1
00:00:22,833 --> 00:00:26,500
В ЖЕСТОКОМ И НЕУМОЛИМОМ МИРЕ
СУЩЕСТВУЕТ ПОДПОЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ...
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,791
ОНА НЕ ПОДЧИНЯЕТСЯ МОРАЛИ,
УБИВАЕТ ЛЮБОГО ЗА СОРАЗМЕРНУЮ ПЛАТУ...
3
00:00:30,791 --> 00:00:33,416
В КРИМИНАЛЬНОМ МИРЕ ИХ НАЗЫВАЮТ
4
00:00:43,416 --> 00:00:47,208
ТЕНИ
5
00:00:51,666 --> 00:00:54,666
«НА САМОМ ДНЕ ЭТОГО АДА...
МЕНЯ ОХВАТИЛО СТРАННОЕ ЧУВСТВО,
6
00:00:54,666 --> 00:00:56,750
СВОДЯЩЕЕ С УМА
И УТЕЩАЮЩЕЕ ОДНОВРЕМЕННО».
7
00:00:56,750 --> 00:00:57,833
МЕДУЗА
8
00:01:01,291 --> 00:01:07,583
{\an8}МОРЕ ДЕРЕВЬЕВ, ЯПОНИЯ
9
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Кэндзиро-сан.
10
00:01:20,125 --> 00:01:21,041
Спасибо.
11
00:01:22,291 --> 00:01:23,291
Спасибо.
12
00:01:34,250 --> 00:01:35,083
Эй!
13
00:01:36,625 --> 00:01:37,458
Будьте начеку.
14
00:01:37,958 --> 00:01:39,208
- Есть!
- Есть!
15
00:01:48,500 --> 00:01:50,625
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
16
00:01:51,583 --> 00:01:52,416
Здравствуйте.
17
00:01:59,208 --> 00:02:00,125
Здравствуйте.
18
00:02:03,916 --> 00:02:05,833
Это ты, Кэндзиро.
19
00:02:06,666 --> 00:02:08,333
Я думал, баба уже пришла!
20
00:02:08,333 --> 00:02:10,666
Прошу прощения. Она скоро будет.
21
00:02:11,791 --> 00:02:12,833
Простите.
22
00:02:13,708 --> 00:02:15,791
А это всё обязательно?
23
00:02:16,833 --> 00:02:22,916
Не в первый раз меня пытались убить.
24
00:02:24,416 --> 00:02:26,166
При всём уважении, оябун.
25
00:02:26,666 --> 00:02:29,333
В этот раз всё иначе.
Мы подозреваем, что это...
26
00:02:33,208 --> 00:02:34,916
...«Си но Кагэ».
27
00:02:37,791 --> 00:02:39,458
Так их называют.
28
00:02:42,458 --> 00:02:43,958
Никто не знает,
29
00:02:44,458 --> 00:02:47,333
кто ими руководит или кто их нанимает.
30
00:02:48,583 --> 00:02:52,000
Они выжидают в темноте,
и, не успеете глазом моргнуть, как...
31
00:03:02,875 --> 00:03:06,125
Из вашей шеи свистит смерть.
32
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
Последнее, что вы увидите, будет
33
00:03:10,958 --> 00:03:14,500
ваша кровь, окрасившая пол в красный.
34
00:03:19,583 --> 00:03:23,666
Что за хрень? О чём ты вообще?
35
00:03:24,375 --> 00:03:25,291
Тени?
36
00:03:25,291 --> 00:03:27,375
Они ниндзя, что ли, послали?
37
00:03:28,458 --> 00:03:29,333
Простите меня.
38
00:03:32,625 --> 00:03:33,625
Кто это?
39
00:03:34,375 --> 00:03:35,375
Простите.
40
00:03:35,875 --> 00:03:36,875
Извините, оябун.
41
00:03:37,375 --> 00:03:38,250
Простите.
42
00:03:39,708 --> 00:03:41,541
Женщина, которую вы просили.
43
00:04:30,083 --> 00:04:35,333
Ты ведь знаешь, что теперь надо делать?
44
00:04:41,083 --> 00:04:43,458
Вот так.
45
00:04:46,125 --> 00:04:49,041
Сиди спиной ко мне.
46
00:04:52,208 --> 00:04:54,208
Сними с себя
47
00:04:54,708 --> 00:04:56,208
одежду!
48
00:05:09,375 --> 00:05:10,541
Прости, дорогая.
49
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
Я вернусь через два-три дня.
50
00:05:13,833 --> 00:05:16,000
Но Мика хочет, чтобы папа был рядом.
51
00:05:16,500 --> 00:05:17,666
Пожалуйста, папа.
52
00:05:18,625 --> 00:05:20,666
Мика, я тебе обещаю.
53
00:05:23,166 --> 00:05:26,000
Приготовилась!
54
00:05:26,583 --> 00:05:29,041
Я тебя сейчас трахну!
55
00:05:33,250 --> 00:05:34,166
Это что?
56
00:05:51,666 --> 00:05:52,916
- Мне надо идти.
- Но...
57
00:05:58,041 --> 00:05:58,958
Что такое?
58
00:06:00,125 --> 00:06:01,583
Ты, ты. Идем со мной!
59
00:06:03,708 --> 00:06:04,708
Оябун?
60
00:06:05,333 --> 00:06:06,333
Оябун?
61
00:06:07,000 --> 00:06:08,125
- Оябун!
- Оябун!
62
00:06:08,625 --> 00:06:09,791
Оябун!
63
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
- Эй!
- Что за...
64
00:06:18,625 --> 00:06:20,625
Чёрт. Что тут произошло?
65
00:06:30,541 --> 00:06:31,375
Ты!
66
00:06:32,583 --> 00:06:34,583
Кто это сделал? Отвечай!
67
00:06:35,250 --> 00:06:36,375
Отвечай!
68
00:07:09,083 --> 00:07:10,000
Хорош!
69
00:07:41,375 --> 00:07:42,333
Пристрелите его!
70
00:07:50,791 --> 00:07:52,083
Сука!
71
00:08:00,500 --> 00:08:01,750
Вперед, парни!
72
00:10:00,833 --> 00:10:02,500
Заходим!
73
00:10:05,666 --> 00:10:06,708
Скажите всем,
74
00:10:07,833 --> 00:10:09,666
чтобы быть начеку!
75
00:10:10,916 --> 00:10:13,125
Нападавший может быть не один.
76
00:10:13,125 --> 00:10:14,208
- Есть!
- Есть!
77
00:10:15,958 --> 00:10:17,416
За дело.
78
00:10:17,416 --> 00:10:18,541
Оцепите периметр.
79
00:10:19,375 --> 00:10:20,291
Ищите!
80
00:10:38,083 --> 00:10:38,916
Женщина?
81
00:10:40,875 --> 00:10:42,541
Что происходит?
82
00:10:44,250 --> 00:10:45,666
Теперь-то что?
83
00:10:49,083 --> 00:10:51,208
Включите свет! Живо!
84
00:10:51,208 --> 00:10:52,375
- Есть!
- Есть!
85
00:10:54,791 --> 00:10:55,833
Покажись, чёрт!
86
00:11:28,833 --> 00:11:29,833
Эй.
87
00:11:31,125 --> 00:11:32,166
Ах ты...
88
00:11:35,500 --> 00:11:37,166
Нападай!
89
00:12:10,500 --> 00:12:11,708
Сукин сын!
90
00:12:14,000 --> 00:12:15,333
Стреляйте!
91
00:14:07,500 --> 00:14:09,083
«Си но кагэ».
92
00:15:17,583 --> 00:15:18,416
Тень.
93
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Ты уже убила оябуна Ёсинори.
94
00:15:22,750 --> 00:15:25,250
Почему ты не остановишься?
Я же просто...
95
00:15:25,250 --> 00:15:28,625
Нас наняли истребить весь клан Онори.
96
00:15:30,083 --> 00:15:33,833
Ёсинори всего лишь его глава.
97
00:15:36,250 --> 00:15:37,625
Кэндзиро Каяма,
98
00:15:38,416 --> 00:15:40,083
раз Ёсинори не стало,
99
00:15:41,250 --> 00:15:42,875
следующий в очереди
100
00:15:44,125 --> 00:15:45,000
ты.
101
00:15:45,583 --> 00:15:50,083
Ты перебила весь клан.
102
00:15:51,041 --> 00:15:52,916
И я долго не протяну.
103
00:15:52,916 --> 00:15:54,541
Это потому, что никто
104
00:15:56,041 --> 00:15:57,875
не выбирает свою судьбу.
105
00:16:00,708 --> 00:16:01,666
Чёрт.
106
00:17:10,750 --> 00:17:11,666
Тринадцать.
107
00:17:12,625 --> 00:17:13,500
Тринадцать!
108
00:17:14,750 --> 00:17:15,791
Дыши глубоко.
109
00:17:16,833 --> 00:17:18,875
Спокойно.
110
00:17:25,500 --> 00:17:26,791
Мы здесь закончили.
111
00:17:27,375 --> 00:17:28,375
Бери снаряжение.
112
00:18:15,500 --> 00:18:16,375
Что дальше?
113
00:18:19,958 --> 00:18:20,791
Умбра?
114
00:18:22,750 --> 00:18:23,666
Умбра?
115
00:18:28,166 --> 00:18:29,083
Извините.
116
00:18:30,500 --> 00:18:31,708
Инструктор Умбра.
117
00:18:36,125 --> 00:18:38,250
Я не уверена в тебе
насчет будущих миссий.
118
00:18:40,708 --> 00:18:42,041
Я не справилась?
119
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
Нет.
120
00:18:44,333 --> 00:18:47,000
Но я нейтрализовала
главную цель и других...
121
00:18:47,000 --> 00:18:48,375
Ты скомпрометирована.
122
00:18:50,500 --> 00:18:52,208
Ёсинори не был сложной целью.
123
00:18:53,333 --> 00:18:54,791
Дальше будет тяжелее.
124
00:18:59,583 --> 00:19:00,708
А вот это?
125
00:19:02,041 --> 00:19:03,250
Ты отвлеклась.
126
00:19:03,791 --> 00:19:06,875
- Поэтому не справилась.
- Мне не сообщили о женщине.
127
00:19:06,875 --> 00:19:08,833
У нас не бывает легких миссий.
128
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
Но они и не сложные.
129
00:19:11,583 --> 00:19:13,458
Наша задача — нейтрализовать.
130
00:19:14,833 --> 00:19:17,125
Не спасать и не вести переговоры.
131
00:19:18,958 --> 00:19:20,291
Мы строго убиваем.
132
00:19:21,875 --> 00:19:23,583
Если ты этого не понимаешь,
133
00:19:24,416 --> 00:19:26,083
что ты вообще здесь делаешь?
134
00:19:32,041 --> 00:19:33,708
Мы вложили время и усилия,
135
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
чтобы сделать тебя лучшей.
136
00:19:37,416 --> 00:19:38,791
Не забывай, Тринадцать.
137
00:19:41,708 --> 00:19:43,291
Я не просто номер.
138
00:19:45,500 --> 00:19:46,625
У меня есть имя.
139
00:19:52,250 --> 00:19:53,416
Меня зовут...
140
00:19:59,291 --> 00:20:00,208
Довольно.
141
00:20:01,666 --> 00:20:02,583
Возьми.
142
00:20:03,791 --> 00:20:04,708
Прими.
143
00:20:17,791 --> 00:20:19,500
Ты думаешь, я слишком строга.
144
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
Это ничто по сравнению с моим опытом.
145
00:20:24,416 --> 00:20:25,791
Ваш прежний инструктор.
146
00:20:27,541 --> 00:20:28,708
Инструктор Бурай.
147
00:20:31,458 --> 00:20:32,458
Учитель.
148
00:20:34,250 --> 00:20:35,541
Учитель Бурай.
149
00:20:35,541 --> 00:20:36,833
А теперь отдохни.
150
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Ну? Как всё прошло?
151
00:21:08,125 --> 00:21:09,958
Ее нужно вернуть на базу.
152
00:21:09,958 --> 00:21:11,250
На кой хрен?
153
00:21:12,291 --> 00:21:13,708
Психологическая переподготовка.
154
00:21:15,500 --> 00:21:19,541
Ты ее инструктор.
Если считаешь, что ей это нужно...
155
00:21:19,541 --> 00:21:21,875
Но... придется подождать.
156
00:21:23,916 --> 00:21:27,958
Мы с тобой сделаем небольшой крюк.
Кое-какая дичь в Камбодже.
157
00:21:27,958 --> 00:21:31,333
Но это моя обязанность —
отправить ее обратно на базу.
158
00:21:34,875 --> 00:21:36,375
Да. Планы изменились.
159
00:21:37,208 --> 00:21:40,583
Один груз летит в Джакарту, Индонезия.
160
00:21:40,583 --> 00:21:43,125
Со второй я полечу следующим рейсом.
161
00:21:45,208 --> 00:21:46,750
Ясно. Спасибо.
162
00:21:49,375 --> 00:21:51,708
Чего ты ждешь? Проинструктируй ее.
163
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Бери снаряжение.
164
00:21:59,458 --> 00:22:00,916
Медик тебя осмотрит.
165
00:22:03,500 --> 00:22:04,666
Слушай, Тринадцать.
166
00:22:04,666 --> 00:22:06,750
Выполнять миссии —
167
00:22:08,333 --> 00:22:10,291
цель нашей жизни.
168
00:22:12,416 --> 00:22:13,333
Жизни?
169
00:22:16,916 --> 00:22:17,875
Какой жизни?
170
00:22:33,291 --> 00:22:35,375
По местам. Мы готовы к взлету.
171
00:23:09,166 --> 00:23:13,250
ВЫЙТИ ИЗ ТЕНИ
172
00:23:17,625 --> 00:23:19,916
ЛИДЕР-ОТЕЦ, ПРЕДАННЫЙ СЫН
173
00:25:24,708 --> 00:25:27,666
- Назовите код агента.
- Тринадцать.
174
00:25:27,666 --> 00:25:30,750
Укажите цель коммуникации.
175
00:25:30,750 --> 00:25:32,958
Запрашиваю инструкций у Умбры.
176
00:25:38,041 --> 00:25:39,083
Алло?
177
00:25:39,083 --> 00:25:44,458
Вы принимаете прописанные вам
лекарства, агент Тринадцать?
178
00:25:45,375 --> 00:25:46,458
Да.
179
00:25:46,458 --> 00:25:48,791
Свяжемся на следующем брифинге.
180
00:25:48,791 --> 00:25:51,583
Мы ценим вашу преданность
и самоотверженность.
181
00:25:51,583 --> 00:25:52,500
Я...
182
00:26:27,750 --> 00:26:28,583
Пойдем, мам.
183
00:26:30,458 --> 00:26:31,291
Еще немного.
184
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Чуточку.
185
00:26:44,583 --> 00:26:45,666
Прости меня.
186
00:26:46,208 --> 00:26:48,291
Скоро тебе не придется волноваться.
187
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Не надо с ним больше видеться.
188
00:26:50,250 --> 00:26:52,583
Ты обещала с ним больше не работать.
189
00:26:53,166 --> 00:26:54,708
Мама обещает.
190
00:26:54,708 --> 00:26:57,291
Я больше не буду с ним работать.
191
00:26:57,958 --> 00:26:59,916
И мы не будем жить в лишениях.
192
00:27:01,833 --> 00:27:05,000
Скоро ты станешь
старшим братом, Монджи.
193
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
Идем, мам.
194
00:27:18,166 --> 00:27:19,000
Давай.
195
00:27:21,125 --> 00:27:21,958
Пошли.
196
00:27:55,208 --> 00:27:56,833
Астри...
197
00:27:58,125 --> 00:27:58,958
Астри!
198
00:28:01,708 --> 00:28:03,250
Зачем ты пришел, Хага?
199
00:28:03,250 --> 00:28:04,875
Ты знаешь, зачем я пришел.
200
00:28:04,875 --> 00:28:06,500
Не лезь не в свое дело!
201
00:28:07,458 --> 00:28:10,083
Это между мной и Ариэлом. Уходи!
202
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
Вали на хер, мудила!
203
00:28:12,958 --> 00:28:14,208
Проваливайте! Все вы!
204
00:28:15,916 --> 00:28:16,750
Сучара!
205
00:28:17,333 --> 00:28:18,458
Не трогай мою мать!
206
00:28:19,333 --> 00:28:20,666
- Пошел ты!
- Монджи!
207
00:28:21,875 --> 00:28:23,916
Монджи. Монджи!
208
00:28:27,375 --> 00:28:29,208
Иди внутрь, мелкий ублюдок.
209
00:29:19,833 --> 00:29:21,875
Монджи.
210
00:29:21,875 --> 00:29:23,500
Эй.
211
00:29:23,500 --> 00:29:25,041
- Свали!
- Монджи.
212
00:29:25,041 --> 00:29:26,750
Ты остался совсем один.
213
00:29:27,708 --> 00:29:28,791
Свали!
214
00:29:28,791 --> 00:29:30,541
Береги себя, Монджи, хорошо?
215
00:29:31,291 --> 00:29:33,708
Сообщи, если что-то понадобится. Ладно?
216
00:29:34,666 --> 00:29:35,583
Иди домой.
217
00:30:06,625 --> 00:30:09,291
- Назовите код агента.
- Тринадцать.
218
00:30:09,791 --> 00:30:11,583
Запрашиваю инструкции у Умбры.
219
00:30:12,250 --> 00:30:13,291
Инструктор Умбра.
220
00:30:14,083 --> 00:30:18,458
Агент Тринадцать, вам приказано
ждать дальнейших распоряжений.
221
00:30:18,458 --> 00:30:19,500
До каких пор?
222
00:30:20,000 --> 00:30:21,375
Уже две недели прошло.
223
00:30:22,166 --> 00:30:26,708
Вы принимаете прописанные вам
лекарства, агент Тринадцать?
224
00:30:26,708 --> 00:30:29,166
Да, принимаю, сука! Всегда!
225
00:30:35,458 --> 00:30:36,333
Простите.
226
00:30:38,041 --> 00:30:39,875
Я не получаю никаких вестей от...
227
00:30:43,250 --> 00:30:44,083
От...
228
00:30:46,541 --> 00:30:49,208
Свяжемся на следующем брифинге.
229
00:30:49,208 --> 00:30:52,333
Мы ценим вашу преданность
и самоотверженность.
230
00:31:05,541 --> 00:31:06,750
Не будешь доедать?
231
00:31:10,666 --> 00:31:11,541
Чего?
232
00:31:12,041 --> 00:31:13,416
Если нет, то я съем.
233
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
Ты в порядке?
234
00:31:31,875 --> 00:31:32,708
Это?
235
00:31:33,625 --> 00:31:34,833
Фигня это.
236
00:31:41,041 --> 00:31:42,083
Держись, хорошо?
237
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
В смысле?
238
00:31:44,291 --> 00:31:45,208
Я видела
239
00:31:46,416 --> 00:31:47,375
твою маму.
240
00:31:49,000 --> 00:31:49,833
Вчера.
241
00:31:49,833 --> 00:31:51,416
Ничего не поделаешь.
242
00:31:53,875 --> 00:31:55,041
Она сама нарвалась.
243
00:31:56,583 --> 00:31:57,916
Мама была наркоманкой,
244
00:31:58,583 --> 00:31:59,833
вот и передознулась.
245
00:32:02,166 --> 00:32:03,708
Я видела тех мужчин.
246
00:32:05,333 --> 00:32:07,291
В ту ночь у вашей квартиры.
247
00:32:07,291 --> 00:32:09,375
Да, ее обычные «клиенты».
248
00:32:09,375 --> 00:32:11,208
Ее клиенты тебя избивали?
249
00:32:11,208 --> 00:32:12,333
Ты заткнешься?
250
00:32:13,833 --> 00:32:15,375
Это просто, блин, тефтели!
251
00:32:26,250 --> 00:32:27,750
Паршивая мамаша, чтоб ее.
252
00:32:30,250 --> 00:32:31,708
С детства за ней ухаживал.
253
00:32:32,666 --> 00:32:34,041
А должно быть наоборот.
254
00:32:34,541 --> 00:32:36,625
А она всё равно померла.
255
00:32:37,291 --> 00:32:38,166
Хер бы с ней.
256
00:32:39,875 --> 00:32:41,666
И всё же ты ее любишь.
257
00:32:44,625 --> 00:32:45,708
Она была обузой.
258
00:32:46,916 --> 00:32:48,166
А теперь я свободен.
259
00:32:49,291 --> 00:32:51,416
Значит, нож, что ты носишь?
260
00:32:52,083 --> 00:32:53,916
Он не для мести?
261
00:33:03,166 --> 00:33:04,791
Сказали, у нее был передоз.
262
00:33:07,500 --> 00:33:08,333
Нет.
263
00:33:09,541 --> 00:33:10,583
Мою маму убили.
264
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
Кто убил?
265
00:33:13,416 --> 00:33:15,250
Она работала на людей, которые...
266
00:33:20,916 --> 00:33:22,708
Я пытался защитить маму...
267
00:33:24,875 --> 00:33:25,916
Но Хага...
268
00:33:25,916 --> 00:33:27,791
Он меня избил.
269
00:33:33,291 --> 00:33:34,625
Прости, мам.
270
00:33:38,125 --> 00:33:40,375
Я хочу, чтобы ты была рядом, мама.
271
00:33:47,791 --> 00:33:48,666
Монджи...
272
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
Давай сходим к твоей маме.
273
00:34:05,208 --> 00:34:06,166
Мне страшно.
274
00:34:06,958 --> 00:34:08,083
Всё хорошо.
275
00:34:09,583 --> 00:34:10,416
Жутко тут.
276
00:34:11,041 --> 00:34:14,125
Доверься мне.
Эти типы тебе ничего не сделают.
277
00:34:15,666 --> 00:34:17,500
Напомни, как зовут твою маму?
278
00:34:17,500 --> 00:34:18,416
Асти?
279
00:34:19,791 --> 00:34:20,708
Мирасти.
280
00:34:22,541 --> 00:34:25,708
{\an8}МИРАСТИ
ДОЧЬ СОЭДАРВО
281
00:34:25,708 --> 00:34:26,958
{\an8}Красивое имя.
282
00:34:29,541 --> 00:34:30,541
Спасибо тебе.
283
00:34:37,291 --> 00:34:38,125
Давай.
284
00:34:39,041 --> 00:34:40,750
Ты же хотел с ней поговорить.
285
00:34:48,291 --> 00:34:49,458
Я тебе покажу.
286
00:35:00,708 --> 00:35:02,500
Говори, что хочешь.
287
00:35:04,291 --> 00:35:06,291
Твоя мама всегда тебя выслушает.
288
00:35:13,791 --> 00:35:14,666
Мама...
289
00:35:19,625 --> 00:35:21,125
Прости Монджи.
290
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
Монджи не смог тебя защитить.
291
00:35:32,833 --> 00:35:35,041
Монджи хочет быть рядом с тобой, мам.
292
00:35:39,666 --> 00:35:41,208
Готовить для мамы.
293
00:35:44,916 --> 00:35:46,166
Умывать маму.
294
00:35:52,750 --> 00:35:55,208
Монджи хочет тебя рядом, мама.
295
00:36:05,708 --> 00:36:06,916
Спасибо, сестренка.
296
00:36:06,916 --> 00:36:08,625
Кстати, как тебя зовут?
297
00:36:09,375 --> 00:36:12,916
Давай встретимся завтра,
и я тебе скажу.
298
00:36:21,166 --> 00:36:22,250
Мама.
299
00:37:07,291 --> 00:37:09,458
{\an8}СПАСИБО, СЕСТРЕНКА...
300
00:37:28,583 --> 00:37:29,458
Монджи?
301
00:37:41,166 --> 00:37:42,000
Монджи?
302
00:37:52,250 --> 00:37:53,125
Алло, босс?
303
00:37:54,583 --> 00:37:55,708
Ты на месте?
304
00:37:55,708 --> 00:37:58,583
- Да, в квартире Астри.
- Начинай искать.
305
00:37:58,583 --> 00:38:00,041
Что я ищу?
306
00:38:00,041 --> 00:38:03,750
Дебил. Что угодно,
что может сойти за улику.
307
00:38:03,750 --> 00:38:05,458
- Точно.
- Джеки.
308
00:38:06,208 --> 00:38:08,333
Если что-то выведет их на меня...
309
00:38:08,333 --> 00:38:10,625
Ясно. Я понял, босс.
310
00:38:10,625 --> 00:38:12,166
...вам всем конец.
311
00:38:12,166 --> 00:38:13,625
Да, босс Хага. Босс?
312
00:38:14,750 --> 00:38:15,583
Алло?
313
00:38:18,500 --> 00:38:19,458
Твою ж мать!
314
00:38:19,958 --> 00:38:20,875
Пошел ты.
315
00:38:20,875 --> 00:38:25,500
Те, что наверху
Забудьте о тех, что снизу
316
00:38:59,291 --> 00:39:00,458
Джекпот!
317
00:39:26,041 --> 00:39:27,875
Блин, клевая тема.
318
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Четко.
319
00:39:35,541 --> 00:39:36,375
Где он?
320
00:39:43,333 --> 00:39:44,875
- Кто?
- Монджи!
321
00:39:45,833 --> 00:39:46,708
Где он?
322
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
Сука!
323
00:40:08,791 --> 00:40:09,875
Где Монджи?
324
00:40:09,875 --> 00:40:11,125
Я не могу дышать.
325
00:40:13,875 --> 00:40:15,166
Что это был за Хага?
326
00:40:15,750 --> 00:40:18,166
Мой босс. Он меня сюда отправил.
327
00:40:18,750 --> 00:40:20,583
- Отведи меня к нему.
- Куда?
328
00:40:20,583 --> 00:40:21,666
К Хаге?
329
00:40:23,458 --> 00:40:25,125
Ты спятила? Ни за что!
330
00:40:27,458 --> 00:40:29,000
- Вперед!
- Чёрт!
331
00:40:31,083 --> 00:40:32,833
Ты к Хаге сдохнуть едешь?
332
00:40:34,000 --> 00:40:35,541
Знаешь, с кем он работает?
333
00:40:36,125 --> 00:40:37,000
С кем?
334
00:40:38,041 --> 00:40:39,041
Вон.
335
00:40:40,458 --> 00:40:42,166
Каков отец, таков и сын.
336
00:40:43,625 --> 00:40:47,541
У обоих с головой всё так себе.
Молись, чтобы с ними не пересечься.
337
00:40:50,166 --> 00:40:51,833
А Хага тут при чём?
338
00:41:04,458 --> 00:41:06,208
Хага — сутенер.
339
00:41:10,333 --> 00:41:13,250
ТВОЙ СПАСИТЕЛЬ
340
00:41:13,833 --> 00:41:16,583
Дальше Прасетьо, коп, и его головорезы.
341
00:41:20,416 --> 00:41:22,375
И есть еще Ариэл.
342
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
Мерзкий.
343
00:41:25,708 --> 00:41:27,375
Они выросли вместе.
344
00:41:28,125 --> 00:41:30,375
А теперь по уши в стремных мутках.
345
00:41:38,750 --> 00:41:43,250
Если кто-то вдруг исчезает навсегда,
346
00:41:44,500 --> 00:41:47,250
то это они точно в этом замешаны.
347
00:41:48,333 --> 00:41:49,250
А полиция?
348
00:41:52,916 --> 00:41:53,791
Полиция?
349
00:41:57,208 --> 00:41:58,791
Это Джакарта, душенька.
350
00:42:01,500 --> 00:42:02,666
Полиция...
351
00:42:04,833 --> 00:42:05,666
Куда мы едем?
352
00:42:06,750 --> 00:42:07,625
К Хаге.
353
00:42:08,875 --> 00:42:11,083
И его близнецу. Сория.
354
00:42:12,083 --> 00:42:13,750
Они владеют клубом Moonrose.
355
00:42:23,083 --> 00:42:24,875
- Пошли.
- Погоди.
356
00:42:26,333 --> 00:42:27,416
Какой у тебя план?
357
00:42:28,416 --> 00:42:29,541
Я же сказала.
358
00:42:30,500 --> 00:42:31,625
Я ищу Монджи.
359
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
Он упоминал имя Хаги.
360
00:42:34,958 --> 00:42:36,375
А ты, блин, ему кто?
361
00:42:38,833 --> 00:42:40,500
Он мой друг! Открой дверь!
362
00:42:40,500 --> 00:42:41,916
Ладно. Подожди.
363
00:42:46,750 --> 00:42:49,125
Монджи здесь. Он должен быть здесь!
364
00:42:49,791 --> 00:42:52,458
Мы пока не знаем.
Не лезь на рожон, ясно?
365
00:43:21,166 --> 00:43:22,000
Вон Сория.
366
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
Ариэл согласился.
367
00:43:28,000 --> 00:43:31,666
Через два дня принесешь нал,
и мы передадим наш чистый продукт.
368
00:43:33,125 --> 00:43:34,083
Брат Кабиль...
369
00:43:35,250 --> 00:43:39,166
Следующая наша встреча здесь
370
00:43:40,000 --> 00:43:41,625
сделает нас партнерами.
371
00:43:41,625 --> 00:43:43,250
Ариэл очень самодовольный.
372
00:43:43,250 --> 00:43:46,916
Почему я разговариваю
с его шлюшкой куратором?
373
00:43:46,916 --> 00:43:50,958
Как называют женщину,
которая продает других женщин?
374
00:43:51,458 --> 00:43:52,541
Она из таких.
375
00:43:55,125 --> 00:43:57,583
Стой! Что ты ему скажешь?
376
00:43:57,583 --> 00:43:59,416
Я спрошу, где Монджи.
377
00:43:59,416 --> 00:44:01,958
Где Монджи? Так ничего не получится.
378
00:44:02,708 --> 00:44:04,291
Ариэл умен.
379
00:44:05,250 --> 00:44:09,958
Он не будет просто встречаться
с каким-то мелким бандитом.
380
00:44:11,833 --> 00:44:18,041
Уже ни для кого не секрет,
что ты всё еще в игре.
381
00:44:19,583 --> 00:44:24,500
С этой твоей привычкой
всаживать партнерам ножи в спину.
382
00:44:25,083 --> 00:44:26,000
Неудивительно.
383
00:44:27,333 --> 00:44:28,416
Посмотри на меня.
384
00:44:33,750 --> 00:44:34,791
Разница...
385
00:44:36,333 --> 00:44:39,250
...между нами в том,
386
00:44:40,166 --> 00:44:42,000
что я всажу тебе его открыто.
387
00:44:45,666 --> 00:44:47,000
Твой длинный язык
388
00:44:48,000 --> 00:44:51,166
тебя однажды погубит.
389
00:44:56,500 --> 00:44:57,416
Поехали!
390
00:45:01,083 --> 00:45:03,083
Прикинься дурочкой. Доверься мне.
391
00:45:07,125 --> 00:45:08,708
У меня для вас подарок.
392
00:45:09,833 --> 00:45:10,666
Для Хаги.
393
00:45:25,166 --> 00:45:26,000
Заходите.
394
00:45:47,583 --> 00:45:50,250
Чего эта новенькая шлюха
такая раскачанная?
395
00:45:53,666 --> 00:45:54,500
Имя?
396
00:45:55,916 --> 00:45:56,958
Как тебя зовут?
397
00:45:59,583 --> 00:46:01,083
- Ты глухая?
- Сари!
398
00:46:03,500 --> 00:46:04,500
Ее зовут Сари.
399
00:46:06,166 --> 00:46:07,541
Извини, она стесняется.
400
00:46:08,791 --> 00:46:09,750
Сари?
401
00:46:11,625 --> 00:46:12,625
Не похоже.
402
00:46:13,125 --> 00:46:14,208
Сория, извини.
403
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
А где босс?
404
00:46:16,250 --> 00:46:17,375
В чём дело?
405
00:46:17,958 --> 00:46:18,958
По поводу Монджи.
406
00:46:24,375 --> 00:46:25,958
Что-то важное, надеюсь?
407
00:46:28,416 --> 00:46:29,333
Жди здесь.
408
00:46:35,708 --> 00:46:36,666
Запри дверь.
409
00:46:53,125 --> 00:46:54,375
Нет.
410
00:46:55,583 --> 00:46:58,375
Всё будет хорошо.
411
00:47:37,458 --> 00:47:38,333
Ты всё?
412
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Да, босс.
413
00:47:40,791 --> 00:47:42,625
Я прибрался у Астри.
414
00:47:45,416 --> 00:47:47,625
Значит, если отправлю туда кого,
415
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
улик, связанных со мной, не найдут?
416
00:47:52,333 --> 00:47:54,125
Однозначно. Всё ровно.
417
00:47:59,541 --> 00:48:00,791
Что у тебя с лицом?
418
00:48:09,791 --> 00:48:12,041
- Отвали от меня!
- Заткнись!
419
00:48:22,166 --> 00:48:23,500
Мою тему принимал?
420
00:48:23,500 --> 00:48:26,250
Нет, босс. Тебе отдать собирался.
421
00:48:26,250 --> 00:48:27,458
Джеки...
422
00:48:27,958 --> 00:48:29,750
Твое лицо,
423
00:48:31,041 --> 00:48:33,500
твоя задница...
424
00:48:33,500 --> 00:48:35,416
Всё принадлежит мне.
425
00:48:37,416 --> 00:48:39,375
Разница между ей
426
00:48:41,000 --> 00:48:42,833
и тобой
427
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
в том, что я могу продать ее.
428
00:48:48,125 --> 00:48:49,708
Она еще чего-то стоит.
429
00:48:50,416 --> 00:48:52,833
- Понимаешь, сука?
- Да, босс.
430
00:48:54,125 --> 00:48:57,208
Он привел сюда девчонку.
Сказал, что для тебя.
431
00:48:57,208 --> 00:48:59,500
- Я встретил ее у Монджи.
- Да ну?
432
00:49:00,500 --> 00:49:02,541
- Приведите девчонку.
- Сейчас.
433
00:49:36,916 --> 00:49:38,000
Почему ты одна...
434
00:49:47,500 --> 00:49:48,833
А ты кто, сучка?
435
00:49:49,333 --> 00:49:51,958
Клянусь, я не знаю. Она вдруг...
436
00:49:57,875 --> 00:49:58,916
Где Монджи?
437
00:51:00,750 --> 00:51:01,875
Это нож Монджи.
438
00:51:04,541 --> 00:51:05,500
И что с того?
439
00:51:33,625 --> 00:51:34,625
Хага!
440
00:51:52,083 --> 00:51:53,791
Ты убила Хагу, ублюдина!
441
00:51:57,625 --> 00:52:00,250
Джеки, бери ее с собой! Валим отсюда!
442
00:52:01,416 --> 00:52:02,458
Чёрт.
443
00:52:03,333 --> 00:52:05,416
Хага! Мне хана!
444
00:52:05,416 --> 00:52:06,333
Джеки!
445
00:53:31,916 --> 00:53:33,666
Эй! Вот тут лестница.
446
00:53:34,458 --> 00:53:35,541
Сука!
447
00:54:16,375 --> 00:54:17,625
Эй, шлюха!
448
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Слышь!
449
00:55:26,666 --> 00:55:27,833
Где ты?
450
00:55:49,125 --> 00:55:50,125
Эй!
451
00:55:50,625 --> 00:55:51,583
Валим!
452
00:55:53,375 --> 00:55:54,208
Скорее!
453
00:55:55,333 --> 00:55:56,666
Полиция!
454
00:55:59,666 --> 00:56:00,708
Эй!
455
00:56:00,708 --> 00:56:03,833
Давай быстрее, или я тебя оставляю!
456
00:56:06,750 --> 00:56:07,750
Живее!
457
00:56:07,750 --> 00:56:08,833
Очнись ты уже!
458
00:56:08,833 --> 00:56:10,583
Помоги мне, блин!
459
00:56:10,583 --> 00:56:12,083
Остальные еще внутри.
460
00:56:14,583 --> 00:56:17,291
Эй! Мы не можем оставить ее здесь!
461
00:56:17,291 --> 00:56:18,958
С ней я далеко не уеду!
462
00:56:28,875 --> 00:56:29,708
Топи!
463
00:56:29,708 --> 00:56:30,708
На хер это всё!
464
00:56:32,916 --> 00:56:34,708
Эй! Стоять!
465
00:56:37,750 --> 00:56:39,375
Не смотри на меня так!
466
00:56:40,416 --> 00:56:42,000
Ты меня сейчас похоронила!
467
00:56:45,291 --> 00:56:47,291
Они тебе и так не доверяли.
468
00:56:47,291 --> 00:56:48,333
Да!
469
00:56:48,333 --> 00:56:51,625
А теперь вообще подумают,
что я с тобой заодно.
470
00:56:51,625 --> 00:56:52,708
Твою налево!
471
00:56:54,333 --> 00:56:56,166
Я видела, как полицейский увез Монджи.
472
00:56:56,166 --> 00:56:57,541
Сраный Монджи.
473
00:56:58,041 --> 00:56:59,791
Чего ты о нём так печешься?
474
00:56:59,791 --> 00:57:00,791
Он же просто...
475
00:57:02,708 --> 00:57:03,541
Твою мать!
476
00:57:13,583 --> 00:57:14,500
Выходи.
477
00:57:17,375 --> 00:57:19,083
Я тебе больше не помощник.
478
00:57:21,041 --> 00:57:23,125
Одна я Монджи не найду.
479
00:57:24,416 --> 00:57:25,666
Не моя проблема!
480
00:57:33,666 --> 00:57:34,500
Слышь!
481
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
Лучше домой сегодня не иди.
482
00:57:50,708 --> 00:57:52,541
Хватит.
483
00:57:54,416 --> 00:57:55,541
Пощадите!
484
00:57:57,083 --> 00:57:58,458
Он же так оглохнет.
485
00:58:03,166 --> 00:58:04,208
Кусно.
486
00:58:05,250 --> 00:58:06,333
Зачем вот?
487
00:58:08,083 --> 00:58:11,041
Зачем ты отвез
грузовик метамфетамина в порт?
488
00:58:11,041 --> 00:58:13,166
Клянусь, это не я.
489
00:58:13,166 --> 00:58:15,416
Если не сознаешься,
490
00:58:16,833 --> 00:58:18,791
я не смогу тебе помочь.
491
00:58:26,750 --> 00:58:29,750
Папа, когда ты вернешься домой?
492
00:58:29,750 --> 00:58:32,083
Я скучаю по тебе.
493
00:58:32,083 --> 00:58:34,333
Я была умницей...
494
00:58:34,333 --> 00:58:37,083
- Тебе ее-то не жалко?
- ...в школе.
495
00:58:37,083 --> 00:58:40,250
Каждое утро твоя дочь
уходит в школу в пять утра.
496
00:58:40,833 --> 00:58:44,708
Будет обидно, если ее маленькое тельце
собьет какая-нибудь машина.
497
00:58:47,708 --> 00:58:48,625
Или...
498
00:58:50,250 --> 00:58:51,958
Если неизвестный фургон...
499
00:58:53,416 --> 00:58:54,791
...вдруг заберет ее.
500
00:58:54,791 --> 00:58:57,166
Пожалуйста, не надо. Я вас умоляю.
501
00:58:58,500 --> 00:59:01,166
Не надо, прошу. Возьмите лучше меня.
502
00:59:02,208 --> 00:59:03,500
Вот, Кусно.
503
00:59:04,083 --> 00:59:05,416
Мы же этого не хотим?
504
00:59:05,416 --> 00:59:07,750
Никто не хочет. Так ведь?
505
00:59:20,583 --> 00:59:22,833
Кусно, давай с самого начала.
506
00:59:22,833 --> 00:59:24,666
Рассказывай давай подробно,
507
00:59:25,166 --> 00:59:27,666
как ты ехал
на грузовике с метом в порт.
508
00:59:36,208 --> 00:59:37,208
Алло, Риэл.
509
01:00:21,166 --> 01:00:22,666
Это сделал профессионал.
510
01:00:35,416 --> 01:00:36,708
Она просто подросток.
511
01:00:37,291 --> 01:00:38,791
Но хорошо обучена.
512
01:00:47,375 --> 01:00:48,708
Я видел ее однажды.
513
01:00:54,250 --> 01:00:57,250
Да. Я слышал, она пришла
с Джеки, искала сына Астри.
514
01:00:57,750 --> 01:01:00,291
- А Moonrose?
- По всем новостям трубить будут.
515
01:01:00,291 --> 01:01:02,250
Отменяй сделку с Кабилем!
516
01:01:02,250 --> 01:01:04,125
- Да. Прас.
- Я ее не приму.
517
01:01:04,125 --> 01:01:05,416
- Хагу убили!
- Прас!
518
01:01:08,500 --> 01:01:12,541
Я тоже расстроен из-за Хаги, хорошо?
519
01:01:14,250 --> 01:01:15,958
Ты знаешь, что делать.
520
01:01:15,958 --> 01:01:17,583
- Я начну с Джеки.
- Ладно.
521
01:01:18,291 --> 01:01:21,291
Будь осторожен.
У меня и так хватает проблем.
522
01:01:23,333 --> 01:01:24,833
Что я тебе говорил, сын?
523
01:01:26,083 --> 01:01:28,625
Твоя маленькая ошибка
вышла из-под контроля.
524
01:01:29,291 --> 01:01:31,625
И теперь тебе не по силам ее исправить.
525
01:01:33,083 --> 01:01:34,208
Пап...
526
01:01:36,166 --> 01:01:37,375
Не волнуйся, пап.
527
01:01:37,375 --> 01:01:39,833
Я говорил с Прасом и командой.
528
01:01:39,833 --> 01:01:42,958
В общем... Всё будет хорошо, пап.
529
01:01:42,958 --> 01:01:44,250
Так что не волнуйся.
530
01:01:44,750 --> 01:01:46,375
А еще я поставил...
531
01:01:47,750 --> 01:01:50,625
- Развесили уже?
- Да, в нескольких местах.
532
01:01:50,625 --> 01:01:52,583
Напечатайте и те, где я один.
533
01:01:55,041 --> 01:01:56,541
КРАСОТА ДЖАКАРТЫ — МОЙ ДОЛГ
534
01:01:57,166 --> 01:01:59,541
- На всякий случай.
- Пап!
535
01:01:59,541 --> 01:02:01,041
Прошу прощения.
536
01:02:09,041 --> 01:02:10,125
Я же тебе говорил...
537
01:02:12,416 --> 01:02:16,958
...позаботиться о женщине,
которую ты обрюхатил.
538
01:02:18,666 --> 01:02:20,333
Я же позаботился, разве нет?
539
01:02:22,416 --> 01:02:25,333
Я имел в виду отправь ее
в клинику или еще куда!
540
01:02:28,458 --> 01:02:31,666
А не убивать ее,
когда моя кампания уже запущена.
541
01:02:31,666 --> 01:02:34,291
Я делаю лишь то,
что ты в свое время делал.
542
01:02:42,208 --> 01:02:45,208
Разберись со своим говном.
543
01:03:36,500 --> 01:03:37,708
Тебя кое-кто ищет.
544
01:03:41,916 --> 01:03:42,750
Боишься?
545
01:04:01,291 --> 01:04:02,333
Что ж...
546
01:04:03,208 --> 01:04:04,833
А стоило бы.
547
01:04:04,833 --> 01:04:05,833
Я слышал,
548
01:04:06,833 --> 01:04:09,333
адреналин помогает от боли.
549
01:04:09,833 --> 01:04:10,750
Так что...
550
01:04:14,583 --> 01:04:20,958
{\an8}ЛЕС В КАМБОДЖИИ
551
01:04:46,916 --> 01:04:47,791
Эй!
552
01:05:23,250 --> 01:05:24,125
Тройка.
553
01:05:25,000 --> 01:05:25,833
Агент Умбра.
554
01:05:26,833 --> 01:05:28,583
Давно не виделись.
555
01:05:30,166 --> 01:05:32,541
Куратор, мне не сообщали
о другом агенте.
556
01:05:32,541 --> 01:05:35,833
Тройку отправили прикрывать тебя.
557
01:05:36,916 --> 01:05:39,541
- Я сама могу...
- Взгляни на них поближе.
558
01:05:51,958 --> 01:05:53,250
Сука.
559
01:05:55,791 --> 01:05:57,166
Это Тени.
560
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
Дезертиры?
561
01:05:59,500 --> 01:06:01,000
И у них есть лидер.
562
01:06:01,833 --> 01:06:03,833
Ваша главная цель где-то недалеко.
563
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Тройка, расчисти ей путь.
564
01:06:06,333 --> 01:06:08,291
Да, старик.
565
01:06:10,250 --> 01:06:11,083
Пошли.
566
01:06:31,875 --> 01:06:33,166
- Стой.
- Что такое?
567
01:06:33,875 --> 01:06:35,125
Назад!
568
01:06:52,333 --> 01:06:53,416
Этот мой.
569
01:08:55,583 --> 01:08:56,416
Вольвер.
570
01:09:00,916 --> 01:09:01,833
Ты цель?
571
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Умбра.
572
01:09:04,666 --> 01:09:05,833
Давно не виделись.
573
01:09:45,666 --> 01:09:46,500
Именно ты.
574
01:09:47,500 --> 01:09:49,041
Не думала, что отправят тебя.
575
01:09:49,041 --> 01:09:50,333
Ты одна из нас.
576
01:09:51,916 --> 01:09:53,125
Двенадцать лет назад
577
01:09:54,458 --> 01:09:56,291
ты была хорошим инструктором.
578
01:09:57,000 --> 01:09:58,125
Старшей сестрой.
579
01:09:58,125 --> 01:09:59,291
Молчать!
580
01:10:00,458 --> 01:10:01,625
Ты теперь никто.
581
01:10:04,916 --> 01:10:06,000
Посмотри на нас!
582
01:10:07,208 --> 01:10:08,833
Что нас заставили делать!
583
01:10:10,125 --> 01:10:12,833
Скажи, ты правда такой жизни хотела?
584
01:10:12,833 --> 01:10:13,958
Мы Тени.
585
01:10:15,000 --> 01:10:16,458
- Мы должны...
- Умбра, очнись!
586
01:10:18,166 --> 01:10:19,166
Прошу тебя.
587
01:10:21,000 --> 01:10:24,541
Очнись, чем бы тебе ни промыли мозги!
Мы из плоти и крови!
588
01:10:26,416 --> 01:10:28,416
У нас есть шанс на что-то большее.
589
01:10:32,333 --> 01:10:33,541
Присоединяйся к нам.
590
01:10:34,916 --> 01:10:36,250
Давай к нам, и сбежим.
591
01:10:37,750 --> 01:10:38,625
К кому?
592
01:10:40,916 --> 01:10:41,875
К твоим друзьям?
593
01:10:44,708 --> 01:10:45,916
Я убила их.
594
01:10:49,208 --> 01:10:50,333
Нет...
595
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Он с тобой?
596
01:11:00,958 --> 01:11:01,791
Нет.
597
01:11:03,666 --> 01:11:05,708
- Это невозможно.
- Но это правда.
598
01:11:07,333 --> 01:11:09,666
И для нас, сама знаешь, это как чудо.
599
01:11:10,708 --> 01:11:11,708
Умбра, прошу.
600
01:11:12,583 --> 01:11:13,666
Посмотри на меня!
601
01:11:13,666 --> 01:11:15,541
Ты ведь заботилась обо мне?
602
01:11:17,541 --> 01:11:20,625
Разве это ничего не значит?
Прошу. Дай нам жить...
603
01:11:32,333 --> 01:11:33,166
Ты...
604
01:11:35,166 --> 01:11:36,500
...меня здесь не видела.
605
01:11:42,541 --> 01:11:43,625
Вольвер!
606
01:12:39,000 --> 01:12:41,458
Аварийный протокол запущен.
607
01:12:41,458 --> 01:12:42,375
Вы...
608
01:13:07,541 --> 01:13:09,458
УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ
ДЖЕКИ ДЖАМИЛЬ
609
01:13:25,166 --> 01:13:30,708
- У меня пять шариков
- У меня пять шариков
610
01:13:31,916 --> 01:13:37,291
- Они разных цветов
- Они разных цветов
611
01:13:37,791 --> 01:13:43,458
- Зеленый, желтый, серый
- Зеленый, желтый, серый
612
01:13:44,375 --> 01:13:49,541
- А еще розовый и синий
- А еще розовый и синий
613
01:13:50,041 --> 01:13:55,125
- И вот зеленый лопнул
- И вот зеленый лопнул
614
01:13:55,708 --> 01:13:56,708
- Хлоп!
- Хлоп!
615
01:13:59,250 --> 01:14:05,208
- Это разбило мне сердце
- Это разбило мне сердце
616
01:14:15,250 --> 01:14:17,208
ВХОДЯЩИЙ
ПРАСЕТЬО
617
01:14:21,250 --> 01:14:27,666
Это разбило мне сердце
618
01:14:47,208 --> 01:14:49,458
Не забудьте снять свои значки.
619
01:14:50,500 --> 01:14:51,458
Заходим.
620
01:14:58,750 --> 01:15:01,375
Я их крепко держу...
621
01:15:24,708 --> 01:15:29,583
Их у меня осталось четыре
622
01:15:31,583 --> 01:15:35,666
Я их крепко держу
623
01:15:37,666 --> 01:15:38,833
Бабуля!
624
01:15:44,041 --> 01:15:45,500
Стойте на шухере.
625
01:15:46,500 --> 01:15:48,125
Выслушайте сначала. Прошу!
626
01:15:49,166 --> 01:15:53,833
У меня пять шариков
627
01:15:54,708 --> 01:15:59,000
Они разных цветов
628
01:16:01,083 --> 01:16:06,916
- Зеленый...
- Зеленый, желтый, серый
629
01:16:07,666 --> 01:16:10,125
А еще розовый и синий
630
01:16:10,125 --> 01:16:11,083
Громче, Джеки!
631
01:16:11,083 --> 01:16:14,333
И вот зеленый лопнул
632
01:16:15,541 --> 01:16:17,250
Бабуля!
633
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
Где она, Джеки?
634
01:16:19,083 --> 01:16:20,083
Где кто?
635
01:16:20,083 --> 01:16:22,208
Хорош, Джеки!
636
01:16:23,000 --> 01:16:25,666
Где та пацанка, что убила Хагу?
637
01:16:25,666 --> 01:16:27,333
Если не скажешь,
638
01:16:27,333 --> 01:16:30,083
будешь вытирать с пола
мозги своей бабушки!
639
01:16:30,083 --> 01:16:31,666
- Выкладывай!
- Не знаю!
640
01:16:32,208 --> 01:16:34,875
Мы разошлись после Moonrose,
я ничего не знаю!
641
01:16:37,250 --> 01:16:38,416
Джеки...
642
01:16:39,750 --> 01:16:42,041
Думаешь, твоя бабушка ценнее Хаги?
643
01:16:43,708 --> 01:16:45,666
Хага теперь совсем один.
644
01:16:45,666 --> 01:16:47,625
Ему, наверное, жутко в темноте!
645
01:16:48,291 --> 01:16:51,000
- Где она?
- У бабули, кроме меня, никого.
646
01:16:51,000 --> 01:16:52,208
Прошу!
647
01:16:53,000 --> 01:16:55,208
Снаружи движение. Жду приказов.
648
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Проверьте.
649
01:17:02,833 --> 01:17:04,041
Фак!
650
01:18:26,166 --> 01:18:27,125
Ублюдок!
651
01:21:24,333 --> 01:21:25,833
Без глупостей, Джеки.
652
01:21:27,375 --> 01:21:29,166
Помни, на чьей ты стороне!
653
01:22:05,708 --> 01:22:06,916
Где Монджи?
654
01:22:08,375 --> 01:22:09,208
Монджи?
655
01:22:11,750 --> 01:22:14,500
Значит, вся эта жесть
из-за одного ребенка,
656
01:22:14,500 --> 01:22:16,791
который из-за тебя всё равно сдохнет.
657
01:22:29,333 --> 01:22:30,166
Пожалуйста!
658
01:23:11,791 --> 01:23:13,000
Чёрт!
659
01:23:21,291 --> 01:23:22,875
Алло, Ариэл?
660
01:23:22,875 --> 01:23:25,375
Я почти доехал,
но она отстает! Как быть?
661
01:23:25,375 --> 01:23:28,000
Ясно. Не теряй ее, я готов.
662
01:23:28,583 --> 01:23:30,000
Всё, понял. Давай.
663
01:24:33,875 --> 01:24:35,333
Ариэл, оставь ее мне.
664
01:24:36,000 --> 01:24:37,291
Эй, Прас!
665
01:24:39,666 --> 01:24:41,791
Успокойся. Хорошо?
666
01:24:42,375 --> 01:24:43,708
Сперва я сообщу отцу.
667
01:25:04,250 --> 01:25:06,541
Ты убила дорогого мне человека.
668
01:25:06,541 --> 01:25:09,500
Поэтому сейчас
я буду прямо наслаждаться...
669
01:25:35,666 --> 01:25:37,125
Прас!
670
01:25:47,208 --> 01:25:48,166
Сучка!
671
01:26:02,125 --> 01:26:03,333
Ты колебалась.
672
01:26:03,833 --> 01:26:05,250
Придется это отметить.
673
01:26:08,333 --> 01:26:11,166
Мне не говорили
о нейтрализации наших же агентов.
674
01:26:11,916 --> 01:26:15,625
- Меня застали врасплох.
- Очень жаль. Они были очень полезными.
675
01:26:16,416 --> 01:26:18,041
Но идеала не существует.
676
01:26:18,625 --> 01:26:22,583
Всегда найдутся выродки, которые решат,
что они не те, кем являются.
677
01:26:24,250 --> 01:26:25,625
Кстати о выродках...
678
01:26:31,708 --> 01:26:34,500
Что общего у сына
политика-наркоторговца,
679
01:26:35,000 --> 01:26:36,125
продажного копа
680
01:26:36,750 --> 01:26:39,041
и торговца людьми?
681
01:26:40,583 --> 01:26:41,791
Ответ?
682
01:26:41,791 --> 01:26:44,625
Ни до кого из них,
сука, нам не было дела.
683
01:26:45,375 --> 01:26:46,416
До сих пор.
684
01:26:50,708 --> 01:26:51,750
Тринадцать.
685
01:26:54,875 --> 01:26:56,208
Просто ребенок.
686
01:26:56,208 --> 01:26:59,291
Этот ребенок активировал аварийку.
687
01:26:59,875 --> 01:27:01,291
Без разрешения, конечно.
688
01:27:01,958 --> 01:27:04,208
Теперь по всей Джакарте трупы.
689
01:27:04,958 --> 01:27:06,666
Копы, бандиты...
690
01:27:08,000 --> 01:27:10,375
- Мы?
- Ты отвечала за нее.
691
01:27:10,375 --> 01:27:11,833
Теперь отвечаем все мы.
692
01:27:12,416 --> 01:27:14,000
Летим следующим же рейсом.
693
01:27:20,750 --> 01:27:21,791
Мама.
694
01:27:23,583 --> 01:27:24,833
Проснись, мам!
695
01:27:28,625 --> 01:27:29,750
Не получится.
696
01:27:33,500 --> 01:27:37,958
Я с самого детства видел,
как мой отец допрашивал здесь людей, и...
697
01:27:43,000 --> 01:27:44,958
...никто
698
01:27:46,666 --> 01:27:48,625
никогда не сбегал.
699
01:27:53,541 --> 01:27:54,500
Знаешь что?
700
01:27:55,916 --> 01:27:56,750
Ты...
701
01:27:59,583 --> 01:28:03,333
Только сегодня ты убила
двух моих лучших друзей.
702
01:28:03,333 --> 01:28:04,833
И ради чего?
703
01:28:04,833 --> 01:28:07,125
Ради сына шлюхи?
704
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
Твою мать!
705
01:28:12,416 --> 01:28:13,708
Отвечай мне!
706
01:28:14,291 --> 01:28:15,958
Зачем вы убили маму Монджи?
707
01:28:15,958 --> 01:28:18,416
Ты убила Хагу и Праса...
708
01:28:21,833 --> 01:28:22,750
...лишь за то,
709
01:28:24,500 --> 01:28:25,750
что я убил ту шлюху?
710
01:28:26,625 --> 01:28:27,875
Кто она тебе?
711
01:28:29,625 --> 01:28:30,500
Никто.
712
01:28:31,083 --> 01:28:32,791
Ты просто сраная психопатка.
713
01:28:34,791 --> 01:28:38,708
Ты... Ты просто, сука, психопатка!
714
01:28:38,708 --> 01:28:42,541
Этот пацан должен знать,
что его мать шантажировала меня,
715
01:28:42,541 --> 01:28:46,541
чтобы я на ней женился,
только потому, что мы потрахались.
716
01:28:46,541 --> 01:28:47,625
И всё!
717
01:28:52,583 --> 01:28:55,125
Мой отец — кандидат
в губернаторы, сучка!
718
01:28:58,041 --> 01:29:00,666
Кандидат в губернаторы!
719
01:29:04,708 --> 01:29:05,583
Что означает...
720
01:29:13,083 --> 01:29:15,541
Это значит...
721
01:29:17,166 --> 01:29:20,125
...что когда-нибудь
722
01:29:21,583 --> 01:29:26,166
я тоже могу возглавить Джакарту!
723
01:29:28,333 --> 01:29:29,166
Бу!
724
01:29:32,541 --> 01:29:35,583
Ты же понимаешь, почему тебе хана?
725
01:29:42,458 --> 01:29:44,000
Теперь мне понятно.
726
01:29:46,041 --> 01:29:48,166
За этой маской
727
01:29:49,833 --> 01:29:53,208
ты просто испуганный мальчик,
который прячется за папой.
728
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Сория!
729
01:30:14,041 --> 01:30:14,875
Эй.
730
01:30:14,875 --> 01:30:17,333
Звук твоего проломанного черепа
731
01:30:17,833 --> 01:30:18,833
станет
732
01:30:20,083 --> 01:30:22,833
музыкой для моих ушей.
Так что, сучка, прошу...
733
01:30:25,250 --> 01:30:26,125
...улыбнись.
734
01:30:28,541 --> 01:30:29,958
Но не убивай ее.
735
01:30:30,625 --> 01:30:31,791
Оставь и мне тоже.
736
01:30:32,291 --> 01:30:33,166
Ради Хаги.
737
01:30:35,500 --> 01:30:36,666
Хорошая идея!
738
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
Ариэл!
739
01:30:55,333 --> 01:30:56,625
Папа? Папуля?
740
01:30:57,958 --> 01:30:58,791
Папуля?
741
01:31:00,875 --> 01:31:01,958
Папуля.
742
01:31:04,666 --> 01:31:05,541
Она...
743
01:31:06,875 --> 01:31:07,833
Она права.
744
01:31:08,875 --> 01:31:10,875
Без меня ты ни на что не способен.
745
01:31:11,875 --> 01:31:13,666
Наши люди погибли.
746
01:31:14,166 --> 01:31:17,250
Копы и твои друзья. Она ведь их убила?
747
01:31:18,791 --> 01:31:19,833
Слушай сюда!
748
01:31:19,833 --> 01:31:21,375
Кем бы она ни была,
749
01:31:23,000 --> 01:31:24,833
она может нам пригодиться.
750
01:31:26,833 --> 01:31:27,750
В смысле, пап?
751
01:31:28,250 --> 01:31:30,875
Она сделает для нас что угодно,
752
01:31:32,291 --> 01:31:33,708
пока этот мальчик у нас.
753
01:31:34,875 --> 01:31:37,125
Понял? Закрой сделку с Кабилем завтра.
754
01:31:37,125 --> 01:31:40,208
Пап, Moonrose закрыт.
Мне пришлось отменить...
755
01:31:40,208 --> 01:31:41,208
Эй!
756
01:31:41,208 --> 01:31:43,625
Закрой сделку с этим арабским бандитом!
757
01:31:43,625 --> 01:31:46,000
Это 2,5 миллиона долларов, Ариэл.
758
01:31:46,000 --> 01:31:47,583
Я знаю, па! Знаю!
759
01:31:47,583 --> 01:31:51,000
Мне они нужны для кампании!
760
01:31:54,083 --> 01:31:55,916
Па, пожалуйста.
761
01:31:58,000 --> 01:31:59,083
Помни,
762
01:32:00,041 --> 01:32:03,000
она может разнести десяток копов.
763
01:32:04,250 --> 01:32:06,875
У людей Кабиля нет шансов.
764
01:32:08,875 --> 01:32:10,958
Как только обмен произойдет,
765
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
делай с ней, что хочешь.
766
01:32:15,166 --> 01:32:16,666
Отвези ее в порт.
767
01:32:16,666 --> 01:32:19,625
Утопи вместе с мальчиком.
768
01:32:20,791 --> 01:32:22,208
Что захочешь, сынок.
769
01:32:26,083 --> 01:32:27,458
Прас и Хага...
770
01:32:27,458 --> 01:32:29,500
Когда я стану губернатором,
771
01:32:30,916 --> 01:32:34,791
у тебя будут другие Прасы и Хаги.
772
01:32:41,500 --> 01:32:42,333
Всё.
773
01:32:43,500 --> 01:32:44,875
Приведи себя в порядок.
774
01:32:44,875 --> 01:32:47,791
Не так сыну губернатора
подобает выглядеть.
775
01:32:59,625 --> 01:33:03,333
Я знаю, что ты не обычная девчушка.
776
01:33:05,333 --> 01:33:07,500
А я порядочный человек.
777
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
Мне не нужно знать, кто ты.
778
01:33:10,875 --> 01:33:12,041
Всё просто.
779
01:33:12,041 --> 01:33:15,666
Тебе нужен мальчик,
мне нужны твои услуги.
780
01:33:17,458 --> 01:33:18,291
Договоримся.
781
01:33:40,250 --> 01:33:41,208
Монджи.
782
01:34:03,000 --> 01:34:03,875
Сестра.
783
01:34:12,208 --> 01:34:13,750
Прости меня.
784
01:34:16,583 --> 01:34:18,750
Я просто не мог забыть маму.
785
01:34:20,625 --> 01:34:22,458
Она мне всё еще снится.
786
01:34:28,166 --> 01:34:29,208
Я понимаю.
787
01:34:37,500 --> 01:34:39,250
Есть хочу.
788
01:34:42,500 --> 01:34:43,625
Завтра
789
01:34:44,750 --> 01:34:46,666
пойдем снова есть тефтели.
790
01:34:49,000 --> 01:34:50,416
Сколько хочешь.
791
01:34:50,916 --> 01:34:51,875
Хорошо?
792
01:34:56,833 --> 01:34:57,791
Да.
793
01:36:16,125 --> 01:36:17,125
Видишь того типа?
794
01:36:18,041 --> 01:36:20,291
Хорошо. План такой.
795
01:36:21,125 --> 01:36:22,791
Как только всё порешаем
796
01:36:23,500 --> 01:36:26,166
и благополучно вернемся в машину,
797
01:36:26,166 --> 01:36:29,083
ты останешься и вынесешь Кабиля.
798
01:36:31,416 --> 01:36:32,500
Прямо в башку.
799
01:36:36,125 --> 01:36:37,625
Я убью его —
800
01:36:38,208 --> 01:36:40,083
нам всем конец.
801
01:36:43,041 --> 01:36:44,000
Ты же сильная.
802
01:36:44,833 --> 01:36:46,375
У тебя будет шанс выжить.
803
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
Пап.
804
01:36:53,500 --> 01:36:55,208
Если со мной что-то случится,
805
01:36:55,208 --> 01:36:57,166
души пацана, пока не сдохнет.
806
01:36:58,333 --> 01:36:59,166
Ладно.
807
01:37:18,791 --> 01:37:21,416
Блин! Как же тут жарко!
808
01:37:23,875 --> 01:37:25,625
- Эй.
- Пошла.
809
01:37:29,916 --> 01:37:30,875
Кабиль!
810
01:37:31,583 --> 01:37:33,125
Это твой папаша в машине?
811
01:37:34,583 --> 01:37:35,875
Какая милота.
812
01:37:36,625 --> 01:37:39,375
Будущий губернатор
приглядывает за сыночком.
813
01:37:41,708 --> 01:37:44,625
Давай к делу. Деньги принес?
814
01:37:46,375 --> 01:37:48,583
Они там. Где мой товар?
815
01:37:55,083 --> 01:37:56,791
На 99% чистый.
816
01:37:56,791 --> 01:37:58,916
Уличная стоимость вдвое выше.
817
01:37:58,916 --> 01:38:01,000
Не я тут мечу в губернаторы.
818
01:38:14,583 --> 01:38:16,000
А она вместе с товаром?
819
01:38:16,000 --> 01:38:17,041
Бонус.
820
01:38:21,166 --> 01:38:22,000
Проверь товар.
821
01:38:22,000 --> 01:38:24,458
Убедись, что всё ровно.
822
01:38:57,750 --> 01:39:00,041
Кажется, ему нужно в больницу.
823
01:39:12,125 --> 01:39:14,458
Хорошо. Спасибо.
824
01:39:14,458 --> 01:39:16,750
Эй! Проверь деньги!
825
01:39:39,458 --> 01:39:40,541
Отпускайте Монджи.
826
01:39:43,666 --> 01:39:44,500
Сория.
827
01:39:48,083 --> 01:39:50,791
Когда я сяду в машину,
ты знаешь, что делать.
828
01:39:51,916 --> 01:39:53,541
- А Монджи что?
- Фак!
829
01:39:53,541 --> 01:39:54,625
Выполняй, ясно?
830
01:39:56,291 --> 01:39:57,125
Кабиль!
831
01:39:59,916 --> 01:40:01,666
Бонус твой.
832
01:40:01,666 --> 01:40:02,916
Хочешь ведь?
833
01:40:16,416 --> 01:40:17,958
Монджи. Мон...
834
01:40:20,333 --> 01:40:21,166
Монджи.
835
01:40:21,666 --> 01:40:23,041
Монджи мертв. Монджи!
836
01:40:23,041 --> 01:40:24,208
- Заткни его!
- Монджи!
837
01:40:24,208 --> 01:40:25,833
Умолкни!
838
01:40:45,208 --> 01:40:47,791
- Что с лицом?
- Я не хочу этого делать.
839
01:40:47,791 --> 01:40:48,750
Ты о чём?
840
01:41:09,875 --> 01:41:11,208
Монджи мертв!
841
01:41:11,208 --> 01:41:12,791
Монджи умер!
842
01:41:14,208 --> 01:41:15,125
Монджи мертв!
843
01:41:19,666 --> 01:41:20,583
Слышишь?
844
01:41:21,666 --> 01:41:22,875
Слышишь?
845
01:41:23,500 --> 01:41:24,708
Монджи мертв!
846
01:41:26,583 --> 01:41:28,375
Монджи.
847
01:41:30,958 --> 01:41:32,708
Монджи мертв!
848
01:41:35,208 --> 01:41:36,500
Монджи!
849
01:41:37,250 --> 01:41:38,541
Монджи!
850
01:41:56,208 --> 01:41:57,416
Ублюдок!
851
01:41:58,000 --> 01:42:00,458
Кто теперь нож в спину сажает?
852
01:42:01,916 --> 01:42:04,291
Убить их всех! Всех!
853
01:42:04,291 --> 01:42:06,375
Чего вы встали? Вперед!
854
01:42:19,541 --> 01:42:20,875
Прикрой меня!
855
01:42:46,375 --> 01:42:47,375
Стойте.
856
01:42:48,208 --> 01:42:49,208
Стойте.
857
01:42:53,125 --> 01:42:54,416
Папа!
858
01:42:59,708 --> 01:43:00,666
Суки!
859
01:43:02,708 --> 01:43:04,125
Папа! Папочка!
860
01:43:20,916 --> 01:43:22,500
Пап! Папочка!
861
01:43:25,791 --> 01:43:27,375
Ты сам виноват!
862
01:43:27,375 --> 01:43:29,708
Надо было мне довериться!
863
01:43:32,000 --> 01:43:32,875
Папочка...
864
01:43:34,250 --> 01:43:35,458
Смотри теперь!
865
01:43:36,250 --> 01:43:37,125
Идиот!
866
01:44:04,041 --> 01:44:04,958
Сдохните, суки!
867
01:44:38,166 --> 01:44:40,416
Сдохните!
868
01:44:49,666 --> 01:44:50,500
Кабиль!
869
01:44:51,375 --> 01:44:52,500
Кабиль!
870
01:44:56,583 --> 01:44:57,750
Кабиль!
871
01:45:04,291 --> 01:45:05,958
Погоди!
872
01:45:10,166 --> 01:45:11,000
Чёрт!
873
01:45:35,916 --> 01:45:37,000
Это что за шайтан?
874
01:45:57,625 --> 01:45:59,166
Я выиграл, мудила!
875
01:46:00,625 --> 01:46:01,666
Где эта сучка?
876
01:46:04,333 --> 01:46:05,333
Где?
877
01:46:06,250 --> 01:46:07,250
Найдите ее!
878
01:46:07,833 --> 01:46:09,458
Так, валим сюда.
879
01:46:10,458 --> 01:46:11,750
Джеки.
880
01:46:13,791 --> 01:46:15,000
Девчонка?
881
01:46:15,500 --> 01:46:16,458
Фак!
882
01:46:17,416 --> 01:46:18,250
Твою налево!
883
01:46:18,750 --> 01:46:20,083
Джеки!
884
01:46:20,083 --> 01:46:23,375
Где тебя носит, блин?
885
01:46:24,500 --> 01:46:25,708
Девчонка!
886
01:46:28,750 --> 01:46:29,583
Эй!
887
01:47:52,666 --> 01:47:53,666
Эй!
888
01:48:02,458 --> 01:48:03,333
Фак!
889
01:48:53,875 --> 01:48:54,958
Эй!
890
01:49:01,291 --> 01:49:02,625
Твою мать!
891
01:49:07,250 --> 01:49:08,708
Твою мать! Фак!
892
01:50:32,250 --> 01:50:33,250
Фак!
893
01:51:03,416 --> 01:51:04,416
Сука!
894
01:51:26,166 --> 01:51:28,416
Что это за звук?
895
01:51:31,125 --> 01:51:32,083
Свист.
896
01:51:33,125 --> 01:51:34,916
Свист твоей смерти.
897
01:51:41,791 --> 01:51:43,958
Чёртова сучка!
898
01:52:08,000 --> 01:52:09,625
Ты кто такая?
899
01:52:10,750 --> 01:52:11,958
Отвечай!
900
01:52:17,541 --> 01:52:18,916
Я прикончу тебя...
901
01:52:54,500 --> 01:52:55,916
Я знаю, это странно.
902
01:52:57,333 --> 01:52:59,541
Я познакомилась с Монджи
всего два дня назад.
903
01:52:59,541 --> 01:53:00,500
Не надо.
904
01:53:01,416 --> 01:53:02,916
Не нужно объяснений.
905
01:53:08,166 --> 01:53:10,875
- Меня зовут Тринадцать.
- Тринадцать?
906
01:53:15,750 --> 01:53:17,083
И тебя это устраивает?
907
01:53:22,750 --> 01:53:23,958
Ладно, раз так...
908
01:53:24,583 --> 01:53:25,416
Дамочка.
909
01:53:43,666 --> 01:53:44,500
Джеки?
910
01:53:47,500 --> 01:53:48,750
Джеки!
911
01:53:59,166 --> 01:54:00,333
Мама.
912
01:54:01,625 --> 01:54:02,833
Проснись, мам.
913
01:54:03,875 --> 01:54:04,875
Проснись!
914
01:54:04,875 --> 01:54:06,458
Проснись.
915
01:54:08,458 --> 01:54:09,541
Эй!
916
01:54:10,541 --> 01:54:11,541
Очнись!
917
01:54:21,250 --> 01:54:23,875
Эй! Не трогайте Монджи!
918
01:54:23,875 --> 01:54:25,166
Не трогайте его!
919
01:54:26,166 --> 01:54:27,833
Что тебе до мертвого пацана?
920
01:54:29,708 --> 01:54:33,041
Наглая мелкая сволочь!
921
01:54:38,541 --> 01:54:40,375
Целый список жертв.
922
01:54:42,041 --> 01:54:44,625
Кандидат в губернаторы, его сын...
923
01:54:44,625 --> 01:54:46,041
И еще много кто.
924
01:54:46,958 --> 01:54:50,291
А теперь и полиция при делах.
925
01:54:50,291 --> 01:54:51,708
Да ты что!
926
01:54:53,708 --> 01:54:56,500
Зачем? Ты должна была залечь на дно!
927
01:54:57,083 --> 01:54:58,083
Эй!
928
01:55:00,416 --> 01:55:01,375
Мы разберем...
929
01:55:02,250 --> 01:55:03,083
Нет.
930
01:55:03,583 --> 01:55:05,375
Я должен буду разобраться!
931
01:55:13,083 --> 01:55:14,750
Чтоб без колебаний!
932
01:55:16,958 --> 01:55:17,791
Фак!
933
01:55:31,666 --> 01:55:32,541
Не надо.
934
01:55:34,958 --> 01:55:35,833
Инструктор...
935
01:55:39,916 --> 01:55:40,875
Умбра.
936
01:55:55,250 --> 01:55:56,625
Нет!
937
01:55:58,833 --> 01:55:59,958
Беги!
938
01:55:59,958 --> 01:56:01,666
Убегай! Ты сможешь!
939
01:56:06,666 --> 01:56:08,375
Джеки!
940
01:56:08,958 --> 01:56:09,875
Джеки...
941
01:56:17,333 --> 01:56:18,458
Чёрт!
942
01:56:20,416 --> 01:56:22,416
Фак! Это что, сука, сейчас было?
943
01:56:26,875 --> 01:56:27,791
Тройка, вперед!
944
01:56:30,416 --> 01:56:31,291
Агент!
945
01:56:32,208 --> 01:56:34,083
Ты ходишь по тонкому льду!
946
01:57:27,583 --> 01:57:29,375
Я тебя чувствую, малышка Тень.
947
01:57:37,250 --> 01:57:40,375
И я чувствую твой страх.
948
01:59:05,041 --> 01:59:06,083
Малышка Тень.
949
01:59:06,958 --> 01:59:09,833
Пора тебе отправиться спать.
950
01:59:16,000 --> 01:59:17,833
Мы Тени!
951
01:59:17,833 --> 01:59:20,166
Ни чести, ни сна!
952
02:02:15,083 --> 02:02:15,916
Зачем?
953
02:02:17,875 --> 02:02:19,375
Зачем ты это всё сделала?
954
02:02:20,666 --> 02:02:21,583
Не знаю.
955
02:02:24,166 --> 02:02:25,458
Глупая девчонка.
956
02:02:29,791 --> 02:02:30,625
Я в курсе.
957
02:07:31,791 --> 02:07:32,791
Зачем?
958
02:07:37,125 --> 02:07:38,166
Зачем?
959
02:09:11,250 --> 02:09:13,708
Я хорошо тебя обучила.
960
02:09:18,458 --> 02:09:21,000
Почему всё должно было
кончиться именно так?
961
02:09:21,541 --> 02:09:22,416
Отвечай.
962
02:09:24,708 --> 02:09:26,583
Так устроен этот мир.
963
02:09:42,416 --> 02:09:44,625
Я просто хочу, чтобы это закончилось.
964
02:09:51,083 --> 02:09:52,083
Это никогда...
965
02:09:54,291 --> 02:09:55,875
...не закончится.
966
02:10:10,666 --> 02:10:11,666
Мама.
967
02:10:15,291 --> 02:10:16,625
Проснись, мам.
968
02:10:19,416 --> 02:10:20,375
Прикончи ее.
969
02:10:32,041 --> 02:10:33,041
Агент.
970
02:10:35,291 --> 02:10:36,458
Не надо.
971
02:10:43,916 --> 02:10:45,166
Чёрт!
972
02:11:11,458 --> 02:11:12,458
Инструктор!
973
02:11:25,041 --> 02:11:26,208
Тебя зовут...
974
02:11:36,333 --> 02:11:37,166
Номи.
975
02:11:38,208 --> 02:11:39,333
Номи, очнись!
976
02:11:40,083 --> 02:11:41,208
Номи!
977
02:11:56,208 --> 02:11:57,125
Мама.
978
02:11:58,083 --> 02:11:59,375
Проснись, мам.
979
02:12:04,375 --> 02:12:05,541
Номи.
980
02:12:10,625 --> 02:12:11,458
Номи.
981
02:12:14,291 --> 02:12:15,291
Дочь
982
02:12:16,583 --> 02:12:17,666
моего сердца.
983
02:13:54,375 --> 02:13:57,041
МИРАСТИ
ДОЧЬ СОЭДАРВО
984
02:14:10,208 --> 02:14:11,166
Монджи.
985
02:14:51,833 --> 02:14:54,541
Привет, Тринадцать.
986
02:14:56,083 --> 02:14:57,416
Четырнадцать.
987
02:14:59,916 --> 02:15:02,208
Никогда мне не нравилось число 14.
988
02:15:02,208 --> 02:15:03,458
Странное оно.
989
02:15:08,791 --> 02:15:11,583
Но, если я убью тебя сейчас,
990
02:15:11,583 --> 02:15:13,500
я буду следующей Тринадцать.
991
02:15:14,250 --> 02:15:15,083
Подходит мне?
992
02:15:15,791 --> 02:15:16,666
Забирай так.
993
02:15:16,666 --> 02:15:18,166
С меня хватит.
994
02:15:18,958 --> 02:15:20,416
С тебя хватит?
995
02:15:22,625 --> 02:15:24,250
Это они будут решать.
996
02:15:26,208 --> 02:15:29,041
Лично мне никогда...
997
02:15:31,041 --> 02:15:32,083
...ты не нравилась.
998
02:15:33,000 --> 02:15:36,875
Может, это и к лучшему,
всё сейчас и разрешится.
999
02:15:40,875 --> 02:15:41,791
Согласна?
1000
02:15:55,125 --> 02:15:56,125
Ты кто такой?
1001
02:15:56,125 --> 02:15:59,000
Тот, кто пришел уравнять шансы.
1002
02:16:05,458 --> 02:16:06,916
Вот теперь всё честно.
1003
02:16:08,208 --> 02:16:09,208
Так, деточка.
1004
02:16:09,708 --> 02:16:11,666
Тень всегда готова умереть.
1005
02:16:11,666 --> 02:16:12,791
Ты ведь тоже?
1006
02:16:23,291 --> 02:16:24,250
А если подумать...
1007
02:16:26,375 --> 02:16:28,500
...лучше прикончу вас обоих медленно.
1008
02:16:29,875 --> 02:16:31,000
Тринадцать.
1009
02:16:31,000 --> 02:16:32,125
Увидимся.
1010
02:16:49,000 --> 02:16:50,500
Она только начало.
1011
02:16:51,000 --> 02:16:53,416
Они придут за тобой.
1012
02:16:53,416 --> 02:16:54,333
Кто?
1013
02:16:54,333 --> 02:16:55,541
Все до единого.
1014
02:16:56,041 --> 02:16:58,125
Тени. Bayangan.
1015
02:16:58,625 --> 02:16:59,833
«Си но Кагэ».
1016
02:17:01,041 --> 02:17:02,166
А ты кто?
1017
02:17:08,458 --> 02:17:09,291
Бурай?
1018
02:17:13,083 --> 02:17:14,416
Учитель Бурай?
1019
02:17:14,416 --> 02:17:15,500
Умбра.
1020
02:17:17,291 --> 02:17:18,750
Это ты ее убила?
1021
02:17:26,208 --> 02:17:29,791
В одиночку ты обречена на смерть.
1022
02:17:30,833 --> 02:17:32,083
Я принял решение.
1023
02:17:35,583 --> 02:17:37,375
Теперь я отвечаю за тебя.
1024
02:17:40,375 --> 02:17:42,375
Что скажешь, Тринадцать?
1025
02:17:53,291 --> 02:17:54,500
Зови меня Номи.
1026
02:23:18,083 --> 02:23:21,083
{\an8}Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров