1 00:02:01,856 --> 00:02:06,956 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:02:07,556 --> 00:02:09,663 Τριστάν ΜακΓκόουαν. 3 00:02:11,970 --> 00:02:15,303 Δεν πίστευα ότι θα σε ξαναβλέπαμε εδώ. 4 00:02:16,350 --> 00:02:18,033 Τι, δέκα χρόνια; 5 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 Δώδεκα. 6 00:02:22,140 --> 00:02:23,373 Σαν να 'ταν χθες. 7 00:02:25,440 --> 00:02:26,745 Πώς είναι ο πατέρας σου; 8 00:02:26,787 --> 00:02:28,548 Καλά είναι. 9 00:02:28,590 --> 00:02:32,043 Κοντεύει τα 70. Έκοψε λίγο ταχύτητα. 10 00:02:34,110 --> 00:02:39,003 Λυπήθηκα πολύ για τη μητέρα σου. 11 00:02:40,200 --> 00:02:42,650 Ήταν πάντα ευπρόσδεκτη εδώ, το ήξερες; 12 00:02:45,229 --> 00:02:46,209 Δεν με νοιάζει τι 13 00:02:46,233 --> 00:02:47,533 λένε οι άλλοι, εγώ... 14 00:02:51,150 --> 00:02:52,450 Πού είναι ο πατέρας σου, Κέλι; 15 00:02:54,330 --> 00:02:55,330 Είναι πάνω. 16 00:02:57,390 --> 00:02:58,590 Κράτα το αυτό για μένα. 17 00:03:17,069 --> 00:03:20,486 Κοίτα να δεις... Για δες ποιος γύρισε. 18 00:03:21,330 --> 00:03:22,888 Μου έλειψες; 19 00:03:27,390 --> 00:03:30,547 Κάθισε. Θες κάτι να πιείς; 20 00:03:31,865 --> 00:03:32,783 Είμαι καλά, ευχαριστώ. 21 00:03:32,825 --> 00:03:34,047 Έλα τώρα, 22 00:03:34,089 --> 00:03:35,515 Αυτό είναι καλύτερο απ' 23 00:03:35,539 --> 00:03:36,989 τη σαβούρα που πίνεις. 24 00:03:40,200 --> 00:03:44,643 Άκου, λυπήθηκα πολύ για τη μητέρα σου. 25 00:03:45,630 --> 00:03:48,423 Τα πηγαίναμε καλά οι δυο μας, ξέρεις; 26 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 Το ξέρω. 27 00:03:51,263 --> 00:03:55,638 Πώς πήγε η κηδεία; Όλα καλά; 28 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 Κανένα πρόβλημα. 29 00:03:57,793 --> 00:03:59,658 Μπράβο. 30 00:03:59,700 --> 00:04:01,458 Δεν σε είδα εκεί, Μάικλ. 31 00:04:01,500 --> 00:04:04,176 Όχι, όχι. Έτσι είναι, αγόρι 32 00:04:04,200 --> 00:04:06,500 μου. Πολιτικά θέματα. 33 00:04:08,190 --> 00:04:09,190 Καταλαβαίνω. 34 00:04:10,770 --> 00:04:12,168 Θες άλλο ποτό; 35 00:04:12,210 --> 00:04:13,210 Όχι, ευχαριστώ. 36 00:04:14,580 --> 00:04:16,188 Μίλησες με την Κέλι; 37 00:04:16,230 --> 00:04:17,280 Τα είπαμε λίγο. 38 00:04:19,077 --> 00:04:19,998 Ξέρεις, 39 00:04:20,040 --> 00:04:21,205 Πάντα πίστευα πως 40 00:04:21,229 --> 00:04:22,908 είχε αδυναμία σε σένα. 41 00:04:22,950 --> 00:04:25,098 Κρίμα που δεν την κυνήγησες. 42 00:04:25,140 --> 00:04:26,841 Θα ήσουν καλύτερος γι’ αυτήν 43 00:04:26,883 --> 00:04:29,313 απ' τον Ματ Γουόνκερ που παντρεύτηκε. 44 00:04:31,106 --> 00:04:31,897 Ο Λαρέντο; 45 00:04:31,939 --> 00:04:34,368 Ναι, χωρίσανε από τότε. 46 00:04:34,410 --> 00:04:35,965 Έφυγε με έναν συγκάτοικό 47 00:04:35,989 --> 00:04:37,173 του. Τρελό πουλί! 48 00:04:38,010 --> 00:04:39,010 Μάλιστα. 49 00:04:41,370 --> 00:04:43,021 Πόσο θα μείνεις; Άκουσα 50 00:04:43,045 --> 00:04:44,938 πως ήσουν στο εξωτερικό. 51 00:04:44,980 --> 00:04:46,083 Ήμουν στη Μανίλα. 52 00:04:46,950 --> 00:04:48,993 Στη Μανίλα; Μάλιστα. 53 00:04:49,860 --> 00:04:50,567 Ήρθα να σκορπίσω τις 54 00:04:50,591 --> 00:04:51,468 στάχτες της μάνας μου. 55 00:04:51,510 --> 00:04:53,193 Μετά θα φύγω. 56 00:04:54,390 --> 00:04:55,938 Αν χρειαστείς κάπου να μείνεις, 57 00:04:55,980 --> 00:04:57,083 δεν χρειάζεται να 58 00:04:57,107 --> 00:04:58,698 μένεις πάνω απ’ όλους. 59 00:04:58,740 --> 00:04:59,940 Έχω ένα δωμάτιο σε ξενοδοχείο. 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Καλό παιδί. 61 00:05:03,390 --> 00:05:04,878 Κάτι ήθελα να ρωτήσω. 62 00:05:04,920 --> 00:05:07,143 Φυσικά. Πες το. 63 00:05:08,430 --> 00:05:11,178 Ούτε την Κέιτι είδα στην κηδεία. 64 00:05:11,220 --> 00:05:13,128 Έχεις ακόμα επαφή μαζί της; 65 00:05:13,170 --> 00:05:14,886 Όχι, έχουμε να μιλήσουμε 66 00:05:14,910 --> 00:05:16,578 πάνω από δέκα χρόνια. 67 00:05:16,620 --> 00:05:18,405 Ίσως η Κέλι να μην... 68 00:05:18,447 --> 00:05:21,104 Αν ήμουν εσύ, δεν θα τη ρωτούσα. 69 00:05:21,146 --> 00:05:22,038 Γιατί όχι; Ήταν φίλες. 70 00:05:22,080 --> 00:05:25,938 Ναι, αλλά έχει περάσει καιρός, έτσι; 71 00:05:25,980 --> 00:05:28,338 Κάπως απομακρύνθηκαν. 72 00:05:28,380 --> 00:05:29,380 Κατάλαβα. 73 00:05:30,270 --> 00:05:32,027 Κοίτα, μετά απ’ ό,τι 74 00:05:32,051 --> 00:05:34,188 έγινε, θα ήταν φρόνιμο 75 00:05:34,230 --> 00:05:35,925 να μην κάνεις πολλές 76 00:05:35,949 --> 00:05:37,668 ερωτήσεις εδώ γύρω. 77 00:05:37,710 --> 00:05:39,048 Είναι η αδελφή μου. 78 00:05:39,090 --> 00:05:40,771 Το ξέρω. Θέλω μόνο να 79 00:05:40,795 --> 00:05:42,663 σε συμβουλέψω φιλικά. 80 00:05:44,040 --> 00:05:46,158 Θες άλλο ποτό; 81 00:05:46,200 --> 00:05:47,595 Έλα, θα σε χαλαρώσει. 82 00:05:47,637 --> 00:05:49,200 Ίσως γίνεις και λίγο 83 00:05:49,224 --> 00:05:51,288 λιγότερο νευρικός, έτσι; 84 00:05:51,330 --> 00:05:53,358 Ήταν δύσκολες εβδομάδες, 85 00:05:53,400 --> 00:05:55,218 με τον θάνατο της μητέρας σου. 86 00:05:55,260 --> 00:05:57,440 Είμαι καλά, ευχαριστώ. 87 00:05:57,482 --> 00:05:58,968 Σίγουρα; 88 00:05:59,010 --> 00:06:00,610 Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγω. 89 00:06:01,470 --> 00:06:02,586 Γιατί δεν σκορπάς τις 90 00:06:02,610 --> 00:06:03,858 στάχτες της μάνας σου 91 00:06:03,900 --> 00:06:05,133 και μετά να πας σπίτι σου; 92 00:06:06,870 --> 00:06:07,771 Ίσως να μην είναι πια 93 00:06:07,795 --> 00:06:08,808 ασφαλές για σένα εδώ. 94 00:06:08,850 --> 00:06:10,863 Όχι από τότε που πέθανε η μητέρα σου. 95 00:06:12,540 --> 00:06:13,740 Θα πάω να δω τον Μπράντον. 96 00:06:15,150 --> 00:06:16,859 Κοίτα, μείνε μακριά 97 00:06:16,883 --> 00:06:18,798 από τον πατριό σου. 98 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 Με ακούς; 99 00:06:21,210 --> 00:06:22,210 Τριστάν; 100 00:06:23,370 --> 00:06:24,370 Τριστάν; 101 00:06:30,390 --> 00:06:33,378 Ε, τι θα γίνει με την μπύρα σου. 102 00:06:33,420 --> 00:06:34,938 Έχω να πάω κάπου. 103 00:06:34,980 --> 00:06:36,438 Θα φύγεις έτσι απλά; 104 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 Περίπου. 105 00:06:38,430 --> 00:06:39,689 Μετά από τόσο καιρό, 106 00:06:39,713 --> 00:06:41,253 έχουμε να πούμε πολλά. 107 00:06:42,360 --> 00:06:44,138 Δηλαδή, εγώ κι εσύ δεν 108 00:06:44,162 --> 00:06:46,128 σημαίνουμε τίποτα πια; 109 00:06:46,170 --> 00:06:48,438 Όλα αυτά ανήκουν στο παρελθόν, 110 00:06:48,480 --> 00:06:49,641 και δεν μου αρέσει να 111 00:06:49,665 --> 00:06:50,793 επαναλαμβάνω λάθη. 112 00:07:01,149 --> 00:07:02,568 Γεια σου, Τριστάν. 113 00:07:07,980 --> 00:07:09,580 Η μητέρα σου μου χρωστάει ακόμα λεφτά. 114 00:07:11,670 --> 00:07:12,918 Η μαμά πέθανε. 115 00:07:12,960 --> 00:07:14,817 Άρα το χρέος είναι πια δικό σου, έτσι; 116 00:07:50,190 --> 00:07:51,438 Σε αναγνωρίζω... Σωστά. 117 00:07:51,480 --> 00:07:53,538 Εσύ είσαι ο τύπος. 118 00:07:53,580 --> 00:07:55,068 Μην κάνεις καμιά χαζομάρα. 119 00:07:55,110 --> 00:07:56,499 Η αστυνομία είναι καθ’ οδόν. 120 00:07:56,541 --> 00:07:57,332 Τι συμβαίνει; 121 00:07:57,374 --> 00:07:58,463 Δεν ξέρω για τι μιλάς. 122 00:08:00,847 --> 00:08:01,638 Βγάλτε με από εδώ. 123 00:08:01,680 --> 00:08:03,438 Μη κουνηθείς. Μείνε εκεί που είσαι. 124 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Στο λέω για το καλό σου. 125 00:08:05,182 --> 00:08:06,668 Εσύ είσαι αυτός ο τύπος. 126 00:08:09,083 --> 00:08:10,348 Γαμώτο! Δεν μπορεί να 127 00:08:10,372 --> 00:08:12,213 βρει κανείς λίγη ησυχία εδώ; 128 00:08:14,594 --> 00:08:17,344 Φτάνει. Ως εδώ. 129 00:08:19,919 --> 00:08:22,983 Τριστάν. 130 00:08:28,170 --> 00:08:30,063 Λοιπόν, θες μπισκότο, αγόρι μου; 131 00:08:32,172 --> 00:08:33,330 Καλά. 132 00:08:33,372 --> 00:08:36,842 Λυπάμαι για την απώλειά σου. 133 00:08:36,884 --> 00:08:39,915 Θα ήταν πολύ δύσκολο για σένα. 134 00:08:39,957 --> 00:08:41,103 Συνεχίζεις να πυγμαχείς; 135 00:08:43,710 --> 00:08:44,716 Θα μπορούσες να είσαι 136 00:08:44,740 --> 00:08:45,918 πρωταθλητής Βρετανίας. 137 00:08:45,960 --> 00:08:47,043 Ημιμεσαία κατηγορία. 138 00:08:48,390 --> 00:08:49,973 Δεν σε είδα στην κηδεία. 139 00:08:51,390 --> 00:08:53,658 Έχει πολλή κίνηση εδώ, Τριστάν. 140 00:08:53,700 --> 00:08:54,700 Πολλές υποχρεώσεις. 141 00:08:56,460 --> 00:08:57,660 Μιλάς ακόμα με την Κέιτι; 142 00:08:59,250 --> 00:09:01,218 Δεν την έχω δει χρόνια τώρα. 143 00:09:01,260 --> 00:09:03,108 Δηλαδή δεν κρατήσατε επαφή; 144 00:09:03,150 --> 00:09:04,038 Γιατί να το έκανα; 145 00:09:04,080 --> 00:09:05,763 Ηλίθια αγελάδα, σαν τη μάνα της. 146 00:09:07,410 --> 00:09:09,078 Χωρίς παρεξήγηση, φυσικά. 147 00:09:09,120 --> 00:09:10,170 Τους κατηγορείς; 148 00:09:11,100 --> 00:09:12,528 Τι εννοείς; 149 00:09:12,570 --> 00:09:13,455 Δεν ήσουν και ο 150 00:09:13,479 --> 00:09:15,055 άντρας της χρονιάς, έτσι; 151 00:09:15,097 --> 00:09:16,698 Σαν να ήσουν εσύ ο 152 00:09:16,722 --> 00:09:18,618 αδελφός της χρονιάς. 153 00:09:18,660 --> 00:09:20,448 Ήμουν πάντα εκεί όταν με χρειάζονταν. 154 00:09:20,490 --> 00:09:21,513 Αλήθεια; 155 00:09:22,578 --> 00:09:23,538 Είναι αδελφή του γιου μου. 156 00:09:23,580 --> 00:09:24,303 Θα έκανα τα πάντα για 157 00:09:24,327 --> 00:09:25,448 εκείνη, σε αντίθεση με σένα. 158 00:09:26,310 --> 00:09:27,978 Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα. 159 00:09:28,020 --> 00:09:29,958 Ναι, χαστούκισες τη μάνα μας. 160 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 Πολύ χρήσιμο για την υπόθεσή σου. 161 00:09:32,460 --> 00:09:34,278 Ήταν κόλαση να ζεις μαζί της, Τριστάν. 162 00:09:34,320 --> 00:09:35,808 Δεν το καταλαβαίνεις. 163 00:09:35,850 --> 00:09:37,578 Το καταλαβαίνω. 164 00:09:37,620 --> 00:09:39,078 Θυμάμαι τα πάντα, Μπράντον. 165 00:09:39,120 --> 00:09:41,313 Κάθε μώλωπα, κάθε σημάδι, όλα. 166 00:09:42,840 --> 00:09:43,788 Γι' αυτό είσαι εδώ, αγόρι μου; 167 00:09:43,830 --> 00:09:45,933 Για να με χτυπήσεις; Κάν' το! 168 00:09:47,250 --> 00:09:48,798 Έχω ξεπεράσει αυτά από καιρό. 169 00:09:48,840 --> 00:09:50,118 Τότε τι θες; 170 00:09:50,160 --> 00:09:52,790 Σου το είπα, γύρισα να δω την Κέιτι 171 00:09:52,832 --> 00:09:53,623 και μετά φεύγω για πάντα. 172 00:09:53,665 --> 00:09:55,038 Δεν νομίζω να θέλει να σε δει. 173 00:09:55,080 --> 00:09:56,568 Πού είναι; 174 00:09:56,610 --> 00:09:58,068 Σου είπα, δεν ξέρω. 175 00:09:58,110 --> 00:09:59,898 Έφυγε πριν από μήνες. 176 00:09:59,940 --> 00:10:01,640 Δεν είπες πως ήταν πριν από χρόνια; 177 00:10:02,520 --> 00:10:03,880 Κοίτα, δεν ήρθα να τσακωθώ 178 00:10:03,904 --> 00:10:05,448 με ένα τσουτσέκι σαν εσένα. 179 00:10:05,490 --> 00:10:06,450 Πού είναι η αδερφή μου, 180 00:10:06,474 --> 00:10:07,758 Μπράντον; Πού είναι η Κέιτι; 181 00:10:07,800 --> 00:10:10,803 Κουφός είσαι; Έφυγε. Δεν ξέρω. 182 00:10:12,467 --> 00:10:14,573 Αλήθεια, πόσο καιρό έλειπες; 183 00:10:15,810 --> 00:10:17,178 Τι; 184 00:10:17,220 --> 00:10:18,464 Όλοι ξέρουν ότι είσαι 185 00:10:18,488 --> 00:10:20,058 κατεστραμμένος, Τριστάν. 186 00:10:20,100 --> 00:10:21,496 Αυτό το μίσος στον ώμο 187 00:10:21,520 --> 00:10:23,328 σου, το εύθραυστο εγώ σου, 188 00:10:23,370 --> 00:10:23,946 Δεν μπορείς να 189 00:10:23,970 --> 00:10:25,128 συγκρατήσεις τα νεύρα σου. 190 00:10:25,170 --> 00:10:26,748 Οπότε, πόσο καιρό είναι; 191 00:10:26,790 --> 00:10:27,790 Ηρέμησε. 192 00:10:29,430 --> 00:10:30,798 Χτύπα με αν θες, αγόρι μου. 193 00:10:30,840 --> 00:10:32,178 Εμένα μου είναι το ίδιο. 194 00:10:32,220 --> 00:10:33,009 Θα ήθελα πολύ να σε 195 00:10:33,033 --> 00:10:34,188 δω ξανά μέσα για επίθεση. 196 00:10:34,230 --> 00:10:35,793 Θα μου έφτιαχνε τη μέρα. 197 00:10:36,851 --> 00:10:39,048 Είσαι καθίκι. Δεν αξίζεις τίποτα. 198 00:10:39,090 --> 00:10:40,818 Επιτυχημένο καθίκι, Τριστάν. 199 00:10:40,860 --> 00:10:43,413 Τρία στριπτιζάδικα. Ένα, δύο, τρία. 200 00:10:45,330 --> 00:10:48,505 Έτσι είναι, Τριστάν. Τρέχα. Φύγε. 201 00:10:48,547 --> 00:10:49,281 Ξέρεις κάτι; Τρέχαμε μία από 202 00:10:49,305 --> 00:10:50,118 τις μεγαλύτερες επιχειρήσεις 203 00:10:50,160 --> 00:10:51,588 στις Μίντλαντς τότε. 204 00:10:51,630 --> 00:10:52,713 Η γριά σου η μάνα ήταν 205 00:10:52,737 --> 00:10:54,348 σκληρή σαν αρβύλα, σαν άντρας. 206 00:10:54,390 --> 00:10:55,668 Αλλά πάλι, το έβαλες στα πόδια, 207 00:10:55,710 --> 00:10:56,736 Γιατί όταν σφίγγουν τα 208 00:10:56,760 --> 00:10:57,858 πράγματα, εσύ φεύγεις. 209 00:10:57,900 --> 00:10:59,748 Τους παράτησες στο έλεος τους. 210 00:10:59,790 --> 00:11:01,278 Ήταν καλό κορίτσι απ’ το Γκάλγουεϊ. 211 00:11:01,320 --> 00:11:02,603 Και την άφησες, κι αυτήν και 212 00:11:02,627 --> 00:11:03,888 την αδερφή σου, στο έλεος. 213 00:11:03,930 --> 00:11:05,748 Τους ράγισες την καρδιά, Τριστάν. 214 00:11:05,790 --> 00:11:08,043 Είμαστε καλύτερα χωρίς εσένα. Αντίο. 215 00:11:29,733 --> 00:11:31,788 Γεια. Τι να σου φέρω; 216 00:11:31,830 --> 00:11:32,890 Μία μπύρα μόνο. 217 00:11:36,130 --> 00:11:37,830 Δεν σε ξέρω από κάπου; 218 00:11:39,750 --> 00:11:42,000 Ήσουν εδώ παλιά, έτσι; Φίλος του... 219 00:11:42,042 --> 00:11:42,509 Ναι, ήσουν εδώ παλιά, 220 00:11:42,533 --> 00:11:43,000 σωστά; Φίλος του... 221 00:11:43,042 --> 00:11:44,538 Όχι, δεν είμαι από εδώ. 222 00:11:45,840 --> 00:11:48,138 Μοιάζεις με κάποιον. Είσαι σίγουρος; 223 00:11:48,180 --> 00:11:49,518 Απόλυτα. 224 00:11:50,640 --> 00:11:52,518 Αυτό είναι για σένα. 225 00:11:52,560 --> 00:11:54,330 Είναι από εκείνον στον καναπέ. 226 00:11:54,372 --> 00:11:55,392 Πες του πως δεν πίνω. 227 00:11:55,434 --> 00:11:57,348 Είπε πως ήθελε μόνο να μιλήσει. 228 00:11:57,390 --> 00:11:58,920 Είπε πως σε ήξερε. 229 00:12:00,930 --> 00:12:02,598 Μπορείς να μου φέρεις ένα νερό; 230 00:12:02,640 --> 00:12:03,690 Βεβαίως. 231 00:12:09,210 --> 00:12:11,070 Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά, Τριστάν. 232 00:12:11,112 --> 00:12:12,828 Έχουν περάσει χρόνια. 233 00:12:12,870 --> 00:12:14,958 Ήσουν ακόμα πιτσιρίκος τότε. 234 00:12:15,000 --> 00:12:16,428 Τι θες; 235 00:12:16,470 --> 00:12:18,678 Έχουμε μια κοινή γνωριμία. 236 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Πόσων χρονών ήμασταν; 237 00:13:14,280 --> 00:13:16,263 Γλυκά 16, νομίζω. 238 00:13:17,572 --> 00:13:21,093 Ήσουν ο πρώτος μου έρωτας. 239 00:13:22,500 --> 00:13:24,164 Αν και μάλλον ήμουν τελευταίος 240 00:13:24,206 --> 00:13:25,848 στη σειρά μαζί σου όμως. 241 00:13:25,890 --> 00:13:27,018 Σωστό. 242 00:13:27,060 --> 00:13:28,060 Γοητευτικό. 243 00:13:29,970 --> 00:13:31,120 Πάντα σ' αγαπούσε. 244 00:13:32,460 --> 00:13:33,843 Κι εμένα μ’ άρεσε η μητέρα σου. 245 00:13:35,190 --> 00:13:37,223 Ήξερε τι έχει αξία: πίστη, 246 00:13:37,247 --> 00:13:38,988 οικογένεια, παράδοση. 247 00:13:39,030 --> 00:13:40,030 Έλεγε πως παντρεύτηκα 248 00:13:40,054 --> 00:13:41,054 τον λάθος άνθρωπο. 249 00:13:42,000 --> 00:13:44,931 Δεν θα το αμφισβητήσω αυτό. 250 00:13:44,973 --> 00:13:46,653 Ήσουν μαζί της στο τέλος; 251 00:13:49,230 --> 00:13:50,454 Περνούσα τα βράδια 252 00:13:50,478 --> 00:13:51,933 στο ξενώνα μαζί της. 253 00:13:56,160 --> 00:13:57,810 Είπε πως το μεγαλύτερο της 254 00:13:57,834 --> 00:13:59,830 κρίμα ήταν που μετακόμισε εδώ 255 00:14:01,920 --> 00:14:03,830 και δεν σε μεγάλωσε στην Ιρλανδία. 256 00:14:06,900 --> 00:14:08,143 Ναι, πάντα αυτό 257 00:14:08,167 --> 00:14:10,068 ήταν το πρόβλημα, έτσι; 258 00:14:10,110 --> 00:14:11,601 Όχι αρκετό ιρλανδικό 259 00:14:11,625 --> 00:14:13,443 αίμα. Όχι αρκετά καλή. 260 00:14:14,880 --> 00:14:18,738 Αγγλική καρδιά, ιρλανδικό αίμα. 261 00:14:18,780 --> 00:14:20,726 Σ' αγαπούσε, Τρίσταν. 262 00:14:20,750 --> 00:14:22,720 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 263 00:14:24,411 --> 00:14:27,843 Γύρισα για να της αποτίσω σεβασμό. 264 00:14:28,830 --> 00:14:30,138 Θα σκορπίσω τη στάχτη της, 265 00:14:30,180 --> 00:14:31,031 θα βρω την Κέιτι και 266 00:14:31,055 --> 00:14:32,055 θα φύγω για πάντα. 267 00:14:32,880 --> 00:14:34,173 Δεν το ξέρεις όμως, έτσι; 268 00:14:35,179 --> 00:14:36,179 Τι εννοείς; 269 00:14:37,506 --> 00:14:41,203 Γαμώτο. Κανείς δεν σου το είπε. 270 00:14:41,245 --> 00:14:42,495 Τι να μου πει; 271 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 Η Κέιτι. 272 00:14:52,290 --> 00:14:53,290 Περίμενε. 273 00:14:54,179 --> 00:14:55,179 Πρέπει να φύγω. 274 00:14:57,420 --> 00:14:58,420 Πού είναι η Κέιτι; 275 00:15:00,840 --> 00:15:02,778 Είστε καλά, δεσποινίς; 276 00:15:02,820 --> 00:15:03,611 Άντε γαμήσου. 277 00:15:03,653 --> 00:15:06,528 Όλα καλά. Αφήστε μας ήσυχους. 278 00:15:06,570 --> 00:15:09,089 Αν χρειαστείτε βοήθεια, απλώς φωνάξτε. 279 00:15:09,131 --> 00:15:12,528 Ευχαριστώ. 280 00:15:12,570 --> 00:15:13,957 Πού είναι; Ε; 281 00:15:18,330 --> 00:15:19,596 Ο Μπράντον και η μάνα σου διοικούσαν 282 00:15:19,620 --> 00:15:21,113 τη μεγαλύτερη επιχείρηση 283 00:15:21,137 --> 00:15:22,338 αυτού του μέρους. 284 00:15:22,380 --> 00:15:24,062 Εκβιασμοί, οργανωμένο 285 00:15:24,086 --> 00:15:26,118 έγκλημα, ό,τι παράνομο. 286 00:15:26,160 --> 00:15:27,260 Αυτό το ξέρω ήδη. 287 00:15:28,350 --> 00:15:29,958 Όταν διαλύθηκε ο γάμος 288 00:15:30,000 --> 00:15:31,700 και η επιχείρηση κατέρρευσε, 289 00:15:31,724 --> 00:15:33,078 η Κέιτι δεν άντεξε. 290 00:15:33,120 --> 00:15:35,778 Έπαθε νευρικό κλονισμό. Ήταν φρικτό. 291 00:15:35,820 --> 00:15:37,383 Το καημένο το κορίτσι τρελάθηκε. 292 00:15:38,460 --> 00:15:41,643 Λοιπόν, πού είναι τώρα; Ε; 293 00:15:44,280 --> 00:15:45,933 Πέθανε, Τρίσταν. 294 00:15:47,280 --> 00:15:48,588 Έκοψε τις φλέβες της. 295 00:15:48,630 --> 00:15:50,508 Όχι, αυτό αποκλείεται. 296 00:15:50,550 --> 00:15:51,918 Αλήθεια είναι. 297 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 Το είδες με τα μάτια σου; 298 00:15:54,810 --> 00:15:56,388 Ε, όχι. 299 00:15:56,430 --> 00:15:59,133 Ο Μπράντον την πήγε στο νοσοκομείο. 300 00:16:00,120 --> 00:16:01,230 Ήταν πολύ αργά. 301 00:16:02,410 --> 00:16:04,098 Είδες το σώμα της; 302 00:16:04,140 --> 00:16:05,390 Όχι, αλλά… 303 00:16:06,270 --> 00:16:07,317 Ξέρω την αδερφή μου. 304 00:16:07,341 --> 00:16:08,718 Ποτέ δεν θα αυτοκτονούσε. 305 00:16:08,760 --> 00:16:10,427 Ο Μπράντον μου το είπε. 306 00:16:10,451 --> 00:16:12,213 Ήταν εκεί. Μου το είπε. 307 00:16:13,080 --> 00:16:13,941 Ποιος άλλος ήταν 308 00:16:13,965 --> 00:16:15,318 μαζί του όταν σ’ το είπε; 309 00:16:15,360 --> 00:16:17,238 Δυο από τους συνεργάτες του. 310 00:16:17,280 --> 00:16:18,168 Τι σημασία έχει; 311 00:16:18,210 --> 00:16:19,360 Έχει σημασία. 312 00:16:20,730 --> 00:16:22,488 Σε παρακαλώ, Τρίσταν, δεν θέλω 313 00:16:22,530 --> 00:16:23,718 να σου συμβεί κάτι κακό. 314 00:16:23,760 --> 00:16:24,978 Ονόματα. 315 00:16:25,020 --> 00:16:26,988 Δεν ξέρω ονόματα. 316 00:16:27,030 --> 00:16:30,078 Ο Μπράντον ξέρει σχεδόν όλη την πόλη. 317 00:16:30,120 --> 00:16:31,788 Θα μπορούσε να είναι ο οποιοσδήποτε. 318 00:16:31,830 --> 00:16:33,378 Λες αλήθεια; 319 00:16:33,420 --> 00:16:34,563 Φυσικά. 320 00:16:35,550 --> 00:16:36,850 Πού τη θάψανε; 321 00:16:38,181 --> 00:16:40,614 Δεν ξέρω, Τρίσταν. 322 00:16:40,656 --> 00:16:42,798 Δεν το πιστεύω. 323 00:16:42,840 --> 00:16:44,673 Σου λέω την αλήθεια. 324 00:16:46,500 --> 00:16:47,958 Πρέπει να ξαναμιλήσω στον Μπράντον. 325 00:16:48,000 --> 00:16:49,968 Μην κάνεις καμιά τρέλα. 326 00:16:50,010 --> 00:16:51,993 Είναι ζωντανή. Το νιώθω. 327 00:16:53,460 --> 00:16:56,088 Έχει πρωινό τρένο αύριο. 328 00:16:56,130 --> 00:16:57,468 Πρέπει να το πάρεις. 329 00:16:57,510 --> 00:16:58,983 Και γιατί σε νοιάζει; 330 00:16:59,880 --> 00:17:01,140 Πρέπει να ρωτάς; 331 00:17:04,470 --> 00:17:06,873 Σε παρακαλώ, Τρίσταν. 332 00:17:08,970 --> 00:17:11,423 Είστε καλά, δεσποινίς; Δεσποινίς; 333 00:17:13,440 --> 00:17:14,268 Άντε γαμήσου. 334 00:17:14,310 --> 00:17:15,310 Συγγνώμη; 335 00:17:24,780 --> 00:17:26,116 Και τότε λέει ο κλόουν: 336 00:17:26,140 --> 00:17:27,618 «Βρες δική σου μαϊμού». 337 00:17:27,660 --> 00:17:29,600 –Και τι λέει η μαϊμού τώρα; 338 00:17:29,642 --> 00:17:31,878 –Είπε: «Έχω ήδη δύο». 339 00:17:31,920 --> 00:17:33,828 Παιδιά, μπείτε μέσα. 340 00:17:33,870 --> 00:17:34,835 Παρακαλώ, κάντε χώρο 341 00:17:34,859 --> 00:17:36,243 για τους ευγενείς κυρίους. 342 00:17:39,159 --> 00:17:41,268 –Μου κερνάς ένα ποτό, έτσι; 343 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Φύγε. 344 00:17:43,573 --> 00:17:44,364 –Πρέπει κιόλας; 345 00:17:44,406 --> 00:17:46,293 –Έιμι, κουνήσου. 346 00:17:48,060 --> 00:17:49,060 –Με μεγάλη χαρά. 347 00:17:50,610 --> 00:17:52,035 Συγγνώμη. 348 00:17:58,620 --> 00:18:00,513 –Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 349 00:18:00,555 --> 00:18:01,555 –Κι εγώ το ίδιο. 350 00:18:02,640 --> 00:18:04,068 –Πόσος καιρός πέρασε; 351 00:18:04,110 --> 00:18:05,328 –Δύο χρόνια. 352 00:18:05,370 --> 00:18:06,858 Πέρασε καιρός. 353 00:18:06,900 --> 00:18:09,288 Ακριβώς δύο χρόνια σήμερα. 354 00:18:09,330 --> 00:18:10,330 Πάμε για ποτό. 355 00:18:13,410 --> 00:18:15,528 Σε πολλά ακόμη χρόνια συνεργασίας. 356 00:18:15,570 --> 00:18:16,886 Στην επιτυχία. 357 00:18:22,860 --> 00:18:24,288 Καμιά καλή είδηση; 358 00:18:24,330 --> 00:18:26,928 Πάντα κάτι μαγειρεύεται, Καρλ. 359 00:18:26,970 --> 00:18:28,083 Ποιοτικό εμπόρευμα; 360 00:18:28,950 --> 00:18:31,038 Σε έχω απογοητεύσει ποτέ, Καρλ; 361 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Όχι ακόμα. 362 00:18:34,650 --> 00:18:35,776 Οι πελάτες ξετρελάθηκαν 363 00:18:35,800 --> 00:18:37,151 με την τελευταία παρτίδα. 364 00:18:37,193 --> 00:18:40,008 Χαίρομαι. Πολύ χαίρομαι. 365 00:18:40,050 --> 00:18:41,970 Ίδια ώρα, ίδιο μέρος για 366 00:18:41,994 --> 00:18:43,938 την επόμενη συναλλαγή. 367 00:18:43,980 --> 00:18:45,033 Σωστά. 368 00:18:47,490 --> 00:18:49,493 Δεν σας πειράζει να κάτσω, ε; 369 00:18:54,512 --> 00:18:56,838 Καθόλου, κούκλα μου. 370 00:18:56,880 --> 00:18:58,488 Ρέιτσελ, άσε μας λίγο. 371 00:18:58,530 --> 00:18:59,688 Μιλάμε για δουλειά. 372 00:18:59,730 --> 00:19:01,966 Δεν μπορείς να μας δώσεις 10 λεπτά; 373 00:19:02,008 --> 00:19:03,601 Δουλειά; 374 00:19:03,643 --> 00:19:05,028 Ακριβώς. Δουλειά. 375 00:19:05,070 --> 00:19:08,028 Το μαγαζί άδειο είναι, δεν είναι; 376 00:19:08,070 --> 00:19:10,728 Δεν έβγαλα φράγκο όλο το βράδυ. 377 00:19:10,770 --> 00:19:12,723 Οπότε κόφ'το το παραμύθι. 378 00:19:14,640 --> 00:19:16,428 Άσ' τον λίγο στην ησυχία του. 379 00:19:16,470 --> 00:19:18,558 Μπράντον, δεν κάνω φιλανθρωπία. 380 00:19:18,600 --> 00:19:19,856 Οργάνωσε το μάρκετινγκ 381 00:19:19,880 --> 00:19:20,928 σου, και γρήγορα. 382 00:19:20,970 --> 00:19:22,548 Νομίζεις πως οι κοπέλες θα μείνουν; 383 00:19:22,590 --> 00:19:23,576 Έχω δει περισσότερη 384 00:19:23,600 --> 00:19:24,663 ζωή σε νεκροτομείο. 385 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 Χάρηκες τώρα; 386 00:19:30,600 --> 00:19:32,344 Τουλάχιστον έχει μείνει ένας 387 00:19:32,368 --> 00:19:34,830 πραγματικός κύριος σ’ αυτό το χάλι. 388 00:19:37,235 --> 00:19:38,478 Θέλεις έναν ιδιωτικό χορό; 389 00:19:38,520 --> 00:19:39,663 Ίσως αργότερα. 390 00:19:41,550 --> 00:19:42,798 Να φέρνεις φίλους σαν αυτούς. 391 00:19:42,840 --> 00:19:44,538 Στο μέλλον, Μπράντον. 392 00:19:44,580 --> 00:19:46,588 Ρέιτσελ, κάνε μου τη 393 00:19:46,612 --> 00:19:48,948 χάρη και εξαφανίσου. 394 00:19:48,990 --> 00:19:49,990 Με μεγάλη μου χαρά. 395 00:19:55,410 --> 00:19:56,232 Μην το πάρεις 396 00:19:56,256 --> 00:19:58,143 προσωπικά. Αυτή έτσι είναι. 397 00:19:58,185 --> 00:19:59,958 Δεν το παίρνω. 398 00:20:00,000 --> 00:20:01,743 Αλλά δεν είμαι και τυφλός. 399 00:20:01,785 --> 00:20:04,143 Το μαγαζί χρειάζεται σοβαρή ανανέωση. 400 00:20:04,185 --> 00:20:07,188 Κι αυτός χρειάζεται να συνέλθει λίγο. 401 00:20:07,230 --> 00:20:08,778 Έχει χαλαρώσει πολύ. 402 00:20:08,820 --> 00:20:10,623 Δεν είναι αυτός που ήξερες. 403 00:20:10,665 --> 00:20:12,183 Κι ούτε κι εσύ, Καρλ. 404 00:20:12,225 --> 00:20:14,028 Όλοι αλλάζουμε, Μπράντον. 405 00:20:14,070 --> 00:20:15,603 Κι ο κόσμος αλλάζει. 406 00:20:15,645 --> 00:20:17,913 Όποιος δεν προσαρμόζεται, χάνεται. 407 00:20:17,955 --> 00:20:20,163 Τουλάχιστον έχουμε ακόμα δουλειές. 408 00:20:20,205 --> 00:20:22,203 Και πάμε καλά. 409 00:20:22,245 --> 00:20:23,778 Δεν αρκεί αυτό; 410 00:20:23,820 --> 00:20:25,743 Εμένα δεν μου φτάνει πια. 411 00:20:25,785 --> 00:20:27,843 Αλλά εσύ φέρσου όπως νομίζεις. 412 00:20:27,885 --> 00:20:29,164 Το έκανα πάντα. Και 413 00:20:29,188 --> 00:20:30,903 θα συνεχίσω να το κάνω. 414 00:20:30,945 --> 00:20:32,598 Άλλωστε, πάντα μ’ έφερνε μπροστά. 415 00:20:32,640 --> 00:20:35,103 Κι αν δεν σε φέρει αυτή τη φορά; 416 00:20:35,145 --> 00:20:36,843 Δεν έχει τύχει ακόμα. 417 00:20:36,885 --> 00:20:38,508 Καλή τύχη τότε. 418 00:20:38,550 --> 00:20:39,843 Θα τη χρειαστείς. 419 00:20:47,850 --> 00:20:49,578 Κύριε Τόμας; 420 00:20:49,620 --> 00:20:51,288 Ναι. Τι έγινε; 421 00:20:51,330 --> 00:20:53,268 Ο δικηγόρος σας είναι εδώ. 422 00:20:53,310 --> 00:20:55,518 Λέει ότι είναι επείγον. 423 00:21:01,230 --> 00:21:02,209 Σας ζητώ συγγνώμη 424 00:21:02,233 --> 00:21:03,768 που ήρθα χωρίς ραντεβού. 425 00:21:03,810 --> 00:21:05,118 Αλλά είναι επείγον. 426 00:21:05,160 --> 00:21:07,998 Ό, τι κι αν είναι, πείτε το γρήγορα. 427 00:21:08,040 --> 00:21:10,803 Έχω άλλα σημαντικά πράγματα να κάνω. 428 00:21:10,845 --> 00:21:12,783 Βγήκε ένταλμα έρευνας. 429 00:21:12,825 --> 00:21:14,583 Για το σπίτι και το γραφείο σας. 430 00:21:14,625 --> 00:21:16,578 Ποιος το εξέδωσε; 431 00:21:16,620 --> 00:21:18,618 Ο δικαστής Μαρτίνεθ. 432 00:21:18,660 --> 00:21:21,843 Μα δεν είχε λόγο να το κάνει αυτό! 433 00:21:21,885 --> 00:21:23,598 Πάντα με στήριζε! 434 00:21:23,640 --> 00:21:25,623 Κάποιος τον πίεσε. 435 00:21:25,665 --> 00:21:27,903 Και μάλλον δεν ήταν απλός θνητός. 436 00:21:27,945 --> 00:21:30,183 Πρέπει να το σταματήσουμε αυτό. 437 00:21:30,225 --> 00:21:31,803 Πείτε μου τι χρειάζεται. 438 00:21:31,845 --> 00:21:34,038 Να είστε διακριτικός και προσεκτικός. 439 00:21:34,080 --> 00:21:35,658 Καταστρέψτε ό,τι ενοχοποιεί. 440 00:21:35,700 --> 00:21:37,998 Ειδικά τους φακέλους της εταιρείας. 441 00:21:38,040 --> 00:21:40,443 Αν μάθει ο Μαδέρα, θα με σκοτώσει. 442 00:21:40,485 --> 00:21:41,463 Αν δεν το κάνετε, 443 00:21:41,487 --> 00:21:42,843 θα σας κλείσουν μέσα. 444 00:21:42,885 --> 00:21:44,523 Και τότε πάλι θα σας σκοτώσει. 445 00:21:44,565 --> 00:21:46,818 Πώς να βγω από όλο αυτό; 446 00:21:46,860 --> 00:21:48,183 Με τα σωστά άτομα. 447 00:21:48,225 --> 00:21:50,208 Αφήστε τα όλα σε μένα. 448 00:21:50,250 --> 00:21:52,518 Θα δω τι μπορώ να κάνω με τον δικαστή. 449 00:21:52,560 --> 00:21:54,108 Αν δεν μπορέσετε; 450 00:21:54,150 --> 00:21:55,443 Έχουμε εναλλακτικές. 451 00:21:55,485 --> 00:21:57,363 Αλλά είναι επικίνδυνες. 452 00:21:57,405 --> 00:21:59,778 Το να μπω φυλακή είναι πιο επικίνδυνο. 453 00:21:59,820 --> 00:22:01,863 Τότε να είστε έτοιμος. 454 00:22:01,905 --> 00:22:04,113 Η κατάσταση είναι πολύ σοβαρή. 455 00:22:04,155 --> 00:22:05,031 Αν πέσω εγώ, θα πάρει 456 00:22:05,055 --> 00:22:05,913 κι άλλους μαζί μου. 457 00:22:05,955 --> 00:22:07,503 Ακριβώς αυτό φοβούνται. 458 00:22:07,545 --> 00:22:09,408 Και γι’ αυτό σας την έστησαν. 459 00:22:09,450 --> 00:22:11,013 Εσείς τι προτείνετε; 460 00:22:11,055 --> 00:22:12,693 Κάψτε τα όλα. 461 00:22:12,735 --> 00:22:14,703 Και εξαφανιστείτε για λίγο. 462 00:22:14,745 --> 00:22:15,864 Θα σας ειδοποιήσω 463 00:22:15,888 --> 00:22:17,568 εγώ όταν είναι ασφαλές. 464 00:22:16,156 --> 00:22:17,778 Γεια σου, Ντιουκ. Τι να σου βάλω; 465 00:22:17,820 --> 00:22:19,548 Γεια σου, κούκλα. Τα συνηθισμένα. 466 00:22:19,590 --> 00:22:20,748 Μάλιστα. 467 00:22:20,790 --> 00:22:21,936 Ένα τζιν με τόνικ για μένα. 468 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 Αμέσως. 469 00:22:27,930 --> 00:22:30,408 Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι; 470 00:22:30,450 --> 00:22:34,291 Γι’ αυτό έρχεσαι ως εδώ, ε; 471 00:22:34,333 --> 00:22:36,483 Δεν έχω ιδέα τι λες. 472 00:22:37,410 --> 00:22:38,500 Μη νομίζεις πως δεν 473 00:22:38,524 --> 00:22:39,798 είδα πώς την κοίταξες 474 00:22:39,840 --> 00:22:40,808 κι εκείνη πώς σου 475 00:22:40,832 --> 00:22:42,173 ανταπέδωσε το βλέμμα. 476 00:22:42,215 --> 00:22:44,268 Γι’ αυτό έρχεσαι ως εδώ; 477 00:22:44,310 --> 00:22:46,095 Μωρό μου, είναι καθαρά 478 00:22:46,119 --> 00:22:47,928 δουλειά. Τίποτα άλλο. 479 00:22:47,970 --> 00:22:49,683 Δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. 480 00:22:51,008 --> 00:22:53,058 Υπάρχουν άλλα μέρη, πιο κοντά μας, 481 00:22:53,100 --> 00:22:54,648 που μπορούν να κρατήσουν τα λεφτά μας. 482 00:22:54,690 --> 00:22:55,903 Το ξέρω, αλλά αυτοί 483 00:22:55,927 --> 00:22:56,988 ξέρουν τι κάνουν. 484 00:22:57,030 --> 00:22:58,473 Τα λεφτά μας είναι ασφαλή εδώ. 485 00:23:01,020 --> 00:23:02,242 Ντιουκ, Βέλμα! Τι κάνουν 486 00:23:02,266 --> 00:23:03,720 οι αγαπημένοι μου πελάτες; 487 00:23:04,920 --> 00:23:06,318 Πώς είστε; 488 00:23:06,360 --> 00:23:07,460 Καλά. Πολύ καλά. 489 00:23:08,460 --> 00:23:09,408 Πάλι κατάθεση μετρητών; 490 00:23:09,450 --> 00:23:11,088 Ναι. Άλλα 60 χιλιάρικα. 491 00:23:11,130 --> 00:23:13,818 Πολύ ωραία. Προσθέστε τα, παρακαλώ. 492 00:23:13,860 --> 00:23:15,817 Άκουσα για την πρώην 493 00:23:15,841 --> 00:23:18,273 σας… Τα συλλυπητήριά μας. 494 00:23:19,359 --> 00:23:20,150 Σας ευχαριστώ πολύ, 495 00:23:20,192 --> 00:23:22,008 μα δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 496 00:23:22,050 --> 00:23:23,148 Ήμασταν χωρισμένοι χρόνια. 497 00:23:23,190 --> 00:23:24,398 Άκουσα πως ο γιος 498 00:23:24,422 --> 00:23:25,848 σας γύρισε στην πόλη 499 00:23:25,890 --> 00:23:28,090 κι έχει ταράξει λίγο τα νερά, λένε. 500 00:23:29,400 --> 00:23:31,308 Ο Τρίσταν; Ναι. Μόνο λόγια είναι. 501 00:23:31,350 --> 00:23:33,050 Μην ανησυχείτε. Τον ελέγχω. 502 00:23:33,981 --> 00:23:36,547 Ελπίζω, γιατί πλένουμε εδώ. 503 00:23:36,589 --> 00:23:39,438 Ας πούμε πως εδώ πλένονται τ’ άπλυτα. 504 00:23:39,480 --> 00:23:40,927 Νομίζω η Βέλμα θέλει 505 00:23:40,951 --> 00:23:42,348 κάποιες εγγυήσεις. 506 00:23:42,390 --> 00:23:44,238 Πως δεν θα υπάρξει κανένα πρόβλημα. 507 00:23:44,280 --> 00:23:45,556 Θα 'ταν κρίμα να 508 00:23:45,580 --> 00:23:47,448 πάμε αλλού τη δουλειά. 509 00:23:47,490 --> 00:23:49,518 Σου το λέω, το 'χω. Μη σε νοιάζει. 510 00:23:49,560 --> 00:23:52,668 Μας νοιάζουν τα συμφέροντά σας. 511 00:23:52,710 --> 00:23:54,258 Αρκεί για μένα, Μπράντον. 512 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Πολύ γλυκός. 513 00:24:01,740 --> 00:24:03,498 Τι να σου προσφέρω; 514 00:24:03,540 --> 00:24:04,840 Ήρθα να δω τον Μπράντον. 515 00:24:05,790 --> 00:24:06,702 Ο Μπράντον είναι 516 00:24:06,726 --> 00:24:08,598 απασχολημένος. Έλα άλλη μέρα. 517 00:24:08,640 --> 00:24:09,640 Δε νομίζω. 518 00:24:10,580 --> 00:24:13,008 Θες να φωνάξω την ασφάλεια; 519 00:24:13,050 --> 00:24:14,050 Κανένα πρόβλημα. 520 00:24:17,220 --> 00:24:18,348 Μαλάκα. 521 00:24:18,390 --> 00:24:19,473 Πολύ καλά. 522 00:24:22,860 --> 00:24:24,318 Γαμώτο. 523 00:24:24,360 --> 00:24:26,733 Ντιουκ, Βέλμα, δε θα πάρει πολύ. 524 00:24:28,219 --> 00:24:31,128 Απίστευτο. Είναι εδώ, τώρα. 525 00:24:31,170 --> 00:24:32,357 Ποιος; Που; 526 00:24:32,399 --> 00:24:33,399 Ο γιος του. Ποιος άλλος; 527 00:24:35,040 --> 00:24:36,240 Μπορεί να ήταν ο οποιοσδήποτε. 528 00:24:37,200 --> 00:24:38,352 Ο Μπράντον είπε ότι 529 00:24:38,376 --> 00:24:39,861 μπορεί να τον αναλάβει. 530 00:24:39,903 --> 00:24:42,258 Αν κρίνω απ’ το βλέμμα του τύπου, 531 00:24:42,300 --> 00:24:43,533 δεν θα το 'παιρνα κι όρκο. 532 00:24:44,640 --> 00:24:45,607 Ξέρεις κάτι, αγάπη 533 00:24:45,631 --> 00:24:46,898 μου; Ίσως έχεις δίκιο. 534 00:24:46,940 --> 00:24:47,900 Ίσως είναι ώρα να 535 00:24:47,924 --> 00:24:49,603 βρούμε κάποιον πιο κοντινό. 536 00:24:49,645 --> 00:24:50,645 Ναι. 537 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 Ξανά μανά εσύ. 538 00:24:57,450 --> 00:25:00,618 Νόμιζα τα είπαμε όλα πριν. 539 00:25:00,660 --> 00:25:03,408 Έχω μερικές ερωτήσεις ακόμα. 540 00:25:03,450 --> 00:25:04,450 Μάλιστα. 541 00:25:05,850 --> 00:25:08,088 Δε σε ενοχλώ, έτσι δεν είναι; 542 00:25:08,130 --> 00:25:09,680 Κι όμως, με ενοχλείς. 543 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 Συγγνώμη. 544 00:25:13,410 --> 00:25:14,943 Τι θες, Τρίσταν; 545 00:25:16,230 --> 00:25:18,808 Νομίζω πρέπει να τα πούμε στα μέσα. 546 00:25:18,850 --> 00:25:20,008 Είμαι απασχολημένος. 547 00:25:20,032 --> 00:25:21,273 Δεν μπορούμε αύριο; 548 00:25:24,630 --> 00:25:26,178 Πρόβλημα, αφεντικό; 549 00:25:26,220 --> 00:25:27,470 Θες να το κανονίσουμε εμείς; 550 00:25:31,800 --> 00:25:33,111 Όχι παιδιά, πηγαίνετε 551 00:25:33,135 --> 00:25:34,788 πίσω, πιείτε τα ποτά σας. 552 00:25:34,830 --> 00:25:36,180 Δεν θα πάρει πολύ. 553 00:25:37,350 --> 00:25:39,528 Πολύ ωραίος χώρος, Μπράντον. 554 00:25:39,570 --> 00:25:41,431 Θα ήταν κρίμα να αρχίσουν 555 00:25:41,455 --> 00:25:42,963 να σπάνε πράγματα. 556 00:25:44,940 --> 00:25:47,598 Έλα τώρα, δεν χρειάζονται απειλές. 557 00:25:47,640 --> 00:25:48,640 Μέσα τώρα. 558 00:25:50,910 --> 00:25:53,679 Παιδιά, πιείτε ό,τι θέλετε, κερασμένα. 559 00:25:53,721 --> 00:25:55,038 Θα 'ναι γρήγορο. 560 00:25:55,080 --> 00:25:56,528 Μπράντον, σίγουρα 561 00:25:56,552 --> 00:25:58,803 δε θες βοήθεια μ’ αυτόν; 562 00:26:00,983 --> 00:26:03,485 Όχι, τον έχω. 563 00:26:15,540 --> 00:26:17,193 Λοιπόν, μπορούμε να το τελειώσουμε; 564 00:26:18,630 --> 00:26:20,448 Μίλησα πριν με την Κέλι. 565 00:26:20,490 --> 00:26:22,338 Αλήθεια; Ξαναείστε μαζί; 566 00:26:22,380 --> 00:26:23,268 Όχι ακριβώς. 567 00:26:23,310 --> 00:26:24,333 Κρίμα. 568 00:26:25,230 --> 00:26:26,838 Πάντα πίστευα πως ταιριάζατε. 569 00:26:26,880 --> 00:26:28,233 Το ίδιο κι η μανούλα σου. 570 00:26:29,580 --> 00:26:31,578 Θέλω την αλήθεια αυτή τη φορά. 571 00:26:31,620 --> 00:26:32,620 Την αλήθεια; 572 00:26:33,330 --> 00:26:35,628 Πού είναι εκείνη; Πού είναι η Κέιτι; 573 00:26:35,670 --> 00:26:36,635 Στο 'πα, παιδί μου, 574 00:26:36,659 --> 00:26:38,012 το 'σκασε μ’ έναν τύπο. 575 00:26:38,054 --> 00:26:39,378 Η Κέλι μου είπε πως αυτοκτόνησε. 576 00:26:39,420 --> 00:26:41,718 Τι; Ό, τι άκουσες. 577 00:26:41,760 --> 00:26:43,313 Δεν ξέρω τίποτα για τέτοιο. 578 00:26:44,271 --> 00:26:45,056 Ε, τότε ένας από εσάς 579 00:26:45,080 --> 00:26:46,158 λέει ψέματα. Ή και οι δυο. 580 00:26:46,200 --> 00:26:47,950 Πίστευε ό,τι θες, εντάξει; 581 00:26:49,830 --> 00:26:50,917 Μη με πιέζεις. Πού 582 00:26:50,941 --> 00:26:52,608 είναι; Πού είναι η Κέιτι; 583 00:26:52,650 --> 00:26:56,763 Πού είναι εκείνη; 584 00:27:04,470 --> 00:27:05,510 Θέλει να μιλήσει ο Τσάρλι. 585 00:27:07,140 --> 00:27:08,688 Ο Τσάρλι; 586 00:27:08,730 --> 00:27:09,888 Ο Τσάρλι Πατέλ. 587 00:27:09,930 --> 00:27:11,448 Ο Τσάρλι ο ανώμαλος; 588 00:27:11,490 --> 00:27:13,453 Εντάξει, ο Τσάρλι ο ανώμαλος. 589 00:27:13,495 --> 00:27:14,898 Τι σχέση έχει με την αδερφή μου; 590 00:27:14,940 --> 00:27:17,478 Τον ξέρεις τον Τσάρλι, είναι κάθαρμα. 591 00:27:17,520 --> 00:27:18,525 Χώνει τη μύτη του 592 00:27:18,549 --> 00:27:20,183 παντού, σ’ όλη την πόλη. 593 00:27:21,450 --> 00:27:22,450 Μα πού είναι; 594 00:27:23,560 --> 00:27:24,750 Στο νοσοκομείο. 595 00:27:24,792 --> 00:27:26,518 Να ψοφήσει, ελπίζω. 596 00:27:26,560 --> 00:27:27,407 Σωστά. Καρκίνος του 597 00:27:27,431 --> 00:27:28,668 πνεύμονα απ’ ό,τι άκουσα. 598 00:27:28,710 --> 00:27:29,958 Ποιο νοσοκομείο; 599 00:27:30,000 --> 00:27:31,188 Το Γουόλσγκρεϊβ. 600 00:27:31,230 --> 00:27:32,478 Ποια πτέρυγα; 601 00:27:32,520 --> 00:27:34,518 Νομίζω στη Σάντα Ισαμπέλ. 602 00:27:34,560 --> 00:27:35,616 Καλύτερα να βιαστείς, αγόρι μου. 603 00:27:35,640 --> 00:27:37,490 Μπορεί να τα τινάξει ανά πάσα στιγμή. 604 00:27:38,910 --> 00:27:40,483 Ευχαριστώ. 605 00:27:51,090 --> 00:27:52,090 Φεύγεις; 606 00:27:53,828 --> 00:27:55,672 Έχω δουλειές. 607 00:27:55,714 --> 00:27:57,381 Τι θα 'λεγες για ένα χορό; 608 00:27:58,950 --> 00:28:00,528 Έχω άλλη πρόταση για σένα. 609 00:28:00,570 --> 00:28:01,570 Ακούγεται ενδιαφέρον. 610 00:28:08,610 --> 00:28:09,610 Τι είναι αυτό; 611 00:28:10,483 --> 00:28:11,358 Όταν φύγω, άκου καλά τον Μπράντον 612 00:28:11,400 --> 00:28:12,850 και τους φίλους του. 613 00:28:14,070 --> 00:28:15,468 Αυτό ήταν όλο; 614 00:28:15,510 --> 00:28:17,658 Πρόσεξε ένα όνομα: Κέιτι. 615 00:28:17,700 --> 00:28:19,878 Κέιτι; Ακριβώς. 616 00:28:19,920 --> 00:28:21,656 Δηλαδή, θέλεις να 617 00:28:21,680 --> 00:28:23,958 ρισκάρω για χάρη σου; 618 00:28:24,000 --> 00:28:25,278 Τι κερδίζω εγώ απ’ αυτό; 619 00:28:24,000 --> 00:28:24,821 Χωρίς καν να ξέρω 620 00:28:24,845 --> 00:28:26,088 ποια είναι αυτή η Κέιτι; 621 00:28:25,320 --> 00:28:27,528 Θα σου δώσω τα διπλά απ’ ό,τι πριν. 622 00:28:27,570 --> 00:28:28,863 Το υπόσχεσαι; Το υπόσχομαι. 623 00:28:31,557 --> 00:28:32,761 Υπάρχει κάτι άλλο που 624 00:28:32,785 --> 00:28:34,188 μπορώ να σου προσφέρω; 625 00:28:34,230 --> 00:28:36,676 Θα το σκεφτώ. 626 00:28:41,960 --> 00:28:44,725 Σκέψου το καλά και για πολύ ώρα. 627 00:28:52,290 --> 00:28:53,890 Ορίστε, κύριε Πατέλ. 628 00:28:55,380 --> 00:28:56,628 Δεν πεινάω. 629 00:28:56,670 --> 00:28:58,908 Μα δεν έχεις φάει απ’ το χτες. 630 00:28:58,950 --> 00:29:00,918 Δική μου είναι αυτή η επιλογή. 631 00:29:00,960 --> 00:29:01,954 Θες να ξαναρχίσουμε 632 00:29:01,978 --> 00:29:03,318 την αναγκαστική σίτιση; 633 00:29:03,360 --> 00:29:06,208 Άφησέ το εκεί και χάσου. 634 00:29:06,250 --> 00:29:07,994 Θα το ’θελα, αλλά πρέπει 635 00:29:08,018 --> 00:29:10,008 να πάρεις και τα φάρμακα. 636 00:29:10,050 --> 00:29:12,528 Θέλω απλώς να μ’ αφήσετε ήσυχο. 637 00:29:12,570 --> 00:29:15,108 Μόλις πάρεις το φάρμακο, 638 00:29:15,150 --> 00:29:16,368 θα φύγω απ’ τον δρόμο σου. 639 00:29:16,410 --> 00:29:17,410 Εντάξει. 640 00:29:18,960 --> 00:29:22,833 Επίσης, έχεις έναν επισκέπτη απ’ έξω. 641 00:29:24,128 --> 00:29:24,919 Επισκέπτη; 642 00:29:24,961 --> 00:29:27,143 Τον λένε Τριστάν, λέει. 643 00:29:28,140 --> 00:29:29,940 Δεν ξέρω κανέναν με τ’ όνομα αυτό. 644 00:29:31,061 --> 00:29:32,568 Αυτός είναι σίγουρος πως σε ξέρει. 645 00:29:32,610 --> 00:29:34,668 Πες του να πάει να γαμηθεί. 646 00:29:34,710 --> 00:29:36,408 Δεν θέλω να δω κανέναν σήμερα. 647 00:29:36,450 --> 00:29:37,278 Είσαι σίγουρος; 648 00:29:37,320 --> 00:29:39,063 Ναι. Απόλυτα σίγουρος. 649 00:29:40,656 --> 00:29:41,808 Πολύ καλά. 650 00:29:41,850 --> 00:29:42,891 Συγγνώμη, κύριε, δεν 651 00:29:42,915 --> 00:29:44,300 μπορείτε να μπείτε έτσι. 652 00:29:45,420 --> 00:29:46,420 Γεια σου, Τσάρλι. 653 00:29:47,760 --> 00:29:49,698 Ποιος διάολος είσαι εσύ; 654 00:29:49,740 --> 00:29:50,775 Συγγνώμη κύριε, 655 00:29:50,799 --> 00:29:52,563 πρέπει να φύγετε. Τώρα. 656 00:29:54,300 --> 00:29:55,762 Είσαι σε νοσοκομείο, 657 00:29:55,786 --> 00:29:57,198 μην το διανοηθείς. 658 00:29:57,240 --> 00:29:58,140 Δεν επιτρέπεται το 659 00:29:58,164 --> 00:29:59,448 κάπνισμα έτσι κι αλλιώς. 660 00:29:59,490 --> 00:30:01,147 Άφησέ μας, Γκλάντις. 661 00:30:01,171 --> 00:30:03,693 Είναι ένας παλιός μου φίλος. 662 00:30:06,420 --> 00:30:07,983 Εντάξει, ό,τι πεις. 663 00:30:08,940 --> 00:30:10,848 Αλλά θα ξανάρθω για να σου δώσ... 664 00:30:10,890 --> 00:30:12,567 να μου δώσεις τα 665 00:30:12,591 --> 00:30:15,097 γαμημένα φάρμακα. Το ξέρω. 666 00:30:15,139 --> 00:30:16,139 Ναι. 667 00:30:19,800 --> 00:30:23,193 Υποθέτω πως έχουμε έναν κοινό φίλο. 668 00:30:24,510 --> 00:30:25,818 Τον Μπράντον. 669 00:30:25,860 --> 00:30:28,728 Πώς είναι ο παλιό μπάσταρδος; 670 00:30:28,770 --> 00:30:30,468 Το ίδιο λέει κι αυτός για σένα. 671 00:30:30,510 --> 00:30:33,018 Ναι, είμαι σίγουρος. 672 00:30:33,060 --> 00:30:34,660 Μου είπε πως έχεις καρκίνο. 673 00:30:35,580 --> 00:30:38,488 Ναι, μου δώσαν λίγους μήνες. 674 00:30:38,530 --> 00:30:40,428 Τότε θα πάω κατευθείαν στο θέμα. 675 00:30:40,470 --> 00:30:42,366 Χρειάζομαι πληροφορίες. 676 00:30:42,408 --> 00:30:43,278 Πληροφορίες; 677 00:30:43,320 --> 00:30:45,120 Για μια κοπέλα, την Κέιτι ΜακΓκόουαν. 678 00:30:46,740 --> 00:30:47,883 Δεν την ξέρω. 679 00:30:50,157 --> 00:30:51,648 Δεν μου άρεσε που δίστασες. 680 00:30:51,690 --> 00:30:52,954 Δεν με νοιάζει τι 681 00:30:52,978 --> 00:30:54,721 σου αρέσει και τι όχι. 682 00:30:54,763 --> 00:30:57,423 Κάνε μου μια χάρη και φύγε. 683 00:31:01,320 --> 00:31:04,233 Δεν με άκουσες; Σου είπα να φύγεις. 684 00:31:06,240 --> 00:31:08,688 Έχω έναν φίλο, τον Ντάνι Τζόουνς. 685 00:31:08,730 --> 00:31:09,738 Και λοιπόν; 686 00:31:09,780 --> 00:31:11,718 Οι γονείς του πέθαναν όταν ήταν τριών. 687 00:31:11,760 --> 00:31:13,758 Τα συλλυπητήριά μου. 688 00:31:13,800 --> 00:31:14,875 Τον στείλαν σ’ ένα 689 00:31:14,899 --> 00:31:16,548 ορφανοτροφείο στην Ουαλία. 690 00:31:16,590 --> 00:31:18,290 Όμορφο μέρος. 691 00:31:19,738 --> 00:31:21,138 Το διεύθυναν καθολικοί παπάδες. 692 00:31:21,180 --> 00:31:21,978 Και λοιπόν; 693 00:31:22,020 --> 00:31:23,358 Δεν βλέπεις πού το πάω; 694 00:31:23,400 --> 00:31:24,400 Όχι. 695 00:31:25,290 --> 00:31:27,468 Τον κακοποιούσαν κάθε βδομάδα. 696 00:31:27,510 --> 00:31:29,178 Μίσησε την Εκκλησία για πάντα. 697 00:31:29,220 --> 00:31:30,770 Φύγε τώρα, αν θες το καλό σου. 698 00:31:32,190 --> 00:31:33,263 Το πρόβλημα είναι πως 699 00:31:33,287 --> 00:31:34,488 είμαι ακόμα φίλος του 700 00:31:34,530 --> 00:31:35,830 και έχω τη διεύθυνσή σου. 701 00:31:37,320 --> 00:31:38,526 Του αρέσει να επισκέπτεται γέρους. 702 00:31:38,550 --> 00:31:39,948 Έχει γίνει τεράστιος πια. 703 00:31:39,990 --> 00:31:41,568 Χάσου. 704 00:31:41,610 --> 00:31:42,493 Πού είναι η Κέιτι. 705 00:31:42,517 --> 00:31:44,118 ΜακΓκόουαν, σιχαμένο κτήνος; 706 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 Πού είναι; 707 00:31:46,080 --> 00:31:47,016 Πού είναι η Κέιτι. 708 00:31:47,040 --> 00:31:48,395 ΜακΓκόουαν; Πού είναι; 709 00:31:56,430 --> 00:31:57,633 Θα μιλήσεις τώρα; 710 00:32:02,010 --> 00:32:03,010 Καλή επιλογή. 711 00:32:05,069 --> 00:32:07,659 Καθίκι! 712 00:32:07,701 --> 00:32:08,701 Μίλα. 713 00:32:10,618 --> 00:32:12,573 Κοίτα, κάτι άκουσα... 714 00:32:14,730 --> 00:32:17,688 Την πήγαν σε ένα σπίτι στην εξοχή. 715 00:32:17,730 --> 00:32:19,128 Σε μονοκατοικία; 716 00:32:19,170 --> 00:32:22,143 Ναι. Έψαχνε για δουλειά. 717 00:32:23,010 --> 00:32:25,323 Μόνο ψήγματα πληροφοριών είχαμε. 718 00:32:26,490 --> 00:32:28,440 Κάτι με καθαριότητα, τέτοια πράγματα. 719 00:32:29,340 --> 00:32:30,468 Ποιος το κανόνισε αυτό; 720 00:32:30,510 --> 00:32:31,975 Ο Μπράντον. Την έστειλε 721 00:32:31,999 --> 00:32:33,423 σ’ έναν γνωστό του. 722 00:32:34,800 --> 00:32:35,958 Έναν πλούσιο τύπο. 723 00:32:36,000 --> 00:32:37,913 Και πώς λέγεται αυτός ο πλούσιος; 724 00:32:42,524 --> 00:32:44,915 Όχι, όχι, όχι. Σε παρακαλώ... 725 00:32:44,957 --> 00:32:48,795 Κοίτα, ξέρεις πώς πάνε αυτά... 726 00:32:48,837 --> 00:32:51,760 Δεν μπορώ να πετάω ονόματα έτσι απλά. 727 00:32:54,570 --> 00:32:55,908 Όνομα. 728 00:32:55,950 --> 00:32:58,698 Έντι. Έντι Ρορκ. 729 00:32:58,740 --> 00:32:59,740 Ποιος άλλος; 730 00:33:00,469 --> 00:33:03,213 Αυτό είναι όλο. Το ορκίζομαι. 731 00:33:04,386 --> 00:33:05,598 Καλύτερα να λες αλήθεια. 732 00:33:05,640 --> 00:33:09,093 Μα φυσικά. Τη με πέρασες για χαζό; 733 00:33:10,440 --> 00:33:12,140 Έμαθα για σένα και την οικογένειά σου. 734 00:33:16,800 --> 00:33:18,500 Πού ακριβώς είναι αυτή η μεζονέτα; 735 00:33:20,613 --> 00:33:22,578 Κάπου στο Ντόρσετ. 736 00:33:22,620 --> 00:33:24,183 Τελειώσατε εσείς οι δύο εδώ; 737 00:33:25,800 --> 00:33:27,768 Ο κύριος φεύγει τώρα. 738 00:33:27,810 --> 00:33:28,601 Εντάξει, τέλεια. 739 00:33:28,643 --> 00:33:29,967 Την επόμενη φορά έλα 740 00:33:29,991 --> 00:33:31,608 σε ώρες επισκεπτηρίου. 741 00:33:31,650 --> 00:33:33,558 Δεν πρόκειται να ξανάρθει. 742 00:33:33,600 --> 00:33:35,898 Εντάξει. Η έξοδος είναι από κει. 743 00:33:35,940 --> 00:33:37,190 Περαστικά, Τσάρλι. 744 00:33:50,850 --> 00:33:53,616 Έντι, Έντι, έπρεπε να του δώσω κάτι. 745 00:33:53,658 --> 00:33:54,858 Θα με έκανε κομμάτια. 746 00:33:55,944 --> 00:33:58,937 Τι άλλο του είπες; 747 00:33:58,979 --> 00:34:01,178 Τίποτα ουσιαστικό. 748 00:34:01,220 --> 00:34:03,648 Του είπα πως ίσως ο Τσάρλι Πατέλ 749 00:34:03,690 --> 00:34:05,088 ξέρει πού είναι η αδερφή του. 750 00:34:05,130 --> 00:34:06,498 Αν δεν του το έδινα, 751 00:34:06,540 --> 00:34:07,908 θα με έκανε λιώμα. 752 00:34:07,950 --> 00:34:09,000 Το ξέρεις, Έντι. 753 00:34:10,920 --> 00:34:12,288 Ο Τσάρλι θα μιλήσει. 754 00:34:12,330 --> 00:34:13,980 Στην ουσία δεν ήξερε τίποτα. 755 00:34:15,450 --> 00:34:16,758 Δεν ξέρει πού κρύβεσαι. 756 00:34:16,800 --> 00:34:18,092 Τα 'κανες σκατά, Μπράντον. 757 00:34:18,116 --> 00:34:19,128 Εγώ είμαι φανερός. 758 00:34:19,170 --> 00:34:20,613 Έντι, δείξε κατανόηση. 759 00:34:22,710 --> 00:34:24,378 Πρέπει να με επισκεφθείς, Μπράντον. 760 00:34:24,420 --> 00:34:25,898 Δεν μπορώ. Έχω πολύ 761 00:34:25,922 --> 00:34:27,978 σημαντικούς καλεσμένους. 762 00:34:28,020 --> 00:34:30,792 Δεν μπορώ να τους παρατήσω έτσι απλά. 763 00:34:30,834 --> 00:34:32,028 Να 'σαι τα μεσάνυχτα εκεί. 764 00:34:32,070 --> 00:34:33,273 Μπορείς μια χαρά, Έντι. 765 00:34:34,240 --> 00:34:35,165 Θες να καταλήξεις 766 00:34:35,189 --> 00:34:36,584 σαν τον Μπένι Γουίλιαμς; 767 00:34:36,626 --> 00:34:38,242 Ο Μπιλ μαζεύει ακόμα κομμάτια του. 768 00:34:38,284 --> 00:34:43,284 Εντάξει. Πότε και πού, Έντι; 769 00:34:43,470 --> 00:34:45,618 Σαρπλς Εστέιτ. Γέννηση. 770 00:34:45,660 --> 00:34:47,210 Το ξέρεις, έχεις ξανάρθει. 771 00:34:48,120 --> 00:34:50,214 Κι αν γυρίσει ο Τρίσταν; 772 00:34:50,256 --> 00:34:52,128 Κράτα το στόμα σου κλειστό. 773 00:34:52,170 --> 00:34:55,188 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, Έντι. 774 00:34:55,230 --> 00:34:56,246 Δε θα σταματήσει αν 775 00:34:56,270 --> 00:34:57,693 δεν βρει την αδερφή του. 776 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 Έντι; Έντι; 777 00:35:01,950 --> 00:35:03,561 Σκατά όλα. 778 00:35:22,195 --> 00:35:25,098 Δεν δείχνεις και πολύ χαρούμενος. 779 00:35:25,140 --> 00:35:26,230 Τι σε απασχολεί; 780 00:35:27,911 --> 00:35:29,409 Γεια σας παιδιά, σας 781 00:35:29,433 --> 00:35:30,879 πειράζει να κάτσω; 782 00:35:30,921 --> 00:35:32,748 Γεια σου, γλυκιά μου. 783 00:35:32,790 --> 00:35:34,653 Μα τον Θεό, Πόλι. Όχι τώρα. 784 00:35:36,300 --> 00:35:38,583 Καμιά σκέψη για την πρότασή μου; 785 00:35:40,751 --> 00:35:42,513 Πρόταση; Ποια πρόταση; 786 00:35:43,980 --> 00:35:47,118 Η Πόλι θέλει να μπει στη δουλειά. 787 00:35:47,160 --> 00:35:49,503 Θέλει μερίδιο από τη δράση. 788 00:35:52,470 --> 00:35:54,528 Αυτό θα ήταν κρίμα 789 00:35:54,552 --> 00:35:57,213 για τα χαρίσματά σου. 790 00:35:59,040 --> 00:36:01,998 Έχω πολλά χαρίσματα που δεν ξέρεις. 791 00:36:02,040 --> 00:36:03,678 Αλήθεια; 792 00:36:03,720 --> 00:36:04,548 Να ξέρεις, 793 00:36:04,590 --> 00:36:07,128 σπουδάζω Οικονομικά στο πανεπιστήμιο. 794 00:36:07,170 --> 00:36:09,210 Δεν είμαι μόνο όμορφη. 795 00:36:09,234 --> 00:36:11,298 Είμαι πλήρες πακέτο. 796 00:36:11,340 --> 00:36:14,043 Πόλι, άντε γαμήσου. 797 00:36:18,480 --> 00:36:19,441 Μπορώ να σου φανώ 798 00:36:19,465 --> 00:36:20,913 πολύ χρήσιμη, Μπράντον. 799 00:36:23,850 --> 00:36:25,400 Έχει σίγουρα τη δική μου ψήφο. 800 00:36:26,333 --> 00:36:27,333 Ναι. 801 00:36:33,323 --> 00:36:35,388 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, Τρίσταν. 802 00:36:35,430 --> 00:36:36,430 Όλα καλά; 803 00:36:37,170 --> 00:36:38,793 Η Μαρτζ πέθανε πέρυσι. 804 00:36:40,050 --> 00:36:42,558 Ζω τη μέρα όπως έρχεται. 805 00:36:42,600 --> 00:36:44,388 Συλλυπητήρια, Τεντ. Ήταν υπέροχη. 806 00:36:44,430 --> 00:36:45,430 Ευχαριστώ. 807 00:36:46,200 --> 00:36:47,818 Πόσο κάνει το δωμάτιο; 808 00:36:47,860 --> 00:36:50,838 Μην είσαι γελοίος. Είναι κερασμένο. 809 00:36:50,880 --> 00:36:51,880 Πόσο πάει; 810 00:36:54,660 --> 00:36:56,163 Πες 20 για απόψε. 811 00:37:03,870 --> 00:37:05,505 Εδώ έχει πάνω από έναν 812 00:37:05,529 --> 00:37:07,263 τόνο. Δεν το δέχομαι. 813 00:37:08,400 --> 00:37:10,350 Πάρ' τα. Η Μαρτζ μου φέρθηκε καλά. 814 00:37:11,370 --> 00:37:12,543 Είσαι σίγουρος, γιε μου; 815 00:37:13,380 --> 00:37:14,380 Αριθμός δωματίου. 816 00:37:15,780 --> 00:37:18,258 24. Πάνω στις σκάλες. 817 00:37:18,300 --> 00:37:19,400 Το τρίτο δεξιά. 818 00:37:20,610 --> 00:37:24,063 Φυσικά το θυμάσαι, παλιόπαιδο. 819 00:37:24,930 --> 00:37:27,678 Έφερνες όλες τις φιλενάδες σου εδώ. 820 00:37:27,720 --> 00:37:29,478 Δεν με τιμά αυτή η ιστορία. 821 00:37:29,520 --> 00:37:31,128 Άντε γαμήσου. 822 00:37:31,170 --> 00:37:33,258 Θες και πρωινό; 823 00:37:33,300 --> 00:37:34,643 Όχι αν το μαγειρέψεις εσύ. 824 00:37:36,780 --> 00:37:38,283 Παλιόπαιδο. 825 00:37:57,535 --> 00:37:59,670 Αν είσαι εσύ, Τέντι, άντε γεια. 826 00:38:11,340 --> 00:38:12,340 Ενδιαφέρον. 827 00:38:15,330 --> 00:38:17,180 Τις αφήνεις όλες να περιμένουν; 828 00:38:21,510 --> 00:38:22,960 Πραγματικά θέλω ένα ποτό. 829 00:38:28,680 --> 00:38:29,680 Σοβαρά; 830 00:38:32,037 --> 00:38:33,978 Χάρηκες που με είδες; 831 00:38:34,020 --> 00:38:35,808 Εξαρτάται. 832 00:38:35,850 --> 00:38:37,788 Βρήκα τις πληροφορίες. 833 00:38:37,830 --> 00:38:39,157 Πήγαν την αδερφή μου 834 00:38:39,181 --> 00:38:40,668 σε σπίτι στο Ντόρσετ. 835 00:38:40,710 --> 00:38:42,573 Έψαξα λίγο μόνη μου. 836 00:38:43,781 --> 00:38:45,113 Βρήκα το όνομα του χωριού. 837 00:38:46,140 --> 00:38:48,293 Τότε χαίρομαι πολύ που σε είδα. 838 00:38:51,519 --> 00:38:53,328 Δεν βρήκα τη διεύθυνση ακριβώς. 839 00:38:53,370 --> 00:38:54,370 Είναι μια αρχή. 840 00:38:55,620 --> 00:38:57,033 Ναι, πραγματικά. 841 00:38:59,910 --> 00:39:01,410 Και τι άλλο έχεις για μένα; 842 00:39:07,650 --> 00:39:09,048 Αυτό ήταν όλο; 843 00:39:09,090 --> 00:39:10,905 Μια μικρή γεύση μόνο, αφεντικό. 844 00:39:10,947 --> 00:39:12,197 Δεν πεινάω καθόλου. 845 00:39:17,160 --> 00:39:18,738 Ποιος διάολος είναι αυτός; 846 00:39:18,780 --> 00:39:20,538 Ο Λίο Τζόουνς, αφεντικό. 847 00:39:20,580 --> 00:39:21,580 Ο Λίο Τζόουνς; 848 00:39:22,920 --> 00:39:24,115 Αυτός ο μικρός νάνος μάς 849 00:39:24,139 --> 00:39:25,713 έκλεψε την περασμένη βδομάδα. 850 00:39:29,152 --> 00:39:31,182 Εσύ είσαι, λοιπόν, ο νεαρός 851 00:39:31,224 --> 00:39:31,970 που δεν κρατήθηκε 852 00:39:31,994 --> 00:39:33,353 μακριά απ' τα κουτιά μου, ε; 853 00:39:35,679 --> 00:39:37,779 –Αφήστε το καημένο το παιδί ήσυχο. 854 00:39:37,821 --> 00:39:40,278 Μια λάμψη πάλλεται στο στήθος του. 855 00:39:40,320 --> 00:39:43,818 Αυτό το παιδί πούλησε 10 σακούλες κόκα 856 00:39:43,860 --> 00:39:45,738 δικές μας την περασμένη βδομάδα, Λίζι. 857 00:39:45,780 --> 00:39:47,169 –Ίσως θα 'πρεπε να πληρώνεις 858 00:39:47,193 --> 00:39:48,505 καλύτερα τους δικούς σου. 859 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 Λυπάμαι. 860 00:39:52,740 --> 00:39:54,128 Ή ίσως να του λιώσω 861 00:39:54,152 --> 00:39:55,713 το ρημάδι το κρανίο. 862 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 Αλλά δεν θα το κάνω. 863 00:40:00,780 --> 00:40:02,664 Σκέφτομαι, Λίο, πως 864 00:40:02,688 --> 00:40:04,998 ίσως φταίω εγώ σ’ όλα. 865 00:40:05,040 --> 00:40:05,948 Ακούς αυτή την ανόητη 866 00:40:05,972 --> 00:40:06,948 αμερικάνικη προφορά, 867 00:40:06,990 --> 00:40:08,703 πίστεψέ με, είναι γελοία. 868 00:40:09,750 --> 00:40:11,238 Και νομίζεις πως είμαι τουρίστας. 869 00:40:11,280 --> 00:40:12,993 Και μου χώνεσαι στις τσέπες. 870 00:40:15,780 --> 00:40:17,171 Η ερώτηση είναι, Λίο, 871 00:40:17,195 --> 00:40:18,948 τι θα κάνουμε γι’ αυτό; 872 00:40:18,990 --> 00:40:20,152 Πότε θα μας γυρίσεις 873 00:40:20,176 --> 00:40:21,540 τις σακούλες μας, Λίο; 874 00:40:24,659 --> 00:40:27,723 Αυτό φαντάστηκα κι εγώ, γαμώτο. 875 00:40:29,310 --> 00:40:32,418 Να σου πω κάτι, Λίο. Ο θείος Κάρλ 876 00:40:32,460 --> 00:40:34,758 τα πάει πολύ καλά με τους νέους. 877 00:40:34,800 --> 00:40:37,323 Θα σε πάει έξω και θα το κανονίσει. 878 00:40:38,190 --> 00:40:39,190 Γεια σου, Λίο. 879 00:40:40,650 --> 00:40:41,650 Σας παρακαλώ, κύριε. 880 00:40:42,709 --> 00:40:45,093 Πάμε να τα πούμε λίγο έξω. 881 00:40:46,032 --> 00:40:47,432 –Σας εκλιπαρώ, θα το επιστρέψω. 882 00:40:50,381 --> 00:40:52,758 Μπράντον. 883 00:40:52,800 --> 00:40:55,278 Η φήμη μετράει, Έιμι. 884 00:40:55,320 --> 00:40:56,628 Λίζι με λένε. 885 00:40:56,670 --> 00:40:58,185 Το όνομά σου είναι ό,τι 886 00:40:58,209 --> 00:40:59,748 γουστάρω εγώ να είναι. 887 00:40:59,790 --> 00:41:01,640 Δεν σε πληρώνω για να έχεις ηθική. 888 00:41:03,390 --> 00:41:05,568 –Συγγνώμη. Ήταν λάθος μου. 889 00:41:05,610 --> 00:41:06,663 –Μη με νευριάζεις. 890 00:41:18,600 --> 00:41:20,493 Σύζυγος. Σκάσε. 891 00:41:22,020 --> 00:41:23,020 Ένας γοητευτικός πελάτης. 892 00:41:25,470 --> 00:41:26,470 –Ναι. 893 00:41:28,620 --> 00:41:30,070 Είμαι στου αδελφού μου. Γιατί; 894 00:41:31,560 --> 00:41:33,903 Έλα τώρα, Μπράντον. Είναι το ρεπό μου. 895 00:41:36,090 --> 00:41:38,403 Εντάξει, δώσε μου ένα λεπτό. 896 00:41:41,580 --> 00:41:43,130 Πόσο καιρό δουλεύεις γι’ αυτόν; 897 00:41:44,190 --> 00:41:46,518 Πέντε χρόνια. 898 00:41:46,560 --> 00:41:47,560 –Καλό αφεντικό; 899 00:41:48,240 --> 00:41:49,247 –Είχα και καλύτερα. 900 00:41:51,240 --> 00:41:52,518 –Δεν έχει φιλί αποχαιρετισμού; 901 00:41:52,560 --> 00:41:53,508 –Θα είσαι εδώ όταν γυρίσω; 902 00:41:53,550 --> 00:41:55,016 –Φυσικά. 903 00:41:55,058 --> 00:41:56,718 –Είσαι χάλια ψεύτης. 904 00:41:56,760 --> 00:41:58,248 Παρ’ όλα αυτά, πώς βρέθηκε 905 00:41:58,272 --> 00:41:59,958 η μάνα σου με τον Μπράντον; 906 00:42:00,000 --> 00:42:00,632 –Γνωρίστηκαν στη Νέα. 907 00:42:00,656 --> 00:42:01,608 Υόρκη, του Αγίου Πατρικίου. 908 00:42:01,650 --> 00:42:03,498 Γύρισα εδώ παιδάκι ακόμα. 909 00:42:03,540 --> 00:42:05,208 –Θα ήταν μεθυσμένη απ’ την Guinness. 910 00:42:05,250 --> 00:42:06,048 –Περίπου. 911 00:42:06,090 --> 00:42:07,853 –Να προσέχεις τον Μπράντον, ναι; 912 00:42:31,350 --> 00:42:33,018 Ξεκίνησες νωρίς, βλέπω. 913 00:42:33,060 --> 00:42:34,263 Έχω οικογένεια να ταΐσω. 914 00:42:36,090 --> 00:42:38,253 Λοιπόν, έχουμε καμία είδηση; 915 00:42:39,540 --> 00:42:40,972 Αν εννοείς ποιος ελέγχει 916 00:42:40,996 --> 00:42:42,573 τα όρια της κομητείας... 917 00:42:45,750 --> 00:42:46,800 Καλή κοπέλα. 918 00:42:47,640 --> 00:42:48,873 Κάνω ό,τι μπορώ. 919 00:42:49,830 --> 00:42:52,788 Φυσικά και ξέρεις. Λοιπόν, τα ονόματα; 920 00:42:52,830 --> 00:42:54,530 Νομίζεις ότι είμαι χαζή; 921 00:42:55,860 --> 00:42:58,158 Είχαμε μια συμφωνία, διάολε. 922 00:42:58,200 --> 00:43:00,378 Σε πληρώνω στο τέλος του μήνα. 923 00:43:00,420 --> 00:43:01,878 Η συμφωνία άλλαξε. 924 00:43:01,920 --> 00:43:03,920 Αν δε σου αρέσει, βρες άλλη. 925 00:43:17,610 --> 00:43:19,398 Μου κάνεις πλάκα; 926 00:43:19,440 --> 00:43:20,440 Χάρηκες τώρα; 927 00:43:22,165 --> 00:43:24,960 Θα μου πεις όνομα ή όχι; 928 00:43:25,002 --> 00:43:26,627 Εκατό. 929 00:43:26,669 --> 00:43:29,002 Εκατό; Άντε γαμήσου. 930 00:43:44,885 --> 00:43:46,188 Δώσε μου όνομα, τώρα. 931 00:43:46,230 --> 00:43:47,238 Έντι Ρουρκ. 932 00:43:47,280 --> 00:43:49,580 Αυτός διακινεί την κόκα. 933 00:43:55,020 --> 00:43:56,328 Κάποιος άλλος; 934 00:43:56,370 --> 00:43:58,270 Αυτό θα σου κοστίσει κάτι. 935 00:44:04,620 --> 00:44:05,620 Ξέρεις κάτι; 936 00:44:07,800 --> 00:44:09,588 Ξαναδείξε τέτοια στάση... 937 00:44:09,630 --> 00:44:11,041 και θα σε μπαγλαρώσω για 938 00:44:11,065 --> 00:44:12,798 πεζοδρόμιο και παρενόχληση. 939 00:44:12,840 --> 00:44:14,117 Ξέρεις τι σημαίνει 940 00:44:14,141 --> 00:44:15,948 αυτό, επτά χρόνια μέσα. 941 00:44:15,990 --> 00:44:17,373 Ωραίο λογύδριο. 942 00:44:23,220 --> 00:44:24,220 Λοιπόν, πες το όνομα. 943 00:44:25,200 --> 00:44:26,508 Μπράντον Μακόνελ. 944 00:44:26,550 --> 00:44:28,908 Αυτόν λένε όλοι. 945 00:44:28,950 --> 00:44:31,338 Μπράντον Μακόνελ; Ίδια διεύθυνση; 946 00:44:31,380 --> 00:44:33,828 Ναι. Εντάξει. 947 00:44:33,870 --> 00:44:35,298 Καλή δουλειά, πάντως. 948 00:44:35,340 --> 00:44:38,898 Θα φροντίσω να σε έχουν υπόψη τους. 949 00:44:38,940 --> 00:44:40,908 Θα το στείλω από μένα. 950 00:44:40,950 --> 00:44:42,963 Ναι. Στο 999, έτσι; 951 00:44:44,011 --> 00:44:48,348 Ωραία. Άντε γαμήσου τώρα. 952 00:44:48,390 --> 00:44:52,593 Χρειάζεσαι τίποτε άλλο; 953 00:44:55,170 --> 00:44:56,358 Όχι, γλυκιά μου. 954 00:44:56,400 --> 00:44:57,678 Δεν είμαι κανένας ηλίθιος 955 00:44:57,702 --> 00:44:58,848 σε στόχο με βελάκια. 956 00:44:58,890 --> 00:44:59,890 Γαμημένο γουρούνι. 957 00:45:13,350 --> 00:45:15,228 Έλα Λίζα, είναι γελοίο αυτό. 958 00:45:15,270 --> 00:45:17,238 Περιμένω πάνω από δύο ώρες. 959 00:45:17,280 --> 00:45:18,528 Τι διάολο παίζεις; 960 00:45:18,570 --> 00:45:19,345 Μου είπες πως θα 'χες 961 00:45:19,369 --> 00:45:20,369 μετρητά εδώ και μια ώρα. 962 00:45:20,400 --> 00:45:21,906 Αν συνεχίσεις να με 963 00:45:21,930 --> 00:45:23,863 δουλεύεις, βρες άλλον. 964 00:45:23,905 --> 00:45:27,143 Έχω τα λεφτά σου. Έρχομαι τώρα. 965 00:46:25,568 --> 00:46:26,359 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 966 00:46:26,401 --> 00:46:28,433 Βλέπω πως έχεις φίλους στην αστυνομία. 967 00:46:29,481 --> 00:46:30,861 Πάρε τα βρόμικα χέρια σου. 968 00:46:30,903 --> 00:46:31,984 Ξέρει ο νταβατζής 969 00:46:32,008 --> 00:46:33,503 σου για τους μπάτσους; 970 00:46:34,380 --> 00:46:35,433 Τι σε νοιάζει εσένα; 971 00:46:37,260 --> 00:46:39,108 Ψάχνω έναν κοινό μας φίλο. 972 00:46:39,150 --> 00:46:41,650 Πες μου πού είναι, και δε θα το μάθει. 973 00:46:41,692 --> 00:46:43,521 Στα τσακίδια. 974 00:46:43,563 --> 00:46:45,213 Θα αρχίσω να φωνάζω. 975 00:46:49,890 --> 00:46:51,498 Τι θες να μάθεις; 976 00:46:51,540 --> 00:46:53,290 Τον Έντι Ρουρκ. Πού μένει; 977 00:46:54,870 --> 00:46:56,202 Γιατί θες να το μάθεις; 978 00:46:56,244 --> 00:47:00,602 Δεν σε πληρώνω για να ρωτάς, σωστά; 979 00:47:00,644 --> 00:47:05,644 Άλλα 50. 980 00:47:10,667 --> 00:47:12,182 Νάπαλ 212. 981 00:47:12,224 --> 00:47:14,243 Μεγάλη μεζονέτα. Δεν τη χάνεις. 982 00:47:15,196 --> 00:47:17,783 Αν με συγχωρείς, έχω πελάτη. 983 00:47:23,484 --> 00:47:26,748 Τριστάν, δύσκολο να σε βρει κανείς. 984 00:47:26,790 --> 00:47:27,907 Είμαι ο αδερφός της. 985 00:47:27,931 --> 00:47:29,253 Μέι Τσονγκ. Ψυχάκιας. 986 00:47:30,750 --> 00:47:32,958 Δε με νοιάζει γιατί τα χαλάσατε. 987 00:47:33,000 --> 00:47:35,988 Μα έψαξα λιγάκι... 988 00:47:36,030 --> 00:47:38,118 και έχεις καλή φήμη στις κυρίες. 989 00:47:38,160 --> 00:47:39,603 Έτσι λένε, Τριστάν. 990 00:47:40,440 --> 00:47:42,168 Η αδερφή μου έχει ραγισμένη καρδιά. 991 00:47:42,210 --> 00:47:43,776 Να ξέρεις, διοικώ μια από 992 00:47:43,800 --> 00:47:45,708 τις μεγαλύτερες συμμορίες... 993 00:47:45,750 --> 00:47:46,968 της Χονγκ Κονγκ. 994 00:47:47,010 --> 00:47:51,408 Και να ξέρεις πως θα το απολαύσω... 995 00:47:51,450 --> 00:47:54,213 να σε βρω, Τριστάν, και... 996 00:47:56,460 --> 00:47:59,208 Τι θες πάλι; Έχω δουλειά. 997 00:47:59,250 --> 00:48:02,043 Σ' άκουσα, Ψυχάκια. Τριστάν... 998 00:48:04,781 --> 00:48:07,043 Δεν ήταν έξυπνη κίνηση, φίλε μου. 999 00:48:08,234 --> 00:48:10,848 Σε λίγο θα σε κυνηγούν οι ανακριτές. 1000 00:48:10,890 --> 00:48:12,273 Κάλεσέ τον απόψε. 1001 00:48:14,070 --> 00:48:15,413 Κάνε ό,τι μπορείς για να 1002 00:48:15,437 --> 00:48:16,803 ηρεμήσουν τα πράγματα. 1003 00:48:17,937 --> 00:48:21,033 Υποθέτω ότι ήδη ήρθες σε επαφή. 1004 00:48:23,040 --> 00:48:25,368 Τέλος πάντων, πρέπει να φύγω τώρα. 1005 00:48:25,410 --> 00:48:27,843 Έχω να τακτοποιήσω πολλά. 1006 00:48:45,000 --> 00:48:47,178 Νόμιζα πως δεν θα 'ρθεις ποτέ. 1007 00:48:47,220 --> 00:48:49,008 Δε μένω άλλη νύχτα εδώ. 1008 00:48:49,050 --> 00:48:50,268 Στο ζήτησα; 1009 00:48:50,310 --> 00:48:52,398 Όχι, αλλά σε ξέρω καλά. 1010 00:48:52,440 --> 00:48:53,988 Μπύρες, πόκερ και κήπος το πρωί. 1011 00:48:54,030 --> 00:48:56,333 Ξεμέθυσες έξω, σωστά; 1012 00:48:56,375 --> 00:49:00,341 Δεν παραπονιόσουν την τελευταία φορά. 1013 00:49:00,383 --> 00:49:02,298 Τότε δεν είχε τέτοια ζέστη. 1014 00:49:02,340 --> 00:49:03,340 Ναι, σωστά. 1015 00:49:04,170 --> 00:49:06,813 Έχουμε και κάτι να συζητήσουμε. 1016 00:49:11,052 --> 00:49:12,052 Γεια σας, παιδιά. 1017 00:49:13,349 --> 00:49:14,613 Γεια. Ναι. 1018 00:49:15,990 --> 00:49:17,890 Δε σου 'μεινε καθόλου αξιοπρέπεια; 1019 00:49:18,840 --> 00:49:20,748 Είμαι πολύ μεγάλος για να νοιάζομαι. 1020 00:49:20,790 --> 00:49:24,498 Και στο κάτω-κάτω, ας το απολαύσω. 1021 00:49:24,540 --> 00:49:26,349 Αύριο μπορεί να 'μαστε όλοι νεκροί. 1022 00:49:26,391 --> 00:49:28,533 Πιες, όμορφε. 1023 00:49:29,670 --> 00:49:30,723 Ιησού μου… 1024 00:49:34,950 --> 00:49:36,858 Φαίνεσαι ευχαριστημένος, Μπράντον. 1025 00:49:36,900 --> 00:49:39,363 Δεν σου αρέσει η όμορφή μας Τζέσι; 1026 00:49:40,620 --> 00:49:43,320 Νόμιζα πως ήρθαμε για δουλειά. 1027 00:49:44,430 --> 00:49:47,058 Θα μιλήσουμε όταν είμαι έτοιμος. 1028 00:49:47,100 --> 00:49:49,158 Και με τόσα γυμνά κορμιά γύρω… 1029 00:49:49,200 --> 00:49:50,700 Καθόλου δεν με πειράζει. 1030 00:49:52,900 --> 00:49:56,268 Ούτε εμένα με ενοχλεί που είναι εδώ. 1031 00:49:56,310 --> 00:49:58,008 Άκου, κούκλα μου… 1032 00:49:58,050 --> 00:49:59,966 Θα μας άφηνες για μια ώρα; 1033 00:50:00,008 --> 00:50:01,675 Σαν καλό κορίτσι. Εντάξει. 1034 00:50:10,870 --> 00:50:13,214 Στα γεράματα στρέφεσαι στον Θεό; 1035 00:50:13,256 --> 00:50:16,128 Για αυτό κρατάς μπαστούνι; 1036 00:50:16,170 --> 00:50:17,328 Ξέρεις κάτι; 1037 00:50:17,370 --> 00:50:20,328 Η δουλειά για σένα έγινε δελεαστική. 1038 00:50:20,370 --> 00:50:21,573 Τον έκαψες! 1039 00:50:28,530 --> 00:50:31,743 Πάμε πίσω στη δουλειά, Τριστάν. 1040 00:50:33,600 --> 00:50:36,100 Να ξεμπερδεύουμε με το κάθαρμα; 1041 00:50:37,050 --> 00:50:39,348 Όχι, δεν είναι σαν τους άλλους. 1042 00:50:39,390 --> 00:50:41,268 Θα είναι δύσκολος αντίπαλος. 1043 00:50:41,310 --> 00:50:42,310 Διαφωνώ. 1044 00:50:43,110 --> 00:50:43,712 Ξέρουμε τους 1045 00:50:43,736 --> 00:50:45,198 κατάλληλους για τη δουλειά. 1046 00:50:45,240 --> 00:50:46,240 Έτσι, Έντι; 1047 00:50:47,070 --> 00:50:49,578 Ναι, αρκεί να ξέρετε σε τι μπλέκετε. 1048 00:50:49,620 --> 00:50:50,932 Μην ανησυχείς. Ο τύπος 1049 00:50:50,956 --> 00:50:52,413 μου είναι ο καλύτερος. 1050 00:50:54,749 --> 00:50:55,996 Λυπάμαι. 1051 00:50:56,038 --> 00:50:59,057 Τι συμβαίνει; Μπερδεύτηκα. 1052 00:50:59,099 --> 00:51:00,682 Πρέπει να σου μιλήσω ιδιαιτέρως. 1053 00:51:00,724 --> 00:51:02,709 Δεν βλέπεις πως είμαι απασχολημένος; 1054 00:51:02,751 --> 00:51:04,728 Πρέπει να με ακούσεις. 1055 00:51:04,770 --> 00:51:07,213 Εντάξει. Μίλα. 1056 00:51:09,040 --> 00:51:11,788 Κάποιος ρωτούσε για σένα. 1057 00:51:11,830 --> 00:51:12,621 Ποιος; 1058 00:51:12,663 --> 00:51:13,998 Δεν είπε όνομα. 1059 00:51:14,040 --> 00:51:16,518 Και πώς ήταν; 1060 00:51:16,560 --> 00:51:18,610 Έδειχνε πως ξέρει να προστατεύεται. 1061 00:51:19,980 --> 00:51:21,018 Άσε να μαντέψω. 1062 00:51:21,060 --> 00:51:23,028 Μεσαίου αναστήματος, μαύρα μαλλιά, 1063 00:51:23,070 --> 00:51:25,098 Τριφύλλι τατουάζ στον αριστερό καρπό. 1064 00:51:25,140 --> 00:51:26,190 Σωστά; 1065 00:51:30,480 --> 00:51:31,630 Ευχαριστώ, Μπράντον. 1066 00:51:33,270 --> 00:51:35,898 Σου 'κανα γαμώ τη χάρη, Έντι. 1067 00:51:35,940 --> 00:51:38,118 Εγώ τον έφερα εδώ για σένα. 1068 00:51:38,160 --> 00:51:39,719 Ναι; 1069 00:51:39,761 --> 00:51:44,493 Γαμώτο! Σε ανάγκασε να δράσεις τώρα. 1070 00:51:45,417 --> 00:51:46,716 Ποιος διάολο νομίζεις πως είσαι, 1071 00:51:46,740 --> 00:51:48,708 για να μου μιλάς έτσι; 1072 00:51:48,750 --> 00:51:50,193 Πρόσεχε τα λόγια σου! 1073 00:51:51,360 --> 00:51:52,360 Συγγνώμη, αφεντικό. 1074 00:51:56,852 --> 00:51:58,878 Πάντα λέει τόσες βλακείες; 1075 00:51:58,920 --> 00:52:01,308 Ναι, σχεδόν πάντα. 1076 00:52:01,350 --> 00:52:02,403 Μόνο τηλεφωνούσα… 1077 00:52:04,200 --> 00:52:05,250 Ποιο είναι το σχέδιο; 1078 00:52:09,210 --> 00:52:11,718 Αν είναι ακόμα στην πόλη, θα τον βρω. 1079 00:52:11,760 --> 00:52:13,760 Δεν έδειχνε να φεύγει. 1080 00:52:17,070 --> 00:52:18,678 Δεν έκανες καμιά βλακεία 1081 00:52:18,720 --> 00:52:20,752 κι του είπες πού είμαι, ε; 1082 00:52:20,794 --> 00:52:23,148 Τρελάθηκες; Τι με πέρασες; 1083 00:52:23,190 --> 00:52:24,181 Και με τον παλιό μας 1084 00:52:24,205 --> 00:52:25,728 φίλο, τον λοχία Ρικ Ντέιβις; 1085 00:52:25,770 --> 00:52:28,218 Ακόμα ψάχνει για πληροφορίες; 1086 00:52:28,260 --> 00:52:29,913 Κάνει ό,τι μπορεί. 1087 00:52:31,440 --> 00:52:32,448 Ελπίζω για το καλό σου 1088 00:52:32,490 --> 00:52:34,340 να μην βρήκε κάτι χρήσιμο. 1089 00:52:35,287 --> 00:52:38,344 Λες να μιλούσα σε κείνο τον γερο-Μπιλ; 1090 00:52:38,386 --> 00:52:40,553 Δεν ξέρω. Θα το 'κανες; 1091 00:52:41,870 --> 00:52:45,483 Να μου έδινε ένα 50ρικο και πάλι όχι. 1092 00:52:46,680 --> 00:52:49,938 Πολύ διαμαρτύρεσαι για μια κυρία… 1093 00:52:49,980 --> 00:52:51,630 Άντε γαμήσου, όποιος κι αν είσαι. 1094 00:52:53,679 --> 00:52:55,596 Εντάξει, εντάξει. 1095 00:52:56,784 --> 00:52:57,824 Έντι, νομίζω πως ο. 1096 00:52:57,848 --> 00:52:59,148 Τρίσταν έρχεται εδώ. 1097 00:52:59,190 --> 00:53:01,848 Χρειαζόμαστε σχέδιο, αμέσως, 1098 00:53:01,890 --> 00:53:04,038 είτε αυτή η βίζιτα μίλησε είτε όχι. 1099 00:53:04,080 --> 00:53:05,508 Ποια λες βίζιτα, ρε; 1100 00:53:05,550 --> 00:53:07,728 Εσύ είσαι χοντρός και τεμπέλης. 1101 00:53:07,770 --> 00:53:11,673 Λίζα, βούλωσ' το και ξεκουμπίσου. 1102 00:53:13,530 --> 00:53:14,643 Συγγνώμη, Έντι. 1103 00:53:17,940 --> 00:53:19,158 Σαν να ξεχνάς 1104 00:53:19,200 --> 00:53:20,600 ποιος κάνει κουμάντο εδώ. 1105 00:53:21,835 --> 00:53:22,626 Εσύ, Έντι. 1106 00:53:22,668 --> 00:53:24,393 Ναι, εσύ, Έντι. 1107 00:53:26,850 --> 00:53:28,350 Ορίστε τι θα γίνει τώρα. 1108 00:53:30,390 --> 00:53:32,613 Κρατήστε μάτια και αυτιά ανοιχτά. 1109 00:53:33,660 --> 00:53:36,258 Αν μάθεις κάτι για τον φιλαράκο, 1110 00:53:36,300 --> 00:53:37,803 έρχεσαι σ’ εμένα κατευθείαν. 1111 00:53:39,450 --> 00:53:40,788 Ό, τι πεις, Έντι. 1112 00:53:40,830 --> 00:53:42,710 Ό, τι πεις, Έντι. 1113 00:53:43,906 --> 00:53:45,105 Έτσι μπράβο, κορίτσι μου. 1114 00:53:45,147 --> 00:53:46,383 Και τώρα άει στον διάολο. 1115 00:53:47,430 --> 00:53:48,680 Φεύγω, λοιπόν. 1116 00:53:52,140 --> 00:53:53,898 Εκτός αν μπορώ να βοηθήσω 1117 00:53:53,940 --> 00:53:55,833 με το μικρό ζήτημα πριν φύγω. 1118 00:53:57,180 --> 00:53:58,247 Έχω δουλειές τώρα 1119 00:53:58,271 --> 00:53:59,748 και μου κόβεις ρυθμό. 1120 00:53:59,790 --> 00:54:01,965 Πόσες φορές να στο πω; Σήκω φύγε. 1121 00:54:02,007 --> 00:54:05,193 Πόσες φορές να στο πω; Άει στο διάολο. 1122 00:54:09,610 --> 00:54:10,401 Ώπα, ώπα, γλυκιά μου. 1123 00:54:10,443 --> 00:54:11,568 Ίσως μπορέσεις να με 1124 00:54:11,592 --> 00:54:12,798 βοηθήσεις αργότερα. 1125 00:54:12,840 --> 00:54:14,073 Σοβαρολογείς; 1126 00:54:16,020 --> 00:54:17,170 Σε άλλη στιγμή τότε. 1127 00:54:21,720 --> 00:54:23,470 Τι να πω; Ελεύθερος είμαι. 1128 00:54:26,460 --> 00:54:27,499 Θα 'σαι και άνεργος 1129 00:54:27,523 --> 00:54:28,698 αν συνεχίσεις έτσι. 1130 00:54:28,740 --> 00:54:29,740 Αν δεν στρώσεις λίγο. 1131 00:54:31,590 --> 00:54:33,288 Συγγνώμη πάλι, αφεντικό. 1132 00:54:33,330 --> 00:54:34,923 Τι, δεν θα το 'κανες κι εσύ; 1133 00:54:37,020 --> 00:54:39,168 Να γυρίσουμε στη δουλειά μας; 1134 00:54:39,210 --> 00:54:40,263 Σ' ακούω. 1135 00:54:43,710 --> 00:54:46,060 Ώρα να βγάλουμε τον Τρίσταν 1136 00:54:47,280 --> 00:54:48,280 απ’ τη μέση, για τα καλά. 1137 00:54:54,930 --> 00:54:58,413 Ναι, αφεντικό. Αμέσως. 1138 00:55:19,170 --> 00:55:21,213 Ρέτζιναλντ, είμαι η Άλεξ. 1139 00:55:22,140 --> 00:55:23,553 Ο Έντι έχει δουλειά για σένα. 1140 00:55:25,320 --> 00:55:27,093 Φυσικά. Θα το κανονίσω. 1141 00:56:07,290 --> 00:56:08,808 Μπορώ να βοηθήσω; 1142 00:56:08,850 --> 00:56:10,968 Ψάχνω κατευθύνσεις, απλώς. 1143 00:56:11,010 --> 00:56:13,788 Μοιάζουμε με μπάτσους, ρε φίλε; 1144 00:56:13,830 --> 00:56:15,891 Ξέρεις πού είναι ο Έντι Ρουρκ; 1145 00:56:19,260 --> 00:56:21,363 Καλύτερα να φύγεις, φιλαράκο. 1146 00:56:23,070 --> 00:56:24,620 Το παίρνω για ναι, τότε. 1147 00:56:27,390 --> 00:56:30,247 Άντε λοιπόν. Τρέχα. 1148 00:56:39,768 --> 00:56:40,768 Πάμε. 1149 00:58:29,016 --> 00:58:31,038 Τότε κόψ’ τον κομματάκια. 1150 00:58:31,080 --> 00:58:34,218 Ναι. Θα φωνάξω τον χασάπη Ρόνι. 1151 00:58:34,260 --> 00:58:35,910 Τον καλύτερο της πόλης. 1152 00:58:57,454 --> 00:58:59,454 Οι πελάτες μας ξετρελάθηκαν. 1153 00:59:00,450 --> 00:59:03,020 Στην αρχή δυσκολεύτηκε λίγο, βέβαια. 1154 00:59:04,669 --> 00:59:06,768 Ε, όλοι έτσι είναι στην αρχή. 1155 00:59:06,810 --> 00:59:08,238 Μετά της άρεσε. 1156 00:59:08,280 --> 00:59:11,148 Ναι, μετά τις πρώτες φορές. 1157 00:59:14,993 --> 00:59:17,718 Είσαι θαρραλέος που ήρθες εδώ, 1158 00:59:17,760 --> 00:59:19,398 και χωρίς όπλο. 1159 00:59:19,440 --> 00:59:20,553 Ή απλώς ηλίθιος. 1160 00:59:21,630 --> 00:59:22,978 Όχι. Ο Τρίσταν είναι 1161 00:59:23,002 --> 00:59:24,648 παλιάς κοπής Ιρλανδός. 1162 00:59:24,690 --> 00:59:26,733 Προτιμάει τις μπουνιές. 1163 00:59:28,620 --> 00:59:30,420 Δεν είχαμε σκοπό να τη σκοτώσουν. 1164 00:59:31,440 --> 00:59:33,498 Όλα πήγαν στραβά. 1165 00:59:33,540 --> 00:59:34,787 Αν και, είχε πλάκα. 1166 00:59:38,010 --> 00:59:39,010 Τίποτα να πεις; 1167 00:59:44,640 --> 00:59:47,778 Θα σας σκοτώσω έναν-έναν. 1168 00:59:49,166 --> 00:59:51,514 Κάτσε, κάτσε, κάτσε. 1169 00:59:54,939 --> 00:59:57,064 Ξέρουμε όλοι πως αυτό δεν θα γίνει. 1170 01:00:05,507 --> 01:00:08,208 Ομολογώ πως έχει θράσος. 1171 01:00:08,250 --> 01:00:10,398 Σαν την αδερφή του. 1172 01:00:10,440 --> 01:00:11,440 Ναι. 1173 01:00:13,530 --> 01:00:15,738 Τα έδινε όλα στη δουλειά της. 1174 01:00:15,780 --> 01:00:16,438 Μετά τις πρώτες 1175 01:00:16,462 --> 01:00:17,553 αποτυχημένες απόπειρες. 1176 01:00:18,900 --> 01:00:21,995 Κρίμα που πήγαν όλα τόσο στραβά. 1177 01:00:25,770 --> 01:00:26,552 Ξέρεις, έπρεπε να 1178 01:00:26,576 --> 01:00:27,713 'χες δουλέψει για μένα. 1179 01:00:30,060 --> 01:00:31,085 Θα μου ήταν χρήσιμος, 1180 01:00:31,109 --> 01:00:32,058 κάποιος σαν εσένα. 1181 01:00:32,100 --> 01:00:33,100 Πάμε, παιδιά! 1182 01:00:54,712 --> 01:00:55,718 Λοιπόν, ήταν πιο 1183 01:00:55,742 --> 01:00:57,288 εύκολο απ’ ό,τι νόμιζα. 1184 01:00:57,330 --> 01:01:00,168 Δεν ήταν και τόσο σκληρός τελικά. 1185 01:01:00,210 --> 01:01:02,778 Ε, δεν είναι ακόμα νεκρός. 1186 01:01:02,820 --> 01:01:06,573 Ε, θα είναι σύντομα. Έρχεται ο Ρόνι. 1187 01:01:08,070 --> 01:01:09,394 Δηλαδή ο Ρόνι πρέπει 1188 01:01:09,418 --> 01:01:11,103 να ’ναι κοντά 60, έτσι; 1189 01:01:12,030 --> 01:01:14,388 Φέτος κλείνει τα 61, αν θες να ξέρεις. 1190 01:01:14,430 --> 01:01:16,188 Εντάξει, έχει όνομα βαρύ, 1191 01:01:16,230 --> 01:01:17,320 αλλά είσαι σίγουρος 1192 01:01:17,344 --> 01:01:18,693 πως κρατάει σπαθί πια; 1193 01:01:20,820 --> 01:01:21,920 Είναι ακόμα ο καλύτερος. 1194 01:01:22,950 --> 01:01:23,981 Έμεινε τρία χρόνια 1195 01:01:24,005 --> 01:01:25,353 στο Μεξικό, με καρτέλ. 1196 01:01:26,310 --> 01:01:28,398 Κανείς δεν ξεπερνά τον γέρο Ρόνι. 1197 01:01:28,440 --> 01:01:29,388 Θα 'χει χρόνο, 1198 01:01:29,430 --> 01:01:30,677 να μου δείξει μερικά 1199 01:01:30,701 --> 01:01:31,908 κόλπα όταν φτάσει; 1200 01:01:31,950 --> 01:01:34,038 Αν του το ζητήσεις ευγενικά, 1201 01:01:34,080 --> 01:01:36,243 κι είναι σε καλή διάθεση, ίσως. 1202 01:01:40,721 --> 01:01:41,956 Κέλι, αγαπητή μου. 1203 01:01:41,980 --> 01:01:43,938 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 1204 01:01:43,980 --> 01:01:44,980 Πού είναι; 1205 01:01:45,892 --> 01:01:47,645 Ποιος; 1206 01:01:47,687 --> 01:01:50,748 Ο Τριστάν. Τι του έκανες; 1207 01:01:50,790 --> 01:01:52,361 Είναι λίγο απασχολημένος 1208 01:01:52,385 --> 01:01:53,448 αυτή τη στιγμή. 1209 01:01:53,490 --> 01:01:55,458 Περιμένει έναν παλιό του φίλο. 1210 01:01:55,500 --> 01:01:56,958 Ήδη ήρθα. 1211 01:01:57,000 --> 01:01:59,493 Ακόμα είμαι γαμώ τις μονάδες, σωστά; 1212 01:02:00,390 --> 01:02:02,643 Ναι. Κάτσε και πιες κάτι. 1213 01:02:08,340 --> 01:02:11,100 Λοιπόν, Κέλι. Έχεις κάτι κατά νου; 1214 01:02:13,937 --> 01:02:15,408 Δεν τα είχες με τον Τριστάν έφηβη; 1215 01:02:15,450 --> 01:02:17,420 Εσύ κι αυτός; 1216 01:02:17,462 --> 01:02:18,545 Και λοιπόν; 1217 01:02:19,500 --> 01:02:21,738 Μήπως είναι σύγκρουση συμφερόντων; 1218 01:02:21,780 --> 01:02:23,718 Μιλάς σοβαρά τώρα; 1219 01:02:23,760 --> 01:02:24,946 Δεν σου 'χω αποδείξει 1220 01:02:24,970 --> 01:02:26,583 την πίστη μου τόσα χρόνια; 1221 01:02:27,597 --> 01:02:29,029 Ο έρωτας κάνει περίεργα 1222 01:02:29,053 --> 01:02:30,573 πράγματα στον άνθρωπο. 1223 01:02:31,770 --> 01:02:35,058 Πίστεψέ με, τελείωσα με τους άντρες. 1224 01:02:35,100 --> 01:02:37,218 Δεν έχεις τίποτα να φοβηθείς. 1225 01:02:37,260 --> 01:02:39,708 Σ’ είδαν να μιλάς μαζί του προχτές. 1226 01:02:39,750 --> 01:02:42,318 Δουλεύω σε μπαρ. Μιλάω με πολλούς. 1227 01:02:42,360 --> 01:02:44,088 Αυτό δεν ήταν στο μπαρ. 1228 01:02:44,130 --> 01:02:45,843 Ήταν στο νεκροταφείο. 1229 01:02:46,980 --> 01:02:48,273 Με παρακολουθούσες; 1230 01:02:50,430 --> 01:02:52,098 Δεν το πιστεύω… 1231 01:02:52,140 --> 01:02:53,116 Οι κατάσκοποί μας μας 1232 01:02:53,140 --> 01:02:54,378 τα είπαν λέξη προς λέξη. 1233 01:02:54,420 --> 01:02:57,738 Κι ήταν πολύ στενή η συνομιλία σας. 1234 01:02:57,780 --> 01:02:59,262 Του έλεγα να φύγει από 1235 01:02:59,286 --> 01:03:01,203 την πόλη, αν θες να ξέρεις. 1236 01:03:02,298 --> 01:03:03,298 Αλήθεια είναι αυτό; 1237 01:03:04,260 --> 01:03:06,560 Δεν με νοιάζει αν δεν με πιστεύεις. 1238 01:03:08,010 --> 01:03:08,822 Ξέρεις, Κέλι, όταν δυο 1239 01:03:08,846 --> 01:03:09,948 άνθρωποι ξανασυναντιούνται, 1240 01:03:09,990 --> 01:03:14,013 οι παλιές φλόγες ξανανάβουν πανεύκολα. 1241 01:03:15,030 --> 01:03:16,191 Δεν θα κάθομαι ν’ 1242 01:03:16,215 --> 01:03:17,888 ακούω τέτοιες βλακείες. 1243 01:03:17,930 --> 01:03:22,488 Περίμενε, περίμενε. Κάτσε πάλι κάτω. 1244 01:03:22,530 --> 01:03:23,267 Ο Μπράντον σε 1245 01:03:23,291 --> 01:03:24,813 πειράζει, δεν είναι έτσι; 1246 01:03:26,850 --> 01:03:27,850 Μπράντον; 1247 01:03:29,790 --> 01:03:31,026 Απλά μου τη δίνει να σ’ αγριεύω. 1248 01:03:31,050 --> 01:03:33,500 Μια πλάκα μεταξύ φίλων, έλα τώρα. 1249 01:03:42,272 --> 01:03:43,518 Θες να πιεις κάτι; 1250 01:03:43,560 --> 01:03:45,123 Δεν διψάω. 1251 01:03:45,960 --> 01:03:47,410 Πόσο καιρό τα είχατε; 1252 01:03:48,451 --> 01:03:49,601 Μπορείς να σταματήσεις 1253 01:03:49,625 --> 01:03:50,959 με την ερωτική μου ζωή; 1254 01:03:51,001 --> 01:03:52,253 Συγγνώμη. 1255 01:03:52,295 --> 01:03:53,423 Ήταν παλιά. 1256 01:03:54,463 --> 01:03:56,568 Πολύ ωραία, αλλά δεν σε αφορά. 1257 01:03:56,610 --> 01:04:00,918 Νομίζω ξεκινήσαμε με λάθος τρόπο. 1258 01:04:00,960 --> 01:04:02,347 Εγώ είμαι ελεύθερος, 1259 01:04:02,371 --> 01:04:04,488 εσύ το ίδιο. Πάμε μια βόλτα. 1260 01:04:04,530 --> 01:04:05,868 Να περάσουμε ωραία. 1261 01:04:05,910 --> 01:04:07,224 Θα στον βγάλω απ’ το 1262 01:04:07,248 --> 01:04:08,988 μυαλό σου. Στο ορκίζομαι. 1263 01:04:09,030 --> 01:04:10,087 Άντε γαμήσου. 1264 01:04:15,966 --> 01:04:19,908 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 1265 01:04:19,950 --> 01:04:21,948 Τι θα κάνετε μαζί του; 1266 01:04:21,990 --> 01:04:24,048 Ο γέρο-Ρόνι είναι καθ’ οδόν. 1267 01:04:24,090 --> 01:04:25,413 Ο Ρόνι ο Χασάπης; 1268 01:04:27,060 --> 01:04:29,775 Ακόμα στη δράση; Τον είχα για νεκρό. 1269 01:04:29,817 --> 01:04:32,373 Καθόλου. Είναι ακόμη ο καλύτερος. 1270 01:04:36,060 --> 01:04:37,060 Και κάτι ακόμη. 1271 01:04:38,580 --> 01:04:41,118 Αποφάσισα να αλλάξουμε έδρα. 1272 01:04:41,160 --> 01:04:42,648 Εδώ κάτω γίνεται χαμός. 1273 01:04:42,690 --> 01:04:43,690 Πού πάμε; 1274 01:04:44,610 --> 01:04:45,610 Στο κλαμπ του Μπράντον. 1275 01:04:47,370 --> 01:04:49,788 Έντι, δεν μιλάς σοβαρά. 1276 01:04:49,830 --> 01:04:51,138 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 1277 01:04:51,180 --> 01:04:53,328 Έχω πολλή πίεση. Δεν αντέχω άλλο. 1278 01:04:53,370 --> 01:04:54,768 Δεν μπορώ, Έντι. 1279 01:04:54,810 --> 01:04:56,778 Μπορείς, Μπράντον. 1280 01:04:56,820 --> 01:04:58,702 Ξέρω ότι μπορείς. 1281 01:04:58,744 --> 01:04:59,535 Οπότε κόψε τα... 1282 01:04:59,577 --> 01:05:01,233 κι κανόνισε τα πάντα. 1283 01:05:02,940 --> 01:05:07,428 Γαμώ την τρέλα... 1284 01:05:07,470 --> 01:05:08,936 Θέλω να δω τον Τριστάν 1285 01:05:08,960 --> 01:05:10,383 για τελευταία φορά. 1286 01:05:11,280 --> 01:05:13,668 Τελευταίο φιλί; 1287 01:05:13,710 --> 01:05:14,710 Δικό μου θέμα. 1288 01:05:20,760 --> 01:05:21,760 Ναι. Γιατί όχι; 1289 01:05:23,520 --> 01:05:25,270 Για τα παλιά, 1290 01:05:26,880 --> 01:05:28,146 ο Μπεν μπορεί να σε 1291 01:05:28,170 --> 01:05:29,868 πάει μόλις έρθει ο Ρόνι. 1292 01:05:29,910 --> 01:05:33,048 Ευχαριστώ, Έντι. Το εκτιμώ. 1293 01:05:33,090 --> 01:05:34,640 Πιες κάτι τώρα. Μη 1294 01:05:34,664 --> 01:05:36,588 στεναχωριέσαι άδικα. 1295 01:05:36,630 --> 01:05:37,803 Η ζωή είναι μικρή. 1296 01:05:59,160 --> 01:06:01,323 Ρόνι, φίλε μου. Πώς είσαι; 1297 01:06:03,210 --> 01:06:05,021 Πού είναι το κρέας; 1298 01:06:05,063 --> 01:06:06,263 Δεν έχω όλη μέρα. Πρέπει 1299 01:06:06,287 --> 01:06:07,613 να γυρίσω στο αγρόκτημα. 1300 01:06:08,520 --> 01:06:09,924 Φυσικά και είσαι 1301 01:06:09,948 --> 01:06:12,892 απασχολημένος. Το καταλαβαίνω. 1302 01:06:12,934 --> 01:06:14,388 Είναι καρφί; 1303 01:06:14,430 --> 01:06:15,930 Ας υποθέτουμε πως είναι όλοι. 1304 01:06:18,210 --> 01:06:20,088 Κάποιοι περισσότερο απ' τους άλλους. 1305 01:06:20,130 --> 01:06:21,438 Ρόνι, χάρηκα. Να πάρω...; 1306 01:06:21,480 --> 01:06:22,407 Βγάλε τα γαμημένα 1307 01:06:22,431 --> 01:06:23,733 χέρια απ' την τσάντα μου. 1308 01:06:24,870 --> 01:06:25,882 Κανείς δεν ακουμπά αυτή 1309 01:06:25,906 --> 01:06:27,213 την τσάντα εκτός από 'μένα. 1310 01:06:29,550 --> 01:06:30,798 Κατανοητό; 1311 01:06:30,840 --> 01:06:31,840 Απόλυτα. 1312 01:06:35,430 --> 01:06:36,430 Δείξε μου τον δρόμο. 1313 01:06:47,010 --> 01:06:49,308 Κι όταν τελειώσεις, ξανακατέβα. 1314 01:06:49,350 --> 01:06:50,658 Θα με πας στο κλαμπ μετά. 1315 01:06:53,730 --> 01:06:54,995 Ε, υποθέτω θα σε 1316 01:06:55,019 --> 01:06:56,523 δω αργότερα, λοιπόν. 1317 01:06:58,016 --> 01:06:59,136 Να είσαι σίγουρη γι’ αυτό. 1318 01:07:08,130 --> 01:07:09,678 Θες να πιούμε κάτι μετά; 1319 01:07:09,720 --> 01:07:11,717 Μαζί σου; Θα 'λεγα όχι. 1320 01:07:14,065 --> 01:07:16,333 Το παίζει δύσκολη. 1321 01:07:49,420 --> 01:07:52,079 Λοιπόν, δεν θα πάρει 1322 01:07:52,103 --> 01:07:54,420 πάνω από 30 λεπτά. 1323 01:08:02,130 --> 01:08:03,393 Περίμενε, με αυτά σκοπεύεις 1324 01:08:03,417 --> 01:08:04,608 να τους αντιμετωπίσεις; 1325 01:08:04,650 --> 01:08:05,666 Ναι. 1326 01:08:05,708 --> 01:08:08,013 Εδώ; Ναι. 1327 01:08:08,910 --> 01:08:09,984 Δεν έχεις μεγαλύτερα 1328 01:08:10,008 --> 01:08:11,008 μαχαίρια; Όχι. 1329 01:08:16,815 --> 01:08:18,113 Εντάξει, τότε δικός σου. 1330 01:08:19,819 --> 01:08:21,536 Τι τρέχει; Δε μπορείς 1331 01:08:21,560 --> 01:08:23,073 καν να κοιτάξεις; 1332 01:08:24,030 --> 01:08:26,117 Όχι, δηλαδή... Θα 1333 01:08:26,141 --> 01:08:29,030 έμενα, αλλά μόλις έφαγα. 1334 01:08:32,300 --> 01:08:37,300 Η νεολαία σήμερα δεν έχει στομάχι. 1335 01:08:39,600 --> 01:08:41,200 Σωστά, αγόρι μου; 1336 01:08:45,570 --> 01:08:47,530 Θα 'θελα να πω πως 1337 01:08:47,554 --> 01:08:50,088 θα το κάνω γρήγορα... 1338 01:08:50,130 --> 01:08:51,723 και όσο πιο ανώδυνα γίνεται. 1339 01:08:54,450 --> 01:08:59,450 Αλλά ξέρεις τι; Αυτό θα 'ταν ψέμα. 1340 01:09:03,915 --> 01:09:05,124 Θα το απολαύσω που 1341 01:09:05,148 --> 01:09:06,998 θα σε κάνω να υποφέρεις. 1342 01:09:09,673 --> 01:09:10,673 Τι στο διάολο; 1343 01:09:12,684 --> 01:09:14,601 Είσαι μια σκρόφα. 1344 01:09:26,045 --> 01:09:27,395 Τι στο διάολο; 1345 01:09:27,437 --> 01:09:30,724 Μακριά του, ψυχάκια. 1346 01:09:33,996 --> 01:09:35,173 Μα εσείς καθάρματα 1347 01:09:35,197 --> 01:09:36,731 με προσλάβατε εξαρχής. 1348 01:09:36,773 --> 01:09:38,147 Κι εγώ τώρα ακυρώνω 1349 01:09:38,171 --> 01:09:39,369 το συμβόλαιό σου. 1350 01:09:48,510 --> 01:09:50,328 Τι να πω; Μου έλειψες πολύ. 1351 01:09:50,370 --> 01:09:51,370 Αλήθεια λες; 1352 01:09:52,091 --> 01:09:53,693 Αν μετράει, κι εγώ το ίδιο. 1353 01:09:54,630 --> 01:09:56,445 Κοίτα, ειλικρινά δεν ήξερα 1354 01:09:56,469 --> 01:09:58,308 τι έκαναν στην αδερφή σου. 1355 01:09:58,350 --> 01:09:59,703 Στο ορκίζομαι, Τριστάν. 1356 01:10:00,570 --> 01:10:02,283 Πίστεψα αυτά που είπε ο Μπράντον. 1357 01:10:06,300 --> 01:10:07,758 Σε πιστεύω. 1358 01:10:07,800 --> 01:10:09,828 Η μάνα σου ήταν καλή μαζί μου. 1359 01:10:09,870 --> 01:10:11,133 Αν το ήξερα, 1360 01:10:12,030 --> 01:10:14,180 δεν θα τους άφηνα να τη γλιτώσουν. 1361 01:10:26,728 --> 01:10:29,113 Πάμε να το τελειώσουμε 1362 01:10:29,137 --> 01:10:31,145 αυτό μια και καλή. 1363 01:11:02,790 --> 01:11:06,222 Τριστάν. Τι στο διάολο; 1364 01:11:06,264 --> 01:11:08,214 Δε θα 'πρεπε να μ’ έχεις υποτιμήσει. 1365 01:11:09,840 --> 01:11:10,840 Μεγάλο λάθος. 1366 01:11:11,670 --> 01:11:12,775 Περίμενε. 1367 01:11:17,578 --> 01:11:18,369 Αυτό γαμάει. 1368 01:11:18,411 --> 01:11:19,773 Είσαι ακόμα εδώ; 1369 01:11:20,850 --> 01:11:21,873 Φαίνεται πως ναι. 1370 01:11:23,160 --> 01:11:25,248 Είναι η συναισθηματική μου κουβέρτα. 1371 01:11:25,290 --> 01:11:27,498 Με φρόντισε. Έτσι δεν είναι, μωρό μου; 1372 01:11:27,540 --> 01:11:28,540 Μα φυσικά. 1373 01:11:30,120 --> 01:11:33,978 Ξέρεις, λυπήθηκα τον Τριστάν. 1374 01:11:34,020 --> 01:11:36,438 Δηλαδή, τι απαίσιος τρόπος να πεθάνει. 1375 01:11:36,480 --> 01:11:37,385 Τραγικό τέλος για 1376 01:11:37,409 --> 01:11:38,830 μια ζωή, έτσι δεν είναι; 1377 01:11:40,350 --> 01:11:42,843 Το άξιζε, Μπράντον. Το ξέρεις. 1378 01:11:43,860 --> 01:11:44,651 Ναι, έχεις δίκιο. 1379 01:11:44,693 --> 01:11:46,658 Ήταν σπαστικός, σωστά; 1380 01:11:46,700 --> 01:11:47,979 Θα 'πρεπε να το 1381 01:11:48,003 --> 01:11:50,088 γιορτάζω, δεν νομίζεις; 1382 01:11:50,130 --> 01:11:51,260 Ωραία. Θα σου 1383 01:11:51,284 --> 01:11:53,208 φέρουμε ποτά, αφεντικό. 1384 01:11:53,250 --> 01:11:54,250 Καλή ιδέα. 1385 01:11:58,980 --> 01:11:59,980 Κάρλος. 1386 01:12:00,780 --> 01:12:03,678 Μόλις μίλησα με τον Μάρκους, 1387 01:12:03,720 --> 01:12:05,143 και μου είπε πως ο. 1388 01:12:05,167 --> 01:12:07,338 Αλεξάντερ τού το 'κλεισε. 1389 01:12:07,380 --> 01:12:09,142 Σοβαρά τώρα; Έτσι 1390 01:12:09,166 --> 01:12:11,583 κάνετε μπίζνες εσείς; 1391 01:12:13,350 --> 01:12:15,483 Ε; Αυτό είναι επαγγελματισμός; 1392 01:12:17,760 --> 01:12:19,438 Άκου, δε θέλω να 1393 01:12:19,462 --> 01:12:22,760 ξανακούσω χαζές δικαιολογίες. 1394 01:12:23,280 --> 01:12:24,464 Σας πληρώσαμε ένα σκασμό 1395 01:12:24,488 --> 01:12:25,998 λεφτά για τον εξοπλισμό μας. 1396 01:12:26,040 --> 01:12:27,599 Κι απαιτώ τουλάχιστον 1397 01:12:27,623 --> 01:12:29,658 να μας κρατάτε ενήμερους. 1398 01:12:29,700 --> 01:12:31,293 Είναι τόσο δύσκολο αυτό; 1399 01:12:35,580 --> 01:12:37,088 Ξέρεις πώς θα τελειώσει αυτό 1400 01:12:37,112 --> 01:12:38,973 αν δεν πάρουμε αυτό που θέλουμε. 1401 01:12:40,394 --> 01:12:41,959 Και σου το ορκίζομαι, 1402 01:12:41,983 --> 01:12:43,420 δε θα 'ναι όμορφο. 1403 01:12:45,630 --> 01:12:48,648 Καταλαβαίνεις, Μπράντον; 1404 01:12:48,690 --> 01:12:49,690 Καταλαβαίνω. 1405 01:12:51,490 --> 01:12:52,490 Ηλίθιε. 1406 01:12:59,460 --> 01:13:00,993 Γεια σου Μπόμπι, πώς πας; 1407 01:13:02,110 --> 01:13:03,468 Γεια. Γεια σου, Μπράντον. 1408 01:13:03,510 --> 01:13:05,538 Απλώς να ξέρεις, 1409 01:13:05,580 --> 01:13:07,022 η Λίζα χώνει λεφτά 1410 01:13:07,046 --> 01:13:08,838 στην πίσω τσέπη της. 1411 01:13:08,880 --> 01:13:10,998 Τα έσοδα του κλαμπ πάνε χάλια. 1412 01:13:11,040 --> 01:13:14,118 Και καλύτερα να προσέχεις τον Τριστάν. 1413 01:13:14,160 --> 01:13:16,188 Ακούγεται πως στοχεύει εσένα. 1414 01:13:16,230 --> 01:13:17,560 Ξέρεις, δεν είναι τύπος 1415 01:13:17,584 --> 01:13:19,233 για να τα βάλεις μαζί του. 1416 01:13:20,410 --> 01:13:21,435 Ήθελα απλώς να σε 1417 01:13:21,459 --> 01:13:22,878 προειδοποιήσω, αδερφέ. 1418 01:13:22,920 --> 01:13:25,038 Θα σε πάρω τον άλλο μήνα. 1419 01:13:25,080 --> 01:13:26,583 Έχω κάποιες επιχειρηματικές 1420 01:13:26,607 --> 01:13:27,738 ιδέες να μοιραστώ. 1421 01:13:27,780 --> 01:13:28,765 Θα μπορούσαν να μας 1422 01:13:28,789 --> 01:13:30,117 αποφέρουν χοντρά λεφτά. 1423 01:13:30,159 --> 01:13:31,705 Όχι, μην ανησυχείς 1424 01:13:31,729 --> 01:13:33,378 πια για τον Τριστάν. 1425 01:13:33,420 --> 01:13:37,173 Δεν αποτελεί πια απειλή. Αντίο. 1426 01:13:48,780 --> 01:13:51,333 Άντριου. Τι έγινε; 1427 01:13:52,770 --> 01:13:53,921 Ναι, δυστυχώς ποτέ 1428 01:13:53,945 --> 01:13:55,578 δεν θα γίνει αληθινός G. 1429 01:13:55,620 --> 01:13:56,670 Ξέρεις τι λέω; 1430 01:13:57,960 --> 01:14:02,868 Ναι, ναι, είχε δυνατότητες, αλλά... 1431 01:14:02,910 --> 01:14:05,210 Ναι, κρίμα πραγματικά, έτσι δεν είναι; 1432 01:14:06,570 --> 01:14:10,203 Περίμενε, ποιον θες να ξεπαστρέψω; 1433 01:14:11,940 --> 01:14:13,308 Δεν ξέρω τίποτα γι’ αυτό, Άντριου. 1434 01:14:13,350 --> 01:14:15,288 Μου φαίνεται κάπως απερίσκεπτο. 1435 01:14:15,330 --> 01:14:17,624 Πρέπει να φανεί καθαρά ως αυτοκτονία. 1436 01:14:17,666 --> 01:14:20,286 Δεν μου αρέσει καθόλου αυτό το σχέδιο. 1437 01:14:28,566 --> 01:14:29,649 Γεια σου, Άλεξ. 1438 01:14:30,612 --> 01:14:31,698 Γεια σου, Άλεξ. Τρίσταν... 1439 01:14:36,547 --> 01:14:37,695 Τώρα, τώρα, Τρίσταν... 1440 01:14:37,737 --> 01:14:39,933 Μην κάνεις κάτι βιαστικό, εντάξει; 1441 01:14:40,830 --> 01:14:42,230 Άφησε το όπλο κάτω, Τρίσταν. 1442 01:14:44,760 --> 01:14:48,018 Ηρέμησε, Τρίσταν. Μη το κάνεις αυτό. 1443 01:14:48,060 --> 01:14:50,753 Δεν θες να τραυματιστεί η κοπέλα. 1444 01:14:51,690 --> 01:14:53,928 Συγκρατήσου, αγόρι μου. 1445 01:14:53,970 --> 01:14:55,413 Είναι αθώα. Έλα τώρα. 1446 01:14:58,274 --> 01:15:00,010 Σκατά... 1447 01:15:14,640 --> 01:15:15,696 Αν θες να γίνει σωστά κάτι... 1448 01:15:15,720 --> 01:15:17,420 πρέπει να το κάνεις μόνος σου, διάολε. 1449 01:15:36,150 --> 01:15:37,733 Αυτό είναι για την Κέιτι. 1450 01:15:56,280 --> 01:15:58,853 Είπαμε να το βάλουμε στον τάφο της. 1451 01:16:04,626 --> 01:16:06,636 Έπρεπε να είμαι δίπλα 1452 01:16:06,660 --> 01:16:09,137 τους όταν με είχαν ανάγκη. 1453 01:16:09,179 --> 01:16:10,785 Δεν φταις εσύ. 1454 01:16:10,827 --> 01:16:12,513 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 1455 01:16:15,120 --> 01:16:16,417 Τουλάχιστον τώρα 1456 01:16:16,441 --> 01:16:18,753 μπορείς να της πεις αντίο. 1457 01:16:21,510 --> 01:16:23,013 Ιρλανδικό αίμα, ιρλανδική καρδιά. 1458 01:16:24,450 --> 01:16:25,534 Η μητέρα σου 1459 01:16:25,558 --> 01:16:27,122 θα ήταν περήφανη, Τρίσταν. 1460 01:16:27,522 --> 01:16:30,422 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta