano 1] ¿Para qué se lo dices? Lo sabe, no es tonto. 765 00:37:14,120 --> 00:37:15,840 - [hermano 2] Oye, Jacek. - Carajo. 766 00:37:15,920 --> 00:37:18,440 [Jacek] Vámonos, Józek. Que quiero ver el partido. 767 00:37:18,520 --> 00:37:20,360 Que tengas linda noche. 768 00:37:21,120 --> 00:37:21,960 Adiós. 769 00:37:24,400 --> 00:37:26,240 - [puerta se cierra] - Qué maravilla. 770 00:37:29,680 --> 00:37:31,160 ¡Mierda! 771 00:37:31,240 --> 00:37:33,920 Tu mano sangra al igual que mi corazón, 772 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 porque mi mujer me engaña. 773 00:37:35,960 --> 00:37:37,280 ¿Sabes de qué hablo? 774 00:37:38,200 --> 00:37:39,560 [Diego respira agitado] 775 00:37:40,480 --> 00:37:43,000 Grabé al hijo de perra, pero el ángulo no es bueno. 776 00:37:44,880 --> 00:37:45,720 ¿Mmm? 777 00:37:47,160 --> 00:37:51,040 También hay una grabación de la cámara de la recepción. 778 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 En unos días, tendré el video. 779 00:37:54,920 --> 00:37:56,480 Algo me dice que lo conozco. 780 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 ¿Por qué me tuvo que pasar esto, Diego? 781 00:38:03,840 --> 00:38:04,680 Dame tu mano. 782 00:38:04,760 --> 00:38:07,520 - ¿De qué estás hablando? - ¿No sabes? Esto no es GTA. 783 00:38:07,600 --> 00:38:09,920 No podemos andar por la ciudad con todo eso. 784 00:38:10,000 --> 00:38:11,920 Baton, no voy a hacer algo estúpido. 785 00:38:12,000 --> 00:38:13,560 ¿No ves que tengo el concierto? 786 00:38:14,160 --> 00:38:16,320 Primero, hacemos esto y, luego, te vas. 787 00:38:17,160 --> 00:38:18,760 ¿Es el lugar de tus amigos? 788 00:38:18,840 --> 00:38:20,400 [gruñe] Confías en ellos, ¿no? 789 00:38:21,080 --> 00:38:22,880 [gruñe] Entonces, yo también. 790 00:38:23,760 --> 00:38:25,840 Diego, ¿hiciste una pendejada? 791 00:38:26,360 --> 00:38:29,200 ¿Y Perico, Diego? ¿Dónde está mi hermano? 792 00:38:29,280 --> 00:38:31,400 - [Diego] ¡Tranquila, carajo! - [Baton ríe] 793 00:38:31,480 --> 00:38:33,320 ¿Y ese idiota de qué se está riendo? 794 00:38:33,400 --> 00:38:34,240 Kira, escúchame. 795 00:38:34,760 --> 00:38:35,640 No estoy jugando. 796 00:38:36,520 --> 00:38:37,400 Yo lo arreglo. 797 00:38:38,600 --> 00:38:39,480 Yo me encargo. 798 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Ya me voy. 799 00:38:52,560 --> 00:38:54,560 También yo. Y voy a conducir. 800 00:38:55,120 --> 00:38:56,960 [música de hiphop] 801 00:39:05,600 --> 00:39:07,240 [música electrónica en la radio] 802 00:39:07,320 --> 00:39:10,240 Vamos a cumplir casi dos años y se hace lo que ella quiera. 803 00:39:10,800 --> 00:39:13,760 Hola, hola. Soy Diego. Tengo algo. ¿Estás dentro? 804 00:39:14,720 --> 00:39:15,560 Y ahora... 805 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 se inventó esas audiciones. 806 00:39:18,000 --> 00:39:19,960 Seguro es para ver a ese cara de culo. 807 00:39:20,640 --> 00:39:23,240 - [sirena de policía] - Véndeme dos kilos. Para hoy. 808 00:39:24,240 --> 00:39:27,920 Los directores quieren ver un trasero, por eso organizan esas audiciones. 809 00:39:29,560 --> 00:39:31,400 No te puedo decir por aquí. 810 00:39:31,480 --> 00:39:32,880 Hay algo y eso es todo. 811 00:39:32,960 --> 00:39:34,600 Voy a matar a ese pendejo. 812 00:39:35,160 --> 00:39:36,000 [imita disparo] 813 00:39:36,640 --> 00:39:38,800 No, el lunes es muy tarde. Tiene que ser ya. 814 00:39:41,080 --> 00:39:41,920 Está bien. 815 00:39:42,440 --> 00:39:43,320 Adiós. 816 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 ¿Lo harías o no? Dame un buen consejo. 817 00:39:46,880 --> 00:39:48,440 No tengo idea, no sé de eso. 818 00:39:50,200 --> 00:39:51,800 ¿No sabes de mujeres? 819 00:39:51,880 --> 00:39:54,640 No, no sé por qué tanto parloteas. Solo conduce y ya. 820 00:39:58,320 --> 00:39:59,240 Tapczan. 821 00:39:59,320 --> 00:40:01,040 Necesito contactar a tu proveedor. 822 00:40:01,120 --> 00:40:03,240 [Tapczan] ¿El croata? Claro, ven para acá. 823 00:40:04,200 --> 00:40:05,360 [pitido de contestador] 824 00:40:05,440 --> 00:40:06,320 Hola, soy Miki. 825 00:40:06,400 --> 00:40:08,840 Puedes dejar tu mensaje o no. Quizá lo escuche. 826 00:40:08,920 --> 00:40:10,680 [Diego] Miki, me metí en problemas. 827 00:40:14,680 --> 00:40:16,360 - Diego. - ¿Adónde está Tapczan? 828 00:40:16,440 --> 00:40:17,760 [disparos de balines] 829 00:40:17,840 --> 00:40:20,120 - [Tapczan] ¡Bang, bang, bang! - [mujer grita] 830 00:40:20,200 --> 00:40:21,720 [Waran] Oye, regresé al juego. 831 00:40:21,800 --> 00:40:24,560 - Estamos generando mucha pasta. - ¡Te mataré, maldito! 832 00:40:24,640 --> 00:40:26,920 Tapczan, quiero hacer un trato con el croata. 833 00:40:27,520 --> 00:40:29,000 - [dispara balines] - [perro llora] 834 00:40:29,080 --> 00:40:31,160 ¿Le disparaste al perro? ¿Estás pendejo? 835 00:40:31,240 --> 00:40:34,400 - [Tapczan] ¡A la mierda tú y tu perro! - [hombre] ¡Vete al infierno! 836 00:40:34,480 --> 00:40:36,640 Carajo, no tengo tiempo. Es un asunto serio. 837 00:40:36,720 --> 00:40:38,640 - Dame el número del croata. - [puerta se abre] 838 00:40:39,240 --> 00:40:41,320 Maníaco. Rapeas muy bien. 839 00:40:41,400 --> 00:40:44,080 ¡No puedo creerlo! ¡Baton está pisando mi casa! 840 00:40:44,160 --> 00:40:45,520 Que no me toque, maníaco. 841 00:40:45,600 --> 00:40:48,920 - [Tapczan] ¿Quién gobierna la ciudad? - [Baton] Tu mujer sabe, pregúntale. 842 00:40:49,000 --> 00:40:50,400 Hermano, ¿fumas verde? 843 00:40:50,480 --> 00:40:52,160 [Baton] Hermano, ¿quieres muerte? 844 00:40:52,240 --> 00:40:53,880 [todos ríen] 845 00:40:53,960 --> 00:40:56,360 [Baton] Oye, ¿qué juguetitos tienes de este lado? 846 00:40:56,440 --> 00:40:57,480 ¿Qué es? ¿Plástico? 847 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 - [lloriqueo ahogado] - [hombres ríen] 848 00:41:01,560 --> 00:41:02,400 [Baton] ¿Y esto? 849 00:41:02,480 --> 00:41:03,360 LLAMANDO A CROATA 850 00:41:03,440 --> 00:41:05,120 Parece que amarraste a un puerco. 851 00:41:05,200 --> 00:41:07,720 - [tono de llamada] - [hombres ríen] 852 00:41:09,040 --> 00:41:11,320 [mujer] ¿Se te olvidó que tenías una hermana? ¿Jarek? 853 00:41:11,400 --> 00:41:12,960 Qué estupidez. 854 00:41:13,040 --> 00:41:14,320 [música se detiene] 855 00:41:17,080 --> 00:41:20,560 - [Tapczan] Entonces, ¿es en serio? - ¡No, me apuñalé por diversión! 856 00:41:20,640 --> 00:41:21,760 Tengo un buen negocio. 857 00:41:21,840 --> 00:41:24,760 ¡Toma el teléfono y llama en este momento al puto croata! 858 00:41:24,840 --> 00:41:26,640 [gritos ahogados] 859 00:41:26,720 --> 00:41:27,880 El barco se hundió. 860 00:41:27,960 --> 00:41:29,640 El croata nunca existió. 861 00:41:29,720 --> 00:41:33,000 ¿Estás loco? ¡Dijiste que era una foto y me dejarías ir! 862 00:41:33,080 --> 00:41:35,360 - [gritos ahogados] - No, es muy triste. 863 00:41:35,440 --> 00:41:37,560 - No hay croata que venda. - ¡Carajo! 864 00:41:37,640 --> 00:41:41,320 [Tapczan] Solo están mis amigos y un químico con título de la universidad. 865 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 ¡Oye! 866 00:41:43,600 --> 00:41:46,240 [Waran] No, no te alteres, amigo. Mierda. 867 00:41:46,320 --> 00:41:49,040 Cálmate, no te alteres. Hablando, encontraremos una... 868 00:41:49,120 --> 00:41:50,040 A mí me la chupan. 869 00:41:50,120 --> 00:41:52,680 - [disparo] - [Waran] ¡Mierda, son balitas de metal! 870 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 - ¿Perdiste la cabeza? - Lo lastimaste. 871 00:41:54,760 --> 00:41:55,680 [Waran llora] 872 00:41:55,760 --> 00:41:57,440 [Tapczan] ¡No vayas a aventarla! 873 00:41:58,160 --> 00:41:59,240 Ay, puta madre. 874 00:42:01,160 --> 00:42:02,560 [Tapczan grita] 875 00:42:02,640 --> 00:42:04,360 - [golpe fuerte] - [alarma de auto] 876 00:42:04,440 --> 00:42:06,400 [hombre] Mira, es el loco de las balas. 877 00:42:08,960 --> 00:42:11,040 [Diego] ¡Mierda, Baton! ¡Ya lárgate! 878 00:42:11,120 --> 00:42:12,520 ¿Por qué destrozas el lugar? 879 00:42:12,600 --> 00:42:14,800 - ¿Tienes que hacer esto? ¿En serio? - [ríe] 880 00:42:14,880 --> 00:42:16,320 ¡Ya me tienes harto, cabrón! 881 00:42:17,960 --> 00:42:19,520 [risas a lo lejos] 882 00:42:20,240 --> 00:42:22,400 [conversación indistinta a lo lejos] 883 00:42:27,120 --> 00:42:28,160 [motor se enciende] 884 00:42:28,240 --> 00:42:29,840 [música de hiphop] 885 00:42:35,080 --> 00:42:36,560 [Baton] ¿Cuándo lo recogemos? 886 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 Pero... 887 00:42:39,520 --> 00:42:42,080 ¿De qué hablas? Tengo que ir después al gimnasio. 888 00:42:44,000 --> 00:42:45,680 Bye-bye. Te lo paso. 889 00:42:45,760 --> 00:42:46,600 Es para ti. 890 00:42:47,120 --> 00:42:49,080 Sobrino, por lo general, no me metería, 891 00:42:49,160 --> 00:42:52,040 pero Baton dice que las cosas no están saliendo nada bien. 892 00:42:52,120 --> 00:42:53,800 - [Baton ríe] - Está bajo control. 893 00:42:53,880 --> 00:42:56,840 [Jacek] Última oportunidad, ya no vas a tener otra. 894 00:42:56,920 --> 00:42:59,880 No hay que exagerar. El niño se está esforzando mucho. 895 00:42:59,960 --> 00:43:02,240 [Józek] Me agradas y tengo buenas noticias. 896 00:43:02,320 --> 00:43:05,800 Debido a razones fuera de tu control, es posible que no lo consigas. 897 00:43:05,880 --> 00:43:07,680 Pero puedes pagarnos de otro modo. 898 00:43:07,760 --> 00:43:09,200 [Józek] Es un trato de ganar-ganar. 899 00:43:09,280 --> 00:43:11,400 Todos felices. Después, llegamos a un acuerdo. 900 00:43:11,480 --> 00:43:13,640 Em, Batonik, Krzysiu te espera. 901 00:43:18,880 --> 00:43:20,800 [suena música electrónica en la radio] 902 00:43:20,880 --> 00:43:21,720 [gruñe] 903 00:43:24,640 --> 00:43:25,480 Niño. 904 00:43:25,560 --> 00:43:26,440 [baja el volumen] 905 00:43:26,520 --> 00:43:30,160 [Krzysiu] Debes entrar por la puerta que está en la calle de al lado. 906 00:43:30,240 --> 00:43:33,960 Tengo un aparato instalado en la cochera 907 00:43:34,040 --> 00:43:35,560 para abrir la puerta. 908 00:43:35,640 --> 00:43:38,000 Ah, la alarma ya está apagada. 909 00:43:38,640 --> 00:43:42,200 Subes al último piso hasta el fondo a la izquierda. 910 00:43:42,280 --> 00:43:44,920 Notarás a un tipo durmiendo con una chica. 911 00:43:45,000 --> 00:43:47,480 No los molestes a menos que sea necesario. 912 00:43:47,560 --> 00:43:49,840 - No creo que despierten. - ¿Qué tanto escupe? 913 00:43:49,920 --> 00:43:51,320 [Krzysiu] ¿Qué tanto escupo? 914 00:43:51,920 --> 00:43:55,000 La caja fuerte está ahí. 915 00:43:55,080 --> 00:43:56,600 ¿Qué puta caja fuerte, Baton? 916 00:43:56,680 --> 00:43:59,760 Esto es una mierda, niño. ¿Nunca has visto una caja fuerte? 917 00:43:59,840 --> 00:44:01,440 Llama a los Hermanos. 918 00:44:02,040 --> 00:44:04,360 Maníaco, Krzysiu lo haría. 919 00:44:04,440 --> 00:44:06,120 No te necesita para eso. 920 00:44:06,200 --> 00:44:08,640 Pero tendríamos que darte una buena paliza. 921 00:44:08,720 --> 00:44:09,800 ¿Tú qué prefieres? 922 00:44:09,880 --> 00:44:11,360 Siempre puedo. 923 00:44:12,920 --> 00:44:15,080 [Krzysiu] Aquí está la bolsa y el equipo. 924 00:44:16,320 --> 00:44:18,520 Pondrás aquí todo lo de la caja fuerte. 925 00:44:18,600 --> 00:44:19,560 ¿Comprendes? 926 00:44:20,520 --> 00:44:21,360 Estarás bien. 927 00:44:21,440 --> 00:44:22,640 [ríe] 928 00:44:22,720 --> 00:44:23,720 [Baton] Date valor. 929 00:44:25,960 --> 00:44:27,080 [Krzysiu] Aspira. 930 00:44:29,560 --> 00:44:30,640 [Baton] ¿Quieres un...? 931 00:44:30,720 --> 00:44:32,480 - Qué testarudo. - [Krzysiu] Oye. 932 00:44:32,560 --> 00:44:34,240 - ¡Rapero! - [Baton] ¡El valiente! 933 00:44:35,880 --> 00:44:37,160 [ladridos lejanos] 934 00:44:52,800 --> 00:44:54,800 [música de tensión] 935 00:44:57,800 --> 00:44:59,240 [zumbido de portón] 936 00:45:26,360 --> 00:45:27,320 [música se detiene] 937 00:45:30,400 --> 00:45:31,520 [puerta rechina] 938 00:45:52,920 --> 00:45:54,080 [pasos se acercan] 939 00:46:00,320 --> 00:46:03,080 - [cristales rotos] - [Diego] Cállate, cállate, cállate. 940 00:46:03,800 --> 00:46:05,560 No hagas nada o te voy a matar. 941 00:46:06,240 --> 00:46:07,080 ¿Y tu novio? 942 00:46:07,160 --> 00:46:08,560 [música de tensión] 943 00:46:12,760 --> 00:46:14,240 [mujer se queja] 944 00:46:14,320 --> 00:46:16,400 [Diego] Ya te dije que no hables, mujer. 945 00:46:25,920 --> 00:46:28,840 - [Zibi se queja] - [mujer] ¡Zibi, dale todo lo que quiere! 946 00:46:28,920 --> 00:46:30,120 [mujer se queja] 947 00:46:31,360 --> 00:46:32,360 Lo voy a hacer. 948 00:46:33,160 --> 00:46:36,360 Pero no sabes con quién te metiste. 949 00:46:36,440 --> 00:46:38,080 Si supieras te estarías cagando. 950 00:46:38,160 --> 00:46:41,200 - [mujer solloza] - ¿Qué edad tienes? Adivino, ¿20, 30? 951 00:46:41,880 --> 00:46:43,640 Tengo un hijo de tu edad. 952 00:46:43,720 --> 00:46:45,640 Pero no es como tú. Tú eres testarudo. 953 00:46:45,720 --> 00:46:47,000 Él es un marica. 954 00:46:48,120 --> 00:46:49,280 Piérdelos, a la mierda. 955 00:46:49,360 --> 00:46:51,760 Traiciónalos, y tal vez no te golpee. 956 00:46:51,840 --> 00:46:53,200 [mujer gimotea] 957 00:47:03,760 --> 00:47:07,360 Olvidé la combinación. ¿Qué hacemos? 958 00:47:07,440 --> 00:47:09,360 [mujer solloza] 959 00:47:13,080 --> 00:47:14,200 [Zibi] Es sencillo. 960 00:47:14,800 --> 00:47:16,360 Te daré lo que quieres. 961 00:47:16,440 --> 00:47:18,960 [clics de la caja fuerte] 962 00:47:27,920 --> 00:47:29,240 [disparos] 963 00:47:30,560 --> 00:47:32,160 [Zibi] ¡Te voy a matar, cabrón! 964 00:47:32,680 --> 00:47:33,640 [música de acción] 965 00:47:33,720 --> 00:47:34,560 [Diego se queja] 966 00:47:36,920 --> 00:47:37,920 [disparos] 967 00:47:38,000 --> 00:47:39,800 [chirrido de neumáticos] 968 00:47:55,000 --> 00:47:56,600 [respira agitado] 969 00:47:58,080 --> 00:48:01,120 [suena celular] 970 00:48:04,280 --> 00:48:05,520 [Miki jadea] Diego. 971 00:48:06,200 --> 00:48:08,600 - ¿Qué pasa? - Sabe lo nuestro. Encontré el GPS. 972 00:48:08,680 --> 00:48:10,440 Carajo, me siguió todo este tiempo. 973 00:48:10,520 --> 00:48:11,360 ¡Mierda! 974 00:48:12,120 --> 00:48:14,320 - ¿Cuál GPS? - El de mi bolso. 975 00:48:15,480 --> 00:48:16,560 ¿Dónde estás? 976 00:48:16,640 --> 00:48:18,600 En la gasolinera que está en el barrio. 977 00:48:18,680 --> 00:48:20,680 David, te amo. 978 00:48:20,760 --> 00:48:21,800 Espérame ahí, Miki. 979 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 [sirena a lo lejos] 980 00:48:23,400 --> 00:48:24,480 También te amo. 981 00:48:45,360 --> 00:48:46,200 [Diego] Miki. 982 00:48:46,280 --> 00:48:48,280 [suena música de rock en la radio] 983 00:48:51,520 --> 00:48:52,360 [Diego] Llegué. 984 00:48:54,920 --> 00:48:56,120 [Miki solloza] 985 00:48:58,000 --> 00:48:59,960 - [Miki] Oye, ¿qué te pasó? - Nada. 986 00:49:00,040 --> 00:49:02,960 - Dime qué te pasó. - No me siento bien. Miki, ¿te lastimó? 987 00:49:03,040 --> 00:49:04,720 - ¿Qué carajo? - ¡Miki! Tranquila. 988 00:49:06,120 --> 00:49:08,040 Miki, siéntate. 989 00:49:09,440 --> 00:49:10,320 ¿Qué pasó? 990 00:49:12,320 --> 00:49:15,200 Me encerró en la casa y se llevó mi teléfono. 991 00:49:15,280 --> 00:49:16,600 Silvia le abrió la puerta. 992 00:49:16,680 --> 00:49:18,720 - ¿Y el GPS? - Me... me deshice del GPS. 993 00:49:18,800 --> 00:49:20,080 Era como una tarjeta SIM. 994 00:49:21,320 --> 00:49:22,560 Puta madre. 995 00:49:22,640 --> 00:49:24,040 ¿Y cómo supo que era yo? 996 00:49:24,120 --> 00:49:25,520 Si nunca has ido a mi casa. 997 00:49:25,600 --> 00:49:27,480 No lo sé, no tengo idea. 998 00:49:28,800 --> 00:49:31,160 - ¡Carajo! - ¿Qué mierda está pasando? 999 00:49:32,160 --> 00:49:33,000 Ay, no. 1000 00:49:34,480 --> 00:49:35,680 ¿Dónde estaba el GPS? 1001 00:49:35,760 --> 00:49:37,280 En mi bolso. 1002 00:49:38,600 --> 00:49:39,800 [música de tensión] 1003 00:49:47,520 --> 00:49:48,440 Qué puta mierda. 1004 00:49:53,600 --> 00:49:55,680 Diego, ven conmigo. Vamos a Milán. 1005 00:49:55,760 --> 00:49:57,920 La mamá de Silvia está ahí. Nos quedaremos con ella. 1006 00:49:58,000 --> 00:49:59,640 - ¡Carajo! - Ya le pregunté. 1007 00:50:00,200 --> 00:50:01,520 Tengo un poco de efectivo. 1008 00:50:03,000 --> 00:50:04,360 Es suficiente para empezar. 1009 00:50:04,440 --> 00:50:05,720 ¿Me escuchaste, Diego? 1010 00:50:05,800 --> 00:50:08,120 ¿Me escuchaste? Mierda. 1011 00:50:08,200 --> 00:50:10,320 Oigan, jóvenes, es una gasolinera. 1012 00:50:10,400 --> 00:50:11,560 Piérdete. 1013 00:50:12,720 --> 00:50:14,040 Por favor, ya dime algo. 1014 00:50:14,120 --> 00:50:16,240 Háblame, contéstame lo que sea. 1015 00:50:17,000 --> 00:50:19,360 {\an8}¿Me escuchaste? Te lo ruego. 1016 00:50:19,440 --> 00:50:20,320 {\an8}[Diego] Espera. 1017 00:50:20,400 --> 00:50:22,200 {\an8}EMPRESARIO COMPRA UN CLUB DEPORTIVO 1018 00:50:24,240 --> 00:50:26,120 {\an8}"BESTIA DE NOCHE, 1019 00:50:27,080 --> 00:50:28,240 {\an8}PADRE EJEMPLAR DE DÍA". 1020 00:50:28,320 --> 00:50:29,200 {\an8}[Diego] Jaga. 1021 00:50:34,760 --> 00:50:36,160 Iremos adonde quieras. 1022 00:50:36,240 --> 00:50:38,840 Pero necesito que mañana vayas al estudio, a Grubas, 1023 00:50:38,920 --> 00:50:42,040 a comprar el disco con nuestro material. ¿Entendiste? 1024 00:50:42,120 --> 00:50:44,280 Cueste lo que cueste. Se lo debo a Perico. 1025 00:50:46,160 --> 00:50:48,360 Todo está bien. Estamos juntos. 1026 00:50:48,960 --> 00:50:50,440 Te amo. Todo va a estar bien. 1027 00:50:53,040 --> 00:50:53,880 Listo. 1028 00:51:00,160 --> 00:51:01,880 [tono de llamada] 1029 00:51:01,960 --> 00:51:03,640 [Miki] Diego, deberías agacharte. 1030 00:51:04,800 --> 00:51:07,280 - Agáchate. - [Kira] Todo se está yendo al diablo. 1031 00:51:07,360 --> 00:51:09,360 Cierra el hoyo y rompe la llave adentro. 1032 00:51:09,440 --> 00:51:11,880 - No dejes que Baton entre. - ¿Quién? ¿Qué Baton? 1033 00:51:11,960 --> 00:51:14,760 El imbécil que vino conmigo, el del tatuaje en el cuello. 1034 00:51:14,840 --> 00:51:17,080 Ya sé, ya sé. Ven para acá, pedazo de idiota. 1035 00:51:17,160 --> 00:51:18,360 Llego allá en una hora. 1036 00:51:18,880 --> 00:51:20,440 Mierda. Creo que nos siguen. 1037 00:51:21,000 --> 00:51:23,360 - [tono de llamada] - Miki, no entres en pánico. 1038 00:51:24,120 --> 00:51:25,360 Es un taxi. ¿Jaga? 1039 00:51:25,440 --> 00:51:27,720 Estoy frente al escenario. ¿A qué hora llegas? 1040 00:51:27,800 --> 00:51:29,080 Oye, necesito un favor. 1041 00:51:29,160 --> 00:51:30,560 Claro, dime qué necesitas. 1042 00:51:30,640 --> 00:51:32,080 Necesito ver a tu padre. 1043 00:51:32,920 --> 00:51:33,800 ¿A mi padre? 1044 00:51:34,640 --> 00:51:36,240 Oye, nunca te pido nada. 1045 00:51:36,320 --> 00:51:37,200 Espérame. 1046 00:51:39,000 --> 00:51:40,760 Cerca del estadio en 15 minutos. 1047 00:51:41,600 --> 00:51:42,480 Gracias. 1048 00:51:45,520 --> 00:51:47,920 Ve con Silvia y no te preocupes por nada. 1049 00:51:48,000 --> 00:51:49,320 Voy en cuanto pueda, amor. 1050 00:51:52,000 --> 00:51:53,760 [música electrónica dinámica] 1051 00:51:56,760 --> 00:51:58,840 - Espera. Te voy a revisar. - ¿Señorita? 1052 00:51:58,920 --> 00:52:00,320 [Jaga] Déjenlo entrar. Hola. 1053 00:52:00,400 --> 00:52:01,520 - ¿Buscas a tu padre? - Sí. 1054 00:52:01,600 --> 00:52:03,640 [hombre1] Debes esperar, está ocupado. 1055 00:52:03,720 --> 00:52:06,120 - ¿Lo conoces? ¿Es amigo? - [Jaga] Sí. Está aquí. 1056 00:52:06,200 --> 00:52:07,040 Listo. 1057 00:52:07,120 --> 00:52:08,720 [hombres ríen] 1058 00:52:08,800 --> 00:52:11,280 [hombre 2] ¿A pesar de los escándalos? 1059 00:52:11,360 --> 00:52:14,080 El año pasado, abrimos dos clubes. 1060 00:52:14,160 --> 00:52:16,080 En los edificios que regresaron los comunistas. 1061 00:52:16,160 --> 00:52:18,840 - Nadie puede hacer lo que nosotros. - [hombre 3] Con las prostitutas. 1062 00:52:18,920 --> 00:52:22,480 Los ingleses y los franceses nos vienen a dejar una fortuna. 1063 00:52:22,560 --> 00:52:26,120 ¿Y a ellas las traes de Skawina o de otro lugar? ¿De dónde eres, tesoro? 1064 00:52:26,200 --> 00:52:27,560 Soy de Liszki. 1065 00:52:28,080 --> 00:52:29,720 [hombre 4] Maravilloso. Hermosa. 1066 00:52:29,800 --> 00:52:33,160 Verás, la oferta es ahora. Mañana, podría no estar. 1067 00:52:33,240 --> 00:52:34,720 Señor, vino Jaga. 1068 00:52:35,280 --> 00:52:37,840 ¡Ah! Mi hija adorada. 1069 00:52:37,920 --> 00:52:39,040 [ríe] 1070 00:52:39,120 --> 00:52:40,840 Acércate, siéntate aquí. 1071 00:52:40,920 --> 00:52:44,760 Brindarás con nosotros por la ciudad que tenemos en el corazón. 1072 00:52:44,840 --> 00:52:47,240 Caballeros, por favor. Salud. 1073 00:52:47,320 --> 00:52:48,320 [hombres] ¡Salud! 1074 00:52:49,240 --> 00:52:50,560 Papá, él es Diego. 1075 00:52:51,440 --> 00:52:52,880 Mmm. Ah, el artista. 1076 00:52:53,480 --> 00:52:54,440 [Jaga] Rapero. 1077 00:52:54,520 --> 00:52:56,120 Entonces, canta para nosotros. 1078 00:52:56,200 --> 00:52:58,160 - [Jaga] Papá. - ¿Qué pasó? 1079 00:52:58,240 --> 00:52:59,960 [hombres ríen] 1080 00:53:00,040 --> 00:53:02,920 Antes, había rap. Firma, Intoksynator. 1081 00:53:03,000 --> 00:53:04,080 Hoy todo es reguetón. 1082 00:53:04,160 --> 00:53:07,280 Y ahora se tatúan y hacen videos con sus rifles de plástico. 1083 00:53:07,360 --> 00:53:09,280 ¿Y tú, qué? ¿Has usado un rifle? 1084 00:53:10,560 --> 00:53:12,600 [hombres ríen] 1085 00:53:12,680 --> 00:53:15,320 Es broma. Solo te estoy molestando. 1086 00:53:15,400 --> 00:53:16,720 [ríe] Ven, siéntate. 1087 00:53:18,000 --> 00:53:18,880 Come algo. 1088 00:53:19,640 --> 00:53:21,200 ¿Qué le pasó a tu mano? 1089 00:53:21,280 --> 00:53:22,320 Me lastimé. 1090 00:53:23,760 --> 00:53:25,400 Gracias por recibirme, señor. 1091 00:53:25,480 --> 00:53:27,920 No me hables de usted. Me llamo Bogusław. 1092 00:53:28,560 --> 00:53:29,440 Diego. 1093 00:53:29,520 --> 00:53:31,920 Ah, Diego Armando, ¿no? 1094 00:53:32,000 --> 00:53:33,240 [hombres ríen] 1095 00:53:33,320 --> 00:53:34,600 [Bogusław] Maradona. 1096 00:53:34,680 --> 00:53:37,080 Y encaja perfecto, porque buscamos inversionistas 1097 00:53:37,160 --> 00:53:41,680 para una cadena de clubes nocturnos en Cracovia. ¿Te interesa? 1098 00:53:42,880 --> 00:53:45,040 No, busco inversionistas. 1099 00:53:45,120 --> 00:53:45,960 Para esto. 1100 00:53:50,200 --> 00:53:51,080 Piotruś. 1101 00:53:52,840 --> 00:53:54,840 - [Piotruś] ¿Sí? - Llévate a las mujeres. 1102 00:53:54,920 --> 00:53:58,520 Y enséñale a los invitados nuestro nuevo palco vip. 1103 00:53:59,120 --> 00:54:01,840 [Piotruś] Sí, señor. Damas, caballeros, por favor. 1104 00:54:02,520 --> 00:54:05,000 [conversaciones indistintas] 1105 00:54:05,080 --> 00:54:06,880 - Jaga. - ¿En serio? 1106 00:54:08,880 --> 00:54:10,360 Espero que no tardes. 1107 00:54:12,040 --> 00:54:13,800 [Diego] Se puede revender en 400. 1108 00:54:14,640 --> 00:54:17,120 Yo lo vendo por 250. Tengo dos kilos. 1109 00:54:18,480 --> 00:54:19,400 [puerta se cierra] 1110 00:54:20,360 --> 00:54:21,400 ¿Te sientes bien? 1111 00:54:23,440 --> 00:54:26,600 Vienes a esta hora de la noche y me pones esa mierda en la cara. 1112 00:54:26,680 --> 00:54:29,440 - No es ninguna mierda. - ¿Acaso tengo cara de idiota? 1113 00:54:31,080 --> 00:54:33,560 ¿Piensas que vas a verme la cara de imbécil? 1114 00:54:33,640 --> 00:54:36,680 Parece que sí, ya que involucraste a mi hija en esto. 1115 00:54:36,760 --> 00:54:37,880 ¡Con una mierda! 1116 00:54:37,960 --> 00:54:39,680 - Escúcheme. - ¿Escucharte? 1117 00:54:40,480 --> 00:54:42,200 ¿Crees que no sé qué está pasando? 1118 00:54:42,840 --> 00:54:44,200 ¿Crees que soy estúpido? 1119 00:54:45,240 --> 00:54:46,640 ¡Echaste a perder mi noche! 1120 00:54:47,920 --> 00:54:50,360 Me vienes a joder frente a mis colegas y mi hija. 1121 00:54:50,440 --> 00:54:51,920 ¡Y ni preguntaste si quiero hacerlo! 1122 00:54:52,000 --> 00:54:53,880 Tranquilo, señor. No es para tanto. 1123 00:54:53,960 --> 00:54:54,800 Espera. 1124 00:54:55,840 --> 00:54:56,840 Espera. 1125 00:54:57,400 --> 00:54:58,840 Porque ya vi cómo está. 1126 00:54:58,920 --> 00:55:00,560 Si no te compro esta basura, 1127 00:55:00,640 --> 00:55:03,680 mi hija se enojará y me joderá con eso durante un mes. 1128 00:55:03,760 --> 00:55:05,760 Pero si te la compro, habrá uniformados. 1129 00:55:05,840 --> 00:55:08,120 Y no tengo ganas de que nadie me moleste. 1130 00:55:08,200 --> 00:55:10,880 Ni aquí ni allá ni en ningún puto lugar. 1131 00:55:10,960 --> 00:55:12,280 - ¿Comprendes? - Comprendo. 1132 00:55:12,360 --> 00:55:13,440 ¿Y por qué viniste? 1133 00:55:15,480 --> 00:55:17,240 - Por respeto. - Vete a la mierda. 1134 00:55:17,880 --> 00:55:19,200 [música de tensión] 1135 00:55:19,960 --> 00:55:20,960 ¿A quién le robaste? 1136 00:55:21,040 --> 00:55:24,560 - No lo robé. Tengo un buen proveedor. - Quiero que me digas la verdad. 1137 00:55:24,640 --> 00:55:25,960 No tienes nada que perder. 1138 00:55:26,040 --> 00:55:28,400 Papá, se va a presentar hoy. 1139 00:55:29,080 --> 00:55:30,320 [Bogusław] ¿Con quién? 1140 00:55:30,400 --> 00:55:31,360 ¿Con los judios? 1141 00:55:33,760 --> 00:55:34,680 Los Hermanos. 1142 00:55:38,720 --> 00:55:40,440 ¿Estás jodiendo a los Hermanos? 1143 00:55:42,600 --> 00:55:43,880 Yo no jodo a nadie. 1144 00:55:43,960 --> 00:55:45,480 Entonces, ¿qué haces? 1145 00:55:46,480 --> 00:55:48,400 Lo mismo que tú has hecho por 20 años. 1146 00:55:48,480 --> 00:55:51,160 - [Bogusław] Por favor, niño. - ¿No querías la verdad? 1147 00:55:51,240 --> 00:55:52,640 Esta es. Es toda la verdad. 1148 00:55:52,720 --> 00:55:56,240 ¿El hijo de un político decide entrar al negocio de salchichas? 1149 00:55:56,320 --> 00:55:58,040 ¿Por qué? ¿Se cansó de usar traje? 1150 00:55:58,680 --> 00:56:01,880 ¿Y esa puta mierda de invertir en el fútbol es por dinero? 1151 00:56:01,960 --> 00:56:03,880 ¿Quieres saber por qué lo harás? 1152 00:56:03,960 --> 00:56:07,160 Porque te fascina. Te gusta la atención de los medios. 1153 00:56:07,240 --> 00:56:12,040 Te divierten esas 5000 bocas gritando cada juego que eres increíble. 1154 00:56:12,120 --> 00:56:13,920 "El idiota de las salchichas". 1155 00:56:14,000 --> 00:56:17,360 Pero, en el momento en que estás en el palco, 1156 00:56:17,440 --> 00:56:20,840 les aprietas la garganta y les señalas el lugar de los perdedores. 1157 00:56:21,560 --> 00:56:23,680 Somos bastante parecidos, Boguś. 1158 00:56:25,640 --> 00:56:27,320 La verdad, somos iguales. 1159 00:56:27,400 --> 00:56:28,240 [ríe] 1160 00:56:29,840 --> 00:56:32,560 La búsqueda del caos nunca se nos va de la cabeza. 1161 00:56:32,640 --> 00:56:35,000 Y tú lo sabes, por eso no me has corrido. 1162 00:56:35,080 --> 00:56:36,920 [ríe] 1163 00:56:37,840 --> 00:56:40,000 Jaga, ¿de dónde sacaste a este idiota? 1164 00:56:40,760 --> 00:56:42,200 [Jaga] Perdón, Diego. 1165 00:56:43,400 --> 00:56:45,080 [Bogusław] Eres un hijo de perra. 1166 00:56:47,000 --> 00:56:48,120 Pero está bien. 1167 00:56:49,520 --> 00:56:50,760 Doscientos el gramo. 1168 00:56:51,960 --> 00:56:55,080 No te conviene negociar, porque no habrá otro trato. 1169 00:56:57,520 --> 00:56:58,800 ¿Sabes qué pienso, Boguś? 1170 00:57:00,760 --> 00:57:01,640 Lo obtendré. 1171 00:57:06,080 --> 00:57:07,720 No te alteres tanto, hombrecito. 1172 00:57:09,040 --> 00:57:10,760 Hazte una prueba de colesterol. 1173 00:57:11,280 --> 00:57:12,240 Entonces, ¿cuánto? 1174 00:57:12,320 --> 00:57:13,400 Basta de juegos. 1175 00:57:15,080 --> 00:57:16,000 Ya te dije. 1176 00:57:21,080 --> 00:57:21,920 [suspira] 1177 00:57:22,680 --> 00:57:25,760 Llévate a las visitas y dile a Piotruś que prepare el dinero. 1178 00:57:27,680 --> 00:57:29,080 Tú te quedas a rapear. 1179 00:57:29,160 --> 00:57:30,000 [puerta se abre] 1180 00:57:31,360 --> 00:57:32,760 [se sorbe la nariz y exhala] 1181 00:57:33,360 --> 00:57:36,160 Tal vez es mejor rapearlo que vivirlo. 1182 00:57:36,240 --> 00:57:37,240 [puerta se cierra] 1183 00:57:37,320 --> 00:57:38,720 Baton está aquí. 1184 00:57:38,800 --> 00:57:40,920 Ninguno de los hombres pudo detenerlo. 1185 00:57:41,000 --> 00:57:42,520 Caballeros, ya cálmenlo. 1186 00:57:42,600 --> 00:57:43,920 [hombre 1] Vengan conmigo. 1187 00:57:44,000 --> 00:57:45,800 [suena música de hiphop] 1188 00:57:45,880 --> 00:57:49,040 - [hombre 2] Qué fuerte. - [Baton] No me digas que hacen karate. 1189 00:57:49,120 --> 00:57:51,920 - [hombre 2] Cállate. - [Baton] Chúpame el pito, pendejo. 1190 00:57:52,000 --> 00:57:54,760 ¿Y quién es ese? Creo que ya lo he visto antes. 1191 00:57:57,320 --> 00:57:58,160 Eso... 1192 00:57:59,040 --> 00:58:00,040 [ríe] 1193 00:58:00,120 --> 00:58:01,080 ...ya no importa. 1194 00:58:01,800 --> 00:58:02,920 Todo importa. 1195 00:58:04,360 --> 00:58:06,240 Tal vez podamos irnos a algún lugar. 1196 00:58:06,960 --> 00:58:07,800 Jaga. 1197 00:58:07,880 --> 00:58:10,120 Si quieres, el fin de semana. A donde digas. 1198 00:58:10,200 --> 00:58:12,720 - Jagunia, Jagunia, Jagunia. Ey. - [puerta se abre] 1199 00:58:12,800 --> 00:58:16,160 Puta madre. Perdí una apuesta porque pensé que no llegarías. 1200 00:58:16,240 --> 00:58:19,440 - Ay, ¿esa mierda qué es? - [Diego] ¿Esto? 1201 00:58:20,720 --> 00:58:21,760 No es para niños. 1202 00:58:22,320 --> 00:58:25,720 - [suena música de hiphop] - [público corea] ¡Furora! ¡Furora! 1203 00:58:25,800 --> 00:58:27,920 [Diego] ¿Cómo están todos? 1204 00:58:28,000 --> 00:58:28,880 [público vitorea] 1205 00:58:28,960 --> 00:58:33,440 ¡Hagan ruido por mi amigo Perico que fue atrapado por los puercos! 1206 00:58:33,520 --> 00:58:34,760 [público vitorea] 1207 00:58:34,840 --> 00:58:35,800 Sí. 1208 00:58:38,200 --> 00:58:40,160 ♪ Es hora de arriesgarme. ♪ 1209 00:58:40,240 --> 00:58:41,960 ♪ Ya no hay nada que perder. ♪ 1210 00:58:42,040 --> 00:58:45,280 ♪ Le prometí a mi mamá que tras las rejas no me iba a ver. ♪ 1211 00:58:45,360 --> 00:58:48,040 ♪ Y no terminaré en el manicomio. ♪ 1212 00:58:48,120 --> 00:58:51,000 ♪ Resurgiré desde la más profunda mierda. ♪ 1213 00:58:51,080 --> 00:58:53,480 ♪ Tomaré el camino que la enorgullezca. ♪ 1214 00:58:53,560 --> 00:58:55,360 ♪ Este es mi último trato, mamá. ♪ 1215 00:58:55,440 --> 00:58:59,360 ♪ Perdóname, debo terminar el maldito disco. ♪ 1216 00:58:59,440 --> 00:59:02,400 ♪ No conozco otra manera. ♪ 1217 00:59:03,120 --> 00:59:06,480 ♪ ¿Cómo debo actuar si los demás también lo hacen? ♪ 1218 00:59:06,560 --> 00:59:09,600 ♪ Los únicos referentes eran nuestros padres. ♪ 1219 00:59:09,680 --> 00:59:12,320 ♪ Y ellos enloquecían, como perros en corrales. ♪ 1220 00:59:12,400 --> 00:59:13,760 ♪ Yo no sé qué pasará. ♪ 1221 00:59:13,840 --> 00:59:16,360 ♪ Me importan un carajo los héroes del pasado. ♪ 1222 00:59:16,440 --> 00:59:20,560 ♪ Daría mi vida por un giro del destino aunque me mate, amigo. ♪ 1223 00:59:20,640 --> 00:59:23,120 ♪ Me lanzaré de cabeza hasta alcanzar esa meta. ♪ 1224 00:59:23,200 --> 00:59:25,720 ♪ Por esos pocos momentos y esas pocas personas, ♪ 1225 00:59:25,800 --> 00:59:28,520 ♪ romperé cada candado y derribaré cada puerta. ♪ 1226 00:59:28,600 --> 00:59:31,320 ♪ Tú solo cállate y llena mi vacío ♪ 1227 00:59:31,400 --> 00:59:33,760 ♪ o desaparece como el fantasma que has sido. ♪ 1228 00:59:33,840 --> 00:59:35,760 ♪ Te vas y solo dejas tristeza. ♪ 1229 00:59:35,840 --> 00:59:38,160 ♪ No pasa nada, nunca pude huir de ella. ♪ 1230 00:59:38,240 --> 00:59:41,200 ♪ No quiero dormir ni comer. Tengo hambre y estoy cansado. ♪ 1231 00:59:41,280 --> 00:59:44,200 ♪ Veo la meta y corro hacia ella por laberintos extraños. ♪ 1232 00:59:44,280 --> 00:59:47,120 ♪ Esquivo perros rabiosos y muchas caras siniestras. ♪ 1233 00:59:47,200 --> 00:59:50,160 ♪ No puedo estar tranquilo sin estar drogado. ♪ 1234 00:59:50,240 --> 00:59:53,240 ♪ No quiero dormir ni comer. Tengo hambre y estoy cansado. ♪ 1235 00:59:53,320 --> 00:59:56,240 ♪ Veo la meta y corro hacia ella por laberintos extraños. ♪ 1236 00:59:56,320 --> 00:59:59,040 ♪ Esquivo perros rabiosos y muchas caras siniestras. ♪ 1237 00:59:59,120 --> 01:00:01,880 ♪ No puedo estar tranquilo sin estar drogado. ♪ 1238 01:00:01,960 --> 01:00:04,960 ♪ Los puercos vienen por mí, pero lento nunca corrí. ♪ 1239 01:00:05,680 --> 01:00:06,640 [acople] 1240 01:00:08,120 --> 01:00:10,240 [guardia] ¡Métete esta harina por el culo! 1241 01:00:10,320 --> 01:00:14,360 ¡Vete a la mierda! ¡Es harina! 1242 01:00:14,440 --> 01:00:16,400 [clamor del público] 1243 01:00:18,880 --> 01:00:19,960 [clamor se atenúa] 1244 01:00:23,320 --> 01:00:24,400 [bocina de tren] 1245 01:00:28,320 --> 01:00:29,840 Pensé que no despertarías. 1246 01:00:30,400 --> 01:00:32,560 Alguien reemplazó tus cosas. 1247 01:00:32,640 --> 01:00:34,120 Tienes suerte de estar vivo. 1248 01:00:34,200 --> 01:00:35,520 ¿Y Perico? 1249 01:00:35,600 --> 01:00:37,120 Los puercos allanaron la casa 1250 01:00:37,200 --> 01:00:40,000 y quieren vincular a Perico con los eslovacos. 1251 01:00:43,160 --> 01:00:44,000 Diego. 1252 01:00:44,640 --> 01:00:46,640 Pusiste las piezas para encarcelarlo. 1253 01:00:48,600 --> 01:00:50,000 Voy a hacer unas llamadas. 1254 01:00:50,080 --> 01:00:52,200 No, Diego. Ahora es momento de esconderte. 1255 01:00:53,000 --> 01:00:53,840 ¿Y tú? 1256 01:00:54,760 --> 01:00:56,240 Tarnów, tenemos un tío allá. 1257 01:00:56,320 --> 01:00:58,600 Puedo quedarme un tiempo, después ya veremos. 1258 01:01:02,120 --> 01:01:03,760 - Ten, toma. - Maldito Baton. 1259 01:01:05,400 --> 01:01:06,440 Él tenía un motivo. 1260 01:01:06,520 --> 01:01:07,360 ¿Baton? 1261 01:01:08,040 --> 01:01:08,880 ¿Quién es? 1262 01:01:16,200 --> 01:01:17,440 Espera, yo te limpio. 1263 01:01:21,680 --> 01:01:22,520 Oye. 1264 01:01:23,200 --> 01:01:24,720 Promete que te vas a esconder. 1265 01:01:27,640 --> 01:01:28,520 Solo hazlo. 1266 01:01:29,520 --> 01:01:30,400 Lárgate. 1267 01:01:45,720 --> 01:01:47,280 [ríe] "Levántate y fuma". 1268 01:01:49,080 --> 01:01:50,440 [música electrónica] 1269 01:01:50,520 --> 01:01:53,840 [Miki] Vas a ver que hay días soleados y la gente es tan diferente. 1270 01:01:53,920 --> 01:01:56,400 Comencemos de cero, sin esos idiotas. 1271 01:01:56,480 --> 01:02:00,040 Eh, compré boletos a Katosy. Por si acaso, Silvia nos va a llevar. 1272 01:02:00,120 --> 01:02:02,280 [Diego] Bien. ¿Conseguiste la grabación? 1273 01:02:03,960 --> 01:02:04,800 ¿Miki? 1274 01:02:05,760 --> 01:02:08,320 - ¿Qué? - ¿Conseguiste la grabación del estudio? 1275 01:02:08,400 --> 01:02:09,240 Pues... 1276 01:02:10,480 --> 01:02:11,840 ¡Puta madre, Miki! 1277 01:02:11,920 --> 01:02:13,800 Tenía miedo. Estaba muy asustada. 1278 01:02:13,880 --> 01:02:14,800 Están buscándote. 1279 01:02:14,880 --> 01:02:16,200 Solo te pedí una cosa. 1280 01:02:16,280 --> 01:02:17,400 Por favor, ven ya. 1281 01:02:17,480 --> 01:02:21,200 Cuando la situación se calme, Silvia la va a conseguir. Te lo prometo. 1282 01:02:21,280 --> 01:02:22,760 Ya, okey. Voy por ti. 1283 01:02:23,320 --> 01:02:24,160 [gruñe] 1284 01:02:35,280 --> 01:02:36,240 Vamos a otro lado. 1285 01:02:37,240 --> 01:02:38,760 Al estudio en la calle Budryk. 1286 01:02:41,960 --> 01:02:43,560 [música de hiphop] 1287 01:02:43,640 --> 01:02:45,160 [hombre 1 a lo lejos] ¡Jódete! 1288 01:02:46,320 --> 01:02:48,440 [hombre 2] Ya, deja eso. 1289 01:02:49,000 --> 01:02:51,240 [hombre 3] Carajo, Diego. Estás vivo. 1290 01:02:51,320 --> 01:02:54,400 - ¡Nuestro salvador! - [hombre 4] Sí, yo lo vi en YouTube. 1291 01:02:54,480 --> 01:02:57,360 - [hombre 5] Sí, mierda. Qué buen show. - [Diego] Gracias. 1292 01:03:03,040 --> 01:03:05,120 - [hombre 6] Son puras... - [hombre 7] Por fin llegaron. 1293 01:03:05,200 --> 01:03:06,800 - Diego. Hola. - ¿Qué hay? 1294 01:03:06,880 --> 01:03:08,720 [hombre 6] Hola. ¿Qué pasó anoche? 1295 01:03:08,800 --> 01:03:09,840 ¿Para qué no vas? 1296 01:03:09,920 --> 01:03:11,640 Me hubiera gustado. No salimos de cabina. 1297 01:03:11,720 --> 01:03:13,800 - ¿Lo que hiciste fue planeado? - Sí, ajá. 1298 01:03:13,880 --> 01:03:16,200 [hombre 6] ¿Ves? Te dije. Excelente, hermano. 1299 01:03:16,280 --> 01:03:18,640 - Qué locura. Harina, carajo. - ¿Supiste que se volvió viral? 1300 01:03:18,720 --> 01:03:21,400 - No, no sé. No vi nada. - [hombre 6] Es excelso. 1301 01:03:21,480 --> 01:03:24,280 Fue como lo que pasó en Nowy Sącz. Pero eso no fue viral. 1302 01:03:24,360 --> 01:03:26,040 - [hombre 7] No hubo video. - Ajá. 1303 01:03:26,120 --> 01:03:29,320 - [hombre 7] ¿Qué pasó con la grabación? - Cuando quieras, ven a mi estudio. 1304 01:03:29,400 --> 01:03:31,200 [música de hiphop] 1305 01:03:31,280 --> 01:03:34,000 [mujer 1] No le creas nada. Se la pasa presumiendo. 1306 01:03:34,080 --> 01:03:35,200 Siempre dice lo mismo. 1307 01:03:36,200 --> 01:03:37,320 [hombre 8] Qué horror. 1308 01:03:42,240 --> 01:03:43,080 [Araña] ¡Diego! 1309 01:03:43,680 --> 01:03:45,040 - Lárgate, Araña. - Escucha. 1310 01:03:45,120 --> 01:03:47,000 Lo que pasó el otro día en el casino... 1311 01:03:47,080 --> 01:03:49,800 Le dije a Perico que no jugara, que le pagara a Grubas, 1312 01:03:49,880 --> 01:03:52,400 pero se volvió loco, como si no fuera él. En serio. 1313 01:03:52,480 --> 01:03:53,560 Necesita ayuda. 1314 01:03:56,880 --> 01:03:59,760 No me acuerdo. Sí, 25 años. 1315 01:03:59,840 --> 01:04:02,360 - Tú debías poner atención. - [campana de ascensor] 1316 01:04:02,440 --> 01:04:04,200 No, yo no firmé ningún recibo. 1317 01:04:06,480 --> 01:04:09,080 Sí. No, no, no había recibo. 1318 01:04:14,560 --> 01:04:16,200 [música intrigante] 1319 01:04:35,800 --> 01:04:37,240 [suena teléfono] 1320 01:04:44,040 --> 01:04:46,960 - [secretaria] Dije que el jefe no aceptó. - Sí, esperaré. 1321 01:04:47,040 --> 01:04:50,000 - El área de espera es abajo. - Pero prefiero esperar aquí. 1322 01:04:50,800 --> 01:04:54,600 - ¡Oiga! ¡Oiga! ¿Quién es usted? - [Diego] Un fantasma. 1323 01:04:54,680 --> 01:04:56,640 - Okey, vámonos. - ¡Idiotas! ¡Lárguense! 1324 01:05:02,480 --> 01:05:03,920 [conversaciones indistintas] 1325 01:05:05,320 --> 01:05:06,280 [Diego] ¿Y tu auto? 1326 01:05:06,960 --> 01:05:07,800 - ¡Miki! - ¿Qué? 1327 01:05:07,880 --> 01:05:08,880 - ¿Y tu auto? - Acá. 1328 01:05:12,400 --> 01:05:13,440 [música se detiene] 1329 01:05:15,040 --> 01:05:15,920 Conduce. 1330 01:05:16,480 --> 01:05:17,880 [motor se enciende] 1331 01:05:17,960 --> 01:05:20,360 - [Diego] ¿Segura que no te siguieron? - Segura. 1332 01:05:21,080 --> 01:05:22,880 [Diego] Mierda, el pendejo de Baton. 1333 01:05:22,960 --> 01:05:25,200 ¡Conduce, Miki! ¡Ya, ya, ya, ya, ya! 1334 01:05:25,280 --> 01:05:26,200 ¡Acelera, Miki! 1335 01:05:26,280 --> 01:05:28,120 - [Miki] Lo voy a matar. - ¡No, Miki! 1336 01:05:28,200 --> 01:05:29,640 [chirrido de neumáticos] 1337 01:05:30,400 --> 01:05:31,840 [Miki jadea] 1338 01:05:35,880 --> 01:05:37,640 [hombre 1] ¿Qué carajo fue eso? 1339 01:05:37,720 --> 01:05:38,560 Puta madre. 1340 01:05:39,200 --> 01:05:40,080 No puede ser. 1341 01:05:40,680 --> 01:05:41,520 Mierda. 1342 01:05:42,320 --> 01:05:43,280 ¿Está vivo? 1343 01:05:43,360 --> 01:05:46,320 No sé. No tengo ni puta idea. Caminó directo hacia el auto. 1344 01:05:46,400 --> 01:05:49,680 - Llama a una ambulancia. Rápido. - ¿Cómo que una puta ambulancia? 1345 01:05:50,320 --> 01:05:53,080 ¡Súbanlo! ¡Hay que llevarlo al hospital! ¡Se va a morir! 1346 01:05:53,160 --> 01:05:56,520 - [Diego] ¡Súbanlo atrás! - [hombre 1] Le sangra la cabeza. Cuidado. 1347 01:05:56,600 --> 01:05:58,080 [sirenas lejanas] 1348 01:06:02,880 --> 01:06:04,120 [inaudible] 1349 01:06:06,960 --> 01:06:09,920 - [hombre 1] Ojalá que sí sobreviva. - [hombre 2] Esperemos. 1350 01:06:13,240 --> 01:06:15,240 [música de tensión] 1351 01:06:34,000 --> 01:06:36,280 [hombre 1] Señor, Diego lo está buscando. 1352 01:06:36,360 --> 01:06:37,240 Ya llegó. 1353 01:06:37,320 --> 01:06:38,240 [Diego] Ayúdennos. 1354 01:06:38,800 --> 01:06:41,000 - Sáquenlo. - [Tuman] ¿Perdiste la cabeza? 1355 01:06:41,080 --> 01:06:42,160 ¿Qué mierda trajiste? 1356 01:06:42,240 --> 01:06:44,080 Este idiota nos vendió a los puercos eslovacos. 1357 01:06:44,160 --> 01:06:47,280 [Tuman] Martin llamó. Dijo que si no te entregaba vivo, me mataría. 1358 01:06:47,360 --> 01:06:50,720 También que le viste la cara y que lo de la policía es una mentira. 1359 01:06:50,800 --> 01:06:51,640 ¿Qué mentira? 1360 01:06:51,720 --> 01:06:53,720 Dijo que eran impostores, no los cerdos. 1361 01:06:53,800 --> 01:06:56,520 Los tipos de Polonia. Se llevaron su dinero y anfeta. 1362 01:06:56,600 --> 01:06:57,720 Te va a joder por eso. 1363 01:06:57,800 --> 01:06:59,320 [Baton] Estás muerto, cabrón. 1364 01:07:00,000 --> 01:07:01,880 Entonces, ¿así era el plan? 1365 01:07:01,960 --> 01:07:04,320 Ahora sí te volviste un maníaco. 1366 01:07:04,400 --> 01:07:05,800 [grita] 1367 01:07:05,880 --> 01:07:08,360 - [se queja] - [Diego] Ahora sí hablarás, pendejo. 1368 01:07:08,440 --> 01:07:10,520 ¿Dónde está Perico? ¿Y la coca? 1369 01:07:10,600 --> 01:07:11,720 ¿Dónde está el dinero? 1370 01:07:11,800 --> 01:07:14,640 - [Miki] ¡Suéltalo! - [Baton] ¡No hice nada, no sé dónde está! 1371 01:07:14,720 --> 01:07:16,800 - ¡Suéltame! - [Baton llora] No lo sé. 1372 01:07:16,880 --> 01:07:18,960 ¿No cambiaste toda la coca por harina? 1373 01:07:19,040 --> 01:07:21,720 El GPS pierde la conexión afuera de la ciudad. 1374 01:07:21,800 --> 01:07:24,160 Me importa un carajo dónde estabas. 1375 01:07:24,240 --> 01:07:25,480 [solloza] 1376 01:07:27,720 --> 01:07:30,000 [Tuman] ¿Intercambiaron tu coca por harina? 1377 01:07:35,840 --> 01:07:38,440 Si ves a Perico, si de casualidad sobrevivió, 1378 01:07:38,520 --> 01:07:41,680 recuérdale que el dinero que me debe lo quiero al final de la semana. 1379 01:07:41,760 --> 01:07:43,520 Ni voy a decir nada sobre el auto, 1380 01:07:43,600 --> 01:07:47,200 porque... porque si abro la boca, no solo Martin lo va a buscar. 1381 01:07:47,280 --> 01:07:49,240 Qué buen amigo, idiota. 1382 01:07:49,320 --> 01:07:50,800 [Baton llora] 1383 01:07:57,480 --> 01:07:58,320 Ya vámonos. 1384 01:07:59,840 --> 01:08:00,720 [Baton] Mierda. 1385 01:08:01,680 --> 01:08:02,560 [Diego] ¡Miki! 1386 01:08:15,360 --> 01:08:18,240 - Diego, ¿qué quieres hacer? - Espérame en el Greengrocer. 1387 01:08:19,920 --> 01:08:21,480 [música de tensión] 1388 01:08:53,880 --> 01:08:54,880 [timbre] 1389 01:08:54,960 --> 01:08:57,200 [conversación indistinta en TV] 1390 01:08:57,280 --> 01:08:59,240 No, en serio. Por favor, no se moleste. 1391 01:08:59,320 --> 01:09:02,760 [mujer] Ay, qué bueno que viniste. Hace mucho que no te veo, David. 1392 01:09:02,840 --> 01:09:06,680 Me preguntas sobre Michał cuando ni siquiera sé en qué está ahora. 1393 01:09:06,760 --> 01:09:08,400 Tiene muchos negocios. 1394 01:09:08,480 --> 01:09:10,280 Exacto. Me prestó dinero. 1395 01:09:10,360 --> 01:09:13,760 Michał siempre me habló muy bien de ti. 1396 01:09:13,840 --> 01:09:17,280 Ustedes eran dos gotas de agua. 1397 01:09:17,360 --> 01:09:18,600 [mujer] Anda, ya. 1398 01:09:18,680 --> 01:09:20,840 Bebe un poco. No seas tímido. 1399 01:09:20,920 --> 01:09:24,120 Quiero regresárselo, porque es una suma muy grande. 1400 01:09:24,200 --> 01:09:25,640 Entonces, llámalo. 1401 01:09:26,680 --> 01:09:27,840 Es que no me contesta. 1402 01:09:27,920 --> 01:09:30,120 Quizá no haya señal allá. 1403 01:09:30,200 --> 01:09:31,040 ¿Dónde? 1404 01:09:31,640 --> 01:09:33,080 - [mujer ríe] - ¿Tarnów? 1405 01:09:33,160 --> 01:09:35,960 [ambos ríen] 1406 01:09:36,040 --> 01:09:36,960 ¿Dónde? 1407 01:09:37,040 --> 01:09:39,920 Hoy vi a Kira. Dijo que iba a casa de su tío en Tarnów. 1408 01:09:40,000 --> 01:09:42,760 - [hombre] ¿Qué tío? - Pensé que Michał estaba con ella. 1409 01:09:42,840 --> 01:09:46,080 No, no. Está en esa cochera. [ríe] 1410 01:09:46,160 --> 01:09:47,960 ¿Está en la de la calle Kolejowa? 1411 01:09:48,040 --> 01:09:48,880 [mujer ríe] Sí. 1412 01:09:48,960 --> 01:09:51,680 [hombre] Quien estuvo en Tarnów fue el primo de Michał. 1413 01:09:51,760 --> 01:09:53,640 Estuvo en prisión, pero ya salió. 1414 01:09:53,720 --> 01:09:54,720 [mujer ríe] 1415 01:09:57,120 --> 01:09:59,440 [tocan timbre insistentemente] 1416 01:09:59,520 --> 01:10:02,200 Perdón, ha de ser el vecino. 1417 01:10:02,280 --> 01:10:03,960 ¿Por qué iría para allá? 1418 01:10:04,040 --> 01:10:06,000 - [golpes en la puerta] - [mujer ríe] 1419 01:10:06,080 --> 01:10:07,960 En ese lugar, siempre hay problemas. 1420 01:10:08,040 --> 01:10:09,320 Tanto con la señal... 1421 01:10:09,400 --> 01:10:11,440 - [timbre] - ...como con la electricidad. 1422 01:10:11,520 --> 01:10:13,200 Por eso no le puedes hablar. 1423 01:10:13,280 --> 01:10:14,440 [hombre] ¡Maryśka! 1424 01:10:16,520 --> 01:10:18,200 Llegaron unos hombres. 1425 01:10:19,960 --> 01:10:21,040 Hijo de puta. 1426 01:10:23,080 --> 01:10:25,240 - [Maryśka] ¿Quién eres? - [hombre] ¡Déjame! 1427 01:10:25,320 --> 01:10:26,800 ¡Quítame las manos de encima! 1428 01:10:26,880 --> 01:10:28,600 [Krzysiu] Respeto a los ancianos. 1429 01:10:28,680 --> 01:10:32,560 Pero no me importa, si gritas una vez más, te romperé los putos huesos. 1430 01:10:32,640 --> 01:10:33,520 ¿Entonces? 1431 01:10:33,600 --> 01:10:35,280 [hombre se queja] 1432 01:10:35,360 --> 01:10:37,080 [Krzysiu] ¡Lo de valor! ¡Responde! 1433 01:10:37,160 --> 01:10:39,160 [Zibi] Su hijo me pidió dinero prestado. 1434 01:10:39,240 --> 01:10:41,960 Era una gran cantidad y decidió apostarlo en un casino. 1435 01:10:42,600 --> 01:10:45,760 Tuvo tiempo para pagarme, pero, al parecer, no lo hizo. 1436 01:10:45,840 --> 01:10:49,560 Y, pues, esta propiedad quedó como bien para pagarme el préstamo. 1437 01:10:49,640 --> 01:10:50,920 Lamento decírselos, 1438 01:10:51,520 --> 01:10:52,800 pero váyanse a la mierda. 1439 01:10:52,880 --> 01:10:54,000 Mierda. 1440 01:10:54,080 --> 01:10:56,840 De todos los prestamistas que hay, ¿Perico fue contigo? 1441 01:10:56,920 --> 01:10:58,720 ¿Qué, David? ¿Lo conoces? 1442 01:10:58,800 --> 01:11:00,160 [Diego] Sorpréndelos, papá. 1443 01:11:01,040 --> 01:11:02,880 Amigos, tomen todo lo de valor. 1444 01:11:02,960 --> 01:11:04,840 [Diego] Si tocan algo, los mato. 1445 01:11:04,920 --> 01:11:09,720 Cuando Perico iba a pedirme dinero, me hablaba de sus proyectos musicales. 1446 01:11:09,800 --> 01:11:12,280 Hablaba de lo talentosos que son sus amigos. 1447 01:11:12,360 --> 01:11:15,760 - ¿Qué pasa? ¿No vas a rapear? - ¿Por qué carajos le diste el dinero? 1448 01:11:15,840 --> 01:11:18,760 Porque sabía que te arrastraría a esta mierda. 1449 01:11:18,840 --> 01:11:21,760 Y por fin te convertirías en quien realmente eres. 1450 01:11:21,840 --> 01:11:23,200 En mi heredero, mi hijo. 1451 01:11:25,480 --> 01:11:26,960 ¿Me invitarás al nuevo lugar? 1452 01:11:27,040 --> 01:11:29,040 Debo admitir que es una joya. 1453 01:11:29,120 --> 01:11:30,760 Así como tu nueva puta. 1454 01:11:30,840 --> 01:11:32,280 Entonces, ¿te gustan así? 1455 01:11:32,360 --> 01:11:34,840 ¿Tú elegiste también la alfombra de color beige? 1456 01:11:34,920 --> 01:11:35,840 - ¿Qué? - [gruñe] 1457 01:11:37,480 --> 01:11:38,320 [Diego se queja] 1458 01:11:38,400 --> 01:11:39,320 ¿Qué pasa? 1459 01:11:40,040 --> 01:11:43,480 Y si quieres saber quién me dijo dónde estaba la caja fuerte, fue él. 1460 01:11:43,560 --> 01:11:44,680 Ese hijo de puta. 1461 01:11:44,760 --> 01:11:46,080 ¿Se la follan juntos? 1462 01:11:46,160 --> 01:11:48,080 ¿O le cuentas todas tus intimidades? 1463 01:11:48,160 --> 01:11:49,320 ¿Qué mierda dice? 1464 01:11:50,120 --> 01:11:52,360 ¿Qué dice? ¿Qué carajos? ¿Qué es esta mierda? 1465 01:11:52,440 --> 01:11:54,000 [grita] 1466 01:11:54,080 --> 01:11:54,920 ¡No! 1467 01:11:55,480 --> 01:11:57,600 ¿Quién fue? ¿Quién fue? 1468 01:12:01,320 --> 01:12:03,720 Los Hermanos. Me obligaron. 1469 01:12:03,800 --> 01:12:05,000 [grita y solloza] 1470 01:12:06,160 --> 01:12:07,120 [Diego] Puta madre. 1471 01:12:07,200 --> 01:12:08,800 [Krzysiu jadea] 1472 01:12:12,520 --> 01:12:15,120 [grita] 1473 01:12:16,640 --> 01:12:18,760 [Zibi] No sé en qué mierda te metiste. 1474 01:12:18,840 --> 01:12:20,040 [suspira] 1475 01:12:20,120 --> 01:12:21,560 Pero si me pides perdón, 1476 01:12:23,480 --> 01:12:24,840 yo te sacaré del hoyo. 1477 01:12:44,800 --> 01:12:47,080 ¿Qué? ¿Qué? Diego. 1478 01:12:47,160 --> 01:12:48,280 [Diego jadea] 1479 01:12:48,360 --> 01:12:49,240 [Miki] Di algo. 1480 01:12:50,440 --> 01:12:51,320 Escúchame. 1481 01:12:54,720 --> 01:12:55,640 [Diego] Lo siento. 1482 01:12:56,280 --> 01:12:58,520 Perdón por haberla cagado. No quiero ser así. 1483 01:13:01,160 --> 01:13:02,840 Conduce a la calle Kolejowa. 1484 01:13:02,920 --> 01:13:04,040 Ay, mierda. 1485 01:13:05,240 --> 01:13:06,080 [exhala] 1486 01:13:12,480 --> 01:13:13,680 [bocina de tren] 1487 01:13:22,240 --> 01:13:23,200 [Miki] Con cuidado. 1488 01:13:23,920 --> 01:13:25,160 [chisporroteo eléctrico] 1489 01:13:28,600 --> 01:13:29,880 [Diego] Ya, ábrela. 1490 01:13:29,960 --> 01:13:31,560 [Miki] No. Espera. 1491 01:13:33,760 --> 01:13:34,600 Listo. 1492 01:13:44,480 --> 01:13:45,320 [Diego] Mira. 1493 01:13:45,400 --> 01:13:47,400 [música siniestra] 1494 01:13:49,000 --> 01:13:49,840 [Miki] Diego. 1495 01:13:51,320 --> 01:13:52,160 Oye, mira. 1496 01:13:53,280 --> 01:13:54,640 - [resopla] - Ve esto. 1497 01:13:57,240 --> 01:13:58,080 Diego. 1498 01:14:00,120 --> 01:14:03,080 Compró boletos a Londres para mañana a las 6:00 a. m. 1499 01:14:03,160 --> 01:14:04,040 Kira también va. 1500 01:14:11,080 --> 01:14:14,800 Si tú fueras Perico y tuvieras horas extra y mucho dinero, ¿a dónde irías? 1501 01:14:16,320 --> 01:14:19,280 - ¿Me estás poniendo atención? - No sé, Miki. No lo conozco. 1502 01:14:23,240 --> 01:14:24,160 Mierda. 1503 01:14:25,280 --> 01:14:26,120 Araña. 1504 01:14:27,640 --> 01:14:28,480 ¿Quién? 1505 01:14:29,400 --> 01:14:31,080 [tono de llamada] 1506 01:14:31,160 --> 01:14:32,400 - [Araña] ¿Hola? - Araña. 1507 01:14:32,480 --> 01:14:34,440 ¿En dónde está el casino al que fueron? 1508 01:14:35,040 --> 01:14:35,880 Dime en dónde. 1509 01:14:35,960 --> 01:14:37,760 - Bronowice. - Eso, eso. No cuelgues. 1510 01:14:37,840 --> 01:14:40,240 Puta madre, Perico. Lo sabía. Ese pendejo. 1511 01:14:40,320 --> 01:14:43,040 - Dime por dónde. - Sí, sí. Yo te doy las indicaciones. 1512 01:14:43,120 --> 01:14:44,200 Dale, Miki. ¡Acelera! 1513 01:14:45,000 --> 01:14:46,760 [música de tensión] 1514 01:14:57,080 --> 01:14:59,200 Estamos en la calle Wiedeńska. ¿Ahora qué? 1515 01:14:59,280 --> 01:15:01,920 [Araña] Mierda. Ese día en el estudio, le dije que no jugara. Idiota. 1516 01:15:02,000 --> 01:15:03,800 Okey. ¿Y qué número? Dime el número. 1517 01:15:03,880 --> 01:15:05,160 Tiene el techo inclinado. 1518 01:15:05,240 --> 01:15:08,760 Creo que es el 12 o el 14. Sí, el 14. 1519 01:15:08,840 --> 01:15:10,920 - ¿Cuál? - Catorce. Entras por la cochera. 1520 01:15:11,000 --> 01:15:13,160 - Di que vas a ver a Bernie. - [Miki] Mira. 1521 01:15:13,240 --> 01:15:14,560 CENTRO DE JARDINERÍA 2 MAN 1522 01:15:15,280 --> 01:15:16,280 Okey, la tengo. 1523 01:15:17,520 --> 01:15:18,560 Maldita sea. 1524 01:15:24,040 --> 01:15:25,360 [Miki] Diego, yo te apoyo. 1525 01:15:38,440 --> 01:15:39,400 [música se detiene] 1526 01:15:42,760 --> 01:15:44,800 - [Diego] Hola. - Hola. 1527 01:15:44,880 --> 01:15:47,520 - Vengo a ver a Bernie. - Ajá. Ven, te voy a revisar. 1528 01:15:49,960 --> 01:15:51,560 ¿Ruleta o Texas? 1529 01:15:52,720 --> 01:15:53,720 Ambos. 1530 01:15:53,800 --> 01:15:54,760 ¿Quieres una venda? 1531 01:15:55,440 --> 01:15:58,680 - No, gracias. - Diviértete, pero sin molestar a nadie. 1532 01:15:59,280 --> 01:16:00,600 [suena música movida] 1533 01:16:01,280 --> 01:16:03,400 - [risas] - [conversaciones indistintas] 1534 01:16:05,360 --> 01:16:06,440 ¿Quieres una bebida? 1535 01:16:07,200 --> 01:16:08,200 [Diego] No, gracias. 1536 01:16:08,720 --> 01:16:11,160 [crupier] Hagan sus apuestas. Se cierra el juego. 1537 01:16:13,560 --> 01:16:14,880 [repiqueteo de ruleta] 1538 01:16:14,960 --> 01:16:17,080 - [crupier] ¿Juega? - Oye, apuesta por mí. 1539 01:16:17,160 --> 01:16:19,280 Hermano. Hoy tengo suerte. Me va muy bien. 1540 01:16:19,360 --> 01:16:21,960 - [crupier] Se cierran las apuestas. - [Diego] ¿Dónde está la merca? 1541 01:16:22,040 --> 01:16:25,720 - Ya se acabó. Se vendió toda. - Diez segundos y te daré una paliza. 1542 01:16:25,800 --> 01:16:26,760 Rojo, 23. 1543 01:16:26,840 --> 01:16:29,240 [Perico] ¡Sí! Eso. Este era mi sistema. 1544 01:16:29,320 --> 01:16:32,920 Tenía que perder los primeros para ganar ahora. Otros cinco a los rojos. 1545 01:16:33,000 --> 01:16:36,520 - [guardia] ¿Todo bien, caballeros? - No, no, no. Todo bien. Todo bien. 1546 01:16:37,200 --> 01:16:38,600 Todo está bien. Mierda. 1547 01:16:38,680 --> 01:16:41,680 Dame un poco de tiempo y nos iremos con las bolsas llenas. 1548 01:16:41,760 --> 01:16:43,880 ¿Cómo pudiste traicionarme, imbécil? 1549 01:16:43,960 --> 01:16:45,840 - Que Martin no te importe. - Mírame a los ojos. 1550 01:16:45,920 --> 01:16:48,440 Yo conozco a Martin. Maldita sea, es una inversión. 1551 01:16:48,520 --> 01:16:51,760 Triplicamos esto, le pagamos a los Hermanos y dividimos el resto. 1552 01:16:51,840 --> 01:16:53,600 Te lo juro. Esta mierda va a salir. 1553 01:16:53,680 --> 01:16:55,040 Ya traigo 20 000 en fichas. 1554 01:16:55,120 --> 01:16:57,680 - [crupier] Cerramos la apuesta. - [Diego] Buena idea lo de Tarnów. 1555 01:16:57,760 --> 01:16:59,120 Un puto maestro del crimen. 1556 01:16:59,200 --> 01:17:01,960 - ¿Desde hace cuánto nos conocemos? - Explicaré todo. Solo déjame jugar. 1557 01:17:02,040 --> 01:17:04,160 - [hombre] ¡Cállense! - No. Todo está bien. 1558 01:17:04,240 --> 01:17:05,600 No pasa nada, estamos bien. 1559 01:17:05,680 --> 01:17:07,200 - Todo está bien. - Ay, mierda. 1560 01:17:07,280 --> 01:17:10,880 No pasa nada. Todo se fue al carajo. No sabes cuánta droga me estoy metiendo. 1561 01:17:10,960 --> 01:17:13,200 Déjalo en paz. Y tú tuviste una gran idea. 1562 01:17:13,280 --> 01:17:15,680 Era mi última oportunidad. Mi suerte es la mejor. 1563 01:17:15,760 --> 01:17:16,680 Tengo suerte. 1564 01:17:17,240 --> 01:17:20,520 ¡Ah! ¡Gané! ¡Gané! ¿Ya puedes confiar en mí? 1565 01:17:20,600 --> 01:17:22,320 ¿Ya confías en mí? 1566 01:17:22,400 --> 01:17:24,000 Diego, mierda. ¿Ya confías? 1567 01:17:25,080 --> 01:17:26,560 - Diego. - [gritos] 1568 01:17:26,640 --> 01:17:28,000 [música de hiphop] 1569 01:17:29,960 --> 01:17:30,920 [motor se enciende] 1570 01:17:34,920 --> 01:17:37,320 - ¡Ahora, Miki! ¡Ya! - ¿Lo tienes? ¿Lo tienes? 1571 01:17:40,240 --> 01:17:41,160 ¿Lo conseguiste? 1572 01:17:46,280 --> 01:17:47,840 [siseo de aire] 1573 01:17:47,920 --> 01:17:49,280 [ladridos lejanos] 1574 01:17:59,360 --> 01:18:02,560 [suena música alegre en la radio] 1575 01:18:02,640 --> 01:18:06,760 - [locutor] Fonik FM. Tu ciudad, tu radio. - [Kira] ¡Vámonos! ¡Ya vienen por ellos! 1576 01:18:06,840 --> 01:18:10,040 [locutor] Las noticias serán presentadas por Filip Zieliński. 1577 01:18:10,120 --> 01:18:13,280 [Filip] En la noche de hoy, cinco bomberos intentan apagar un auto en llamas 1578 01:18:13,360 --> 01:18:15,680 en una concesionaria en el centro de la ciudad. 1579 01:18:15,760 --> 01:18:16,880 Como oficial a cargo, 1580 01:18:16,960 --> 01:18:20,080 el suboficial Tomasz Bogunia dijo que los propietarios, 1581 01:18:20,160 --> 01:18:24,000 dos hombres de negocios de Cracovia, los hermanos Jacek y Józek Strach, 1582 01:18:24,080 --> 01:18:25,880 podrían haber estado en el interior. 1583 01:18:25,960 --> 01:18:28,440 Según hallazgos no oficiales de nuestro reportero, 1584 01:18:28,520 --> 01:18:30,680 las pruebas apuntan a un incendio provocado. 1585 01:18:30,760 --> 01:18:33,280 Se cree que el motivo es una lucha de narconegocio. 1586 01:18:33,360 --> 01:18:36,320 [suena música alegre en la radio] 1587 01:18:38,040 --> 01:18:39,760 [traqueteo metálico] 1588 01:18:39,840 --> 01:18:41,040 [graznido de aves] 1589 01:18:45,280 --> 01:18:47,080 [música etérea] 1590 01:19:00,200 --> 01:19:01,480 [bocina de tren] 1591 01:19:02,720 --> 01:19:03,640 [Diego gruñe] 1592 01:19:04,320 --> 01:19:06,800 [Martin] Hola. Hermano. 1593 01:19:07,920 --> 01:19:10,560 [Diego se queja y gruñe] 1594 01:19:10,640 --> 01:19:12,200 Tienes mucho talento. 1595 01:19:12,880 --> 01:19:15,120 Pudimos haber hecho negocios juntos. 1596 01:19:15,200 --> 01:19:16,160 Qué desperdicio. 1597 01:19:17,440 --> 01:19:22,560 Te descubrí cuando te enojaste conmigo esa vez. 1598 01:19:22,640 --> 01:19:24,640 Soplón polaco. 1599 01:19:24,720 --> 01:19:26,800 ¿Esos policías falsos? [ríe] 1600 01:19:26,880 --> 01:19:28,800 Un truco de primaria. 1601 01:19:28,880 --> 01:19:31,120 Pero debiste matarnos. 1602 01:19:31,200 --> 01:19:32,880 Ahora te mataremos nosotros. 1603 01:19:32,960 --> 01:19:35,400 [Diego] Tengo tu dinero. ¡Te lo voy a dar! 1604 01:19:36,120 --> 01:19:37,240 [gruñe] 1605 01:19:38,200 --> 01:19:39,520 [respira con dificultad] 1606 01:19:40,200 --> 01:19:41,040 [tose] 1607 01:19:42,080 --> 01:19:43,600 [Martin] Ay, hermanos polacos. 1608 01:19:44,720 --> 01:19:47,120 Nunca son ustedes los que se aprovechan. 1609 01:19:47,200 --> 01:19:49,400 Siempre se aprovechan sus hermanos. 1610 01:19:49,480 --> 01:19:51,960 Puta madre. No te saldrás con la tuya, cabrón. 1611 01:19:52,040 --> 01:19:53,320 [Milosz ríe] 1612 01:19:54,240 --> 01:19:56,520 - Cálmate, hermano... - [Diego se ahoga] 1613 01:19:56,600 --> 01:20:00,000 ...o te morirás más rápido, y no queremos que esa mierda pase. 1614 01:20:00,080 --> 01:20:03,720 [gritos y llanto ahogados] 1615 01:20:05,680 --> 01:20:08,760 Guarda silencio, mi amor. 1616 01:20:08,840 --> 01:20:10,000 [llanto ahogado] 1617 01:20:12,960 --> 01:20:14,160 [ríe] 1618 01:20:17,400 --> 01:20:19,600 [suena canción de Diego y Perico en la radio] 1619 01:20:19,680 --> 01:20:20,520 [Milosz ríe] 1620 01:20:21,800 --> 01:20:25,840 [bocina] 1621 01:20:25,920 --> 01:20:27,240 [música de tensión] 1622 01:20:27,320 --> 01:20:28,680 [Diego tose] 1623 01:20:31,960 --> 01:20:33,160 [Miki] ¡Bájalo! 1624 01:20:35,480 --> 01:20:36,960 [Diego se queja y tose] 1625 01:20:40,160 --> 01:20:41,920 [respira con dificultad y tose] 1626 01:20:47,640 --> 01:20:49,440 [gruñe sin aliento] 1627 01:20:53,960 --> 01:20:54,800 [se queja] 1628 01:21:13,440 --> 01:21:15,440 [bocina del auto continúa] 1629 01:21:18,600 --> 01:21:19,560 [bocina se detiene] 1630 01:21:21,480 --> 01:21:22,800 [pasos se acercan] 1631 01:21:22,880 --> 01:21:25,440 - [Diego gruñe] - [Miki solloza] 1632 01:21:33,600 --> 01:21:35,640 [suena celular] 1633 01:21:40,760 --> 01:21:42,240 LOS HERMANOS 1634 01:21:45,880 --> 01:21:47,400 [timbre de celular continúa] 1635 01:21:52,840 --> 01:21:53,840 [Józek] ¿Y, qué? 1636 01:21:54,480 --> 01:21:56,720 ¿Fuiste a llorarle a tu papito, puto? 1637 01:21:58,280 --> 01:22:01,320 Tengo malas noticias y más malas noticias. 1638 01:22:01,400 --> 01:22:02,680 Jacek se calcinó. 1639 01:22:03,400 --> 01:22:04,560 Yo estoy vivo. 1640 01:22:04,640 --> 01:22:06,520 [tono de fin de llamada] 1641 01:22:11,120 --> 01:22:13,120 [música electrónica etérea] 1642 01:22:16,440 --> 01:22:17,400 [Miki] ¡Es nuestra! 1643 01:22:17,480 --> 01:22:18,600 [ríe] 1644 01:22:44,040 --> 01:22:46,040 [música etérea continúa] 1645 01:22:59,040 --> 01:23:00,280 [música se detiene] 1646 01:23:01,280 --> 01:23:03,280 [música de hiphop] 1647 01:25:39,200 --> 01:25:40,200 [música se detiene] 1648 01:25:42,320 --> 01:25:44,320 [suena canción de Diego y Perico] 1649 01:26:30,480 --> 01:26:31,440 [música se detiene]