1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,227 --> 00:00:35,898 Subtitles by Caradecuica 4 00:01:49,340 --> 00:01:51,308 Julia, I'm ready. 5 00:02:06,824 --> 00:02:12,222 ARCTIC. NEAR THE NORTH POLE 6 00:02:25,260 --> 00:02:28,800 Hello, hello, Julia! 7 00:02:29,240 --> 00:02:30,420 Can you hear me? 8 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 We detonated the double charge. 9 00:02:32,580 --> 00:02:34,800 Recording the results. We're about to repeat it. 10 00:02:34,880 --> 00:02:37,960 Stop all work immediately! A storm is coming! 11 00:02:38,040 --> 00:02:39,620 Return to base camp! 12 00:02:39,700 --> 00:02:42,990 Right now! Do you hear me? Julia! 13 00:02:43,608 --> 00:02:45,278 Oskar! 14 00:03:17,820 --> 00:03:19,861 Geologists are blowing things up again. 15 00:03:20,061 --> 00:03:21,868 No peace anywhere. 16 00:03:22,260 --> 00:03:24,810 Scared all the wildlife away. Hooligans. 17 00:03:24,890 --> 00:03:27,728 Attention! Commander on the bridge! 18 00:03:33,181 --> 00:03:35,770 Comrade Commander, Submarine Ataman Ermak... 19 00:03:35,842 --> 00:03:38,821 ...in neutral waters, in the covert patrol area... 20 00:03:38,892 --> 00:03:41,410 ...83 days into autonomous navigation. 21 00:03:41,490 --> 00:03:45,100 Course 38 degrees, depth 300. 22 00:03:45,180 --> 00:03:46,642 Acoustic horizon is clear. 23 00:03:46,724 --> 00:03:48,264 Navigator, depth under keel? 24 00:03:48,613 --> 00:03:50,790 - 2000, Comrade Commander. - Distance to base? 25 00:03:50,854 --> 00:03:51,884 550 miles. 26 00:03:52,035 --> 00:03:53,135 Palych. 27 00:03:54,080 --> 00:03:55,190 Take a look at this. 28 00:04:03,178 --> 00:04:04,758 What is it, Karpenko? 29 00:04:06,510 --> 00:04:08,750 High-intensity noise dead ahead. 30 00:04:09,173 --> 00:04:10,393 Comrade Commander! 31 00:04:12,584 --> 00:04:14,024 The bottom is rising. 32 00:04:55,035 --> 00:04:57,137 Run! Faster! 33 00:04:58,332 --> 00:04:59,957 Run! Julia! 34 00:05:00,126 --> 00:05:04,159 Get out! Get out! Drop everything! Run! 35 00:05:04,216 --> 00:05:05,481 No, wait! 36 00:05:06,440 --> 00:05:07,590 Come on, start! 37 00:05:13,077 --> 00:05:14,637 Sonar, classify contact! 38 00:05:14,662 --> 00:05:16,752 Aye, classifying contact! 39 00:05:17,003 --> 00:05:18,593 Confirm course 270! 40 00:05:18,759 --> 00:05:20,606 High-power biological noise detected! 41 00:05:20,631 --> 00:05:21,844 Recommend measuring range! 42 00:05:21,868 --> 00:05:23,614 Prepare active sonar. 43 00:05:24,201 --> 00:05:25,997 - Ready. - Ping once. 44 00:05:26,022 --> 00:05:27,473 Range 15 cables. 45 00:05:28,516 --> 00:05:29,816 Range is closing. 46 00:05:29,865 --> 00:05:31,590 Hard to port! Turbine ahead 100! 47 00:05:31,615 --> 00:05:32,671 Aye! 48 00:05:32,696 --> 00:05:34,934 General quarters! Evasive maneuvers! 49 00:05:35,430 --> 00:05:37,860 Battle stations! Evasion... 50 00:05:55,764 --> 00:05:57,744 Our camp! 51 00:06:01,585 --> 00:06:03,515 Hold on tight! 52 00:06:36,450 --> 00:06:39,780 Torpedoes one and two on standby. 53 00:06:40,187 --> 00:06:43,517 - 420, we're sinking! - Captain, I can't determine-- 54 00:06:43,542 --> 00:06:45,916 Emergency surface! Turbines ahead! 55 00:06:45,991 --> 00:06:48,221 520! The boat is plunging! 56 00:06:55,303 --> 00:06:58,486 Connect Emergency High Pressure Air! Blow main ballast! 57 00:07:07,270 --> 00:07:09,210 Jettison emergency buoy! 58 00:08:05,177 --> 00:08:10,395 St. Petersburg. Russian Navy HQ. 59 00:08:20,563 --> 00:08:22,993 - Silence? - Silence. 60 00:08:25,388 --> 00:08:26,988 How is this possible? 61 00:08:27,100 --> 00:08:29,356 How could a latest-generation submarine disappear? 62 00:08:29,381 --> 00:08:31,216 Comrade Commander-in-Chief, Ataman Ermak-- 63 00:08:31,241 --> 00:08:33,708 I know who is on Ataman Ermak. 64 00:08:34,723 --> 00:08:35,763 Suggestions? 65 00:08:35,890 --> 00:08:38,490 We will send a special purpose sub to search. 66 00:08:40,412 --> 00:08:47,458 SEVEROMORSK, MURMANSK REGION. 67 00:09:01,660 --> 00:09:04,706 Younger Voronin has just taken command in the Arctic. 68 00:09:04,731 --> 00:09:07,060 - Comrade Commander-in-Chief-- - Exactly, the Arctic. 69 00:09:07,194 --> 00:09:08,194 Send him. 70 00:09:08,227 --> 00:09:10,812 - He's the commander's brother. - I know. 71 00:09:11,128 --> 00:09:12,997 That's why we're sending him. 72 00:09:14,071 --> 00:09:16,466 Whether his emotions help... 73 00:09:17,619 --> 00:09:19,401 or hinder him, we can't guess. 74 00:09:21,527 --> 00:09:25,777 Appoint Olshansky as senior officer with full authority. 75 00:09:27,560 --> 00:09:30,590 - He's a real wolfhound. - Worse. That's why you appoint him. 76 00:09:30,830 --> 00:09:32,998 If Voronin needs to be relieved of duty, 77 00:09:33,099 --> 00:09:35,998 he will relieve him and take command himself. 78 00:09:36,601 --> 00:09:37,601 One more thing. 79 00:09:40,311 --> 00:09:41,551 In the event... 80 00:09:42,513 --> 00:09:45,335 In the event of the loss of the strategic cruiser... 81 00:09:45,360 --> 00:09:49,820 ...the top-secret weapons on board must be seized or destroyed. 82 00:09:50,801 --> 00:09:53,151 They must not fall into wrong hands. 83 00:09:53,224 --> 00:09:54,774 Under no circumstances. 84 00:10:12,545 --> 00:10:14,145 Vitya, I don't understand. 85 00:10:16,661 --> 00:10:17,851 Is it that urgent? 86 00:10:18,130 --> 00:10:19,872 - Urgent. - You're on leave. 87 00:10:19,934 --> 00:10:23,630 - Not anymore. - Uncle Vitya, look, I drew your bird. 88 00:10:23,710 --> 00:10:26,080 Beautiful. Good job. 89 00:10:28,587 --> 00:10:30,387 Nina Sergeevna, I should go. 90 00:10:30,428 --> 00:10:32,608 Sit down. Stay a little longer. 91 00:10:33,248 --> 00:10:34,758 How is my brother? 92 00:10:35,311 --> 00:10:36,751 Third month at sea. 93 00:10:37,259 --> 00:10:38,409 We're leaving. 94 00:10:38,482 --> 00:10:39,592 Mom. 95 00:10:41,582 --> 00:10:43,253 I've been wanting to ask you. 96 00:10:43,941 --> 00:10:48,005 Why is Sasha always dressed as a sailor in these photos? 97 00:10:48,150 --> 00:10:49,388 Always in uniform? 98 00:10:49,739 --> 00:10:51,410 And why am I only in civilian clothes? 99 00:10:51,793 --> 00:10:52,793 Huh, Mom? 100 00:10:53,277 --> 00:10:57,724 I like it. I think civilian clothes suit you better. 101 00:10:57,892 --> 00:11:00,672 You could have been a doctor. You have golden hands. 102 00:11:00,870 --> 00:11:03,347 It's time to find common ground with your brother. 103 00:11:03,518 --> 00:11:04,686 How can I? 104 00:11:04,758 --> 00:11:06,894 Either he's at sea, or I am. 105 00:11:08,733 --> 00:11:10,409 Here, Sasha forgot this. 106 00:11:10,980 --> 00:11:11,980 Your father's. 107 00:11:13,430 --> 00:11:16,490 - Give it to him when he returns. - It's bad luck. 108 00:11:16,973 --> 00:11:18,783 Your father wouldn't leave home without it. 109 00:11:20,450 --> 00:11:22,370 Vit, my soul is restless. 110 00:11:24,407 --> 00:11:26,017 Please take this. 111 00:11:43,803 --> 00:11:50,951 MURMANSK REGION. WESTERN SIDE. 112 00:12:23,030 --> 00:12:24,250 Comrade Deputy Commander. 113 00:12:24,330 --> 00:12:26,200 Ship commander Captain 2nd Rank Voronin. 114 00:12:26,280 --> 00:12:27,800 Don't shout, this isn't an inspection. 115 00:12:27,880 --> 00:12:29,080 Hello, Vitya. 116 00:12:29,900 --> 00:12:31,040 Hello, Uncle Slav. 117 00:12:31,970 --> 00:12:34,115 Why aren't you coming aboard? 118 00:12:34,217 --> 00:12:36,717 Commander first... I see you don't know? 119 00:12:37,392 --> 00:12:38,582 Combat mission. 120 00:12:40,818 --> 00:12:42,506 Open sealed orders at sea. 121 00:12:43,456 --> 00:12:45,916 - Take this to my cabin. - Yes, Comrade Commander. 122 00:12:47,040 --> 00:12:48,811 What if something serious happens there? 123 00:12:49,050 --> 00:12:50,483 You taking the bird with you? 124 00:12:51,974 --> 00:12:54,674 Welcome aboard, Comrade Rear Admiral. 125 00:13:03,690 --> 00:13:04,860 Attention! 126 00:13:07,936 --> 00:13:08,978 At ease! 127 00:13:09,003 --> 00:13:11,326 - Comrade Commander, greetings. - Greetings. 128 00:13:11,374 --> 00:13:13,912 The submarine is preparing for combat, deployment and diving. 129 00:13:14,006 --> 00:13:15,811 XO Captain 2nd Rank Tatarinov. 130 00:13:15,914 --> 00:13:18,314 - Hello. - Hello, Vitya. What's this? 131 00:13:18,850 --> 00:13:20,880 Is he here to monitor proper execution? 132 00:13:20,960 --> 00:13:23,108 Oldest person on board and the scariest? 133 00:13:23,633 --> 00:13:24,873 Something like that. 134 00:13:25,319 --> 00:13:27,030 He was XO under my father. 135 00:13:27,910 --> 00:13:29,162 Family friends. Carry on. 136 00:13:39,191 --> 00:13:41,881 - Greetings, Comrade Commander. - Greetings, Comrade Commander. 137 00:13:41,906 --> 00:13:43,076 Greetings. 138 00:13:43,126 --> 00:13:44,553 Huh? Nice submersible. 139 00:13:44,940 --> 00:13:46,387 You haven't been on one of these. 140 00:13:48,310 --> 00:13:49,530 I've been on a similar one. 141 00:13:49,610 --> 00:13:52,240 Nah, those are fry. This one dives to 1500 meters. 142 00:13:52,400 --> 00:13:55,520 Come on, lower it down, it's afraid of heights. 143 00:13:55,710 --> 00:13:57,319 Want to take a look inside? 144 00:13:57,449 --> 00:13:59,811 It's tight enough without me. 145 00:14:00,076 --> 00:14:02,608 Why are you gaping, Karasik? Who's monitoring? 146 00:14:02,633 --> 00:14:06,175 Navigator Bellingshausen? Come on, come on, lower away... 147 00:14:06,240 --> 00:14:08,764 Lower away, lower, lower, bolder, bolder. 148 00:14:09,459 --> 00:14:17,412 THE ARCTIC 149 00:14:27,076 --> 00:14:30,453 - Attention. Commander in Control Room. - At ease. 150 00:14:30,508 --> 00:14:33,522 Nuclear reactor, power 20%, nominal parameters. 151 00:14:33,547 --> 00:14:35,459 Systems and mechanisms running smoothly. 152 00:14:35,484 --> 00:14:37,414 Comrade Commander, permission to speak? 153 00:14:37,542 --> 00:14:39,686 I understand that orders are not discussed. 154 00:14:39,782 --> 00:14:41,612 But I'm really impatient. 155 00:14:41,636 --> 00:14:42,865 I was pulled from leave. 156 00:14:42,890 --> 00:14:43,890 Command's orders. 157 00:14:43,915 --> 00:14:45,342 - But the question remains. - Exactly. 158 00:14:45,367 --> 00:14:46,919 We'll know when we open the package. 159 00:14:46,944 --> 00:14:48,025 Attention! 160 00:14:48,050 --> 00:14:49,842 Deputy Commander in Control. 161 00:14:58,514 --> 00:14:59,754 Well. 162 00:15:00,750 --> 00:15:02,100 Report. 163 00:15:12,200 --> 00:15:13,750 Drop it. 164 00:15:15,069 --> 00:15:16,560 It's useless. 165 00:15:17,025 --> 00:15:21,335 There's no one nearby for thousands of miles. 166 00:15:23,843 --> 00:15:25,100 Signal. 167 00:15:25,549 --> 00:15:27,209 A signal! 168 00:15:27,321 --> 00:15:28,631 Julia! 169 00:15:30,606 --> 00:15:31,736 Careful. 170 00:15:35,209 --> 00:15:37,103 - Oh no! - My God! 171 00:15:37,316 --> 00:15:39,545 Where is it? Where is it? 172 00:15:39,570 --> 00:15:41,787 Here! I caught the signal! 173 00:15:42,450 --> 00:15:43,772 Call, quick! 174 00:15:48,436 --> 00:15:54,764 NORWEGIAN DRILLING RIG 175 00:16:00,764 --> 00:16:01,783 Hello? 176 00:16:01,808 --> 00:16:05,120 Help! Help us! Can you hear me? 177 00:16:05,200 --> 00:16:08,050 - Turn it down. - Leave me alone. 178 00:16:08,075 --> 00:16:09,897 Say again, I can't hear you. 179 00:16:09,957 --> 00:16:12,387 Weak signal. Stay here. Careful not to fall. 180 00:16:12,460 --> 00:16:13,608 We need help. 181 00:16:13,633 --> 00:16:16,580 I can't get through. Grand-D to point. Urgent. 182 00:16:16,660 --> 00:16:18,238 And turn off that racket! 183 00:16:18,277 --> 00:16:19,292 Hello. 184 00:16:19,655 --> 00:16:20,730 Signal. 185 00:16:20,755 --> 00:16:21,925 Signal lost. 186 00:16:22,808 --> 00:16:23,808 No! 187 00:16:27,541 --> 00:16:28,571 Hello. 188 00:16:28,660 --> 00:16:29,863 Hello? We need help. 189 00:16:30,687 --> 00:16:31,730 Hello. 190 00:16:33,240 --> 00:16:34,870 Damn it! 191 00:16:37,260 --> 00:16:38,322 Signal! 192 00:16:39,050 --> 00:16:40,081 Where is it? 193 00:16:40,543 --> 00:16:41,663 [Gunshot sound] 194 00:17:04,792 --> 00:17:05,800 Oskar, 195 00:17:06,023 --> 00:17:07,035 get up, let's go. 196 00:17:09,182 --> 00:17:10,601 We need to keep moving. 197 00:17:10,857 --> 00:17:12,703 We must find someone. 198 00:17:30,752 --> 00:17:33,349 Boatswain, starboard 30, course 120, 199 00:17:33,513 --> 00:17:35,356 center of immersion area. 200 00:17:35,644 --> 00:17:37,481 Turbines 40 ahead. 201 00:17:44,980 --> 00:17:46,153 What, Vitya? 202 00:17:46,250 --> 00:17:47,582 You made Commander, 203 00:17:47,606 --> 00:17:49,570 but you're happy like a cadet? 204 00:17:56,300 --> 00:17:59,010 Time to go down, Comrade Rear Admiral. 205 00:18:02,779 --> 00:18:04,755 Ten cables to immersion point. 206 00:18:07,430 --> 00:18:09,330 Prepare for diving. 207 00:18:11,505 --> 00:18:13,349 Diving stations. 208 00:18:13,374 --> 00:18:16,704 Crew at diving stations. Personnel accounted for. 209 00:18:26,465 --> 00:18:29,495 Course 358. Speed ​​10 knots. 210 00:18:29,520 --> 00:18:31,570 Acoustic horizon clear. 211 00:18:37,737 --> 00:18:39,337 Ready to dive. 212 00:18:44,680 --> 00:18:46,200 Flood main ballast. 213 00:18:50,252 --> 00:18:54,142 Boatswain, dive to fifty meters, trim five degrees down by the bow. 214 00:18:54,222 --> 00:18:56,439 Depth fifty meters. Trim five. 215 00:18:56,463 --> 00:18:58,022 Diving. 216 00:19:22,840 --> 00:19:24,730 Boatswain, maintain depth 50. 217 00:19:24,810 --> 00:19:26,685 Depth 50. Aye. 218 00:19:26,988 --> 00:19:29,578 Time to open the orders, Comrade Rear Admiral. 219 00:19:32,388 --> 00:19:36,005 Control room, hydrogen level in compartment is 1.5%. 220 00:19:36,074 --> 00:19:38,692 Requesting permission to engage ventilation. 221 00:19:56,070 --> 00:19:58,260 What is it? Where are they sending us? 222 00:19:58,340 --> 00:19:59,570 Read his lips. 223 00:20:21,660 --> 00:20:23,650 Navigator, plot the route. 224 00:20:23,730 --> 00:20:25,128 Plotting route. 225 00:20:25,153 --> 00:20:27,354 Increase reactor power to 50%. 226 00:20:27,379 --> 00:20:28,385 Aye. 227 00:20:28,665 --> 00:20:30,987 - Turbine ahead 150. - Aye, turbine 150. 228 00:20:31,012 --> 00:20:32,982 Turn left to course 350. 229 00:20:34,875 --> 00:20:36,395 Copying coordinates. 230 00:20:38,682 --> 00:20:40,134 Looks like Ermak is missing. 231 00:20:40,159 --> 00:20:41,185 What? 232 00:20:41,310 --> 00:20:44,010 The important thing is not to let your emotions take over. 233 00:20:45,336 --> 00:20:46,534 Or you'll screw it up. 234 00:20:46,570 --> 00:20:50,490 Course 350. Depth 100. Diving. 235 00:20:53,780 --> 00:20:55,698 How much time do you think they have left? 236 00:20:55,748 --> 00:20:57,748 Depth 150 reached. 237 00:21:05,666 --> 00:21:07,135 Greetings, Comrade Commander. 238 00:21:07,160 --> 00:21:11,047 And remember, Comrade Commander of the torpedo section... 239 00:21:11,072 --> 00:21:14,352 ...until you report to me, it means you haven't done anything yet. 240 00:21:15,932 --> 00:21:17,229 Permission to leave? 241 00:21:18,541 --> 00:21:19,643 Go. 242 00:21:21,526 --> 00:21:24,128 Decided to take charge right away, Comrade Rear Admiral? 243 00:21:24,153 --> 00:21:28,253 Vitya, you are senior in the crew, but that's just a formality. 244 00:21:29,536 --> 00:21:31,690 When we get back, they'll ask both of us. 245 00:21:31,874 --> 00:21:33,026 Me first. 246 00:21:38,050 --> 00:21:39,720 Can we add more power? 247 00:21:39,800 --> 00:21:41,026 Negative, Comrade Commander. 248 00:21:41,051 --> 00:21:44,378 We are at maximum speed. Turbine operating at full power. 249 00:22:05,064 --> 00:22:06,087 Look! 250 00:22:07,126 --> 00:22:08,454 What is that? 251 00:22:09,635 --> 00:22:10,688 Stop! 252 00:22:11,692 --> 00:22:13,060 Careful! 253 00:22:24,850 --> 00:22:27,540 This is a submarine emergency buoy. 254 00:22:28,161 --> 00:22:29,180 Are you sure? 255 00:22:30,988 --> 00:22:33,428 I served on a sub for four years. 256 00:22:33,610 --> 00:22:35,930 I'm telling you, it's an emergency buoy. 257 00:22:37,559 --> 00:22:38,704 Russian letters. 258 00:22:43,156 --> 00:22:45,634 You know what. We'll wait here. 259 00:22:46,261 --> 00:22:47,462 Might as well. 260 00:22:47,676 --> 00:22:49,776 Doesn't matter where we freeze. 261 00:23:02,586 --> 00:23:06,986 Comrade Commander, emergency buoy signal detected at bearing 65. 262 00:23:12,915 --> 00:23:14,071 Boatswain, 263 00:23:14,798 --> 00:23:16,345 Hard to starboard, course 65. 264 00:23:16,480 --> 00:23:18,710 Hard to starboard, heading 65. 265 00:23:33,280 --> 00:23:35,240 Something strange, Comrade Commander. 266 00:23:36,059 --> 00:23:37,219 We are surrounded. 267 00:23:38,330 --> 00:23:40,399 What? Who is surrounding us? 268 00:23:40,494 --> 00:23:42,724 Whales, Comrade Rear Admiral. 269 00:23:42,827 --> 00:23:45,667 First time seeing them swimming towards the boat, not away. 270 00:23:57,625 --> 00:23:59,415 Dive to 210 meters. 271 00:23:59,462 --> 00:24:00,813 Depth 210 meters. Aye. 272 00:24:00,846 --> 00:24:03,259 - Trim 10 down by the bow. - Trim 10 by the bow. 273 00:24:03,379 --> 00:24:04,762 Diving. 274 00:24:11,870 --> 00:24:14,310 - Turbine ahead 50. - Turbine ahead 50. 275 00:24:14,343 --> 00:24:15,783 Scared of a fish? 276 00:24:15,862 --> 00:24:18,402 A whale is a mammal, Comrade Rear Admiral. 277 00:24:30,320 --> 00:24:31,980 Impact on propeller shroud. 278 00:24:32,060 --> 00:24:34,410 - Turbine ahead 150. - Turbine ahead 150. 279 00:24:34,500 --> 00:24:36,664 Activate sonar. Wildlife is afraid of it. 280 00:24:36,688 --> 00:24:38,640 - Send a ping. - Dangerous for them. 281 00:24:38,665 --> 00:24:42,065 Greenpeace will write you up, stop caring about mammals. 282 00:24:42,122 --> 00:24:44,332 The whales seem very scared. 283 00:24:44,560 --> 00:24:46,504 Or they are warning us about something. 284 00:24:56,380 --> 00:24:59,301 Prepare active sonar. Low power. 285 00:24:59,698 --> 00:25:00,978 Give it full power. 286 00:25:02,210 --> 00:25:03,598 Low power pulse. 287 00:25:03,623 --> 00:25:05,606 Active sonar ready. 288 00:25:07,123 --> 00:25:08,833 Ping dead ahead. 289 00:25:08,936 --> 00:25:09,996 Aye. 290 00:25:19,641 --> 00:25:22,081 Comrade Commander, they are coming back. 291 00:25:30,686 --> 00:25:32,646 Give it full power already. 292 00:25:32,719 --> 00:25:35,379 They're leaving. They're leaving, Comrade Commander. 293 00:25:39,875 --> 00:25:41,015 They are leaving. 294 00:25:46,040 --> 00:25:48,800 Comrade Commander, low-frequency noise across the horizon. 295 00:25:48,880 --> 00:25:50,793 Signal strength increasing rapidly. 296 00:25:50,945 --> 00:25:52,106 The seabed is rising. 297 00:25:52,535 --> 00:25:53,548 What seabed? 298 00:25:53,589 --> 00:25:54,969 The sea floor. 299 00:26:21,170 --> 00:26:23,252 Noise cannot be classified. 300 00:26:27,466 --> 00:26:29,595 Comrade Commander, it's like it's everywhere. 301 00:26:38,693 --> 00:26:39,953 It's approaching. 302 00:26:40,520 --> 00:26:42,190 Hit it. With torpedoes. 303 00:26:43,021 --> 00:26:44,501 We don't know what it is. 304 00:26:44,644 --> 00:26:48,164 I'll tell you what it is. It could be an enemy. Engage. 305 00:26:48,536 --> 00:26:50,088 We don't know how they'll respond. 306 00:26:50,186 --> 00:26:52,728 Stop philosophizing. Act. 307 00:26:54,893 --> 00:26:57,719 Boatswain, surface to 40, trim 8. 308 00:26:57,799 --> 00:26:59,281 Wrong decision. 309 00:27:01,120 --> 00:27:02,760 - Execute! - Aye! 310 00:27:09,758 --> 00:27:11,061 Average depth under the hummock. 311 00:27:11,141 --> 00:27:12,300 - Comrade Commander. - Huh? 312 00:27:12,381 --> 00:27:14,725 Recommend preparing diesel for start. 313 00:27:17,759 --> 00:27:19,457 Navigator, anywhere to hide? 314 00:27:20,256 --> 00:27:21,274 Searching. 315 00:27:23,582 --> 00:27:25,210 Ice channel two miles out. 316 00:27:27,125 --> 00:27:29,688 - Course to the channel. - Aye. 317 00:27:36,473 --> 00:27:40,375 - Navigator, drift speed. - Speed 0.01. 318 00:27:49,493 --> 00:27:51,583 - We won't make it. - We'll squeeze through. 319 00:27:54,073 --> 00:27:56,353 - Turbine ahead, 15. - Aye. 320 00:28:06,128 --> 00:28:08,139 Boatswain, try your best, buddy. 321 00:28:08,418 --> 00:28:09,542 Come on, darling. 322 00:28:54,098 --> 00:28:56,750 Comrade Commander, ice wall dead ahead! 323 00:28:57,483 --> 00:28:58,796 Stop turbine! 324 00:29:03,375 --> 00:29:05,873 - Turbine stopped. - Ten cables! 325 00:29:06,424 --> 00:29:07,375 Eight! 326 00:29:09,928 --> 00:29:11,868 - Seven! - Brace yourselves! 327 00:29:12,353 --> 00:29:14,202 - Six! - Hold on! 328 00:29:14,286 --> 00:29:15,383 Four! 329 00:29:16,172 --> 00:29:17,752 Prepare for impact! 330 00:29:19,583 --> 00:29:21,263 Collision imminent! 331 00:30:17,795 --> 00:30:20,645 Comrade Commander, the object is moving away. 332 00:30:23,022 --> 00:30:24,236 Check compartments. 333 00:30:24,476 --> 00:30:27,156 Report any damaged systems or equipment. 334 00:30:31,565 --> 00:30:35,105 Engage Emergency Air Group. Consolidate air supply. 335 00:30:36,071 --> 00:30:37,771 What the hell was that? 336 00:30:40,551 --> 00:30:42,661 - Boatswain? - Don't look at me. 337 00:30:42,850 --> 00:30:45,290 I'll tell you what it was. 338 00:30:45,370 --> 00:30:48,268 Gross violation of regulations and unjustified risk. 339 00:30:48,693 --> 00:30:51,523 Article 160 of the Naval Charter states that... 340 00:30:51,588 --> 00:30:55,568 when navigating in ice conditions, the ship's commander... 341 00:30:55,694 --> 00:30:58,024 ...must take measures to prevent damage... 342 00:30:58,300 --> 00:31:01,000 ...to the hull, rudders, and screws. 343 00:31:04,798 --> 00:31:06,178 What are you doing? 344 00:31:09,204 --> 00:31:11,484 XO, report ship status. 345 00:31:12,565 --> 00:31:14,630 Depth 40, list 0, trim 0. 346 00:31:15,415 --> 00:31:16,821 Turbine stopped. 347 00:31:17,909 --> 00:31:20,415 Multiple breaches in the outer hull. 348 00:31:25,037 --> 00:31:26,958 What about the buoy? Is there a signal? 349 00:31:29,636 --> 00:31:30,996 I can't hear it. 350 00:31:32,080 --> 00:31:34,438 Bearing is the same, barely coming through. 351 00:31:34,618 --> 00:31:36,539 - Set course to signal. - Aye. 352 00:31:36,650 --> 00:31:38,563 - Break away from the ice. - Aye. 353 00:31:38,588 --> 00:31:41,008 Look for a polynya or opening near the buoy. 354 00:31:41,040 --> 00:31:43,447 - Prepare to surface. - Combat stations. 355 00:31:43,520 --> 00:31:46,165 Inspect equipment and report restrictions on use. 356 00:31:46,250 --> 00:31:47,407 Ship responding to rudder. 357 00:31:47,432 --> 00:31:49,952 Holding course to the emergency buoy. 358 00:31:50,011 --> 00:31:51,391 Submerging. 359 00:32:33,253 --> 00:32:34,264 Julia, 360 00:32:34,933 --> 00:32:36,014 get up! 361 00:32:55,045 --> 00:32:56,055 People! 362 00:32:56,700 --> 00:32:57,980 I see people. 363 00:33:00,020 --> 00:33:02,580 Unseal upper conning tower hatch, rig the gangway. 364 00:33:09,403 --> 00:33:10,417 Wait. 365 00:33:10,508 --> 00:33:11,742 Why? They're here for us. 366 00:33:12,480 --> 00:33:16,140 Yeah right. The Swedish government sent a Russian submarine. 367 00:33:28,320 --> 00:33:29,414 - Hello. - Stop! 368 00:33:29,617 --> 00:33:31,882 Step forward! Arms to the sides! 369 00:33:41,712 --> 00:33:43,872 They're not ours, Comrade Commander. 370 00:33:43,975 --> 00:33:45,539 Foreigners, looks like. 371 00:33:50,175 --> 00:33:53,705 Boatswain team, check the hull for damage. 372 00:33:59,672 --> 00:34:02,292 Civilians found. Foreigners. 373 00:34:13,236 --> 00:34:14,706 Comrade Commander! 374 00:34:14,770 --> 00:34:17,710 No weapons, just a flare gun! It's empty! 375 00:34:18,582 --> 00:34:19,937 Who are you? 376 00:34:20,132 --> 00:34:21,164 I'm Julia Brown. 377 00:34:21,249 --> 00:34:22,421 This is Oskar Lacombe. 378 00:34:23,405 --> 00:34:26,515 We are from the International Geological Expedition. 379 00:34:26,740 --> 00:34:27,789 Just the two of you? 380 00:34:29,930 --> 00:34:31,172 Our camp sank. 381 00:34:31,637 --> 00:34:33,273 The others died. 382 00:34:33,462 --> 00:34:39,031 Professor Brown and I found this and decided to wait here. 383 00:34:53,619 --> 00:34:55,218 Did you see anyone else? 384 00:34:57,020 --> 00:34:58,484 Just your boat. 385 00:35:01,633 --> 00:35:03,117 Search the area. 386 00:35:03,387 --> 00:35:04,390 Aye! 387 00:35:04,509 --> 00:35:05,562 Hey! Wait! 388 00:35:05,620 --> 00:35:06,656 Stop! Stand still! 389 00:35:07,025 --> 00:35:09,390 Stop! They're military! No sudden movements! 390 00:35:10,033 --> 00:35:11,367 Comrade Commander! 391 00:35:11,488 --> 00:35:13,468 Retractable mast covers are jammed! 392 00:35:13,621 --> 00:35:14,640 No comms! 393 00:35:14,790 --> 00:35:15,797 None? 394 00:35:16,224 --> 00:35:17,234 None at all. 395 00:35:19,767 --> 00:35:21,507 Prepare to dive! 396 00:35:22,046 --> 00:35:23,047 Mashkin! 397 00:35:23,512 --> 00:35:24,804 What's the situation? 398 00:35:25,803 --> 00:35:29,283 Visually intact! Just a scratch! 399 00:35:30,203 --> 00:35:31,492 Prepare to dive! 400 00:35:31,552 --> 00:35:33,442 What? Are they just going to leave us here? 401 00:35:34,550 --> 00:35:35,890 They have a different mission. 402 00:35:37,390 --> 00:35:39,078 See that thing on the ridge? 403 00:35:41,180 --> 00:35:42,870 I used to pilot one of those. 404 00:35:43,525 --> 00:35:46,045 They wouldn't just put it on a sub for no reason. 405 00:35:48,917 --> 00:35:50,828 I think the older one is on our side. 406 00:35:53,730 --> 00:35:54,867 The older one. 407 00:35:55,450 --> 00:35:57,820 Don't you think they could be saboteurs? 408 00:35:57,900 --> 00:35:59,578 We can't take them on board. 409 00:35:59,799 --> 00:36:01,609 Leave them comms and food. 410 00:36:01,670 --> 00:36:04,640 They'll contact the mainland and someone will pick them up. 411 00:36:04,720 --> 00:36:05,789 Who? 412 00:36:06,036 --> 00:36:07,290 Polar bears? 413 00:36:08,610 --> 00:36:10,080 Discussion closed. 414 00:36:10,896 --> 00:36:12,156 Raise the gangway! 415 00:36:15,190 --> 00:36:16,790 Come on, take it in! 416 00:36:18,208 --> 00:36:19,559 They're abandoning us. 417 00:36:19,759 --> 00:36:21,251 We have to do something. 418 00:36:21,699 --> 00:36:22,759 Say something to them! 419 00:36:27,998 --> 00:36:28,998 No! 420 00:36:29,451 --> 00:36:30,651 [Screaming] 421 00:36:31,412 --> 00:36:32,852 [Screaming] 422 00:36:34,138 --> 00:36:35,338 [Wind howling] 423 00:36:35,678 --> 00:36:36,678 No! 424 00:36:40,490 --> 00:36:41,622 [Julia screams] 425 00:36:50,871 --> 00:36:52,083 Get them on board! 426 00:36:57,794 --> 00:36:58,977 XO! 427 00:36:59,002 --> 00:37:01,888 XO! You are personally responsible! 428 00:37:02,341 --> 00:37:04,970 When we return, the Prosecutor's Office will meet us at the pier, 429 00:37:05,050 --> 00:37:07,534 not a tray with roasted piglet! 430 00:37:07,977 --> 00:37:10,117 Hey! Hey! 431 00:37:10,849 --> 00:37:12,128 Come here! 432 00:37:13,374 --> 00:37:15,134 Come on, come on! 433 00:37:15,860 --> 00:37:18,229 Hurry! Lower the gangway! 434 00:37:19,652 --> 00:37:20,672 Help! 435 00:37:21,137 --> 00:37:22,437 Come on, come on, come on! 436 00:37:22,921 --> 00:37:25,077 - Come on! - Get in! 437 00:37:26,587 --> 00:37:28,760 Thank you! Thank you! 438 00:37:29,034 --> 00:37:30,684 - What? - Thank you! 439 00:37:40,360 --> 00:37:42,920 If the buoy is here, the submarine is somewhere near. 440 00:37:45,590 --> 00:37:46,790 But where? 441 00:37:51,820 --> 00:37:53,018 Search this area. 442 00:37:53,565 --> 00:37:55,140 - Aye. - New orders: 443 00:37:55,925 --> 00:37:57,220 Break away from the ice. 444 00:37:57,300 --> 00:37:59,730 Dive in a spiral search pattern to maximum depth. 445 00:38:00,251 --> 00:38:01,861 Radius 25 miles. 446 00:38:01,918 --> 00:38:03,714 Center point is here. 447 00:38:03,740 --> 00:38:06,190 Search for submarine Ataman Ermak. 448 00:38:19,982 --> 00:38:22,962 Okay, okay. Take a vitamin and you'll be fine. 449 00:38:23,073 --> 00:38:25,331 - Welcome aboard. - Send the next one. 450 00:38:25,440 --> 00:38:28,510 You will stay here in the sick bay. You'll be fed after examination. 451 00:38:28,590 --> 00:38:29,807 Listen to me carefully. 452 00:38:29,924 --> 00:38:32,124 Movement between compartments is strictly forbidden. 453 00:38:32,282 --> 00:38:35,092 If you hear the emergency alarm, 30 short rings... 454 00:38:35,227 --> 00:38:36,773 ...stay where you are. Understand? 455 00:38:36,820 --> 00:38:38,010 Are you the captain? 456 00:38:38,720 --> 00:38:40,108 No, XO. 457 00:38:40,171 --> 00:38:41,409 But that's "Sir" to you. 458 00:38:41,778 --> 00:38:43,258 Yes, yes, sorry. 459 00:38:47,499 --> 00:38:49,349 - Comrade Commander. - Yes. 460 00:38:50,129 --> 00:38:51,964 - She's one of us. - Who? 461 00:38:52,168 --> 00:38:53,748 The girl. Russian. 462 00:38:54,852 --> 00:38:55,852 How? 463 00:38:58,463 --> 00:39:01,303 Creaking. Do you hear the creaking? Hear it? 464 00:39:02,030 --> 00:39:04,518 We're descending. See? Magic trick. Want to see? 465 00:39:04,781 --> 00:39:07,310 Magic trick. Look. 466 00:39:07,930 --> 00:39:10,830 The boat is diving right now. 467 00:39:11,939 --> 00:39:14,120 The water outside is pressing. 468 00:39:14,580 --> 00:39:17,643 And the boat's walls... they compress. 469 00:39:18,131 --> 00:39:19,514 As depth increases, 470 00:39:19,643 --> 00:39:22,690 the line sags lower. 471 00:39:22,770 --> 00:39:25,182 Green mark means everything is fine. 472 00:39:25,296 --> 00:39:27,057 Yellow means not good. 473 00:39:27,103 --> 00:39:29,853 But if it hits red, we're done. 474 00:39:40,323 --> 00:39:41,588 Bon appetit. 475 00:39:43,430 --> 00:39:44,680 Thank you. 476 00:39:44,715 --> 00:39:45,820 Let's speak Russian. 477 00:39:45,900 --> 00:39:47,486 It's a foreign language to me. 478 00:39:48,502 --> 00:39:50,086 Captain 2nd Rank Viktor Voronin. 479 00:39:50,111 --> 00:39:51,390 I have a few questions for you. 480 00:39:51,415 --> 00:39:53,655 We'll speak only with the senior member. 481 00:39:54,485 --> 00:39:55,557 I am senior. 482 00:39:55,874 --> 00:39:57,695 I am the commander of this submarine. 483 00:39:58,359 --> 00:40:00,339 Make tea and sandwiches with salmon. 484 00:40:00,450 --> 00:40:01,494 Aye. 485 00:40:01,637 --> 00:40:02,744 He's the commander here. 486 00:40:03,308 --> 00:40:05,314 - Are you sure? - Absolutely. 487 00:40:06,010 --> 00:40:08,750 - With salmon? - With salmon. With salmon. 488 00:40:11,341 --> 00:40:14,101 Let's try again. Who are you and how did you end up on the floe? 489 00:40:15,594 --> 00:40:17,144 I already explained. 490 00:40:17,949 --> 00:40:20,559 We are from the International Geological Expedition. 491 00:40:20,710 --> 00:40:22,370 How do you know Russian? 492 00:40:24,017 --> 00:40:25,775 - I was born in Russia. - Where? 493 00:40:25,840 --> 00:40:27,380 Look, what does it matter? 494 00:40:27,460 --> 00:40:29,580 I'm asking the questions here. Where? 495 00:40:30,924 --> 00:40:31,963 In Omsk. 496 00:40:32,025 --> 00:40:33,892 But then we moved to Sweden. 497 00:40:33,964 --> 00:40:34,974 Who is "we"? 498 00:40:35,660 --> 00:40:37,690 Me and my parents. They were scientists. 499 00:40:37,770 --> 00:40:40,330 In the 90s, scientists were not needed in Russia. 500 00:40:40,410 --> 00:40:42,361 Even though they were major scientists. 501 00:40:42,804 --> 00:40:43,894 Why "were"? 502 00:40:43,919 --> 00:40:46,999 Because they died in a car accident seven years ago. 503 00:40:49,240 --> 00:40:50,400 Here, salmon. 504 00:40:50,688 --> 00:40:51,830 Thank you. 505 00:40:53,891 --> 00:40:55,331 And your friend, who is he? 506 00:40:56,884 --> 00:40:58,893 He's not my friend. He's my colleague. 507 00:40:58,990 --> 00:41:00,950 Okay, your colleague. Who is he? 508 00:41:01,647 --> 00:41:02,822 He's French. 509 00:41:06,250 --> 00:41:09,090 How did you end up on the ice floe near the buoy? 510 00:41:14,194 --> 00:41:16,877 Navigator to report to the wardroom with the chart. 511 00:41:23,140 --> 00:41:24,540 Okay, let's try again. 512 00:41:24,621 --> 00:41:27,081 You've been on the ice for over a month. 513 00:41:28,035 --> 00:41:31,845 You conducted a series of deep-water explosions here. 514 00:41:32,693 --> 00:41:33,736 Correct? 515 00:41:34,291 --> 00:41:35,300 Correct. 516 00:41:35,325 --> 00:41:39,075 On the third day something happened, the station sank, the ice broke. 517 00:41:39,163 --> 00:41:42,233 You went out looking for help, 518 00:41:42,353 --> 00:41:44,053 and found an emergency buoy here. 519 00:41:44,156 --> 00:41:45,814 Yes, and then you showed up. 520 00:41:46,070 --> 00:41:50,860 Tell me, did you see anything strange, unexplained or incomprehensible? 521 00:41:53,435 --> 00:41:54,549 The ice was shaking. 522 00:41:55,225 --> 00:41:57,291 Like it was alive. It was very scary. 523 00:41:57,950 --> 00:42:00,740 Are you sure it was Wednesday and not Thursday? 524 00:42:00,882 --> 00:42:02,213 I told you. 525 00:42:02,533 --> 00:42:03,889 Maybe you mixed it up. 526 00:42:04,006 --> 00:42:05,908 Long walk, freezing cold. No? 527 00:42:06,025 --> 00:42:08,064 We were freezing, but not crazy. 528 00:42:08,658 --> 00:42:10,078 It was Wednesday. 529 00:42:16,164 --> 00:42:17,705 What was the yield of the explosions? 530 00:42:18,740 --> 00:42:20,189 I don't know! 531 00:42:20,379 --> 00:42:23,100 - Oskar did the blasting. - Then ask him. 532 00:42:25,510 --> 00:42:27,619 What was the power of the explosions? 533 00:42:28,700 --> 00:42:29,870 Standard. 534 00:42:30,590 --> 00:42:32,830 Standard charges. We always work with them. 535 00:42:32,996 --> 00:42:33,996 Is he sure? 536 00:42:40,930 --> 00:42:43,700 That day, Ida ordered a double charge. 537 00:42:43,780 --> 00:42:45,050 Who is Ida? 538 00:42:45,666 --> 00:42:47,728 Expedition leader. Ida Larsen. 539 00:42:49,982 --> 00:42:52,122 It was a risk, yes. But an order. 540 00:42:55,080 --> 00:42:58,268 Did you notice any sudden changes in water composition after the explosion? 541 00:42:58,361 --> 00:42:59,924 Appearance of impurities? 542 00:42:59,988 --> 00:43:01,938 - No. - And your friend? 543 00:43:02,666 --> 00:43:04,216 Look, I told you. 544 00:43:04,241 --> 00:43:05,607 He is not my friend. He is my colleague. 545 00:43:05,750 --> 00:43:07,400 Right, your colleague. 546 00:43:10,598 --> 00:43:14,428 He asks if the water composition changed after the explosions. 547 00:43:17,596 --> 00:43:18,596 No. 548 00:43:19,501 --> 00:43:20,501 Thank you. 549 00:43:29,780 --> 00:43:32,623 - Do you understand what you did, Julia? - What? 550 00:43:32,682 --> 00:43:35,342 You just told them we blew up their submarine. 551 00:43:40,064 --> 00:43:42,686 It appears that conditions have changed significantly. 552 00:43:43,052 --> 00:43:45,905 This situation must be reported immediately to Fleet HQ. 553 00:43:45,950 --> 00:43:48,451 We have no evidence that the boat perished. 554 00:43:48,490 --> 00:43:51,123 We have no evidence that the boat is intact. 555 00:43:51,620 --> 00:43:53,860 None. We are in a void. 556 00:43:54,611 --> 00:43:56,931 No signals, no knocks, nothing. 557 00:43:58,612 --> 00:43:59,922 We have a mission. 558 00:44:00,010 --> 00:44:02,260 You have to think beyond the mission. 559 00:44:02,772 --> 00:44:04,592 And anticipate the consequences. 560 00:44:05,025 --> 00:44:08,555 Commander, there is an object operating in the area 561 00:44:08,588 --> 00:44:10,438 that defies classification 562 00:44:10,620 --> 00:44:11,998 and represents 563 00:44:12,573 --> 00:44:13,905 a serious threat. 564 00:44:14,018 --> 00:44:15,762 If our antennas don't work, 565 00:44:15,787 --> 00:44:18,520 we cannot transmit an emergency signal. 566 00:44:18,600 --> 00:44:21,276 That means we must return to base immediately 567 00:44:21,300 --> 00:44:23,970 and inform command about what is happening. 568 00:44:27,030 --> 00:44:28,390 The sooner the better. 569 00:44:35,551 --> 00:44:37,131 - Navigator. - Sir. 570 00:44:38,037 --> 00:44:40,623 Set course for the geologists' camp. 571 00:44:40,970 --> 00:44:42,342 - Execute. - Aye. 572 00:44:42,599 --> 00:44:45,739 - Comrade Captain 2nd Rank. - Yes, Comrade Rear Admiral. 573 00:44:49,329 --> 00:44:51,909 Let's have a private conversation. 574 00:45:02,364 --> 00:45:04,521 I'll tell you what. 575 00:45:04,937 --> 00:45:07,537 This is your second mistake. 576 00:45:08,539 --> 00:45:10,139 The third will be your last. 577 00:45:21,726 --> 00:45:22,836 Yes. 578 00:45:23,577 --> 00:45:24,917 Permission to enter? 579 00:45:24,942 --> 00:45:25,962 Yeah. 580 00:45:27,113 --> 00:45:29,206 Vit, I don't understand what's going on. 581 00:45:29,580 --> 00:45:32,237 Okay, they sent him as an inspector. Okay, to hell with him. 582 00:45:33,453 --> 00:45:34,793 I understand. 583 00:45:35,345 --> 00:45:37,909 But he keeps meddling and meddling. 584 00:45:38,241 --> 00:45:39,987 No, you know, I have respect. 585 00:45:40,350 --> 00:45:41,942 But this is not the way. 586 00:45:42,045 --> 00:45:43,350 Forget it. 587 00:45:43,733 --> 00:45:45,410 He was always the second man after my father. 588 00:45:45,467 --> 00:45:48,767 He hung on his every word, swore friendship. After I got promoted, he ignored me. 589 00:45:48,960 --> 00:45:51,264 Now that I'm in command, he's taking it out on me because I witnessed it all. 590 00:45:51,352 --> 00:45:53,678 Here's what I think. Your brother... 591 00:45:56,493 --> 00:45:58,083 Sasha did everything he could. 592 00:45:58,333 --> 00:46:01,463 Of all the options, consider the worst one first. 593 00:46:01,505 --> 00:46:02,631 That's what father used to say. 594 00:46:02,664 --> 00:46:04,600 Vitya, look... 595 00:46:06,913 --> 00:46:08,045 Don't sit alone. 596 00:46:08,342 --> 00:46:10,733 Call me sometimes. Just to talk. 597 00:46:10,822 --> 00:46:12,822 What is there to talk about, Temych? 598 00:46:13,942 --> 00:46:16,053 Sasha has been crushing me my whole life. 599 00:46:18,040 --> 00:46:20,290 First he almost squeezed me out of academy. 600 00:46:21,280 --> 00:46:24,880 Then he constantly threw wrenches in the works during my service. 601 00:46:24,960 --> 00:46:26,225 You know it all yourself. 602 00:46:26,635 --> 00:46:28,605 I thought I would never forgive him. 603 00:46:32,712 --> 00:46:33,852 But now... 604 00:46:37,420 --> 00:46:40,250 ...there is a kind of emptiness inside. 605 00:46:41,662 --> 00:46:44,159 It's like I don't feel anything at all. At all. 606 00:46:44,354 --> 00:46:45,923 Nothing, nothing at all. 607 00:46:46,900 --> 00:46:47,950 Empty. 608 00:46:54,700 --> 00:46:55,983 If he is alive, 609 00:46:56,975 --> 00:46:58,144 you will make peace. 610 00:46:58,264 --> 00:46:59,514 After all, you are brothers. 611 00:47:02,233 --> 00:47:03,803 If you can't make peace... 612 00:47:06,561 --> 00:47:08,444 Vitya, Vitya... 613 00:47:08,501 --> 00:47:12,221 Judging by what the geologists say, we don't have much time left. 614 00:47:13,722 --> 00:47:14,722 Why? 615 00:47:14,830 --> 00:47:16,850 Events unfolded faster than we thought. 616 00:47:17,440 --> 00:47:22,250 So we have about 24 hours until their oxygen runs out. 617 00:47:25,910 --> 00:47:27,170 What was that? 618 00:47:29,086 --> 00:47:30,100 Active sonar. 619 00:47:32,519 --> 00:47:34,998 They are searching for what is left of the ship. 620 00:48:04,998 --> 00:48:06,010 Comrade Commander... 621 00:48:06,090 --> 00:48:08,871 ...biological seismic activity detected again. From the stern! 622 00:48:19,026 --> 00:48:21,066 The object is coming towards us. 623 00:48:31,350 --> 00:48:34,130 Contact with the object in 3 minutes. 624 00:48:34,210 --> 00:48:35,860 Range five cables. 625 00:48:35,950 --> 00:48:38,160 The object is pursuing us, Viktor Alexandrovich. 626 00:48:50,952 --> 00:48:53,642 - Boatswain, hard to starboard. - Aye, hard to starboard. 627 00:48:53,800 --> 00:48:55,150 Turning right. 628 00:48:55,230 --> 00:48:57,660 - Turbine ahead 100. - Aye, turbine 100. 629 00:49:00,854 --> 00:49:02,061 This is not good. 630 00:49:04,408 --> 00:49:05,678 Can you stop scaring me? 631 00:49:07,921 --> 00:49:09,251 Tell me when it gets better. 632 00:49:19,690 --> 00:49:22,045 Ishukov, Tarasyuk, look for a hiding place in the ice. 633 00:49:22,070 --> 00:49:23,160 Aye. 634 00:49:23,939 --> 00:49:25,989 - Nothing yet. - Keep searching. 635 00:49:27,260 --> 00:49:29,592 Activate ice scanner. Maximum power. 636 00:49:36,240 --> 00:49:38,565 I see a cluster of icebergs. 50 degrees starboard, 637 00:49:38,589 --> 00:49:39,910 range one and a half miles. 638 00:49:39,990 --> 00:49:42,100 Let's hide behind the seismic activity. 639 00:49:42,670 --> 00:49:45,160 Boatswain, starboard, course 230. 640 00:49:45,240 --> 00:49:47,498 Aye, course 230. Ship turning right. 641 00:49:47,578 --> 00:49:49,818 Norwegian drilling rig on our route. 642 00:49:49,921 --> 00:49:51,701 That's all we needed. 643 00:49:54,014 --> 00:49:55,344 One and a half minutes. 644 00:50:06,200 --> 00:50:07,902 Understood. Okay. 645 00:50:08,168 --> 00:50:09,941 Warning signal received. 646 00:50:11,430 --> 00:50:14,010 They are requesting we surface. 647 00:50:29,275 --> 00:50:31,185 The Norwegians sent a warning. 648 00:50:31,257 --> 00:50:35,477 Congratulations, we have been spotted by a Norwegian drilling rig. 649 00:50:39,630 --> 00:50:41,250 The object changed course. 650 00:50:41,965 --> 00:50:44,761 Comrade Commander, it appears we have lost the object. 651 00:50:45,044 --> 00:50:46,862 Surface to periscope depth. 652 00:50:46,887 --> 00:50:48,971 - Aye, surfacing. - Trim 3 by the stern. 653 00:50:48,996 --> 00:50:50,340 Trim 3 aft. 654 00:50:50,365 --> 00:50:51,562 Turbine ahead 20. 655 00:50:51,617 --> 00:50:52,886 Aye, turbine 20. 656 00:50:53,250 --> 00:50:54,500 Raise the masts. 657 00:51:00,890 --> 00:51:03,350 Depth 25 meters. Ascending. 658 00:51:04,240 --> 00:51:06,800 Depth 15. Surfacing. 659 00:51:34,236 --> 00:51:37,736 Alarm! Alarm! Mayday, Mayday, Mayday! 660 00:51:37,950 --> 00:51:39,620 The third message says: 661 00:51:39,700 --> 00:51:42,420 There is an unknown object right under the platform. 662 00:51:42,510 --> 00:51:43,660 I repeat... 663 00:52:01,447 --> 00:52:04,191 The object surfaced next to the oil platform. 664 00:52:04,324 --> 00:52:05,974 It looks like an attack! 665 00:52:06,132 --> 00:52:07,324 Raise periscope. 666 00:52:46,084 --> 00:52:48,044 Send a signal to base. 667 00:52:58,932 --> 00:53:01,552 What the hell is that? Damn. 668 00:53:24,698 --> 00:53:26,181 Now it's coming our way! 669 00:53:26,291 --> 00:53:27,839 Range 300 meters! 670 00:53:27,950 --> 00:53:30,572 - Emergency dive! - Emergency dive initiated! 671 00:53:30,641 --> 00:53:31,801 Submerging! 672 00:53:31,928 --> 00:53:33,708 - Dive to 100! - Dive to 100! 673 00:53:33,788 --> 00:53:35,298 Trim 13 by the bow! 674 00:53:35,383 --> 00:53:37,053 Trim 13 by the bow. Aye. 675 00:53:51,624 --> 00:53:52,884 Course 160. 676 00:53:53,584 --> 00:53:54,804 Turbine ahead 150. 677 00:53:54,860 --> 00:53:56,140 Turbine ahead 150. 678 00:53:56,267 --> 00:53:58,290 What are you waiting for? Give me that bowl! 679 00:53:58,601 --> 00:54:00,701 - Pick them up, quickly. - My poor fish. 680 00:54:01,317 --> 00:54:02,647 Hold this. 681 00:54:05,750 --> 00:54:07,170 Trim 10 by the bow. 682 00:54:07,250 --> 00:54:09,884 - Trim 10 by the bow. - Turbine full ahead. 683 00:54:10,015 --> 00:54:11,415 This is your third mistake. 684 00:54:12,407 --> 00:54:13,847 I am relieving you of command. 685 00:54:13,959 --> 00:54:17,089 Rear Admiral Olshansky assumes command. 686 00:54:19,889 --> 00:54:20,890 - Scribe! - Yes! 687 00:54:20,970 --> 00:54:23,256 - Enter the order in the log. - Aye. 688 00:54:23,452 --> 00:54:26,374 Prepare to fire torpedoes 5 and 6. 689 00:54:26,444 --> 00:54:27,600 - Torpedo room, execute! - Aye! 690 00:54:27,625 --> 00:54:30,290 Sonar: target in automatic tracking. 691 00:54:30,370 --> 00:54:33,194 Combat alert, torpedo attack. 692 00:54:33,264 --> 00:54:34,420 Battle stations. 693 00:54:40,960 --> 00:54:42,010 Range? 694 00:54:42,090 --> 00:54:45,061 Range 90 cables. Bearing 160. 695 00:54:45,190 --> 00:54:47,540 The object approaching from bearing 230. 696 00:54:47,628 --> 00:54:49,788 Confirmed. Enter data into weapons. 697 00:54:50,797 --> 00:54:52,022 Data entered. 698 00:54:57,737 --> 00:54:59,749 Tubes five and six ready to fire. 699 00:55:00,161 --> 00:55:02,031 Five and six ready. 700 00:55:03,910 --> 00:55:05,580 Flooding tubes. 701 00:55:08,917 --> 00:55:12,155 - Flooding complete. - Fifth and sixth torpedoes. Fire! 702 00:55:12,236 --> 00:55:13,756 Firing! 703 00:55:20,767 --> 00:55:22,667 Fired. Torpedoes running. 704 00:55:24,119 --> 00:55:26,999 One salvo. 20 seconds to target. 705 00:55:29,245 --> 00:55:30,491 Okay, now tell me, what is it? 706 00:55:31,517 --> 00:55:34,957 I could be wrong, but I think they launched torpedoes. 707 00:55:48,301 --> 00:55:51,741 Torpedoes acquired target. Another 12 seconds. 708 00:55:52,520 --> 00:55:53,520 10! 709 00:55:54,540 --> 00:55:55,540 Eight! 710 00:55:56,660 --> 00:55:57,660 Seven! 711 00:55:58,790 --> 00:55:59,790 Six! 712 00:56:00,950 --> 00:56:02,030 Five! 713 00:56:02,960 --> 00:56:03,960 Four! 714 00:56:04,690 --> 00:56:05,830 Three! 715 00:56:06,450 --> 00:56:07,500 Two! 716 00:56:12,521 --> 00:56:13,845 I don't hear anything. 717 00:56:13,925 --> 00:56:15,755 It's as if the object creates an acoustic shield. 718 00:56:15,840 --> 00:56:17,750 - What? - Impact time. 719 00:56:20,330 --> 00:56:21,575 Command, detonation authorized. 720 00:56:28,205 --> 00:56:29,435 Direct hit. 721 00:56:30,774 --> 00:56:31,865 Got him! 722 00:56:33,277 --> 00:56:34,277 Yes! 723 00:56:39,121 --> 00:56:40,121 That's it! 724 00:56:41,694 --> 00:56:45,094 Comrade Rear Admiral, the object is still moving! 725 00:56:45,762 --> 00:56:47,708 What do you mean "still moving"? 726 00:56:47,770 --> 00:56:50,404 Signal strength increasing, it's coming our way! 727 00:56:50,737 --> 00:56:52,467 - Bearing? - Bearing 217. 728 00:56:52,492 --> 00:56:55,502 Fire the third and fourth torpedoes on bearing 217. 729 00:56:55,550 --> 00:56:58,599 Prepare third and fourth torpedoes. 730 00:57:01,821 --> 00:57:04,830 - Third and fourth ready. - Third and fourth ready to fire. 731 00:57:05,200 --> 00:57:08,204 Seismic activity on the horizon. Signal intensity is increasing! 732 00:57:08,259 --> 00:57:10,079 - Coming our way. - Authorized to fire. 733 00:57:10,104 --> 00:57:12,993 - Third and fourth torpedoes. Fire! - Aye, firing! 734 00:57:16,490 --> 00:57:18,870 Shot fired. Torpedoes on course. 735 00:57:19,939 --> 00:57:22,337 This is the first time I've seen something like this. 736 00:57:25,965 --> 00:57:28,665 One salvo. 10 seconds to target. 737 00:57:51,800 --> 00:57:54,440 What the hell is going on here? The object keeps moving! 738 00:57:54,520 --> 00:57:58,900 Command center. Torpedo tubes reloaded. 739 00:57:58,925 --> 00:58:00,523 Anti-submarine torpedoes loaded. 740 00:58:00,548 --> 00:58:02,500 Object keeps coming towards us! 741 00:58:03,990 --> 00:58:06,970 Comrade Rear Admiral, your orders? 742 00:58:07,450 --> 00:58:09,040 Comrade Rear Admiral! 743 00:58:10,998 --> 00:58:12,558 Comrade Rear Admiral! 744 00:58:13,060 --> 00:58:14,440 What should we do? 745 00:58:16,881 --> 00:58:18,541 Orders! 746 00:58:25,418 --> 00:58:28,108 - Boatswain, starboard! Course 80! - Aye. Starboard! 747 00:58:28,188 --> 00:58:30,845 Dive to 300! Trim 10 by the bow! 748 00:58:30,907 --> 00:58:33,782 - Turbines 150 forward! - Commander takes command! 749 00:58:33,849 --> 00:58:35,353 Log it! 750 00:59:08,932 --> 00:59:11,282 - Vitya, are you okay? - I'm fine. 751 00:59:33,601 --> 00:59:35,161 Boatswain! Level the ship! 752 00:59:35,304 --> 00:59:36,914 Trying to stabilize! 753 00:59:40,488 --> 00:59:42,288 Seismic activity on the horizon! 754 00:59:56,010 --> 00:59:57,630 Can't hold depth. 755 00:59:57,720 --> 00:59:59,926 Emergency alarm. Fire in compartment one. 756 00:59:59,985 --> 01:00:01,835 Fire in compartment one! 757 01:00:02,610 --> 01:00:05,120 Seal ship ventilation. 758 01:00:10,799 --> 01:00:13,087 Aft bulkhead sealed! 759 01:00:13,206 --> 01:00:15,656 Compartment sealed. Seven souls present. 760 01:00:15,704 --> 01:00:18,464 Crew condition is good. 761 01:00:18,599 --> 01:00:20,984 Torpedo system power supply burned out. 762 01:00:21,009 --> 01:00:23,389 Torpedo use impossible. 763 01:00:23,452 --> 01:00:25,635 - Follow me! - Extinguish with portable gear. 764 01:00:25,660 --> 01:00:28,830 Smoke from the control console. Heavy smoke! 765 01:00:36,660 --> 01:00:38,360 Ship sinking rapidly! 766 01:00:38,440 --> 01:00:41,055 - Boatswain, hold her. - I'm trying. 767 01:00:43,865 --> 01:00:45,995 Approaching crush depth! 768 01:00:46,069 --> 01:00:47,209 Where is the object? 769 01:00:47,323 --> 01:00:49,413 I don't know! It seems to be everywhere! 770 01:00:56,050 --> 01:00:59,020 640, sinking fast! 771 01:00:59,084 --> 01:01:00,399 Depth 700. 772 01:01:00,880 --> 01:01:03,300 Comrade Commander, I propose blowing the tanks. 773 01:01:03,380 --> 01:01:05,210 Prepare to blow tanks. 774 01:01:05,290 --> 01:01:07,844 Vitya, where are you going? We can't surface, it's dangerous. 775 01:01:07,869 --> 01:01:09,978 We'll find a way, Comrade Rear Admiral. 776 01:01:10,047 --> 01:01:13,118 Blow main ballast. 777 01:01:13,217 --> 01:01:15,547 Depth 910, trim 3! 778 01:01:15,710 --> 01:01:17,870 Stepanych, hold it. 779 01:01:17,950 --> 01:01:20,540 - Hold. Hold. - Got it. 780 01:01:25,760 --> 01:01:28,570 Bastard! It's like he can hear us! 781 01:01:29,520 --> 01:01:31,236 Wherever we go, he follows! 782 01:01:32,501 --> 01:01:35,829 Shut down all non-essential systems and machinery. 783 01:01:36,120 --> 01:01:37,180 Aye. 784 01:01:37,768 --> 01:01:39,329 Attention all hands! 785 01:01:39,550 --> 01:01:44,510 Shut down all non-essential systems and machinery. 786 01:01:51,898 --> 01:01:53,080 Lenya, sitrep? 787 01:01:53,113 --> 01:01:54,445 Sitrep? 788 01:01:54,782 --> 01:01:55,788 Pressure building.. 789 01:01:55,830 --> 01:01:58,750 Foam discharge, heavy smoke from under the console. 790 01:01:59,249 --> 01:02:01,656 - Open flame? - No open flame. 791 01:02:02,120 --> 01:02:04,432 Temperature and pressure rising in the compartment. 792 01:02:04,937 --> 01:02:07,929 Lenya, if the Freon leaks, the launch mechanisms will be damaged. 793 01:02:07,954 --> 01:02:09,940 - We'll lose the torpedoes. - It's under control. 794 01:02:09,965 --> 01:02:11,484 Fire is contained. 795 01:02:11,509 --> 01:02:14,339 Control Room, monitoring air composition. 796 01:02:14,640 --> 01:02:16,289 Compartment holds for now. 797 01:02:21,590 --> 01:02:24,140 Comrade Commander, the object is above us. 798 01:02:28,565 --> 01:02:31,695 One more hit and we're done for. 799 01:02:36,421 --> 01:02:37,453 Kostya, 800 01:02:38,434 --> 01:02:40,172 what's the current here? 801 01:02:40,651 --> 01:02:42,011 East Iceland Current. 802 01:02:42,180 --> 01:02:44,370 If we lose propulsion, will it drag us? 803 01:02:44,969 --> 01:02:46,649 It pulls down and drags. 804 01:02:52,304 --> 01:02:54,430 Stepanych, adjust depth compensation. 805 01:02:54,516 --> 01:02:56,056 Ship is balanced. 806 01:02:58,484 --> 01:03:00,454 Prepare for "Silent Running". 807 01:03:10,738 --> 01:03:13,408 Torpedo room, cease firefighting. 808 01:03:13,520 --> 01:03:16,120 Leave the fire area, make no noise. 809 01:03:17,260 --> 01:03:18,840 Rig for Ultra Quiet. 810 01:03:19,160 --> 01:03:20,890 Rig for Ultra Quiet. 811 01:03:44,518 --> 01:03:46,113 Are the walls cracking? 812 01:03:46,218 --> 01:03:47,484 Are we done? 813 01:03:47,664 --> 01:03:48,687 No. 814 01:03:49,208 --> 01:03:50,359 Tell the truth. 815 01:03:57,214 --> 01:03:58,854 It's just the bulkheads. 816 01:04:03,121 --> 01:04:04,601 Since we're speaking the truth. 817 01:04:07,869 --> 01:04:10,125 - I want you to know... - I know, Oskar. 818 01:04:11,311 --> 01:04:12,551 I know. 819 01:04:20,221 --> 01:04:23,451 Patience, Karas. Quiet. You can handle this. 820 01:04:40,995 --> 01:04:42,637 The concentration of carbon monoxide 821 01:04:43,492 --> 01:04:46,750 and nitrogen oxides in compartment one is rising. 822 01:04:47,506 --> 01:04:49,696 We can't vent it. It makes noise. 823 01:05:05,304 --> 01:05:07,284 Depth holding? 824 01:05:08,420 --> 01:05:10,580 Control Room, respond to Torpedo Room. 825 01:05:13,670 --> 01:05:14,867 What's happening? 826 01:05:15,518 --> 01:05:17,039 It's flaring up. 827 01:05:18,260 --> 01:05:21,750 We're in Ultra Quiet. Not a sound. Do you hear me? 828 01:05:25,870 --> 01:05:27,390 Comrade Commander! Comrade! 829 01:05:31,249 --> 01:05:32,419 Quiet! 830 01:05:35,033 --> 01:05:37,423 Doctor, quickly and quietly to the Control Room. 831 01:05:37,496 --> 01:05:38,786 What's wrong with him? 832 01:05:45,890 --> 01:05:46,890 OK. 833 01:05:47,912 --> 01:05:49,122 Stretcher. 834 01:05:50,968 --> 01:05:53,768 What happened, Ibatov? What is it? 835 01:05:55,118 --> 01:05:56,308 Horizon clear. 836 01:06:04,183 --> 01:06:05,233 What? 837 01:06:20,505 --> 01:06:22,285 We did it, Comrade Commander. 838 01:06:28,375 --> 01:06:29,855 The object lost us. 839 01:06:30,269 --> 01:06:32,279 We are moving in opposite directions. 840 01:06:32,972 --> 01:06:34,372 Torpedo Room, extinguish fire. 841 01:06:46,963 --> 01:06:48,850 - Secure from Ultra Quiet. - Aye. 842 01:06:48,930 --> 01:06:51,060 Attention crew, secure from Ultra Quiet. 843 01:06:51,140 --> 01:06:53,056 - What happened to him? - Ruptured eardrum. 844 01:06:53,119 --> 01:06:54,791 - To sickbay. - Let's go. 845 01:06:55,190 --> 01:06:56,197 OK. 846 01:06:58,410 --> 01:06:59,705 Come on, come on. 847 01:07:01,422 --> 01:07:03,767 XO, I'm going to the torpedo room, you have the conn. 848 01:07:04,080 --> 01:07:05,086 Aye. 849 01:07:05,143 --> 01:07:07,916 - Log it. - Comrade Captain 2nd Rank. 850 01:07:09,445 --> 01:07:12,335 They can put out the fire without you, Vitya. 851 01:07:12,438 --> 01:07:13,618 Your place is here. 852 01:07:13,643 --> 01:07:14,845 - Commander! - Speak. 853 01:07:15,933 --> 01:07:17,017 Torpedo Room. 854 01:07:20,201 --> 01:07:22,486 Comrade Commander, we cannot extinguish this alone. 855 01:07:22,511 --> 01:07:23,791 We did our best. 856 01:07:24,166 --> 01:07:27,394 - Evacuate the compartment. - If Freon leaks, we'll be disarmed. 857 01:07:27,422 --> 01:07:28,517 Do you have a better idea? 858 01:07:28,542 --> 01:07:31,642 Commander, if the compartment is open, the fire could spread. 859 01:07:35,234 --> 01:07:36,400 Execute. 860 01:07:37,070 --> 01:07:38,130 Let's go. 861 01:07:39,190 --> 01:07:40,810 Everyone out of the compartment! 862 01:07:41,304 --> 01:07:43,424 Golubev, open the hatch, move! 863 01:07:43,600 --> 01:07:45,880 - Aye. - Gena, with me. 864 01:07:45,960 --> 01:07:48,700 Sitkov, move it! Let's get out of here! 865 01:07:51,718 --> 01:07:53,518 Come on, come on, open up! 866 01:07:53,770 --> 01:07:54,920 Open! 867 01:07:56,376 --> 01:07:58,946 - Ready! Let's go! - Watch out! 868 01:07:59,711 --> 01:08:01,351 Move, move! 869 01:08:01,827 --> 01:08:03,057 Careful! 870 01:08:04,022 --> 01:08:05,752 Go, go, go! 871 01:08:11,470 --> 01:08:13,190 Where are you going? 872 01:08:13,359 --> 01:08:14,599 Back! 873 01:08:18,077 --> 01:08:19,307 Come on, hurry! 874 01:08:21,802 --> 01:08:22,802 Coming! 875 01:08:23,250 --> 01:08:24,564 I'm coming, I'm coming! 876 01:08:26,250 --> 01:08:27,700 Move, move, move! 877 01:08:29,522 --> 01:08:30,832 Watch your legs! 878 01:08:38,707 --> 01:08:39,767 Report! 879 01:08:40,357 --> 01:08:42,906 Comrade Commander, hatch secured. 880 01:08:43,230 --> 01:08:45,335 Everyone alive. Minor burns. 881 01:08:45,468 --> 01:08:46,470 Administering aid! 882 01:08:46,550 --> 01:08:49,260 - Stepanych, release Freon. - Aye. 883 01:09:06,380 --> 01:09:09,180 Comrade Commander, fire extinguished. 884 01:09:11,770 --> 01:09:14,750 Temperature and pressure in compartment one normalizing. 885 01:09:18,800 --> 01:09:20,530 Alright warriors, gather round. 886 01:09:22,050 --> 01:09:23,835 Let's check the ship for damage. 887 01:09:24,373 --> 01:09:26,023 Check the compartments. 888 01:09:27,782 --> 01:09:30,965 - Wiggle your fingers. Move your shoulder. - I can't-- 889 01:09:30,990 --> 01:09:32,830 Misha, bandage him. Let him rest. 890 01:09:32,855 --> 01:09:35,455 - How? - You've been in sickbay for two weeks. 891 01:09:36,580 --> 01:09:39,273 Oh my God, Karasik. You really got banged up. 892 01:09:39,391 --> 01:09:41,031 - Where's the ice? - Here. 893 01:09:42,342 --> 01:09:43,665 - Put it there. - Okay. 894 01:09:44,100 --> 01:09:46,822 Friends, we're out of ice. No more mojitos. 895 01:09:46,915 --> 01:09:48,134 Keep your arm straight. 896 01:09:48,730 --> 01:09:49,900 Thanks. 897 01:09:51,096 --> 01:09:52,096 OK. 898 01:09:52,638 --> 01:09:53,884 Hold it like this. 899 01:09:57,391 --> 01:09:58,601 Sorry. 900 01:10:05,682 --> 01:10:07,415 How is our young sonarman? 901 01:10:07,620 --> 01:10:09,415 Not fully recovered, but he'll live. 902 01:10:09,440 --> 01:10:10,517 And the others? 903 01:10:10,783 --> 01:10:11,823 They'll be fine. 904 01:10:16,538 --> 01:10:18,236 Okay, cold compress. 905 01:10:22,447 --> 01:10:23,790 Comrade... 906 01:10:23,876 --> 01:10:26,070 Sit down, don't get up. You okay? 907 01:10:26,150 --> 01:10:28,197 - Take care of the commander? - No need, I'm fine. 908 01:10:28,299 --> 01:10:30,259 - Sit down. - Tend to the wounded. 909 01:10:30,340 --> 01:10:31,460 Sit down! 910 01:10:46,597 --> 01:10:49,119 That's it. Good. 911 01:10:57,410 --> 01:10:59,759 Misha, pass the burn ointment. 912 01:11:00,560 --> 01:11:01,730 Yeah. 913 01:11:06,596 --> 01:11:08,720 Commander, you should get some rest. 914 01:11:09,300 --> 01:11:10,680 I'm fine. 915 01:11:14,048 --> 01:11:15,128 Guys. 916 01:11:16,680 --> 01:11:17,790 Thank you. 917 01:11:23,770 --> 01:11:25,610 So, young lady, you like the commander? 918 01:11:26,607 --> 01:11:29,247 No, I like the older one. 919 01:11:29,849 --> 01:11:32,149 Oh, you women are all the same. 920 01:11:32,650 --> 01:11:34,720 You don't care about the one who saves you. 921 01:11:34,862 --> 01:11:37,017 But the one who treats you like dirt, he's a hero. 922 01:11:37,390 --> 01:11:39,900 The commander took you on board despite orders. 923 01:11:39,967 --> 01:11:42,407 Violated regulations, put himself at risk. 924 01:11:42,472 --> 01:11:43,595 And she likes *him*... 925 01:11:44,095 --> 01:11:45,747 Doctor, what are they saying up top? 926 01:11:45,820 --> 01:11:47,090 Who are we fighting? 927 01:11:47,890 --> 01:11:51,340 Rumor has it some creature is hunting us. 928 01:11:51,440 --> 01:11:53,190 Give me your hand. Hold this. 929 01:11:53,280 --> 01:11:55,822 Some strange underwater monster. 930 01:11:59,119 --> 01:12:01,489 Yes, I understand there was a fire on board. 931 01:12:01,640 --> 01:12:03,110 There are casualties. 932 01:12:03,473 --> 01:12:05,737 Yes, something is chasing us, something dangerous. 933 01:12:05,880 --> 01:12:08,170 And I also understand we need to return. 934 01:12:09,186 --> 01:12:11,816 But we're close to the target. Somewhere very close. 935 01:12:11,913 --> 01:12:14,236 I feel we need to keep searching. 936 01:12:14,635 --> 01:12:15,905 You "feel". 937 01:12:16,514 --> 01:12:20,720 In these circumstances, when we are already victims ourselves. 938 01:12:21,680 --> 01:12:23,060 Stepanych, ship status? 939 01:12:23,140 --> 01:12:25,360 Nuclear reactor operation restored. 940 01:12:25,440 --> 01:12:27,450 Pressure hull is currently sealed. 941 01:12:27,530 --> 01:12:29,620 But if we go deeper... 942 01:12:29,917 --> 01:12:31,567 ...anything could happen. 943 01:12:32,194 --> 01:12:33,284 Prudnikov? 944 01:12:34,340 --> 01:12:37,050 Torpedo room disabled. We are defenseless. 945 01:12:38,760 --> 01:12:39,990 XO? 946 01:12:40,839 --> 01:12:43,159 Vit, there are wounded on board. 947 01:12:44,260 --> 01:12:45,380 We need to think about them. 948 01:12:45,884 --> 01:12:47,824 And time is almost up. 949 01:12:49,390 --> 01:12:50,390 Navigator. 950 01:12:50,470 --> 01:12:53,000 Comrade Commander, I think it's zugzwang. 951 01:12:53,750 --> 01:12:55,883 Any move makes it worse. 952 01:12:55,973 --> 01:12:57,243 We have to go back. 953 01:12:58,297 --> 01:13:02,347 A friend of mine once didn't listen to the voice of reason. 954 01:13:02,547 --> 01:13:04,117 You were no friend to him. 955 01:13:05,339 --> 01:13:06,961 Your father violated regulations. 956 01:13:07,213 --> 01:13:09,493 He saved people from a burning compartment. 957 01:13:11,515 --> 01:13:13,648 Yes, he saved them. But he died. 958 01:13:14,031 --> 01:13:16,241 We just miraculously survived. 959 01:13:16,678 --> 01:13:21,308 The boat won't withstand another collision with this unknown object. 960 01:13:22,964 --> 01:13:25,384 Besides, we have no leads. 961 01:13:26,132 --> 01:13:29,182 Just wandering in the void in mortal danger. 962 01:13:41,290 --> 01:13:43,630 - Disengage depth stabilizer. - Aye! 963 01:13:43,710 --> 01:13:44,957 Turbine ahead 90. 964 01:13:45,074 --> 01:13:46,304 Aye, turbine 90. 965 01:13:46,336 --> 01:13:47,536 Returning to base. 966 01:14:20,681 --> 01:14:22,279 My dear kids. 967 01:14:22,850 --> 01:14:26,020 I rushed home from duty to say goodbye to you. 968 01:14:26,100 --> 01:14:27,280 But I didn't make it. 969 01:14:27,360 --> 01:14:29,300 You were sleeping so sweetly. 970 01:14:29,789 --> 01:14:31,059 I didn't want to wake you. 971 01:14:32,120 --> 01:14:34,506 We leave early tomorrow morning. 972 01:14:34,787 --> 01:14:36,920 I will think of you every minute. 973 01:14:37,780 --> 01:14:39,480 Take care of Mom, kids. 974 01:14:39,809 --> 01:14:42,829 Whatever happens, hold on to each other. 975 01:14:43,435 --> 01:14:45,725 I love you and I'll be back soon. 976 01:14:46,425 --> 01:14:47,735 Dad. 977 01:14:53,089 --> 01:14:55,759 Comrade Commander, someone to see you. Says it's important. 978 01:14:55,959 --> 01:14:58,039 - Permission to enter? - Yes. 979 01:15:00,030 --> 01:15:01,150 Nice bird. 980 01:15:01,230 --> 01:15:04,615 It's not just a bird. It's a device that indicates oxygen levels. 981 01:15:04,879 --> 01:15:07,387 If she's alive and well, the air on the boat is fine. 982 01:15:07,412 --> 01:15:09,402 Look, I'm really busy. Did you want something? 983 01:15:09,467 --> 01:15:11,197 Yes. Can I have a map? 984 01:15:12,842 --> 01:15:13,860 Of course. 985 01:15:16,977 --> 01:15:17,977 Here. 986 01:15:20,940 --> 01:15:23,390 Look, here is the position of the lost station. 987 01:15:23,470 --> 01:15:25,430 We conducted underwater explosions here. 988 01:15:25,510 --> 01:15:28,550 After comparing data, I concluded that in the folds of the Nansen Basin... 989 01:15:28,630 --> 01:15:30,680 ...was the lair of some creature... 990 01:15:30,760 --> 01:15:33,670 ...which the seismic explosions might have woken. 991 01:15:37,109 --> 01:15:39,889 17 people died at our station. 992 01:15:41,165 --> 01:15:42,631 The impact force was so strong 993 01:15:42,656 --> 01:15:45,446 that three-meter pack ice shattered like glass. 994 01:15:46,433 --> 01:15:48,833 You saw the creature with your own eyes. 995 01:15:50,786 --> 01:15:55,306 I saw something, but I don't know what exactly. 996 01:15:57,943 --> 01:16:00,623 I studied ancient manuscripts at university. 997 01:16:00,654 --> 01:16:02,830 Isn't it strange that different people 998 01:16:02,854 --> 01:16:04,955 in different centuries wrote about the same thing? 999 01:16:05,049 --> 01:16:06,475 Even sailors of ancient Iceland 1000 01:16:06,500 --> 01:16:09,139 claimed they met a monster the size of an island 1001 01:16:09,164 --> 01:16:10,724 that sank their ships. 1002 01:16:11,655 --> 01:16:13,525 It was a cephalopod. 1003 01:16:13,589 --> 01:16:16,029 Something like a giant octopus. 1004 01:16:19,331 --> 01:16:20,912 They called it the Kraken. 1005 01:16:25,068 --> 01:16:26,533 But then that monster disappeared. 1006 01:16:26,557 --> 01:16:28,166 Possibly went into suspended animation. 1007 01:16:28,190 --> 01:16:32,100 Asleep. What if the explosions on the edge of the Nansen Basin woke it up? 1008 01:16:33,381 --> 01:16:36,181 I thought scientists didn't believe in fairy tales. 1009 01:16:37,544 --> 01:16:40,158 Listen, it happens in science that even the most absurd assumptions 1010 01:16:40,182 --> 01:16:42,252 turn out to be true. 1011 01:16:43,520 --> 01:16:45,998 - What if my hypothesis is correct? - And what then? 1012 01:16:46,320 --> 01:16:47,320 Then... 1013 01:16:48,660 --> 01:16:51,635 Then you have encountered the most terrible underwater predator 1014 01:16:51,659 --> 01:16:53,467 humanity has ever known. 1015 01:16:53,830 --> 01:16:56,060 So don't provoke it. 1016 01:16:57,836 --> 01:16:59,428 Proceed with caution. 1017 01:16:59,972 --> 01:17:03,172 And turn off the sonar. Or whatever you call it. 1018 01:17:06,321 --> 01:17:07,581 Active sonar. 1019 01:17:09,944 --> 01:17:11,334 Exactly. 1020 01:17:12,055 --> 01:17:15,435 Apparently, these sounds irritate and attract the Kraken. 1021 01:17:15,759 --> 01:17:18,951 Perhaps long hibernation has impaired its coordination. 1022 01:17:19,216 --> 01:17:20,636 Maybe it's blind. 1023 01:17:20,661 --> 01:17:21,752 But one thing is certain, 1024 01:17:21,777 --> 01:17:24,428 it hears everything and reacts sharply to sound stimuli. 1025 01:17:24,453 --> 01:17:26,213 So please turn off the sonar. 1026 01:17:26,361 --> 01:17:27,831 Thank you for your advice. 1027 01:17:27,966 --> 01:17:31,726 But it would be better if you told me where to look for the missing boat. 1028 01:17:34,472 --> 01:17:36,088 I think about it all the time. 1029 01:17:36,506 --> 01:17:38,582 - And you know what? - What? 1030 01:17:40,550 --> 01:17:43,240 Octopuses usually drag their prey into their lair. 1031 01:17:43,337 --> 01:17:45,107 Maybe we should look for the lair? 1032 01:17:45,250 --> 01:17:47,160 Where am I supposed to find it? 1033 01:17:47,685 --> 01:17:48,700 This lair. 1034 01:17:48,780 --> 01:17:50,740 Where we did the explosions. 1035 01:17:53,044 --> 01:17:54,664 In Nansen Basin. 1036 01:17:57,405 --> 01:17:59,605 Permission to enter? I apologize. 1037 01:18:01,120 --> 01:18:02,685 Haven't really recovered yet. 1038 01:18:03,272 --> 01:18:04,682 Comrade Commander. 1039 01:18:04,785 --> 01:18:08,615 When we were in Silent Mode, I heard a faint sound. 1040 01:18:08,750 --> 01:18:09,930 What sound? 1041 01:18:10,200 --> 01:18:11,225 Metallic. 1042 01:18:11,551 --> 01:18:12,831 It was a knock. 1043 01:18:16,816 --> 01:18:19,334 I heard this knock on a different frequency. 1044 01:18:20,412 --> 01:18:22,042 That was all I managed to record. 1045 01:18:33,668 --> 01:18:34,938 Put it on speaker. 1046 01:18:45,373 --> 01:18:47,033 Doesn't even look like Morse. 1047 01:18:47,668 --> 01:18:49,709 - But there is repetition. - Play it again. 1048 01:18:52,750 --> 01:18:55,250 - Navigator, with me. - Aye. 1049 01:18:56,328 --> 01:18:57,375 Second to Central. 1050 01:18:57,400 --> 01:18:59,546 Combat shift has taken post in compartment two. 1051 01:18:59,571 --> 01:19:01,256 Seven people in compartment. 1052 01:19:01,281 --> 01:19:03,135 Systems and mechanisms operating normally. 1053 01:19:03,270 --> 01:19:04,540 No remarks. 1054 01:19:05,200 --> 01:19:09,790 Central CP-25, electric power system operating in normal mode. 1055 01:19:10,220 --> 01:19:15,508 So it turns out, the signal source is in the area where the East Iceland Current... 1056 01:19:15,533 --> 01:19:17,153 Intersects with the Nansen Basin. 1057 01:19:17,948 --> 01:19:19,128 Exactly. 1058 01:19:25,234 --> 01:19:26,244 Take this. 1059 01:19:37,057 --> 01:19:39,327 Comrades sailors, warrant officers and officers. 1060 01:19:39,470 --> 01:19:42,094 I consider it my duty to explain the situation. 1061 01:19:42,824 --> 01:19:46,469 We were tasked to find the missing nuclear-powered vessel. 1062 01:19:47,384 --> 01:19:48,773 We received a signal. 1063 01:19:49,165 --> 01:19:52,875 Possibly indicating the crew of the submarine is alive. 1064 01:19:53,742 --> 01:19:56,712 I intend to fulfill the task and save our comrades. 1065 01:19:58,417 --> 01:20:02,017 I want you to know, we have almost no time left... 1066 01:20:02,570 --> 01:20:05,130 ...and we are heading into mortal danger. 1067 01:20:05,952 --> 01:20:09,187 We go to fulfill a noble mission, 1068 01:20:09,870 --> 01:20:12,140 the only one worthy of our sailors. 1069 01:20:13,431 --> 01:20:15,041 Saving human lives. 1070 01:20:16,986 --> 01:20:18,601 I rely on your courage 1071 01:20:19,582 --> 01:20:20,852 and skill. 1072 01:20:26,140 --> 01:20:28,160 Sonar, situation? 1073 01:20:31,936 --> 01:20:34,476 - Acoustic horizon clear. - The object? 1074 01:20:38,322 --> 01:20:39,502 Nothing heard. 1075 01:20:42,056 --> 01:20:44,187 - Turbine ahead 150. - Aye. 1076 01:20:44,466 --> 01:20:47,756 - Boatswain, hard to port, course 300. - Aye, hard to port, course 300. 1077 01:20:47,819 --> 01:20:48,981 Turbine ahead 150. 1078 01:20:49,375 --> 01:20:51,549 Eighth compartment, turbine 150. 1079 01:20:51,685 --> 01:20:54,145 Deactivate echo sounder and ice scanner. 1080 01:20:54,186 --> 01:20:56,616 Deactivate echo sounder and ice scanner. Aye. 1081 01:20:56,696 --> 01:20:59,156 - Turbine 150. - Very important warning. 1082 01:20:59,290 --> 01:21:02,380 Active sonar and sound signals are not to be used. 1083 01:21:02,453 --> 01:21:04,742 Sonar to operate in noise-finding mode. 1084 01:21:12,710 --> 01:21:15,970 - Course to Nansen Basin. - Second combat shift take posts. 1085 01:21:18,250 --> 01:21:21,700 Boat continues left turn to course 300. 1086 01:21:21,725 --> 01:21:24,305 Air composition checked. 1087 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Air composition normal. 1088 01:21:47,640 --> 01:21:52,300 I count to five, I can't count to ten. 1089 01:21:52,380 --> 01:21:55,364 One, two, three, four, five. 1090 01:21:55,572 --> 01:21:57,660 I'm coming to find you. 1091 01:21:57,750 --> 01:22:00,470 Ready or not, here I come. 1092 01:22:07,161 --> 01:22:10,171 Sasha, where are you? 1093 01:22:16,850 --> 01:22:20,800 Sasha, where are you? 1094 01:22:27,152 --> 01:22:29,622 Sasha! 1095 01:22:36,012 --> 01:22:38,862 Sasha! 1096 01:22:45,000 --> 01:22:47,380 Comrade Commander, we have entered the search area. 1097 01:22:50,817 --> 01:22:53,337 Acoustic horizon still clear. 1098 01:22:55,847 --> 01:22:57,167 Nothing heard. 1099 01:22:57,990 --> 01:23:00,600 Comrade Commander, I suggest diving deeper. 1100 01:23:01,360 --> 01:23:02,640 Aye. 1101 01:23:05,372 --> 01:23:07,466 Dive to 1000 with 5 degrees down by the bow. 1102 01:23:07,491 --> 01:23:09,802 Diving to 1000. Trim 5 by the bow. 1103 01:23:09,883 --> 01:23:12,083 Viktor Alexandrovich, this is the limit. 1104 01:23:13,606 --> 01:23:16,447 It's okay, we're doing it right. Just a little bit more. 1105 01:23:16,520 --> 01:23:19,841 Depth 950. Compartment inspected. No leaks detected. 1106 01:23:42,271 --> 01:23:44,630 Rivets popping from the hull in compartment four! 1107 01:23:44,655 --> 01:23:47,990 Stop dive. Surface to depth 850. 1108 01:23:48,070 --> 01:23:50,060 Aye, 850. Boat surfacing. 1109 01:23:50,140 --> 01:23:52,841 Central. We are surfacing. Depth 950. 1110 01:23:57,850 --> 01:23:59,716 - Any casualties? - None. 1111 01:24:00,000 --> 01:24:01,990 Comrade Commander, depression on the left. 1112 01:24:02,850 --> 01:24:03,850 Depth? 1113 01:24:05,110 --> 01:24:06,330 It's an abyss. 1114 01:24:06,940 --> 01:24:09,600 Bottomless. Over five thousand meters. 1115 01:24:18,775 --> 01:24:22,155 Vitya, don't risk the survivors. 1116 01:24:27,390 --> 01:24:29,224 Stop turbine, engage depth stabilizer. 1117 01:24:29,283 --> 01:24:30,393 Aye. 1118 01:24:31,718 --> 01:24:33,108 Turbine stopped. 1119 01:24:34,390 --> 01:24:37,450 Eighth to Central. Turbine stopped. 1120 01:24:50,120 --> 01:24:51,640 Koshkin to Control Room. 1121 01:24:53,050 --> 01:24:54,360 Aye. 1122 01:24:54,999 --> 01:24:58,521 Comrade Commander, we have never launched the submersible at such extreme depths. 1123 01:24:58,591 --> 01:24:59,916 It could be dangerous. 1124 01:24:59,940 --> 01:25:01,730 There's a first time for everything. 1125 01:25:01,810 --> 01:25:04,638 Vitya, look at the time. By all estimates, time is up. 1126 01:25:04,663 --> 01:25:06,841 - To hell with estimates. - Greetings. 1127 01:25:07,387 --> 01:25:08,781 Ready? 1128 01:25:08,806 --> 01:25:11,898 Alright, Comrade Commander Koshkin of the deep-sea submersible. 1129 01:25:12,057 --> 01:25:14,043 Come on, your turn to work. 1130 01:25:14,252 --> 01:25:15,807 I'm ready... 1131 01:25:16,420 --> 01:25:17,698 Only Karas... 1132 01:25:18,801 --> 01:25:21,541 My partner, Lieutenant Panov, is out of action. 1133 01:25:22,180 --> 01:25:23,570 I can't do it without him. 1134 01:25:29,938 --> 01:25:31,448 Will I pass for Karas? 1135 01:25:33,534 --> 01:25:35,052 But you've never been on one. 1136 01:25:35,077 --> 01:25:36,788 On a similar one. 1137 01:25:39,355 --> 01:25:41,433 Why are you looking at me like that, Comrade XO? 1138 01:25:41,935 --> 01:25:44,075 I slogged on submersibles for two years. 1139 01:25:46,860 --> 01:25:51,400 And I suggest Comrade Rear Admiral take command. 1140 01:25:53,997 --> 01:25:55,897 Try not to move from this spot. 1141 01:25:56,598 --> 01:25:58,011 If you drift... 1142 01:25:58,529 --> 01:26:01,316 ...we'll have to surface to the top, lose a lot of time. 1143 01:26:01,500 --> 01:26:04,080 And it's very dangerous. Oxygen might not last. 1144 01:26:04,160 --> 01:26:06,220 You need to hurry. 1145 01:26:06,513 --> 01:26:08,895 You're the spitting image of your father right now. 1146 01:26:09,273 --> 01:26:12,066 If he decided something, you couldn't break him. 1147 01:26:13,430 --> 01:26:15,990 Your father would be proud of you, Vitya. 1148 01:26:19,520 --> 01:26:21,280 Just save the guys. 1149 01:26:45,340 --> 01:26:47,910 Control, submersible ready for deployment. 1150 01:26:47,988 --> 01:26:49,458 Detaching from carrier. 1151 01:27:25,540 --> 01:27:27,440 1400 meters. 1152 01:27:39,351 --> 01:27:40,821 1500. 1153 01:27:42,313 --> 01:27:43,893 Hull creaking. 1154 01:27:44,739 --> 01:27:46,896 The "Little Striped" hasn't gone below this mark before, 1155 01:27:46,920 --> 01:27:48,399 Comrade Commander. 1156 01:27:50,348 --> 01:27:51,508 Proceed. 1157 01:28:06,530 --> 01:28:08,320 1700. 1158 01:28:15,860 --> 01:28:16,931 Scared? 1159 01:28:17,022 --> 01:28:18,290 Nah. 1160 01:28:18,978 --> 01:28:21,931 But if the Striped gets flattened into a flounder, it'll be a shame. 1161 01:28:22,600 --> 01:28:23,800 True that. 1162 01:28:38,730 --> 01:28:40,420 Nothing yet. 1163 01:28:45,370 --> 01:28:46,880 Listen, listen. 1164 01:29:09,538 --> 01:29:11,308 Comrade Commander. 1165 01:29:12,088 --> 01:29:14,244 If we don't find anything in a few minutes, 1166 01:29:14,646 --> 01:29:15,946 we have to return. 1167 01:29:25,255 --> 01:29:26,555 I have an echo. 1168 01:29:29,349 --> 01:29:30,435 Bearing? 1169 01:29:30,584 --> 01:29:31,795 Bearing 275. 1170 01:29:32,573 --> 01:29:35,273 Koshkin, course 275. 1171 01:30:05,710 --> 01:30:07,230 Holy Mother. 1172 01:30:28,400 --> 01:30:30,420 A whole graveyard of ships. 1173 01:30:31,860 --> 01:30:33,480 What the hell is this? 1174 01:30:36,723 --> 01:30:38,723 Must be the creature's lair. 1175 01:31:30,442 --> 01:31:32,272 - Comrade Commander. - Ermak. 1176 01:31:34,513 --> 01:31:35,703 Found it. 1177 01:31:38,607 --> 01:31:39,977 Found it. 1178 01:32:08,795 --> 01:32:10,355 Holy Mother. 1179 01:32:20,877 --> 01:32:22,967 Geologists had nothing to do with it. 1180 01:32:25,155 --> 01:32:27,053 Doesn't look like an explosion. 1181 01:32:28,452 --> 01:32:31,032 Can't see the bow section yet. 1182 01:32:33,790 --> 01:32:35,520 Aft hatch is damaged. 1183 01:32:38,080 --> 01:32:40,227 I hope the bow is still intact. 1184 01:32:40,405 --> 01:32:42,615 Damage mainly along the stern. 1185 01:32:54,881 --> 01:32:55,960 There. 1186 01:32:56,480 --> 01:32:57,835 Platform is intact. 1187 01:33:08,620 --> 01:33:10,310 Prepare to dock. 1188 01:33:19,240 --> 01:33:21,069 - Bear left. - Wait, wait, wait. 1189 01:33:21,188 --> 01:33:22,868 - Careful. - Yes, yes, I see. 1190 01:33:22,979 --> 01:33:24,749 Current, current, Comrade Commander. 1191 01:33:25,806 --> 01:33:26,936 Damn. 1192 01:33:27,179 --> 01:33:29,759 What are you waiting for? Come on, get in there. 1193 01:33:34,201 --> 01:33:36,544 Koshkin, you said yourself we're running out of time. 1194 01:33:36,597 --> 01:33:37,907 Dammit! 1195 01:33:38,002 --> 01:33:40,542 - Who taught you how to dock? - Sailor Bellingshausen. 1196 01:33:40,614 --> 01:33:41,664 Take it left! 1197 01:33:41,729 --> 01:33:44,599 Don't breathe down my neck, Comrade Commander, please! 1198 01:33:54,240 --> 01:33:55,774 Current is dragging us, Comrade Commander! 1199 01:33:55,799 --> 01:33:57,799 Approach from left, Bellingshausen. 1200 01:33:59,110 --> 01:34:00,830 - Well! - Wait, wait, wait. 1201 01:34:00,910 --> 01:34:02,370 Come on, darling, come on! 1202 01:34:07,158 --> 01:34:08,194 Yes! 1203 01:34:08,363 --> 01:34:09,600 Docking successful. 1204 01:34:14,930 --> 01:34:16,230 Excellent. 1205 01:34:21,190 --> 01:34:23,420 - Latches on stops. - Aye. 1206 01:34:24,524 --> 01:34:27,254 - Pump out water, equalize pressure. - Aye. 1207 01:34:27,590 --> 01:34:29,254 Hear anything from inside? 1208 01:35:51,595 --> 01:35:53,565 We'll live, guys. 1209 01:35:56,969 --> 01:35:59,969 Captain 2nd Rank Voronin. 1210 01:36:01,400 --> 01:36:02,980 Who's senior, men? 1211 01:36:03,680 --> 01:36:05,010 How many of you? 1212 01:36:06,883 --> 01:36:09,883 Ship commander, Captain 1st Rank Voronin. 1213 01:36:11,422 --> 01:36:13,042 So we meet. 1214 01:36:19,217 --> 01:36:21,227 Command. Crew alive. 1215 01:36:21,300 --> 01:36:23,290 Hurrah! 1216 01:36:29,270 --> 01:36:31,200 Hurrah! 1217 01:36:49,426 --> 01:36:51,986 Short circuit, fire, explosions. 1218 01:36:52,095 --> 01:36:56,314 No one understood why. The boat was tossed and spun. 1219 01:36:56,939 --> 01:36:58,429 There was something out there. 1220 01:36:59,583 --> 01:37:02,899 It dragged us down first, 1221 01:37:03,573 --> 01:37:05,231 then along the bottom. 1222 01:37:08,911 --> 01:37:11,041 I gave the order for silence. 1223 01:37:11,200 --> 01:37:12,744 Ignore external noise. 1224 01:37:12,950 --> 01:37:16,100 Only signal once every four hours. Short knock. 1225 01:37:18,920 --> 01:37:20,057 How many of you? 1226 01:37:20,326 --> 01:37:21,496 Thirty-nine. 1227 01:37:24,984 --> 01:37:26,784 Can't take everyone in one trip. 1228 01:37:27,347 --> 01:37:28,463 Bad. 1229 01:37:28,725 --> 01:37:30,387 Oxygen is low. 1230 01:37:30,752 --> 01:37:32,955 Don't know how long we'll last. 1231 01:37:33,750 --> 01:37:35,158 Okay, full house. 1232 01:37:35,959 --> 01:37:37,279 The logbook. 1233 01:37:38,220 --> 01:37:39,478 I'll stay here for now. 1234 01:37:39,946 --> 01:37:41,767 Commander is the last to leave. 1235 01:37:46,670 --> 01:37:49,030 Can any of your men handle the submersible? 1236 01:37:50,135 --> 01:37:52,305 Listen, don't make things up. 1237 01:37:52,425 --> 01:37:54,967 - Go topside. - Don't order me around, okay? 1238 01:37:54,992 --> 01:37:56,452 This is my boat. 1239 01:37:56,540 --> 01:37:58,260 But the rescue vehicle is mine. 1240 01:38:00,920 --> 01:38:02,060 So is there anyone? 1241 01:38:04,269 --> 01:38:05,529 Mechanics! 1242 01:38:06,900 --> 01:38:07,900 Mechanics! 1243 01:38:07,972 --> 01:38:09,082 - Here! - Here! 1244 01:38:09,339 --> 01:38:11,478 Yura, you go. Mitya stays here for now. 1245 01:38:11,790 --> 01:38:13,916 - Can you handle the controls? - Yes, sir. 1246 01:38:14,117 --> 01:38:16,197 Go on. Get to the submersible. 1247 01:38:16,402 --> 01:38:17,742 Careful. 1248 01:38:18,424 --> 01:38:21,104 Show them the retraining wasn't for nothing. 1249 01:38:23,478 --> 01:38:24,529 Brothers? 1250 01:38:24,911 --> 01:38:26,005 Brothers. 1251 01:38:26,426 --> 01:38:27,486 Koshkin! 1252 01:38:27,990 --> 01:38:29,944 Any room left there? 1253 01:38:29,969 --> 01:38:33,353 - No, packed like herrings in a barrel! - Sit him on your knees then. 1254 01:38:33,793 --> 01:38:34,793 Hold on. 1255 01:38:35,892 --> 01:38:38,562 Accept a new crew member replacing me. 1256 01:38:39,310 --> 01:38:40,717 You too, brother, go. 1257 01:38:40,877 --> 01:38:42,041 Grab on, Yura. 1258 01:38:42,522 --> 01:38:43,650 Come on, move it. 1259 01:38:43,765 --> 01:38:44,802 Me there? 1260 01:38:44,952 --> 01:38:46,532 - Go. - And you? 1261 01:38:47,253 --> 01:38:49,103 I'm staying. See ya. 1262 01:38:49,705 --> 01:38:50,975 Don't like crowds. 1263 01:38:51,000 --> 01:38:54,270 Come on, one foot here, the other there. Run. 1264 01:39:00,141 --> 01:39:01,924 Okay men, we're surfacing. 1265 01:39:05,880 --> 01:39:07,682 - Valera? - Let's go. 1266 01:39:08,016 --> 01:39:09,267 Will he manage? 1267 01:39:11,760 --> 01:39:13,002 Will you manage? 1268 01:39:13,112 --> 01:39:14,952 Yes sir, Comrade Commander. 1269 01:39:35,810 --> 01:39:37,374 - What is that? - A beacon. 1270 01:39:37,679 --> 01:39:39,265 To go back easier. 1271 01:39:39,635 --> 01:39:41,045 Commander forbade it. 1272 01:39:46,539 --> 01:39:47,679 Valera! 1273 01:40:00,580 --> 01:40:01,860 Okay, detaching. 1274 01:40:07,091 --> 01:40:08,476 - Careful. - Quiet. 1275 01:40:08,960 --> 01:40:12,410 Slowly, slowly. Easy. Easy. 1276 01:40:13,140 --> 01:40:14,370 Careful. 1277 01:40:32,117 --> 01:40:34,507 I was wondering where I left this. 1278 01:40:35,255 --> 01:40:36,278 What? 1279 01:40:36,430 --> 01:40:37,856 My watch. 1280 01:40:38,020 --> 01:40:40,420 This was father's watch, not yours. 1281 01:40:50,194 --> 01:40:53,414 Gentlemen, we need to hold on a little longer. 1282 01:40:54,545 --> 01:40:56,125 Patience. 1283 01:41:01,803 --> 01:41:03,953 We need to retrieve the weapon codes. 1284 01:41:04,581 --> 01:41:05,831 Can't leave them here. 1285 01:41:06,730 --> 01:41:08,120 I'm going too. 1286 01:41:13,468 --> 01:41:14,568 Let's go together. 1287 01:41:51,303 --> 01:41:52,633 Give me that. 1288 01:41:53,356 --> 01:41:54,796 Okay, breathe. 1289 01:41:55,106 --> 01:41:56,125 No, no, no. 1290 01:41:56,240 --> 01:41:58,620 Come on, I got you, let's go. 1291 01:41:58,700 --> 01:42:01,120 Koshkin! Wait! You're taking him back with you! 1292 01:42:01,200 --> 01:42:02,781 No, no, no! Wait! 1293 01:42:02,806 --> 01:42:04,685 - I need him there. - He needs to recover. 1294 01:42:04,710 --> 01:42:06,859 - He's sick! - Come on, just two minutes! 1295 01:42:06,970 --> 01:42:08,055 Oskar! 1296 01:42:09,063 --> 01:42:10,993 - Careful! - Move it! 1297 01:42:11,847 --> 01:42:13,258 Where is the commander? 1298 01:42:13,780 --> 01:42:14,852 He stayed. 1299 01:42:15,189 --> 01:42:17,689 - Where? - On the boat. 1300 01:42:55,567 --> 01:42:56,847 Launch codes. 1301 01:42:58,627 --> 01:43:00,417 - Yes. - Here they are. 1302 01:43:01,146 --> 01:43:02,226 Is that all? 1303 01:43:03,792 --> 01:43:05,612 Some codes are hardwired. 1304 01:43:05,740 --> 01:43:07,510 So how do we get them? 1305 01:43:18,166 --> 01:43:20,166 Won't work, we tried. 1306 01:43:24,209 --> 01:43:25,419 We'll figure it out. 1307 01:43:28,874 --> 01:43:30,104 Meanwhile... 1308 01:43:31,410 --> 01:43:32,640 OK. 1309 01:43:32,720 --> 01:43:33,720 OK. 1310 01:43:50,323 --> 01:43:51,705 Ipatov! Is everyone ready? 1311 01:43:51,953 --> 01:43:52,979 Yes. 1312 01:43:54,090 --> 01:43:56,862 Koshkin, come on. Look at this. 1313 01:43:57,026 --> 01:43:58,049 Where are we going? 1314 01:43:58,074 --> 01:43:59,994 I don't have an operator. I can't do it alone. 1315 01:44:00,019 --> 01:44:01,315 This is absolutely impossible. 1316 01:44:01,340 --> 01:44:03,590 This job requires four hands. 1317 01:44:03,615 --> 01:44:04,803 There is no other way. 1318 01:44:04,882 --> 01:44:06,158 Doctor! Doctor! 1319 01:44:06,213 --> 01:44:07,577 We need this man. 1320 01:44:07,601 --> 01:44:09,430 He can't go anywhere. 1321 01:44:10,416 --> 01:44:11,416 Oskar! 1322 01:44:11,441 --> 01:44:14,002 Look at me. Open your eyes. Open your eyes. 1323 01:44:14,892 --> 01:44:18,432 Oskar, listen. You said you could operate this submersible. 1324 01:44:18,457 --> 01:44:19,457 Are you crazy? 1325 01:44:19,482 --> 01:44:23,222 They need help. They need another man on the team. 1326 01:44:23,384 --> 01:44:24,408 I beg you. 1327 01:44:25,244 --> 01:44:27,554 Oskar, please do it. 1328 01:44:28,130 --> 01:44:29,910 Do it for me. 1329 01:44:30,279 --> 01:44:32,151 Gentlemen, I can help. 1330 01:44:32,176 --> 01:44:34,299 I served on a submarine for four years. 1331 01:44:34,324 --> 01:44:35,502 I know how to use this submersible. 1332 01:44:35,527 --> 01:44:38,397 He served on a submarine for 4 years. He can help you. 1333 01:44:39,324 --> 01:44:40,914 Can I help? 1334 01:44:41,446 --> 01:44:44,486 I really can help. I really can help. 1335 01:44:48,557 --> 01:44:50,338 - Koshkin, let him try. - Okay. 1336 01:44:50,363 --> 01:44:51,947 Let him demonstrate. 1337 01:45:01,632 --> 01:45:03,322 Let's go. 1338 01:45:04,417 --> 01:45:06,387 Pretend I'm Russian. 1339 01:45:09,760 --> 01:45:11,010 Let's go. 1340 01:45:23,409 --> 01:45:24,875 Comrade Rear Admiral. 1341 01:45:27,522 --> 01:45:28,882 What is it? 1342 01:45:29,224 --> 01:45:31,704 It's a weak signal, but increasing rapidly. 1343 01:45:58,500 --> 01:45:59,700 Signal? 1344 01:46:04,120 --> 01:46:06,120 I told you we'd need that beacon. 1345 01:46:15,092 --> 01:46:17,552 I'm on it. Okay. 1346 01:46:37,880 --> 01:46:39,127 There we go. 1347 01:46:42,690 --> 01:46:43,770 Voice contact. 1348 01:46:44,296 --> 01:46:45,366 From Ermak. 1349 01:46:46,307 --> 01:46:47,634 I think we can light it up. 1350 01:46:47,659 --> 01:46:50,705 We aren’t surfacing, but we’re neutralizing the weapons. 1351 01:46:56,160 --> 01:46:57,802 Electromagnetic pulse. 1352 01:46:57,864 --> 01:47:00,247 They managed to get the equipment working. 1353 01:47:00,317 --> 01:47:01,888 Great. Start the launch sequence. 1354 01:47:02,206 --> 01:47:03,255 Starting. 1355 01:47:03,463 --> 01:47:04,466 Aye. 1356 01:47:12,870 --> 01:47:14,083 What the hell is this? 1357 01:47:31,849 --> 01:47:33,199 Sasha, wait. 1358 01:47:33,836 --> 01:47:36,266 The creature that attacked you is nearby. 1359 01:47:38,144 --> 01:47:40,074 Your weapons might be useful. 1360 01:47:40,520 --> 01:47:41,626 We need to get out of here. 1361 01:47:42,160 --> 01:47:44,153 Can't do anything without torpedoes. 1362 01:47:44,690 --> 01:47:46,614 It's going to take more than that. 1363 01:47:46,856 --> 01:47:48,310 - Come with me. - Wait. 1364 01:47:48,772 --> 01:47:50,902 - What do you suggest? - Listen. 1365 01:47:51,036 --> 01:47:55,620 Display real-time sonar scan on the monitor. 1366 01:48:16,494 --> 01:48:18,229 It really is alive. 1367 01:48:18,830 --> 01:48:21,370 This is the creature that sank your boat. 1368 01:48:23,623 --> 01:48:24,893 Its name is Kraken. 1369 01:48:36,314 --> 01:48:39,164 Don't make noise or he will attack. 1370 01:48:41,180 --> 01:48:42,760 My God, my God. 1371 01:48:43,110 --> 01:48:44,659 Rig for ultra quiet and darken ship. 1372 01:48:44,844 --> 01:48:46,502 Prepare for bottom impact. 1373 01:48:46,563 --> 01:48:48,959 Compartments two and seven, brace for impact. 1374 01:48:48,984 --> 01:48:51,686 Second and seventh bracing for impact. 1375 01:49:16,867 --> 01:49:19,707 Seven, damage report. 1376 01:49:19,942 --> 01:49:20,957 Report. 1377 01:49:21,248 --> 01:49:22,338 Seven to Central. 1378 01:49:22,386 --> 01:49:26,535 Hull integrity compromised in the aft section. 1379 01:49:36,680 --> 01:49:40,590 Quiet, quiet, quiet. 1380 01:49:41,550 --> 01:49:43,190 Quiet, quiet. 1381 01:49:44,230 --> 01:49:46,100 Everything will be fine. 1382 01:49:46,800 --> 01:49:49,300 My little fishies, everything will be fine. 1383 01:50:03,038 --> 01:50:04,388 Ok, Vasya. 1384 01:50:04,626 --> 01:50:06,546 - Yes. - Take this. 1385 01:50:06,900 --> 01:50:08,290 OK. 1386 01:50:08,991 --> 01:50:10,431 Comrade Rear Admiral... 1387 01:50:11,328 --> 01:50:12,928 ...we are at critical depth. 1388 01:50:13,531 --> 01:50:15,587 As you can hear, the hull is cracking. 1389 01:50:16,244 --> 01:50:17,434 We will be crushed. 1390 01:50:23,207 --> 01:50:24,337 Here! 1391 01:50:24,595 --> 01:50:25,775 Come here! 1392 01:50:26,059 --> 01:50:28,549 Turn! Turn! Let's go! 1393 01:50:29,567 --> 01:50:32,487 Major leak in compartment six! 1394 01:50:32,703 --> 01:50:34,073 Start all pumps! 1395 01:50:43,357 --> 01:50:47,267 Damn, listing badly. 1396 01:50:51,190 --> 01:50:52,540 OK. 1397 01:50:56,840 --> 01:50:57,869 All systems normal. 1398 01:51:15,904 --> 01:51:17,905 Ipatov, seal the shaft. 1399 01:51:18,860 --> 01:51:19,930 Scanning. 1400 01:51:20,528 --> 01:51:22,765 Won't close. Deformed. 1401 01:51:36,580 --> 01:51:39,335 The object heard Ermak's signal. 1402 01:51:39,560 --> 01:51:41,790 - It's entering the canyon. - That's all we need. 1403 01:51:44,158 --> 01:51:46,241 Sixth compartment, fight the flooding! 1404 01:51:46,313 --> 01:51:47,772 Comrade Rear Admiral! 1405 01:51:48,310 --> 01:51:50,038 We could be crushed at any moment. 1406 01:51:50,100 --> 01:51:53,422 We must blow ballast immediately, or we're done. 1407 01:51:54,400 --> 01:51:56,030 What’s the status of the submersible, Stepanych? 1408 01:51:56,110 --> 01:51:58,040 They're experienced. They'll find a way. 1409 01:52:00,939 --> 01:52:02,092 - Polivtsev! - Yes? 1410 01:52:02,117 --> 01:52:03,499 - Blow tanks! - Aye! 1411 01:52:03,606 --> 01:52:07,210 - Emergency blow! - Emergency surface! 1412 01:52:09,980 --> 01:52:12,288 Surfacing. Depth 910. 1413 01:52:14,440 --> 01:52:15,580 Depth 900. 1414 01:52:33,068 --> 01:52:34,155 It's in the canyon. 1415 01:52:35,160 --> 01:52:36,740 Heading towards us. 1416 01:52:49,590 --> 01:52:50,733 It's coming. 1417 01:52:53,240 --> 01:52:54,788 Where is your big gun? 1418 01:52:55,752 --> 01:52:57,472 The compartment hatch is jammed, 1419 01:52:57,512 --> 01:53:00,444 but we can try to reach the weapon through the ventilation shaft. 1420 01:53:11,090 --> 01:53:14,010 Come on, Vitka. You're agile, you can do it. 1421 01:53:23,463 --> 01:53:25,263 I wish I could get in there too. 1422 01:53:25,390 --> 01:53:26,729 With a broken arm? 1423 01:53:29,186 --> 01:53:30,406 Codes. 1424 01:53:32,329 --> 01:53:34,049 System start key. 1425 01:53:35,415 --> 01:53:36,735 Vitya, can you hear me? 1426 01:53:38,164 --> 01:53:39,229 Loud and clear. 1427 01:53:39,667 --> 01:53:40,924 I'm ready. 1428 01:53:41,558 --> 01:53:42,776 God be with you. 1429 01:53:43,630 --> 01:53:44,820 Thanks. 1430 01:53:54,455 --> 01:53:55,480 Docked. 1431 01:53:55,505 --> 01:53:57,985 Start loading the people. We'll cover you. 1432 01:53:59,125 --> 01:54:00,159 Let's go! 1433 01:54:00,691 --> 01:54:02,081 - Semyon! - Yes! 1434 01:54:02,200 --> 01:54:03,260 Go! 1435 01:54:04,092 --> 01:54:06,312 Next! Igor! 1436 01:54:06,440 --> 01:54:07,877 Where is the commander? 1437 01:54:08,180 --> 01:54:09,385 Where is the commander? 1438 01:54:38,354 --> 01:54:40,064 Sasha, I'm in position. 1439 01:54:40,175 --> 01:54:41,393 Vitya, don't forget. 1440 01:54:41,702 --> 01:54:45,122 After all this, you need to initiate the weapon's self-destruct protocol. 1441 01:54:47,963 --> 01:54:49,493 I know. 1442 01:55:00,405 --> 01:55:03,151 Start panel seems intact. 1443 01:55:04,030 --> 01:55:06,510 We will fire simultaneously. 1444 01:55:06,563 --> 01:55:08,690 You from the torpedo room, me from Central. 1445 01:55:19,089 --> 01:55:21,619 Press start on my command. 1446 01:55:22,250 --> 01:55:24,090 Don't forget to enter the codes first. 1447 01:55:53,287 --> 01:55:55,327 Vitya! The creature is here! 1448 01:55:57,030 --> 01:55:58,089 Status? 1449 01:55:59,819 --> 01:56:01,729 Launch silos damaged. 1450 01:56:02,710 --> 01:56:03,710 All of them? 1451 01:56:03,751 --> 01:56:05,211 Verticals are okay. 1452 01:56:05,356 --> 01:56:07,995 If my mother knew we were on a sinking ship-- 1453 01:56:08,050 --> 01:56:10,230 She won't find out if we don't tell her. 1454 01:56:10,424 --> 01:56:13,355 System boot in 2 minutes. 1455 01:56:28,402 --> 01:56:31,312 Submersible commander. Prepare for impact. 1456 01:56:31,337 --> 01:56:33,753 - Brace yourselves! - Go, go, go! 1457 01:56:43,890 --> 01:56:46,628 If I hadn't dropped out of medical school I wouldn't be here! 1458 01:56:46,653 --> 01:56:48,353 Come on, Sasha, don't start! 1459 01:56:49,180 --> 01:56:51,630 I wanted the best for you, don't be mad at me! 1460 01:56:51,808 --> 01:56:55,175 I thought you couldn't do it, but look, you're the spitting image of father! 1461 01:56:55,230 --> 01:56:57,260 I'm an idiot! Forgive me, Vitya! 1462 01:56:57,285 --> 01:56:59,120 Just wait until I get back, brother. 1463 01:56:59,500 --> 01:57:01,657 Then say it to my face. 1464 01:57:06,089 --> 01:57:09,573 Vitya! Seventh row from the top! Fifth from the left! 1465 01:57:14,534 --> 01:57:17,487 Seventh row from the top! Fifth from the left! The light's off! 1466 01:57:17,559 --> 01:57:19,049 Check again! 1467 01:57:21,270 --> 01:57:22,504 It's off! 1468 01:57:23,967 --> 01:57:25,017 Then we're screwed. 1469 01:57:38,706 --> 01:57:41,196 It's on! It's on! It was just covered in soot. 1470 01:57:41,710 --> 01:57:43,440 On my command, together! 1471 01:57:43,482 --> 01:57:44,482 Three! 1472 01:57:44,552 --> 01:57:45,552 Two! 1473 01:57:46,550 --> 01:57:48,110 Sasha, fire! 1474 01:59:08,760 --> 01:59:09,809 Vitya... 1475 01:59:12,465 --> 01:59:13,934 Vitya, I think it worked. 1476 01:59:14,298 --> 01:59:15,316 Vitya? 1477 01:59:21,187 --> 01:59:22,437 Vitya! 1478 01:59:32,265 --> 01:59:33,371 Vitya! 1479 01:59:36,230 --> 01:59:39,340 Weapon self-destruct protocol initiated! 1480 01:59:40,972 --> 01:59:43,293 Quick! Quick! To the submersible! 1481 01:59:51,961 --> 01:59:53,421 So cold! 1482 02:00:18,508 --> 02:00:19,594 Sasha! 1483 02:00:20,640 --> 02:00:22,328 Sasha, where are you? 1484 02:00:25,431 --> 02:00:27,041 Sasha! 1485 02:00:39,586 --> 02:00:40,594 Sasha! 1486 02:00:41,098 --> 02:00:42,646 What are you doing lying there? 1487 02:00:43,942 --> 02:00:45,432 Give me your hand. 1488 02:00:50,910 --> 02:00:52,870 Come on, come on! 1489 02:01:24,585 --> 02:01:25,955 Faster! 1490 02:01:29,058 --> 02:01:30,675 Hurry! Faster! 1491 02:01:40,810 --> 02:01:42,839 Koshkin, undock us! 1492 02:01:43,879 --> 02:01:45,581 The clamps are jammed! 1493 02:01:51,060 --> 02:01:52,450 Hold on! 1494 02:02:00,919 --> 02:02:02,979 The weapon is gonna blow! 1495 02:02:03,059 --> 02:02:05,059 Koshkin, give me that! 1496 02:02:09,694 --> 02:02:11,874 Sasha, there's a lever there! 1497 02:02:11,970 --> 02:02:13,360 Help me! 1498 02:02:19,752 --> 02:02:20,962 Come on! 1499 02:03:20,227 --> 02:03:21,550 May I? 1500 02:03:50,900 --> 02:03:52,730 Comrade Rear Admiral. 1501 02:03:54,762 --> 02:03:56,042 - Where? - There. 1502 02:04:11,908 --> 02:04:13,348 Alive! They're alive! 1503 02:04:18,948 --> 02:04:20,088 Yes! 1504 02:04:43,461 --> 02:04:44,751 What time is it? 1505 02:04:50,172 --> 02:04:51,952 It's yours. You earned it. 1506 02:04:52,805 --> 02:04:55,705 I just wanted to know the time of our second birthday. 1507 02:05:07,495 --> 02:05:08,695 Careful! 1508 02:05:09,154 --> 02:05:10,374 Come on! 1509 02:05:12,730 --> 02:05:14,080 Sasha, give me your hand. 1510 02:05:17,650 --> 02:05:19,152 Commander on board. 1511 02:05:19,428 --> 02:05:20,438 At ease. 1512 02:05:26,870 --> 02:05:28,980 Yeah, sorry there's no orchestra. 1513 02:05:30,235 --> 02:05:31,855 Careful with the critical ones. 1514 02:05:33,325 --> 02:05:35,054 Doc, everyone to sickbay immediately. 1515 02:05:35,078 --> 02:05:36,128 Aye. 1516 02:05:36,200 --> 02:05:37,500 Karasik! 1517 02:05:38,239 --> 02:05:40,159 - Well? - How are you? Good? 1518 02:05:40,310 --> 02:05:41,960 Hang in there, buddy! 1519 02:05:54,839 --> 02:05:56,179 Well, let's go home? 1520 02:05:58,844 --> 02:06:00,081 Home. 1521 02:06:28,670 --> 02:06:30,862 - Greetings, Comrade Commander. - Greetings. 1522 02:06:31,017 --> 02:06:32,537 - Greetings. - Greetings. 1523 02:07:01,680 --> 02:07:04,920 Mooring parties, prepare to go topside.