1 00:01:43,410 --> 00:01:45,871 .يوليا)، أنا مستعد) 2 00:02:19,266 --> 00:02:22,803 !(ألو! (يوليا 3 00:02:23,244 --> 00:02:24,420 أتسمعينني؟ 4 00:02:24,500 --> 00:02:26,500 .لقد فجّرنا الشحنة المزدوجة 5 00:02:26,580 --> 00:02:28,806 .نُسجّل النتائج .وسنبدأ بإعادة التجربة الآن 6 00:02:28,886 --> 00:02:31,962 !أوقفوا جميع الأعمال فورًا! هناك عاصفة قادمة 7 00:02:32,042 --> 00:02:33,626 !تراجعوا إلى المخيم 8 00:02:33,706 --> 00:02:36,999 *!(فورًا! أتسمعيني؟ (يوليا* 9 00:02:37,717 --> 00:02:39,386 !(أوسكار) 10 00:03:11,826 --> 00:03:14,063 .مرة أخرى، الجيولوجيون يقومون بتفجير شيئًا 11 00:03:14,143 --> 00:03:16,183 .لا يُوجد هدوء في أي مكان 12 00:03:16,263 --> 00:03:18,882 .لقد أفزعوا كل الكائنات الحية .ما هم إلا مخربون 13 00:03:18,935 --> 00:03:22,456 .انتباه! القائد في مركز القيادة 14 00:03:27,221 --> 00:03:29,778 ،سيدي القائد [غواصة [أتامان يرماك 15 00:03:29,858 --> 00:03:31,867 في نطاق تنفيذ دورية قتالية سريّة 16 00:03:31,947 --> 00:03:32,958 ،في المياه المُحايدة 17 00:03:33,038 --> 00:03:35,413 ،اليوم ٨٣] من الحملة البحرية المستقلة] 18 00:03:35,493 --> 00:03:39,106 [المسار [٣٨ درجة]، والعمق [٣٠٠ متر 19 00:03:39,186 --> 00:03:40,557 .المجال السمعي] هادئ] - 20 00:03:40,637 --> 00:03:42,277 .ضابط الملاحة]، أبلغ عن العمق تحت الهيكل] 21 00:03:42,500 --> 00:03:44,947 .علم. [٢٠٠٠ متر]، سيدي القائد - كم تبعد المسافة إلى القاعدة؟ - 22 00:03:44,980 --> 00:03:46,013 .[٥٥٠ ميلاً بحريًا] 23 00:03:46,093 --> 00:03:47,194 .(باليش) 24 00:03:48,085 --> 00:03:49,198 .انظر إلى هذا 25 00:03:57,281 --> 00:03:58,864 ماذا هناك، (كاربنكو)؟ 26 00:04:00,510 --> 00:04:03,063 .أرصد هدير عالي الشدة، أمامنا مباشرةً 27 00:04:03,269 --> 00:04:04,481 !سيدي القائد 28 00:04:06,718 --> 00:04:08,155 .قاع البحر يرتفع نحونا 29 00:04:48,676 --> 00:04:53,125 !(اهربوا! أسرعوا! اهربوا! (يوليا 30 00:04:54,691 --> 00:04:59,688 !اخرجي! اخرجي! اتركي كل شيء! اهربوا 31 00:05:00,444 --> 00:05:02,583 !هَيَّا اشتغل يا هذا 32 00:05:07,143 --> 00:05:08,913 ![ضابط السونار]، صنّف الهدف 33 00:05:08,993 --> 00:05:11,080 !علم.. جاري تصنيف الهدف 34 00:05:11,160 --> 00:05:12,750 ![تأكيد الاتجاه [٢٧٠ درجة 35 00:05:12,830 --> 00:05:15,151 !التقطنا إشارة حيوية عالية الطاقة 36 00:05:15,231 --> 00:05:18,451 !أقترح قياس المسافة - .[أعد وضعية [السونار - 37 00:05:18,532 --> 00:05:20,083 .الوضعية جاهزة - .أطلق النبضة - 38 00:05:20,164 --> 00:05:22,003 .[المسافة [٢,٧٨ كم 39 00:05:22,352 --> 00:05:23,645 .المسافة تتناقص 40 00:05:23,679 --> 00:05:25,743 ضابط السطح]، حَوِّل الدفة يسارًا] ،السرعة [١٠٠] للأمام 41 00:05:25,768 --> 00:05:26,772 .علم 42 00:05:26,800 --> 00:05:29,030 .تأهب قتالي للمناورة بعيدًا عن الجسم 43 00:05:29,434 --> 00:05:31,860 ...تأهب قتالي للمناورة 44 00:05:49,927 --> 00:05:51,900 !مخيمنا 45 00:05:55,755 --> 00:05:57,680 !تماسكي 46 00:06:30,451 --> 00:06:33,786 منصات الطوربيد الأول والثاني !في وضع الاستعداد 47 00:06:34,361 --> 00:06:37,695 العمق [٤٢٠ مترًا!]... ولا نزال نغوص - ...سيدي القائد، لا أستطيع تحديد - 48 00:06:37,755 --> 00:06:40,027 !وجِّهوا كل الطاقة للصعود .....شغّلوا التوربينات إلى الأمام 49 00:06:40,107 --> 00:06:42,337 العمق [٥٢٠ مترًا!]... الغواصة تتهاوى - 50 00:06:49,536 --> 00:06:52,417 ![شغّلوا هواء [الطوارئ المضغوط !أفرغوا [خزانات الغوص الرئيسية] من الماء 51 00:07:01,343 --> 00:07:03,286 !أطلقوا عوامة الطوارئ 52 00:08:14,696 --> 00:08:17,120 ثم صمت؟ - .نعم صمت - 53 00:08:19,490 --> 00:08:21,093 كيف يمكن لهذا أن يحدث؟ 54 00:08:21,173 --> 00:08:23,519 كيف يمكن لغواصة من أحدث جيل أن تختفي؟ 55 00:08:23,599 --> 00:08:25,519 ....سيدي القائد العام - ...[على متن [أتامان يرماك 56 00:08:25,544 --> 00:08:27,596 أنا أعلم ماذا يوجد - .[على متن [أتامان يرماك 57 00:08:28,778 --> 00:08:29,814 اقتراحات؟ 58 00:08:29,895 --> 00:08:32,493 .نرسل غواصة مهام خاصة للبحث 59 00:08:55,765 --> 00:08:58,698 تسلَّم (فورونين) الصغير للتو منصبه في قاعدة [زابولياري] القطبية 60 00:08:58,723 --> 00:09:00,958 ...سيدي القائد العام - [بالتحديد في [زابولياري - 61 00:09:01,169 --> 00:09:02,180 .أرسله 62 00:09:02,226 --> 00:09:04,921 .لكنه أخو قائد الغواصة، سيدي - .أعلم ذلك - 63 00:09:05,234 --> 00:09:06,888 .ولهذا السبب أرسله - 64 00:09:08,157 --> 00:09:10,611 ،سواء ساعدته عواطفه أم أعاقته - 65 00:09:11,793 --> 00:09:13,480 .لا يمكن لأحد أن يتنبأ بذلك - 66 00:09:15,664 --> 00:09:17,585 عيّنوا (أولشانسكي) كمراقب على متن الغواصة 67 00:09:17,666 --> 00:09:19,913 .بجميع الصلاحيات المترتبة على ذلك 68 00:09:21,637 --> 00:09:24,667 .(صائد الذئاب)!... انه رجلٌ صَعبٌ - .بل هو أَشَدُّ، ولهذا اخْتَرْتُه - 69 00:09:24,949 --> 00:09:27,118 إن استدعت الضرورة عزلَ (فورونين) - 70 00:09:27,198 --> 00:09:30,038 .فليقم بذلك ويتولّ القيادة بنفسه 71 00:09:30,684 --> 00:09:31,684 وهناك أمر آخر - 72 00:09:34,398 --> 00:09:35,638 *...في حالة* 73 00:09:36,593 --> 00:09:39,387 في حالة تدمير الغواصة الإستراتيجية 74 00:09:39,427 --> 00:09:43,822 [يجب استعادة أو تدمير [السلاح السري الموجود على متنها 75 00:09:44,882 --> 00:09:47,237 .لا يجب أن يقع في أيدٍ أخرى مطلقًا 76 00:09:47,318 --> 00:09:48,865 .بأي حال من الأحوال 77 00:10:06,604 --> 00:10:08,208 .فيتيا)، أنا لا أفهم) 78 00:10:10,748 --> 00:10:11,931 بهذه السرعة؟ 79 00:10:11,956 --> 00:10:13,829 .بسرعة - .لكنك في إجازة - 80 00:10:13,854 --> 00:10:14,862 .ليس بعد الآن 81 00:10:14,887 --> 00:10:17,553 ،العم (فيتيا)، انظر .لقد رسمت عصفورك الصغير 82 00:10:17,716 --> 00:10:20,083 .ما أجملها!. أحسنت صنعًا 83 00:10:22,650 --> 00:10:24,455 .نينا سيرجيفنا)، علينا الذهاب) 84 00:10:24,535 --> 00:10:26,718 لا، لا تذهبوا. ابقوا قليلاً 85 00:10:27,355 --> 00:10:28,866 كيف حال أخي؟ 86 00:10:29,399 --> 00:10:30,838 .[هو في البحر منذ [ثلاثة أشهر 87 00:10:31,330 --> 00:10:32,488 .سنذهب 88 00:10:32,569 --> 00:10:33,670 .أمي 89 00:10:35,665 --> 00:10:37,165 .كنت أريد أن أسألك منذ وقت طويل 90 00:10:38,021 --> 00:10:40,254 لماذا دائمًا (يكون (ساشا 91 00:10:40,314 --> 00:10:42,239 في كل الصور، تراه بحارًا بملابسه الرسمية 92 00:10:42,319 --> 00:10:45,346 .دائمًا في الزي الرسمي وأنا دائمًا في الملابس المدنية؟ 93 00:10:45,891 --> 00:10:46,893 أليس كذلك يا أمي؟ 94 00:10:47,348 --> 00:10:49,890 أما أنا فأحبُّ ذلك ...بل أرى بشكلٍ عام 95 00:10:49,971 --> 00:10:51,937 .أن الملابس المدنية تناسبك أكثر 96 00:10:52,018 --> 00:10:54,792 .كان يمكنك أن تصبح طبيبًا. يديك ماهرتان 97 00:10:54,873 --> 00:10:57,584 .وعليك أن تجد لغة مشتركة مع أخيك 98 00:10:57,664 --> 00:11:00,423 وكيف يمكن ذلك؟ .هو دائمًا في البحر، وأنا كذلك 99 00:11:02,857 --> 00:11:04,217 .خُذْها. لقد نَسِيَها (ساشا) 100 00:11:05,097 --> 00:11:06,097 كانتْ لوالدك 101 00:11:07,430 --> 00:11:10,498 .سيعود، وعندها تُعيديها إليه - .أنه فألٌ سيِّئ - 102 00:11:11,025 --> 00:11:12,833 .لم يخَرَجَ والِدُكَ في مَهْمَةٍ أبداً إلّا وهُي معه 103 00:11:14,560 --> 00:11:16,487 .فيتيا)، قلبي لَيسْ مُطمَئِنَّ) 104 00:11:18,475 --> 00:11:20,083 .خُذْها، رجاءً 105 00:12:17,196 --> 00:12:18,208 ،سيدي نائب القائد 106 00:12:18,237 --> 00:12:20,202 قائدُ الغواصة، (الكابتن من الرُتْبَة الثانية (فورونين، 107 00:12:20,255 --> 00:12:21,773 .لا تصرخ هكذا، نحن لسنا في تفتيش 108 00:12:21,880 --> 00:12:23,081 .(مرحبًا، (فيتيا 109 00:12:23,901 --> 00:12:25,042 .(مرحبًا، العم (سلاف 110 00:12:25,973 --> 00:12:28,203 لماذا لا تصعد على متن الغواصة؟ 111 00:12:28,283 --> 00:12:30,782 ،القائد يصعد أولاً لكنك لستَ على علم كما ألاحظ؟ 112 00:12:31,476 --> 00:12:32,704 .تَلَقَّيْتُ تَكْلِيفًا قِتَالِيًّا 113 00:12:34,739 --> 00:12:36,699 .افتح [تعليمات المهمة السرية] عند الخروج إلى البحر 114 00:12:37,553 --> 00:12:40,019 .ضعها في مَقْصُورَتِي - .علم، سيدي القائد - 115 00:12:41,081 --> 00:12:43,088 ماذا لو حدث شيء خطير هناك؟ 116 00:12:43,169 --> 00:12:44,418 وهل الطائر معك؟ 117 00:12:46,068 --> 00:12:48,760 ،مرحبًا بك على متن الغواصة .سيدي الأميرال 118 00:12:57,694 --> 00:12:58,861 !انتباه 119 00:13:02,013 --> 00:13:03,019 !أسترح 120 00:13:03,058 --> 00:13:05,209 .سيدي القائد، تحياتي - .تحياتي - 121 00:13:05,256 --> 00:13:07,795 على متن الغواصة جاري ،الاستعداد للقتال والرحلة والغوص 122 00:13:08,035 --> 00:13:10,283 - النائب الأول .(النقيب من الرتبة الثانية (تاتارينوف 123 00:13:10,356 --> 00:13:12,751 .مرحبًا - مرحبًا، (فيتيا). وما هذا؟ - 124 00:13:12,856 --> 00:13:14,884 هل سيراقب التنفيذ السليم للأوامر؟ 125 00:13:14,964 --> 00:13:17,648 أكبر وأكثر شخص مخيف على متن الغَوَّاصَةِ؟ 126 00:13:17,729 --> 00:13:20,737 على هذا النَّحْوِ. كَانَ النَّائِبَ الْأَوَّلَ عَلَى متن غَوَّاصَةِ وَالِدِي 127 00:13:21,917 --> 00:13:24,917 .كانت هناك صداقة بين عائلتنا وعائلته... هيا 128 00:13:33,347 --> 00:13:35,887 .تحيتي لك، أيها القائد - .تحيتي لك، أيها القائد - 129 00:13:35,974 --> 00:13:37,142 .تحيتي 130 00:13:37,223 --> 00:13:40,502 ...ألا تراها؟ حوت فولاذي رائع .لم تخدم على مثلها من قبل 131 00:13:42,319 --> 00:13:43,533 .لقد أبحرت على غواصة مشابهة 132 00:13:43,613 --> 00:13:46,437 .لا، تلك كانت مجرد اسماك بحرية .[لكن هذه تغوص حتى [١٥٠٠ متر 133 00:13:46,517 --> 00:13:49,634 ،هيا، أنزله .إنه يخاف من المرتفعات 134 00:13:49,714 --> 00:13:51,174 ألا تريد النظر بالداخل؟ 135 00:13:51,560 --> 00:13:53,514 حتى بدوني سيكون المكان ضيّقًا عليكم 136 00:13:54,363 --> 00:13:56,609 هَيَّا يا (كاراسيك)! لا تتهاون فمن سيكون مسؤولَ المراقبة إذن؟ 137 00:13:56,756 --> 00:14:00,206 {\an9}،البحَّار بيلينسغاوزن". يشير إلى فابيان غوتليب فون بيلينسغاوزن .مستكشف القطب الجنوبي الروسي الشهير 138 00:13:56,728 --> 00:14:00,167 !(أيّها الملاح (بيلينسغاوزن هيا، إلى الأسفل! الآن الآن الآن 139 00:14:00,247 --> 00:14:02,386 هَيَّا! أسرع! أسرع ! بلا تردُّد! بلا تردُّد 140 00:14:21,099 --> 00:14:23,726 انتباه! القائد .[في [مركز القيادة الرئيسي 141 00:14:23,751 --> 00:14:24,760 .استرح 142 00:14:24,785 --> 00:14:27,497 ،[المفاعل النووي، الطاقة [٪٢٠ .المعاملات طبيعية 143 00:14:27,733 --> 00:14:29,961 لا توجد ملاحظات .في عمل الأنظمة والآليات 144 00:14:30,041 --> 00:14:31,641 ،سيدي القائد .أسمح لي بالحديث 145 00:14:31,721 --> 00:14:33,801 .أعلم أن الأوامر لا تُناقش 146 00:14:33,881 --> 00:14:36,747 .لكن شيء يدفعني إلى السؤال الآن .فلقد قطعوا إجازتي فجأة 147 00:14:36,821 --> 00:14:38,781 .انه أمر من القيادة - .لكن السؤال يظل بدون إجابة - 148 00:14:38,806 --> 00:14:41,091 .هذا صحيح بالفعل - .سنفتح [تعليمات المهمة السرية] وسنعرف - 149 00:14:41,116 --> 00:14:43,927 .!انتباه.... نائب القائد في مركز القيادة - 150 00:14:52,604 --> 00:14:53,843 ،حسنًا 151 00:14:54,865 --> 00:14:56,218 .قدّم تقريرك 152 00:15:06,200 --> 00:15:07,751 .اتركيه 153 00:15:08,433 --> 00:15:10,561 .أنه عديم الفائدة 154 00:15:11,128 --> 00:15:15,431 .لا يوجد أحد على مدى [آلاف الكيلومترات] هنا 155 00:15:18,367 --> 00:15:19,542 .إشارة 156 00:15:19,623 --> 00:15:21,288 !إشارة 157 00:15:21,368 --> 00:15:22,673 !(يوليا) 158 00:15:24,708 --> 00:15:25,835 .بحذر 159 00:15:29,101 --> 00:15:31,263 !لا... مستحيل - !يا إلهي - 160 00:15:31,343 --> 00:15:33,876 أين هي؟ أين هي؟ 161 00:15:33,956 --> 00:15:36,371 !ها هي! التقطت الإشارة 162 00:15:36,452 --> 00:15:38,028 !قومي بالاتصال سريعاً 163 00:15:54,842 --> 00:15:55,870 !مرحباً 164 00:15:55,951 --> 00:15:59,125 !النجدة! النجدة هل تسمعوني؟ 165 00:15:59,205 --> 00:16:02,058 .اخفض الصوت - .ابتعد - 166 00:16:02,138 --> 00:16:03,877 .قم بالتكرار، لا نسمعكم 167 00:16:03,958 --> 00:16:06,386 .الإشارة ضعيفة. قف هنا .أحذر من السقوط 168 00:16:06,466 --> 00:16:07,719 .نحتاج إلى مساعدة 169 00:16:07,800 --> 00:16:10,583 .فشل الاتصال! أرسلوا (غراند-دي) إلى الموقع! فورًا 170 00:16:10,663 --> 00:16:12,086 .وأوقفوا هذا الضجيج 171 00:16:12,167 --> 00:16:13,489 .مرحباً 172 00:16:14,004 --> 00:16:17,500 .الإشارة. الإشارة اختفت 173 00:16:21,507 --> 00:16:22,507 .مرحباً 174 00:16:22,532 --> 00:16:24,774 .مرحباً. نحتاج إلى مساعدة 175 00:16:24,823 --> 00:16:26,151 .مرحباً 176 00:16:27,249 --> 00:16:28,875 !ألعنة 177 00:16:31,377 --> 00:16:32,972 !إشارة 178 00:16:33,053 --> 00:16:35,500 أين هي؟ 179 00:16:58,923 --> 00:17:02,051 .أوسكار)، قم، لنذهب) 180 00:17:03,184 --> 00:17:04,836 .يجب أن نتحرك 181 00:17:04,924 --> 00:17:07,872 .يجب أن نجد أحدًا بالتأكيد 182 00:17:24,833 --> 00:17:29,042 ،ضابط السطح]، إلى اليمين [٣٠] درجة] إلى الاتجاه [١٢٠] مركز منطقة الغوص 183 00:17:29,687 --> 00:17:31,207 .سرعة التوربينات [٤٠] للأمام 184 00:17:38,988 --> 00:17:40,170 (ما لكَ يا (فيتيا 185 00:17:40,251 --> 00:17:43,578 ،ترقيت إلى قائد وأنت سعيد كتلميذ؟ 186 00:17:50,376 --> 00:17:53,083 ،حان وقت النزول .سيدي الأميرال 187 00:17:56,816 --> 00:17:59,384 *[المسافة إلى نقطة الغوص [١,٨٥ كم* 188 00:18:01,435 --> 00:18:03,333 .ليستعد الجميع للغوص 189 00:18:05,334 --> 00:18:07,822 ،على الغواصة .شغلوا مواقع الغوص 190 00:18:07,908 --> 00:18:11,235 .جميعهم في مواقع الغوص* *...الطاقم بالكامل 191 00:18:20,590 --> 00:18:23,625 .[الغواصة تسير باتجاه [٣٥٨ .[السرعة [١٠ عقد 192 00:18:23,705 --> 00:18:25,750 .المجال السمعي] هادئ] - 193 00:18:31,806 --> 00:18:33,401 .جاهزون للغوص 194 00:18:38,681 --> 00:18:40,208 .[املأ [خزانات الغوص الرئيسية 195 00:18:44,330 --> 00:18:48,221 [ضابط السطح]، نغوص إلى عمق [٥٠ مترًا] .بـ [اتزان الغوص ٥ درجات] نحو المقدمة 196 00:18:48,301 --> 00:18:52,103 .[علم. [٥٠ مترًا .اتزان الغوص ٥ درجات]. الغواصة تغوص] 197 00:19:16,845 --> 00:19:18,735 .[ضابط السطح]، حافظ على العمق [٥٠] 198 00:19:18,816 --> 00:19:21,010 .العمق [٥٠]. علم 199 00:19:21,090 --> 00:19:23,688 ،[حان وقت فتح [تعليمات المهمة السرية .سيدي الأميرال 200 00:19:25,843 --> 00:19:27,489 *،الحجرة الأولى] إلى المركز]* 201 00:19:27,529 --> 00:19:30,103 [نسبة الهيدروجين في [الحجرة* *.[١.٥٪] 202 00:19:30,196 --> 00:19:32,625 *.أطلب الإذن بتشغيل التهوية* 203 00:19:50,076 --> 00:19:52,260 حسنًا، ماذا هناك؟ إلى أين يُرسلوننا؟ 204 00:19:52,341 --> 00:19:53,575 .اقرأ شفتي 205 00:20:15,647 --> 00:20:17,652 .ضابط الملاحة]، ضع المسار على الخريطة] 206 00:20:17,677 --> 00:20:19,080 علم. وضع المسار على الخريطة 207 00:20:19,133 --> 00:20:21,453 [ارفع طاقة المفاعل إلى [٪ ٥٠ 208 00:20:21,478 --> 00:20:22,489 .علم 209 00:20:22,514 --> 00:20:25,301 .التوربينات بسرعة [١٥٠] للأمام - .علم، التوربينات بسرعة [١٥٠] للأمام - 210 00:20:25,326 --> 00:20:27,292 .[دوران إلى اليسار باتجاه [٣٥٠ 211 00:20:28,937 --> 00:20:30,458 .انسخ الإحداثيات 212 00:20:32,806 --> 00:20:35,132 .يبدو أن [يرماك] فقدت - ماذا؟ - 213 00:20:35,219 --> 00:20:37,913 .المهم هنا هو كبح العواطف 214 00:20:39,431 --> 00:20:40,493 .وإلا سترتكب أخطاءً 215 00:20:40,573 --> 00:20:44,493 .[الاتجاه [٣٥٠]. العمق [١٠٠ متر .الغواصة تغوص 216 00:20:47,780 --> 00:20:49,956 ،كم تبقى لديهم من الوقت برأيك؟ 217 00:20:50,037 --> 00:20:52,037 .[وصلنا إلى العمق [١٥٠ مترًا 218 00:20:59,516 --> 00:21:01,116 .سيدي القائد، أحييك 219 00:21:01,196 --> 00:21:04,251 ،وتذكّر ،[سيدي قائد [حجرة الطوربيدات 220 00:21:04,331 --> 00:21:07,618 طالما لم تُقدّم لي تقريرًا، فهذا يعني .أنك لم تفعل شيئًا بعد 221 00:21:10,059 --> 00:21:11,059 الإذن بالمغادرة؟ 222 00:21:12,620 --> 00:21:13,620 .انطلق 223 00:21:15,248 --> 00:21:18,308 ،قررت تولي القيادة على الفور سيدي الأميرال؟ 224 00:21:18,389 --> 00:21:22,349 ،فيتيا)، أنت الكبير في الطاقم) .لكن هذه مجرد شكلية 225 00:21:23,633 --> 00:21:27,125 .عند العودة - سيُسأل كلانا .وأنا أولًا 226 00:21:32,055 --> 00:21:33,723 *هل يمكننا إضافة المزيد؟* 227 00:21:33,803 --> 00:21:35,783 *.مستحيل، سيدي القائد* 228 00:21:35,864 --> 00:21:39,241 .نسير بأقصى سرعة* *.التوربين يعمل بأقصى طاقة 229 00:21:59,152 --> 00:22:03,033 انظر! ما هذا؟ 230 00:22:03,806 --> 00:22:07,286 !قف! بحذر 231 00:22:18,851 --> 00:22:22,160 هذه عوامة طوارئ .لغواصة 232 00:22:22,241 --> 00:22:23,651 هل أنت متأكد؟ 233 00:22:25,092 --> 00:22:27,538 .أربع سنوات] على الغواصة] 234 00:22:27,618 --> 00:22:29,933 .أخبرك، هذه عوامة طوارئ 235 00:22:31,705 --> 00:22:33,708 .أحرف روسية 236 00:22:37,226 --> 00:22:40,151 .أتعلم ماذا؟ سننتظر هنا 237 00:22:41,590 --> 00:22:43,499 .حسنًا، ننتظر هنا 238 00:22:43,579 --> 00:22:45,850 .وما الفرق سنتجمد حتى الموت في جميع الاحوال 239 00:22:56,683 --> 00:22:58,368 سيدي القائد، تم العثور على إشارة 240 00:22:58,448 --> 00:23:01,081 عوامة طوارئ .[بأتجاه [٦٥ 241 00:23:06,869 --> 00:23:10,406 .[ضابط السطح] [دوران إلى اليمين، الاتجاه [٦٥ 242 00:23:10,486 --> 00:23:12,718 .[علم. دوران إلى اليمين، الاتجاه [٦٥ 243 00:23:27,286 --> 00:23:29,249 .شيء غريب، سيدي القائد 244 00:23:30,132 --> 00:23:31,290 .إنهم يحيطون بنا 245 00:23:32,333 --> 00:23:34,502 ماذا؟ من يحيط بنا؟ 246 00:23:34,583 --> 00:23:36,815 .حيتان، سيدي الأميرال 247 00:23:36,895 --> 00:23:39,895 ،للمرة الاولى في حياتي أرى شيء كهذا .أنها لا تبتعد عن الغواصة، بل تقترب منها 248 00:23:51,650 --> 00:23:53,445 .[غوص إلى عمق [٢١٠ متر 249 00:23:53,470 --> 00:23:54,683 .[علم. العمق [٢١٠ متر 250 00:23:54,708 --> 00:23:57,544 .اتزان الغوص [١٠ درجات] نحو المقدمة - .علم. اتزان الغوص [١٠ درجات] نحو المقدمة - 251 00:23:57,569 --> 00:23:58,828 .الغواصة تغوص 252 00:24:05,559 --> 00:24:08,399 .التوربينات بسرعة [٥٠] للأمام - .علم. التوربينات بسرعة [٥٠] للأمام - 253 00:24:08,433 --> 00:24:09,833 هل أفزعتك سمكة؟ 254 00:24:09,913 --> 00:24:12,458 ،الحوت من الثدييات .سيدي الأميرال 255 00:24:24,427 --> 00:24:26,086 .ارتطامٌ دفة المروحة الدوارة 256 00:24:26,111 --> 00:24:28,475 .التوربينات بسرعة [١٥٠] للأمام - .علم. التوربينات بسرعة [١٥٠] للأمام - 257 00:24:28,500 --> 00:24:31,447 .[شغّل [السونار .الكائنات الحية تخاف منه. أطلق نبضة 258 00:24:31,528 --> 00:24:32,644 !هذا يُلحِقُ بهم ضررًا 259 00:24:32,671 --> 00:24:36,188 سينتهي بكم الحالُ ناشطين في (غرينبيس)، تعتنون بالحيتان 260 00:24:32,671 --> 00:24:36,188 {\an9}منظمة "غرينبيس" هي منظمة عالمية مستقلة (لا تتبع أي حكومة) هدفها التأكد من أن الغابات، البحار، والحيوانات تعيش في سلام وأمان بعيداً عن التلوث أو التدمير. 261 00:24:36,228 --> 00:24:38,411 لدي إحساس .بأن الحيتان خائفة جدًا 262 00:24:38,491 --> 00:24:40,231 .أو أنها تحذر من شيء ما 263 00:24:50,383 --> 00:24:53,720 [جهز وضعية [السونار .للعمل. الطاقة منخفضة 264 00:24:53,801 --> 00:24:55,080 .قم بالشحن للطاقة القصوى 265 00:24:56,216 --> 00:24:57,776 .طاقة النبضة منخفضة 266 00:24:57,822 --> 00:24:59,649 .وضعية [السونار] جاهزة للعمل 267 00:25:01,243 --> 00:25:02,958 .أطلق نبضة مباشرة نحو المقدمة 268 00:25:03,039 --> 00:25:04,090 .علم 269 00:25:13,720 --> 00:25:16,160 .سيدي القائد، إنهم يعودون 270 00:25:24,752 --> 00:25:26,712 هَيَّا! لقد أكتمل الشحن، اطلق الآن 271 00:25:26,799 --> 00:25:28,939 .انهم يفرون سيدي القائد, انهم يفرون 272 00:25:34,006 --> 00:25:35,146 .يفرون 273 00:25:40,046 --> 00:25:42,804 ...سيدي القائد... ضجيجٌ منخفضُ التردد يحيط بنا من كل جانب 274 00:25:42,884 --> 00:25:44,926 .مستوى الإشارة يتصاعد بسرعة 275 00:25:44,951 --> 00:25:46,573 .القاع يرتفع 276 00:25:46,598 --> 00:25:47,632 أي قاع؟ 277 00:25:47,687 --> 00:25:49,088 .قاع البحر 278 00:26:15,170 --> 00:26:17,895 .لا يمكنني تصنيف الضجيج 279 00:26:21,533 --> 00:26:24,629 ،سيدي القائد .يبدو أن هذا في كل مكان 280 00:26:32,858 --> 00:26:34,113 .إنه يقترب 281 00:26:34,638 --> 00:26:36,301 .اضرب. بالطوربيدات 282 00:26:37,173 --> 00:26:38,653 .لا نعرف ما هذا 283 00:26:38,734 --> 00:26:42,254 .سأخبرك ما هذا .قد يكون هذا هو العدو... اشتبك 284 00:26:42,633 --> 00:26:44,106 .نحن لا نعرف كيف سيكون رد الفعل 285 00:26:44,186 --> 00:26:46,728 .كفى جدالًا. نفّذ 286 00:26:48,893 --> 00:26:51,719 ،[ضابط السطح] اصعد إلى [٤٠ مترًا]، [اتزان الغوص ٨ درجات] 287 00:26:51,799 --> 00:26:53,281 .قرار خاطئ 288 00:26:55,120 --> 00:26:56,760 !نفذ - !علم - 289 00:27:03,758 --> 00:27:05,061 [العمق متوسط حسب [مقياس العمق 290 00:27:05,141 --> 00:27:06,300 .سيدي القائد - نعم؟ - 291 00:27:06,381 --> 00:27:08,725 .أنصح بتجهيز [محرك الديزل] للتشغيل 292 00:27:11,759 --> 00:27:13,457 ضابط الملاحة]، هل يوجد مكان للاختباء؟] 293 00:27:14,256 --> 00:27:15,274 *.أبحث* 294 00:27:17,582 --> 00:27:19,210 .على بعد [ميلين] قناة جليدية 295 00:27:21,125 --> 00:27:23,688 .اتجه نحو القناة - *.علم* - 296 00:27:30,473 --> 00:27:34,375 .ضابط الملاحة]، سرعة التيار] - .[سرعة التيار [٠.٠١ عقدة - 297 00:27:43,493 --> 00:27:45,583 .لن نتمكن من المرور - .سنتسلل - 298 00:27:48,073 --> 00:27:50,353 .التوربينات بسرعة [١٥] للأمام - .علم - 299 00:27:59,974 --> 00:28:01,667 .ضابط السطح]، ابذل جهدك، يا عزيزي] 300 00:28:02,418 --> 00:28:03,542 .هيا، يا عزيزتي 301 00:28:48,098 --> 00:28:50,750 ،سيدي القائد !جدار جليدي مباشرة أمام المقدمة 302 00:28:51,483 --> 00:28:52,796 !أوقف التوربينات 303 00:28:57,361 --> 00:28:59,873 .التوربينات متوقفة - !١,٨٥ كم] للأسطدام] - 304 00:29:00,377 --> 00:29:01,377 ![ثمانية] 305 00:29:03,928 --> 00:29:05,868 ![سبعة] - !يا شباب - 306 00:29:06,353 --> 00:29:08,202 ![ستة] - !تماسكوا - 307 00:29:08,286 --> 00:29:09,383 ![أربعة] 308 00:29:10,172 --> 00:29:11,752 !استعدوا للاصطدام 309 00:29:13,583 --> 00:29:15,263 !سنصطدم الآن 310 00:30:11,851 --> 00:30:14,705 ،سيدي القائد .الهدف يبتعد 311 00:30:17,031 --> 00:30:18,502 .[افحص [الحجرات 312 00:30:18,583 --> 00:30:21,261 .قدّم تقريرًا عن الأنظمة والمعدات المعطلة 313 00:30:25,602 --> 00:30:29,128 ![فعِّل منظومةَ [هواء غرفة القيادة [وادمجْ كافةَ احتياطيات [الأوكسجين المضغوط 314 00:30:30,150 --> 00:30:31,854 ما هذا الشيء أصلاً؟ 315 00:30:34,641 --> 00:30:36,774 ضابط السطح]؟] - وكيف أعرف؟ - 316 00:30:36,858 --> 00:30:39,291 .سأخبركم ما هذا الشيء 317 00:30:39,375 --> 00:30:42,699 مخالفة فادحة للقواعد .وخطر غير مبرر 318 00:30:42,786 --> 00:30:45,614 [المادة [١٦٠ ،من النظام الداخلي للغواصة تنص 319 00:30:45,695 --> 00:30:49,673 عند الإبحار في ظروف جليدية يجب على قائد الالغواصة اتخاذ إجراءات 320 00:30:49,754 --> 00:30:52,083 لمنع إتلاف 321 00:30:52,417 --> 00:30:55,117 .هيكل السفينة والدفتين والمراوح 322 00:30:58,900 --> 00:31:00,284 وأنت ماذا تفعل؟ 323 00:31:03,299 --> 00:31:05,579 .النائب الأول، قدّم تقريرًا عن حالة الغواصة 324 00:31:06,478 --> 00:31:08,639 ،[العمق [٤٠ مترًا .[انحراف [٠]، [اتزان الغوص ٠ 325 00:31:08,719 --> 00:31:11,253 .حسنًا - .التوربينات متوقفة - 326 00:31:11,983 --> 00:31:15,353 تلف في عدة .أجزاء من الهيكل الخارجي للغواصة 327 00:31:19,107 --> 00:31:20,839 ماذا عن عوامة الطوارئ؟ هل هناك إشارة؟ 328 00:31:23,738 --> 00:31:25,098 .لا أسمع شيئ 329 00:31:26,083 --> 00:31:28,732 .الاتجاه كما هو بالضبط، الإشارة تصل بالكاد 330 00:31:28,816 --> 00:31:30,574 .الاتجاه نحو الإشارة - .علم - 331 00:31:30,654 --> 00:31:32,608 .الابتعاد عن الجليد - .علم - 332 00:31:32,689 --> 00:31:35,020 ابحثوا عن شق أو فتحة في الجليد بالقرب من العوامة 333 00:31:35,103 --> 00:31:37,447 .نبدأ الاستعداد للصعود - .لقادة الأقسام القتالية - 334 00:31:37,528 --> 00:31:40,278 افحصوا المعدات، قدّموا تقريرًا .عن الاسلحة المعطلة 335 00:31:40,365 --> 00:31:41,482 .الغواصة تستجيب للدفات 336 00:31:41,563 --> 00:31:44,081 حافظوا على الاتجاه .نحو إشارة عوامة الطوارئ 337 00:31:44,161 --> 00:31:45,542 .الغواصة تغوص 338 00:32:27,553 --> 00:32:29,793 !يوليا)، استيقظي) 339 00:32:49,106 --> 00:32:50,110 !أشخاص 340 00:32:50,810 --> 00:32:52,090 .أرى أشخاصًا 341 00:32:54,028 --> 00:32:56,583 ،افتحوا فتحة البرج العلوية .ارفعوا السلم 342 00:33:03,673 --> 00:33:06,408 .قف - .لماذا؟ إنهم يبحثون عنا - 343 00:33:06,488 --> 00:33:10,149 نعم. الحكومة السويدية .أرسلت غواصة روسية 344 00:33:22,324 --> 00:33:25,529 .مرحبًا - !قف! خطوة للأمام! افردا يديكما - 345 00:33:35,799 --> 00:33:37,958 .هؤلاء ليسوا من قواتنا، سيدي القائد 346 00:33:38,039 --> 00:33:39,873 .يبدو أنهم أجانب 347 00:33:44,274 --> 00:33:47,801 طاقم [ضابط السطح]، افحص الهيكل .لوجود أضرار 348 00:33:53,790 --> 00:33:56,417 .تم العثور على أجانب، مدنيون 349 00:34:07,333 --> 00:34:08,800 !سيدي القائد 350 00:34:08,881 --> 00:34:11,821 ،لم يكن معهم سلاح !فقط قاذفة إشارات! فارغة 351 00:34:12,815 --> 00:34:17,221 من أنتما؟ - .(أنا (يوليا براون)، وهذا (أوسكار لاكومب - 352 00:34:17,301 --> 00:34:20,662 [نحن من [البعثة الجيولوجية الدولية 353 00:34:20,742 --> 00:34:23,034 هل أنتما فقط؟ 354 00:34:23,936 --> 00:34:27,430 ،غرق مخيمنا .ومات الباقون 355 00:34:27,518 --> 00:34:32,542 اكتشفنا أنا والبروفيسور (براون) هذا .وقررنا البقاء والانتظار 356 00:34:47,691 --> 00:34:50,636 هل رأيتما أي أحد آخر؟ 357 00:34:51,021 --> 00:34:53,263 .ما عدا غواصتكم 358 00:34:55,725 --> 00:34:58,570 .افحصوا كل شيء هنا - !علم - 359 00:34:58,651 --> 00:35:00,752 !مهلاً! انتظر - !قف! مكانك - 360 00:35:00,833 --> 00:35:04,043 !قف! هؤلاء عسكريون !لا تتحركا فجأة 361 00:35:04,123 --> 00:35:05,356 !سيدي القائد 362 00:35:05,496 --> 00:35:08,716 !ألواح الهوائياتِ تعطلت !انقطع اتصالنا بالعالم الخارجي 363 00:35:08,796 --> 00:35:11,417 بشكل كامل؟ - !بالكامل - 364 00:35:13,836 --> 00:35:15,576 !استعدوا للغوص 365 00:35:16,141 --> 00:35:18,436 ماشكين)! ماذا لديك؟) 366 00:35:19,854 --> 00:35:23,333 !ظاهريًا بلا أضرار !حسنًا، خدوش قلية 367 00:35:23,840 --> 00:35:25,566 !نستعد للغوص 368 00:35:25,626 --> 00:35:28,583 هل يمكنهم أن يتركونا هنا؟ 369 00:35:28,663 --> 00:35:31,310 .لديهم مهمة أخرى 370 00:35:31,397 --> 00:35:33,695 أتري تلك الآلة على ظهر الغواصة؟ 371 00:35:35,180 --> 00:35:36,875 .لقد قُدتُ واحدة مثلها 372 00:35:37,584 --> 00:35:40,100 .لم يكونوا ليضعوا ذلك على الغواصة عبثًا 373 00:35:43,138 --> 00:35:46,911 .يبدو أن ذلك الرجل يؤيدنا 374 00:35:47,733 --> 00:35:49,263 .الأكبر سنًا 375 00:35:49,458 --> 00:35:51,823 ألا تعتقد أنهم قد يكونون مخربين؟ 376 00:35:51,903 --> 00:35:53,901 .لا يمكننا أخذهم على متن الغواصة 377 00:35:53,981 --> 00:35:55,597 .اترك لهم وسيلة اتصال، أعطهم طعامًا 378 00:35:55,677 --> 00:35:58,640 ،سيتصلون بالبر الرئيسي .وسيأتي أحد لإنقاذهم 379 00:35:58,720 --> 00:36:01,297 من؟ الدببة القطبية؟ 380 00:36:02,657 --> 00:36:04,120 .انتهى النقاش 381 00:36:04,990 --> 00:36:06,258 !ارفعوا السلم 382 00:36:09,308 --> 00:36:11,095 !خذ هذا 383 00:36:12,310 --> 00:36:15,690 .إنهم يتركوننا. يجب أن نفعل شيئًا 384 00:36:15,770 --> 00:36:17,700 .قولي لهم شيئًا 385 00:36:44,900 --> 00:36:45,927 !خذوهم على متن الغواصة 386 00:36:51,853 --> 00:36:56,059 !أيها النائب الأول!... أيها النائب الأول .مسؤولية هذا تقع على عاتقك وحدك 387 00:36:56,133 --> 00:36:59,058 وعند عودتنا، لن يستقبلنا على الرصيف مواكب التكريم، بل النيابةُ العامة 388 00:36:59,118 --> 00:37:01,083 .ولن يكون هناك حتى طبق [الخنزير المشوي] اللذيذ 389 00:37:02,043 --> 00:37:04,181 !مهلاً! مهلاً 390 00:37:04,997 --> 00:37:06,976 !تعالوا إلى هنا 391 00:37:07,502 --> 00:37:09,260 !تعالي! تعالي 392 00:37:09,863 --> 00:37:12,653 !أسرع الآن !ارم السلم 393 00:37:13,661 --> 00:37:14,680 !ساعدني 394 00:37:15,200 --> 00:37:16,507 !هيا، هيا، هيا 395 00:37:17,070 --> 00:37:19,625 !هيا، هيا - !اصعد - 396 00:37:20,658 --> 00:37:23,039 !شكرًا! شكرًا لكم 397 00:37:23,120 --> 00:37:24,778 ماذا؟ - !شكرًا - 398 00:37:34,470 --> 00:37:37,030 ،إذا كانت [العوامة الطوارئ] هنا .فالغواصة في مكان قريب 399 00:37:39,591 --> 00:37:40,791 لكن أين؟ 400 00:37:45,933 --> 00:37:47,752 .نبحث في هذه المنطقة - .علم - 401 00:37:47,833 --> 00:37:49,143 :أوامر جديدة 402 00:37:50,023 --> 00:37:51,229 .الابتعاد عن الجليد 403 00:37:51,309 --> 00:37:53,733 .الغوص لأقصى عمق بشكل حلزوني 404 00:37:54,338 --> 00:37:55,942 .[بنصف قطر [٢٥ ميلاً بحريًا 405 00:37:56,023 --> 00:37:57,663 *.ومركزه نقطة الصعود* 406 00:37:57,743 --> 00:38:00,198 *.[ابحثوا عن الغواصة [أتامان-يرماك* 407 00:38:14,107 --> 00:38:17,088 .حسنًا، ليس سيئًا .جرعة من الفيتامينات وستكون الأمور بخير 408 00:38:17,169 --> 00:38:19,364 .مرحبًا بكم على متن السفينة - .خذ الثاني - 409 00:38:19,444 --> 00:38:22,516 .ستعيشان هنا، في العيادة .بعد الفحص، سيقدمون الطعام 410 00:38:22,596 --> 00:38:24,042 .لذا، اسمعاني جيدًا 411 00:38:24,122 --> 00:38:26,323 .الانتقال بين [أقسام الغواصة] ممنوع تمامًا 412 00:38:26,403 --> 00:38:29,214 ،إذا سمعتما إنذار الطوارئ ،وهو [٣٠] رنة قصيرة 413 00:38:29,294 --> 00:38:30,744 .يجب أن تبقيا في مكانكما هل هذا واضح؟ 414 00:38:30,824 --> 00:38:32,011 هل أنت القبطان؟ 415 00:38:32,830 --> 00:38:35,738 .لا، النائب الأول .فالأقدمية ليست سوى شكليات 416 00:38:35,819 --> 00:38:37,292 فهمت!... أنت محق... أعتذر 417 00:38:41,641 --> 00:38:43,496 .سيدي القائد - .نعم - 418 00:38:44,205 --> 00:38:46,196 .إنها منا - من؟ - 419 00:38:46,277 --> 00:38:47,853 .الفتاة... روسية 420 00:38:48,970 --> 00:38:49,970 كيف ذلك؟ 421 00:38:52,513 --> 00:38:55,357 طقطقة... طقطقة أتسمعونها؟ هل تسمعونها؟ 422 00:38:55,739 --> 00:39:00,545 نحن نغوص... أليس كذلك؟ ما يحدث مجرد خدعة فيزيائية... أتريدين فهمها؟ 423 00:39:00,658 --> 00:39:01,664 .خدعة. انظري 424 00:39:02,046 --> 00:39:04,945 .نحن...، الغواصة...، نغوص 425 00:39:06,011 --> 00:39:08,076 .الماء من الخارج، يضغط 426 00:39:08,656 --> 00:39:10,918 ...وجدران الغواصة، إنها 427 00:39:10,998 --> 00:39:12,000 .تتقلص 428 00:39:12,142 --> 00:39:16,690 الخيطُ والمؤشرُ: كلَّما زاد العمق، انحدرَ المؤشرُ 429 00:39:16,829 --> 00:39:21,415 .إذا كان المؤشر أخضر... فنحن على ما يرام .الأصفر... ليس جيدًا 430 00:39:21,489 --> 00:39:24,110 .وإذا وصلنا للأحمر... فهذه هي نهاية 431 00:39:34,448 --> 00:39:35,918 .أتمنى لكما وجبة شهية 432 00:39:37,431 --> 00:39:38,689 .شكرًا 433 00:39:38,770 --> 00:39:41,617 .دعينا نتحدث بالروسية - .هذه لغة أجنبية بالنسبة لي - 434 00:39:42,332 --> 00:39:44,052 .(النقيب من الرتبة الثانية (فيكتور فورونين 435 00:39:44,132 --> 00:39:45,398 .لدي بعض الأسئلة لكما 436 00:39:45,478 --> 00:39:47,718 .سنتحدث مع المسؤول فقط 437 00:39:48,540 --> 00:39:51,750 .أنا المسؤول .أنا قائد هذه الغواصة 438 00:39:52,395 --> 00:39:54,378 .أعد الشاي وشطائر السمك 439 00:39:54,459 --> 00:39:55,627 .حسنًا 440 00:39:55,708 --> 00:39:57,331 .أنه القائد هنا 441 00:39:57,411 --> 00:39:59,934 هل أنت متأكدة؟ - .تمامًا - 442 00:40:00,014 --> 00:40:02,751 بـسمك (السلمون)؟ - (بالطبع... دائماً بـسمك (السلمون - 443 00:40:05,451 --> 00:40:08,211 .لنبدأ مرة أخرى من أنتما وكيف وصلتما إلى الجليدية؟ 444 00:40:09,683 --> 00:40:11,231 .لقد شرحت لك بالفعل 445 00:40:12,028 --> 00:40:14,637 .[نحن من [البعثة الجيولوجية الدولية 446 00:40:14,717 --> 00:40:16,375 من أين تعرفين الروسية؟ 447 00:40:18,088 --> 00:40:19,765 .لقد ولدت في روسيا - أين؟ - 448 00:40:19,845 --> 00:40:21,388 اسمع، ما أهمية ذلك؟ 449 00:40:21,468 --> 00:40:23,583 أنا من يطرح الأسئلة هنا. أين؟ 450 00:40:25,031 --> 00:40:27,970 .[في [أومسك .لكننا انتقلنا بعد ذلك إلى السويد 451 00:40:28,050 --> 00:40:29,065 من نحن؟ 452 00:40:29,660 --> 00:40:31,694 .أنا ووالداي. كانا عالِمين 453 00:40:31,774 --> 00:40:34,333 وفي تسعينيات القرن الماضي، لم يعد العلماء .مطلوبين في روسيا 454 00:40:34,413 --> 00:40:36,786 .رغم أنهم كانوا علماء مرموقين 455 00:40:36,866 --> 00:40:37,951 ماذا تقصدين "كانوا"؟ 456 00:40:38,032 --> 00:40:41,116 لأنهما توفيا .[في حادث سيارة منذ [سبع سنوات 457 00:40:43,246 --> 00:40:44,717 .(ها هو، سمك (السلمون 458 00:40:44,797 --> 00:40:45,797 .شكرًا 459 00:40:47,978 --> 00:40:49,417 وصديقك، من هو؟ 460 00:40:50,976 --> 00:40:52,910 .هو ليس صديقي. إنه زميلي 461 00:40:52,990 --> 00:40:54,958 حسنًا، زميلك. من هو؟ 462 00:40:55,711 --> 00:40:56,750 .هو فرنسي 463 00:41:00,290 --> 00:41:03,136 [كيف وصلتما إلى [الكثلة الجليدية بجوار [العوامة]؟ 464 00:41:08,350 --> 00:41:11,794 يُطلب من [ضابط الملاحة] الحضور* *.بالخريطة إلى غرفة الضباط 465 00:41:17,184 --> 00:41:18,588 *.حسنًا، دعونا نبدأ مرة أخرى* 466 00:41:18,669 --> 00:41:21,120 كنتما على الكثلة الجليدية لأكثر من شهر بقليل 467 00:41:22,098 --> 00:41:25,906 كنتما تجريان سلسلة .انفجارات عميقة هنا 468 00:41:26,748 --> 00:41:29,244 أليس كذلك؟ - .نعم - 469 00:41:29,317 --> 00:41:33,131 ثم في اليوم الثالث... حدث شيء مروع .فتدمرت المحطة تماماً، وتصدع الجليد تحتها 470 00:41:33,211 --> 00:41:38,100 ،بحثتما عن مساعدة .وهنا اكتشفتما عوامة الطوارئ 471 00:41:38,180 --> 00:41:39,997 .نعم، ثم جئتم أنتم 472 00:41:40,078 --> 00:41:42,886 أخبراني، هل رأيتما ،أي شيء غريب 473 00:41:42,911 --> 00:41:44,860 ربما شيء لا يمكن تفسيره، غير مفهوم؟ 474 00:41:47,490 --> 00:41:51,070 .الجليد كان يهتز. كأنه حي .كان الأمر مخيفًا للغاية 475 00:41:52,069 --> 00:41:54,855 هل أنت متأكدة أن ذلك كان يوم الأربعاء وليس الخميس؟ 476 00:41:54,936 --> 00:41:56,508 .لقد أخبرتك بالفعل 477 00:41:56,589 --> 00:42:00,008 .ربما اختلط عليكم الأمر فقد سِرتم طويلاً وتجمّدتم من البرد، أليس كذلك؟ 478 00:42:00,088 --> 00:42:02,688 ،تجمّدنا من البرد .لكننا لم نفقد صوابنا 479 00:42:02,768 --> 00:42:04,185 .كان يوم الأربعاء 480 00:42:10,258 --> 00:42:12,188 كم بلغت شدة الانفجارات؟ 481 00:42:12,748 --> 00:42:15,546 .(لا أعرف. التفجيرات كان يقوم بها (أوسكار 482 00:42:15,626 --> 00:42:17,105 .إذن اسأليه هو 483 00:42:19,623 --> 00:42:22,098 كم بلغت شدة الانفجارات؟ 484 00:42:22,709 --> 00:42:23,871 .قياسية 485 00:42:24,591 --> 00:42:27,010 ...الشحناتُ القياسية ذاتها نستخدمها في كل مرّة 486 00:42:27,090 --> 00:42:28,090 هل هو متأكد؟ 487 00:42:34,938 --> 00:42:37,703 (في ذلك اليوم، أمرتنا (إيدا .بتفجير شحنة مزدوجة 488 00:42:37,783 --> 00:42:39,053 إيدا) - من هي؟) 489 00:42:39,697 --> 00:42:42,000 .(رئيسة البعثة. (إيدا لارسن 490 00:42:43,941 --> 00:42:46,367 ...إنها مجازفةً، أعلم ذلك لكنني كنتُ أنفذُ الأوامر 491 00:42:49,088 --> 00:42:52,010 بعد الانفجار، هل لاحظتما تغيرًا مفاجئًا في تكوين الماء؟ 492 00:42:52,091 --> 00:42:54,010 ظهور أي شوائب؟ 493 00:42:54,091 --> 00:42:56,042 .لا - وصديقك؟ - 494 00:42:56,738 --> 00:42:59,670 .اسمع، لقد أخبرتك .هو ليس صديقي. هذا زميلي 495 00:42:59,750 --> 00:43:01,408 .حسنًا، زميلك 496 00:43:04,634 --> 00:43:06,183 ،هو يسأل 497 00:43:06,264 --> 00:43:08,463 هل تغير تكوين الماء بعد الانفجارات؟ 498 00:43:11,803 --> 00:43:12,803 .لا 499 00:43:13,544 --> 00:43:14,544 .شكرًا لك 500 00:43:23,785 --> 00:43:25,995 هل تدركين ماذا فعلتِ، (يوليا)؟ 501 00:43:26,075 --> 00:43:27,114 ماذا؟ 502 00:43:27,194 --> 00:43:31,683 لقد أخبرتهم للتو .أننا فجرنا غواصتهم 503 00:43:34,158 --> 00:43:37,022 يبدو أن الظروف .تغيرت جذريًا 504 00:43:37,103 --> 00:43:39,875 يجب إبلاغ مقر الأسطول .بشكل عاجل 505 00:43:39,955 --> 00:43:42,543 ليس لدينا دليل .على أن الغواصة دمرت 506 00:43:42,623 --> 00:43:45,543 ليس لدينا دليل .على أن الغواصة ما زالت سليمة 507 00:43:45,623 --> 00:43:47,861 .لا شيء. نحن في فراغ 508 00:43:48,657 --> 00:43:50,978 .لا إشارات، لا نقرات، لا شيء 509 00:43:52,739 --> 00:43:54,042 .لدينا مهمة 510 00:43:54,123 --> 00:43:56,378 .يجب أن نكون قادرين على التفكير بشكل أوسع من المهمة 511 00:43:56,458 --> 00:43:59,005 .وتوقع العواقب 512 00:43:59,086 --> 00:44:02,613 يجب أن تكون القيادة على علم ،بوجود جسم في هذه المنطقة 513 00:44:02,693 --> 00:44:04,547 لا يمكن تصنيفه 514 00:44:04,628 --> 00:44:08,041 .ويشكل تهديدًا خطيرًا 515 00:44:08,121 --> 00:44:09,633 ،إذا كانت هوائياتنا لا تعمل 516 00:44:09,713 --> 00:44:12,524 لا يمكننا إرسال [إشارة طوارئ .تحذيرية] من الخطر 517 00:44:12,604 --> 00:44:15,352 إذن، يجب علينا العودة إلى القاعدة فورًا 518 00:44:15,433 --> 00:44:17,973 وإبلاغ القيادة بما يحدث 519 00:44:21,103 --> 00:44:22,383 .كلما كان ذلك أسرع، كان أفضل 520 00:44:29,591 --> 00:44:31,177 .[ضابط الملاحة] - .تفضل - 521 00:44:32,108 --> 00:44:34,316 ،اتجه إلى النقطة .حيث كان مخيم الجيولوجيين 522 00:44:34,973 --> 00:44:36,594 .نفذ - .علم - 523 00:44:36,674 --> 00:44:39,819 .[سيدي [النقيب من الرتبة الثانية - .[نعم، سيدي [الأميرال - 524 00:44:43,401 --> 00:44:45,988 .أطلب الإذن بمحادثة خاصة معك 525 00:44:56,454 --> 00:44:58,919 ،إذن... هذا ما سأقوله لك 526 00:44:59,000 --> 00:45:01,608 .هذا هو ثاني قرار خاطئ لك 527 00:45:02,657 --> 00:45:04,251 .الثالث سيكون الأخير 528 00:45:15,935 --> 00:45:17,041 .نعم 529 00:45:17,711 --> 00:45:19,051 أطلب الإذن؟ 530 00:45:19,131 --> 00:45:20,151 .تفضل 531 00:45:21,165 --> 00:45:23,500 فيتيا)، أنا لا أفهم إطلاقًا) .ما يحدث 532 00:45:23,580 --> 00:45:25,609 ،حسنًا .أرسلوه للمراقبة 533 00:45:25,689 --> 00:45:27,141 .حسنًا، ليس مهمًا 534 00:45:27,571 --> 00:45:28,915 .أفهم 535 00:45:29,408 --> 00:45:32,208 .لكنه يتدخل ويتدخل، ويتدخل ويتدخل 536 00:45:32,288 --> 00:45:34,511 .لا، افهم، أنا أحترمه 537 00:45:34,591 --> 00:45:36,028 .لكن هكذا لا يمكن 538 00:45:36,108 --> 00:45:37,115 .انس الأمر 539 00:45:37,859 --> 00:45:39,452 .كان دائمًا نائباً بجانب والدي 540 00:45:39,533 --> 00:45:42,833 .كان يتطلع إليه، كان يتملّقه .وبعدما ترقى، أنكر فضله 541 00:45:42,968 --> 00:45:45,428 ...والآن هو يقتصّ منّي .لأنني كنت شاهدًا على كل ما فعل 542 00:45:45,488 --> 00:45:47,915 ...وأنا أعتقد ما يلي. أخوك 543 00:45:50,543 --> 00:45:52,132 .سانيا) فعل كل ما في وسعه) 544 00:45:52,426 --> 00:45:55,553 من بين جميع الخيارات، فكر أولاً .في الأسوأ 545 00:45:55,641 --> 00:45:59,043 .هكذا كان يقول والدي - ...فيتيا)، أنت) - 546 00:46:01,008 --> 00:46:04,869 .لا تجلس بمفردك .ادعني أحيانًا. للتحدث 547 00:46:04,949 --> 00:46:06,949 عن ماذا نتحدث، (تيوميتش)؟ 548 00:46:07,990 --> 00:46:10,562 .ساشا) كان يضغط عليّ طوال حياتي) 549 00:46:12,042 --> 00:46:14,290 .أولاً كاد يطردني من الكلية 550 00:46:15,283 --> 00:46:18,883 ثم كان دائمًا يضع .عقبات في طريقي أثناء الخدمة 551 00:46:18,963 --> 00:46:20,619 .أنت تعرف كل شيء بنفسك 552 00:46:20,699 --> 00:46:22,668 .ظننت أنني لن أسامحه أبدًا 553 00:46:26,765 --> 00:46:27,909 ...والآن 554 00:46:31,426 --> 00:46:34,253 .أشعر بفراغ في داخلي 555 00:46:35,716 --> 00:46:39,800 .كأنني لا أشعر بأي شيء على الإطلاق 556 00:46:40,905 --> 00:46:41,958 .نهائي 557 00:46:48,810 --> 00:46:52,270 ،حسنًا، إذا عاد حيًا، ستتصالحان 558 00:46:52,350 --> 00:46:53,603 ...أنه أخوك، بعد كل شيء 559 00:46:56,289 --> 00:46:57,726 ...وإذا لم يعد، ستسامحه 560 00:47:00,600 --> 00:47:02,393 ...(فيتيا)، (فيتيا) 561 00:47:02,473 --> 00:47:06,193 ،[بناءً على ما قاله [الجيولوجيون .لم يتبق لدينا وقت تقريبًا 562 00:47:07,794 --> 00:47:08,794 كيف لم يتبق؟ 563 00:47:08,874 --> 00:47:11,366 كل شيء حدث قبل .ما كنا نعتقد 564 00:47:11,446 --> 00:47:12,581 ،إذن لدينا 565 00:47:13,499 --> 00:47:16,252 ،[ربما [٢٤ ساعة .حتى ينفد الأكسجين لديهم 566 00:47:20,024 --> 00:47:21,288 ما هذا؟ 567 00:47:23,111 --> 00:47:24,593 .[السونار] 568 00:47:26,594 --> 00:47:29,319 .يبحثون عما تبقى من الغواصة 569 00:47:59,016 --> 00:48:00,018 ،سيدي القائد 570 00:48:00,099 --> 00:48:03,122 الضجيج الحيويّ عاد مرة أخرى .من جانب الغواصة الأيسر 571 00:48:13,120 --> 00:48:15,168 .الهدف يتحرك ليعترض طريقنا 572 00:48:25,359 --> 00:48:28,135 سيكون الاصطدام بالهدف .[خلال [٣ دقائق 573 00:48:28,216 --> 00:48:29,869 .[المسافة [٠,٩٣ كم 574 00:48:29,950 --> 00:48:32,483 ،الهدف يطاردنا .(سيدي القائد (فيكتور ألكساندروفيتش 575 00:48:45,031 --> 00:48:47,725 .ضابط السطح]، دورة إلى اليمين] - .علم، دورة إلى اليمين - 576 00:48:47,805 --> 00:48:49,022 .بدأت الدورة إلى اليمين 577 00:48:49,055 --> 00:48:51,837 .التوربينات بسرعة [١٠٠] للأمام - .علم، توربينات بسرعة [١٠٠] للأمام - 578 00:48:55,053 --> 00:48:57,251 .هذا ليس جيدًا 579 00:48:58,512 --> 00:49:00,720 ألا يمكنك على الأقل ألا تخيفني؟ 580 00:49:01,964 --> 00:49:03,752 .أخبرني عندما يكون الوضع جيدًا 581 00:49:13,691 --> 00:49:16,113 ،إيشوكوف)، (تاراسيوك)، ابحثا) .عن مكان للاختباء بين الجليد 582 00:49:16,193 --> 00:49:17,280 .علم 583 00:49:18,011 --> 00:49:20,060 .لا شيء حتى الآن - .ابحثا - 584 00:49:21,267 --> 00:49:24,083 .شغّل محطة استطلاع الجليد .على أقصى قوة 585 00:49:30,240 --> 00:49:31,675 .ألاحظ تجمع جبال جليدية 586 00:49:31,728 --> 00:49:33,915 ،على اليمين [٥٠] درجة .[المسافة [١.٥ ميل بحري 587 00:49:33,995 --> 00:49:36,103 .لنختبئ وراء ضجيجها 588 00:49:36,384 --> 00:49:39,166 .ضابط السطح]، دوران إلى اليمين] ،[الاتجاه [٢٣٠ درجة 589 00:49:39,246 --> 00:49:41,603 .[علم، الاتجاه [٢٣٠ درجة، الغواصة تدور لليمين 590 00:49:41,683 --> 00:49:43,920 .على المسار، منصة حفر نرويجية 591 00:49:44,001 --> 00:49:46,085 .هذا كل ما نحتاجه 592 00:49:48,106 --> 00:49:49,430 .[دقيقة ونصف] 593 00:50:00,200 --> 00:50:02,580 .فهمت. انتهى الاتصال 594 00:50:02,661 --> 00:50:05,356 .وصلتنا إشارة من نظام الإنذار 595 00:50:05,437 --> 00:50:08,018 .[يطلبون مسح [نطاق الرادار 596 00:50:23,339 --> 00:50:25,247 .النرويجيون أطلقوا نبضة نشطة 597 00:50:25,327 --> 00:50:29,542 مبروك، اكتشفتنا .منصة حفر نرويجية 598 00:50:33,630 --> 00:50:35,250 .الهدف غير اتجاهه 599 00:50:36,025 --> 00:50:38,513 ،سيدي القائد، يبدو .أن الهدف فقدنا 600 00:50:39,442 --> 00:50:41,089 .لنصعد إلى عمق المنظار - .علم، نصعد - 601 00:50:41,240 --> 00:50:44,339 .اتزان الغوص ٣ درجات] نحو المؤخرة] - .علم، [اتزان الغوص ٣ درجات] نحو المؤخرة - 602 00:50:44,458 --> 00:50:47,110 .التوربينات بسرعة [٢٠] للأمام - .علم، توربينات بسرعة [٢٠] للأمام - 603 00:50:47,250 --> 00:50:48,500 .[تفعيل [منظار الماء التلسكوبي 604 00:50:54,894 --> 00:50:57,356 .العمق [٢٥ مترًا]. الغواصة تصعد 605 00:50:58,246 --> 00:51:00,803 .العمق [١٥ مترًا]. الغواصة تصعد 606 00:51:28,373 --> 00:51:31,871 !إنذار! إنذار! للجميع، للجميع، للجميع 607 00:51:31,951 --> 00:51:33,623 .[يتحدث مركز المراقبة [رقم ٣ 608 00:51:33,703 --> 00:51:36,429 جسم غير معروف .مباشرة أمام المنصة 609 00:51:36,510 --> 00:51:37,667 ...أكرر 610 00:51:55,515 --> 00:51:58,448 الهدف صعد إلى السطح .بجانب منصة النفط 611 00:51:58,528 --> 00:52:00,171 !يبدو كهجومٍ بكل تأكيد 612 00:52:00,251 --> 00:52:01,251 .ارفع المنظار 613 00:52:40,174 --> 00:52:42,136 .حول الإشارة إلى المركز الرئيسي 614 00:52:53,124 --> 00:52:55,746 ما هذا الشيء؟ ...تبًا 615 00:53:18,738 --> 00:53:21,871 ![إنه يتجه إلينا الآن! الاتجاه [٣٠٠ 616 00:53:21,958 --> 00:53:24,712 !غوص طارئ - !علم، غوص طارئ - 617 00:53:24,792 --> 00:53:25,792 !غصنا 618 00:53:25,853 --> 00:53:27,814 ![الغوص إلى [١٠٠ متر - ![علم، الغوص إلى [١٠٠ متر - 619 00:53:27,895 --> 00:53:29,536 !بـاتزان الغوص [١٣ درجة] نحو المقدمة 620 00:53:29,617 --> 00:53:31,289 !علم، اتزان الغوص [١٣ درجة] نحو المقدمة 621 00:53:45,718 --> 00:53:48,898 الاتجاه [١٦٠ درجة]... التوربينات بسرعة [١٥٠] للأمام 622 00:53:48,945 --> 00:53:50,279 .علم، توربينات بسرعة [١٥٠] للأمام 623 00:53:50,330 --> 00:53:52,641 !لماذا تقف هكذا؟ أعطني الإناء 624 00:53:52,722 --> 00:53:54,828 .اجمعهم بسرعة - .أسماكي المسكينة - 625 00:53:55,384 --> 00:53:56,711 .ماء، ماء 626 00:53:59,759 --> 00:54:01,170 .[الغوص إلى [١٠٠ متر 627 00:54:01,250 --> 00:54:03,995 .اتزان الغوص ١٠ درجات] نحو المقدمة] .توربينات، طاقة كاملة 628 00:54:04,075 --> 00:54:05,471 .القرار الخاطئ الثالث 629 00:54:06,478 --> 00:54:07,917 .أنا أعفيك من مهامك 630 00:54:08,034 --> 00:54:11,167 .تولى الأميرال (أولشانسكي) القيادة 631 00:54:13,895 --> 00:54:14,898 ...[ضابط الوثائق] - !نعم - 632 00:54:14,979 --> 00:54:17,430 .[سجل الأمر في [دفتر الاجراءات الرسمية - .علم - 633 00:54:17,510 --> 00:54:20,543 [أضبط منصات الطوربيد [٥] و[٦ .على وضعية الاستعداد 634 00:54:20,623 --> 00:54:22,043 .عامل الألغام، نفذ - !علم - 635 00:54:22,124 --> 00:54:24,293 ضابط السونار]، ضع الهدف] .على التتبع التلقائي 636 00:54:24,373 --> 00:54:27,298 !علم - .إنذار قتالي، وضعية إطلاق الطوربيدات - 637 00:54:27,358 --> 00:54:28,358 .إنذار قتالي 638 00:54:35,016 --> 00:54:36,029 المسافة؟ 639 00:54:36,091 --> 00:54:39,226 .[المسافة [٩٠ كبلًا]. الاتجاه [١٦٠ درجة 640 00:54:39,306 --> 00:54:41,659 .[الهدف يقترب، الاتجاه [٢٣٠ درجة 641 00:54:41,739 --> 00:54:43,890 .أؤكد. أدخل البيانات الى السلاح 642 00:54:44,859 --> 00:54:45,859 .البيانات مدخلة 643 00:54:51,981 --> 00:54:53,588 .الخامس]، [السادس]، جاهزان للإطلاق] 644 00:54:54,203 --> 00:54:56,070 .الخامس]، [السادس]، جاهزان للإطلاق] 645 00:54:57,912 --> 00:54:59,583 .النظام يُحمّل 646 00:55:03,105 --> 00:55:05,648 .اكتمل التحميل - ،[منصات الطوربيد [٥] و[٦ - 647 00:55:05,728 --> 00:55:07,243 !اطلق - !علم، تم الاطلاق - 648 00:55:14,839 --> 00:55:16,739 .تم التنفيذ. الطوربيدات خرجت 649 00:55:18,199 --> 00:55:20,625 .تم الإطلاق .٢٠ ثانية] حتى الاصطدام الهدف] 650 00:55:23,308 --> 00:55:25,683 حسنًا، الآن أخبرني، ما هذا؟ 651 00:55:25,764 --> 00:55:29,208 قد أكون مخطئًا، لكن يبدو .أنهم أطلقوا الطوربيدات 652 00:55:42,382 --> 00:55:45,826 .الطوربيدات على المسار الصحيح للهدف .تبقى [١٢ ثانية] للاصطدام 653 00:55:46,526 --> 00:55:47,526 ![عشرة] 654 00:55:48,546 --> 00:55:49,546 ![ثمانية] 655 00:55:50,665 --> 00:55:51,665 ![سبعة] 656 00:55:52,799 --> 00:55:53,799 ![ستة] 657 00:55:54,951 --> 00:55:56,031 ![خمسة] 658 00:55:56,966 --> 00:55:57,966 ![أربعة] 659 00:55:58,699 --> 00:55:59,831 ![ثلاثة] 660 00:56:00,455 --> 00:56:01,500 ![اثنان] 661 00:56:06,617 --> 00:56:09,703 [أشعر بأن الهدف يصدر [تشويشاً صوتياً لتضليل الطوربيدات 662 00:56:09,737 --> 00:56:11,750 ماذا؟ - .وقت اصطدام الطوربيدات - 663 00:56:14,334 --> 00:56:15,368 .أرصد انفجارًا 664 00:56:22,266 --> 00:56:23,292 .تأكيد أصابة الهدف 665 00:56:24,865 --> 00:56:25,865 !هكذا ينتهى الأمر 666 00:56:27,244 --> 00:56:28,244 !هكذا ينتهى الأمر 667 00:56:33,177 --> 00:56:34,186 !هكذا ينتهى الأمر 668 00:56:35,783 --> 00:56:39,184 ،!سيدي الأميرال] الهدف يواصل الحركة] - 669 00:56:39,814 --> 00:56:41,696 ماذا تعني بيواصل الحركة؟ 670 00:56:41,776 --> 00:56:44,258 ،الهدف يتجه إلينا !شدة الإشارة تزداد 671 00:56:44,803 --> 00:56:46,531 ما هو اتجاهه؟ - .[الاتجاه [٢١٧ درجة - 672 00:56:46,584 --> 00:56:49,601 ،[منصات الطوربيد [٣]، [٤ .[إطلاق على الاتجاه [٢١٧ 673 00:56:49,626 --> 00:56:51,418 الى المركزية، هنا القيادة: قم بتحميل منصات 674 00:56:51,442 --> 00:56:53,675 [الطوربيد [الثالث] و [الرابع بذخيرة مضادة للغواصات 675 00:56:55,908 --> 00:56:58,833 .[تم تحميل [الثالث] و [الرابع - .الثالث] و [الرابع] جاهزان للإطلاق] - 676 00:56:59,200 --> 00:57:02,331 .!هدير شديد عبر [المجال السمعي] بالكامل !قوة الإشارة تزداد 677 00:57:02,411 --> 00:57:04,494 .الهدف يتجه إلينا - .الإذن بالإطلاق - 678 00:57:04,575 --> 00:57:07,375 !منصات الطوربيد [٣] و [٤]. اطلق - !علم، اطلق - 679 00:57:10,496 --> 00:57:12,875 .تم التنفيذ. الطوربيدات خرجت 680 00:57:13,979 --> 00:57:15,625 .لأول مرة أرى شيئًا كهذا 681 00:57:20,065 --> 00:57:22,763 .تم الإطلاق .عشر ثوانٍ] حتى اصطدام الهدف] 682 00:57:45,803 --> 00:57:48,443 ما الذي يحدث؟ !الهدف يواصل الحركة 683 00:57:48,523 --> 00:57:49,695 *،المركزية] إلى القيادة]* 684 00:57:49,775 --> 00:57:52,133 تم إعادة تحميل* *[منصات الطوربيد [٣]، [٤]، [٥]، [٦ 685 00:57:52,214 --> 00:57:53,733 *.الذخيرة مضادة للغواصات* 686 00:57:53,813 --> 00:57:56,500 !الهدف يتجه إلينا !قوة الإشارة تزداد 687 00:57:58,108 --> 00:58:01,083 ![سيدي الأميرال] !سيُسحقنا الآن 688 00:58:01,456 --> 00:58:03,048 ![سيدي الأميرال] 689 00:58:05,101 --> 00:58:06,667 ![سيدي الأميرال] 690 00:58:07,062 --> 00:58:08,448 ماذا نفعل؟ 691 00:58:10,926 --> 00:58:12,583 !ماذا نفعل 692 00:58:19,172 --> 00:58:22,216 ![ضابط السطح]، دوران إلى اليسار! الاتجاه [٨٠ درجة] - !علم، دوران إلى اليسار - 693 00:58:22,276 --> 00:58:24,876 ![الغوص إلى [٣٠٠ متر !اتزان الغوص [١٠ درجات] نحو المقدمة 694 00:58:25,022 --> 00:58:27,809 !سرعة التوربينات [١٥٠] للأمام - !القائد أستعاد القيادة مرة أخرى - 695 00:58:27,856 --> 00:58:29,419 [ليدون هذا في [دفتر الاجراءات الرسمية - 696 00:59:03,053 --> 00:59:05,401 فيتيا)، هل أنت بخير؟) - .نعم - 697 00:59:27,750 --> 00:59:29,317 !ضابط السطح]! عدّل اتزان الغواصة] 698 00:59:29,398 --> 00:59:31,001 !أحاول 699 00:59:34,459 --> 00:59:36,250 !هدير شديد عبر [المجال السمعي] بالكامل 700 00:59:50,017 --> 00:59:51,579 !الغواصة لا تحافظ على العمق 701 00:59:51,626 --> 00:59:54,003 *.[إنذار طوارئ حريق في [القسم الأول* 702 00:59:54,083 --> 00:59:55,931 ![حريق في [حجرة الطوربيدات 703 00:59:56,611 --> 00:59:59,127 !أوقف تهوية الغواصة 704 01:00:04,806 --> 01:00:07,290 تم الاحتواء! الحاجز الخلفي مغلق بإحكام 705 01:00:07,371 --> 01:00:09,822 .القسم] محكم الإغلاق] .يوجد [سبعة أشخاص] محاصرين في الداخل 706 01:00:09,903 --> 01:00:12,665 .حالة الطاقم الصحية مستقرة الى الآن 707 01:00:12,746 --> 01:00:15,032 .[الحريق وصل إلى [وحدة تحكم طاقة الطوربيدات .الأنظمة معطلة 708 01:00:15,113 --> 01:00:17,492 .استخدام [سلاح الطوربيد] مستحيل الآن 709 01:00:17,573 --> 01:00:19,586 !أتبعوني - .نقوم بإخماد الحريق باستخدام الطفايات - 710 01:00:19,667 --> 01:00:22,833 *دخان يتصاعد من وحدة التحكم... الدخان كثيف* 711 01:00:30,667 --> 01:00:32,361 !الغواصة تهوي بسرعة إلى الأعماق 712 01:00:32,441 --> 01:00:34,933 ضابط السطح]، هل تسيطر على الغواصة؟] - أحاول يا سيدي - 713 01:00:37,927 --> 01:00:40,052 !نقترب من أقصى عمق يمكننا تحمله 714 01:00:40,140 --> 01:00:41,289 أين الهدف؟ 715 01:00:41,370 --> 01:00:43,463 !لا أعرف! إنه في كل مكان 716 01:00:50,050 --> 01:00:53,026 !٦٤٠ مترًا]، الغواصة تغوص بسرعة] 717 01:00:53,106 --> 01:00:54,808 .[العمق [٧٠٠ متر 718 01:00:54,888 --> 01:00:57,305 ،سيدي القائد .أقترح تفريغ الخزانات 719 01:00:57,385 --> 01:00:59,212 .استعدوا لتفريغ الخزانات 720 01:00:59,292 --> 01:01:01,851 فيتيا)، إلى أين؟) .لا يمكن الصعود، هذا خطر 721 01:01:01,931 --> 01:01:04,168 .سنحل الأمر، سيدي الأميرال 722 01:01:04,248 --> 01:01:07,195 .[افرغ [خزانات الغوص الرئيسية 723 01:01:07,289 --> 01:01:09,612 ![٩١٠ مترًا]، [اتزان الغوص ٣ درجات] 724 01:01:09,714 --> 01:01:11,878 ،ستيبان)، أوقف المحركات، أوقفها) ابدأ في تفريغ الخزانات 725 01:01:11,959 --> 01:01:14,542 .علم، أوقف المحركات. أفرغ الخزانات - *.علم* - 726 01:01:19,760 --> 01:01:22,573 !يا له من وحش !كأنه يسمعنا 727 01:01:23,528 --> 01:01:25,136 !نذهب، فيذهب هو 728 01:01:26,586 --> 01:01:30,158 ،أوقف جميع الآليات والأنظمة .التي لا تؤثر على التحكم بالغواصة 729 01:01:30,238 --> 01:01:31,298 .علم 730 01:01:31,871 --> 01:01:33,644 *!انتباه على متن السفينة* 731 01:01:33,732 --> 01:01:35,719 *،أوقف جميع الآليات والأنظمة* 732 01:01:35,799 --> 01:01:38,695 *.التي لا تؤثر على التحكم بالغواصة* 733 01:01:45,824 --> 01:01:47,083 القسم الأول]، ماذا لديكم هناك؟] 734 01:01:47,164 --> 01:01:48,208 !المزيد من الضغط 735 01:01:48,751 --> 01:01:49,756 .نفرغ الرغوة 736 01:01:49,836 --> 01:01:52,751 ،دخان يتصاعد من وحدة التحكم .الدخان كثيف 737 01:01:53,329 --> 01:01:56,045 هل هناك لهب؟ - .لا نلاحظ لهبًا مكشوفًا - 738 01:01:56,126 --> 01:01:58,542 .درجة الحرارة والضغط في [القسم] يرتفعان 739 01:01:58,982 --> 01:02:02,085 ،[ليون)، إذا قمنا بضخ [الفريون] في [القسم) .[سيُتلف جميع [آليات بدء التشغيل 740 01:02:02,173 --> 01:02:03,947 .سنفقد الطوربيدات - *.نحن نتعامل حاليًا* - 741 01:02:04,001 --> 01:02:05,774 الوضع تحت السيطرة .لا خطر من تفاقمه حتى الآن 742 01:02:05,821 --> 01:02:08,563 ،سيدي القائد .بدأ قياس التركيبة الغازية للهواء 743 01:02:08,643 --> 01:02:09,696 .القسم] صالح للحياة حاليًا] 744 01:02:15,593 --> 01:02:17,713 .سيدي القائد، الهدف فوقنا 745 01:02:22,622 --> 01:02:25,750 .ضربة أخرى وسننتهي 746 01:02:30,466 --> 01:02:34,311 كوستيا)، ما اتجاه التيار هنا؟) 747 01:02:34,730 --> 01:02:36,099 .[التيار [الأيسلندي الشرقي 748 01:02:36,188 --> 01:02:38,376 إذا أطفئنا الغواصة، هل سيحملنا التيار؟ 749 01:02:39,048 --> 01:02:40,721 *.سيحملنا ويجذبنا للأسفل* 750 01:02:46,504 --> 01:02:48,571 .[ستيبانيتش)، فعل [مثبت العمق) 751 01:02:48,651 --> 01:02:50,193 .الغواصة مستقيمة 752 01:02:52,575 --> 01:02:54,542 .[استعدوا لتفعيل وضعية [الصمت 753 01:03:04,776 --> 01:03:07,443 ،[أفراد طاقم [حجرة الطوربيدات .أوقفوا الإطفاء 754 01:03:07,524 --> 01:03:10,125 ،ابتعدوا عن منطقة الحريق* *.بدون أي صوت 755 01:03:11,376 --> 01:03:12,958 .[فعل وضعية [الصمت 756 01:03:13,167 --> 01:03:14,891 .[تفعيل وضعية [الصمت 757 01:03:38,807 --> 01:03:42,460 هل هذه الجدران؟ هل تتشقق؟ 758 01:03:42,548 --> 01:03:44,513 .لا - .أخبرني الحقيقة - 759 01:03:51,303 --> 01:03:52,943 .هذه حواجز 760 01:03:57,166 --> 01:03:59,874 ،إذا أردنا قول الحقيقة، فأنا أريد 761 01:04:01,907 --> 01:04:04,443 ...أن تعرفي - .(أعرف، (أوسكار - 762 01:04:05,359 --> 01:04:06,598 .أعرف 763 01:04:14,375 --> 01:04:17,603 .اصبر يا (كاراس). اهدأ يومٌ من الأيام ستكون قبطاناً 764 01:04:17,684 --> 01:04:19,071 .شش-شش 765 01:04:35,125 --> 01:04:37,507 تركيز أول أكسيد الكربون 766 01:04:37,588 --> 01:04:40,745 وأكسيد النيتروجين .في [حجرة الطوربيدات] يزداد 767 01:04:41,600 --> 01:04:43,792 .لا يمكننا أستكمال الإطفاء الآن .الصوت سيكشفنا 768 01:04:59,431 --> 01:05:01,413 عمق التثبيت؟ 769 01:05:02,426 --> 01:05:04,583 *.[القيادة، ردوا على [حجرة الطوربيدات* 770 01:05:07,671 --> 01:05:08,671 ماذا؟ 771 01:05:09,697 --> 01:05:10,875 .هناك لهب 772 01:05:12,268 --> 01:05:15,750 .[نفذ وضعية [الصمت لا صوت واحد حالياً. أتسمعون؟ 773 01:05:19,918 --> 01:05:21,431 !سيدي القائد! سيدي 774 01:05:25,399 --> 01:05:26,569 .هدوء، هدوء 775 01:05:29,120 --> 01:05:31,516 .طبيب، إلى مركز القيادة بسرعة وهدوء 776 01:05:31,596 --> 01:05:32,889 ماذا به؟ 777 01:05:39,898 --> 01:05:40,898 .حسنًا 778 01:05:41,993 --> 01:05:43,208 .نقالة 779 01:05:45,079 --> 01:05:47,876 حسنًا، ماذا هناك، (إيباتوف)؟ ماذا هناك؟ 780 01:05:49,225 --> 01:05:50,417 .المجال السمعي] هادئ] - 781 01:05:58,235 --> 01:05:59,280 ماذا؟ 782 01:06:14,639 --> 01:06:16,418 .يبتعد، سيدي القائد 783 01:06:22,438 --> 01:06:23,913 .الهدف فقدنا 784 01:06:24,348 --> 01:06:26,352 .يتحرك في الاتجاه المعاكس 785 01:06:27,056 --> 01:06:28,451 .حجرة الطوربيدات]، أكملوا الأطفاء] 786 01:06:40,504 --> 01:06:42,858 .[أوقف وضعية [الصمت - .علم - 787 01:06:42,938 --> 01:06:45,067 ،انتباه على متن السفينة .[أوقف وضعية [الصمت 788 01:06:45,148 --> 01:06:47,148 ماذا به؟ - .طبلة الأذن متضررة - 789 01:06:47,229 --> 01:06:49,112 .إلى عيادتي - .هيا - 790 01:06:49,193 --> 01:06:51,042 .نعم، حسنًا 791 01:06:52,413 --> 01:06:54,292 .انطلقوا-انطلقوا-انطلقوا 792 01:06:55,369 --> 01:06:58,185 النائب الأول، أنا ذاهب إلى .حجرة الطوربيدات] ، القيادة لك] 793 01:06:58,212 --> 01:06:59,212 .أمرك 794 01:06:59,262 --> 01:07:02,573 .[سجل في [دفتر الاجراءات الرسمية - ،سيدي النقيب من الرتبة الثانية - 795 01:07:03,503 --> 01:07:06,398 [سيُطفأون الحريق في [حجرة الطوربيدات .(بدونك، (فيتيا 796 01:07:06,479 --> 01:07:07,654 .أنت مكانك هنا 797 01:07:07,768 --> 01:07:09,731 !سيدي القائد - .نعم - 798 01:07:09,982 --> 01:07:10,982 .[حجرة الطوربيدات] 799 01:07:14,428 --> 01:07:16,517 ،سيدي القائد .لا نستطيع إطفاءه بأنفسنا 800 01:07:16,598 --> 01:07:17,996 .فعلنا كل ما في وسعنا 801 01:07:18,600 --> 01:07:19,722 .[استعدوا لمغادرة [القسم - 802 01:07:19,769 --> 01:07:21,504 إذا أستخدمنا [الفريون], ستنهار - .آليات التشغيل. سنفقد الطوربيدات 803 01:07:21,529 --> 01:07:22,529 هل لديك فكرة أفضل؟ 804 01:07:22,576 --> 01:07:25,717 ،[سيدي القائد، إذا فتحنا [القسم .قد ينتشر الحريق أكثر 805 01:07:29,293 --> 01:07:30,298 .نفذ 806 01:07:31,072 --> 01:07:32,132 .اجلس 807 01:07:33,198 --> 01:07:34,818 ![ليغادر الجميع [القسم 808 01:07:35,390 --> 01:07:37,516 !غولوبيف)، افتح الفتحة، هيا) 809 01:07:37,609 --> 01:07:39,880 .علم - .جينا)، استقبل) - 810 01:07:39,961 --> 01:07:42,706 !سيتكوف)، نفذ! سنرحل بسرعة) 811 01:07:45,821 --> 01:07:47,625 !هيا، هيا، افتح 812 01:07:47,773 --> 01:07:48,920 !افتح 813 01:07:50,475 --> 01:07:53,042 !أمسك - !بحذر! بحذر - 814 01:07:53,790 --> 01:07:55,433 !هيا، هيا 815 01:07:55,893 --> 01:07:57,123 !بحذر 816 01:07:58,140 --> 01:07:59,875 !هيا، هيا، هيا 817 01:08:05,657 --> 01:08:07,375 إلى أين تذهب؟ 818 01:08:07,684 --> 01:08:08,926 !للخلف 819 01:08:12,143 --> 01:08:13,375 !اهرب، بسرعة 820 01:08:15,850 --> 01:08:16,850 !أحمله 821 01:08:17,255 --> 01:08:18,430 !أنا قادم، قادم 822 01:08:20,250 --> 01:08:23,156 !هيا، هيا، هيا 823 01:08:23,462 --> 01:08:24,775 !بحذر! أرجلكم 824 01:08:32,718 --> 01:08:33,832 ! تقريرًا الوضع 825 01:08:34,421 --> 01:08:37,158 ،سيدي القائد .انتقلنا إلى دهليز الغرفة المعزول 826 01:08:37,238 --> 01:08:40,478 .الجميع أحياء... الحروق سطحية !نبدأ بالإسعافات الآن 827 01:08:40,558 --> 01:08:43,267 .[ستيبانيتش)، ضخ الفريون في [القسم الأول) - .علم - 828 01:09:00,423 --> 01:09:03,223 ،سيدي القائد .[تم إخماد الحريق في [القسم 829 01:09:05,771 --> 01:09:09,276 درجة الحرارة والضغط .في [القسم الأول] تستقران 830 01:09:12,911 --> 01:09:14,643 .حسنًا، أيها المقاتلون، تماسكوا 831 01:09:16,051 --> 01:09:17,381 .تحمّلتم عبئاً ثقيلاً 832 01:09:18,463 --> 01:09:20,117 .[افحصوا [الأقسام 833 01:09:21,902 --> 01:09:24,915 .حرّك إصبعك. حرّك كتفك - .لا أستطيع - 834 01:09:24,996 --> 01:09:26,833 ميشا)، تحتاج إلى جبيرة ثم الراحة التامة) 835 01:09:26,913 --> 01:09:29,511 كيف ذلك؟ - .حسنًا، إجازة أسبوعين هنا في العيادة - 836 01:09:30,567 --> 01:09:33,397 (كتب عليك هذا, للأسف يا (كرّيس 837 01:09:33,478 --> 01:09:35,891 أين الثلج؟ - .أمسك - 838 01:09:36,428 --> 01:09:37,954 .ضعه هناك - .حسنًا - 839 01:09:37,987 --> 01:09:40,434 .يا شباب، الثلج انتهى .لا تطلبوا [موخيتو] بعد الآن 840 01:09:40,487 --> 01:09:42,344 .أمسك الخرطوم 841 01:09:42,731 --> 01:09:43,900 .شكرًا 842 01:09:45,124 --> 01:09:46,124 .انتهيت 843 01:09:46,744 --> 01:09:47,744 .أمسك 844 01:09:51,470 --> 01:09:52,681 .عذرًا 845 01:09:59,763 --> 01:10:01,615 حسنًا، كيف حال [ضابط السونار] الصغير لدينا؟ 846 01:10:01,696 --> 01:10:03,360 .لم يتحسن بعد، لكنه سيعيش 847 01:10:03,440 --> 01:10:04,792 والباقون؟ 848 01:10:04,873 --> 01:10:05,915 .بخير 849 01:10:06,433 --> 01:10:07,699 .حسناً 850 01:10:10,073 --> 01:10:12,560 .حسنًا، كمّادة باردة 851 01:10:16,170 --> 01:10:18,491 ...سيدي القائد - اجلس، اجلس، لا تقم. هل أنت بخير؟ - 852 01:10:18,550 --> 01:10:20,073 هل يمكنك فحص القائد؟ نعم؟ 853 01:10:20,153 --> 01:10:22,365 .لا داعي، كل شيء على ما يرام .اهتموا بالمصابين 854 01:10:22,445 --> 01:10:24,268 .اجلس - .اهتموا بالمصابين - 855 01:10:24,348 --> 01:10:25,461 !اجلس 856 01:10:40,737 --> 01:10:44,458 .هكذا. جيد 857 01:10:51,410 --> 01:10:54,050 ،(ميشا) .أعطني مرهم الحروق 858 01:10:54,563 --> 01:10:55,737 .حسنًا 859 01:11:00,691 --> 01:11:02,644 .سيدي القائد، يجب أن تستريح 860 01:11:03,342 --> 01:11:04,728 .يكفي 861 01:11:08,157 --> 01:11:09,231 ،يا شباب 862 01:11:10,629 --> 01:11:11,643 .شكرًا على كل شيء 863 01:11:17,776 --> 01:11:19,576 ماذا، أيتها الفتاة، هل أعجبك القائد؟ 864 01:11:20,670 --> 01:11:23,310 .لا، أفضل السن الأكبر 865 01:11:23,884 --> 01:11:26,181 .عجباً...، كلكم هكذا 866 01:11:26,656 --> 01:11:28,864 .الذي ينقذكن، لا تريدونه 867 01:11:28,944 --> 01:11:30,944 وأما الذي يتملقكم، تعتبرونه البطل 868 01:11:31,342 --> 01:11:33,897 القائد أخذكما على متن ،الغواصة رغم كل المحظورات 869 01:11:33,943 --> 01:11:36,388 ،خرق التعليمات .وعرّض نفسه للخطر 870 01:11:36,436 --> 01:11:37,516 .الأمر يروق لها 871 01:11:37,558 --> 01:11:39,744 أيها الطبيب، هل هناك أخبار من الاعلى؟ من غرفة القيادة؟ 872 01:11:39,824 --> 01:11:41,091 ما الذي نواجهه؟ 873 01:11:41,891 --> 01:11:45,346 ،يقولون في القيادة .أن كائنًا ما يطاردنا 874 01:11:45,440 --> 01:11:47,199 .أعطني يدك. أمسك 875 01:11:47,280 --> 01:11:49,639 .وحش بحري) ما غامض) 876 01:11:53,197 --> 01:11:55,565 ،بالفعل، أتفهم .أنه حدث حريق على متن الغواصة 877 01:11:55,646 --> 01:11:57,112 .وأن هناك مصابون 878 01:11:57,633 --> 01:11:59,802 ،أعلم أيضاً، أن هناك شيء ما يطاردنا .شيء خطير 879 01:11:59,883 --> 01:12:02,173 ،وأتفهم أيضًا .أنه يجب علينا العودة 880 01:12:03,281 --> 01:12:05,919 .لكننا قريبون جدأ من هدفنا .نحن في مكان قريب 881 01:12:06,000 --> 01:12:08,617 ،أشعر بأن علينا فقط مواصلة البحث 882 01:12:08,697 --> 01:12:09,969 .أنت تشعر!؟ 883 01:12:10,537 --> 01:12:15,005 في ظل وضعية كهذه على متن الغواصة ،ونحن مصابون ومتضررون بالفعل 884 01:12:15,684 --> 01:12:17,067 ستيبانيتش)، حالة الغواصة؟) 885 01:12:17,147 --> 01:12:19,368 تمت استعادة وضعية التشغيل الطبيعية للمفاعل النووي 886 01:12:19,448 --> 01:12:21,450 .الهيكل الرئيسي لا يزال محكماً حتى الآن 887 01:12:21,530 --> 01:12:23,625 ،لكن إذا ذهبنا أعمق 888 01:12:23,983 --> 01:12:25,634 .قد يحدث أي شيء 889 01:12:26,284 --> 01:12:27,375 برودنيكوف)؟) 890 01:12:28,417 --> 01:12:31,125 .حجرة الطوربيدات] معطلة] .نحن بلا حماية 891 01:12:32,764 --> 01:12:33,990 النائب الأول؟ 892 01:12:34,910 --> 01:12:37,237 .فيتيا)، على متن الغواصة يوجد جرحى) 893 01:12:38,331 --> 01:12:39,458 .يجب وضعهم في الاعتبار 894 01:12:39,970 --> 01:12:41,911 .والوقت قد شارف على الانتهاء 895 01:12:43,397 --> 01:12:44,398 .[ضابط الملاحة] 896 01:12:44,478 --> 01:12:47,009 ،سيدي القائد .في رأيي، هذا مأزق 897 01:12:47,756 --> 01:12:49,287 .أينما نظرت، الأمر يزداد سوءًا 898 01:12:50,024 --> 01:12:51,292 .يجب العودة 899 01:12:52,360 --> 01:12:56,417 ذات مرة، صديق لي .لم يستمع لصوت العقل 900 01:12:56,680 --> 01:12:58,250 .لم تكون صديقه 901 01:12:59,371 --> 01:13:01,188 .والدك خالف النظام 902 01:13:01,268 --> 01:13:03,542 .أنقذ أشخاصًا من [حجرة] تحترق 903 01:13:05,574 --> 01:13:07,990 .نعم، أنقذهم. لكنه مات 904 01:13:08,070 --> 01:13:10,288 لقد نجونا نحن أنفسنا للتو بصعوبة 905 01:13:10,784 --> 01:13:13,740 مواجهة آخرى مع الجسم الغامض 906 01:13:13,821 --> 01:13:15,415 .لن تتحملها الغواصة 907 01:13:17,125 --> 01:13:19,542 .وفي نفس الوقت، ليس لدينا أي أدلة 908 01:13:20,089 --> 01:13:23,402 نتجول بلا هدف في فراغ .وخطر مميت فقط يحيط بنا 909 01:13:35,250 --> 01:13:37,598 .[إلغاء نظام [تثبيت العمق - !علم - 910 01:13:37,649 --> 01:13:40,356 .سرعة التوربينات [٩٠] للأمام - .علم، سرعة التوربينات [٩٠] للأمام - 911 01:13:40,456 --> 01:13:41,651 .لنعود إلى القاعدة 912 01:14:14,724 --> 01:14:16,773 *.أولادي الأعزاء* 913 01:14:16,853 --> 01:14:20,020 *كنت أسرع من الخدمة إلى البيت، لكي أودعكم* 914 01:14:20,101 --> 01:14:21,284 *.لكنني لم أستطع* 915 01:14:21,364 --> 01:14:23,306 *.تنامون بهذا اللطف* 916 01:14:23,867 --> 01:14:25,133 *.لا أريد إيقاظكم* 917 01:14:26,126 --> 01:14:28,770 *.غدًا في الصباح الباكر أذهب في مهمة* 918 01:14:28,850 --> 01:14:30,833 *.سأفكر فيكم كل دقيقة* 919 01:14:31,850 --> 01:14:33,553 *.اعتنوا بأمكم، يا أولادي* 920 01:14:33,923 --> 01:14:36,941 *،مهما حدث تمسكوا ببعضكم* 921 01:14:37,498 --> 01:14:39,788 *.أحبكم وسأعود قريبًا* 922 01:14:40,483 --> 01:14:41,792 *.أبوكم* 923 01:14:47,168 --> 01:14:49,833 سيدي القائد، أحدهم يريد مقابلتك. يقول إن الأمر مهم 924 01:14:50,031 --> 01:14:52,110 أطلب الإذن؟ - .تفضلي - 925 01:14:54,038 --> 01:14:55,155 .عصفور جميل 926 01:14:55,195 --> 01:14:56,195 ،هذا ليس عصفورًا 927 01:14:56,246 --> 01:14:58,876 جهاز يُظهر .مستوى الأكسجين في الغلاف الجوي 928 01:14:58,901 --> 01:15:01,508 إذا كان العصفور حيًا وبصحة جيدة .فهذا يعني أن الهواء في الغواصة جيد 929 01:15:01,538 --> 01:15:03,521 .اسمعي، أنا مشغول جدًا هل أردتِ شيئًا؟ 930 01:15:03,601 --> 01:15:05,333 نعم. هل يمكنني الحصول على خريطة؟ 931 01:15:06,863 --> 01:15:07,863 .حسنًا 932 01:15:11,044 --> 01:15:12,044 .خذ 933 01:15:14,949 --> 01:15:17,391 .انظر، هنا موقع المحطة المدمرة 934 01:15:17,471 --> 01:15:19,439 .هنا حدثت الانفجارات تحت الماء 935 01:15:19,519 --> 01:15:22,550 ،بمقارنة البيانات، توصلت إلى استنتاج [أن في ثنايا حوض [نانسين 936 01:15:22,630 --> 01:15:24,688 ،يوجد عرين كائن ما 937 01:15:24,769 --> 01:15:27,326 وقد تكون انفجارات [المسح الزلزالي] هي ما أيقظته 938 01:15:31,188 --> 01:15:33,961 .١٧ شخصًا] ماتوا في محطتنا] 939 01:15:35,269 --> 01:15:36,647 ،كانت الضربة قوية جدًا 940 01:15:36,674 --> 01:15:39,466 [حتى أن الجليد القطبي [بسمك ٣ أمتار .تكسر كالزجاج 941 01:15:40,524 --> 01:15:42,925 لقد رأيتم هذا الكائن .بأم أعينكم 942 01:15:44,884 --> 01:15:49,404 ،رأيت شيئًا .لكني لا أعرف ما هو بالضبط 943 01:15:52,033 --> 01:15:54,712 في الجامعة، كنت أدرس .المخطوطات القديمة 944 01:15:54,792 --> 01:15:59,087 أليس من الغريب أن أناساً مختلفين، في عصور مختلفة، كتبوا عن الشيء ذاته؟ 945 01:15:59,167 --> 01:16:01,168 ،حتى بحارة [أيسلندا] القديمة أكدوا 946 01:16:01,248 --> 01:16:03,643 أنهم قابلوا وحشًا ،بحجم جزيرة 947 01:16:03,724 --> 01:16:05,177 .الذي أغرق سفنهم 948 01:16:05,717 --> 01:16:07,586 [لقد كان كائن من [الرخويات الرأسقدمية 949 01:16:07,667 --> 01:16:10,462 شيء مثل .أخطبوط عملاق 950 01:16:13,418 --> 01:16:15,458 .[كان يُدعى الـ [كراكن 951 01:16:19,266 --> 01:16:22,786 .ثم اختفى هذا الوحش .ربما ذهب إلى سبات عميق. ونام 952 01:16:22,866 --> 01:16:26,106 ماذا لو أن الانفجارات على حافة حوض [نانسين] أيقظته؟ 953 01:16:27,464 --> 01:16:30,264 وأنا كنت أعتقد أن الإيمان بالخرافات لا يناسب عقلية العالماء 954 01:16:31,462 --> 01:16:32,462 ،استمع 955 01:16:32,487 --> 01:16:36,335 في [العلوم حديثة] حتى أكثر .الافتراضات جنونًا تبين أنها قد تكون صحيحة 956 01:16:37,524 --> 01:16:40,317 ماذا لو كانت فرضيتي صحيحة؟ - وماذا إذن؟ - 957 01:16:40,397 --> 01:16:41,397 ...إذن 958 01:16:42,525 --> 01:16:45,212 ما واجهتوه هو أخطر [كائن مفترس] في أعماق المحيطات، 959 01:16:45,237 --> 01:16:47,872 على الإطلاق من بين جميع المفترسات] التي عرفتها البشرية] 960 01:16:47,904 --> 01:16:50,138 .لذلك... لا تستفزوه 961 01:16:51,936 --> 01:16:53,944 .تصرفوا بحذر 962 01:16:54,025 --> 01:16:57,224 .[وأوقفوا [السونار أو ماذا تسمونه عندكم؟ 963 01:17:00,470 --> 01:17:01,738 .[تحديد الموقع بالصدى] 964 01:17:04,009 --> 01:17:05,393 .هذا بالضبط 965 01:17:06,111 --> 01:17:09,708 يبدو أن هذه الأصوات .تزعج [الكراكن] وتجذبه 966 01:17:09,833 --> 01:17:13,241 من المحتمل أن السبات الطويل قد [تسبب في اختلال [جهازه الحركي 967 01:17:13,321 --> 01:17:14,695 .ربما هو أعمى 968 01:17:14,775 --> 01:17:16,033 لكنه يسمع كل شيء بالتأكيد 969 01:17:16,114 --> 01:17:18,523 [ويستجيب بقوة [للمهيجات الصوتية 970 01:17:18,603 --> 01:17:20,363 .[من فضلك، أوقف [تحديد الموقع بالصدى 971 01:17:20,422 --> 01:17:21,742 ،شكرًا على نصيحتك 972 01:17:21,803 --> 01:17:25,755 لكن كان من الأفضل أن تدلينا .على مكان البحث عن الغواصة المفقودة 973 01:17:28,557 --> 01:17:31,519 .أفكر في هذا طوال الوقت وتعرف ماذا؟ 974 01:17:31,607 --> 01:17:32,628 ماذا؟ 975 01:17:34,598 --> 01:17:37,320 عادةً، يقوم الأخطبوط .بسحب فريسته إلى عرينه 976 01:17:37,400 --> 01:17:39,175 ربما يجب البحث عن العرين؟ 977 01:17:39,255 --> 01:17:40,935 وأين أبحث عنه؟ 978 01:17:41,588 --> 01:17:42,740 .ذلك العرين 979 01:17:42,788 --> 01:17:44,821 .حيث أجرينا الانفجارات 980 01:17:47,130 --> 01:17:48,754 .[في حوض [نانسين 981 01:17:51,500 --> 01:17:53,708 .أطلب الإذن... عذراً 982 01:17:55,198 --> 01:17:57,184 لم أتمكن من استجماع قواي بعد، كما ترى 983 01:17:57,298 --> 01:17:58,763 .سيدي القائد 984 01:17:58,843 --> 01:18:02,671 ،[عندما كنا نسير في وضعية [الصمت .سمعت صوتًا ضعيفًا 985 01:18:02,751 --> 01:18:03,938 أي صوت؟ 986 01:18:04,208 --> 01:18:05,512 .معدني 987 01:18:05,598 --> 01:18:06,875 .كان طرقًا 988 01:18:10,911 --> 01:18:13,988 سمعت هذا الطرق .على تردد آخر 989 01:18:14,490 --> 01:18:16,125 .هذا كل ما استطعت تسجيله 990 01:18:27,773 --> 01:18:29,040 .حوّله إلى مكبر الصوت 991 01:18:39,535 --> 01:18:41,191 .[لا يشبه حتى [شفرة مورس 992 01:18:41,778 --> 01:18:44,351 .لكن هناك تكرار - .شغله مرة أخرى - 993 01:18:46,751 --> 01:18:49,250 .ضابط الملاحة]، أتبعني] - .علم - 994 01:18:49,945 --> 01:18:51,523 *.القسم الثاني] إلى القيادة]* 995 01:18:51,651 --> 01:18:53,696 *القسم الثاني: الفريق القتالي في المناوبة* 996 01:18:53,746 --> 01:18:55,146 *.[يوجد [سبعة أشخاص] في [القسم* 997 01:18:55,197 --> 01:18:57,958 جميع الأنظمة تعمل بشكل طبيعي* *وفقاً للنظام المقرر.... لا توجد ملاحظات 998 01:18:59,203 --> 01:19:00,795 *من [القطاع ٢٥] إلى مركز القيادة* 999 01:19:00,849 --> 01:19:03,792 [نظام [الطاقة الكهربائية* *.يعمل في الوضع الطبيعي 1000 01:19:04,226 --> 01:19:07,248 ،إذن يتضح ،أن مصدر الإشارة يقع في المنطقة 1001 01:19:07,329 --> 01:19:09,601 ...[حيث يتقاطع التيار [الأيسلندي الشرقي 1002 01:19:09,626 --> 01:19:11,240 .[مع حوض [نانسين 1003 01:19:11,983 --> 01:19:13,163 .تمامًا 1004 01:19:19,320 --> 01:19:20,333 .تفضل 1005 01:19:31,120 --> 01:19:33,398 ،أيها البحارة ،الضباط وضباط الصف 1006 01:19:33,478 --> 01:19:36,833 أعتبر من واجبي .شرح الوضع 1007 01:19:36,913 --> 01:19:40,843 كُلفنا بمهمة* *.العثور على [الغواصة النووية] المفقودة 1008 01:19:41,472 --> 01:19:43,031 *،تلقينا إشارة* 1009 01:19:43,138 --> 01:19:47,131 قد تشير إلى أن* *طاقم [الغواصة المفقودة] أحياء 1010 01:19:47,797 --> 01:19:50,760 *أنا عازم على إنجاز المهمة وإنقاذ الرفاق* 1011 01:19:52,484 --> 01:19:56,086 *،أريد أن تعرفوا، أن الوقت يداهمنا تقريبًا* 1012 01:19:56,577 --> 01:19:59,130 *وأننا نتجه نحو خطر مميت* 1013 01:19:59,964 --> 01:20:03,797 *نتجه من أجل، إنجاز مهمة نبيلة* 1014 01:20:03,877 --> 01:20:06,143 *.المهمة الوحيدة التي تليق بطاقمنا* 1015 01:20:07,404 --> 01:20:09,016 *.إنقاذ الأرواح البشرية* 1016 01:20:11,080 --> 01:20:14,866 أعتمد على شجاعتكم ومهارتكم 1017 01:20:20,223 --> 01:20:22,237 ضابط السونار]، الوضع؟] 1018 01:20:26,037 --> 01:20:28,573 .المجال السمعي] هادئ] - .الهدف - 1019 01:20:32,403 --> 01:20:33,580 .لا أسمع شيئًا 1020 01:20:36,054 --> 01:20:38,194 .سرعة التوربينات [١٥٠] للأمام - .علم - 1021 01:20:38,219 --> 01:20:41,885 .[ضابط السطح]، دوران إلى اليسار، الاتجاه [٣٠٠ درجة] - .[علم، دوران إلى اليسار، الاتجاه [٣٠٠ درجة - 1022 01:20:41,933 --> 01:20:45,661 .سرعة التوربينات [١٥٠] للأمام - .القسم الثامن]، سرعة التوربينات [١٥٠] للأمام] - 1023 01:20:45,741 --> 01:20:48,208 [أوقف [مقياس العمق .[ومحطة [استطلاع الجليد 1024 01:20:48,261 --> 01:20:50,710 [علم، أيقاف [مقياس العمق .[ومحطة [استطلاع الجليد 1025 01:20:50,790 --> 01:20:53,253 .تحذير هام للغاية - 1026 01:20:53,339 --> 01:20:56,407 لا تستخدموا وسائل تحديد الموقع الصوتية .والإشارات الصوتية 1027 01:20:56,440 --> 01:20:59,248 ضابط السونار]، اعمل] في وضع التـقـاط الضجيج. 1028 01:21:06,685 --> 01:21:10,691 .[الاتجاه نحو حوض [نانسين - .لتبدأ نوبة القتال الثانية - 1029 01:21:12,250 --> 01:21:15,708 الغواصة تواصل .[الدوران إلى اليسار باتجاه [٣٠٠ درجة 1030 01:21:15,977 --> 01:21:18,552 .تم التحقق من التركيبة الغازية في الغواصة 1031 01:21:18,633 --> 01:21:20,133 .التركيبة الغازية طبيعية 1032 01:21:41,643 --> 01:21:46,303 ،أعد حتى خمسة .لا أستطيع حتى عشرة 1033 01:21:46,384 --> 01:21:51,665 ،واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة .أنا ذاهب للبحث عنك 1034 01:21:51,752 --> 01:21:54,472 .من لم يختبئ،أنا لست مسؤولاً 1035 01:22:01,240 --> 01:22:04,250 ساشا)، أين أنت؟) 1036 01:22:10,858 --> 01:22:14,806 ساشا)، أين أنت؟) 1037 01:22:21,230 --> 01:22:23,704 !(ساشا) 1038 01:22:30,201 --> 01:22:33,058 !(ساشا) 1039 01:22:39,045 --> 01:22:41,841 ،سيدي القائد* *.دخلنا منطقة البحث 1040 01:22:44,884 --> 01:22:47,401 .[المجال السمعي] - .لا يزال هادئ 1041 01:22:49,917 --> 01:22:51,237 .لا أسمع شيئًا 1042 01:22:52,037 --> 01:22:54,645 ،سيدي القائد .أقترح الغوص أعمق 1043 01:22:55,365 --> 01:22:56,645 حسناً 1044 01:22:59,174 --> 01:23:01,571 [لنغوص إلى [١٠٠٠ متر .بـ [اتزان الغوص ٥ درجات] نحو المقدمة 1045 01:23:01,496 --> 01:23:03,920 [علم، غوص إلى [١٠٠٠ متر .بـ [اتزان الغوص ٥ درجات] نحو المقدمة 1046 01:23:03,977 --> 01:23:06,337 .فيكتور ألكساندروفيتش)، هذا هو الحد الأقصى) 1047 01:23:07,334 --> 01:23:10,445 كل شيء على ما يرام .نحن على الطريق الصحيح. لم يتبقَ إلا القليل 1048 01:23:10,525 --> 01:23:13,625 .[العمق [٩٥٠ مترًا]. تم فحص [القسم* *.لم نلاحظ أي تسريب 1049 01:23:36,356 --> 01:23:38,625 !في [القسم الرابع] تطير المسامير من الغلاف 1050 01:23:38,764 --> 01:23:41,994 .أوقف الغوص .[اصعد إلى العمق [٨٥٠ مترًا 1051 01:23:42,074 --> 01:23:44,068 .علم [٨٥٠ مترًا]. الغواصة تصعد 1052 01:23:44,148 --> 01:23:47,196 .القسم الأول] إلى المركز]* *.[الغواصة تصعد. العمق [٩٥٠ مترًا 1053 01:23:51,853 --> 01:23:53,926 هل هناك مصابون؟ - *.كلا* - 1054 01:23:54,006 --> 01:23:55,998 .سيدي القائد، [منخفض حاد] على يسارنا 1055 01:23:56,857 --> 01:23:57,857 العمق؟ 1056 01:23:59,157 --> 01:24:00,375 .هذه هاوية 1057 01:24:00,942 --> 01:24:03,608 .[لا قاع لها. أكثر من [٥٠٠٠ متر 1058 01:24:12,790 --> 01:24:16,218 .فيتيا)، لا تخاطر بحياة طاقمك) 1059 01:24:21,396 --> 01:24:23,324 .أوقف التوربينات، استقر على مثبت العمق 1060 01:24:23,404 --> 01:24:24,513 .علم 1061 01:24:25,753 --> 01:24:27,141 .توربينات، توقفت 1062 01:24:28,391 --> 01:24:31,450 .القسم الثامن] إلى القيادة]* *.التوربينات متوقفة 1063 01:24:44,231 --> 01:24:45,753 .كوشكين) إلى مركز القيادة) 1064 01:24:47,058 --> 01:24:48,298 *.علم* 1065 01:24:48,896 --> 01:24:51,434 سيدي القائد، [لم نطلق أبداً [الغواصة العميقة 1066 01:24:51,514 --> 01:24:53,860 .على مثل هذه الأعماق القياسية من قبل 1067 01:24:53,940 --> 01:24:55,736 .هناك مرة أولى لكل شيء 1068 01:24:55,816 --> 01:24:58,730 .فيتيا)، انظر إلى الساعة) .بحسب كل التقديرات، الوقت قد انتهى 1069 01:24:58,810 --> 01:25:01,375 .فلتذهب كل التقديرات إلى الجحيم - .سيدي القائد، تحياتي - 1070 01:25:01,449 --> 01:25:05,671 حسنًا سيد(كوشكين)، يا قائد ،[الغواصة العميقة] 1071 01:25:06,118 --> 01:25:08,211 .هيا، أنه دورك لفعل الشيء 1072 01:25:08,292 --> 01:25:09,643 مستعد؟ - .تمامًا - 1073 01:25:10,427 --> 01:25:12,049 ...(لكن فقط (كاراس 1074 01:25:12,841 --> 01:25:15,583 ،الملازم (بانوف)، زميلي في القيادة، قد أُصيب فأُعفي من الخدمة 1075 01:25:16,122 --> 01:25:17,655 يستحيل أن أفعل ذلك من دونه 1076 01:25:24,048 --> 01:25:25,559 وهل أستطيع أن أحل محل (كاراس)؟ 1077 01:25:27,622 --> 01:25:30,750 .لكنك لم تبحر على مثل هذه - .على غواصة مشابهة - 1078 01:25:33,489 --> 01:25:35,915 ،ولماذا تنظر إليّ هكذا سيدي النائب الأول؟ 1079 01:25:35,996 --> 01:25:38,136 .[عملت على [الغواصات العميقة] لمدة [عامين 1080 01:25:40,863 --> 01:25:43,243 وأقترح أن يتولي القيادة 1081 01:25:43,950 --> 01:25:45,403 .سيدي الأميرال 1082 01:25:48,063 --> 01:25:49,969 .حافظوا على موقعكم تماماً 1083 01:25:50,709 --> 01:25:52,042 ،إذا ابتعدتم 1084 01:25:52,460 --> 01:25:55,601 فسنضطر للصعود إلى السطح للبحث عنكم... وذلك سيستهلك الكثير من الوقت 1085 01:25:55,681 --> 01:25:58,081 .وهذا خطير جدًا أيضًا .قد لا يكفينا الأكسجين 1086 01:25:58,162 --> 01:26:00,220 .يجب أن تسرعوا 1087 01:26:00,560 --> 01:26:02,580 .أنت الآن تشبه والدك تمامًا 1088 01:26:03,363 --> 01:26:05,443 .إذا قررت شيئًا، لا يمكن ثنيك 1089 01:26:07,430 --> 01:26:09,990 والدك كان (سيفتخر بك، (فيتيا 1090 01:26:13,437 --> 01:26:15,437 تذكروا...، أهم شيء هو أن تحافظوا على أرواح الطاقم 1091 01:26:39,340 --> 01:26:42,010 [الى القيادة، [الغواصة العميقة .جاهزة للإبحار 1092 01:26:42,090 --> 01:26:43,568 .ننفصل عن الغواصة الأم 1093 01:27:19,511 --> 01:27:21,440 .[١٤٠٠ متر] 1094 01:27:33,432 --> 01:27:34,908 .[١٥٠٠] 1095 01:27:36,363 --> 01:27:37,943 .الهيكل سيتشقق 1096 01:27:38,771 --> 01:27:42,439 أبعد من هذا العمق لم يسبق أن ذهبت [الغواصة العميقة]، سيدي القائد 1097 01:27:44,451 --> 01:27:45,610 .سنواصل 1098 01:28:00,539 --> 01:28:02,328 .[١٧٠٠] 1099 01:28:09,863 --> 01:28:12,291 هل أنت خائف؟ - .لا - 1100 01:28:13,080 --> 01:28:16,522 [لكن إذا سحقت [الغواصة العميقة، لتصبح سمكة مسطحة .سيكون ذلك محزنًا 1101 01:28:16,603 --> 01:28:17,803 .هذا صحيح 1102 01:28:32,731 --> 01:28:34,420 .لا شيء حتى الآن 1103 01:28:39,372 --> 01:28:40,888 .اسمع، اسمع 1104 01:29:03,579 --> 01:29:05,346 .سيدي القائد 1105 01:29:06,196 --> 01:29:09,708 إذا لم نجد شيئًا خلال بضع دقائق]، يجب أن نعود] 1106 01:29:19,319 --> 01:29:20,613 .هناك صدى 1107 01:29:23,539 --> 01:29:25,850 الاتجاه؟ - .[الاتجاه [٢٧٥ درجة - 1108 01:29:26,623 --> 01:29:29,321 .[كوشكين)، الاتجاه نحو [٢٧٥ درجة) - .علم - 1109 01:29:59,717 --> 01:30:01,238 .يا إلهي 1110 01:30:22,401 --> 01:30:24,421 .مقبرة سفن بأكملها 1111 01:30:25,862 --> 01:30:27,488 ما هذا؟ 1112 01:30:30,816 --> 01:30:32,816 .على ما يبدو، عرين هذا الوحش 1113 01:31:24,528 --> 01:31:26,358 .سيدي القائد - .[يرماك] - 1114 01:31:28,567 --> 01:31:29,750 *.وجدناها* 1115 01:31:32,678 --> 01:31:34,042 .وجدناها 1116 01:32:02,926 --> 01:32:04,486 .يا إلهي 1117 01:32:14,949 --> 01:32:17,037 .الجيولوجيون ليس لهم علاقة 1118 01:32:19,183 --> 01:32:20,667 الضرر... لا يتطابق مع نمط الانفجارات 1119 01:32:22,503 --> 01:32:25,081 ،حتى الآن لا أرى .ما حدث للجزء الأمامي من السفينة 1120 01:32:27,790 --> 01:32:29,523 .المنفذ الخلفي متضرر 1121 01:32:32,081 --> 01:32:34,167 .أتمنى لو نجد فتحة المقدمة سليمة 1122 01:32:34,466 --> 01:32:36,679 .الأضرار بشكل رئيسي على طول الجزء الخلفي 1123 01:32:48,990 --> 01:32:52,250 .ها هي. المنصة سليمة 1124 01:33:02,623 --> 01:33:04,318 .استعدوا للالتحام 1125 01:33:13,246 --> 01:33:15,213 .خذ يسارًا - .الآن، الآن، الآن - 1126 01:33:15,293 --> 01:33:16,970 .بحذر - .نعم، نعم، نعم، أرى - 1127 01:33:17,050 --> 01:33:18,821 .التيار، التيار، سيدي القائد 1128 01:33:20,042 --> 01:33:21,171 .لا، تبًا 1129 01:33:21,252 --> 01:33:23,830 لماذا تتردد؟ .هيا، هيا هناك 1130 01:33:28,196 --> 01:33:30,650 ،كوشكين)، لقد قلت بنفسك) .الوقت ضيق 1131 01:33:30,730 --> 01:33:31,736 !ماذا أفعل 1132 01:33:31,773 --> 01:33:34,681 على يد مَن تلقّيت دروس الالتحام؟ - .تلقّيتها على يد البحار (بيلينغسهاوزن)... نفسه - 1133 01:33:34,747 --> 01:33:35,792 !اذهب أكثر يسارًا 1134 01:33:35,872 --> 01:33:38,748 ،الآن، لا تتدخل !سيدي القائد، من فضلك، آه 1135 01:33:47,675 --> 01:33:49,792 ،التيار يجرفنا !سيدي القائد 1136 01:33:49,873 --> 01:33:51,875 .(اذهب قليلاً يسارًا، (بيلينسغاوزن 1137 01:33:53,116 --> 01:33:54,837 !هيا - .حسنًا-حسنًا-حسنًا - 1138 01:33:54,917 --> 01:33:56,370 !عزيزي، هيا، هيا 1139 01:34:01,269 --> 01:34:03,605 .علم! علم، التحام 1140 01:34:08,930 --> 01:34:10,233 .ممتاز 1141 01:34:15,197 --> 01:34:17,421 .المشابك مثبتة - .علم - 1142 01:34:18,656 --> 01:34:21,388 .ضخ الماء، عادل الضغط - .علم - 1143 01:34:21,596 --> 01:34:23,096 هل تسمع شيئًا من الداخل؟ 1144 01:35:45,658 --> 01:35:47,625 .سنعيش، يا شباب 1145 01:35:51,049 --> 01:35:54,042 .(النقيب من الرتبة الثانية (فورونين 1146 01:35:55,403 --> 01:35:56,989 من هو قائدكم، يا رجال؟ 1147 01:35:57,688 --> 01:35:59,019 كم عددكم؟ 1148 01:36:00,930 --> 01:36:03,930 ،قائد الغواصة .(النقيب من الرتبة الأولى (فورونين 1149 01:36:05,543 --> 01:36:07,167 .هكذا أخيراً التقينا 1150 01:36:13,326 --> 01:36:15,333 .علم. الطاقم أحياء 1151 01:36:15,413 --> 01:36:17,408 !مرحى 1152 01:36:23,276 --> 01:36:25,208 !مرحى 1153 01:36:43,431 --> 01:36:46,119 ،بدأ بخلل في الدائرة الكهربائية... ثم حريق... فانفجارات 1154 01:36:46,199 --> 01:36:49,970 .لم يستطع أحدٌ أن يفهم السبب. ثم قُذِفت الغواصة بعنف، وأخذت تدور 1155 01:36:51,016 --> 01:36:52,500 *.كان هناك شيء في الخارج* 1156 01:36:53,786 --> 01:36:58,905 ،سُحِبنا أولاً إلى الأعماق .ثم جُرِرنا على طول القاع 1157 01:37:02,995 --> 01:37:05,125 .أصدرت أمرًا بالحفاظ على الهدوء 1158 01:37:05,205 --> 01:37:06,875 .عدم الاستجابة للضجيج الخارجي 1159 01:37:06,955 --> 01:37:10,105 .[فقط إعطاء إشارة كل [٤ ساعات .طرقات قصيرة 1160 01:37:12,929 --> 01:37:15,458 كم عددكم؟ - .[٣٩] - 1161 01:37:19,110 --> 01:37:20,917 .لا يمكننا نقل الجميع في رحلة واحدة 1162 01:37:21,416 --> 01:37:24,451 .هذا سيئ. الأكسجين قليل 1163 01:37:24,836 --> 01:37:26,733 .لا أعرف كم سنصمد 1164 01:37:27,757 --> 01:37:29,042 .هذا كل شيء، الصندوق ممتلئ 1165 01:37:30,036 --> 01:37:33,208 .إليك سجل الغواصة. أما أنا فمكاني هنا 1166 01:37:34,016 --> 01:37:35,167 .القائد آخر من يرحل 1167 01:37:40,676 --> 01:37:43,036 هل يمكن لأحد من رجالك التعامل مع ،[الغواصة العميقة]؟ 1168 01:37:44,233 --> 01:37:46,408 .حسنًا، توقف عن الابتكار 1169 01:37:46,488 --> 01:37:48,923 .هيا إلى الأعلى - أنت لا تأمر هنا، حسنًا؟ - 1170 01:37:49,003 --> 01:37:50,462 .هذه غواصتي 1171 01:37:50,543 --> 01:37:52,265 الغواصة العميقة] ملكي] 1172 01:37:54,923 --> 01:37:56,063 إذن هل هناك أحد من رجالك؟ 1173 01:37:58,343 --> 01:37:59,603 !الميكانيكيون 1174 01:38:00,935 --> 01:38:01,939 !الميكانيكيون 1175 01:38:01,987 --> 01:38:03,098 !أنا - !أنا - 1176 01:38:03,415 --> 01:38:05,718 .يورا)، أنت. (ميتيا) سيبقى هنا مؤقتًا) 1177 01:38:05,798 --> 01:38:08,103 هل تستطيع التعامل مع التحكم؟ - .تمامًا - 1178 01:38:08,183 --> 01:38:10,266 .[هيا... انطلق إلى [غواصة الأعماق 1179 01:38:10,346 --> 01:38:11,682 .بحذر 1180 01:38:12,514 --> 01:38:15,196 أَرِنا أن إعادة تأهيلك لم تكن بلا طائل 1181 01:38:17,651 --> 01:38:19,826 هل هم إخوة؟ - .انهم إخوة - 1182 01:38:20,521 --> 01:38:23,963 كوشكين)! هل يوجد مكان إضافي هناك؟) 1183 01:38:24,043 --> 01:38:27,806 !لا، الأمر هنا مثل الرنجة في البرميل - .إذن أجْلِسُه على ركبتيك - 1184 01:38:27,859 --> 01:38:28,859 .أمسك 1185 01:38:29,942 --> 01:38:32,616 استقبل عضوًا جديدًا في الطاقم .بدلاً مني 1186 01:38:33,315 --> 01:38:36,523 .وأنت أيضًا هيا، يا أخي - .(التصق، (يورا - 1187 01:38:36,609 --> 01:38:38,884 .هيا-هيا، للأمام - هل أذهب لأعلى؟ - 1188 01:38:38,965 --> 01:38:40,548 .اذهب - وأنتم؟ - 1189 01:38:41,304 --> 01:38:43,155 .سأنتظرك هنا. مؤقتًا 1190 01:38:43,890 --> 01:38:44,919 .لا أحب التزاحم 1191 01:38:45,000 --> 01:38:48,273 ،هيا، أحدكم هنا .والآخر هناك. أسرعوا 1192 01:38:54,226 --> 01:38:56,417 .هذا كل شيء، يا رجال، نصعد 1193 01:38:59,884 --> 01:39:02,030 فاليرا)؟) - .انطلقنا - 1194 01:39:02,110 --> 01:39:03,210 هل ستتعامل معها؟ 1195 01:39:05,769 --> 01:39:07,083 هل ستتعامل معها؟ 1196 01:39:07,163 --> 01:39:09,000 .تمامًا، سيدي القائد 1197 01:39:29,815 --> 01:39:31,670 ما هذا؟ - .منارتنا التوجيهية - 1198 01:39:31,750 --> 01:39:33,610 .ستسهل علينا الأمر خلال العودة 1199 01:39:33,690 --> 01:39:35,290 .لقد منعنا القائد من استخدام أي صوتيات 1200 01:39:40,611 --> 01:39:41,758 !(فاليرا) 1201 01:39:54,428 --> 01:39:55,861 .هذا كل شيء، لنرحل 1202 01:40:01,208 --> 01:40:02,887 .بحذر - .بهدوء - 1203 01:40:02,968 --> 01:40:06,412 .هدوء، هدوء .بهدوء. بهدوء 1204 01:40:07,146 --> 01:40:08,370 .بحذر 1205 01:40:26,180 --> 01:40:28,576 عجباً، وكنت أتساءل .أين فقدتها 1206 01:40:29,316 --> 01:40:31,683 ماذا؟ - .ساعتي - 1207 01:40:32,022 --> 01:40:34,428 .أنها لوالدنا، وليست لك 1208 01:40:44,283 --> 01:40:47,503 يا رجال، يجب أن تصمدوا .قليلاً 1209 01:40:48,602 --> 01:40:50,182 .تحملوا 1210 01:40:55,928 --> 01:40:58,078 .يجب أخذ [رموز السلاح] من مركز القيادة 1211 01:40:58,731 --> 01:40:59,986 .لا يمكن تركها 1212 01:41:00,738 --> 01:41:02,123 .إذن أنا معكم 1213 01:41:07,509 --> 01:41:08,609 .سنذهب معًا 1214 01:41:45,533 --> 01:41:46,860 .أعطني القارورة 1215 01:41:47,458 --> 01:41:48,894 .حسنًا، خذ نفسًا 1216 01:41:49,079 --> 01:41:50,167 .مرحباً-مرحباً-مرحباً 1217 01:41:50,248 --> 01:41:52,627 .هيا، عزيزي، سأمسك بك، افعلها 1218 01:41:52,708 --> 01:41:55,123 !أوبا! حسنًا، توقف! !وأنت معي للخلف 1219 01:41:55,203 --> 01:41:56,962 !لا-لا-لا! انتظر 1220 01:41:57,042 --> 01:41:58,678 .أحتاجه هناك - !يجب أن يستعيد وعيه - 1221 01:41:58,758 --> 01:42:01,008 !حالته سيئة جدًا - !هيا، فقط دقيقتان - 1222 01:42:01,088 --> 01:42:02,433 !(أوسكار) 1223 01:42:03,150 --> 01:42:05,081 !بحذر - !أمسك - 1224 01:42:05,918 --> 01:42:07,701 وأين قائدكم؟ 1225 01:42:07,781 --> 01:42:09,188 .لقد بقي هناك 1226 01:42:09,268 --> 01:42:11,769 أين؟ - .في الغواصة الأخرى - 1227 01:42:49,633 --> 01:42:50,917 .رموز التشغيل 1228 01:42:52,698 --> 01:42:54,480 .نعم - .ها هي - 1229 01:42:55,314 --> 01:42:56,391 حسنًا، هل هذا كل شيء؟ 1230 01:42:57,848 --> 01:42:59,664 .جزء من الرموز مُشفّر في النظام 1231 01:42:59,745 --> 01:43:01,513 لكن كيف ستستخرجها من هناك؟ 1232 01:43:12,302 --> 01:43:14,302 .عديم الفائدة، سبق أن اختبرناه 1233 01:43:18,281 --> 01:43:19,491 .سنحل الأمر 1234 01:43:22,962 --> 01:43:24,406 .هيا 1235 01:43:25,416 --> 01:43:26,648 .حسنًا 1236 01:43:26,728 --> 01:43:27,728 .الآن 1237 01:43:44,375 --> 01:43:46,542 إيباتوف)! هل هذا كل شيء؟) - .نعم - 1238 01:43:48,147 --> 01:43:51,080 .كوشكين)، تعال إلى هنا. هيا) ابدأ الأبحار 1239 01:43:51,114 --> 01:43:52,182 إلى أين ابحر؟ 1240 01:43:52,227 --> 01:43:54,348 ...لا أستطيع التعامل مع الأمر بمفردي .[بدون [مشغل ثانٍ 1241 01:43:54,395 --> 01:43:57,598 هذا مستحيل على الإطلاق. نظام القيادة ثنائي، لا يعمل بشكل فردي 1242 01:43:57,678 --> 01:44:00,625 .لا يمكن بأي طريقة أخرى - !أيها الطبيب! أيها الطبيب - 1243 01:44:00,706 --> 01:44:03,438 .هذا الشاب نحتاجه - !لا يستطيع التحرك حتى - 1244 01:44:04,684 --> 01:44:05,831 !(أوسكار) 1245 01:44:05,911 --> 01:44:08,861 .انظر إليّ .افتح عينيك. افتح عينيك 1246 01:44:08,941 --> 01:44:12,485 أوسكار)، اسمع. لقد قلت) .أنك تستطيع قيادة هذه الغواصة 1247 01:44:12,530 --> 01:44:13,533 هل جُننتِ؟ 1248 01:44:13,593 --> 01:44:17,333 .يحتاجون إلى مساعدة .يحتاجون إلى شخص آخر في الطاقم 1249 01:44:17,475 --> 01:44:21,643 .أتوسل إليك .أوسكار)، من فضلك، ساعدهم) 1250 01:44:22,174 --> 01:44:23,958 .افعل هذا من أجلي 1251 01:44:24,353 --> 01:44:26,548 ،يا شباب .أستطيع المساعدة 1252 01:44:26,629 --> 01:44:28,573 لقد خدمت على غواصة .لمدة [أربع سنوات] 1253 01:44:28,653 --> 01:44:29,909 .أنا على دراية بهذه المعدات 1254 01:44:29,989 --> 01:44:32,858 .[خدم على مثل هذه الغواصة [أربع سنوات .يمكنه مساعدتكم 1255 01:44:33,417 --> 01:44:35,000 هل تسمحوا لي؟ 1256 01:44:35,548 --> 01:44:38,583 .أستطيع حقًا المساعدة 1257 01:44:42,662 --> 01:44:45,708 .كوشكين)، حسنًا، اختبره) .دعه يُريك امكاناته 1258 01:44:55,715 --> 01:44:57,400 .تبًا 1259 01:44:58,483 --> 01:45:00,450 إذن، من هذه اللحظة، اعتبروني روسيٌ 1260 01:45:03,848 --> 01:45:05,125 .نحن ننطلق 1261 01:45:17,488 --> 01:45:19,241 .سيدي الأميرال 1262 01:45:21,601 --> 01:45:22,963 .لا يزال بعيداً 1263 01:45:23,281 --> 01:45:25,769 ،الإشارة ضعيفة .لكنها تزداد بسرعة 1264 01:45:52,500 --> 01:45:54,591 .إشارة - .شش-ش - 1265 01:45:58,085 --> 01:46:00,125 .كنت أقول إننا بحاجة لمنارة توجيهية 1266 01:46:09,102 --> 01:46:11,560 .الآن. الآن 1267 01:46:31,809 --> 01:46:32,813 .حسنًا 1268 01:46:36,699 --> 01:46:37,775 .أسمع 1269 01:46:38,395 --> 01:46:39,467 .[يرماك] 1270 01:46:40,485 --> 01:46:41,586 .هكذا سنصعد 1271 01:46:41,667 --> 01:46:44,445 ،لن نستطيع الصعود .لكننا سنبطل مفعول السلاح 1272 01:46:50,069 --> 01:46:52,143 هناك نبضة كهرومغناطيسية 1273 01:46:52,223 --> 01:46:55,542 .[شغّلوا المعدات على [يرماك - .ممتاز. لنذهب نحو النبضة - 1274 01:46:55,910 --> 01:46:58,417 .لنذهب نحو النبضة - .حسنًا - 1275 01:47:06,875 --> 01:47:08,485 وما هذا أيضًا؟ 1276 01:47:25,968 --> 01:47:27,313 .سانيا)، قف) 1277 01:47:27,901 --> 01:47:30,333 ،هذا الوحش الذي هاجمكم .أنه قريب 1278 01:47:32,238 --> 01:47:34,167 لا نستطيع الاستغناء عن سلاحك بعد. سنحتاجه 1279 01:47:34,529 --> 01:47:37,917 .يجب الرحيل .بدون الطوربيدات لا فائدة من البقاء هنا 1280 01:47:38,736 --> 01:47:41,585 .نحتاج هنا إلى شيء أقوى - .إلى أين؟ أتبعيني - 1281 01:47:41,666 --> 01:47:42,748 .توقف 1282 01:47:42,829 --> 01:47:44,959 ...ماذا تفعلان؟ تقترحان - .اسمع - 1283 01:47:45,009 --> 01:47:46,023 .أنه هنا 1284 01:47:46,103 --> 01:47:48,417 أخرج الصورة [من [السونار متزامن المسح 1285 01:47:48,498 --> 01:47:49,626 .على شاشة العرض 1286 01:48:10,588 --> 01:48:12,501 يا إلهي... إنه مخلوق حقيقي 1287 01:48:12,905 --> 01:48:15,875 هذا الكائن أغرق .غواصتكم 1288 01:48:17,677 --> 01:48:18,948 .[هذا هو [الكراكن 1289 01:48:30,401 --> 01:48:33,250 ،فقط لا تتحركوا .وإلا سيهجم علينا 1290 01:48:35,184 --> 01:48:36,802 .يا إلهي 1291 01:48:36,956 --> 01:48:38,688 .[لندخل في وضعية [الصمت 1292 01:48:38,767 --> 01:48:40,505 [جهّزوا نظام [تثبيت العمق 1293 01:48:40,545 --> 01:48:41,549 .علم 1294 01:48:41,574 --> 01:48:43,754 [القسم [الثاني] و[السابع .[جهّزوا نظام [تثبيت العمق 1295 01:48:43,789 --> 01:48:45,755 ،[القسم الثاني] و[السابع] .قدّما تقريرًا عن الجاهزية 1296 01:49:10,933 --> 01:49:13,896 [القسم السابع]، افحص [القسم] .لوجود أضرار 1297 01:49:13,980 --> 01:49:15,064 .قدّم تقريرًا 1298 01:49:15,117 --> 01:49:16,283 *.القسم السابع] إلى القيادة]* 1299 01:49:16,355 --> 01:49:18,419 ألاحظ ضربة قوية* *على الهيكل الرئيسي 1300 01:49:18,480 --> 01:49:20,160 في منطقة الحاجز الخلفي* *.[لـ [القسم السابع 1301 01:49:30,682 --> 01:49:34,590 ...هدوء، هدوء، هدوء 1302 01:49:35,555 --> 01:49:37,190 ...هدوء، هدوء 1303 01:49:38,235 --> 01:49:40,108 ...كل شيء سيكون بخير 1304 01:49:40,915 --> 01:49:43,417 ...أسماكي، كل شيء سيكون بخير 1305 01:49:57,075 --> 01:49:58,429 .(حسنًا، (فاسيا 1306 01:49:58,720 --> 01:50:00,646 .نعم - .خذ - 1307 01:50:00,907 --> 01:50:02,294 .شكرًا 1308 01:50:03,074 --> 01:50:04,514 ،سيدي الأميرال 1309 01:50:05,503 --> 01:50:07,103 .العمق حرج 1310 01:50:07,610 --> 01:50:10,295 ،هل تسمع .الهيكل لا يتحمل 1311 01:50:10,375 --> 01:50:11,563 .سيسحقنا 1312 01:50:17,276 --> 01:50:18,406 !إلى هنا 1313 01:50:18,698 --> 01:50:19,875 !الأمر طارئ 1314 01:50:20,096 --> 01:50:22,583 !لفّ بقوة! أحكم الغلق 1315 01:50:23,747 --> 01:50:26,667 تدفق كبير للماء ![في [القسم السادس 1316 01:50:26,795 --> 01:50:28,167 !شغّل جميع المضخات 1317 01:50:37,422 --> 01:50:41,338 .لا، تبًا، الغواصة مائلة بشدة 1318 01:50:45,194 --> 01:50:46,542 .هيا 1319 01:50:50,840 --> 01:50:52,961 .حسنًا، كل شيء طبيعي 1320 01:51:09,922 --> 01:51:12,250 .إيباتوف)، أوقف المنارة) 1321 01:51:12,862 --> 01:51:13,935 .بسرعة 1322 01:51:14,636 --> 01:51:16,742 .لا أستطيع. لقد أتلفناها 1323 01:51:30,581 --> 01:51:33,488 الهدف التقط إشارة .[النظام الصوتي على [يرماك 1324 01:51:33,569 --> 01:51:35,792 .انه يتجه إلى الشق - .هذا كل ما كنا نحتاجه - 1325 01:51:38,261 --> 01:51:40,398 [أفراد طاقم [القسم السادس ...عليكم ايقاف التدفق 1326 01:51:40,478 --> 01:51:42,385 !سيدي الأميرال 1327 01:51:42,466 --> 01:51:44,628 .الهيكل الأساسي سيُسحق 1328 01:51:44,708 --> 01:51:47,542 ،يجب الصعود إلى السطح فورًا .وإلا سنهلك 1329 01:51:48,359 --> 01:51:49,991 ماذا عن [غواصة الأعماق]، (ستيبانيتش)؟ 1330 01:51:50,118 --> 01:51:52,041 .لا تقلق... اته طاقم من الخبراء... سينجون 1331 01:51:54,018 --> 01:51:55,625 ![ضابط السطح] 1332 01:51:55,672 --> 01:51:57,155 !تفضل - !لنصعد - 1333 01:51:57,189 --> 01:51:58,189 !علم 1334 01:51:58,214 --> 01:52:01,222 !تفعيل نظام الطفو القسري !الصعود الفوري إلى السطح 1335 01:52:03,988 --> 01:52:06,748 .[الغواصة تصعد... العمق [٩١٠ أمتار 1336 01:52:08,446 --> 01:52:09,586 .[العمق [٩٠٠ متر 1337 01:52:27,179 --> 01:52:28,585 .أنه في الوادي 1338 01:52:29,167 --> 01:52:30,740 .ويتجه إلينا 1339 01:52:43,637 --> 01:52:45,108 .يقترب 1340 01:52:47,351 --> 01:52:49,109 أين سلاحك المعجزة؟ 1341 01:52:49,798 --> 01:52:51,555 ،مدخل [حجرة الطوربيدات] مُسدود 1342 01:52:51,580 --> 01:52:54,478 لكن قد يمكن الوصول إلى السلاح عبر مجرى التهوية 1343 01:53:05,273 --> 01:53:08,199 ،(حسنًا، هيا، (فيتكا .أنت رشيق، ستنجح 1344 01:53:17,519 --> 01:53:19,315 .آه، لو أستطيع الذهاب بنفسي 1345 01:53:19,395 --> 01:53:21,037 بذراع مكسورة؟ 1346 01:53:23,194 --> 01:53:24,412 .الرموز 1347 01:53:26,405 --> 01:53:28,125 .[مفتاح [تشغيل النظام 1348 01:53:29,517 --> 01:53:30,837 فيتيا)، أتسمعني؟) 1349 01:53:32,182 --> 01:53:33,496 .أسمعك 1350 01:53:33,693 --> 01:53:34,696 .أنا مستعد 1351 01:53:35,536 --> 01:53:36,542 .تقدّم على بركة الله 1352 01:53:37,633 --> 01:53:38,827 .تم 1353 01:53:48,483 --> 01:53:49,485 .تم الالتحام 1354 01:53:49,565 --> 01:53:52,042 انطلقوا للتحميل .نحن نؤمن الموقع 1355 01:53:53,183 --> 01:53:54,650 !التالي 1356 01:53:54,731 --> 01:53:56,127 !(سيميون) - !أنا - 1357 01:53:56,208 --> 01:53:57,703 !انطلق 1358 01:53:58,148 --> 01:54:00,360 !(التالي! (إيغور 1359 01:54:00,441 --> 01:54:01,947 وأين القائد؟ 1360 01:54:02,107 --> 01:54:03,107 أين القائد؟ 1361 01:54:32,440 --> 01:54:34,155 .[سانيا)، أنا في [حجرة الطوربيدات) 1362 01:54:34,235 --> 01:54:35,676 *.فيتكا)، لا تنسى)* 1363 01:54:35,756 --> 01:54:39,209 بعد كل شيء يجب أن تشغّل* *.بروتوكول التدمير الذاتي] للسلاح] 1364 01:54:42,054 --> 01:54:43,583 .أتذكر 1365 01:54:54,468 --> 01:54:57,361 لوحة الإطلاق، بعد الفحص* *البصري، في حالة جيدة 1366 01:54:57,931 --> 01:55:00,604 سنقوم بتشغيل السلاح .في نفس الوقت 1367 01:55:00,644 --> 01:55:02,689 ،[أنت من [حجرة الطوربيدات* *[وأنا من [مركز القيادة 1368 01:55:13,162 --> 01:55:15,688 *سنضغط على زرّ التشغيل بتزامن، عند إشارتي* 1369 01:55:16,177 --> 01:55:18,337 مهمتك الأساسية: أن تنجح في تحميل الرموز في الوقت المحدد 1370 01:55:47,352 --> 01:55:49,392 !فيتكا)! هذا الوحش هنا بالفعل) 1371 01:55:51,039 --> 01:55:52,039 *ماذا لديك؟* 1372 01:55:53,898 --> 01:55:55,805 .فتحات الإطلاق متضررة 1373 01:55:56,579 --> 01:55:57,583 جميعها؟ 1374 01:55:57,833 --> 01:55:59,292 .العمودية تبدو طبيعية 1375 01:55:59,493 --> 01:56:02,539 إذا علمت أمي أننا معًا ...على غواصة غارقة 1376 01:56:02,580 --> 01:56:04,315 .لن تعلم، لن نخبرها 1377 01:56:04,589 --> 01:56:07,252 .بقي [دقيقتان] لتحميل النظام بالكامل 1378 01:56:22,313 --> 01:56:25,126 ،إلى قائد مركبة الإنقاذ: أحكم* *!إغلاق الفتحة، واستعد لصدمة 1379 01:56:25,159 --> 01:56:27,275 !الجميع، انبطحوا على الأرض – فوراً - 1380 01:56:37,968 --> 01:56:40,703 ...لو كنتُ أنهيتُ دراستي في الطب !لما انتهى بي الحال في هذا الجحيم 1381 01:56:40,783 --> 01:56:42,486 !الآن، (سانيا)، الآن 1382 01:56:43,250 --> 01:56:45,708 كل ما فعلته، كان لمصلحتك. سامحني، من فضلك 1383 01:56:45,759 --> 01:56:49,179 ظننت أنك لن تستطيع تحمل الأمر، لم أكن أؤمن* *!بك، لكن انظر إليك، أنت تشبه والدنا تماماً 1384 01:56:49,230 --> 01:56:51,268 *!(أنا أحمق! سامحني، (فيتكا* 1385 01:56:51,348 --> 01:56:53,508 انتظر، يا أخي، ستقول لي هذا 1386 01:56:53,588 --> 01:56:55,726 ،وجهاً لوجه عندما ننجو ونصعد إلى السطح 1387 01:57:00,164 --> 01:57:03,168 !فيتكا)! الصف [السابع] من الأعلى)* *!الخامس] من اليسار] 1388 01:57:08,719 --> 01:57:11,628 !الصف [السابع] من الأعلى !الخامسة] من اليسار! لا تعمل] 1389 01:57:11,708 --> 01:57:13,195 !تحقق مرة أخرى 1390 01:57:15,452 --> 01:57:16,458 !لا تعمل 1391 01:57:18,033 --> 01:57:19,083 .إذن هي النهاية 1392 01:57:32,800 --> 01:57:35,296 !انها تعمل، انها تعمل حتى أن الدخان ينبعث منها 1393 01:57:35,751 --> 01:57:37,488 !عند إشارتي سوياً 1394 01:57:37,542 --> 01:57:38,548 ![ثلاثة] 1395 01:57:38,589 --> 01:57:39,589 ![اثنان] 1396 01:57:40,557 --> 01:57:42,113 !سانيا)، الآن) 1397 01:59:02,873 --> 01:59:04,326 ...(فيتكا) 1398 01:59:06,630 --> 01:59:09,063 فيتيا)، يبدو أن الأمر نجح. (فيتيا)؟) 1399 01:59:15,251 --> 01:59:16,500 !(فيتكا) 1400 01:59:26,289 --> 01:59:27,294 !(فيت) 1401 01:59:30,145 --> 01:59:33,178 ...بروتوكول التدمير الذاتي للسلاح] تم تفعيله] 1402 01:59:35,098 --> 01:59:37,598 !أسرع! أسرع !بسرعة إلى الغواصة 1403 01:59:46,113 --> 01:59:47,570 !يا للبرودة 1404 02:00:12,500 --> 02:00:13,833 !(سانيا) 1405 02:00:14,750 --> 02:00:16,739 سانيا)، أين أنت؟) 1406 02:00:19,519 --> 02:00:21,125 !(سانيا) 1407 02:00:33,611 --> 02:00:36,679 !سانيا)! لماذا استلقيت هنا؟) 1408 02:00:38,028 --> 02:00:39,518 !أعطني يدك 1409 02:00:44,917 --> 02:00:46,875 !هيا! هيا 1410 02:01:18,750 --> 02:01:20,125 !أسرع 1411 02:01:22,847 --> 02:01:24,741 !أسرع! أسرع 1412 02:01:34,818 --> 02:01:37,333 !كوشكين)، هيا، انطلق) 1413 02:01:37,952 --> 02:01:39,828 !المشابك علقت 1414 02:01:45,069 --> 02:01:46,458 !ليتمسك الجميع 1415 02:01:54,999 --> 02:01:57,055 !السلاح سينفجر الآن 1416 02:01:57,136 --> 02:01:59,137 !كوشكين)، أعطني هذا) 1417 02:02:03,719 --> 02:02:05,897 !سانيا)، هناك ذراع تحكم بجوارك، اسحبه!) 1418 02:02:05,978 --> 02:02:07,366 !ادعمني 1419 02:02:13,875 --> 02:02:15,083 !هيا 1420 02:03:14,363 --> 02:03:15,363 هل يمكن؟ 1421 02:03:44,946 --> 02:03:46,773 .سيدي الأميرال 1422 02:03:48,883 --> 02:03:50,167 أين؟ - .هناك - 1423 02:04:06,018 --> 02:04:07,458 !أنهم أحياء! انهم أحياء 1424 02:04:13,053 --> 02:04:14,198 !نعم 1425 02:04:37,545 --> 02:04:38,836 كم الساعة؟ 1426 02:04:44,298 --> 02:04:46,071 .هي لك. لقد أثبتَّ أحقيتك لها 1427 02:04:46,865 --> 02:04:49,763 أردت فقط معرفة .وقت ميلادنا الثاني 1428 02:05:01,625 --> 02:05:02,826 !بحذر 1429 02:05:03,288 --> 02:05:04,508 !هيا 1430 02:05:06,731 --> 02:05:08,083 .سان)، يدك) 1431 02:05:11,699 --> 02:05:13,454 .القائد على متن السفينة 1432 02:05:13,535 --> 02:05:14,541 .أسترح 1433 02:05:17,708 --> 02:05:20,799 .تقدم أكثر - .التالي - 1434 02:05:20,879 --> 02:05:22,981 اعذرونا، فلم نستطع حتى أن نجهز لكم موسيقى ترحيبية 1435 02:05:24,299 --> 02:05:25,917 .بحذر مع المصابين 1436 02:05:27,380 --> 02:05:30,127 .أيها الطبيب، خذ الجميع إلى العيادة فورًا - .علم - 1437 02:05:30,208 --> 02:05:31,503 !(كاراسيك) 1438 02:05:32,313 --> 02:05:34,233 ماذا؟ كيف حالك؟ جيد؟ 1439 02:05:34,313 --> 02:05:35,967 !هيا، صديقي 1440 02:05:48,919 --> 02:05:50,256 حسنًا، إلى البيت؟ 1441 02:05:52,931 --> 02:05:53,931 .إلى البيت 1442 02:06:22,675 --> 02:06:25,079 .سيدي القائد العام، تحياتي - .مرحبًا - 1443 02:06:25,159 --> 02:06:26,678 .تحياتي - .مرحبًا - 1444 02:06:55,622 --> 02:06:58,924 ،[طاقم [الإرساء .[تجهزوا لتحرير [المرساة