1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,125 --> 00:00:35,792 Kharibhith! Giribhith! 4 00:00:36,167 --> 00:00:40,000 All the names you'll be seeing now are of men. 5 00:00:40,042 --> 00:00:41,584 Not just these names. 6 00:00:41,584 --> 00:00:44,917 All your surnames are also of men, isn't it? 7 00:00:44,959 --> 00:00:47,334 Men rule the house. 8 00:00:47,542 --> 00:00:50,584 This is what Patriarchy means. 9 00:00:50,709 --> 00:00:54,750 This is our dream. Men in Power is our dream. 10 00:00:55,084 --> 00:00:58,459 The dream of the Swaganika Bloodline. 11 00:00:58,750 --> 00:01:01,917 Once upon a time, women ruled. 12 00:01:02,000 --> 00:01:04,584 It was called Matriarchy. 13 00:01:04,584 --> 00:01:09,084 The arrogance women displayed in the name of Matriarchy... 14 00:01:09,125 --> 00:01:12,917 is unjust to say the least. 15 00:01:12,959 --> 00:01:17,625 The Bloodline that was determined to suppress men was... 16 00:01:17,792 --> 00:01:19,959 The Vinjamara Bloodline. 17 00:01:28,584 --> 00:01:30,625 The Queen of this bloodline... 18 00:01:30,667 --> 00:01:33,334 A gorgeous woman with a heart of stone... 19 00:01:33,334 --> 00:01:35,042 and an arrogant self... 20 00:01:35,084 --> 00:01:36,292 Rukmini Devi. 21 00:01:36,334 --> 00:01:37,834 Aka my wife. 22 00:01:37,834 --> 00:01:41,334 In the palace that I belong in... 23 00:01:41,375 --> 00:01:46,125 she was getting her family tree painted one day. 24 00:02:50,000 --> 00:02:51,709 Leave some space on the side. 25 00:02:51,834 --> 00:02:53,667 You'll have to add a few more names. 26 00:02:53,917 --> 00:02:55,834 She couldn't become the Queen anyway. 27 00:02:56,375 --> 00:02:59,042 Let's enlist her name in the family tree at least. 28 00:03:02,125 --> 00:03:03,334 Did you hear this, Rukmini? 29 00:03:03,375 --> 00:03:05,709 Bhoothala Devi had a boy child again. 30 00:03:06,959 --> 00:03:08,542 A boy child again?! 31 00:03:08,584 --> 00:03:10,417 You won't believe what she did! 32 00:03:13,292 --> 00:03:16,459 You couldn't give me one girl child. 33 00:03:19,625 --> 00:03:21,834 Now face your fate for being a man. 34 00:03:26,667 --> 00:03:28,167 This is exploitation of power. 35 00:03:28,709 --> 00:03:30,375 It's nothing but animosity. 36 00:03:30,417 --> 00:03:31,625 What's wrong? 37 00:03:31,709 --> 00:03:33,542 She has only had baby boys. 38 00:03:33,834 --> 00:03:35,125 Did she have a choice? 39 00:03:35,167 --> 00:03:37,292 This family tree is flourishing. 40 00:03:37,959 --> 00:03:40,042 Why don't you get ours drawn too? 41 00:03:42,125 --> 00:03:44,167 I bring to you an important matter. 42 00:03:46,000 --> 00:03:47,417 Your father... 43 00:03:48,459 --> 00:03:50,209 - Sripathi... - Yes, your Highness. 44 00:03:50,209 --> 00:03:51,584 You go for lunch. 45 00:03:51,584 --> 00:03:54,084 Before you and your mother? 46 00:03:54,125 --> 00:03:56,625 We'll be late. You go. 47 00:03:57,125 --> 00:04:00,042 If our situation is like this, I pity my son-in-law. 48 00:04:04,042 --> 00:04:07,875 The neighboring kingdoms are leaning towards a patriarchal rule, 49 00:04:07,917 --> 00:04:11,875 where men get a say in all the important decisions. 50 00:04:12,000 --> 00:04:16,167 They're revolting for equal rights. 51 00:04:16,334 --> 00:04:17,625 Patriarchal rule? 52 00:04:17,875 --> 00:04:18,959 Look at that. 53 00:04:19,000 --> 00:04:21,875 My great grandmothers, grandmothers, mother and me... 54 00:04:21,917 --> 00:04:23,542 and my future heiress. 55 00:04:24,584 --> 00:04:25,875 That's the way it's supposed to be. 56 00:04:25,917 --> 00:04:30,000 Whether it is power or inheritance, matriarchal rule is the norm. 57 00:04:30,667 --> 00:04:33,209 What's with the patriarchal rule nonsense? 58 00:04:33,959 --> 00:04:36,084 Men and authority? It's a joke! 59 00:04:37,584 --> 00:04:38,625 We'll kill them. 60 00:04:38,625 --> 00:04:40,042 The 7 babies you had before this... 61 00:04:40,084 --> 00:04:42,375 passed away before you could name them. 62 00:04:43,584 --> 00:04:46,167 What if it's a boy child this time? 63 00:04:46,750 --> 00:04:48,750 Will you kill him like Bhoothala Devi did? 64 00:04:50,375 --> 00:04:53,542 Should I include the father and grandfather's name, Your Highness? 65 00:05:12,500 --> 00:05:15,167 Bursting of male ego, are you? 66 00:05:17,125 --> 00:05:20,250 I will never let patriarchal rule come into power. 67 00:05:21,792 --> 00:05:23,125 Nip this at the bud. 68 00:05:27,042 --> 00:05:28,375 Order, Your Highness. 69 00:07:20,667 --> 00:07:22,833 A man is like lava. 70 00:07:23,250 --> 00:07:26,542 A woman could never suppress him even if she tried. 71 00:07:30,958 --> 00:07:35,458 He will explode like a musth elephant on the prowl some day. 72 00:07:35,500 --> 00:07:38,125 One such man who's a manifestation of a man elephant is... 73 00:07:38,125 --> 00:07:40,458 S.I. Bhavabhuthi. 74 00:07:40,888 --> 00:07:46,513 We can understand how famous this S.I. is, as none turned for his retirement 75 00:07:47,134 --> 00:07:48,300 We can proceed to the talk, if you stop clapping! 76 00:07:48,467 --> 00:07:49,092 Just kidding 77 00:07:49,259 --> 00:07:50,300 - One minute. - Sir. 78 00:07:50,467 --> 00:07:52,009 - I have a special message to say. - Sure. 79 00:07:53,175 --> 00:07:55,050 Our DSP Dhanalakshmi ma'am... 80 00:07:55,050 --> 00:07:57,759 has asked me to convey something to you all. 81 00:07:57,800 --> 00:08:00,217 Just like a garden lizard matures into a chameleon, 82 00:08:00,259 --> 00:08:04,717 this man has managed not to get suspended for so long... 83 00:08:05,550 --> 00:08:06,300 by hook or crook. 84 00:08:06,342 --> 00:08:09,884 Taking into account his demeanor towards women, 85 00:08:10,092 --> 00:08:13,384 his provident fund and pension, 86 00:08:13,425 --> 00:08:16,092 upon my special request, 87 00:08:18,050 --> 00:08:20,217 have been cancelled. 88 00:08:20,634 --> 00:08:22,467 Isn't that spectacular! 89 00:08:23,175 --> 00:08:24,842 I can feel that realistic vibe, now 90 00:08:25,009 --> 00:08:27,384 What say, Mr. SI Alpha Man? 91 00:08:27,634 --> 00:08:29,009 Just kidding, sir. 92 00:08:29,175 --> 00:08:33,425 I request SI Bhavabhuthi to address the gathering. 93 00:08:33,425 --> 00:08:34,675 Sir, on to you. 94 00:08:46,175 --> 00:08:47,884 Shall we get drinking? 95 00:08:51,675 --> 00:08:53,800 Just kidding. 96 00:08:55,675 --> 00:08:57,092 Yeah, of course. 97 00:08:57,884 --> 00:08:59,092 Douchebag! 98 00:09:28,717 --> 00:09:31,009 You have lived so well during the line of duty. 99 00:09:31,342 --> 00:09:34,884 But the SP has cancelled your PF with a single blow. 100 00:09:35,092 --> 00:09:36,342 She is a b***h! 101 00:09:36,342 --> 00:09:38,800 Shall we request S.P. madam? 102 00:09:38,842 --> 00:09:41,675 - Pray to a female Hindu deity. - A female Hindu deity? 103 00:09:41,717 --> 00:09:43,675 Don't you belong to a different religion? 104 00:09:44,175 --> 00:09:45,800 I switched sides recently, sir. 105 00:09:45,842 --> 00:09:49,425 If you switch sides for money frequently, 106 00:09:49,467 --> 00:09:51,759 you'll be doomed soon. 107 00:09:51,759 --> 00:09:53,467 You dimwit! 108 00:09:53,967 --> 00:09:57,342 We don't have to beg a female Hindu deity or females for that matter. 109 00:09:57,509 --> 00:10:01,759 Let's depend on the male race as always. 110 00:10:01,842 --> 00:10:03,967 Do you want us to pool in money? 111 00:10:04,675 --> 00:10:09,634 There's a right that only men are entitled to. 112 00:10:09,675 --> 00:10:13,050 The right to inheriting a fortune. 113 00:10:13,092 --> 00:10:16,717 But your father The Great Valasala Vasudev had no fortune. 114 00:10:16,842 --> 00:10:18,009 Do you even know where he is? 115 00:10:18,009 --> 00:10:19,884 You've disowned them long back. 116 00:10:20,009 --> 00:10:21,717 Did I say it's his fortune? 117 00:10:21,967 --> 00:10:25,175 It's like the bride abandoning you on the aisle. 118 00:10:25,342 --> 00:10:29,967 Everyone attended the event knowing very well I was the scapegoat. 119 00:10:29,967 --> 00:10:31,467 Including you. 120 00:10:31,800 --> 00:10:35,134 But I received something. 121 00:10:41,925 --> 00:10:43,509 A letter. 122 00:10:47,134 --> 00:10:48,634 It's over there. Read it. 123 00:10:50,925 --> 00:10:52,842 Are you tired, dear? 124 00:10:53,342 --> 00:10:55,259 Hey! It's the one under that. 125 00:10:55,300 --> 00:10:57,092 What letters, sir? Love letters? 126 00:10:57,134 --> 00:10:58,342 Just kidding. 127 00:11:02,217 --> 00:11:04,800 O' Heir of Swa... 128 00:11:05,384 --> 00:11:06,842 What is this, sir? Swag? 129 00:11:06,884 --> 00:11:10,009 If you reduce the amount of mutton you eat, your tongue will be flexible. 130 00:11:10,050 --> 00:11:10,967 Swa... my foot! 131 00:11:11,259 --> 00:11:13,384 - But my tongue... - Let me read it. 132 00:11:13,425 --> 00:11:14,967 O' Heir of Swaganika, 133 00:11:15,384 --> 00:11:18,425 a generational fortune is waiting for you. 134 00:11:18,425 --> 00:11:19,842 It's basic Telugu. 135 00:11:19,842 --> 00:11:21,175 Have some shame. 136 00:11:21,175 --> 00:11:24,467 If you blindly go searching for the fortune, you'll end up in shame. 137 00:11:24,592 --> 00:11:25,842 Flip the letter. 138 00:11:31,634 --> 00:11:34,467 - He looks exactly like that. - Yes, brother. 139 00:11:36,425 --> 00:11:37,884 It's okay if we lost the pension. 140 00:11:37,925 --> 00:11:39,592 We got bigger fish to fry, sir. 141 00:11:39,634 --> 00:11:41,884 I'm a bloody whale. I don't care how big the fish is. 142 00:11:43,925 --> 00:11:46,300 Where will we look for this, sir? 143 00:11:46,342 --> 00:11:48,800 I did an inquiry, Daweed. 144 00:11:48,925 --> 00:11:51,592 - Really, sir? - Yes! 145 00:11:52,384 --> 00:11:54,675 There's a Legacy House. 146 00:11:54,717 --> 00:11:58,467 There lies a fortune the Government has no say over. 147 00:11:58,509 --> 00:12:03,884 There are a mother and a son guarding the place, or at least trying to. 148 00:12:03,925 --> 00:12:05,300 That's it! 149 00:12:05,342 --> 00:12:09,384 If I convince them with my features, 150 00:12:14,800 --> 00:12:18,550 It's not so easy to find the heir to this bloodline's fortune. 151 00:12:18,550 --> 00:12:22,300 Family trees reveal generations of information to us. 152 00:12:22,300 --> 00:12:27,467 The fund allocated to keep this Legacy House running... 153 00:12:27,467 --> 00:12:28,842 has been exhausted. 154 00:12:28,884 --> 00:12:33,009 It is your responsibility to figure out a way to keep it running. 155 00:12:33,384 --> 00:12:34,717 Don't say that, mother. 156 00:12:34,717 --> 00:12:37,050 I'm asking you one more time as your son. 157 00:12:37,050 --> 00:12:40,050 Give me some wealth from that big fortune. 158 00:12:42,092 --> 00:12:44,717 That is against my principles, Maharshi. 159 00:12:45,092 --> 00:12:47,842 I have told you many times to get this trash cleared. 160 00:12:47,884 --> 00:12:51,509 It belongs to the Vinjamara Matriarchal Bloodline that has died out. 161 00:12:57,300 --> 00:12:59,384 Matter of the fact is, 162 00:12:59,425 --> 00:13:05,300 it's the fortune a charming man looted from the women 400 years back. 163 00:13:05,300 --> 00:13:09,550 How can we men let go of such a fortune? 164 00:13:11,384 --> 00:13:13,384 That's the value of a man! 165 00:13:14,550 --> 00:13:19,175 Every time a boy child is born in one of the bloodlines, 166 00:13:19,217 --> 00:13:22,342 they either write a letter or visit the Legacy House, 167 00:13:22,384 --> 00:13:25,884 enlisted the child in their respective bloodlines. 168 00:13:25,884 --> 00:13:29,175 You see the value of a man, Daweed? 169 00:13:32,884 --> 00:13:36,800 The bloodline that bestowed power to man is... 170 00:13:36,800 --> 00:13:39,342 The Swaganika Bloodline. 171 00:13:39,634 --> 00:13:44,592 Every bloodline in the world should bow down to it. 172 00:13:48,842 --> 00:13:52,634 Imagine me belonging to that bloodline now. 173 00:13:52,967 --> 00:13:55,675 Imagine me becoming the heir. 174 00:13:55,675 --> 00:14:00,592 The fortune will be ours! 175 00:14:01,550 --> 00:14:02,884 In every generation, 176 00:14:02,925 --> 00:14:06,675 the heirs of the Swaganika Bloodline must be found... 177 00:14:06,717 --> 00:14:09,509 and enlisted in the Swaganika Family Tree. 178 00:14:09,550 --> 00:14:11,800 That responsibility has been bestowed on the men in our bloodline. 179 00:14:12,092 --> 00:14:14,342 Your father fulfilled this duty during his time. 180 00:14:14,592 --> 00:14:16,175 And now it's your turn. 181 00:14:16,634 --> 00:14:17,800 His attempts weren't fruitful. 182 00:14:18,009 --> 00:14:19,092 You must succeed. 183 00:14:19,884 --> 00:14:25,300 Do you need the permission of the Swaganika family to allocate the funds? 184 00:14:26,009 --> 00:14:28,259 We don't even know where they are in this generation. 185 00:14:28,259 --> 00:14:32,425 Yayathi was the last man enlisted in their bloodline. 186 00:14:32,467 --> 00:14:36,009 The man who is supposed to be enlisted after him is Yayathi's son. 187 00:14:36,092 --> 00:14:38,884 You know that he is the heir to this family. 188 00:14:38,884 --> 00:14:40,842 What if Yayathi didn't have any sons? 189 00:14:40,842 --> 00:14:42,842 What if only daughters were born? 190 00:14:43,300 --> 00:14:44,842 The fortune would be ours. 191 00:14:46,592 --> 00:14:48,300 I argued with mother earlier. 192 00:14:48,342 --> 00:14:50,425 But if we want the fortune to be ours, 193 00:14:50,425 --> 00:14:52,509 we must produce at least one boy child. 194 00:14:52,550 --> 00:14:55,717 The doctor said it is a boy child this time. 195 00:15:01,425 --> 00:15:04,800 Generational fortune, here I come! 196 00:15:07,342 --> 00:15:10,217 Hey! I don't need a lady to guide me. 197 00:15:10,259 --> 00:15:11,259 Shut that off. 198 00:15:13,509 --> 00:15:15,925 There are so many dimwits here. 199 00:15:16,175 --> 00:15:18,300 It is a waste to give salaries and feed them all. 200 00:15:18,342 --> 00:15:21,217 Guruji, water is wasted when you spill it. 201 00:15:21,259 --> 00:15:23,300 And irrigated when put in a motor. 202 00:15:23,300 --> 00:15:25,342 You keep doing wordplay. 203 00:15:25,384 --> 00:15:27,467 We'll shut down this society and migrate. 204 00:15:27,509 --> 00:15:29,050 All this is because you didn't put the photo... 205 00:15:29,092 --> 00:15:31,259 in the last box in the Swaganika family tree. 206 00:15:32,050 --> 00:15:33,800 You had two daughters... 207 00:15:33,842 --> 00:15:36,217 and now you're desperately searching for a male child in that family. 208 00:15:36,259 --> 00:15:39,342 Just find the girl born in that family. 209 00:15:39,342 --> 00:15:40,675 What if a male child was born? 210 00:15:41,259 --> 00:15:42,509 No chance. 211 00:15:42,509 --> 00:15:43,967 Even if he is born, we will not care. 212 00:15:43,967 --> 00:15:48,175 Moreover, if it's a man, everything will be in his hands. 213 00:15:48,175 --> 00:15:50,842 We have to take money from the treasure only if he permits. 214 00:15:51,175 --> 00:15:53,675 Is that life necessary for us and our children? 215 00:15:53,717 --> 00:15:57,550 If it is a girl, the Swaganika bloodline will end. 216 00:15:57,550 --> 00:16:00,092 We will throw a petty portion of the treasure to her. 217 00:16:00,092 --> 00:16:02,967 Everything else will be in our hands. 218 00:16:02,967 --> 00:16:05,592 I liked your wordplay for the first time. 219 00:16:05,592 --> 00:16:10,717 But, if you do not find him and enlist him before a boy child is born to me, 220 00:16:11,092 --> 00:16:14,259 neither you nor the moon will be found by the next new moon. 221 00:16:14,300 --> 00:16:15,759 Guruji, we will do it very well. 222 00:16:15,800 --> 00:16:17,550 Our employees are sharp as knives. 223 00:16:17,592 --> 00:16:21,342 Finding her is pretty easy. They'll exceed your expectations. 224 00:16:21,925 --> 00:16:23,550 There goes your knives. 225 00:16:23,759 --> 00:16:27,217 Whom should we enlist in that Swaganika family? 226 00:16:28,050 --> 00:16:29,175 I do not know, Guruji. 227 00:16:42,259 --> 00:16:45,467 Holy moly! 228 00:16:46,217 --> 00:16:47,884 What is this, man? 229 00:16:49,300 --> 00:16:51,467 I've never seen anything like this. 230 00:16:51,467 --> 00:16:54,134 Sir, is that your bloodline?! 231 00:17:02,884 --> 00:17:04,217 Face to face. 232 00:17:04,217 --> 00:17:05,175 Yeah! 233 00:17:08,384 --> 00:17:10,592 You only told us to search for a male child. 234 00:17:10,634 --> 00:17:12,634 Your search ends now! 235 00:17:14,967 --> 00:17:17,467 The man has arrived! 236 00:17:17,550 --> 00:17:21,842 Is he a painting drawn by Bapu, O' will you tell me? 237 00:17:21,842 --> 00:17:24,300 The heir to this fortune has arrived, 238 00:17:24,300 --> 00:17:27,800 and I expected everyone to welcome me with a feeling of brotherhood. 239 00:17:28,050 --> 00:17:31,259 But, why are you looking at me, startled? 240 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 Who are you? 241 00:17:32,300 --> 00:17:34,009 Bhavabhuthi. 242 00:17:36,175 --> 00:17:37,425 Bhavabhuthi? 243 00:17:37,800 --> 00:17:42,009 Sir, it seems that the Head of your bloodline is also Bhavabhuthi. 244 00:17:43,300 --> 00:17:44,467 Strange! 245 00:17:44,842 --> 00:17:46,300 My name is a wonder in itself. 246 00:17:46,300 --> 00:17:48,842 I can't believe someone else has the same name. 247 00:17:49,050 --> 00:17:50,342 It is a royal family. 248 00:17:50,342 --> 00:17:52,175 Maybe that is how it works. 249 00:17:52,259 --> 00:17:53,842 Show me your Aadhar card. 250 00:17:54,300 --> 00:17:55,259 Why? 251 00:17:55,300 --> 00:17:59,009 To take your details and hand over the fortune. 252 00:17:59,009 --> 00:18:01,134 In that case, here you go. 253 00:18:02,175 --> 00:18:05,717 Valasala Bhavabhuthi, son of Valasala Vasudev. 254 00:18:05,717 --> 00:18:06,592 Yeah! 255 00:18:07,217 --> 00:18:08,425 You may leave now. 256 00:18:08,425 --> 00:18:09,675 Why should I leave? 257 00:18:09,717 --> 00:18:11,550 It seems that the name has given you false hopes. 258 00:18:11,550 --> 00:18:13,550 But, the family name and father's name don't match. 259 00:18:13,592 --> 00:18:16,425 What's in the name? Our features match. 260 00:18:16,467 --> 00:18:18,175 There are so many photos outside. 261 00:18:18,217 --> 00:18:19,509 He looks exactly like me. 262 00:18:19,550 --> 00:18:21,134 He is my father. 263 00:18:21,134 --> 00:18:24,384 You look nothing like the photo on your Aadhar card. 264 00:18:24,467 --> 00:18:27,217 Are you seriously comparing with that photo? 265 00:18:27,259 --> 00:18:30,509 Hey, nobody looks like they do on their Aadhar card. 266 00:18:30,800 --> 00:18:32,592 Please leave. 267 00:18:32,925 --> 00:18:35,175 I got lost when I was a kid. 268 00:18:35,217 --> 00:18:39,300 It took so long to find my family. 269 00:18:39,509 --> 00:18:41,009 You are lying. 270 00:18:41,009 --> 00:18:42,675 Why would I lie? 271 00:18:42,717 --> 00:18:47,925 I came here knowing that my family would be found here. 272 00:18:48,050 --> 00:18:49,592 Hurry up and leave. 273 00:18:49,592 --> 00:18:51,425 Forget about the fortune. 274 00:18:51,425 --> 00:18:54,175 Did you all plan to steal it? 275 00:18:54,175 --> 00:18:57,050 You're talking to Diwakarpeta S.I Bhavabhuthi! 276 00:18:57,050 --> 00:19:00,342 If required, I can call your S.P. Dhanalakshmi. 277 00:19:00,634 --> 00:19:02,675 Let's compromise, okay? 278 00:19:03,134 --> 00:19:05,842 I'm being polite, right? So be polite. 279 00:19:06,509 --> 00:19:09,592 We will leave if you tell us the process of registering us. 280 00:19:09,634 --> 00:19:12,092 You should already be having a plate. 281 00:19:12,134 --> 00:19:14,259 You are asking me because you don't have it. 282 00:19:14,300 --> 00:19:15,967 That means you are cheating. 283 00:19:15,967 --> 00:19:17,717 Oh, the plate! 284 00:19:17,842 --> 00:19:19,425 That plate, remember? 285 00:19:19,467 --> 00:19:21,300 It is with us since a long time. 286 00:19:21,300 --> 00:19:23,092 - That plate? - Yeah, the same one. 287 00:19:23,134 --> 00:19:24,925 Is it enough if I bring it? 288 00:19:25,509 --> 00:19:26,384 Bring it. 289 00:19:26,384 --> 00:19:27,592 Guruji! 290 00:19:28,050 --> 00:19:30,509 I will bring it. 291 00:19:30,592 --> 00:19:31,592 I will bring it. 292 00:19:32,217 --> 00:19:33,467 Bye, dude. 293 00:19:34,050 --> 00:19:35,384 Bu-bye, everybody. 294 00:19:36,175 --> 00:19:37,467 I will bring the plate. 295 00:19:37,509 --> 00:19:38,842 I will cut your ponytail. 296 00:19:40,092 --> 00:19:43,300 If he brings the plate, are we really going to enlist him? 297 00:19:43,675 --> 00:19:45,134 Are we going to? 298 00:19:46,092 --> 00:19:47,675 Let him bring the plate. 299 00:19:47,967 --> 00:19:50,925 Since he is a man, let us make him the heir. 300 00:19:52,050 --> 00:19:53,092 No, Guruji. 301 00:19:53,092 --> 00:19:54,259 Let us look for a girl. 302 00:19:57,717 --> 00:19:59,550 Doesn't he have a wife and kids? 303 00:19:59,592 --> 00:20:01,259 He didn't go home even after getting retired. 304 00:20:01,259 --> 00:20:03,092 Does he shower and eat here itself? 305 00:20:03,092 --> 00:20:05,134 You don't know him completely. 306 00:20:05,384 --> 00:20:08,009 He's either in the police station or at the railway station. 307 00:20:08,050 --> 00:20:11,634 He spends an hour there and even collects all the platform tickets. 308 00:20:11,717 --> 00:20:14,175 This place has been his home from a long time. 309 00:20:14,217 --> 00:20:15,842 How long? 310 00:20:17,217 --> 00:20:19,342 Ever since his wife left. 311 00:20:20,842 --> 00:20:26,300 She's the one who made a human out of this animal we see now. 312 00:20:38,300 --> 00:20:40,300 Just like you desire, 313 00:20:41,259 --> 00:20:42,634 we'll make a family. 314 00:20:47,967 --> 00:20:49,717 Nobody knows where she went. 315 00:20:49,967 --> 00:20:53,675 But she left him just a few days before delivery. 316 00:20:53,967 --> 00:20:55,675 If this animal has to become human again, 317 00:20:55,717 --> 00:20:56,800 Revathi! 318 00:20:56,800 --> 00:21:01,509 either she has to come back or his child should be found. 319 00:22:03,592 --> 00:22:06,759 "The England Queen picks up the bow" 320 00:22:06,967 --> 00:22:09,967 "And keeps the search going" 321 00:22:10,092 --> 00:22:13,009 "The England Queen picks up the bow" 322 00:22:13,009 --> 00:22:16,050 "And keeps the search going" 323 00:22:16,050 --> 00:22:21,425 "This tempered Queen looks at the man with fire in her eyes" 324 00:22:21,759 --> 00:22:28,050 "This tempered Queen looks at the man with fire in her eyes" 325 00:22:28,050 --> 00:22:31,217 "The England Queen picks up the bow" 326 00:22:31,259 --> 00:22:34,342 "And keep shooting arrows" 327 00:22:34,384 --> 00:22:39,259 "This tempered Queen drops the bow and takes a step back" 328 00:22:39,300 --> 00:22:41,467 There's been no recovery for 3 years now. 329 00:22:41,675 --> 00:22:45,009 We better think of an alternative. 330 00:22:45,050 --> 00:22:46,675 - What alternative? - Going abroad. 331 00:22:46,717 --> 00:22:50,175 Visesh, we were at a different hospital last week, remember? 332 00:22:50,175 --> 00:22:53,175 We moved her here because we couldn't afford that. 333 00:22:53,800 --> 00:22:55,175 You're suggesting going abroad? 334 00:22:55,217 --> 00:22:58,050 - I'll take care of all that. - No. 335 00:22:59,509 --> 00:23:00,509 I'll only do it. 336 00:23:20,509 --> 00:23:25,134 [catcalling] 337 00:23:26,634 --> 00:23:29,175 Police are here. Run, run! 338 00:23:30,675 --> 00:23:31,800 Let's go! 339 00:23:34,467 --> 00:23:39,175 You roam around on the streets carelessly and blame us if something happens. 340 00:23:39,217 --> 00:23:41,259 Does being afraid equate to being careful? 341 00:23:41,509 --> 00:23:42,592 Don't we deserve freedom? 342 00:23:42,634 --> 00:23:46,675 Ladies should stay within the lines designed for them. 343 00:23:46,717 --> 00:23:49,634 You can't go wherever and do whatever you please. 344 00:23:49,634 --> 00:23:52,634 "She has become skillful She has changed her ways" 345 00:23:52,634 --> 00:23:55,634 "But when the D-Day arrives" 346 00:23:55,634 --> 00:23:58,967 "It is realized as a story of stubbornness" 347 00:23:59,009 --> 00:24:01,967 "It's not something you can brush off" 348 00:24:02,550 --> 00:24:05,092 "This feisty lady gives everyone a run for their money" 349 00:24:05,134 --> 00:24:08,800 That was totally an accident, I didn't mean to touch her. 350 00:24:09,717 --> 00:24:11,342 No explanations! Get out! 351 00:24:12,134 --> 00:24:14,425 - Thank you, sir. - You also submit your ID and leave. 352 00:24:14,759 --> 00:24:16,009 Sir? 353 00:24:16,967 --> 00:24:19,425 - What have I done? - It's not your fault, dear. 354 00:24:19,467 --> 00:24:22,259 But if you work here, they'll keep crossing the line. 355 00:24:23,717 --> 00:24:25,467 I need this job, sir. 356 00:24:25,634 --> 00:24:28,759 If I keep firing one guy a week because of you, 357 00:24:28,759 --> 00:24:30,759 when will I finish the construction? 358 00:24:30,759 --> 00:24:31,842 I need to replace you. 359 00:24:31,884 --> 00:24:34,634 If I learn from my mistakes and hire a male this time, 360 00:24:34,634 --> 00:24:36,134 I won't face any more problems. 361 00:24:52,634 --> 00:24:54,217 I won't work another job. 362 00:24:54,425 --> 00:24:57,134 There is domination and molestation everywhere I go. 363 00:24:57,467 --> 00:24:59,675 Exactly my point! There's no need for you to work. 364 00:24:59,717 --> 00:25:01,050 I'm working, right? 365 00:25:01,092 --> 00:25:02,384 So what? 366 00:25:02,550 --> 00:25:03,800 That job is for yourself. 367 00:25:04,967 --> 00:25:06,092 This is for me. 368 00:25:06,092 --> 00:25:08,967 Everyone does it for money, and I'm making good money. 369 00:25:09,009 --> 00:25:12,384 When we get married, it's my responsibility as the Head of the family. 370 00:25:12,384 --> 00:25:14,759 Did you know Matriarchal Rule existed long back? 371 00:25:14,800 --> 00:25:16,134 Do you know what that means? 372 00:25:16,175 --> 00:25:17,925 Women were the figures of authority. 373 00:25:17,967 --> 00:25:19,842 The bloodlines were in their honor. 374 00:25:19,884 --> 00:25:22,342 Men were simply meant to nod their heads and obey. 375 00:25:22,925 --> 00:25:24,925 I'll start one such company. 376 00:25:25,717 --> 00:25:27,175 Only for women. 377 00:25:27,759 --> 00:25:30,675 Not just a company. I want a whole city built that way. 378 00:25:30,675 --> 00:25:32,675 Not just a city. A whole State. 379 00:25:32,675 --> 00:25:36,717 No, no. I'll get the whole world to follow Matriarchal rule. 380 00:25:36,759 --> 00:25:39,675 Alright. Buy a private island and work on that. 381 00:25:39,675 --> 00:25:40,550 I will. 382 00:25:40,550 --> 00:25:43,175 - Where will you get the money from? - I'll earn. 383 00:25:43,175 --> 00:25:45,259 - How? - Somehow. 384 00:25:46,300 --> 00:25:49,717 At the end of the day, a man has to give you the money. 385 00:25:50,967 --> 00:25:54,050 Sir, please give alms. 386 00:26:01,759 --> 00:26:04,384 I'll find something women-only. 387 00:26:05,050 --> 00:26:06,550 Something exclusive to women. 388 00:26:07,217 --> 00:26:08,634 I'll definitely find such things. 389 00:26:11,092 --> 00:26:12,675 And I'll use that stuff only. 390 00:26:12,800 --> 00:26:17,884 Your phone, nose ring and those slippers... 391 00:26:17,884 --> 00:26:19,217 Everything was given by a man. 392 00:26:19,925 --> 00:26:22,009 Buy an island? Seriously? 393 00:26:24,634 --> 00:26:26,842 A woman can't be too hopeful. 394 00:26:41,050 --> 00:26:43,759 Anu, this is crazy. 395 00:26:45,967 --> 00:26:47,134 Anu! 396 00:26:48,467 --> 00:26:49,467 Anu! 397 00:26:50,175 --> 00:26:51,884 Anu, stop! I'm talking to you! 398 00:26:52,134 --> 00:26:53,092 Anu! 399 00:26:53,550 --> 00:26:56,384 - Anu, I didn't mean it like that. - It is what it is. 400 00:27:05,884 --> 00:27:08,342 Ticket, ticket... Where are you headed, ma'am? 401 00:27:13,384 --> 00:27:16,842 It's okay, ma'am. I see you on this bus everyday. You can pay me later. 402 00:27:17,384 --> 00:27:18,759 Here, get your ticket. 403 00:27:36,134 --> 00:27:37,800 Hey, hey, hey! 404 00:27:38,175 --> 00:27:39,759 Why do you want the post box? 405 00:27:39,759 --> 00:27:41,675 What?! People are still using it?! 406 00:27:41,717 --> 00:27:44,259 - Yeah, we receive so many letters. - Damn! 407 00:27:47,759 --> 00:27:49,009 What's this? 408 00:27:53,634 --> 00:27:56,300 - This plate definitely belongs to a male. - This plate definitely belongs to a female. 409 00:27:58,342 --> 00:28:00,175 - Find them. - Who? 410 00:28:00,217 --> 00:28:01,592 - The male heir. - The female heir. 411 00:28:02,925 --> 00:28:05,592 - Go search. - You do it yourself. 412 00:28:11,884 --> 00:28:13,675 - Daweed... - Yes? 413 00:28:14,050 --> 00:28:16,467 We look beautiful even in a woman's costume. 414 00:28:17,842 --> 00:28:18,967 We're gorgeous, man. 415 00:28:19,009 --> 00:28:20,967 Why don't you get a gender change? 416 00:28:21,009 --> 00:28:23,634 No way in hell! Let's go! 417 00:28:23,675 --> 00:28:26,217 [random singing] 418 00:28:27,967 --> 00:28:30,342 We followed you because we found the plate in your scrap. 419 00:28:30,342 --> 00:28:31,967 It's our karma! You're making us go in circles. 420 00:28:32,009 --> 00:28:34,259 - Is this her house? - Yes, sir. 421 00:28:35,175 --> 00:28:36,384 Okay, give me the plate. 422 00:28:36,425 --> 00:28:40,592 - Hey! I don't have it. - You wanted to take a look earlier. 423 00:28:40,634 --> 00:28:42,592 - No, I didn't. - Search where you left it. 424 00:28:42,592 --> 00:28:44,134 Go search! 425 00:28:44,175 --> 00:28:47,175 Forget about searching for the plate. He'll get rid of it even if he finds it. 426 00:28:47,217 --> 00:28:49,759 - How could you believe... - I found the plate. 427 00:28:53,925 --> 00:28:58,342 - I found the plate! - I told you it's a male heir. 428 00:28:58,384 --> 00:29:00,384 Who is this avatar? 429 00:29:00,717 --> 00:29:02,634 That's my mother. Come with me. 430 00:29:03,217 --> 00:29:06,009 Give me the plate. 431 00:29:06,175 --> 00:29:07,759 Here you go. 432 00:29:09,884 --> 00:29:12,134 This isn't the original plate. 433 00:29:12,384 --> 00:29:14,259 Hell, no! This isn't the one. 434 00:29:14,300 --> 00:29:17,675 A royal plate is made of gold. Pull the gold one out. 435 00:29:19,092 --> 00:29:22,675 - Here you go. - It's not this one either. 436 00:29:27,050 --> 00:29:30,134 I told him to get the plate my grandfather gave. 437 00:29:30,175 --> 00:29:31,925 But this idiot brought his grandfather's. 438 00:29:31,925 --> 00:29:33,675 You can't be the heir. 439 00:29:35,050 --> 00:29:36,467 I'll get you your plate. 440 00:29:36,509 --> 00:29:39,884 It's not our plate. It belongs to you only. 441 00:29:39,925 --> 00:29:41,842 If you could bring it once, 442 00:29:41,884 --> 00:29:43,925 we'll check it and give it back to you. 443 00:29:43,967 --> 00:29:45,925 Whether we give it to you and you give it back, 444 00:29:45,967 --> 00:29:47,884 or you give it to us and we give it back, 445 00:29:47,925 --> 00:29:49,342 there's something here that belongs to us. 446 00:29:49,342 --> 00:29:50,967 That is why we're here. 447 00:29:51,009 --> 00:29:52,675 That was fun to hear. 448 00:29:52,717 --> 00:29:56,342 One of our guys called Chinnayana will deal with you. 449 00:29:56,592 --> 00:29:58,800 Chinnayana? Small man? 450 00:30:02,134 --> 00:30:04,009 He's so tall yet his name means small man. 451 00:30:04,050 --> 00:30:05,425 Everything might not be tall. 452 00:30:07,550 --> 00:30:10,342 You almost lost us the plate, guys! 453 00:30:16,717 --> 00:30:19,217 - Does this really belong to your mother? - How many times do I have to tell you? 454 00:30:19,217 --> 00:30:20,884 Where is your mother? 455 00:30:37,717 --> 00:30:38,759 Excuse me. 456 00:30:39,300 --> 00:30:40,592 How is she doing? 457 00:30:41,259 --> 00:30:43,509 She's in a critical stage. 458 00:30:44,509 --> 00:30:46,467 Why are you saying that with a smile? 459 00:30:46,467 --> 00:30:49,592 Because we have to live smiling and die smiling. 460 00:30:49,592 --> 00:30:51,800 Please don't look at me and smile. 461 00:30:51,842 --> 00:30:55,092 I don't want to die anytime soon. Please go. 462 00:30:58,092 --> 00:31:02,092 Ah, you're in so much pain. I feel so sad for you. 463 00:31:02,134 --> 00:31:03,717 It's okay. I came at the right time. 464 00:31:03,717 --> 00:31:06,592 This money will help you in some way. 465 00:31:06,634 --> 00:31:09,425 If you can give me the plate, I'll go do the formalities. 466 00:31:10,009 --> 00:31:11,550 I don't trust the male race. 467 00:31:11,592 --> 00:31:15,634 No, tell me. I only brought the plate to you, right? 468 00:31:15,675 --> 00:31:17,050 Won't you believe me either? 469 00:31:19,342 --> 00:31:20,759 Uh-huh. 470 00:31:22,134 --> 00:31:24,259 So, your family members? 471 00:31:24,967 --> 00:31:26,259 I don't have anybody. 472 00:31:37,717 --> 00:31:41,675 We found the heiress and her daughter, who will end your bloodline. 473 00:31:41,675 --> 00:31:44,425 You don't have a single heir in this generation. 474 00:31:44,467 --> 00:31:46,425 Your bloodline is as good as nothing. 475 00:31:46,467 --> 00:31:48,509 This plate is only a disgrace. 476 00:32:06,342 --> 00:32:07,675 Namaskaram. 477 00:32:07,717 --> 00:32:09,717 Guruji gave a list of items for the prayer. 478 00:32:09,717 --> 00:32:12,134 Guys, you need to clean the tunnel as well. 479 00:32:12,175 --> 00:32:14,759 - Puja essentials. - Noted. 480 00:32:29,592 --> 00:32:32,217 Where's all the stuff related to the Matriarchal bloodline? 481 00:32:32,217 --> 00:32:34,800 Watch out, you idiot! Oh, it's here! 482 00:32:36,467 --> 00:32:38,134 Hey, be careful. 483 00:32:42,217 --> 00:32:43,342 Thanks, dear. 484 00:32:47,300 --> 00:32:49,134 She's going to be here soon. 485 00:32:49,175 --> 00:32:51,967 I told you to take these letters inside. What the hell are you doing? 486 00:32:52,342 --> 00:32:53,634 I told him to do it, Guruji. 487 00:33:07,134 --> 00:33:09,550 Thank god, you came! 488 00:33:09,550 --> 00:33:12,092 This is like the music in a Singeetham's film. 489 00:33:12,634 --> 00:33:14,800 If you could please give me the plate... 490 00:33:15,800 --> 00:33:17,759 I left mom alone and came because I trusted you. 491 00:33:17,759 --> 00:33:19,134 It will be done, dear. 492 00:33:19,634 --> 00:33:24,050 We'll perform a ritual, enroll all your details, 493 00:33:24,092 --> 00:33:27,175 and give you a small share of this fortune. 494 00:33:27,217 --> 00:33:30,217 Guruji will lead the ritual. 495 00:33:30,800 --> 00:33:32,425 - The stamp. - Oh! 496 00:33:32,425 --> 00:33:33,675 What's that? 497 00:33:34,675 --> 00:33:37,842 The stamp given to the men enrolled in your bloodline. 498 00:33:37,842 --> 00:33:40,050 Why only for men and not women? 499 00:33:40,050 --> 00:33:42,884 It's a branding mark given on the bum. Do you really want to do it? 500 00:33:42,884 --> 00:33:44,050 Let's go. 501 00:33:45,842 --> 00:33:47,967 Please sit down. 502 00:33:54,384 --> 00:33:56,800 The plate! It belongs to her mother only. 503 00:33:58,884 --> 00:34:00,509 Give me your Aadhar card. 504 00:34:03,842 --> 00:34:05,800 Sagunooka Anubhuthi. 505 00:34:06,592 --> 00:34:11,175 Maybe Swaganika became Sagunooka as times passed by. 506 00:34:13,050 --> 00:34:16,384 Your surname should be that of your father's. 507 00:34:16,384 --> 00:34:20,800 Which means, your father must be the Swaganika heir. 508 00:34:20,800 --> 00:34:22,550 That's my mother's surname. 509 00:34:22,592 --> 00:34:25,425 Your mother takes after her husband's surname, right? 510 00:34:25,425 --> 00:34:27,592 My mother didn't change her surname. So what? 511 00:34:27,592 --> 00:34:30,675 Why do we have to link ourselves to men saying wife of/daughter of? 512 00:34:30,717 --> 00:34:32,800 Don't we need an identity of our own? 513 00:34:32,800 --> 00:34:35,175 Hold your revolutionary thoughts right there. 514 00:34:35,217 --> 00:34:38,300 Let's begin your enlistment procedure. Get the saree, guys. 515 00:34:41,217 --> 00:34:43,800 I can't believe a female is performing the inheritance ritual. 516 00:34:43,800 --> 00:34:45,634 So, the Swaganika bloodline comes to an end. 517 00:34:45,675 --> 00:34:48,134 Those flowers should be here. 518 00:34:50,217 --> 00:34:52,425 Ask for the father's details at least. 519 00:35:01,675 --> 00:35:04,550 The Swaganika Heir. 520 00:35:05,009 --> 00:35:06,259 Heir? 521 00:35:07,800 --> 00:35:11,467 Heir? Come, let's take a look. 522 00:35:16,759 --> 00:35:19,550 I told you there's a male child. 523 00:35:21,800 --> 00:35:24,009 Where is the letter from? 524 00:35:25,134 --> 00:35:28,342 In the spaceship headed towards Saturn in space... 525 00:35:38,384 --> 00:35:40,592 Oh, no! My back is screwed! 526 00:35:43,717 --> 00:35:45,175 Where are we? 527 00:35:45,175 --> 00:35:47,175 - It's Saturn. - I can smell it. 528 00:35:47,342 --> 00:35:47,967 Sesame oil. 529 00:35:48,009 --> 00:35:50,509 I guess devotees are praying rigorously for a male child. 530 00:35:50,509 --> 00:35:53,842 My son! Where are you? Our spaceship will be here! 531 00:35:53,842 --> 00:35:55,300 My son! 532 00:35:55,342 --> 00:35:56,884 Come fast! 533 00:35:56,925 --> 00:36:00,092 My son! My fricking son! 534 00:36:46,925 --> 00:36:49,009 Your beard is your sex appeal, Singa. 535 00:36:49,009 --> 00:36:51,842 Oh, really? I'll shave it off then. 536 00:36:51,884 --> 00:36:53,467 But why? 537 00:36:53,509 --> 00:36:56,134 The next time I'm pissed at you, 538 00:36:56,550 --> 00:36:58,717 I'll shave it off. 539 00:37:02,175 --> 00:37:04,009 - Kaluva! - The warden is here. 540 00:37:04,134 --> 00:37:06,425 - Kaluva! - She comes at the right time. 541 00:37:06,884 --> 00:37:08,300 Jump to this side. 542 00:37:10,259 --> 00:37:11,467 Superwoman! 543 00:37:12,009 --> 00:37:13,425 Let's do a reel. 544 00:37:14,384 --> 00:37:15,925 Brothers and sisters... 545 00:37:15,967 --> 00:37:17,675 Balcony jumping. 546 00:37:18,050 --> 00:37:19,050 I'm jumping! 547 00:37:24,342 --> 00:37:25,925 We posted it 2 hours back. Only 300 views and 2 likes. 548 00:37:25,967 --> 00:37:27,550 One from me and one from Kaluva. 549 00:37:27,592 --> 00:37:30,384 - This isn't working out, bro. - What's the PR team doing? 550 00:37:30,384 --> 00:37:31,592 Do we have any brand deals? 551 00:37:31,634 --> 00:37:33,175 Yeah, right. We're Mudra Ad Agency. 552 00:37:33,217 --> 00:37:36,092 They'll ditch Rana and Venkatesh to cast you. 553 00:37:36,134 --> 00:37:37,759 It's a miracle if we get a rat poison ad. 554 00:37:37,842 --> 00:37:40,092 - The rat poison that protected the fortune. - Fortune. 555 00:37:40,134 --> 00:37:41,634 - No rat can stand a chance. - No. 556 00:37:41,634 --> 00:37:44,134 - Use Prince Charming Rat Poison today. - Today. 557 00:37:45,634 --> 00:37:47,759 Master, how are you, sir? 558 00:37:47,800 --> 00:37:49,967 Mike_98, please come. What's up? 559 00:37:50,009 --> 00:37:51,175 He's Mr. Ekambaram. 560 00:37:51,175 --> 00:37:53,884 Arundalpet 2nd Line_Ekambaram here. 561 00:37:53,925 --> 00:37:56,009 I forgot the username. I'm so sorry, sir. 562 00:37:56,050 --> 00:37:59,050 His username is Singa_TheSwag! 563 00:37:59,092 --> 00:38:00,884 Swag, yeah! What a memory, sir! 564 00:38:00,967 --> 00:38:03,634 Despite making a lot of interesting content on Instagram, 565 00:38:03,675 --> 00:38:05,217 our view count is just not increasing, Master. 566 00:38:05,259 --> 00:38:07,634 We came to you looking for a solution. 567 00:38:07,634 --> 00:38:09,884 The recipe of a viral video... 568 00:38:09,884 --> 00:38:11,842 is not its content. 569 00:38:11,842 --> 00:38:13,634 - Timing and placement. - Oh! 570 00:38:14,425 --> 00:38:17,134 What are you guys doing there? Come here. 571 00:38:17,175 --> 00:38:19,800 - Southwest is the lucky corner for you. - Southwest, yay! 572 00:38:19,842 --> 00:38:22,092 Your birth star is Arudra, 3rd division. 573 00:38:22,134 --> 00:38:24,509 Master, how? 574 00:38:24,550 --> 00:38:26,800 I just know, man. 575 00:38:26,842 --> 00:38:30,467 - What a lineup, sir! - How does sir know everything? 576 00:38:30,800 --> 00:38:33,884 - What do I post? - Type 'Hi friends!' 577 00:38:33,884 --> 00:38:35,092 Okay. 578 00:38:36,800 --> 00:38:37,967 Hi, girls! 579 00:38:37,967 --> 00:38:40,217 Very good! Now watch. 580 00:38:44,175 --> 00:38:45,634 I can't believe this! 581 00:38:45,717 --> 00:38:47,425 Gosh! 582 00:38:52,217 --> 00:38:52,884 Super! 583 00:38:52,925 --> 00:38:56,092 If you follow this meticulously, 584 00:38:56,134 --> 00:38:57,925 Arundalpet will witness a sensation. 585 00:38:58,925 --> 00:39:00,592 Arundalpet, here I come! 586 00:39:00,675 --> 00:39:09,092 "Here comes Singa! Welcome him!" 587 00:39:09,134 --> 00:39:14,092 "Sit tight and watch out! Singa is coming with his content" 588 00:39:14,092 --> 00:39:16,759 Presenting, Camel Milk! 589 00:39:17,259 --> 00:39:20,092 - Fruit Juice. - Fruit Juice's Camel Milk. 590 00:39:20,134 --> 00:39:22,467 To grow tall, and have a ball. 591 00:39:22,509 --> 00:39:23,384 Ting-ting! 592 00:39:23,384 --> 00:39:27,425 "Move aside and pull out the garlands Welcome Singa by singing praises" 593 00:39:27,467 --> 00:39:31,342 "Singa is coming Move aside, loser!" 594 00:39:31,384 --> 00:39:35,842 "Here comes Singa! Welcome him!" 595 00:39:36,217 --> 00:39:40,259 "Dressed in style and swagger Singa The King is always trending" 596 00:39:40,300 --> 00:39:44,967 "Once he enters TikTok The video becomes a banger" 597 00:39:58,800 --> 00:40:01,384 Hallelujah! 598 00:40:11,009 --> 00:40:12,550 Holy water. 599 00:40:13,717 --> 00:40:15,259 Holy water. 600 00:40:15,842 --> 00:40:17,675 Send that sinner my way. 601 00:40:20,342 --> 00:40:21,884 So you can't speak? 602 00:40:22,092 --> 00:40:23,800 Your legs aren't functional either. 603 00:40:23,800 --> 00:40:25,634 Hands are no good too. 604 00:40:26,342 --> 00:40:27,842 On the name of Quentin Tarantino... 605 00:40:30,842 --> 00:40:33,384 - How do you feel? - Praise the Lord! 606 00:40:33,425 --> 00:40:36,884 Praise the Lord! Quickly! 607 00:40:37,175 --> 00:40:41,092 - How do you feel? - Praise the Lord! 608 00:40:41,134 --> 00:40:43,217 God bless you! 609 00:40:44,967 --> 00:40:49,092 [singing randomly] 610 00:40:49,134 --> 00:40:52,967 Singareni, I've known your mother for a long time. 611 00:40:52,967 --> 00:40:55,009 So, I'm sparing you out of kindness. 612 00:40:55,009 --> 00:40:58,300 - Stop fooling around. - Sure, Pastor. 613 00:40:58,425 --> 00:40:59,884 Sorry, Pastor. 614 00:41:01,509 --> 00:41:04,259 Singareni, since I've known your mother... 615 00:41:04,300 --> 00:41:08,050 Please do follow Singa_TheSwag! 616 00:41:08,342 --> 00:41:09,925 Singa_TheSwag! 617 00:41:11,175 --> 00:41:12,842 - Hey, move aside! - Move, dude! 618 00:41:12,884 --> 00:41:14,467 Ugh! How many times do I have to say? 619 00:41:14,467 --> 00:41:17,384 - Nobody can enter the frame, don't you get it? - He's the rising kid. 620 00:41:17,425 --> 00:41:19,092 - Who is he? - Don't get pissed. 621 00:41:19,092 --> 00:41:21,925 He has 10X followers than you. But you don't know him. 622 00:41:21,967 --> 00:41:23,342 What is he doing here? 623 00:41:23,384 --> 00:41:25,467 - Namaste, Ramesh bro. - Namaste, Michael. 624 00:41:25,509 --> 00:41:27,967 Give tips for increasing Singa's followers. 625 00:41:28,009 --> 00:41:30,884 There are no tips, Michael. Originality is important. 626 00:41:30,884 --> 00:41:33,467 If I give tips now, your originality will be lost. 627 00:41:34,425 --> 00:41:36,342 What are your future plans, bro? 628 00:41:36,717 --> 00:41:38,592 I have a crazy amount of followers. 629 00:41:38,634 --> 00:41:40,842 They're considering me for Bigg Boss as well. 630 00:41:40,884 --> 00:41:43,384 - Bigg Boss at this age? - If I get the chance, I'll go. 631 00:41:43,425 --> 00:41:46,800 - Come on! - Ask him for a collaboration. 632 00:41:46,842 --> 00:41:49,675 Give me the mic, bro. Pass me that coconut. 633 00:41:49,675 --> 00:41:51,717 - Thanks, bro. - Throw it in the dustbin while going. 634 00:41:57,175 --> 00:42:00,967 "Dressed in style and swagger Singa The King is always trending" 635 00:42:00,967 --> 00:42:05,384 "Once he enters TikTok The video becomes a banger" 636 00:42:05,592 --> 00:42:07,592 "Dressed in style and swagger" 637 00:42:07,884 --> 00:42:09,717 - Hey, that's Singa, right? - Yeah! 638 00:42:09,759 --> 00:42:12,175 - We love your swag, sir! - Thank you. 639 00:42:12,800 --> 00:42:15,175 - By the way, I like your t-shirt. - What's so great about it, sir? 640 00:42:15,217 --> 00:42:16,342 You're in it. 641 00:42:38,134 --> 00:42:41,509 - Namaste. - [speaking gibberish] 642 00:42:42,092 --> 00:42:45,717 Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao! 643 00:42:48,467 --> 00:42:50,384 My hump, my hump, my hump! 644 00:42:50,425 --> 00:42:52,550 Samajavaragamana...erllulooo 645 00:42:53,217 --> 00:42:55,342 Rajarajachoraneedhena....krrrrrr 646 00:42:55,467 --> 00:42:56,884 Bro... 647 00:42:56,884 --> 00:42:58,009 Stop. 648 00:42:59,342 --> 00:43:01,425 - Bring my son! - What son? 649 00:43:02,384 --> 00:43:03,884 You know which son. 650 00:43:03,925 --> 00:43:06,425 - My son. - You don't have a son. 651 00:43:06,467 --> 00:43:08,050 You have a daughter. 652 00:43:13,884 --> 00:43:15,384 Bring my son! 653 00:43:15,425 --> 00:43:19,217 You don't have a son! 654 00:43:21,050 --> 00:43:23,175 If you show African bits without a break, 655 00:43:23,217 --> 00:43:24,259 of course, I'll have such dreams. 656 00:43:24,259 --> 00:43:28,092 Your future is conspiring for you to have a boy child to get rich. 657 00:43:28,134 --> 00:43:30,592 It's that idiot's dreams which helped you realize, right? 658 00:43:31,175 --> 00:43:34,467 They say that when luck comes knocking, you'll have a boy child. 659 00:43:35,134 --> 00:43:38,467 Which means, LHS=RHS. 660 00:43:38,509 --> 00:43:39,634 Bloody Math Whiz! 661 00:43:39,675 --> 00:43:41,509 He's mixing Telugu and Math, and calling it astrology. 662 00:43:41,550 --> 00:43:43,717 Remember the letter that mentioned a fortune? 663 00:43:44,467 --> 00:43:46,134 Do we have to believe him now? 664 00:43:46,175 --> 00:43:50,384 Whether you believe me or not, if you have a boy child, 665 00:43:50,384 --> 00:43:52,467 you'll become filthy rich and that's a fact. 666 00:43:52,759 --> 00:43:57,675 Which means, if your time is lucky, a boy child will come into your life. 667 00:43:57,675 --> 00:44:01,634 - RHS equals to... - LHS. 668 00:44:02,634 --> 00:44:05,717 He's awesome! Astrology is a mix of Telugu and Math. 669 00:44:05,717 --> 00:44:08,050 Just have a boy child and you'll be sorted. 670 00:44:08,634 --> 00:44:10,967 But there's no boy child in your horoscope. 671 00:44:10,967 --> 00:44:13,050 This is like saying, you have a movie ticket but no movie's playing. 672 00:44:13,050 --> 00:44:15,175 He just needs a heroine. 673 00:44:15,675 --> 00:44:19,092 I have an idea. Let's find a girl who's destined to have a boy child. 674 00:44:20,884 --> 00:44:22,217 Are you in love? 675 00:44:23,300 --> 00:44:26,259 These things won't work out in Arundalpet. 676 00:44:26,259 --> 00:44:28,550 I have an idea. Bring me her horoscope. 677 00:44:28,592 --> 00:44:31,300 I'll check if she's destined to have a boy child. 678 00:44:33,759 --> 00:44:34,925 Why are you quiet? 679 00:44:34,925 --> 00:44:37,467 I told Kallu that I would see her again only after earning more than her. 680 00:44:37,467 --> 00:44:40,050 Woah! Ego, is it? Shut up and talk to her. 681 00:44:41,259 --> 00:44:43,425 My horoscope says I'll be filthy rich if I have a boy child. 682 00:44:43,425 --> 00:44:46,009 - So Kaluva, what I want to ask you is... - Take no. 1. 683 00:44:46,009 --> 00:44:49,550 I want to marry you and see if I'm destined to have a boy child. 684 00:44:50,550 --> 00:44:53,384 - Yeah, I want to know. - Cut! Take no. 2. 685 00:44:54,259 --> 00:44:57,675 I want you to marry me and see if you're destined to have a boy child. 686 00:44:58,550 --> 00:45:00,217 Cut! Take no. 3. 687 00:45:00,800 --> 00:45:04,592 I want us to get married and check if we have the fortune of having a boy child. 688 00:45:04,634 --> 00:45:06,634 Cut it! Skip the boy child part. 689 00:45:06,634 --> 00:45:08,884 I want to check if we're destined to get married. 690 00:45:11,092 --> 00:45:13,925 - Skip the marriage part. - I want to check if we're destined to be. 691 00:45:14,300 --> 00:45:16,592 I have an idea. Don't say a word. 692 00:45:16,592 --> 00:45:18,842 That's what I was doing before, you idiot! 693 00:45:19,634 --> 00:45:21,759 Maybe Kaluva will only speak. Wait for it. 694 00:45:22,467 --> 00:45:24,425 My dad is looking at matches. Go meet him. 695 00:45:24,467 --> 00:45:27,384 Matches? Oh, cricket? T20 World Cup? 696 00:45:27,384 --> 00:45:30,467 It just got over, right? Oh, is he watching highlights? 697 00:45:30,550 --> 00:45:32,550 No. Why meet him now? 698 00:45:32,800 --> 00:45:34,550 Why? Don't you want to marry me? 699 00:45:34,592 --> 00:45:36,217 I want to. But only after I earn more than you. 700 00:45:36,217 --> 00:45:39,384 If Kaluva wants to introduce you to her dad, just go with her. 701 00:45:39,384 --> 00:45:41,967 I'll make her meet the lecturer on the way. 702 00:45:42,009 --> 00:45:43,300 Do you seriously want to do that? 703 00:45:43,342 --> 00:45:47,175 With this confirmation, we can check if Kaluva is destined to be rich. 704 00:45:47,175 --> 00:45:48,592 Luck is needed in love, man. 705 00:45:48,634 --> 00:45:49,842 Where did you bring me? 706 00:45:49,842 --> 00:45:51,259 We're here to meet my friend, okay? 707 00:45:52,259 --> 00:45:54,425 Since you mentioned me, I'll be waiting already. 708 00:45:54,717 --> 00:45:55,634 Hello, sir. 709 00:45:55,759 --> 00:45:58,925 As soon as you come, I'll say, 'Hi, Sagar. What a sudden suppai!' 710 00:45:58,967 --> 00:46:01,050 'Just kidding, man. Hey, guys! 711 00:46:01,092 --> 00:46:03,509 You'll say, 'Hey, guys! Hello, Master!' 712 00:46:03,884 --> 00:46:05,009 Hello, Master. 713 00:46:05,175 --> 00:46:06,884 Kaluva will say, 'Good morning, sir'. 714 00:46:07,134 --> 00:46:08,592 Good mo... 715 00:46:09,967 --> 00:46:11,300 Dad! 716 00:46:12,717 --> 00:46:13,842 Dad? 717 00:46:23,134 --> 00:46:24,467 Hey! 718 00:46:31,342 --> 00:46:34,467 I let you stay at the hostel and this is what you do? 719 00:46:34,509 --> 00:46:38,175 - I shouldn't have given freedom to a girl. - Sir, you can't enter the ladies hostel. 720 00:46:38,217 --> 00:46:41,717 Sir, please! No! It's a ladies hostel. I'll lose my job. 721 00:46:41,717 --> 00:46:45,800 Sir, please let me go! Sir, please! 722 00:46:45,842 --> 00:46:48,300 Thank god, you didn't make an entry for him through the balcony. 723 00:46:49,217 --> 00:46:49,967 Hi. 724 00:46:50,217 --> 00:46:51,217 Bijjala Deva... 725 00:46:51,259 --> 00:46:53,259 - Namaskaram, uncle. - Namaste. 726 00:46:53,259 --> 00:46:55,175 This is how the protection of a ladies hostel is. 727 00:46:55,175 --> 00:46:56,925 Security! 728 00:46:57,259 --> 00:47:00,634 I joined her in your hostel because her mother is no more, and this would be safer. 729 00:47:00,634 --> 00:47:02,050 Is this how you defame us? 730 00:47:02,050 --> 00:47:04,009 Ma'am won a free Chic shampoo on shopping, so... 731 00:47:04,009 --> 00:47:05,717 Look at him bullshitting again. 732 00:47:05,759 --> 00:47:07,925 You shut up. Your placement is done. 733 00:47:07,925 --> 00:47:10,009 If you want to work, first you get married. 734 00:47:10,050 --> 00:47:11,592 And to the guy I pick for you. 735 00:47:11,634 --> 00:47:12,717 That's me, right? 736 00:47:12,717 --> 00:47:14,800 - Come with me. - That's me. He forgot about it. 737 00:47:14,842 --> 00:47:17,759 Uncle! You're exploiting your independent working class daughter. 738 00:47:17,800 --> 00:47:19,259 What's your problem? 739 00:47:19,384 --> 00:47:21,675 How can you marry this reels star? 740 00:47:21,675 --> 00:47:22,884 I have a job, right? 741 00:47:22,884 --> 00:47:25,550 Let him pursue his passion. I'll take care of everything else. 742 00:47:25,550 --> 00:47:26,550 Simple solution, uncle. 743 00:47:26,592 --> 00:47:28,550 Aren't you ashamed to live off of a woman's income? 744 00:47:28,550 --> 00:47:30,342 I am. But I don't feel like channeling it right now. 745 00:47:30,384 --> 00:47:32,842 Because you said I'm going to be filthy rich soon. 746 00:47:32,884 --> 00:47:33,800 That's the matter. 747 00:47:33,842 --> 00:47:36,509 That is why he wants to marry you, silly girl! 748 00:47:36,550 --> 00:47:39,759 I predicted that he'll become filthy rich if he has a boy child. 749 00:47:39,759 --> 00:47:41,592 But his horoscope didn't show a boy child. 750 00:47:41,634 --> 00:47:45,259 He brought you to me to find out if your horoscope shows a boy child. 751 00:47:46,092 --> 00:47:47,134 Singa... 752 00:47:47,425 --> 00:47:49,592 Kallu, the thing is... 753 00:47:49,634 --> 00:47:52,550 Your father tempted me with his predictions like Velu Swamy. 754 00:47:52,550 --> 00:47:54,967 I saw no harm in it. So I took my chance. 755 00:47:54,967 --> 00:47:56,009 Let's go, dad. 756 00:47:56,009 --> 00:47:57,259 Hey, Kallu! 757 00:47:58,259 --> 00:47:59,384 What is it now? 758 00:47:59,467 --> 00:48:01,300 Who's going to let you marry their daughter? 759 00:48:01,884 --> 00:48:03,467 What's your identity? 760 00:48:03,509 --> 00:48:05,384 - Do you know who your father is? - Sir, come on! 761 00:48:08,175 --> 00:48:10,217 You said he's the son of Guest Lecturer Revathi... 762 00:48:10,217 --> 00:48:11,592 who worked in your college 20 years back. 763 00:48:11,634 --> 00:48:13,384 That's my problem to be honest. 764 00:48:13,592 --> 00:48:17,342 His mother would take nice lectures in the classroom. 765 00:48:20,800 --> 00:48:23,842 But she has failed to answer one question till date. 766 00:48:24,842 --> 00:48:26,592 Who is the father to her child? 767 00:48:27,675 --> 00:48:30,592 Thank goodness, I know your mother personally. 768 00:48:31,592 --> 00:48:33,884 Otherwise, do you know what they would call you? 769 00:48:47,842 --> 00:48:49,675 I'll never show you my face again! 770 00:48:49,925 --> 00:48:50,759 Singa! 771 00:48:50,800 --> 00:48:51,634 Singa! 772 00:48:54,217 --> 00:48:55,175 Kanna... 773 00:48:55,217 --> 00:48:58,509 Tomorrow when someone asks who your father is, 774 00:48:58,634 --> 00:48:59,759 what will you tell them? 775 00:48:59,759 --> 00:49:03,634 I'll tell them that my mother is like a father to me. 776 00:49:03,634 --> 00:49:04,759 Come here. 777 00:50:30,050 --> 00:50:31,342 Congratulations! 778 00:50:31,342 --> 00:50:32,592 Healthy pregnancy. 779 00:50:32,592 --> 00:50:39,509 "In you, in me, emotions rise like a tidal wave" 780 00:50:40,842 --> 00:50:47,675 "Time stands still as our hearts beat in unison" 781 00:50:58,425 --> 00:51:05,050 "In you, in me, emotions rise like a tidal wave" 782 00:51:06,592 --> 00:51:13,592 "Time stands still as our hearts beat in unison" 783 00:51:13,967 --> 00:51:19,259 "As our lips caress each other gently in these intimate times" 784 00:51:19,259 --> 00:51:24,675 "Here's to eternal romance in a mansion of passion" 785 00:51:24,717 --> 00:51:29,800 "Shall we dream of a beautiful tomorrow, my love?" 786 00:51:30,175 --> 00:51:35,717 "Shall we hear the good news with hand in hand? 787 00:51:35,759 --> 00:51:37,967 Ma'am, you are our favourite teacher. 788 00:51:38,134 --> 00:51:41,634 What will you do for your favourite students after becoming Vice Principal? 789 00:51:41,634 --> 00:51:43,384 I will enroll not only girls... 790 00:51:45,300 --> 00:51:47,134 but also boys in the college. 791 00:51:47,634 --> 00:51:51,259 Educating the girls who're falling behind is our motto. 792 00:51:51,675 --> 00:51:53,634 Why do you want to bring co-education? 793 00:51:54,550 --> 00:51:57,425 We get an education to learn that there is no disparity. 794 00:51:57,550 --> 00:52:00,967 If you study with disparities, what will you learn? 795 00:52:07,592 --> 00:52:09,467 - Let's go. - Where to? 796 00:52:09,467 --> 00:52:12,342 Do you want me to suffer alone by listening to your voice? 797 00:52:12,384 --> 00:52:14,134 Let the whole platform suffer. 798 00:52:15,050 --> 00:52:16,759 There's no way I'm coming. 799 00:52:25,217 --> 00:52:26,550 Zero! 800 00:52:28,717 --> 00:52:30,467 - One... - Zero. 801 00:52:32,009 --> 00:52:33,384 Turn away. 802 00:52:33,717 --> 00:52:40,300 Your attention, please. Rail number 788 is going to arrive on platform number... 803 00:52:40,300 --> 00:52:42,592 Two! 804 00:52:42,634 --> 00:52:44,425 Your attention, please. 805 00:52:44,425 --> 00:52:47,425 It sounded like you increased the bass. Your voice still sounded good. 806 00:52:53,592 --> 00:52:55,592 Listen to your mother's voice. 807 00:52:59,050 --> 00:53:04,092 "I'm a cascade of dreams; you are my Cauvery" 808 00:53:04,134 --> 00:53:06,884 - Do you think it's a boy or a girl? - It's too early to tell. 809 00:53:07,050 --> 00:53:09,175 Let's see when the baby is born. 810 00:53:09,967 --> 00:53:15,259 "Like a pair of love birds flocking together" 811 00:53:15,342 --> 00:53:20,300 "Let's welcome a new world filled with our love" 812 00:53:20,800 --> 00:53:26,300 "I will be the sunshine that always shines on you" 813 00:53:26,342 --> 00:53:29,509 "Pull on my heart like the moonlight" 814 00:53:29,967 --> 00:53:31,884 The implantation went well back then. 815 00:53:31,925 --> 00:53:34,009 But, it's a miscarriage. 816 00:53:34,509 --> 00:53:41,509 "Rest in the cozy corners of my heart, as I embrace you fully" 817 00:53:44,967 --> 00:53:51,342 "In you, in me, emotions rise like a tidal wave" 818 00:53:53,300 --> 00:53:59,675 "Time stands still as our hearts beat in unison" 819 00:54:04,675 --> 00:54:07,134 Shall we adopt someone from here? 820 00:54:07,175 --> 00:54:08,675 I grew up here. 821 00:54:09,550 --> 00:54:11,425 You're fine with marrying an orphan... 822 00:54:12,259 --> 00:54:14,425 but not adopting one, is it? 823 00:54:17,509 --> 00:54:18,717 Don't worry. 824 00:54:18,717 --> 00:54:22,717 I came to register the kids here in school and college. 825 00:54:23,342 --> 00:54:24,925 Just like you desire, 826 00:54:26,175 --> 00:54:27,884 we'll make a family. 827 00:54:28,925 --> 00:54:30,717 With your own bloodline. 828 00:54:35,050 --> 00:54:36,759 I'll be able to have a baby, right? 829 00:54:38,259 --> 00:54:39,800 Don't ever talk like that again. 830 00:54:54,384 --> 00:54:56,300 Good. Healthy pregnancy. 831 00:54:56,300 --> 00:55:00,842 "In you, in me, emotions rise like a tidal wave" 832 00:55:01,675 --> 00:55:03,425 You'll definitely deliver this time. 833 00:55:03,800 --> 00:55:08,050 "Time stands still as our hearts beat in unison" 834 00:55:09,175 --> 00:55:10,384 It's okay. 835 00:55:13,759 --> 00:55:15,634 In the same premises and the same classroom, 836 00:55:15,634 --> 00:55:18,217 ma'am wants to make girls study alongside boys. 837 00:55:18,259 --> 00:55:21,134 Thank god, you didn't say the same bathroom. 838 00:55:21,175 --> 00:55:24,217 For them to learn in what areas they're equal or unequal, 839 00:55:24,259 --> 00:55:26,300 the seed should be laid in school. 840 00:55:26,675 --> 00:55:28,842 - Otherwise, they'll end up like you. - Yeah, right. 841 00:55:28,842 --> 00:55:30,759 Tell that to your kids. 842 00:56:13,800 --> 00:56:14,759 Revathi... 843 00:56:23,759 --> 00:56:26,092 - Isn't Revathi here? - She left in the evening. 844 00:56:26,092 --> 00:56:27,925 - Did Revathi come here? - No. 845 00:56:44,009 --> 00:56:45,050 Hey... 846 00:56:47,384 --> 00:56:49,300 Don't think too much. 847 00:57:03,675 --> 00:57:06,175 Don't worry. You are in the third trimester. 848 00:57:06,175 --> 00:57:07,842 And the baby is doing fine. 849 00:57:08,134 --> 00:57:11,009 But, there have been so many miscarriages. 850 00:57:11,009 --> 00:57:13,884 So, the endometrium is also weak. 851 00:57:14,342 --> 00:57:17,175 If we don't monitor you during the delivery, 852 00:57:17,217 --> 00:57:20,134 the condition of you and your baby might become life threatening. 853 00:57:22,592 --> 00:57:23,925 One more thing. 854 00:57:26,467 --> 00:57:27,925 Do you genuinely... 855 00:57:29,467 --> 00:57:30,967 want kids? 856 00:57:33,342 --> 00:57:34,592 I have a feeling... 857 00:57:36,300 --> 00:57:38,509 that we'll lose this baby as well. 858 00:57:43,467 --> 00:57:44,675 Don't panic. 859 00:57:45,425 --> 00:57:46,842 We've overcome so many obstacles. 860 00:57:47,800 --> 00:57:48,967 You're in the 8th month. 861 00:57:49,592 --> 00:57:51,425 I won't let anything happen this time. 862 00:57:52,717 --> 00:57:53,884 Calm down. 863 00:57:59,592 --> 00:58:00,717 Revathi! 864 00:58:03,425 --> 00:58:04,675 Revathi! 865 00:58:11,550 --> 00:58:12,717 Revathi! 866 00:58:13,967 --> 00:58:15,259 She didn't come here. 867 00:58:24,092 --> 00:58:28,884 Bro, did you see a fair women with a long braid around here? 868 00:58:35,175 --> 00:58:36,467 Revathi! 869 00:58:57,675 --> 00:58:59,217 Bro, what is this? 870 00:58:59,217 --> 00:59:00,842 You can't drink your pain away! 871 00:59:01,050 --> 00:59:02,259 Let's go home. 872 00:59:02,300 --> 00:59:04,175 Bro, get up! 873 00:59:05,842 --> 00:59:07,092 Bhavabhuthi! 874 00:59:13,509 --> 00:59:14,384 Singa! 875 00:59:14,425 --> 00:59:15,300 Singa! 876 00:59:15,675 --> 00:59:16,717 Singa! 877 00:59:17,300 --> 00:59:18,342 Singa! 878 00:59:18,384 --> 00:59:19,300 Singa! 879 00:59:24,259 --> 00:59:25,509 Dad is alive. 880 00:59:27,467 --> 00:59:28,342 But mom... 881 00:59:29,259 --> 00:59:30,842 She left me too soon. 882 00:59:32,384 --> 00:59:34,717 Now I have to tolerate all the shame. 883 00:59:37,759 --> 00:59:38,800 Dad is alive. 884 00:59:39,925 --> 00:59:41,509 Pay attention, Maharshi. 885 00:59:41,550 --> 00:59:42,925 According to the letter, 886 00:59:42,967 --> 00:59:45,425 there's a father and a son out there. 887 00:59:45,467 --> 00:59:47,175 We have this girl and her mother here. 888 00:59:47,217 --> 00:59:49,467 They could be Yayathi's daughter and granddaughter. 889 00:59:50,134 --> 00:59:54,550 You can't pick up a stranger from the streets and call her the heiress. 890 00:59:54,592 --> 00:59:57,675 My life is pretty good without any legacy or inheritance. 891 00:59:58,050 --> 01:00:01,342 Your people desperately came looking for me due to that plate. 892 01:00:01,384 --> 01:00:04,092 Chinnayana, start the ritual. 893 01:00:04,092 --> 01:00:05,634 You dimwits! 894 01:00:05,675 --> 01:00:07,550 He's like a peon without a pension. Stop entertaining him. 895 01:00:07,550 --> 01:00:08,967 Go mind your business. 896 01:00:09,092 --> 01:00:12,675 The name on the letter was weird though. Singareni. 897 01:00:12,759 --> 01:00:13,800 Look at you. 898 01:00:13,842 --> 01:00:15,175 Your grandfather's name is Yayathi. 899 01:00:15,217 --> 01:00:16,675 Your mother's name is Vibuthi. 900 01:00:16,675 --> 01:00:17,717 Your name is Anubhuthi. 901 01:00:17,717 --> 01:00:20,342 The names need to rhyme if you want to claim the bloodline. 902 01:00:20,550 --> 01:00:23,384 Yayathi, Vibuthi, Anubhuthi. 903 01:00:23,425 --> 01:00:25,217 What about Bhavabhuthi? 904 01:00:28,259 --> 01:00:30,300 His name rhymes too. 905 01:00:30,300 --> 01:00:33,300 Watch out! 906 01:00:33,300 --> 01:00:34,717 The cunning lamb is back! 907 01:00:34,759 --> 01:00:37,675 Both the features and the wordplay are mine. 908 01:00:37,717 --> 01:00:39,550 The plate is mine too. 909 01:00:39,800 --> 01:00:41,134 This is mine. 910 01:00:41,175 --> 01:00:43,217 Almost mine. 911 01:00:43,717 --> 01:00:46,050 It's silly to give the inheritance to a woman. 912 01:00:47,009 --> 01:00:48,592 Why is it silly? 913 01:00:48,634 --> 01:00:50,550 You're a woman. Act like one. 914 01:00:50,592 --> 01:00:53,925 Even the court says that women have equal rights on property. 915 01:00:53,967 --> 01:00:57,592 Women have to marry another man and go to his house eventually. 916 01:00:57,842 --> 01:01:01,425 Women never really belong anywhere. 917 01:01:03,550 --> 01:01:05,134 What are you doing here? 918 01:01:05,134 --> 01:01:06,342 Give me the plate. 919 01:01:06,342 --> 01:01:07,592 Don't get over-excited. 920 01:01:08,259 --> 01:01:10,592 - Did she cuss me? - She told you not to get over-excited. 921 01:01:10,759 --> 01:01:12,759 Okay, you little dessert. 922 01:01:12,759 --> 01:01:15,342 The surname should always be a man's. 923 01:01:15,384 --> 01:01:21,592 The reason such family trees are expanding is our male race. 924 01:01:21,675 --> 01:01:25,425 Because we have the Y chromosome. 925 01:01:26,175 --> 01:01:30,009 While people were busy chasing after X... 926 01:01:30,342 --> 01:01:33,675 men said, 'Stop. This is my Y. You're mine.' 927 01:01:33,675 --> 01:01:36,009 'That is his Y. He belongs to him.' 928 01:01:36,050 --> 01:01:39,967 The male race contributed to this clear segregation. 929 01:01:39,967 --> 01:01:44,092 Otherwise, just like all the coins on a carom board are of the same color, 930 01:01:44,134 --> 01:01:46,300 anyone can hit anything. 931 01:01:46,342 --> 01:01:49,300 That is why everyone should follow men. 932 01:01:49,342 --> 01:01:52,092 Whether it is a bloodline, generational fortune... 933 01:01:54,300 --> 01:01:56,217 or women. 934 01:01:56,467 --> 01:01:58,217 Then you only give birth to children. 935 01:01:58,259 --> 01:01:59,592 Expand the bloodlines. 936 01:01:59,592 --> 01:02:02,800 Wow! You finally came to the point. 937 01:02:02,800 --> 01:02:04,175 But, it is a silly point. 938 01:02:04,175 --> 01:02:07,009 Come on, people! Quickly declare me as the heir. 939 01:02:07,050 --> 01:02:08,342 I received a letter. 940 01:02:08,342 --> 01:02:11,675 Along with the letter came my father's photo. 941 01:02:11,717 --> 01:02:14,134 But after coming here, you are talking about some plate. 942 01:02:14,425 --> 01:02:16,342 After coming here, you are talking about some plate. 943 01:02:16,384 --> 01:02:18,550 Is the plate important for you? 944 01:02:18,759 --> 01:02:20,175 Aren't features important? 945 01:02:20,217 --> 01:02:21,467 Isn't the letter important? 946 01:02:21,509 --> 01:02:22,509 Guruji! 947 01:02:22,550 --> 01:02:26,967 Features, plate and the letter. Nice wordplay. 948 01:02:26,967 --> 01:02:28,842 I'll feed your trinket to the parrots. 949 01:02:28,842 --> 01:02:30,509 Do your wordplay on that. 950 01:02:31,884 --> 01:02:33,092 What's wrong with you? 951 01:02:33,134 --> 01:02:34,842 Why don't you get it? 952 01:02:34,842 --> 01:02:36,717 - This bloodline ends... - Don't interfere. 953 01:02:36,967 --> 01:02:39,425 - Elders are talking, right? - Ah! 954 01:02:39,467 --> 01:02:42,509 We do not know who sent you this letter. 955 01:02:42,550 --> 01:02:46,550 We've never confirmed a bloodline based on facial features. 956 01:02:46,550 --> 01:02:52,134 If there's no other way, prove that someone else exists with your features. 957 01:02:52,175 --> 01:02:56,675 Then we'll agree that these facial features define your bloodline. 958 01:02:56,675 --> 01:02:59,009 Hey, where are you still doing here? Go fast. 959 01:02:59,009 --> 01:03:01,842 She didn't say a word when her dad was insulting me. 960 01:03:01,884 --> 01:03:04,050 My beard is my sex appeal, my foot! 961 01:03:04,092 --> 01:03:05,217 I will shave it off! 962 01:03:05,259 --> 01:03:07,425 You wanted to go to the fortune to find out about your father. 963 01:03:07,467 --> 01:03:09,050 Why are you searching for new problems now? 964 01:03:09,092 --> 01:03:11,425 That's where I'm going next. The Legacy House. 965 01:03:11,467 --> 01:03:14,467 I decided that I should never tell anyone about the features. 966 01:03:14,467 --> 01:03:16,759 But, since you're asking, 967 01:03:17,550 --> 01:03:18,717 let me show you. 968 01:03:21,967 --> 01:03:23,800 We're twins. 969 01:03:23,967 --> 01:03:26,009 She passed away when we were kids. 970 01:03:26,342 --> 01:03:29,342 That doesn't look like a photo from the archives. 971 01:03:30,342 --> 01:03:34,800 Doesn't yesterday become the archive compared to today, you fool? 972 01:03:34,842 --> 01:03:36,384 You're right. That's actually amazing. 973 01:03:36,425 --> 01:03:38,467 How can she be the heiress then? 974 01:03:38,675 --> 01:03:40,800 He has so many proofs. 975 01:03:47,009 --> 01:03:48,009 Is it? 976 01:03:48,050 --> 01:03:49,509 Take her carefully. 977 01:03:49,509 --> 01:03:50,384 I am coming. 978 01:03:50,425 --> 01:03:52,884 - What happened? - My wife went into labor. 979 01:03:52,925 --> 01:03:54,550 Don't forget the curse, Maharshi. 980 01:03:54,550 --> 01:03:56,175 Enlist the male child and go. 981 01:03:56,175 --> 01:03:57,842 That's a false curse, mother. 982 01:03:57,967 --> 01:04:00,217 In fact, I will bring my son here for the ritual. 983 01:04:00,259 --> 01:04:01,342 I will get my fortune. 984 01:04:01,384 --> 01:04:02,884 Hold the ritual till Guruji is back. 985 01:04:02,925 --> 01:04:04,342 That old man is having a kid at this age?! 986 01:04:04,509 --> 01:04:07,634 Master, there are many pending bloodlines here. 987 01:04:07,675 --> 01:04:09,884 We'll enlist under one of them. What do you say? 988 01:04:09,925 --> 01:04:12,925 Do I look like a fool? You moron! 989 01:04:13,509 --> 01:04:15,675 We received another letter, sir. 990 01:04:15,717 --> 01:04:16,884 One more? 991 01:04:16,925 --> 01:04:19,009 Swaganika Twins. 992 01:04:19,217 --> 01:04:20,717 Twins?! 993 01:04:20,967 --> 01:04:21,967 Twins?! 994 01:04:22,717 --> 01:04:24,967 This is my creation, eh? 995 01:04:25,092 --> 01:04:29,509 While anxiously waiting for his wife's result... 996 01:04:33,217 --> 01:04:34,467 Congratulations. 997 01:04:34,467 --> 01:04:35,925 Healthy pregnancy. 998 01:04:36,009 --> 01:04:37,300 Call the next patient. 999 01:04:37,300 --> 01:04:41,217 Ma'am, the next patient had a girl child, right? 1000 01:04:41,217 --> 01:04:42,384 Yes, a girl child. 1001 01:04:52,884 --> 01:04:55,300 We'll see when the baby is born. 1002 01:05:08,509 --> 01:05:10,134 It's a miscarriage. 1003 01:05:13,175 --> 01:05:14,592 Healthy pregnancy. 1004 01:05:38,217 --> 01:05:40,759 Frequent miscarriages are not good for her health. 1005 01:05:54,800 --> 01:05:56,300 It's all fine. Let's go. 1006 01:05:56,342 --> 01:05:58,092 Surprisingly, you are in 8th month. 1007 01:05:58,134 --> 01:06:00,050 Since you are happy and healthy, 1008 01:06:00,092 --> 01:06:01,634 I'm hoping you can handle this news. 1009 01:06:01,675 --> 01:06:07,300 I have my suspicions about your husband regarding your miscarriages. 1010 01:06:07,342 --> 01:06:09,134 Please don't run your mouth. 1011 01:06:10,134 --> 01:06:12,759 Do you genuinely want kids? 1012 01:06:14,050 --> 01:06:17,467 I have a feeling that we'll lose this baby as well. 1013 01:06:19,509 --> 01:06:21,384 I just told you my observation. 1014 01:06:21,384 --> 01:06:26,050 See, we know that female fetocides are rampant now. 1015 01:06:26,300 --> 01:06:28,467 Maybe he is guilty. 1016 01:06:28,467 --> 01:06:30,217 I won't let anything happen this time. 1017 01:06:41,425 --> 01:06:42,425 Revathi! 1018 01:06:54,009 --> 01:06:56,634 He was in deep agony within his heart. 1019 01:06:56,675 --> 01:06:58,300 He was isolated. 1020 01:06:59,509 --> 01:07:02,092 Why are you feeling so emotional? 1021 01:07:02,092 --> 01:07:04,800 Please don't tell me this is your story. 1022 01:07:04,800 --> 01:07:07,009 I wouldn't be surprised if you lied for the sake of the fortune. 1023 01:07:07,342 --> 01:07:08,592 In that case, 1024 01:07:08,592 --> 01:07:13,092 was it a boy child or the girl child in the last pregnancy? 1025 01:07:14,634 --> 01:07:17,759 If it is a girl child, is that girl child your daughter? 1026 01:07:17,759 --> 01:07:22,175 Or, if it is a boy child, is the boy in that letter your son? 1027 01:07:22,217 --> 01:07:25,675 Or, are both the children Swaganika Twins? 1028 01:07:26,425 --> 01:07:28,175 Hey, listen to his cock and bull stories! 1029 01:07:30,134 --> 01:07:30,967 Hey! 1030 01:07:33,009 --> 01:07:35,717 Who is writing these letters? 1031 01:07:35,759 --> 01:07:38,009 How do they know all these things? 1032 01:07:38,009 --> 01:07:40,592 So, is it true what is written in that letter? 1033 01:07:46,175 --> 01:07:47,342 Guruji! 1034 01:07:47,342 --> 01:07:50,217 He is killing me, Guruji. 1035 01:07:50,384 --> 01:07:52,092 It's a girl child again. 1036 01:07:53,009 --> 01:07:54,300 Girl child! 1037 01:07:54,550 --> 01:07:56,175 A girl child again! 1038 01:07:58,425 --> 01:07:59,509 The curse! 1039 01:08:03,550 --> 01:08:05,509 In the Swaganika bloodline, 1040 01:08:05,550 --> 01:08:09,717 I told you how your dad didn't enlist any heirs out of lethargy. 1041 01:08:09,759 --> 01:08:10,800 Did you listen? 1042 01:08:10,842 --> 01:08:12,384 You didn't care about the curse either. 1043 01:08:12,425 --> 01:08:15,634 Now you've had not one, two, but three girl children, 1044 01:08:15,634 --> 01:08:17,384 causing our bloodline to end. 1045 01:08:17,925 --> 01:08:19,009 Yes, mother. 1046 01:08:19,050 --> 01:08:20,009 I made a mistake. 1047 01:08:20,009 --> 01:08:21,634 Who is writing those letters? 1048 01:08:21,717 --> 01:08:22,842 You wait. 1049 01:08:22,842 --> 01:08:24,759 I'll explain them. Come. 1050 01:08:24,800 --> 01:08:27,842 Just because I'm a girl or because my mom is dying, 1051 01:08:27,842 --> 01:08:29,759 you don't have to show mercy. 1052 01:08:29,800 --> 01:08:31,300 These two women are playing a drama. 1053 01:08:31,300 --> 01:08:32,967 - Bring her here ASAP. - She's at the hospital, sir. 1054 01:08:33,009 --> 01:08:35,259 How many misogynistic men do we have to fight, sir? 1055 01:08:35,467 --> 01:08:38,050 Don't we have the right to live with dignity? 1056 01:08:38,342 --> 01:08:40,175 Do we have to be suppressed under such men? 1057 01:08:40,175 --> 01:08:42,675 Will you exploit and loot what rightfully belongs to us? 1058 01:08:43,009 --> 01:08:44,717 And you're advocating for that. 1059 01:08:44,884 --> 01:08:49,550 What's worse is, you are seeing the birth of girls as a curse, sir. 1060 01:08:49,759 --> 01:08:53,134 Don't we deserve to be born at least? 1061 01:08:54,467 --> 01:08:55,842 Something is fishy. 1062 01:08:55,842 --> 01:08:58,259 Chinnayana, take me to the hospital. 1063 01:08:58,259 --> 01:08:59,759 Sir, go easy on her. 1064 01:08:59,800 --> 01:09:03,050 Sir, let her go. She's a girl. Please. 1065 01:09:03,092 --> 01:09:06,009 Sir, let her go. She's a girl. 1066 01:09:06,467 --> 01:09:08,384 Believe in the curse at least now. 1067 01:09:09,134 --> 01:09:11,384 Mother... Mother... Mo... 1068 01:09:19,134 --> 01:09:22,592 Sir, I found new information about the curse. 1069 01:09:22,592 --> 01:09:24,259 Shove it up your... 1070 01:09:24,967 --> 01:09:26,009 Sir, sir. 1071 01:09:26,009 --> 01:09:27,592 I will tell you. 1072 01:09:28,842 --> 01:09:32,467 We need to understand the Swaganika curse properly. 1073 01:09:34,550 --> 01:09:37,967 Ruffling through history won't help. 1074 01:10:27,759 --> 01:10:28,884 Ma'am... 1075 01:10:29,384 --> 01:10:31,092 Where's the lady on the 3rd bed? 1076 01:10:31,134 --> 01:10:33,217 She died on the other day you were here. 1077 01:10:33,217 --> 01:10:36,009 Her relatives came to claim her body. 1078 01:10:36,384 --> 01:10:37,259 Relatives? 1079 01:10:37,300 --> 01:10:39,300 The girl who was with me... Isn't she her mother? 1080 01:10:39,300 --> 01:10:40,634 She had two boys. 1081 01:10:40,675 --> 01:10:43,509 They even collected her death certificate earlier. 1082 01:10:43,509 --> 01:10:45,134 Why did you smile at her the other day? 1083 01:10:45,175 --> 01:10:47,759 I'd have smiled back at you too, sir. 1084 01:10:47,800 --> 01:10:48,800 Smile. 1085 01:10:54,342 --> 01:10:55,509 Bye. 1086 01:10:56,634 --> 01:10:57,800 Bye. 1087 01:11:07,050 --> 01:11:08,300 Mr. Bhavabhuthi... 1088 01:11:08,342 --> 01:11:10,092 Mr. Bhavabhuthi... Wait. 1089 01:11:10,175 --> 01:11:13,300 Mr. Bhavabhuthi... Please wait. 1090 01:11:13,342 --> 01:11:15,925 Mr. Bhavabhuthi... Mr. Bhavabhuthi... 1091 01:11:16,634 --> 01:11:17,925 Yes, Chinnayana. Tell me. 1092 01:11:17,967 --> 01:11:20,259 Guru, we've been fooled. 1093 01:11:20,842 --> 01:11:23,259 She fabricated the story about her mother. 1094 01:11:23,384 --> 01:11:24,550 It's all a lie. 1095 01:11:24,592 --> 01:11:26,884 She made a big fool out of you. 1096 01:11:34,300 --> 01:11:36,342 Who is your mother? 1097 01:12:05,800 --> 01:12:06,967 Guru... 1098 01:12:08,675 --> 01:12:13,800 The Swaganika curse on your bloodline is pretty simple. 1099 01:12:14,300 --> 01:12:16,717 If a boy child is born in that royal bloodline, 1100 01:12:16,759 --> 01:12:21,467 the men in your bloodline must enlist them. 1101 01:12:21,467 --> 01:12:25,759 You'll have a boy child in the next generation only if you do so. 1102 01:12:26,467 --> 01:12:30,009 That's how the Swaganika bloodline extended till Yayathi. 1103 01:12:31,300 --> 01:12:33,967 Your bloodline extended till your father. 1104 01:12:34,300 --> 01:12:38,842 When you were born, Yayathi had children simultaneously. 1105 01:12:38,884 --> 01:12:40,217 But, they weren't enlisted. 1106 01:12:40,259 --> 01:12:41,884 That is why the bloodline is empty. 1107 01:12:41,925 --> 01:12:44,342 Which means, Yayathi should've had daughters only. 1108 01:12:44,342 --> 01:12:47,342 In that case, that bloodline should've ended with that generation. 1109 01:12:47,342 --> 01:12:51,300 Hence, there's no chance of girls being born in your bloodline due to the curse. 1110 01:12:51,342 --> 01:12:53,009 So, you should be having boy children only. 1111 01:12:53,050 --> 01:12:55,425 The result of the curse is a girl child. 1112 01:12:55,467 --> 01:12:57,634 You had a girl child 3 consecutive times. 1113 01:12:57,634 --> 01:12:59,425 What exactly happened in your bloodline? 1114 01:13:15,217 --> 01:13:20,800 There's a chance a boy with feminine qualities was born in Yayathi's family. 1115 01:13:20,842 --> 01:13:24,384 It's okay to not enroll the female in that person. 1116 01:13:24,425 --> 01:13:25,925 Thus, you were born as Maharshi. 1117 01:13:26,092 --> 01:13:31,842 You're having girl children because you haven't enlisted the male in that person yet. 1118 01:13:31,884 --> 01:13:34,217 Sir, why do you denote female with 0 and men with 1? 1119 01:13:34,259 --> 01:13:35,759 Why can't you switch it up? 1120 01:13:37,634 --> 01:13:41,384 You're only looking at the difference between these two numbers. 1121 01:13:41,384 --> 01:13:44,050 But there's a danger of a third number here. 1122 01:13:44,092 --> 01:13:45,467 A third number. 1123 01:13:45,467 --> 01:13:47,300 That third number is none other than... 1124 01:13:47,967 --> 01:13:50,717 the woman you're embarrassed to accept, your mother. 1125 01:13:51,509 --> 01:13:53,009 She is the next heir. 1126 01:14:52,009 --> 01:14:55,509 I've hidden one more thing from you. 1127 01:14:56,134 --> 01:14:57,175 What's that? 1128 01:14:57,550 --> 01:15:00,300 Bhavabhuthi and my mother... 1129 01:15:00,384 --> 01:15:01,800 look alike. 1130 01:15:17,967 --> 01:15:21,425 Who's having a kitty party in the middle of the road? 1131 01:15:26,550 --> 01:15:28,342 Who the hell is... 1132 01:15:42,384 --> 01:15:43,842 Oh, my... 1133 01:16:06,009 --> 01:16:08,259 They have such similar striking features. 1134 01:16:08,300 --> 01:16:09,384 Who do they look like? 1135 01:16:09,884 --> 01:16:12,217 It's your mother's father. 1136 01:16:12,800 --> 01:16:14,009 Yayathi. 1137 01:16:53,550 --> 01:16:57,300 Enlist the male heir or get cursed with a girl child, seriously? 1138 01:16:57,300 --> 01:16:59,217 Who came up with this stupid curse? 1139 01:16:59,217 --> 01:17:00,425 Was it Yayathi? 1140 01:17:02,050 --> 01:17:03,759 It was King Bhavabhuthi. 1141 01:18:25,300 --> 01:18:27,800 Bring the Swaganika hunting gear discreetly. 1142 01:18:27,842 --> 01:18:30,925 It's time to display your manhood in privacy. 1143 01:18:31,509 --> 01:18:32,592 Follow me. 1144 01:18:34,009 --> 01:18:34,759 Oh. 1145 01:18:34,842 --> 01:18:36,509 Hey, Nishkalmasha! 1146 01:18:36,509 --> 01:18:37,925 You've taken the veil off? 1147 01:18:37,925 --> 01:18:39,800 Greetings, Rudramma. 1148 01:18:40,717 --> 01:18:41,175 Let's go. 1149 01:18:41,342 --> 01:18:43,800 Where are they headed without the veils? 1150 01:18:44,009 --> 01:18:46,800 Even the King is coming from the palace steadfast. 1151 01:18:47,384 --> 01:18:48,259 Let's go. 1152 01:19:29,842 --> 01:19:31,800 He simply took the veil off. 1153 01:19:31,800 --> 01:19:36,550 Your husband is restless to visit his maternal home. 1154 01:19:36,592 --> 01:19:38,550 I'm highly suspicious it's a mistress. 1155 01:19:39,175 --> 01:19:41,634 The male organ is desperate. 1156 01:19:41,884 --> 01:19:43,925 What does he lack here? 1157 01:19:43,967 --> 01:19:47,217 The one thing we don't and shouldn't give men is... 1158 01:19:47,259 --> 01:19:49,175 What is that? Labor pains? 1159 01:19:49,550 --> 01:19:50,675 Freedom! 1160 01:19:54,342 --> 01:19:55,717 The sword, Your Majesty! 1161 01:19:59,967 --> 01:20:02,634 I heard that you've plotted something in regards to your baby. 1162 01:20:02,675 --> 01:20:03,842 Where are you headed? 1163 01:20:06,550 --> 01:20:07,509 Just out there. 1164 01:20:07,509 --> 01:20:08,800 To hunt. 1165 01:20:08,800 --> 01:20:10,634 Do you even know how to shoot an arrow? 1166 01:20:10,800 --> 01:20:13,634 First, I have to get rid of this old lamb. 1167 01:20:13,675 --> 01:20:16,259 It's miserable how you can't even talk back to an old courtesan. 1168 01:20:16,259 --> 01:20:17,342 He's acting like a damsel in distress. 1169 01:20:17,384 --> 01:20:18,550 Rudramma! 1170 01:20:19,884 --> 01:20:21,300 Keep these for the expenses. 1171 01:20:23,675 --> 01:20:26,009 How sad, your Majesty! 1172 01:20:26,384 --> 01:20:27,467 Pick it up. 1173 01:20:27,509 --> 01:20:28,842 What a humiliation! 1174 01:20:31,050 --> 01:20:33,259 Soon, the entire female race... 1175 01:20:33,259 --> 01:20:35,759 shall be crushed in our fist. 1176 01:20:38,009 --> 01:20:39,717 He's not wearing the veil. 1177 01:20:39,717 --> 01:20:42,884 I won't spare you, old lamb. 1178 01:20:45,175 --> 01:20:46,717 Go by foot. 1179 01:20:46,759 --> 01:20:48,592 Return home before it gets dark. 1180 01:20:50,009 --> 01:20:51,092 Hunting, my foot! 1181 01:20:51,425 --> 01:20:54,759 It's going to take a big war to win over a woman like her. 1182 01:20:54,842 --> 01:20:58,217 A small incident is all it takes to turn things around. 1183 01:20:58,509 --> 01:21:01,925 We'll hunt the female race soon. For now, let's settle to horse riding. 1184 01:21:02,800 --> 01:21:05,967 O' Stallion with the White Mane! Let's pounce! 1185 01:21:22,675 --> 01:21:24,217 We are crossing the border. 1186 01:21:24,217 --> 01:21:26,634 Once we do, flaunt your manhood with pride. 1187 01:21:27,425 --> 01:21:28,967 Karibhith Giribhith! 1188 01:21:29,134 --> 01:21:31,467 Hail, Swaganika! 1189 01:21:33,759 --> 01:21:36,092 Hail, Swaganika! 1190 01:22:41,592 --> 01:22:42,800 A couple of days back, 1191 01:22:43,134 --> 01:22:47,509 I met the French Princess in solitude. 1192 01:22:47,592 --> 01:22:50,675 Did she say our family name properly this time? 1193 01:22:51,217 --> 01:22:52,425 In bed, 1194 01:22:52,425 --> 01:22:55,134 she couldn't say Swaganika properly. 1195 01:22:55,134 --> 01:22:57,467 - So she settled for Swag. - Swag?! 1196 01:22:58,634 --> 01:23:00,092 I like the sound of that. 1197 01:23:01,050 --> 01:23:02,717 I do too. 1198 01:23:02,800 --> 01:23:04,425 Swag means? 1199 01:23:04,467 --> 01:23:05,925 All manly traits. 1200 01:23:05,925 --> 01:23:06,800 Arrogance. 1201 01:23:06,842 --> 01:23:07,925 Aggression. 1202 01:23:07,967 --> 01:23:08,925 Pride. 1203 01:23:08,925 --> 01:23:13,634 How long will you show your manliness with branding marks and yelling slogans? 1204 01:23:13,634 --> 01:23:14,634 Kharibhith Giribhith! 1205 01:23:14,634 --> 01:23:20,967 Did you think this was all about our Patriarchal rule, Nishkalmasha? 1206 01:23:21,092 --> 01:23:23,425 It's about the liberation of the male gender from this slavery. 1207 01:23:23,425 --> 01:23:25,967 Will our bloodline cherish us, do you think? 1208 01:23:26,300 --> 01:23:32,300 The Kings and heirs after us must have branding marks to represent our bloodline. 1209 01:23:32,842 --> 01:23:34,592 Branding marks on their bums. 1210 01:23:35,342 --> 01:23:39,300 To win over a woman, you don't need to be strong. 1211 01:23:39,342 --> 01:23:40,800 You need to be intelligent. 1212 01:23:40,842 --> 01:23:42,092 And I have that in surplus. 1213 01:23:42,134 --> 01:23:43,550 What an awful fate! 1214 01:23:43,717 --> 01:23:45,467 Kharibhith Giribhith! 1215 01:23:45,592 --> 01:23:50,092 Our fate will change with the baby my wife is carrying this time. 1216 01:23:50,342 --> 01:23:51,842 That is what the Guruji has predicted. 1217 01:23:51,842 --> 01:23:53,092 What if it doesn't change? 1218 01:23:56,217 --> 01:23:58,675 When nothing happens according to plan, 1219 01:23:58,675 --> 01:24:01,425 we have to change what happened according to plan. 1220 01:24:02,050 --> 01:24:04,592 I saw the target and took the shot. 1221 01:24:12,342 --> 01:24:15,842 It's time the plot of the man becomes fruitful. 1222 01:24:16,425 --> 01:24:18,259 The kid's naming ceremony. 1223 01:24:22,884 --> 01:24:26,384 Our plot takes shape with just a trivial rumor. 1224 01:24:26,425 --> 01:24:28,925 He's a warrior if he survived till the naming ceremony. 1225 01:24:28,967 --> 01:24:29,800 True that. 1226 01:24:29,842 --> 01:24:32,634 But, do you know what people are saying? 1227 01:24:32,634 --> 01:24:35,884 The Queen has killed the boy children she had before this. 1228 01:24:36,759 --> 01:24:40,717 Maybe she kept this one because she failed to give birth to a heiress. 1229 01:24:42,259 --> 01:24:44,259 There goes the seed. 1230 01:24:47,509 --> 01:24:48,592 Greetings. 1231 01:24:58,050 --> 01:25:00,592 All the infants who were born till now, 1232 01:25:00,634 --> 01:25:02,509 irrespective of their gender, 1233 01:25:02,717 --> 01:25:05,675 haven't survived due to multiple reasons. 1234 01:25:06,092 --> 01:25:07,300 As a Queen, 1235 01:25:08,384 --> 01:25:09,675 and as his mother, 1236 01:25:09,717 --> 01:25:12,634 I wish to avoid any evil eye, bad omen or foreboding on him. 1237 01:25:12,675 --> 01:25:15,550 Hence, I've decided to give him a crooked name. 1238 01:25:15,550 --> 01:25:18,259 So, don't give in to unnecessary suspicions. 1239 01:25:20,967 --> 01:25:22,384 My darling! 1240 01:25:25,509 --> 01:25:26,675 Write it down. 1241 01:25:28,634 --> 01:25:30,592 Ashtavakra Pannaga Bhushana... 1242 01:25:30,634 --> 01:25:31,884 Vinjamara. 1243 01:25:33,050 --> 01:25:34,800 I got you! 1244 01:25:44,884 --> 01:25:47,134 Oh, no! Hold that horse down. 1245 01:25:52,217 --> 01:25:54,425 The horse got frightened naturally. 1246 01:25:56,342 --> 01:25:57,717 Please write again. 1247 01:25:57,759 --> 01:25:59,550 Ashtavakra Vinjamara. 1248 01:25:59,592 --> 01:26:03,342 Ashtavakra Vinjamara. 1249 01:26:16,759 --> 01:26:19,092 Wait, don't be scared. 1250 01:26:20,759 --> 01:26:22,467 What is this anomaly? 1251 01:26:22,509 --> 01:26:25,425 Your Highness, something strange is happening. 1252 01:26:25,467 --> 01:26:28,509 Let's ask the baby's father to try once. 1253 01:26:36,675 --> 01:26:38,092 What should we do now? 1254 01:26:38,092 --> 01:26:40,884 We got the Queen's consent. You try saying the name. 1255 01:26:42,425 --> 01:26:44,759 Ashtavakra Vinjamara. 1256 01:26:44,800 --> 01:26:46,009 Careful! 1257 01:26:49,300 --> 01:26:50,384 Your Majesty! 1258 01:26:51,384 --> 01:26:52,675 Did you notice? 1259 01:26:52,717 --> 01:26:56,550 There is disruption every time we say Vinjamara. 1260 01:26:56,842 --> 01:27:00,300 Guruvarya, tell us how to overcome this. 1261 01:27:00,342 --> 01:27:05,175 Saying the Queen's name seems to be a bad omen. 1262 01:27:05,759 --> 01:27:06,967 I have a solution. 1263 01:27:07,675 --> 01:27:09,884 Try saying your surname. 1264 01:27:09,925 --> 01:27:11,509 How can I do that, Guruvarya? 1265 01:27:11,550 --> 01:27:15,592 Once the naming ceremony is done, the name stays for generations. 1266 01:27:15,592 --> 01:27:18,134 I don't see any other way. 1267 01:27:18,175 --> 01:27:19,800 What's the worse that could happen? 1268 01:27:21,425 --> 01:27:22,884 This baby will also die. 1269 01:27:24,717 --> 01:27:26,759 We are used to grieving the loss of a child. 1270 01:27:26,842 --> 01:27:28,050 Hold on, Your Majesty. 1271 01:27:28,092 --> 01:27:30,092 Let the Queen speak. 1272 01:27:30,092 --> 01:27:32,842 The people want to hear her words. 1273 01:27:38,967 --> 01:27:42,009 Nothing is more important than the baby's life. 1274 01:27:42,467 --> 01:27:43,675 Try it. 1275 01:27:43,717 --> 01:27:46,842 I will go to hell, but I cannot do this. 1276 01:27:47,925 --> 01:27:49,384 I am telling you. 1277 01:27:49,717 --> 01:27:50,884 Try it. 1278 01:27:53,425 --> 01:27:54,925 As you say. 1279 01:28:18,509 --> 01:28:21,759 Ajeya Swaganika. 1280 01:28:30,342 --> 01:28:31,884 Nothing happened. 1281 01:28:35,175 --> 01:28:38,009 Hail, Ajeya Swaganika! 1282 01:28:38,050 --> 01:28:44,467 [hailing] 1283 01:28:44,967 --> 01:28:49,092 Motherhood handicaps a woman. 1284 01:28:49,092 --> 01:28:54,217 I'll use that weakness to loot the fortune from her. 1285 01:28:54,384 --> 01:28:56,259 I'll claim the bloodline. 1286 01:28:56,259 --> 01:28:58,675 I'll take away the Matriarchy. 1287 01:28:59,134 --> 01:29:02,259 It's going to be Patriarchy here forth. 1288 01:29:02,384 --> 01:29:04,634 A Patriarchal Bloodline. 1289 01:29:04,884 --> 01:29:07,009 Kharibhith Giribhith! 1290 01:29:36,634 --> 01:29:38,175 Scholars of Swaganika! 1291 01:29:38,175 --> 01:29:39,967 Every thing and place visible to the eye, 1292 01:29:40,009 --> 01:29:41,259 relations that are invisible to the eye, 1293 01:29:41,300 --> 01:29:43,884 sounds that are heard, a storm that is waiting to explode, 1294 01:29:43,925 --> 01:29:45,717 a bird that flies and a bindi that fades, 1295 01:29:45,717 --> 01:29:50,509 Change everything from feminine to masculine. 1296 01:29:51,300 --> 01:29:52,884 Make India a he. 1297 01:29:52,925 --> 01:29:54,717 Address an owl as a he. 1298 01:29:54,759 --> 01:29:56,175 Make smile's pronouns as he/him. 1299 01:29:56,175 --> 01:29:57,800 Refer to an explosion as him. 1300 01:29:57,800 --> 01:30:04,675 Everything should be spoken and witnessed in masculine gender. 1301 01:30:07,467 --> 01:30:09,217 Alas! No, no! 1302 01:30:09,259 --> 01:30:12,175 Flaunt a smile. 1303 01:30:13,384 --> 01:30:15,884 'India is beautiful.' 1304 01:30:15,884 --> 01:30:17,467 'I feel sad.' 1305 01:30:17,509 --> 01:30:20,425 Let's keep these emotions and things of vanity feminine. 1306 01:30:22,259 --> 01:30:27,384 This is our gift to you. 1307 01:30:27,384 --> 01:30:28,759 So... 1308 01:30:29,092 --> 01:30:31,467 All the elegant, poised, gorgeous women... 1309 01:30:31,509 --> 01:30:33,842 Serve men. 1310 01:30:33,842 --> 01:30:35,967 Follow men. 1311 01:30:36,009 --> 01:30:38,842 Stay suppressed under men's feet. 1312 01:30:41,259 --> 01:30:43,009 Army Generals! 1313 01:30:43,217 --> 01:30:44,800 Soldiers! 1314 01:30:45,009 --> 01:30:47,592 Just the way you replaced the female idol with my idol, 1315 01:30:47,634 --> 01:30:53,800 I want you to banish all the Matriarchal palaces that my wife is so proud of. 1316 01:30:53,842 --> 01:30:56,800 Transform them to Patriarchal Legacy Houses. 1317 01:30:56,842 --> 01:31:00,384 Also, flaunt your handsome faces... 1318 01:31:00,425 --> 01:31:06,717 by taking the veils off without any inhibition. 1319 01:31:06,717 --> 01:31:08,550 Kharibhith Giribhith! 1320 01:31:10,800 --> 01:31:12,425 Hail, Your Majesty! 1321 01:31:13,092 --> 01:31:14,884 Nishkalmasha! 1322 01:31:14,925 --> 01:31:16,842 Time to bid farewell. 1323 01:31:27,592 --> 01:31:31,675 The Swaganika Bloodline has upheld the dignity of the male race. 1324 01:31:31,717 --> 01:31:35,259 Genderless people like him are a disgrace to it. 1325 01:31:36,342 --> 01:31:39,342 Masculine gender is all I want to hear. 1326 01:31:40,217 --> 01:31:44,675 Genderless people and women have no place near us. 1327 01:31:44,717 --> 01:31:48,050 Be it a common man or God! 1328 01:31:49,759 --> 01:31:51,342 Kharibhith Giribhith! 1329 01:32:04,967 --> 01:32:07,592 It is our good fortune to have a son-in-law like you. 1330 01:32:07,634 --> 01:32:10,592 You're an inspiration to the upcoming generations of men. 1331 01:32:12,342 --> 01:32:14,759 - Lisa! Bring the soap. - What's a soap? 1332 01:32:14,800 --> 01:32:18,217 It's what the French Princess gifted me when we met in solitude. 1333 01:32:18,259 --> 01:32:20,092 [speaking gibberish] 1334 01:32:20,842 --> 01:32:21,800 Son-in-law! 1335 01:32:22,134 --> 01:32:23,550 You are shivering?! 1336 01:32:23,592 --> 01:32:26,217 If this water isn't lukewarm tomorrow, 1337 01:32:26,217 --> 01:32:29,550 I'll make sure that your trinkets shiver. 1338 01:32:29,634 --> 01:32:30,675 - No need. - Go away! 1339 01:32:30,717 --> 01:32:32,550 We will keep the water warm. 1340 01:32:32,717 --> 01:32:36,009 You changed the baby's surname and claimed control of everything. 1341 01:32:36,425 --> 01:32:37,384 Well done! 1342 01:32:37,384 --> 01:32:40,467 But, what if a woman retaliates in the future? 1343 01:32:42,384 --> 01:32:48,467 Seems like you're influencing me to go back to the matriarchal rule. 1344 01:32:49,217 --> 01:32:50,217 My Lord! 1345 01:32:51,550 --> 01:32:57,800 In case a male is born in our bloodline and you don't enlist him, 1346 01:32:58,009 --> 01:33:01,675 your bloodline will have no male heirs thereafter. 1347 01:33:03,425 --> 01:33:05,925 I curse you! 1348 01:33:08,217 --> 01:33:09,634 Kharibhith Giribhith! 1349 01:33:17,134 --> 01:33:18,967 This curse is unjust, my Lord! 1350 01:33:19,009 --> 01:33:21,717 What if only females are born in your bloodline? 1351 01:33:21,759 --> 01:33:22,884 Impossible! 1352 01:33:23,217 --> 01:33:25,092 If your bloodline goes extinct? 1353 01:33:25,092 --> 01:33:26,509 No way! 1354 01:33:28,800 --> 01:33:29,800 My Lord... 1355 01:33:30,134 --> 01:33:31,217 Forgive me. 1356 01:33:31,259 --> 01:33:34,634 If any male in your bloodline doesn't enlist with us, 1357 01:33:34,675 --> 01:33:37,925 your fortune will be ours! 1358 01:33:38,009 --> 01:33:40,509 This is my counter-curse! 1359 01:33:41,009 --> 01:33:42,509 Giribhith Kharibhith! 1360 01:33:47,134 --> 01:33:48,384 Have you gone insane? 1361 01:33:48,384 --> 01:33:52,009 Victory be to you, Your Majesty! 1362 01:33:52,217 --> 01:33:55,717 Victory be to you, Royal Highness! 1363 01:33:56,050 --> 01:33:59,467 Victory be to you, Glorious History! 1364 01:33:59,509 --> 01:34:02,675 Victory be to you, The Swaganika Bloodline! 1365 01:34:02,717 --> 01:34:03,800 Excellent! 1366 01:34:04,967 --> 01:34:07,925 If your men want to enlist, 1367 01:34:08,134 --> 01:34:10,342 they must bring this copper plate. 1368 01:34:10,675 --> 01:34:13,509 In that case, you're safe, our bloodline is safe, 1369 01:34:13,592 --> 01:34:14,425 Go. 1370 01:34:14,425 --> 01:34:16,384 and so is our fortune. 1371 01:34:17,592 --> 01:34:23,092 Our whole bloodline is suffering due to one such stupid curse. 1372 01:34:24,050 --> 01:34:26,092 Coming to my generation, 1373 01:34:26,134 --> 01:34:28,259 your mother is neither a boy child nor a girl child. 1374 01:34:28,592 --> 01:34:33,259 Enlisting her seems to be the antidote to this curse. 1375 01:34:33,300 --> 01:34:34,425 Therefore, 1376 01:34:35,050 --> 01:34:38,259 we have to enlist the male factor in your mother. 1377 01:34:38,259 --> 01:34:41,675 And then, the fortune would be his. I mean, hers. 1378 01:34:41,675 --> 01:34:44,217 Alright. The fortune would be that person's. 1379 01:34:44,259 --> 01:34:47,134 Who is he to decide that women don't inherit the fortune? 1380 01:34:49,134 --> 01:34:52,217 He looted the fortune from a matriarchal bloodline called Vinjamara. 1381 01:34:52,217 --> 01:34:54,259 First, we need to get rid of her. 1382 01:34:54,300 --> 01:34:57,134 She's been lying through her teeth, and you still entertain her. 1383 01:34:57,384 --> 01:34:58,217 She's a cheat! 1384 01:34:58,259 --> 01:34:59,884 Let's get rid of her mother instead. 1385 01:34:59,884 --> 01:35:02,717 Let's split the fortune and flee this place. 1386 01:35:05,300 --> 01:35:06,425 He's not answering the call. 1387 01:35:07,634 --> 01:35:09,759 It's wrong of you to say that to him. 1388 01:35:10,342 --> 01:35:12,509 It's even more wrong if I don't defend him. 1389 01:35:12,675 --> 01:35:13,425 Accept it. 1390 01:35:13,467 --> 01:35:14,509 Accept it? 1391 01:35:14,759 --> 01:35:16,425 He's not a saint, okay? 1392 01:35:16,675 --> 01:35:17,884 Isn't he in the wrong here? 1393 01:35:17,884 --> 01:35:19,842 I just said what I had to say about his mother. 1394 01:35:19,884 --> 01:35:20,842 What's wrong in that? 1395 01:35:20,884 --> 01:35:22,092 Okay, who is my mother? 1396 01:35:22,134 --> 01:35:23,425 What kind of question is this? 1397 01:35:23,467 --> 01:35:25,634 You raised me without knowing the lack of a mother. 1398 01:35:25,967 --> 01:35:27,592 Have I seen my mother though? 1399 01:35:28,092 --> 01:35:30,842 I don't know my mother as he doesn't know his father. 1400 01:35:31,384 --> 01:35:33,259 Then what is your character? 1401 01:35:34,842 --> 01:35:37,592 Should we decide the character of people based on who aren't with us anymore? 1402 01:35:39,467 --> 01:35:40,467 Where is Singa? 1403 01:35:49,009 --> 01:35:50,967 Give me that letter. 1404 01:35:52,717 --> 01:35:53,800 Singareni... 1405 01:35:54,717 --> 01:35:55,842 Bhavabhuthi... 1406 01:35:56,717 --> 01:35:58,134 Geez! Same photo. 1407 01:35:58,175 --> 01:35:59,467 They look like the same person. 1408 01:35:59,509 --> 01:36:01,217 Are they part of some cloning center? 1409 01:36:01,967 --> 01:36:05,134 My boss did a good job by bringing you in at night. 1410 01:36:05,467 --> 01:36:05,967 Let's go. 1411 01:36:06,009 --> 01:36:08,592 Hey! I don't mind you arresting us. 1412 01:36:09,217 --> 01:36:10,967 But don't mix us with such people. 1413 01:36:11,259 --> 01:36:12,342 We'll lose our dignity. 1414 01:36:13,009 --> 01:36:14,717 You do realize you got caught in a raid for the third time? 1415 01:36:14,759 --> 01:36:16,300 Hey! Go inside and sit quietly. 1416 01:36:17,175 --> 01:36:20,634 Are you trying to steal the fortune by bringing this letter? 1417 01:36:20,634 --> 01:36:23,134 What property? I came here looking for my father. 1418 01:36:23,175 --> 01:36:24,425 Cooking up stories? 1419 01:36:24,467 --> 01:36:26,217 In this story, is my father the one in the photo? 1420 01:36:26,259 --> 01:36:27,675 Or is he the one with crooked teeth? 1421 01:36:29,009 --> 01:36:32,509 If not, I have a wild thought. 1422 01:36:32,717 --> 01:36:33,717 Is it you? 1423 01:36:34,925 --> 01:36:36,967 I get him. He's a man. 1424 01:36:36,967 --> 01:36:39,509 He can claim to be the son or cousin and loot the fortune. 1425 01:36:39,509 --> 01:36:41,592 What the hell are you up to, bloody woman? 1426 01:36:41,592 --> 01:36:44,425 Speak out! Why did you do this? 1427 01:36:50,092 --> 01:36:51,800 I wrote those letters. 1428 01:36:57,092 --> 01:37:00,592 Victory be to you, The Swaganika Bloodline! 1429 01:37:04,759 --> 01:37:06,009 Who are you? 1430 01:37:08,134 --> 01:37:12,009 So, you wrote it. Who are you, sister? 1431 01:37:47,467 --> 01:37:49,925 "Like a precious gem hidden away in a bird's nest" 1432 01:37:49,967 --> 01:37:51,717 "In the allure of anklets, youthful passion flows fiercely" 1433 01:37:51,759 --> 01:37:54,800 "Come, let’s embrace love with a spark of mischief" 1434 01:37:55,217 --> 01:37:57,217 "The maiden hides behind the branches" 1435 01:37:57,259 --> 01:37:59,384 "Peek and see, whispered the queen" 1436 01:37:59,384 --> 01:38:02,092 "Steal away the charm of something new and delightful" 1437 01:38:09,675 --> 01:38:13,425 "Hey, Goddess! You're pleasant like the blue skies" 1438 01:38:13,425 --> 01:38:17,217 "You graceful Queen; Come closer" 1439 01:38:17,259 --> 01:38:20,842 "Let’s go, O Heramba, and the dear Saranga (lord of music)" 1440 01:38:20,842 --> 01:38:24,467 "I've come to you because I desire you; Let's have a soda" 1441 01:38:24,509 --> 01:38:28,425 "I'm glad that I finally found you" 1442 01:38:28,467 --> 01:38:31,300 "Let's have fun, stranger" 1443 01:38:31,675 --> 01:38:35,759 "I'm impressed, you charmer; this is going to be a celebration" 1444 01:38:35,800 --> 01:38:42,134 "Your playfulness gets me every time you touch me here and there" 1445 01:38:42,134 --> 01:38:49,300 "O' Lady like the soap Lux Your body is on fire" 1446 01:38:49,342 --> 01:38:56,550 "The hen sings cock-a-doodle-do Sing and dance to the fullest" 1447 01:38:57,134 --> 01:38:59,050 "Like a precious gem hidden away in a bird's nest" 1448 01:38:59,050 --> 01:39:00,842 "In the allure of anklets, youthful passion flows fiercely" 1449 01:39:00,884 --> 01:39:03,925 "Come, let’s embrace love with a spark of mischief" 1450 01:39:04,467 --> 01:39:06,300 "The maiden hides behind the branches" 1451 01:39:06,300 --> 01:39:08,134 "Peek and see, whispered the queen" 1452 01:39:08,134 --> 01:39:10,842 "Steal away the charm of something new and delightful" 1453 01:39:17,467 --> 01:39:18,342 150. 1454 01:39:18,800 --> 01:39:20,050 3300. 1455 01:39:20,342 --> 01:39:23,009 - Are you wearing undergarments? - No, I forgot. 1456 01:39:23,009 --> 01:39:24,384 Then come with me. 1457 01:39:24,384 --> 01:39:26,300 I would've crossed 10,000 if I had worn undergarments. 1458 01:39:29,800 --> 01:39:30,800 What, bro? 1459 01:39:31,217 --> 01:39:32,509 Didn't it work out? 1460 01:39:33,967 --> 01:39:35,800 This isn't about what comes from the back. 1461 01:39:35,800 --> 01:39:37,550 - Then? - It's about what comes from the front. 1462 01:39:37,592 --> 01:39:39,259 Doing this ensures that it's a boy child. 1463 01:39:39,259 --> 01:39:43,050 I took your advice and did this not once but 7 times. 1464 01:39:43,092 --> 01:39:47,092 But I had 7 girls in total. One for each day of the week. 1465 01:39:47,134 --> 01:39:49,384 I can't do this anymore. 1466 01:39:49,384 --> 01:39:50,592 You anxious bunny! 1467 01:39:50,634 --> 01:39:53,259 We've sown the seeds this time. It's going to be killer. 1468 01:39:53,259 --> 01:39:55,134 Primarily, you need stamina, man. 1469 01:39:55,175 --> 01:39:56,342 Yeah, right. 1470 01:39:56,384 --> 01:39:58,134 At least this time you it should be gold. 1471 01:39:59,217 --> 01:40:04,009 Strolling around in my own Kingdom first thing in the morning feels great! 1472 01:40:04,967 --> 01:40:08,592 Both the man and the fortress belongs to you. 1473 01:40:08,592 --> 01:40:11,175 Your dad made you a house husband to one of the girls, 1474 01:40:11,217 --> 01:40:13,884 gave you a branding mark on the bum as the heir, 1475 01:40:13,925 --> 01:40:16,592 named you Yayathi, 1476 01:40:16,634 --> 01:40:19,217 blessed you to have a boy child, 1477 01:40:19,259 --> 01:40:23,134 gave the treasure to someone else and fled the house. 1478 01:40:23,175 --> 01:40:25,634 My dad didn't flee. He went on the Freedom Movement. 1479 01:40:26,759 --> 01:40:29,217 Someone is here to watch this movement of yours. 1480 01:40:29,634 --> 01:40:30,717 How old are they? 1481 01:40:30,759 --> 01:40:34,092 One is this much. 1482 01:40:34,092 --> 01:40:35,050 Both are only this much. 1483 01:40:35,050 --> 01:40:36,425 The other one is in your tummy. 1484 01:40:36,967 --> 01:40:39,092 Who's the one who gave you all these babies? 1485 01:40:39,134 --> 01:40:40,842 He was right here. Look, over there. 1486 01:40:42,384 --> 01:40:43,467 It's me. 1487 01:40:44,384 --> 01:40:45,384 What about you? 1488 01:40:45,425 --> 01:40:47,300 - One is this much. - Hold on. 1489 01:40:47,342 --> 01:40:48,550 Do you fall under the same category? 1490 01:40:48,550 --> 01:40:50,425 - Where's your husband? - There he is. 1491 01:40:52,300 --> 01:40:56,509 Didn't you understand what family planning is despite all the announcements? 1492 01:40:56,884 --> 01:40:58,092 Do you mean this advertisement? 1493 01:40:58,092 --> 01:41:00,467 Chota Parivaar. Khushiyon ka Aadhar. 1494 01:41:00,509 --> 01:41:02,009 They wrote Hindi in Telugu. 1495 01:41:02,050 --> 01:41:04,884 A Hindi guy can't read it. A Telugu guy can't understand it. 1496 01:41:04,925 --> 01:41:05,509 Who wrote it? 1497 01:41:05,550 --> 01:41:07,717 Narsaiah, arrest them. 1498 01:41:08,384 --> 01:41:10,800 When we find men who have herds of babies, 1499 01:41:10,800 --> 01:41:14,550 Government has ordered us to arrest them and chop it off. 1500 01:41:14,550 --> 01:41:17,550 His father made him a house husband, believing he'll become the King. 1501 01:41:17,550 --> 01:41:20,384 - Hold it! - He's not getting the fortune, my foot! 1502 01:41:21,342 --> 01:41:24,925 If we had a son in the first attempt, would we have so many daughters? 1503 01:41:25,217 --> 01:41:27,634 We would have zipped our pants and been laid back. 1504 01:41:27,675 --> 01:41:30,592 - He won't become King unless he has a boy child. - Who is he? 1505 01:41:30,634 --> 01:41:34,842 He is Kalavar. The guardian of my brother in law's fortune. 1506 01:41:34,884 --> 01:41:37,967 His great grandfather's great grandfather's great grandfather... 1507 01:41:37,967 --> 01:41:40,842 and his great grandfather's great grandfather's great grandfather... 1508 01:41:40,842 --> 01:41:43,175 have exchanged curses. 1509 01:41:43,217 --> 01:41:44,009 There he goes again. 1510 01:41:44,050 --> 01:41:45,592 Why are you revealing family secrets to them? 1511 01:41:45,592 --> 01:41:48,717 Because they might not leave till they get your complete history. 1512 01:41:48,759 --> 01:41:50,634 Arrest them and chop it off. 1513 01:41:50,842 --> 01:41:52,384 Oh, no! 1514 01:41:52,634 --> 01:41:54,384 They can chop ours off. 1515 01:41:54,384 --> 01:41:57,009 - But you have nothing to chop apparently. - Hey! 1516 01:41:57,050 --> 01:42:00,467 - Have a kid and prove me wrong. - You have a son and prove yourself. 1517 01:42:00,509 --> 01:42:03,550 It's over, dear. Stay calm. 1518 01:42:10,384 --> 01:42:13,967 Hey, if that's the 8th daughter, you can play ludo with them. 1519 01:42:14,759 --> 01:42:16,300 I've prepared the tamarind seeds. 1520 01:42:16,467 --> 01:42:18,050 They're cheaper than shells. 1521 01:42:21,634 --> 01:42:24,592 Hey, it's a girl! 1522 01:42:31,384 --> 01:42:33,925 It's a girl again. 1523 01:42:34,842 --> 01:42:36,009 You will be... 1524 01:42:37,425 --> 01:42:39,175 It's going to be festivities all around. 1525 01:42:42,050 --> 01:42:42,925 Aunty... 1526 01:42:44,217 --> 01:42:45,300 You did it. 1527 01:42:45,592 --> 01:42:47,009 They're boy twins. 1528 01:42:55,925 --> 01:42:56,884 Sir! 1529 01:42:56,967 --> 01:42:57,967 Sir! 1530 01:42:58,384 --> 01:43:00,925 Yayathi had a boy child. 1531 01:43:04,050 --> 01:43:06,842 Go home and sleep. You'll have even better dreams. 1532 01:43:07,342 --> 01:43:08,467 It's not like that. 1533 01:43:08,759 --> 01:43:11,634 Ma'am is going to give birth soon. 1534 01:43:11,842 --> 01:43:13,675 Don't forget the curse. 1535 01:43:20,800 --> 01:43:22,925 Arrange for that boy's enlistment. 1536 01:43:23,217 --> 01:43:25,134 Brother... Brother... 1537 01:43:25,675 --> 01:43:28,384 I broke 108 coconuts... 1538 01:43:29,217 --> 01:43:30,634 and asked for one laddoo. 1539 01:43:30,967 --> 01:43:32,550 God showed up... 1540 01:43:33,009 --> 01:43:34,884 and said, 'Why just one laddoo?' 1541 01:43:35,175 --> 01:43:37,717 'Take two laddoos.' 1542 01:43:49,175 --> 01:43:52,134 You've gone two levels up, not one. 1543 01:43:52,175 --> 01:43:53,800 I can't compare to you. 1544 01:43:53,925 --> 01:43:55,884 All 7 of my kids are daughters. 1545 01:43:58,467 --> 01:43:59,425 Vasa! 1546 01:44:00,675 --> 01:44:01,967 You can adopt one of the twins. 1547 01:44:03,800 --> 01:44:05,300 Then we'll be equals. 1548 01:44:05,842 --> 01:44:10,217 Brother-in-law, it's like you took the words out of my mouth. 1549 01:44:10,259 --> 01:44:13,634 I was contemplating to bring this up with you. 1550 01:44:13,675 --> 01:44:15,717 I'm glad. I'm really glad. 1551 01:44:16,134 --> 01:44:17,550 Brother-in-law is giving you his boy 1552 01:44:18,175 --> 01:44:20,050 Your life, Vasu, is a joyride now 1553 01:44:20,592 --> 01:44:22,592 Don't look anywhere else 1554 01:44:29,092 --> 01:44:31,050 He belongs to our bloodline from today. 1555 01:44:31,092 --> 01:44:32,842 If he cries, bring him home for breastfeeding. 1556 01:44:34,175 --> 01:44:36,259 I guess you'll visit him everyday if we live close by. 1557 01:44:50,925 --> 01:44:54,175 - Push harder. That's it. - How is she doing? 1558 01:44:54,217 --> 01:44:56,300 Please stay outside. 1559 01:44:56,300 --> 01:44:58,175 I got this. Please wait outside. 1560 01:44:58,217 --> 01:44:59,717 This is our bloodline's royal seal. 1561 01:45:00,050 --> 01:45:01,009 For the boy? 1562 01:45:01,217 --> 01:45:02,967 Not now. We'll do it later. 1563 01:45:07,884 --> 01:45:09,634 This is our family tree. 1564 01:45:10,300 --> 01:45:11,300 This is me. 1565 01:45:11,925 --> 01:45:14,384 I'm doing it for him now. 1566 01:45:17,967 --> 01:45:21,259 Hang in there. You're doing good. 1567 01:45:21,259 --> 01:45:24,675 Sir! Yayathi's wife just delivered two sons. 1568 01:45:27,175 --> 01:45:31,134 No matter how many boys are born, I need to enlist them. 1569 01:45:31,134 --> 01:45:33,425 Or else I'll have a girl child. 1570 01:45:34,717 --> 01:45:37,342 Yayathi, you had two boys? 1571 01:45:38,717 --> 01:45:40,050 Where's the second one? 1572 01:45:40,550 --> 01:45:41,925 My brother-in-law has adopted him. 1573 01:45:41,925 --> 01:45:42,717 You can't do that. 1574 01:45:42,717 --> 01:45:45,050 He won't be a part of our bloodline then. 1575 01:45:45,092 --> 01:45:46,259 How can you say that? 1576 01:45:46,300 --> 01:45:48,050 You take the fortune, while we remain cursed, is it? 1577 01:45:48,050 --> 01:45:50,467 Who's responsible if my wife delivers a girl child now? 1578 01:45:50,675 --> 01:45:53,675 I'm not so cunning that I lie about the second child for money. 1579 01:45:54,134 --> 01:45:56,175 He's in town. I'll go bring him. 1580 01:46:00,134 --> 01:46:01,050 Vasa! 1581 01:46:01,634 --> 01:46:02,634 Vasa! 1582 01:46:03,509 --> 01:46:05,967 We have to go. They need to see the second child to enlist. 1583 01:46:10,384 --> 01:46:11,300 Vasa... 1584 01:46:13,717 --> 01:46:16,425 Yayathi... Don't you know? Alas! 1585 01:46:16,467 --> 01:46:18,884 They packed all their stuff overnight... 1586 01:46:18,925 --> 01:46:21,467 and shifted base to Calcutta for work. 1587 01:46:21,675 --> 01:46:22,967 Calcutta? 1588 01:46:32,259 --> 01:46:33,300 What is it? 1589 01:46:33,800 --> 01:46:34,925 What happened? 1590 01:46:36,342 --> 01:46:38,342 Where are they? Where is his brother? 1591 01:46:38,384 --> 01:46:40,259 Sir, there is a problem. 1592 01:46:40,300 --> 01:46:41,675 What happened? 1593 01:46:41,717 --> 01:46:45,259 Yayathi's brother-in-law left town with his second son. 1594 01:46:48,675 --> 01:46:51,217 You had a boy child. Yes. 1595 01:46:54,050 --> 01:46:55,217 A son? 1596 01:46:55,592 --> 01:46:56,925 What about the curse? 1597 01:46:57,759 --> 01:46:59,717 What curse? 1598 01:46:59,717 --> 01:47:02,425 I have a son, and I get to keep the fortune. 1599 01:47:11,217 --> 01:47:13,884 I was against it but you didn't listen to me. 1600 01:47:36,842 --> 01:47:39,134 Maharshi! My hands are full. 1601 01:47:39,134 --> 01:47:40,467 Tell him to go away. 1602 01:47:40,467 --> 01:47:42,509 Do we have to take the insults for the fortune? 1603 01:47:42,550 --> 01:47:44,175 Our son is our good fortune. 1604 01:47:44,550 --> 01:47:51,884 "Every moment is a puzzle It's all His game" 1605 01:47:51,925 --> 01:47:59,925 "What are you and I worth? Can we defeat our fate?" 1606 01:48:00,134 --> 01:48:07,050 "Things won't always go as we wish" 1607 01:48:07,800 --> 01:48:14,592 "Things won't last if they're not meant to" 1608 01:48:15,134 --> 01:48:17,134 - Please wait, dear. - I'll do it. 1609 01:48:17,217 --> 01:48:20,009 Dhana, what's a boy doing in the kitchen? Come! 1610 01:48:22,134 --> 01:48:29,175 "Every moment is a puzzle It's all His game" 1611 01:48:37,842 --> 01:48:40,342 Dhana! Do you know you have a brother? 1612 01:48:40,634 --> 01:48:42,300 He looks exactly like you. 1613 01:48:42,925 --> 01:48:44,800 You're more handsome though. 1614 01:48:47,717 --> 01:48:48,842 Dhana! 1615 01:48:50,217 --> 01:48:52,675 Yes? I am coming. 1616 01:48:52,967 --> 01:48:54,092 Do you know what this is? 1617 01:48:54,134 --> 01:48:55,425 It's a copper plate. 1618 01:48:55,550 --> 01:48:56,884 It's the sign of our bloodline. 1619 01:48:56,925 --> 01:48:58,717 If your brother were with us, 1620 01:48:58,800 --> 01:49:01,009 we would be filthy rich by now. 1621 01:49:01,050 --> 01:49:03,425 We couldn't find him despite our continuous efforts. 1622 01:49:03,425 --> 01:49:05,050 I'll find my brother. 1623 01:49:05,342 --> 01:49:06,634 Will you? Really? Huh? 1624 01:49:06,675 --> 01:49:08,550 Will you tell me if you find him? 1625 01:49:08,550 --> 01:49:09,342 Tell me. 1626 01:49:09,342 --> 01:49:11,717 - Watch out. - Be careful. You'll slip. 1627 01:49:40,259 --> 01:49:41,925 - Dad... - Hmm. 1628 01:49:42,092 --> 01:49:44,634 Elder sister is 25 and still unmarried. 1629 01:49:44,675 --> 01:49:46,842 The remaining 4 sisters are in line. 1630 01:49:46,884 --> 01:49:50,967 Daughters 5,6,7 have quit studies to afford your college fund. 1631 01:49:50,967 --> 01:49:53,509 You don't talk, dad. You should've quit long back. 1632 01:49:54,467 --> 01:49:55,384 What did you say? 1633 01:49:55,425 --> 01:49:58,384 - You should've quit. - Quit what? Studies? 1634 01:49:58,425 --> 01:50:00,592 You had 7 daughters like the pieces of a lego train. 1635 01:50:00,592 --> 01:50:02,175 And then you had me like the guarding piece. Ugh! 1636 01:50:02,217 --> 01:50:04,217 - Whatever. - I don't want to deal with this. 1637 01:50:04,800 --> 01:50:08,509 "Be happy with what you have" 1638 01:50:08,550 --> 01:50:12,300 "Be content if you don't get everything you want" 1639 01:50:12,342 --> 01:50:15,967 "Let the mystery of every day unravel" 1640 01:50:16,009 --> 01:50:19,717 "Learn to move on from the tough times" 1641 01:50:19,759 --> 01:50:25,384 "The power of philosophy is now in my hands" 1642 01:50:27,300 --> 01:50:30,259 "Sadness is like the wind that puts a lamp off" 1643 01:50:31,009 --> 01:50:34,342 "Go beyond the darkness and find the rays of sunshine" 1644 01:50:34,592 --> 01:50:35,967 Hold the other end. 1645 01:50:36,009 --> 01:50:38,092 Sister, what will you do when you grow up? 1646 01:50:38,217 --> 01:50:40,675 She won't do anything. Dad will. 1647 01:50:40,717 --> 01:50:43,134 First he'll get her married, and then me. 1648 01:50:43,134 --> 01:50:45,009 You tell us what you want to become. 1649 01:50:46,134 --> 01:50:47,175 I want to become like you. 1650 01:50:47,217 --> 01:50:49,759 You mean get married and leave the house? 1651 01:50:49,800 --> 01:50:50,800 Listen... 1652 01:50:50,842 --> 01:50:52,842 You should get the rest of them married soon. 1653 01:50:52,842 --> 01:50:54,967 Make sure that dad isn't burdened. 1654 01:50:55,009 --> 01:50:57,300 - Bye, dad. - Isn't it a burden on me? 1655 01:50:57,342 --> 01:51:00,759 - I told you not to go at this time. - It's an internship. I have to go. 1656 01:51:00,925 --> 01:51:03,217 - Why are you being stubborn? - I said I have to go! 1657 01:51:03,259 --> 01:51:04,842 Kaumudi, hold on! 1658 01:51:05,925 --> 01:51:08,175 Dear, do well and get the stipend. 1659 01:51:08,300 --> 01:51:09,550 Yeah, sure. 1660 01:51:10,634 --> 01:51:11,800 Crazy people! 1661 01:51:14,800 --> 01:51:17,759 I'm leaving the house. I won't come back. 1662 01:51:26,634 --> 01:51:29,925 "Why am I in such amazement?" 1663 01:51:30,342 --> 01:51:33,717 "Is this the decision I made by myself?" 1664 01:51:34,175 --> 01:51:36,300 You always cook sisters' favorite curries. 1665 01:51:36,342 --> 01:51:38,384 Nobody does your favorite things for you. 1666 01:51:39,634 --> 01:51:41,175 You should do them for yourself. 1667 01:51:41,634 --> 01:51:42,634 Got it? 1668 01:51:44,925 --> 01:51:48,425 "I see beauty in everything, everywhere I go" 1669 01:51:48,592 --> 01:51:52,342 "I like myself and the way that I am" 1670 01:51:52,384 --> 01:51:55,717 "This body is a gift from God" 1671 01:52:12,175 --> 01:52:15,467 - Come with me! - What happened, dad? 1672 01:52:15,509 --> 01:52:18,759 - Tell me what happened. - Dad, dad! 1673 01:52:18,759 --> 01:52:20,967 Dad, what have I done wrong? 1674 01:52:21,009 --> 01:52:23,092 - I went to dance with sisters. - Let's go home. 1675 01:52:23,134 --> 01:52:26,050 Please don't hit me, dad. 1676 01:52:26,092 --> 01:52:28,550 - Whose permission did you take? - I told mom before going, dad. 1677 01:52:28,592 --> 01:52:29,925 - Dad... - Hey! 1678 01:52:29,967 --> 01:52:31,384 Please don't hit me, dad. 1679 01:52:31,384 --> 01:52:35,842 - What were you doing there? - I want to learn dancing, dad. 1680 01:52:35,884 --> 01:52:37,425 I can dance like sisters. 1681 01:52:37,425 --> 01:52:40,217 Go inside, get your books, sit here and study. You have an exam tomorrow. 1682 01:52:40,259 --> 01:52:42,300 Dad, I really love dancing. 1683 01:52:42,342 --> 01:52:45,050 It's just dance, right? Let him learn. 1684 01:52:45,050 --> 01:52:46,717 Why are you being so stubborn? 1685 01:52:47,509 --> 01:52:49,550 You go inside! Now! 1686 01:52:52,467 --> 01:52:55,759 Go get your books. I said go! 1687 01:52:57,384 --> 01:52:58,592 Go now! 1688 01:52:59,009 --> 01:53:00,009 Go! 1689 01:53:02,050 --> 01:53:04,342 I'll take a bath and then study. 1690 01:53:05,467 --> 01:53:06,634 Why? 1691 01:53:08,092 --> 01:53:09,509 Today is auspicious. 1692 01:53:09,550 --> 01:53:11,009 I need to take a bath. 1693 01:53:11,259 --> 01:53:12,384 Dad! 1694 01:53:12,967 --> 01:53:15,009 Come on, take a bath right here. 1695 01:53:15,425 --> 01:53:17,217 Take a bath. I'm doing it, see? 1696 01:53:17,259 --> 01:53:18,425 Do it, bloody! 1697 01:53:19,592 --> 01:53:20,550 No, dad. 1698 01:53:22,634 --> 01:53:25,217 - I can't bathe here. - Talk to him, dear. 1699 01:53:25,259 --> 01:53:26,300 Do it! 1700 01:53:26,342 --> 01:53:28,509 Why are you beating him up like he's a damn buffalo? 1701 01:53:28,509 --> 01:53:29,467 You come here. 1702 01:53:29,675 --> 01:53:33,384 Come on! A buffalo at least gives us milk. 1703 01:53:33,675 --> 01:53:35,175 A bull helps us plough the field. 1704 01:53:35,217 --> 01:53:36,675 But he's good for nothing! 1705 01:53:37,467 --> 01:53:40,675 Stop saying negative things on an auspicious day. 1706 01:53:40,717 --> 01:53:45,550 Friday, right! He wants to apply turmeric, take a bath, 1707 01:53:45,592 --> 01:53:48,009 - wear bangles, - Dad, stop! 1708 01:53:49,425 --> 01:53:51,717 - Dhana, what happened? - Dad! 1709 01:54:10,425 --> 01:54:12,300 - Dad! - You'll hurt yourself. 1710 01:54:12,634 --> 01:54:13,800 What's up with these? 1711 01:54:14,259 --> 01:54:15,425 What's up with these? 1712 01:54:17,925 --> 01:54:19,217 Why did you hide these? 1713 01:54:20,800 --> 01:54:23,592 All of you have turned him into a girl! 1714 01:54:23,592 --> 01:54:25,425 - Will you do this again? - Don't hit him! 1715 01:54:29,509 --> 01:54:30,800 What have you turned him into? 1716 01:54:33,467 --> 01:54:36,134 You're wearing a fricking saree? Take it off! 1717 01:54:58,884 --> 01:55:01,009 Someone in my bloodline might have sinned badly. 1718 01:55:01,134 --> 01:55:02,550 Maybe it's all my fault. 1719 01:55:02,592 --> 01:55:05,925 When a boy is raised amongst so many girls, 1720 01:55:06,175 --> 01:55:07,384 maybe this is what they turn into. 1721 01:55:07,425 --> 01:55:08,967 It's not like that. 1722 01:55:09,259 --> 01:55:11,342 My mom had 5 sons. 1723 01:55:11,467 --> 01:55:13,009 I was the last child. 1724 01:55:13,259 --> 01:55:14,842 Didn't I grow up to be decent? 1725 01:55:15,092 --> 01:55:17,675 It's not in the way he grows up. 1726 01:55:17,717 --> 01:55:20,300 It's all in the body he's living in. 1727 01:55:20,592 --> 01:55:23,842 - Maybe that is how he was born. - How is that possible? 1728 01:55:24,259 --> 01:55:28,550 Every living creature-humans, animals, plants, insects fall under two genders. 1729 01:55:29,092 --> 01:55:30,634 Male and female. 1730 01:55:31,550 --> 01:55:32,842 What is this? 1731 01:55:32,884 --> 01:55:35,925 Those things can't speak. But he can speak. 1732 01:55:36,300 --> 01:55:37,425 And we can listen. 1733 01:55:38,134 --> 01:55:39,967 Can't we let him live the way he wants? 1734 01:55:40,050 --> 01:55:43,509 - Hey! Don't take it out on her. - Shut up! It's all your fault. 1735 01:55:43,550 --> 01:55:44,467 She raised him like a girl. 1736 01:55:44,509 --> 01:55:46,009 You didn't keep the kid who was fine. 1737 01:55:46,050 --> 01:55:47,509 The kid you kept isn't fine. 1738 01:55:47,550 --> 01:55:50,009 You said this boy child would bring the riches. 1739 01:55:50,050 --> 01:55:51,550 Are you happy now? 1740 01:55:56,300 --> 01:55:57,759 I have 7 daughters. 1741 01:55:57,967 --> 01:55:59,634 How do I afford all their weddings? 1742 01:55:59,634 --> 01:56:02,550 He must have stepped on some bad omen. 1743 01:56:02,592 --> 01:56:03,884 He'll get better. 1744 01:56:11,342 --> 01:56:12,425 Hey, Dhana... 1745 01:56:40,592 --> 01:56:41,634 Hey, Dhana... 1746 01:56:45,634 --> 01:56:47,009 Do you want to learn dancing? 1747 01:58:04,634 --> 01:58:05,675 Dad... 1748 01:58:12,300 --> 01:58:13,384 Mom... 1749 01:58:19,675 --> 01:58:20,800 Sister... 1750 01:59:03,134 --> 01:59:04,634 Dad... 1751 02:01:14,425 --> 02:01:16,425 Is your family important to you right now? 1752 02:01:16,634 --> 02:01:19,300 Or is it your desire to become a girl? 1753 02:01:19,342 --> 02:01:22,592 And the undying passion that comes with it? 1754 02:01:23,467 --> 02:01:25,342 You get to choose only one. 1755 02:02:38,592 --> 02:02:43,300 "I seek refugee in you" 1756 02:02:48,425 --> 02:02:52,300 "I seek refugee in you" 1757 02:02:52,342 --> 02:02:57,634 "Bless this compassionate heart with kindness" 1758 02:02:57,634 --> 02:03:02,342 "This life on Earth is your mercy" 1759 02:03:02,384 --> 02:03:08,550 "Cleanse this body of malice" 1760 02:03:08,592 --> 02:03:13,592 "A motherly figure is feminine and a fatherly figure is masculine, they say" 1761 02:03:13,634 --> 02:03:18,550 "The Creation itself is feminine and the eternal knowledge is genderless" 1762 02:03:18,550 --> 02:03:23,134 "Come to our rescue with grace, my Lord" 1763 02:03:27,925 --> 02:03:31,092 The same world where I discovered the woman in me... 1764 02:03:31,134 --> 02:03:35,134 refused to embrace me as a woman. 1765 02:03:35,134 --> 02:03:37,175 Men showed no respect either. 1766 02:03:37,175 --> 02:03:39,342 They treated me as discard. 1767 02:03:39,384 --> 02:03:41,592 Someone who would get laid for money. 1768 02:03:41,634 --> 02:03:45,467 I couldn't tolerate this perception of me in the people. 1769 02:03:51,134 --> 02:03:54,009 You were the one who decided to transform. 1770 02:03:54,009 --> 02:03:55,592 It's not this world. 1771 02:03:56,259 --> 02:03:58,300 But I'm also a part of this world. 1772 02:03:58,634 --> 02:04:01,217 I thought my story had ended with that. 1773 02:04:04,384 --> 02:04:05,800 I wanted to die. 1774 02:04:13,592 --> 02:04:15,592 But, that's when I met... 1775 02:04:26,842 --> 02:04:28,300 Revathi. 1776 02:04:35,467 --> 02:04:39,717 "My tears flow like the sacred waters of the Ganga" 1777 02:04:39,717 --> 02:04:44,925 "With my eye being the infinite, uninterrupted form of phallus" 1778 02:04:44,925 --> 02:04:49,384 "I fold my hands in prayer with great devotion" 1779 02:04:49,717 --> 02:04:55,050 "May the deepest desires of my heart come true, Consort of Uma" 1780 02:04:55,050 --> 02:05:00,509 "The beauty of this Creation lies in the female being" 1781 02:05:00,509 --> 02:05:05,467 "While she resides within you out of love and affection" 1782 02:05:05,509 --> 02:05:10,550 "I pray He saves me; he who has assimilated his wife as half of his body" 1783 02:05:10,550 --> 02:05:13,675 "Let your power shine over the conviction of fate" 1784 02:05:24,717 --> 02:05:27,092 She was the only person Bhavabhuthi listened to. 1785 02:05:27,509 --> 02:05:29,509 She wanted to convey something to him through a letter. 1786 02:05:29,550 --> 02:05:30,800 Give this to Bhavabhuthi. 1787 02:05:46,759 --> 02:05:50,425 I got to witness the mother in her craving to have a child. 1788 02:05:50,425 --> 02:05:53,134 It reminded me that I shouldn't live for womanhood. 1789 02:05:53,342 --> 02:05:55,342 But for motherhood. 1790 02:05:58,175 --> 02:05:59,800 Hey! Get out! 1791 02:06:03,259 --> 02:06:04,842 With a quench for motherhood, 1792 02:06:04,884 --> 02:06:08,342 I met my little girl who recognized me as a mother. 1793 02:06:09,467 --> 02:06:10,425 Mom! 1794 02:06:14,925 --> 02:06:19,467 I gathered people like me and taught them dance to earn a dignified livelihood. 1795 02:06:19,509 --> 02:06:20,675 Let's not do such things. 1796 02:06:20,675 --> 02:06:22,925 Don't say that! How do we survive then? 1797 02:06:22,967 --> 02:06:24,425 I will teach dance. 1798 02:06:28,259 --> 02:06:30,300 I looked out for my best interest. 1799 02:06:30,342 --> 02:06:33,675 And failed to realize how tough it is to grow up as my daughter. 1800 02:06:34,092 --> 02:06:35,884 Students! What is tomorrow? 1801 02:06:35,884 --> 02:06:38,550 Parents' meeting, Teacher! 1802 02:06:38,550 --> 02:06:40,800 Anubhuthi! Don't bring your mother. 1803 02:06:40,842 --> 02:06:42,800 Not mother, Miss. Father. 1804 02:06:48,925 --> 02:06:51,884 I thought she would understand when she grows up. 1805 02:06:52,592 --> 02:06:53,425 But... 1806 02:07:08,842 --> 02:07:12,050 Sister! Yesterday, our Preeti... 1807 02:07:12,050 --> 02:07:12,925 Yes, I heard. 1808 02:07:13,300 --> 02:07:14,717 She is not well apparently. 1809 02:07:15,175 --> 02:07:17,009 She is fed up of the hospital. 1810 02:07:17,050 --> 02:07:18,884 Oh, no! Bring her here. 1811 02:07:18,925 --> 02:07:19,800 Hey! 1812 02:07:21,592 --> 02:07:22,884 Bring who? 1813 02:07:23,050 --> 02:07:24,092 Have you gone mad? 1814 02:07:28,300 --> 02:07:29,175 Anu, wait. 1815 02:07:30,259 --> 02:07:31,425 Don't touch me. 1816 02:07:32,050 --> 02:07:33,550 Why did you raise me? 1817 02:07:34,259 --> 02:07:35,217 If you had left me to be, 1818 02:07:35,217 --> 02:07:37,509 I would've been happy as a beggar's child instead of this. 1819 02:07:38,092 --> 02:07:39,675 All I got was humiliation because of you. 1820 02:07:40,009 --> 02:07:42,300 There's no money, family or respect. 1821 02:07:43,634 --> 02:07:45,592 Except for this batch of clowns. 1822 02:07:51,092 --> 02:07:52,175 And these bloody anklets! 1823 02:07:54,717 --> 02:07:55,925 It's okay, sister. 1824 02:07:56,550 --> 02:07:58,592 - I won't get offended. - Hey! She's a young girl. 1825 02:07:58,634 --> 02:08:00,675 It's not really the age, sister. 1826 02:08:00,925 --> 02:08:03,550 If the people in our family can't understand us, 1827 02:08:03,634 --> 02:08:05,634 how can we win the hearts of people? 1828 02:08:19,467 --> 02:08:20,509 Anu! 1829 02:08:23,300 --> 02:08:24,467 I don't want you. 1830 02:08:36,925 --> 02:08:39,550 If the people in our family can't understand us, 1831 02:08:39,842 --> 02:08:42,342 how can we win the hearts of people? 1832 02:08:44,550 --> 02:08:46,550 We've got to earn our family's love first. 1833 02:09:28,300 --> 02:09:30,259 My mom would tell me when I was a kid... 1834 02:09:31,384 --> 02:09:33,884 that I was born after a lot of complications, thanks to God. 1835 02:09:36,092 --> 02:09:37,550 Maybe you are that God. 1836 02:09:41,842 --> 02:09:43,842 Your mom wanted me to give it to your father. 1837 02:09:44,592 --> 02:09:46,009 At least you pass it on. 1838 02:09:46,592 --> 02:09:48,050 I couldn't do it. 1839 02:09:50,217 --> 02:09:51,759 Is my father a good man? 1840 02:10:01,175 --> 02:10:05,009 While many people were getting us flustered for this inheritance, 1841 02:10:05,425 --> 02:10:07,967 you showed up at the right time, Yayathi. 1842 02:10:08,009 --> 02:10:11,550 You got your daughters married, and have no interest in becoming a King. 1843 02:10:11,550 --> 02:10:14,092 I'm also aware that you're travelling from place to place. 1844 02:10:14,884 --> 02:10:16,759 What brings you here suddenly? 1845 02:10:17,509 --> 02:10:18,842 My son. 1846 02:10:19,092 --> 02:10:23,759 He wrote a letter saying he has the plate, and asked me to come. 1847 02:10:23,925 --> 02:10:27,842 It's not too late. If you bring your son and get him enlisted, 1848 02:10:28,967 --> 02:10:30,592 you will become the king. 1849 02:10:31,050 --> 02:10:32,717 The Supreme Decision-Maker. 1850 02:10:35,342 --> 02:10:37,175 Becoming the King isn't really tempting. 1851 02:10:37,175 --> 02:10:39,092 I just want to meet my son. 1852 02:10:41,092 --> 02:10:45,675 If he manages to make Yayathi accept that he is his son, 1853 02:10:45,717 --> 02:10:47,842 we have to overlook our curses... 1854 02:10:48,342 --> 02:10:50,050 and make him the heir. 1855 02:10:50,050 --> 02:10:51,925 I am the heiress of Rukmini Devi. 1856 02:10:51,967 --> 02:10:54,384 Actually, the entire fortune belongs to her. 1857 02:10:54,842 --> 02:10:56,050 Which makes it mine. 1858 02:10:56,259 --> 02:10:59,509 I came to know that I look like her the day I came here. 1859 02:10:59,509 --> 02:11:01,050 Again the same argument about features. 1860 02:11:01,050 --> 02:11:02,425 He took all the footage in the first half. 1861 02:11:02,467 --> 02:11:04,050 She's compensating in the second half. 1862 02:11:04,092 --> 02:11:08,675 Is there anyone who looks like you in this story? 1863 02:11:08,675 --> 02:11:11,800 I heard that our first ancestor looks like me. 1864 02:11:12,925 --> 02:11:16,175 Guruji, if your first ancestor finds someone like me, 1865 02:11:16,217 --> 02:11:17,384 tell him to kill him right there. 1866 02:11:17,425 --> 02:11:20,217 Otherwise, looks like I will die here because of her nuisance. 1867 02:11:20,259 --> 02:11:22,384 It's not nuisance, Chinnayana. It's a deal. 1868 02:11:22,425 --> 02:11:23,384 Deal? 1869 02:11:23,384 --> 02:11:24,925 Enlist her. 1870 02:11:25,800 --> 02:11:27,050 Give me the fortune. 1871 02:11:31,092 --> 02:11:32,467 We agreed to the deal. 1872 02:11:32,467 --> 02:11:33,467 Your mother will come, right? 1873 02:11:33,509 --> 02:11:35,217 She will come, but her phone is out of reach. 1874 02:11:35,259 --> 02:11:38,009 I had to believe you again because of his damn curse. 1875 02:11:38,717 --> 02:11:41,467 When you get fooled so many times, they call you a Fool in English, 1876 02:11:41,509 --> 02:11:43,634 Pagal in Hindi and Mottal in Tamil. 1877 02:11:43,675 --> 02:11:46,092 And in Telugu they say Erri ****. 1878 02:11:46,092 --> 02:11:49,175 Wow! All the Pan India curse words are in the room with us. 1879 02:11:49,467 --> 02:11:51,884 You're cussing while walking. 1880 02:11:51,925 --> 02:11:54,092 You seem like a walking cuss word. 1881 02:11:54,384 --> 02:11:56,884 I went walking and did some detective work. 1882 02:11:56,884 --> 02:12:01,342 She has no link with this bloodline whatsoever. 1883 02:12:01,509 --> 02:12:03,925 You are the one who has no link. 1884 02:12:03,967 --> 02:12:06,509 My father is here. Where is your mother? 1885 02:12:08,550 --> 02:12:10,050 Where is my son-in-law? 1886 02:12:10,092 --> 02:12:14,050 We don't know who the son, mother, or father is here. 1887 02:12:14,092 --> 02:12:15,259 Who is your son-in-law? 1888 02:12:15,259 --> 02:12:16,717 Who are you looking for? 1889 02:12:16,717 --> 02:12:19,634 You've interfered the conversation of two big shots. Who are you? 1890 02:12:19,634 --> 02:12:20,675 Who the hell are you? 1891 02:12:21,759 --> 02:12:24,050 Hey! I'm Diwakarpeta's SI Bhavabhuthi. 1892 02:12:24,092 --> 02:12:26,550 I'm Arundalpet's lecturer Ekambaram. 1893 02:12:26,592 --> 02:12:27,550 So what? 1894 02:12:28,009 --> 02:12:30,884 Hi, guys. I'm Michael, the Manager cum close friend of SingaTheSwag. 1895 02:12:30,884 --> 02:12:32,884 - Where's my guy? - He's over there. 1896 02:12:32,925 --> 02:12:35,675 His photo is in the center. Does the whole place belong to him? 1897 02:12:36,175 --> 02:12:37,759 Is he even my son-in-law? 1898 02:12:41,217 --> 02:12:42,342 Yes, he is! 1899 02:12:42,467 --> 02:12:44,550 Dear, it's him! 1900 02:12:44,884 --> 02:12:47,300 Arundalpet Line 2 will be sparkling for the wedding. 1901 02:12:47,342 --> 02:12:50,592 I'll have to sell the college to feed so many people. 1902 02:12:50,634 --> 02:12:52,009 Who are you guys? 1903 02:12:52,009 --> 02:12:53,592 We're here to see the royal family. 1904 02:12:53,592 --> 02:12:55,300 There are so many. Be precise. 1905 02:12:55,342 --> 02:12:56,717 The Swaganika Royal Family. 1906 02:12:56,759 --> 02:12:57,842 Swaganika? 1907 02:12:57,842 --> 02:12:59,925 Here's the photo. That's SingaTheSwag. 1908 02:12:59,925 --> 02:13:02,092 Another look-alike! 1909 02:13:03,842 --> 02:13:05,300 That is me. 1910 02:13:05,634 --> 02:13:07,300 I used to look like that in my youth. 1911 02:13:07,342 --> 02:13:08,384 Is this your younger version? 1912 02:13:08,884 --> 02:13:11,217 His logic is different. 1913 02:13:11,217 --> 02:13:12,634 Today is younger to yesterday. 1914 02:13:12,675 --> 02:13:14,134 Yesterday is younger to the day before. 1915 02:13:14,175 --> 02:13:16,717 If we gather all his childhood pictures, 1916 02:13:16,759 --> 02:13:19,050 that will become a huge family tree in itself. 1917 02:13:19,550 --> 02:13:20,592 Is that right? 1918 02:13:20,634 --> 02:13:22,925 Singa... It's you, right? 1919 02:13:23,675 --> 02:13:26,967 Is this your costume for the new reel? 1920 02:13:27,009 --> 02:13:28,634 Nice beard, man. 1921 02:13:28,675 --> 02:13:31,842 - Who the hell are you? - Are you kidding me? 1922 02:13:31,884 --> 02:13:37,384 Are you trying to put me down? What's the deal, huh? 1923 02:13:37,509 --> 02:13:40,425 I'm SI Bhavabhuthi from Diwakarpeta. 1924 02:13:40,759 --> 02:13:42,467 I'll chop your trinkets off. 1925 02:13:43,009 --> 02:13:43,925 Back off, guys! 1926 02:13:44,009 --> 02:13:46,550 Chinnayana, bring him inside. 1927 02:13:49,300 --> 02:13:52,675 - She's calling. Let's go. - Alright. I have to face him now. 1928 02:13:53,759 --> 02:13:55,425 What is the problem? 1929 02:13:55,467 --> 02:13:56,884 He might feel bad. 1930 02:13:57,509 --> 02:13:58,467 Why would he feel bad? 1931 02:13:58,509 --> 02:14:01,300 Because he didn't look for me when I got lost as a kid. 1932 02:14:01,675 --> 02:14:03,050 How do you know he didn't look for you? 1933 02:14:03,092 --> 02:14:05,092 Because he didn't find me. 1934 02:14:05,092 --> 02:14:07,009 He will get caught if he goes inside, that's why. 1935 02:14:07,384 --> 02:14:10,800 Could you find your mom on the call? Stop being satirical and get to work. 1936 02:14:13,759 --> 02:14:14,509 Go away. 1937 02:14:14,509 --> 02:14:17,592 You should've been named Bhava(bhutham)~Ghost. 1938 02:14:17,634 --> 02:14:19,384 You've been haunting us. 1939 02:14:19,425 --> 02:14:22,425 And you should've been named Kobbarimatta~Coconut Frond. 1940 02:14:22,467 --> 02:14:23,842 You're so fricking tall. 1941 02:14:23,842 --> 02:14:25,259 How can you let anybody in? 1942 02:14:25,300 --> 02:14:26,759 You should find out the truth first. 1943 02:14:28,384 --> 02:14:31,342 Hey, tell me what the first question is going to be. 1944 02:14:31,384 --> 02:14:33,342 Guruji, he's a fraud. He's getting scared. 1945 02:14:33,384 --> 02:14:36,134 I'm not scared. I'm meeting my father after ages. 1946 02:14:36,134 --> 02:14:37,884 I'm feeling emotional. 1947 02:14:40,592 --> 02:14:42,509 Johny Johny Yes Papa! 1948 02:14:44,759 --> 02:14:45,759 Dad! 1949 02:14:56,342 --> 02:14:57,550 He's your dad, right? 1950 02:14:59,050 --> 02:15:01,050 Let me take a good look first. 1951 02:15:01,842 --> 02:15:02,675 Is he not? 1952 02:15:02,675 --> 02:15:05,675 Daddy, daddy, daddy... 1953 02:15:07,509 --> 02:15:09,050 Is he your son? 1954 02:15:09,050 --> 02:15:11,884 - Dad... - I can't see shit. 1955 02:15:11,925 --> 02:15:14,050 Dad... 1956 02:15:14,259 --> 02:15:17,259 - Dad... - Yes, my son? 1957 02:15:17,425 --> 02:15:19,800 I wasn't calling you. I was calling my dad. 1958 02:15:19,800 --> 02:15:20,842 Yeah, right. 1959 02:15:20,842 --> 02:15:22,467 I separated you from your dad. 1960 02:15:22,509 --> 02:15:24,675 Now it's too much to ask of you to call me your dad. 1961 02:15:24,717 --> 02:15:27,300 It's okay. Call your dad as dad. 1962 02:15:28,717 --> 02:15:30,550 Of course, I'll call him my dad. 1963 02:15:30,759 --> 02:15:33,092 What did you expect? After manipulating me for all these years? 1964 02:15:33,675 --> 02:15:34,675 Dad... 1965 02:15:35,634 --> 02:15:37,592 What an overused word. 1966 02:15:38,092 --> 02:15:39,592 He's my son, right? 1967 02:15:39,592 --> 02:15:42,467 Take a look at the plate, dad. 1968 02:15:46,175 --> 02:15:47,509 The plate. 1969 02:15:47,967 --> 02:15:48,675 My son. 1970 02:15:48,675 --> 02:15:51,009 How many times do I have to tell you that he's the son you let me keep? 1971 02:15:55,384 --> 02:15:58,050 He means to say that he's the real son. 1972 02:15:58,092 --> 02:16:00,092 You received the letter recently. 1973 02:16:00,092 --> 02:16:01,134 Letter? 1974 02:16:01,134 --> 02:16:04,717 It read, 'I found my brother. Come here along with the plate.' 1975 02:16:04,759 --> 02:16:07,134 Going by those bunny teeth, 1976 02:16:07,134 --> 02:16:09,050 he looks exactly like my son. 1977 02:16:10,467 --> 02:16:14,175 No, I am your son. It was me who wrote those letters. 1978 02:16:15,759 --> 02:16:16,592 What did you say? 1979 02:16:16,634 --> 02:16:18,634 - Hold on, dad. - There, he spoke in Bengali. 1980 02:16:18,675 --> 02:16:19,884 He's my son, brother-in-law. 1981 02:16:21,092 --> 02:16:23,092 Is he my son? 1982 02:16:23,217 --> 02:16:24,342 Are you referring to me, dad? 1983 02:16:24,342 --> 02:16:27,509 I abandoned you because I feared you'd turn into that. 1984 02:16:27,550 --> 02:16:30,509 - So that trans lady... - Forgive me, son. 1985 02:16:30,509 --> 02:16:32,509 You said you found your brother. 1986 02:16:32,550 --> 02:16:36,300 I finally get to see both my sons together. 1987 02:16:38,050 --> 02:16:39,425 Where's your brother? 1988 02:16:39,842 --> 02:16:41,467 Where's Bhavabhuthi? 1989 02:16:42,592 --> 02:16:44,509 Bhavabhuthi is no more, dad. 1990 02:16:44,717 --> 02:16:46,300 Mr. Bhavabhuthi... 1991 02:16:46,342 --> 02:16:49,884 He died when he was young. Useless fellow! 1992 02:16:50,717 --> 02:16:52,467 I took his name. 1993 02:16:52,759 --> 02:16:55,217 I live with his memories now, dad. 1994 02:16:58,592 --> 02:17:02,134 He has always wanted to be a cop. 1995 02:17:02,134 --> 02:17:03,550 That's me. 1996 02:17:03,592 --> 02:17:05,675 - My dear son... - Father... 1997 02:17:07,509 --> 02:17:11,550 Don't lose conviction. He's your son. Stick to that. 1998 02:17:11,592 --> 02:17:14,884 I'll make sure you get a bigger share than your brother-in-law. 1999 02:17:14,884 --> 02:17:16,384 Don't give up because... 2000 02:17:16,425 --> 02:17:19,050 I'm hard of hearing in this ear. Come here. 2001 02:17:23,134 --> 02:17:27,467 - Are you getting the pension, dad? - Yeah, the new Government is releasing it. 2002 02:17:27,634 --> 02:17:29,925 You look nice. 2003 02:17:29,967 --> 02:17:31,300 You went after me, of course. 2004 02:17:31,300 --> 02:17:34,175 Make the arrangements! 2005 02:17:36,259 --> 02:17:39,050 [chanting] 2006 02:17:45,967 --> 02:17:48,550 Present the crown. 2007 02:18:01,467 --> 02:18:04,342 This Crown has been awaiting your arrival for 60 years now. 2008 02:18:05,634 --> 02:18:08,050 I'm the King. 2009 02:18:08,134 --> 02:18:10,342 Does that make me the Minister? 2010 02:18:11,467 --> 02:18:12,509 What is this? 2011 02:18:12,717 --> 02:18:14,675 I should be receiving the crown. 2012 02:18:14,675 --> 02:18:15,842 Why did you make him King? 2013 02:18:16,759 --> 02:18:18,800 - Only the King gets the crown. - I'm the King, right? 2014 02:18:18,800 --> 02:18:20,509 He also accepted me as his son. 2015 02:18:20,550 --> 02:18:22,675 Exactly why he became King. 2016 02:18:22,717 --> 02:18:25,217 - How do I become the King? - You should have a son. 2017 02:18:25,259 --> 02:18:26,967 Nonsense! What if I don't? 2018 02:18:27,009 --> 02:18:28,467 You'll simply remain a heir. 2019 02:18:28,509 --> 02:18:29,759 What the hell! 2020 02:18:29,759 --> 02:18:32,675 Just like supermarkets change rules and offer discounts, 2021 02:18:32,717 --> 02:18:34,467 you're coming up with new rules every time. 2022 02:18:35,092 --> 02:18:36,467 Nevertheless, 2023 02:18:36,467 --> 02:18:40,050 nobody can stop Bhavabhuthi. 2024 02:18:44,384 --> 02:18:46,884 - What? - Branding mark for the heir. 2025 02:18:46,925 --> 02:18:49,884 Who's the heir? I'm going to be King within an hour. 2026 02:18:49,884 --> 02:18:52,467 Even the King gets a branding mark on his bum. 2027 02:18:58,675 --> 02:19:00,717 What will happen of us if he becomes the king? 2028 02:19:00,759 --> 02:19:01,675 I heard that. 2029 02:19:01,717 --> 02:19:02,717 Nothing sir. 2030 02:19:05,592 --> 02:19:06,259 Hello sir. 2031 02:19:06,259 --> 02:19:07,759 Hey, Daweed. 2032 02:19:07,759 --> 02:19:09,259 That guy... 2033 02:19:09,300 --> 02:19:10,217 He's not just any guy, sir. 2034 02:19:10,342 --> 02:19:11,384 He is your son. 2035 02:19:16,300 --> 02:19:17,550 Scary. 2036 02:19:18,467 --> 02:19:20,634 The bum stamp is mandatory even for the King. 2037 02:19:21,675 --> 02:19:23,134 Sweet pain. 2038 02:19:25,050 --> 02:19:27,009 If you want, you can read the letter he has. 2039 02:19:27,175 --> 02:19:29,467 You stay on line, Daweed. 2040 02:19:30,342 --> 02:19:32,342 I'm going to be the King. 2041 02:19:34,717 --> 02:19:37,175 I don't know whose son you are. 2042 02:19:37,175 --> 02:19:40,509 But, can you pretend to be my son for... 2043 02:19:40,509 --> 02:19:43,050 - Son-in-law. - Who is your son-in-law? 2044 02:19:43,384 --> 02:19:46,592 If anyone asks, tell them you are my son. 2045 02:19:46,592 --> 02:19:48,467 I will take care of the rest. 2046 02:19:49,175 --> 02:19:51,717 He's really your son. She herself said it. 2047 02:19:51,717 --> 02:19:52,550 Do you even know who she is? 2048 02:19:52,592 --> 02:19:53,884 Hey. 2049 02:19:53,884 --> 02:19:57,717 Don't fall for her emotional story like a loser. 2050 02:19:58,259 --> 02:20:00,259 Act like a man. 2051 02:20:00,467 --> 02:20:02,842 Don't you dare act out and let her go. 2052 02:20:02,884 --> 02:20:06,300 I am a human first and man next, sir. 2053 02:20:07,009 --> 02:20:08,175 I let her go already. 2054 02:20:08,217 --> 02:20:10,175 She must have come there. Look out. 2055 02:20:12,842 --> 02:20:14,384 He has brought his son. 2056 02:20:14,384 --> 02:20:16,134 All the property is in vain now. 2057 02:20:21,050 --> 02:20:22,884 It's just ash when placed here. 2058 02:20:24,217 --> 02:20:26,384 - What is it when placed here? - Vibhuthi (Sacred ash) 2059 02:20:46,842 --> 02:20:48,967 Wow! ... 2060 02:20:52,342 --> 02:20:54,217 Singa?! 2061 02:20:55,759 --> 02:20:57,759 You dressed as a female to go viral? 2062 02:20:57,884 --> 02:20:59,550 You did it right. 2063 02:21:00,467 --> 02:21:01,800 Cute. You're glowing! 2064 02:21:01,967 --> 02:21:03,509 You got the body language too. 2065 02:21:05,009 --> 02:21:06,509 - What? - Hey, Mikey! 2066 02:21:07,300 --> 02:21:08,592 Mikey! 2067 02:21:08,884 --> 02:21:10,259 Singa... 2068 02:21:10,800 --> 02:21:12,092 Mikey... 2069 02:21:15,009 --> 02:21:16,342 Mikey, it's me. 2070 02:21:22,009 --> 02:21:23,550 Are you the inspiration for Dasavatharam? 2071 02:21:23,592 --> 02:21:25,217 Am I in India or China? 2072 02:21:26,925 --> 02:21:28,300 What the hell, man! 2073 02:21:29,967 --> 02:21:32,759 Your fly is open. Zip it. 2074 02:21:32,800 --> 02:21:34,134 Sorry, grandpa. 2075 02:21:34,175 --> 02:21:36,467 Hey, who are you guys? 2076 02:21:37,842 --> 02:21:39,092 Oh, no! 2077 02:21:45,509 --> 02:21:48,259 Do you remember the movie you showed me when I was a kid? 2078 02:21:48,675 --> 02:21:49,759 Which movie? 2079 02:21:49,800 --> 02:21:52,050 A movie with 4 look-alikes. 2080 02:21:52,050 --> 02:21:53,717 Michael Madana Kama Raju. 2081 02:21:53,759 --> 02:21:56,009 Here, all 4 of them are look-alikes. 2082 02:21:56,009 --> 02:21:57,509 Michael Madana Kama Raju. 2083 02:21:57,509 --> 02:21:59,217 Who will be the Swaganika Raju (Swaganika King)? 2084 02:21:59,259 --> 02:22:00,342 Word play. 2085 02:22:02,384 --> 02:22:05,217 I wrote letters to everyone and made the entire family gather here... 2086 02:22:05,217 --> 02:22:06,842 to make my daughter get the fortune. 2087 02:22:08,509 --> 02:22:10,259 Make her the heiress. 2088 02:22:15,675 --> 02:22:17,675 What the hell is going on? 2089 02:22:18,050 --> 02:22:19,217 I am his real son. 2090 02:22:19,217 --> 02:22:20,759 Hey, you are my son. 2091 02:22:21,009 --> 02:22:23,217 You couldn't have a single boy child. 2092 02:22:23,259 --> 02:22:25,467 You don't have the right to sit amongst us. 2093 02:22:25,467 --> 02:22:26,717 Get out! 2094 02:22:31,842 --> 02:22:34,342 I don't want to interfere in your family matters. 2095 02:22:34,550 --> 02:22:36,050 A King won't be King forever. 2096 02:22:36,092 --> 02:22:37,717 A man won't be alive forever. 2097 02:22:37,717 --> 02:22:39,967 Sir. Who is your son? 2098 02:22:40,134 --> 02:22:41,217 I am his real son. 2099 02:22:41,259 --> 02:22:42,550 I have a son, too. 2100 02:22:42,759 --> 02:22:44,384 Who said I'm your son? 2101 02:22:46,300 --> 02:22:47,634 Before you claim to be my father, 2102 02:22:47,675 --> 02:22:50,050 the least you could do was be there when I was born. 2103 02:22:51,300 --> 02:22:52,967 I know who was there. 2104 02:22:52,967 --> 02:22:54,800 Did the word fortune get you all pumped up? 2105 02:22:54,842 --> 02:22:57,300 You're calling her your dad. She's not a male. 2106 02:22:57,300 --> 02:22:59,800 - Who were you looking for, sir? - A male heir. 2107 02:22:59,800 --> 02:23:01,800 - What is she like to you? - She's like my father. 2108 02:23:02,217 --> 02:23:03,800 - Grandpa, what about you? - My son. 2109 02:23:03,842 --> 02:23:05,300 - She's like my son. - Good. 2110 02:23:05,342 --> 02:23:07,342 I've never seen her like a woman either. 2111 02:23:07,384 --> 02:23:10,467 When all of us are clear, of course, that makes her a man. 2112 02:23:10,717 --> 02:23:12,217 I want her to accept that she's a man. 2113 02:23:12,217 --> 02:23:14,175 I'll leave without saying a word. 2114 02:23:15,884 --> 02:23:18,217 She changed her gender after great difficulty. 2115 02:23:18,259 --> 02:23:20,300 Can she accept the opposite now? 2116 02:23:21,759 --> 02:23:24,092 Yes. I am a man. 2117 02:23:34,759 --> 02:23:35,634 I'm a man. 2118 02:23:41,925 --> 02:23:44,675 Will you place a half photo because she's half-male? 2119 02:23:44,717 --> 02:23:46,425 Don't women grow a moustache? 2120 02:23:46,467 --> 02:23:48,259 Don't men struggle to grow one? 2121 02:23:48,342 --> 02:23:49,384 This is just like that. 2122 02:23:49,425 --> 02:23:50,800 It's not about which half she is. 2123 02:23:50,800 --> 02:23:52,425 Oh, that doesn't make you his son, okay? 2124 02:23:52,467 --> 02:23:53,842 You need to give him birth. 2125 02:23:54,259 --> 02:23:55,717 You can't be Yayathi's son either. 2126 02:23:55,967 --> 02:23:57,175 Don't you need to be male for that? 2127 02:23:57,217 --> 02:24:01,842 Your opinion don't define my gender either. 2128 02:24:02,717 --> 02:24:04,175 Don't I have to feel it? 2129 02:24:07,217 --> 02:24:09,717 You want him as your son for money. 2130 02:24:10,050 --> 02:24:13,092 He wants me as his father for emotional reasons. 2131 02:24:13,384 --> 02:24:14,634 Your wife... 2132 02:24:15,092 --> 02:24:16,342 That's your mom. 2133 02:24:16,717 --> 02:24:17,884 She died, right? 2134 02:24:18,175 --> 02:24:20,134 Do you want a girl child like her? 2135 02:24:20,384 --> 02:24:23,925 Or do you want a boy child who sustains your bloodline? 2136 02:24:25,384 --> 02:24:27,425 Pay attention instead of living inside your phone. 2137 02:24:28,592 --> 02:24:30,842 Can you accept the baby irrespective of its gender? 2138 02:24:31,300 --> 02:24:34,050 What does someone who kills every girl child turn into? 2139 02:24:34,425 --> 02:24:35,592 Him. 2140 02:24:35,884 --> 02:24:38,259 He won't let a girl child survive even in his thoughts or dreams. 2141 02:24:39,675 --> 02:24:41,842 Who gave you the right to decide the baby's gender? 2142 02:24:42,800 --> 02:24:44,384 It's nature's right. 2143 02:24:45,300 --> 02:24:47,300 Shut up and take what you get. 2144 02:24:47,300 --> 02:24:50,925 Looks who's talking. Didn't you had a gender change surgery? 2145 02:24:50,967 --> 02:24:53,342 This is my body, my dignity and my struggle. 2146 02:24:53,384 --> 02:24:54,925 That's my blood and it's my wish. 2147 02:24:54,967 --> 02:24:56,217 But it's someone's life... 2148 02:24:56,717 --> 02:24:57,967 carried by another life. 2149 02:24:58,259 --> 02:24:59,384 Do you remember? 2150 02:25:00,092 --> 02:25:02,134 You lost them both, you bloody dog! 2151 02:25:05,634 --> 02:25:08,134 Just like you're seeing only the male ego, 2152 02:25:08,134 --> 02:25:10,634 and you're seeing only the female arrogance, 2153 02:25:10,634 --> 02:25:14,842 just like you abandoned the relation of a daughter and a brother, 2154 02:25:14,884 --> 02:25:18,925 I'll also talk about gender that matters only inside a bathroom. 2155 02:25:18,925 --> 02:25:21,259 You'll bring back the Matriarchal rule if you get the fortune. 2156 02:25:21,300 --> 02:25:23,259 You'll sustain the Patriarchal rule, huh? 2157 02:25:23,259 --> 02:25:24,675 What if I get the fortune? 2158 02:25:24,884 --> 02:25:26,300 Do I call it a democracy? 2159 02:25:29,384 --> 02:25:31,759 I shall pounce with my claws out too. 2160 02:25:31,759 --> 02:25:33,467 This fortune is mine! 2161 02:25:46,759 --> 02:25:48,009 Please begin. 2162 02:25:49,759 --> 02:25:52,842 [chanting] 2163 02:26:03,967 --> 02:26:06,259 We were born together. 2164 02:26:06,259 --> 02:26:10,342 Let's share the fortune and inheritance equally. 2165 02:26:15,300 --> 02:26:16,467 Equally. 2166 02:26:17,967 --> 02:26:20,050 Doesn't the society stand for equality? 2167 02:26:20,592 --> 02:26:23,217 The Swaganika Bloodline offers a lofty fortune. 2168 02:26:23,342 --> 02:26:24,592 But what it lacks is... 2169 02:26:24,634 --> 02:26:25,842 equality. 2170 02:26:27,550 --> 02:26:28,800 That's all it needs. 2171 02:26:29,259 --> 02:26:30,759 Everything else falls short. 2172 02:26:32,967 --> 02:26:34,259 Implement it. 2173 02:26:34,550 --> 02:26:35,675 Here you go. 2174 02:26:36,009 --> 02:26:37,092 Ma'am... 2175 02:26:37,300 --> 02:26:39,925 I'll enlist you as a woman like you wished. 2176 02:26:40,967 --> 02:26:41,800 Be seated. 2177 02:26:41,800 --> 02:26:44,217 You've enlisted hundred of bloodlines till now. 2178 02:26:44,217 --> 02:26:46,592 Based on what we feel within, 2179 02:26:47,009 --> 02:26:51,009 there are 61 other genders who undergo physical and mental transformations. 2180 02:26:52,259 --> 02:26:55,675 They've been recognized in the Sanatana Dharma that is thousands of years old. 2181 02:26:56,425 --> 02:27:00,967 If we don't acknowledge our history... that celebrates equine-headed beings, 2182 02:27:01,009 --> 02:27:03,384 are we uncivilized or modern? 2183 02:27:03,884 --> 02:27:06,842 We're not demanding inheritance for the other genders. 2184 02:27:07,342 --> 02:27:09,300 We simply want you to acknowledge them. 2185 02:27:10,509 --> 02:27:13,467 Watch how history rewrites itself after that. 2186 02:27:14,050 --> 02:27:15,300 Sister... 2187 02:27:15,884 --> 02:27:17,425 Preethi is no more. 2188 02:27:23,009 --> 02:27:24,717 Our deaths are seen as forbidden, sir. 2189 02:27:25,592 --> 02:27:28,759 If one of you dies, the pyre is moved before it becomes dark. 2190 02:27:29,134 --> 02:27:30,259 But if one of us dies, 2191 02:27:30,550 --> 02:27:32,259 the pyre moves only after it turns dark. 2192 02:27:32,384 --> 02:27:33,675 They believe that if you see us, 2193 02:27:33,717 --> 02:27:36,509 you'll be born as one of us in the next life. 2194 02:27:37,134 --> 02:27:39,050 If you recognize us as humans to say the least, 2195 02:27:39,384 --> 02:27:40,967 we will learn to love our lives. 2196 02:27:42,509 --> 02:27:44,467 We can prevent such forbidden deaths. 2197 02:27:56,050 --> 02:27:57,675 Hey, don't go. 2198 02:27:59,967 --> 02:28:01,259 That's my daughter. 2199 02:28:04,634 --> 02:28:05,842 My... 2200 02:28:08,134 --> 02:28:11,509 Vibhuthi is my daughter. 2201 02:28:43,009 --> 02:28:44,550 They sent letters and gathered us. 2202 02:28:44,550 --> 02:28:47,092 We don't have to ask them to treat us equally. 2203 02:28:47,092 --> 02:28:48,759 That's my family right there. 2204 02:28:49,675 --> 02:28:51,009 There are four of us. 2205 02:28:51,759 --> 02:28:53,425 Four of us look alike. 2206 02:28:54,092 --> 02:28:56,384 If the four of us don't agree that we're equal, 2207 02:28:57,217 --> 02:29:00,800 outsiders will have different opinions and stances. 2208 02:29:00,800 --> 02:29:02,925 The four members in my family have agreed. 2209 02:29:03,509 --> 02:29:05,009 Outsiders will slowly... 2210 02:29:10,550 --> 02:29:11,717 Except for ma'am. 2211 02:29:16,884 --> 02:29:18,175 I'm sorry, mom. 2212 02:29:25,925 --> 02:29:27,175 Calm down, dear. 2213 02:29:54,259 --> 02:29:56,967 My future father-in-law said something about my mother. 2214 02:29:57,425 --> 02:30:01,009 I came to find out who my mother is to prove him wrong. 2215 02:30:01,717 --> 02:30:04,800 But after meeting you, what he said sounds better. 2216 02:30:05,467 --> 02:30:07,509 If there's anything that you earned in life, 2217 02:30:08,925 --> 02:30:10,050 it's my mother. 2218 02:30:10,550 --> 02:30:12,675 The fortune and your manliness doesn't even matter. 2219 02:30:15,717 --> 02:30:18,425 She left this letter for you. 2220 02:30:18,634 --> 02:30:19,634 Take it! 2221 02:30:20,384 --> 02:30:21,592 What could it be... 2222 02:30:21,675 --> 02:30:23,175 but a little more love? 2223 02:30:34,300 --> 02:30:36,425 All this fortune is yours for this generation. 2224 02:30:45,134 --> 02:30:47,384 I don't even know why I'm writing this. 2225 02:30:49,259 --> 02:30:51,259 I want you forever and always. 2226 02:30:52,925 --> 02:30:53,925 But... 2227 02:30:54,842 --> 02:30:56,550 I don't want a mindset like yours. 2228 02:30:58,134 --> 02:31:00,175 I don't want you with that mindset. 2229 02:31:06,550 --> 02:31:09,300 We study to learn that there should be no disparities. 2230 02:31:10,759 --> 02:31:13,592 How will we learn if we're studying among disparities? 2231 02:31:25,884 --> 02:31:30,509 Poor-Rich, Us-Them, Color-Race, Caste-Religion. 2232 02:31:30,550 --> 02:31:33,467 Just like these disparities are pointless, 2233 02:31:34,009 --> 02:31:36,675 genders are pointless too, don't you think? 2234 02:32:11,925 --> 02:32:13,967 While a mother nurtures and raises a kid, 2235 02:32:13,967 --> 02:32:16,092 a father dictates and raises a kid. 2236 02:32:16,884 --> 02:32:19,425 Both are meant for the kid's growth, right? 2237 02:32:35,134 --> 02:32:38,967 Why do you hate girls so much then? 2238 02:32:39,800 --> 02:32:41,550 I don't even want to ask why. 2239 02:32:41,800 --> 02:32:44,259 Whatever the reason, it's wrong. 2240 02:32:45,634 --> 02:32:49,217 Maybe that is why I can't live with you anymore. 2241 02:32:52,134 --> 02:32:53,842 I delivered the baby. 2242 02:32:54,217 --> 02:32:56,175 Do you know who helped? 2243 02:32:57,634 --> 02:32:59,592 It was neither a male, whom you prefer, 2244 02:32:59,634 --> 02:33:01,425 nor a female, whom you detest. 2245 02:33:01,425 --> 02:33:03,384 But looks just like you. 2246 02:33:03,425 --> 02:33:04,842 Isn't this enough... 2247 02:33:04,842 --> 02:33:09,425 to realize that there's a piece of us in everyone around us? 2248 02:33:11,467 --> 02:33:14,175 Even if you get me aborted another 100 times, 2249 02:33:14,175 --> 02:33:15,675 I can live with it. 2250 02:33:15,675 --> 02:33:18,884 But the change that I desire in the outside world... 2251 02:33:19,634 --> 02:33:23,467 lacks in my closest person, and I failed to realize that. 2252 02:33:23,759 --> 02:33:25,550 I can't live with that. 2253 02:33:26,925 --> 02:33:29,384 With the pain of never being able to see you again, 2254 02:33:29,384 --> 02:33:31,634 and the decision I've made to never see you again, 2255 02:33:32,134 --> 02:33:33,634 Goodbye. 2256 02:33:42,634 --> 02:33:44,634 A man is just a person. 2257 02:33:45,592 --> 02:33:47,134 But a woman means family. 2258 02:33:49,467 --> 02:33:51,425 As a person who lost you, 2259 02:33:54,634 --> 02:33:56,342 there's no point in living anymore. 2260 02:33:56,592 --> 02:33:58,384 Your attention, please. 2261 02:33:58,800 --> 02:34:05,175 Train number 12126... 2262 02:34:05,467 --> 02:34:07,217 Pragathi Express... 2263 02:34:07,884 --> 02:34:12,592 is going to arrive on Platform no. 3. 2264 02:34:13,675 --> 02:34:15,467 Your attention, please. 2265 02:34:15,842 --> 02:34:19,217 Train number 12... 2266 02:34:19,592 --> 02:34:22,384 - Okay, sure. - Son-in-law, delivery... 2267 02:34:22,425 --> 02:34:23,467 One minute. 2268 02:34:24,050 --> 02:34:26,217 I'll see you later. Okay. 2269 02:34:28,550 --> 02:34:31,134 - Is it a girl or a boy? - How does it matter? Let's go. 2270 02:34:31,175 --> 02:34:33,717 It should be a boy. Don't worry. 2271 02:34:34,217 --> 02:34:35,592 I'm sure it's a boy. 2272 02:34:59,259 --> 02:35:00,675 Your attention, please. 2273 02:35:02,675 --> 02:35:04,175 Your attention, please. 2274 02:35:05,634 --> 02:35:07,259 Your attention, please.