1
00:00:23,291 --> 00:00:26,500
IN EEN WREDE EN MEEDOGENLOZE WERELD
BESTAAT EEN CLANDESTIENE GROEP...
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,791
NIETS VERSCHULDIGD AAN STERVELINGEN
DODEN ZE WIE DAN OOK VOOR DE JUISTE PRIJS...
3
00:00:30,791 --> 00:00:33,416
ZE STAAN IN DE ONDERWERELD BEKEND ALS...
4
00:00:43,416 --> 00:00:47,208
SCHADUWEN
5
00:00:51,666 --> 00:00:54,666
'Op het dieptepunt van deze hel
overweldigde een vreemd gevoel me.
6
00:00:54,666 --> 00:00:57,833
Het is zowel gekmakend als troostend.'
7
00:01:01,291 --> 00:01:07,583
{\an8}ZEE VAN BOMEN, JAPAN
8
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
Meneer Kenjiro.
9
00:01:20,166 --> 00:01:21,041
Bedankt.
10
00:01:22,375 --> 00:01:23,291
Bedankt.
11
00:01:34,250 --> 00:01:35,083
Hé.
12
00:01:36,625 --> 00:01:37,458
Blijf alert.
13
00:01:37,958 --> 00:01:39,125
Ja, meneer.
14
00:01:48,500 --> 00:01:50,625
Meneer.
15
00:01:51,583 --> 00:01:52,416
Meneer.
16
00:01:59,208 --> 00:02:00,125
Meneer.
17
00:02:03,916 --> 00:02:05,833
Ah, jij bent het, Kenjiro.
18
00:02:06,666 --> 00:02:10,666
Ik dacht dat het de vrouw was.
- Pardon, Oyabun. Ze is er bijna.
19
00:02:11,833 --> 00:02:12,833
Excuseer me.
20
00:02:13,708 --> 00:02:15,791
Moet het zo ver gaan?
21
00:02:16,833 --> 00:02:22,916
Het is niet de eerste keer dat iemand
heeft geprobeerd om me te vermoorden.
22
00:02:24,416 --> 00:02:25,916
Met alle respect, Oyabun.
23
00:02:26,666 --> 00:02:29,250
Deze keer is het anders.
24
00:02:33,250 --> 00:02:34,916
Mogelijk zijn het de Shi no kage.
25
00:02:37,833 --> 00:02:39,458
Zo noemen de anderen ze.
26
00:02:42,500 --> 00:02:47,208
Niemand weet
wie ze leidt of wie ze inhuurt.
27
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
Ze liggen op de loer
in het donker en voor je het weet...
28
00:03:02,875 --> 00:03:06,125
Uit je nek fluit de dood.
29
00:03:06,625 --> 00:03:09,250
Het laatste wat je ziet...
30
00:03:10,958 --> 00:03:14,500
...is je bloed dat de vloer rood kleurt.
31
00:03:19,583 --> 00:03:23,666
Wat lul je, Kenji?
Waar heb je het verdomme over?
32
00:03:24,416 --> 00:03:27,375
Schaduwen? Sturen ze ninja's?
33
00:03:28,458 --> 00:03:29,333
Vergeef me.
34
00:03:32,625 --> 00:03:33,625
Wie is daar?
35
00:03:34,375 --> 00:03:35,375
Pardon.
36
00:03:35,875 --> 00:03:38,250
Pardon, Oyabun. Pardon.
37
00:03:39,708 --> 00:03:41,541
De vrouw om wie u vroeg.
38
00:04:30,083 --> 00:04:35,333
Je weet wat je nu moet doen, toch?
39
00:04:41,083 --> 00:04:43,458
Goed zo.
40
00:04:46,125 --> 00:04:49,041
Hou je rug naar me toe.
41
00:04:52,250 --> 00:04:56,208
Trek je kleren uit.
42
00:05:09,416 --> 00:05:12,666
Sorry, lieverd.
Ik ben over twee of drie dagen thuis.
43
00:05:13,875 --> 00:05:16,000
Maar ik wil dat je vanavond komt.
44
00:05:16,541 --> 00:05:17,666
Toe, papa?
45
00:05:18,625 --> 00:05:20,666
Mika, ik beloof het je.
46
00:05:23,166 --> 00:05:26,000
Maak je klaar.
47
00:05:26,583 --> 00:05:29,041
Ik ga je nu neuken.
48
00:05:33,250 --> 00:05:34,166
Wat is dat?
49
00:05:51,666 --> 00:05:52,916
Ik moet gaan.
- Maar...
50
00:05:58,083 --> 00:05:59,625
Wat is er?
51
00:06:00,125 --> 00:06:01,583
Jij en jij. Met mij mee.
52
00:06:03,708 --> 00:06:04,708
Oyabun?
53
00:06:05,333 --> 00:06:06,333
Oyabun?
54
00:06:07,000 --> 00:06:07,958
Oyabun.
55
00:06:08,666 --> 00:06:09,791
Oyabun.
56
00:06:11,666 --> 00:06:14,208
Hé.
- Wat...
57
00:06:18,583 --> 00:06:20,666
Shit. Wat is hier verdomme gebeurd?
58
00:06:30,541 --> 00:06:31,375
Jij.
59
00:06:32,583 --> 00:06:34,708
Wie heeft dit gedaan? Geef antwoord.
60
00:06:35,250 --> 00:06:36,375
Geef antwoord.
61
00:07:09,083 --> 00:07:10,000
Stop.
62
00:07:41,375 --> 00:07:42,333
Schiet hem neer.
63
00:07:50,791 --> 00:07:52,083
Klootzak.
64
00:08:00,500 --> 00:08:01,750
Kom op, jongens.
65
00:10:00,833 --> 00:10:02,500
Kom op.
66
00:10:05,666 --> 00:10:06,708
Zeg iedereen...
67
00:10:07,833 --> 00:10:09,666
...dat ze alert moeten blijven.
68
00:10:10,875 --> 00:10:13,125
De aanvaller is misschien niet alleen.
69
00:10:13,125 --> 00:10:14,208
Ja, meneer.
70
00:10:15,958 --> 00:10:17,416
Kom mee.
71
00:10:17,416 --> 00:10:18,541
Beveilig de ruimte.
72
00:10:19,375 --> 00:10:20,291
Blijf zoeken.
73
00:10:38,083 --> 00:10:38,916
Een vrouw?
74
00:10:40,875 --> 00:10:42,541
Wat gebeurt er?
75
00:10:44,291 --> 00:10:45,666
Wat nu?
76
00:10:49,083 --> 00:10:51,208
Doe het licht weer aan. Nu.
77
00:10:51,208 --> 00:10:52,375
Ja, meneer.
78
00:10:54,791 --> 00:10:56,166
Laat je zien, verdomme.
79
00:11:31,125 --> 00:11:32,166
Jij...
80
00:11:35,500 --> 00:11:37,166
Kom op, dan.
81
00:12:10,500 --> 00:12:11,708
Klootzak.
82
00:12:14,000 --> 00:12:15,333
Schieten, nu.
83
00:14:07,500 --> 00:14:09,083
Shi no kage.
84
00:15:17,583 --> 00:15:18,416
Schaduw.
85
00:15:19,666 --> 00:15:21,916
Je hebt Yoshinori gedood.
86
00:15:22,916 --> 00:15:25,250
Waarom blijf je doden? Ik ben maar...
87
00:15:25,250 --> 00:15:28,625
We zijn ingehuurd
om de hele Onori-clan te elimineren.
88
00:15:30,083 --> 00:15:33,833
Yoshinori is slechts
het hoofd van de clan.
89
00:15:36,333 --> 00:15:37,625
Kenjiro Kayama...
90
00:15:38,416 --> 00:15:40,083
...door de dood van Yoshinori...
91
00:15:41,250 --> 00:15:44,916
...sta jij nu aan het hoofd.
92
00:15:45,583 --> 00:15:50,083
De hele clan is vernietigd.
93
00:15:51,083 --> 00:15:52,916
Ik hou geen stand.
94
00:15:52,916 --> 00:15:54,541
Niemand...
95
00:15:56,041 --> 00:15:57,875
...kiest z'n lot.
96
00:16:00,708 --> 00:16:01,666
Verdomme.
97
00:17:10,750 --> 00:17:11,666
13.
98
00:17:12,666 --> 00:17:13,500
13.
99
00:17:14,750 --> 00:17:15,791
Haal adem.
100
00:17:16,875 --> 00:17:18,875
Haal adem. Langzaam.
101
00:17:25,500 --> 00:17:26,791
We zijn hier klaar.
102
00:17:27,458 --> 00:17:28,500
Pak je spullen.
103
00:18:15,541 --> 00:18:16,791
Wat nu?
104
00:18:20,166 --> 00:18:21,208
Umbra?
105
00:18:22,833 --> 00:18:23,666
Mevrouw?
106
00:18:28,166 --> 00:18:29,083
Het spijt me.
107
00:18:30,500 --> 00:18:31,708
Instructeur Umbra.
108
00:18:36,166 --> 00:18:38,833
Ik twijfel aan je bekwaamheid
voor toekomstige missies.
109
00:18:40,708 --> 00:18:42,041
Heb ik gefaald?
110
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
Ja.
111
00:18:44,375 --> 00:18:47,000
Maar ik heb
het hoofddoelwit uitgeschakeld en...
112
00:18:47,000 --> 00:18:48,375
Je bent gecompromitteerd.
113
00:18:50,541 --> 00:18:52,333
Yoshinori was geen vluchtig doelwit.
114
00:18:53,291 --> 00:18:54,791
Het wordt alleen maar moeilijker.
115
00:18:59,541 --> 00:19:00,750
En kijk wat er is gebeurd.
116
00:19:02,041 --> 00:19:04,666
Je was afgeleid. Daarom heb je gefaald.
117
00:19:04,666 --> 00:19:06,875
Ik was niet gebrieft over de vrouw.
118
00:19:06,875 --> 00:19:08,666
Onze missies zijn nooit makkelijk...
119
00:19:09,916 --> 00:19:13,458
...maar nooit complex. We neutraliseren.
120
00:19:14,875 --> 00:19:17,250
We zijn geen redders of onderhandelaars.
121
00:19:18,958 --> 00:19:20,291
We doden alleen maar.
122
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
Als je dat niet begrijpt...
123
00:19:24,583 --> 00:19:25,916
...wat doe je dan hier?
124
00:19:32,041 --> 00:19:33,708
We hebben tijd en moeite gestoken...
125
00:19:34,333 --> 00:19:36,666
...in jou als de besten maken.
126
00:19:37,500 --> 00:19:38,791
Onthou dat, 13.
127
00:19:41,708 --> 00:19:43,291
Ik ben meer dan een nummer.
128
00:19:45,500 --> 00:19:46,625
Ik heb een naam.
129
00:19:52,250 --> 00:19:53,416
M'n naam is...
130
00:19:59,291 --> 00:20:00,208
Genoeg.
131
00:20:01,666 --> 00:20:02,583
Neem dit.
132
00:20:03,791 --> 00:20:04,708
Slik het.
133
00:20:17,791 --> 00:20:19,458
Je vindt me hard.
134
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
Het is niets
vergeleken met wat ik heb meegemaakt.
135
00:20:24,500 --> 00:20:25,791
Uw instructeur toen.
136
00:20:27,541 --> 00:20:28,708
Instructeur Burai.
137
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Meester.
138
00:20:34,250 --> 00:20:35,541
Meester Burai.
139
00:20:35,541 --> 00:20:36,833
Rust nu.
140
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Dus, hoe ging het?
141
00:21:08,125 --> 00:21:09,958
Ze moet terug naar de faciliteit.
142
00:21:09,958 --> 00:21:11,250
Waarom dat nou weer?
143
00:21:12,458 --> 00:21:13,541
Psychische bijscholing.
144
00:21:15,583 --> 00:21:19,541
Jij bent haar instructeur.
Als jij vindt dat ze het nodig heeft.
145
00:21:19,541 --> 00:21:21,708
Maar het zal moeten wachten.
146
00:21:24,000 --> 00:21:27,958
Jij en ik maken een omweg.
Een of andere puinhoop in Cambodja.
147
00:21:27,958 --> 00:21:31,333
Maar ik hoor haar persoonlijk
terug te sturen.
148
00:21:34,958 --> 00:21:40,583
De plannen zijn gewijzigd.
Eén lading naar Jakarta, Indonesië.
149
00:21:40,583 --> 00:21:43,625
Ik en de andere nemen de volgende vlucht.
150
00:21:45,208 --> 00:21:46,750
Oké. Bedankt.
151
00:21:49,375 --> 00:21:51,625
Waar wacht je op? Brief haar.
152
00:21:57,333 --> 00:21:58,250
Pak je spullen.
153
00:21:59,500 --> 00:22:00,916
Een arts kijkt je na.
154
00:22:03,500 --> 00:22:04,666
Luister, 13.
155
00:22:04,666 --> 00:22:06,750
De missie volbrengen...
156
00:22:08,333 --> 00:22:10,291
...is ons doel in het leven.
157
00:22:12,416 --> 00:22:13,333
Leven?
158
00:22:16,958 --> 00:22:17,875
Welk leven?
159
00:22:33,291 --> 00:22:35,458
Wees paraat. Klaar om op te stijgen.
160
00:23:17,625 --> 00:23:19,916
LEIDENDE VADER, TOEGEWIJDE ZOON
161
00:25:24,708 --> 00:25:27,666
Noem alstublieft uw code.
- 13.
162
00:25:27,666 --> 00:25:30,750
Noem het doel van communicatie.
163
00:25:30,750 --> 00:25:33,375
Ik wil instructies van Umbra.
164
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
Hallo?
165
00:25:39,083 --> 00:25:44,291
Neem je je medicatie, agent 13?
166
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
Ja.
167
00:25:46,458 --> 00:25:48,791
We hopen dat alles voorlopig duidelijk is.
168
00:25:48,791 --> 00:25:51,583
Je inzet en toewijding
worden altijd gewaardeerd.
169
00:26:27,750 --> 00:26:28,583
Kom op, mam.
170
00:26:30,458 --> 00:26:32,458
Nog iets verder. Heel iets.
171
00:26:44,583 --> 00:26:45,666
Vergeef me.
172
00:26:46,291 --> 00:26:48,291
Binnenkort zijn je zorgen voorbij.
173
00:26:48,291 --> 00:26:52,583
Ik wil niet dat je hem weer ziet.
Je zou niet meer met hem omgaan.
174
00:26:53,166 --> 00:26:57,125
Ik beloof het.
Ik zal niet meer met hem omgaan.
175
00:26:58,041 --> 00:26:59,916
En we zullen niet meer in armoede leven.
176
00:27:01,833 --> 00:27:04,583
Je wordt binnenkort
een grote broer, Monji.
177
00:27:16,750 --> 00:27:17,583
Kom, mam.
178
00:27:18,166 --> 00:27:19,000
Kom op.
179
00:27:21,125 --> 00:27:21,958
Laten we gaan.
180
00:27:55,208 --> 00:27:56,833
Astri...
181
00:27:58,125 --> 00:27:58,958
Astri.
182
00:28:01,708 --> 00:28:03,250
Wat moet je hier, Haga?
183
00:28:03,250 --> 00:28:06,458
Je weet wat ik hier doe.
- Bemoei je met je eigen zaken.
184
00:28:07,458 --> 00:28:09,166
Dit is tussen mij en Ariel.
185
00:28:09,166 --> 00:28:10,083
Ga weg.
186
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
Rot op, klootzak.
187
00:28:12,958 --> 00:28:14,208
Rot allemaal op.
188
00:28:15,916 --> 00:28:16,750
Verdomme.
189
00:28:17,333 --> 00:28:18,416
Dat is m'n moeder.
190
00:28:19,333 --> 00:28:20,666
Rot op.
- Monji.
191
00:28:21,916 --> 00:28:23,958
Monji.
192
00:28:27,375 --> 00:28:29,208
Naar binnen, kleine etter.
193
00:29:19,833 --> 00:29:21,875
Monji.
194
00:29:23,583 --> 00:29:25,041
Ga weg.
- Monji.
195
00:29:25,041 --> 00:29:26,750
Je staat er nu alleen voor.
196
00:29:27,708 --> 00:29:28,791
Uit de weg.
197
00:29:28,791 --> 00:29:30,541
Pas goed op jezelf, oké?
198
00:29:31,333 --> 00:29:33,708
Laat het weten als je iets nodig hebt.
199
00:29:34,666 --> 00:29:35,583
Ga naar binnen.
200
00:30:06,625 --> 00:30:11,416
Noem alstublieft uw code.
- 13. Ik wil instructies van Umbra.
201
00:30:12,291 --> 00:30:13,375
Instructeur Umbra.
202
00:30:14,083 --> 00:30:18,458
Agent 13, je instructies zijn
wachten tot nader order.
203
00:30:18,458 --> 00:30:19,500
Tot wanneer?
204
00:30:20,000 --> 00:30:21,416
Het duurt al twee weken.
205
00:30:22,208 --> 00:30:26,708
Neem je je medicatie, agent 13?
206
00:30:26,708 --> 00:30:29,166
Ja, ik slik ze, verdomme. Altijd.
207
00:30:35,458 --> 00:30:36,333
Het spijt me.
208
00:30:38,083 --> 00:30:39,708
Ik heb niets gehoord van...
209
00:30:43,250 --> 00:30:44,083
Van...
210
00:30:46,625 --> 00:30:49,125
We hopen dat alles voorlopig duidelijk is.
211
00:30:49,125 --> 00:30:52,333
Je inzet en toewijding
worden altijd gewaardeerd.
212
00:31:05,541 --> 00:31:06,750
Eet je dat niet op?
213
00:31:10,666 --> 00:31:11,541
Wat?
214
00:31:12,041 --> 00:31:13,500
Anders wil ik het wel.
215
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
Gaat het met je?
216
00:31:31,875 --> 00:31:32,708
Dit?
217
00:31:33,583 --> 00:31:34,833
Het stelt niets voor.
218
00:31:41,083 --> 00:31:42,291
Hou je taai, oké?
219
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Hoe bedoel je?
220
00:31:44,291 --> 00:31:47,000
Ik zag je moeder...
221
00:31:49,000 --> 00:31:49,833
...laatst.
222
00:31:49,833 --> 00:31:51,416
Het is niet anders.
223
00:31:53,833 --> 00:31:55,208
Het zat eraan te komen.
224
00:31:56,625 --> 00:31:57,916
Mam was verslaafd...
225
00:31:58,583 --> 00:31:59,833
...en nam een overdosis.
226
00:32:02,291 --> 00:32:03,583
Ik zag die mannen...
227
00:32:05,333 --> 00:32:07,291
...bij je woning die avond.
228
00:32:07,291 --> 00:32:09,375
Gewoon haar vaste klanten.
229
00:32:09,375 --> 00:32:11,208
Slaan haar klanten jou?
230
00:32:11,208 --> 00:32:12,916
Hou toch je mond.
231
00:32:13,833 --> 00:32:15,458
Het zijn maar gehaktballen.
232
00:32:26,250 --> 00:32:27,750
Verdomd slechte moeder.
233
00:32:30,375 --> 00:32:32,291
Ik zorgde van kleins af aan voor haar.
234
00:32:32,791 --> 00:32:36,625
Het had andersom moeten zijn.
En na dat alles gaat ze alsnog dood.
235
00:32:37,291 --> 00:32:38,166
Ze kan me wat.
236
00:32:39,875 --> 00:32:41,666
Maar toch hou je nog van haar.
237
00:32:44,625 --> 00:32:45,708
Ze was een last.
238
00:32:46,916 --> 00:32:48,166
En nu ben ik vrij.
239
00:32:49,375 --> 00:32:51,166
Dus dat mes dat je hebt...
240
00:32:52,083 --> 00:32:53,791
...is niet voor wraak?
241
00:33:03,166 --> 00:33:04,833
Ze zeggen dat ze een overdosis nam.
242
00:33:07,541 --> 00:33:08,416
Nee.
243
00:33:09,583 --> 00:33:10,583
Ze is vermoord.
244
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
Door wie?
245
00:33:13,458 --> 00:33:15,083
Ze werkte voor mensen die...
246
00:33:20,916 --> 00:33:22,875
Ik probeerde haar te beschermen...
247
00:33:24,875 --> 00:33:27,583
Maar Haga... Hij sloeg me in elkaar.
248
00:33:33,291 --> 00:33:34,625
Het spijt me, mam.
249
00:33:38,125 --> 00:33:40,208
Ik wou dat je er nog was, mam.
250
00:33:47,791 --> 00:33:48,666
Monji...
251
00:33:51,791 --> 00:33:54,125
Laten we je moeder gaan opzoeken.
252
00:34:05,250 --> 00:34:06,083
Ik ben bang.
253
00:34:07,041 --> 00:34:08,083
Het is oké.
254
00:34:09,583 --> 00:34:10,416
Het is griezelig.
255
00:34:11,041 --> 00:34:14,125
Hé, vertrouw me.
Deze mensen kunnen niets meer doen.
256
00:34:15,666 --> 00:34:18,583
Hoe heette je moeder ook alweer? Asti?
257
00:34:19,791 --> 00:34:20,708
Mirasti.
258
00:34:22,541 --> 00:34:25,708
{\an8}MIRASTI
DOCHTER VAN SOEDARWO
259
00:34:25,708 --> 00:34:26,958
{\an8}Een mooie naam.
260
00:34:29,541 --> 00:34:30,541
Dank je.
261
00:34:37,291 --> 00:34:38,125
Ga je gang.
262
00:34:39,083 --> 00:34:40,875
Je wilde toch met haar praten?
263
00:34:48,291 --> 00:34:49,458
Ik doe het voor.
264
00:35:00,708 --> 00:35:02,500
Zeg wat je maar wilt.
265
00:35:04,291 --> 00:35:06,291
Je moeder zal altijd luisteren.
266
00:35:13,791 --> 00:35:14,666
Mam...
267
00:35:19,625 --> 00:35:21,125
...het spijt me.
268
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
Ik heb je niet beschermd.
269
00:35:32,833 --> 00:35:34,916
Ik wil nog steeds bij je zijn, mam.
270
00:35:39,500 --> 00:35:41,416
Ik wil nog steeds voor je koken...
271
00:35:44,916 --> 00:35:46,375
...en over je rug wrijven.
272
00:35:52,791 --> 00:35:55,208
Ik wou dat je er nog was, mam.
273
00:36:05,708 --> 00:36:08,625
Heel erg bedankt, dame.
Hoe heet je eigenlijk?
274
00:36:09,375 --> 00:36:12,833
Laten we elkaar morgen weer zien.
Dan vertel ik het.
275
00:36:21,166 --> 00:36:22,250
Mama.
276
00:37:07,291 --> 00:37:09,458
{\an8}HEEL ERG BEDANKT, DAME
277
00:37:28,583 --> 00:37:29,458
Monji?
278
00:37:41,166 --> 00:37:42,000
Monji?
279
00:37:52,250 --> 00:37:53,125
Hallo, baas?
280
00:37:54,583 --> 00:37:55,708
Ben je er al?
281
00:37:55,708 --> 00:37:58,583
Ja, ik ben in Astri's woning.
- Ga zoeken.
282
00:37:58,583 --> 00:38:00,041
Wat zoek ik?
283
00:38:00,041 --> 00:38:03,750
Stomkop. Alles wat bewijs kan zijn.
284
00:38:03,750 --> 00:38:05,458
Goed.
- Jeki.
285
00:38:06,208 --> 00:38:08,333
Als iets naar mij wordt getraceerd...
286
00:38:08,333 --> 00:38:10,625
Oké. Duidelijk, baas.
287
00:38:10,625 --> 00:38:12,166
...gaat iedereen ten onder.
288
00:38:12,166 --> 00:38:13,625
Hallo? Baas Haga?
289
00:38:14,750 --> 00:38:15,583
Hallo?
290
00:38:18,500 --> 00:38:19,458
Godsamme.
291
00:38:19,958 --> 00:38:20,875
Val dood, man.
292
00:38:20,875 --> 00:38:25,500
de mensen aan de top
vergeten de mensen aan de grond
293
00:38:59,333 --> 00:39:00,458
Jackpot.
294
00:39:26,041 --> 00:39:27,875
Verdomme, goed spul dit.
295
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Heel goed.
296
00:39:35,541 --> 00:39:36,375
Waar is hij?
297
00:39:43,375 --> 00:39:44,875
Wie?
- Monji.
298
00:39:45,833 --> 00:39:46,708
Waar is hij?
299
00:40:07,625 --> 00:40:08,791
Verdomme.
300
00:40:08,791 --> 00:40:09,875
Waar is Monji?
301
00:40:09,875 --> 00:40:11,125
Ik krijg geen adem.
302
00:40:13,875 --> 00:40:15,166
Je noemde Haga.
303
00:40:15,750 --> 00:40:18,166
M'n baas. Van hem moest ik hier komen.
304
00:40:18,750 --> 00:40:20,208
Breng me naar hem toe.
- Wie?
305
00:40:20,708 --> 00:40:21,666
Naar Haga?
306
00:40:23,458 --> 00:40:25,125
Ben je helemaal gek? Mooi niet.
307
00:40:27,458 --> 00:40:29,000
Opschieten.
- Shit.
308
00:40:31,041 --> 00:40:33,125
Je hebt een doodswens
als je Haga wilt pakken.
309
00:40:34,000 --> 00:40:35,541
Weet je met wie hij werkt?
310
00:40:36,125 --> 00:40:37,000
Nou?
311
00:40:38,041 --> 00:40:39,041
Die kerels.
312
00:40:40,458 --> 00:40:42,000
Zo vader, zo zoon.
313
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
KANDIDAAT-GOUVERNEUR
314
00:40:43,625 --> 00:40:47,333
Ze zijn allebei knetter.
Bid maar dat je ze niet leert kennen.
315
00:40:50,166 --> 00:40:52,083
Wat heeft dat met Haga te maken?
316
00:41:04,458 --> 00:41:06,208
Haga is de pooier.
317
00:41:10,333 --> 00:41:13,250
JOUW VERLOSSER
318
00:41:13,833 --> 00:41:16,583
Prasetyo is de agent.
Hij heeft een knokploeg.
319
00:41:20,416 --> 00:41:22,375
Dan is er Ariel.
320
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
De vileine.
321
00:41:25,708 --> 00:41:27,375
Ze zijn samen opgegroeid.
322
00:41:28,125 --> 00:41:30,375
Nu zitten ze diep
in allerlei verknipte zooi.
323
00:41:38,750 --> 00:41:43,250
Als er iemand voorgoed verdwijnt...
324
00:41:44,500 --> 00:41:47,250
...heeft het altijd iets met hen te maken.
325
00:41:48,333 --> 00:41:49,250
En de politie?
326
00:41:52,916 --> 00:41:53,791
De politie?
327
00:41:57,208 --> 00:41:58,791
Dit is Jakarta, juffie.
328
00:42:01,500 --> 00:42:02,791
De politie, m'n reet.
329
00:42:04,875 --> 00:42:06,250
Waar gaan we heen?
330
00:42:06,750 --> 00:42:07,625
Haga.
331
00:42:08,875 --> 00:42:11,083
En z'n tweelingzus. Soriah.
332
00:42:12,083 --> 00:42:13,583
Ze runnen Moonrose.
333
00:42:23,083 --> 00:42:24,875
Kom op.
- Wacht even.
334
00:42:26,375 --> 00:42:27,416
Wat is je plan?
335
00:42:28,416 --> 00:42:31,625
Ik zei het al. Ik zoek Monji.
336
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
Hij noemde Haga's naam.
337
00:42:35,000 --> 00:42:36,416
Wat ben jij van Monji?
338
00:42:38,833 --> 00:42:41,916
Hij is een vriend. Doe nu open.
- Oké. Wacht even.
339
00:42:46,750 --> 00:42:48,958
Monji is hier. Hij moet hier zijn.
340
00:42:49,541 --> 00:42:52,458
Dat weten we nog niet.
Veroorzaak geen problemen.
341
00:43:21,166 --> 00:43:22,000
Dat is Soriah.
342
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
Ariel is het ermee eens.
343
00:43:28,000 --> 00:43:31,666
Over twee dagen brengen jullie het geld
en geven wij jullie ons product.
344
00:43:33,166 --> 00:43:34,083
Broeder Kabil...
345
00:43:35,250 --> 00:43:38,833
Onze volgende ontmoeting hier...
346
00:43:40,000 --> 00:43:41,625
...zal ons partners maken.
347
00:43:41,625 --> 00:43:46,916
Shit, Ariel is zo vol van zichzelf.
Waarom praat ik met z'n hoerenbeheerder?
348
00:43:46,916 --> 00:43:50,875
Hoe noem je een vrouw
die andere vrouwen pooit?
349
00:43:51,458 --> 00:43:52,541
Ze is er zo één.
350
00:43:55,000 --> 00:43:57,583
Wacht. Wat ga je tegen hem zeggen?
351
00:43:57,583 --> 00:44:01,958
Ik ga vragen waar Monji is.
- Waar Monji is? Zo doe je dat niet.
352
00:44:02,708 --> 00:44:04,291
Ariel is slim.
353
00:44:05,250 --> 00:44:09,958
Hij ontmoet niet zomaar
een of andere onbeduidende schurk.
354
00:44:11,833 --> 00:44:18,041
Het is geen geheim
hoe jij nog steeds meedraait.
355
00:44:19,583 --> 00:44:24,500
Met die gewoonte
van mensen in hun rug steken.
356
00:44:25,083 --> 00:44:26,000
Geen wonder.
357
00:44:27,333 --> 00:44:28,416
Kijk me aan.
358
00:44:33,750 --> 00:44:34,666
Het verschil...
359
00:44:36,333 --> 00:44:39,125
...tussen jou en mij...
360
00:44:40,166 --> 00:44:42,125
...is dat je het ziet als ik steek.
361
00:44:45,666 --> 00:44:47,000
Die grote mond...
362
00:44:48,000 --> 00:44:51,583
...wordt ooit nog je dood.
363
00:44:56,500 --> 00:44:57,416
We gaan.
364
00:45:01,083 --> 00:45:03,083
Blijf gewoon stil. Vertrouw me.
365
00:45:07,125 --> 00:45:08,708
Ik heb een cadeau voor jullie.
366
00:45:09,833 --> 00:45:11,000
Voor Haga.
367
00:45:25,166 --> 00:45:26,166
Ga naar binnen.
368
00:45:47,583 --> 00:45:50,250
Waarom is deze nieuwe hoer zo gespierd?
369
00:45:53,666 --> 00:45:54,500
Naam?
370
00:45:55,916 --> 00:45:56,958
Hoe heet je?
371
00:45:59,583 --> 00:46:01,083
Ben je doof?
- Sari.
372
00:46:03,500 --> 00:46:04,500
Ze heet Sari.
373
00:46:06,166 --> 00:46:07,541
Sorry, ze is verlegen.
374
00:46:08,916 --> 00:46:09,750
Sari?
375
00:46:11,625 --> 00:46:13,041
Ze lijkt er geen.
376
00:46:13,041 --> 00:46:14,208
Soriah, sorry.
377
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
Waar is de baas?
378
00:46:16,250 --> 00:46:17,375
Wat is er?
379
00:46:17,958 --> 00:46:18,958
Het gaat over Monji.
380
00:46:24,375 --> 00:46:26,000
Dit kan maar beter belangrijk zijn.
381
00:46:28,416 --> 00:46:29,416
Blijf hier, jij.
382
00:46:35,708 --> 00:46:36,791
Doe de deur op slot.
383
00:46:53,625 --> 00:46:54,458
Nee.
384
00:46:55,583 --> 00:46:58,375
Alles komt goed.
385
00:47:37,458 --> 00:47:38,333
Is het klaar?
386
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Ja, baas.
387
00:47:40,750 --> 00:47:42,666
Ik heb Astri's woning opgeruimd.
388
00:47:45,416 --> 00:47:47,625
Dus als ik er iemand heen stuur...
389
00:47:49,416 --> 00:47:51,333
...vindt die niets wat naar mij wijst?
390
00:47:52,333 --> 00:47:54,125
Absoluut niet. Het is allemaal goed.
391
00:47:59,541 --> 00:48:00,791
Wat is er met je gezicht?
392
00:48:09,791 --> 00:48:12,041
Blijf van me af.
- Kop dicht.
393
00:48:22,166 --> 00:48:25,791
Heb je m'n spul gebruikt?
- Nee, baas. Ik ging het aan u geven.
394
00:48:26,291 --> 00:48:27,458
Jeki...
395
00:48:27,958 --> 00:48:29,750
Je gezicht...
396
00:48:31,041 --> 00:48:33,500
...je kont...
397
00:48:33,500 --> 00:48:35,416
Het is allemaal van mij.
398
00:48:37,416 --> 00:48:42,458
Het enige verschil tussen jou en haar is...
399
00:48:44,541 --> 00:48:46,041
...dat ik haar nog kan verkopen.
400
00:48:48,125 --> 00:48:49,708
Zij is nog iets waard.
401
00:48:50,416 --> 00:48:52,833
Begrijp je dat, verdomme?
- Ja, baas.
402
00:48:54,125 --> 00:48:57,208
Hij heeft een meisje meegebracht.
Voor jou, zegt hij.
403
00:48:57,208 --> 00:48:59,500
Ik heb haar bij Monji ontmoet.
- Is dat zo?
404
00:49:00,500 --> 00:49:02,541
Breng haar hier.
- Ja, mevrouw.
405
00:49:36,916 --> 00:49:38,000
Waarom ben je alleen...
406
00:49:47,458 --> 00:49:48,833
Wie ben jij nou, kreng?
407
00:49:49,333 --> 00:49:51,958
Ik weet het niet. Plotseling was ze...
408
00:49:57,875 --> 00:49:58,916
Waar is Monji?
409
00:51:00,750 --> 00:51:01,875
Dit is van Monji.
410
00:51:04,583 --> 00:51:05,500
Nou en?
411
00:51:33,625 --> 00:51:34,625
Haga.
412
00:51:52,041 --> 00:51:53,791
Je hebt Haga vermoord, schoft.
413
00:51:57,625 --> 00:52:00,041
Jeki, neem haar mee. We moeten hier weg.
414
00:52:01,416 --> 00:52:02,458
Shit.
415
00:52:03,333 --> 00:52:05,416
Haga. Ik ben de lul.
416
00:52:05,416 --> 00:52:06,333
Jeki.
417
00:53:31,916 --> 00:53:33,666
Juffie, hier is de trap.
418
00:53:34,458 --> 00:53:35,541
Rotmens.
419
00:54:16,375 --> 00:54:17,625
Hé, slet.
420
00:55:12,833 --> 00:55:13,666
Hé.
421
00:55:26,666 --> 00:55:27,833
Waar ben je?
422
00:55:49,125 --> 00:55:50,125
Juffie.
423
00:55:50,625 --> 00:55:51,583
Kom mee.
424
00:55:53,375 --> 00:55:54,208
Schiet op.
425
00:55:55,333 --> 00:55:56,666
De politie is er.
426
00:55:59,666 --> 00:56:03,833
Hé. Schiet op of ik laat je achter.
427
00:56:06,750 --> 00:56:07,750
Schiet op.
428
00:56:07,750 --> 00:56:08,833
Word wakker.
429
00:56:08,833 --> 00:56:10,125
Help me, verdomme.
430
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
De rest is binnen.
431
00:56:14,583 --> 00:56:18,875
Hé. We kunnen haar niet achterlaten.
- Ze remt me alleen maar af.
432
00:56:28,875 --> 00:56:30,708
Kom op.
- Wat een rotzooi.
433
00:56:32,916 --> 00:56:34,708
Hé, stop.
434
00:56:37,750 --> 00:56:39,375
Kijk niet zo naar me.
435
00:56:40,416 --> 00:56:42,208
Je hebt m'n graf net gegraven.
436
00:56:45,083 --> 00:56:47,291
Ze vertrouwden je sowieso niet.
437
00:56:47,291 --> 00:56:52,708
Ja. Maar nu denken ze
dat ik bij jou hoor. Godsamme.
438
00:56:54,333 --> 00:56:57,541
Ik zag dat die agent Monji meenam.
- Die verdomde Monji.
439
00:56:58,041 --> 00:57:00,791
Waarom geef je zoveel om hem?
Hij is gewoon...
440
00:57:02,708 --> 00:57:03,541
Verdomme.
441
00:57:13,583 --> 00:57:14,500
Stap uit.
442
00:57:17,375 --> 00:57:19,000
Ik kan je niet meer helpen.
443
00:57:21,041 --> 00:57:23,250
Maar ik heb je nodig om Monji te vinden.
444
00:57:24,416 --> 00:57:25,666
Niet mijn probleem.
445
00:57:33,666 --> 00:57:34,500
Hé.
446
00:57:35,208 --> 00:57:37,166
Je kunt beter niet
naar huis gaan vanavond.
447
00:57:50,708 --> 00:57:52,541
Dat is genoeg.
448
00:57:54,416 --> 00:57:55,541
Heb genade.
449
00:57:57,083 --> 00:57:58,458
Je maakt hem nog doof.
450
00:58:03,166 --> 00:58:04,208
Kusno.
451
00:58:05,250 --> 00:58:06,333
Waarom?
452
00:58:08,041 --> 00:58:11,041
Waarom heb je die lading meth
naar de haven gereden?
453
00:58:11,041 --> 00:58:13,166
Ik was het niet. Ik zweer het.
454
00:58:13,166 --> 00:58:15,416
Als je niet bekent...
455
00:58:16,916 --> 00:58:18,791
...kan ik je niet helpen.
456
00:58:26,750 --> 00:58:29,750
Papa, wanneer kom je thuis?
457
00:58:29,750 --> 00:58:32,083
Ik mis je.
458
00:58:32,083 --> 00:58:34,333
Ik ben braaf geweest...
459
00:58:34,333 --> 00:58:37,083
Vind je het niet naar voor haar?
- ...op school.
460
00:58:37,083 --> 00:58:40,250
Je dochter gaat
elke ochtend om vijf uur naar school.
461
00:58:40,833 --> 00:58:44,708
Het zou jammer zijn
als een auto op haar kleine lijfje botste.
462
00:58:47,416 --> 00:58:48,250
Of...
463
00:58:50,250 --> 00:58:51,750
...als een vreemd busje...
464
00:58:53,458 --> 00:58:54,791
...haar meenam.
465
00:58:54,791 --> 00:58:57,166
Doe het niet, meneer. Ik smeek u.
466
00:58:58,500 --> 00:59:01,166
Doe het niet, meneer.
Neem mij in haar plaats.
467
00:59:02,208 --> 00:59:03,500
Goed dan.
468
00:59:04,083 --> 00:59:07,625
Dat willen we niet, hè?
Dat wil niemand van ons.
469
00:59:20,583 --> 00:59:22,416
Kusno, vanaf het begin.
470
00:59:23,000 --> 00:59:24,333
Vertel me nu...
471
00:59:25,166 --> 00:59:27,666
...hoe je de meth naar de haven bracht.
472
00:59:36,208 --> 00:59:37,208
Hallo, Riel.
473
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
Dit was een professional.
474
01:00:35,416 --> 01:00:38,916
Ze is nog maar een tiener,
maar ze is extreem goed getraind.
475
01:00:47,416 --> 01:00:48,958
Ik heb haar eerder gezien.
476
01:00:54,250 --> 01:00:57,666
Ik hoorde dat ze met Jeki kwam,
om Astri's zoon te zoeken.
477
01:00:57,666 --> 01:01:00,291
En Moonrose?
- Dit komt overal in het nieuws.
478
01:01:00,291 --> 01:01:02,250
Je deal met Kabil kan niet doorgaan.
479
01:01:02,250 --> 01:01:04,125
Juist. Pras.
- Ik kan dit niet pikken.
480
01:01:04,125 --> 01:01:05,583
Haga is vermoord.
- Pras.
481
01:01:08,500 --> 01:01:12,291
Ik ben ook van streek over Haga.
482
01:01:14,250 --> 01:01:16,041
Je weet wat je moet doen.
483
01:01:16,041 --> 01:01:17,583
Ik begin met Jeki.
- Oké.
484
01:01:18,333 --> 01:01:21,250
Wees voorzichtig.
Ik heb zelf al genoeg problemen.
485
01:01:23,333 --> 01:01:24,833
Wat zei ik nou, zoon?
486
01:01:26,083 --> 01:01:28,375
Jouw kleine foutje is uitgegroeid...
487
01:01:29,291 --> 01:01:31,375
...tot iets wat je boven de pet gaat.
488
01:01:33,083 --> 01:01:34,208
Pap.
489
01:01:36,166 --> 01:01:39,833
Geen zorgen, pap.
Ik heb Pras en het team gesproken.
490
01:01:39,833 --> 01:01:44,250
Alles komt in orde, pap.
Dus maak je geen zorgen.
491
01:01:44,750 --> 01:01:46,291
Ik heb ook geregeld...
492
01:01:47,750 --> 01:01:50,625
Zijn ze opgehangen?
- Ja, op meerdere locaties.
493
01:01:50,625 --> 01:01:52,875
Laat die van mij alleen ook drukken.
494
01:01:55,041 --> 01:01:56,541
JAKARTA'S SCHOONHEID
MIJN PLICHT
495
01:01:57,166 --> 01:01:59,541
Heb ze gereed, voor het geval dat.
- Pap.
496
01:01:59,541 --> 01:02:01,041
Excuseer me, meneer.
497
01:02:09,041 --> 01:02:10,125
Ik zei...
498
01:02:12,416 --> 01:02:16,958
...dat je iets moest doen
aan die vrouw die je zwanger hebt gemaakt.
499
01:02:18,666 --> 01:02:20,291
Ik heb er iets aan gedaan.
500
01:02:22,416 --> 01:02:25,541
Ik bedoelde dat je haar
naar een kliniek moest sturen.
501
01:02:28,458 --> 01:02:31,666
Niet dat je haar moest vermoorden
terwijl m'n campagne bezig is.
502
01:02:31,666 --> 01:02:34,291
Ik doe alleen wat jij eerder hebt gedaan.
503
01:02:41,708 --> 01:02:45,208
Ruim je rotzooi op.
504
01:03:36,500 --> 01:03:37,708
Iemand zoekt je.
505
01:03:41,916 --> 01:03:42,750
Ben je bang?
506
01:04:01,291 --> 01:04:02,333
Nou...
507
01:04:03,208 --> 01:04:05,833
Je zou bang moeten zijn. Ik heb gehoord...
508
01:04:06,833 --> 01:04:09,166
...dat adrenaline de pijn vermindert.
509
01:04:09,833 --> 01:04:10,750
Dus...
510
01:04:14,583 --> 01:04:20,958
{\an8}CAMBODJAANS BOS
511
01:04:46,916 --> 01:04:47,791
Hé.
512
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
Troika.
513
01:05:25,000 --> 01:05:25,833
Agent Umbra.
514
01:05:26,833 --> 01:05:28,458
Lang niet gezien.
515
01:05:30,250 --> 01:05:32,541
Handler, ik wist niet
dat er nog een agent was.
516
01:05:32,541 --> 01:05:35,708
Troika is er
om jouw veiligheid te garanderen.
517
01:05:36,916 --> 01:05:39,541
Ik ben prima in staat...
- Kijk goed naar ze.
518
01:05:51,958 --> 01:05:53,250
Shit.
519
01:05:55,791 --> 01:05:57,166
Dit zijn Schaduwen.
520
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
Deserteurs?
521
01:05:59,500 --> 01:06:01,000
Iemand leidt ze.
522
01:06:01,833 --> 01:06:03,833
Je doelwit moet niet ver weg zijn.
523
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Troika, effen de weg voor haar.
524
01:06:06,333 --> 01:06:08,041
Ja, ouwe.
525
01:06:10,250 --> 01:06:11,083
Kom op.
526
01:06:31,875 --> 01:06:33,083
Stop.
- Wat is er?
527
01:06:33,875 --> 01:06:35,125
Uit de weg.
528
01:06:45,791 --> 01:06:47,458
Godver.
529
01:06:52,333 --> 01:06:53,416
Deze is van mij.
530
01:08:55,583 --> 01:08:56,416
Volver.
531
01:09:00,916 --> 01:09:01,833
Ben jij het doelwit?
532
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Umbra.
533
01:09:04,666 --> 01:09:05,833
Lang niet gezien.
534
01:09:45,666 --> 01:09:46,500
Van iedereen.
535
01:09:47,500 --> 01:09:50,500
Niet gedacht dat ze jou zouden sturen.
- Je bent een van ons.
536
01:09:51,916 --> 01:09:53,125
Twaalf jaar geleden...
537
01:09:54,416 --> 01:09:56,208
...was je een goede instructeur.
538
01:09:57,041 --> 01:09:59,291
Een grote zus.
- Stil.
539
01:10:00,458 --> 01:10:01,708
Je bent niemand meer.
540
01:10:04,916 --> 01:10:06,000
Kijk naar ons.
541
01:10:07,166 --> 01:10:08,833
Kijk wat ze ons lieten doen.
542
01:10:10,125 --> 01:10:12,833
Is dit echt
waar je jezelf had voorgesteld?
543
01:10:12,833 --> 01:10:14,000
We zijn Schaduwen.
544
01:10:14,791 --> 01:10:16,500
We horen...
- Umbra, word wakker.
545
01:10:18,166 --> 01:10:19,166
Alsjeblieft.
546
01:10:21,000 --> 01:10:23,375
Schud de betovering af
die ze over je uitspraken.
547
01:10:23,375 --> 01:10:24,541
We zijn vlees en bloed.
548
01:10:25,916 --> 01:10:28,416
We hebben een kans
om meer te zijn dan dit.
549
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
Sluit je bij ons aan.
550
01:10:34,916 --> 01:10:36,416
Kom erbij, dan vluchten we.
551
01:10:37,750 --> 01:10:38,625
Bij wie?
552
01:10:40,875 --> 01:10:41,875
Jouw vrienden?
553
01:10:44,708 --> 01:10:45,916
Ik heb ze gedood.
554
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Hoort hij bij je?
555
01:11:03,708 --> 01:11:05,708
Dat is niet mogelijk.
- Maar het is zo.
556
01:11:07,333 --> 01:11:09,666
Je weet dat dit voor ons een wonder is.
557
01:11:10,750 --> 01:11:11,708
Umbra, toe.
558
01:11:12,583 --> 01:11:15,416
Kijk me aan.
Je hebt voor me gezorgd, toch?
559
01:11:17,583 --> 01:11:20,625
Betekende dat helemaal niets?
Toe. Laat ons leven...
560
01:11:32,333 --> 01:11:33,166
Je...
561
01:11:35,166 --> 01:11:36,500
...hebt me hier niet gezien.
562
01:11:42,541 --> 01:11:43,625
Volver.
563
01:12:39,000 --> 01:12:42,375
Noodprotocol gestart. Zijn...
564
01:13:07,541 --> 01:13:09,458
IDENTITEITSKAART
JEKI DJAMIL
565
01:13:25,166 --> 01:13:30,708
ik heb vijf ballonnen
566
01:13:31,916 --> 01:13:37,291
in verschillende kleuren
567
01:13:37,791 --> 01:13:43,458
groen, geel, grijs
568
01:13:44,375 --> 01:13:49,541
en ook roze en blauw
569
01:13:50,041 --> 01:13:55,125
dan knapt m'n groene
570
01:13:55,708 --> 01:13:56,541
knal
571
01:13:59,250 --> 01:14:05,208
het breekt m'n hart
572
01:14:21,250 --> 01:14:27,666
het breekt m'n hart
573
01:14:47,208 --> 01:14:49,458
Zorg dat je je penning af hebt.
574
01:14:50,500 --> 01:14:51,541
We beginnen.
575
01:14:58,750 --> 01:15:01,375
ik hou ze stevig vast
576
01:15:24,708 --> 01:15:29,583
ik heb er nog vier in m'n handen
577
01:15:31,583 --> 01:15:35,666
ik hou ze stevig vast
578
01:15:37,666 --> 01:15:38,833
Oma.
579
01:15:44,041 --> 01:15:45,500
Bewaak de deur.
580
01:15:46,500 --> 01:15:48,125
Luister eerst naar me. Toe.
581
01:15:49,166 --> 01:15:53,833
ik heb vijf ballonnen
582
01:15:54,708 --> 01:15:59,000
in verschillende kleuren
583
01:16:01,083 --> 01:16:06,666
groen...
- groen, geel, grijs
584
01:16:07,166 --> 01:16:10,125
en ook roze en blauw
585
01:16:10,125 --> 01:16:11,083
Harder, Jeki.
586
01:16:11,083 --> 01:16:14,333
dan knapt m'n groene
587
01:16:15,541 --> 01:16:17,250
Oma.
588
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
Jeki, waar is ze?
589
01:16:19,083 --> 01:16:22,208
Waar is wie?
- Kom op, Jeki.
590
01:16:23,000 --> 01:16:25,666
Waar is die meid die Haga heeft vermoord?
591
01:16:25,666 --> 01:16:30,083
Als je het niet vertelt, moet je zo
de hersens van je oma van je af vegen.
592
01:16:30,083 --> 01:16:31,666
Zeg op.
- Ik weet het niet.
593
01:16:32,166 --> 01:16:35,041
We gingen uit elkaar na Moonrose.
Ik weet niets.
594
01:16:37,250 --> 01:16:38,416
Jeki...
595
01:16:39,750 --> 01:16:42,041
Denk je dat je oma meer waard is dan Haga?
596
01:16:43,708 --> 01:16:47,625
Haga is nu helemaal alleen.
Hij is vast doodsbang in het donker.
597
01:16:48,291 --> 01:16:52,208
Waar is ze?
- M'n oma heeft alleen mij. Alsjeblieft.
598
01:16:53,000 --> 01:16:55,208
Er is buiten beweging. Uw orders?
599
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Ga kijken.
600
01:17:02,833 --> 01:17:04,041
Verdomme.
601
01:18:26,166 --> 01:18:27,125
Klootzak.
602
01:21:24,333 --> 01:21:25,833
Doe niets geks, Jeki.
603
01:21:27,375 --> 01:21:29,291
Onthou aan wiens kant je staat.
604
01:22:05,708 --> 01:22:07,791
Waar is Monji? Nou?
605
01:22:08,375 --> 01:22:09,208
Monji?
606
01:22:11,750 --> 01:22:16,625
Dus deze hele puinhoop gaat om één kind
dat door jou hoe dan ook doodgaat.
607
01:22:29,333 --> 01:22:30,166
Alsjeblieft.
608
01:23:11,791 --> 01:23:13,000
Shit.
609
01:23:21,291 --> 01:23:22,875
Hallo, Ariel?
610
01:23:22,875 --> 01:23:25,375
Ik ben er bijna, maar ze remt af. Wat nu?
611
01:23:25,375 --> 01:23:28,000
Verlies haar niet uit het oog.
Ik ben er klaar voor.
612
01:23:28,583 --> 01:23:29,875
Oké, begrepen.
613
01:24:33,875 --> 01:24:35,375
Ariel, laat mij haar hebben.
614
01:24:36,000 --> 01:24:37,291
Hé, laat los, Pras.
615
01:24:39,666 --> 01:24:41,791
Rustig aan, oké?
616
01:24:42,375 --> 01:24:43,750
Ik bel eerst m'n vader.
617
01:25:04,250 --> 01:25:06,541
Je hebt iemand vermoord om wie ik gaf.
618
01:25:06,541 --> 01:25:09,416
Dus nu ga ik echt genieten...
619
01:25:35,666 --> 01:25:37,125
Pras.
620
01:25:47,208 --> 01:25:48,166
Loeder.
621
01:26:02,125 --> 01:26:03,333
Je aarzelde.
622
01:26:03,833 --> 01:26:05,833
Dat moet ik in je dossier zetten.
623
01:26:08,333 --> 01:26:11,125
Ik wist niet dat we onze eigen agenten
gingen uitschakelen.
624
01:26:11,833 --> 01:26:15,583
Het overrompelde me.
- Zo zonde. Ze waren vroeger erg nuttig.
625
01:26:16,416 --> 01:26:18,041
Maar perfectie bestaat niet.
626
01:26:18,041 --> 01:26:22,625
Er zullen altijd rotte appels zijn
die denken dat ze niet zijn wat ze zijn.
627
01:26:24,250 --> 01:26:25,833
Over rotte appels gesproken...
628
01:26:31,708 --> 01:26:34,500
Wat hebben
een dealende zoon van een politicus...
629
01:26:35,000 --> 01:26:36,250
...een corrupte agent...
630
01:26:36,750 --> 01:26:39,041
...en een mensensmokkelaar gemeen?
631
01:26:40,583 --> 01:26:41,791
Het antwoord?
632
01:26:41,791 --> 01:26:44,625
Geen van hen
hoort verdomme onze zorg te zijn.
633
01:26:45,375 --> 01:26:46,416
Tot nu.
634
01:26:50,708 --> 01:26:51,750
13.
635
01:26:54,875 --> 01:26:56,208
Nog maar een baby.
636
01:26:56,208 --> 01:27:01,000
Die baby heeft een noodopslag geactiveerd.
Zonder toestemming, natuurlijk.
637
01:27:01,958 --> 01:27:04,208
Nu is Jakarta bezaaid met lijken.
638
01:27:04,958 --> 01:27:06,583
Agenten, oplichters...
639
01:27:08,000 --> 01:27:10,375
Wij?
- Ze was jouw verantwoordelijkheid.
640
01:27:10,375 --> 01:27:14,000
Maar nu is ze de onze geworden.
We nemen de volgende vlucht.
641
01:27:20,750 --> 01:27:21,791
Mama.
642
01:27:23,583 --> 01:27:24,833
Word wakker, mam.
643
01:27:28,625 --> 01:27:29,750
Dat wordt niets.
644
01:27:33,500 --> 01:27:37,875
Ik heb m'n vader hier mensen
zien ondervragen sinds ik klein was en...
645
01:27:43,000 --> 01:27:44,750
...niemand...
646
01:27:46,750 --> 01:27:48,541
...is ooit ontsnapt.
647
01:27:53,541 --> 01:27:54,500
Weet je wat?
648
01:27:55,916 --> 01:27:56,750
Jij...
649
01:27:59,583 --> 01:28:03,333
Alleen vanavond al heb je
twee van m'n beste vrienden vermoord.
650
01:28:03,333 --> 01:28:04,833
En waarvoor?
651
01:28:04,833 --> 01:28:07,125
De zoon van een hoer?
652
01:28:11,458 --> 01:28:12,416
Verdomme.
653
01:28:12,416 --> 01:28:13,708
Geef antwoord.
654
01:28:13,708 --> 01:28:15,958
Waarom heb je z'n moeder vermoord?
655
01:28:15,958 --> 01:28:18,250
Je hebt Haga en Prasetyo vermoord...
656
01:28:21,833 --> 01:28:22,750
...alleen maar...
657
01:28:24,625 --> 01:28:25,750
...vanwege die hoer?
658
01:28:26,625 --> 01:28:28,000
Wat is ze van jou?
659
01:28:29,625 --> 01:28:30,500
Niets.
660
01:28:31,083 --> 01:28:33,000
Je bent een verdomde psychopaat.
661
01:28:34,791 --> 01:28:38,708
Jij... Je bent een verdomde psychopaat.
662
01:28:38,708 --> 01:28:45,083
Dat kind moet weten dat z'n moeder me
onder druk zette om met haar te trouwen...
663
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
...alleen omdat we hadden geneukt.
Dat is alles.
664
01:28:52,583 --> 01:28:55,541
M'n vader is kandidaat-gouverneur, kreng.
665
01:28:58,041 --> 01:29:00,666
Kandidaat-gouverneur.
666
01:29:04,750 --> 01:29:05,583
Wat betekent...
667
01:29:13,083 --> 01:29:15,541
Het betekent...
668
01:29:17,166 --> 01:29:20,125
...dat ik op een dag...
669
01:29:21,083 --> 01:29:26,166
...Jakarta ook kan leiden.
670
01:29:28,333 --> 01:29:29,166
Boe.
671
01:29:32,541 --> 01:29:35,583
Begrijp je waarom je de lul bent?
672
01:29:42,458 --> 01:29:44,000
Ik begrijp het nu.
673
01:29:46,041 --> 01:29:48,166
Achter dat masker...
674
01:29:49,833 --> 01:29:53,208
...ben je een bang jochie
dat zich achter papa verstopt.
675
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Soriah.
676
01:30:14,041 --> 01:30:14,875
Hé.
677
01:30:14,875 --> 01:30:17,291
Het breken van jouw hoofd...
678
01:30:17,833 --> 01:30:18,833
...wordt...
679
01:30:20,083 --> 01:30:22,833
...muziek in m'n oren. Dus bitch, toe.
680
01:30:25,250 --> 01:30:26,125
Glimlach.
681
01:30:28,541 --> 01:30:30,125
Maar maak haar niet dood.
682
01:30:30,625 --> 01:30:33,166
Laat iets voor mij over, voor Haga.
683
01:30:35,500 --> 01:30:36,666
Dat bevalt me wel.
684
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
Ariel.
685
01:30:55,333 --> 01:30:56,625
Papa?
686
01:30:57,958 --> 01:30:58,791
Papa?
687
01:31:00,875 --> 01:31:01,958
Papa.
688
01:31:04,666 --> 01:31:05,541
Ze...
689
01:31:06,875 --> 01:31:07,833
Ze heeft gelijk.
690
01:31:08,875 --> 01:31:10,958
Je kunt niets goed doen zonder mij.
691
01:31:11,875 --> 01:31:13,583
Onze mannen zijn dood.
692
01:31:14,208 --> 01:31:17,250
Agenten en je vrienden.
Zij heeft ze gedood, hè?
693
01:31:18,791 --> 01:31:19,833
Luister.
694
01:31:19,833 --> 01:31:21,291
Wie ze ook is...
695
01:31:23,000 --> 01:31:24,416
...ze kan van pas komen.
696
01:31:26,833 --> 01:31:28,166
Wat bedoel je?
697
01:31:28,166 --> 01:31:30,708
Zolang we die jongen hebben...
698
01:31:32,291 --> 01:31:33,708
...doet ze alles voor ons.
699
01:31:34,875 --> 01:31:37,125
Snap je?
Voer onze deal met Kabil morgen uit.
700
01:31:37,125 --> 01:31:40,208
Pap, Moonrose is gesloten.
Ik moest afzeggen...
701
01:31:40,208 --> 01:31:43,625
Hé. Je moet de deal sluiten
met die Arabische schurk.
702
01:31:43,625 --> 01:31:46,000
Het is 2,5 miljoen dollar, Ariel.
703
01:31:46,000 --> 01:31:51,000
Weet ik, pap. Ik weet het.
- Ik heb het nodig voor m'n campagne.
704
01:31:54,083 --> 01:31:55,916
Alsjeblieft, pap.
705
01:31:58,000 --> 01:31:59,333
Vergeet niet...
706
01:32:00,041 --> 01:32:03,250
...dat ze tien agenten kan uitschakelen.
707
01:32:04,250 --> 01:32:06,875
Kabils mannen maken geen schijn van kans.
708
01:32:08,875 --> 01:32:10,958
Als de deal rond is...
709
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
...mag je met haar doen wat je maar wilt.
710
01:32:15,166 --> 01:32:19,541
Breng haar naar de haven
en verdrink haar en de jongen.
711
01:32:20,791 --> 01:32:22,208
Wat je maar wilt, zoon.
712
01:32:26,083 --> 01:32:27,458
Prasetyo en Haga...
713
01:32:27,458 --> 01:32:29,416
Zodra ik gouverneur ben...
714
01:32:30,500 --> 01:32:34,791
...zullen er
andere Prasetyo's en Haga's voor je zijn.
715
01:32:41,458 --> 01:32:42,291
Rustig maar.
716
01:32:43,541 --> 01:32:47,791
Knap jezelf op. Zo moet
een gouverneurszoon er niet uitzien.
717
01:32:59,625 --> 01:33:03,208
Ik weet dat je geen doorsnee meisje bent.
718
01:33:05,333 --> 01:33:07,500
En ik ben een eerlijke man.
719
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
Ik hoef niet te weten wie je bent.
720
01:33:10,875 --> 01:33:15,666
Het is simpel. Jij wilt de jongen
en ik wil jouw diensten.
721
01:33:17,458 --> 01:33:18,291
Deal.
722
01:33:40,250 --> 01:33:41,208
Monji.
723
01:34:03,000 --> 01:34:03,875
Hé.
724
01:34:12,208 --> 01:34:13,666
Het spijt me.
725
01:34:16,583 --> 01:34:18,958
Ik kon m'n moeder gewoon niet vergeten.
726
01:34:20,625 --> 01:34:22,458
Ik droom nog steeds van haar.
727
01:34:28,166 --> 01:34:29,208
Ik begrijp het.
728
01:34:37,500 --> 01:34:39,250
Ik heb honger.
729
01:34:42,500 --> 01:34:43,625
Morgen...
730
01:34:44,750 --> 01:34:46,666
...gaan we weer gehaktballen eten.
731
01:34:49,000 --> 01:34:50,416
Zoveel je maar wilt.
732
01:34:50,916 --> 01:34:51,875
Oké?
733
01:34:56,833 --> 01:34:57,791
Oké.
734
01:36:16,125 --> 01:36:17,125
Zie je die vent?
735
01:36:18,041 --> 01:36:20,291
Oké. Dit is het plan.
736
01:36:21,125 --> 01:36:22,625
Zodra de deal rond is...
737
01:36:23,500 --> 01:36:26,166
...en wij weer veilig in de auto zitten...
738
01:36:26,166 --> 01:36:29,000
...blijf jij achter en schakel je Kabil uit.
739
01:36:31,375 --> 01:36:32,500
Recht in z'n hoofd.
740
01:36:36,125 --> 01:36:37,416
Als ik hem dood...
741
01:36:38,208 --> 01:36:40,083
...gaan we er allemaal aan.
742
01:36:43,041 --> 01:36:46,625
Nou, je bent sterk.
De kans bestaat dat je het overleeft.
743
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
Pap.
744
01:36:53,500 --> 01:36:57,166
Als mij iets overkomt,
moet je de jongen wurgen.
745
01:36:58,333 --> 01:36:59,166
Goed.
746
01:37:18,791 --> 01:37:21,416
Jemig, wat is het hier heet.
747
01:37:23,875 --> 01:37:25,625
Hé.
- Kom op.
748
01:37:29,916 --> 01:37:30,791
Kabil.
749
01:37:31,583 --> 01:37:33,125
Is dat je papa in de auto?
750
01:37:34,583 --> 01:37:35,875
Wat schattig.
751
01:37:36,625 --> 01:37:39,375
De toekomstige gouverneur
die op z'n zoon past.
752
01:37:41,708 --> 01:37:44,625
Meteen ter zake. Heb je het geld?
753
01:37:46,375 --> 01:37:48,583
Het is daar. Waar is m'n spul?
754
01:37:55,083 --> 01:37:58,916
Negenennegentig procent zuiver.
De straatwaarde is twee keer je kapitaal.
755
01:37:58,916 --> 01:38:01,000
Ik ben niet degene
die gouverneur wil zijn.
756
01:38:14,583 --> 01:38:17,041
Krijg ik haar bij het product?
- Een bonus.
757
01:38:21,166 --> 01:38:24,458
Controleer het spul.
Ga na of het zuiver is.
758
01:38:57,750 --> 01:39:00,041
Meneer, hij moet naar het ziekenhuis.
759
01:39:12,125 --> 01:39:14,458
Goed. Dank je.
760
01:39:14,458 --> 01:39:16,750
Hé. Controleer het.
761
01:39:39,458 --> 01:39:40,541
Laat Monji gaan.
762
01:39:43,666 --> 01:39:44,500
Soriah.
763
01:39:48,083 --> 01:39:50,833
Zo gauw ik in de auto zit,
weet je wat je moet doen.
764
01:39:51,916 --> 01:39:54,625
Maar Monji dan?
- Verdomme. Doe gewoon wat ik zeg.
765
01:39:56,291 --> 01:39:57,125
Kabil.
766
01:39:59,916 --> 01:40:02,916
Hier is je bonus. Je wilt haar, toch?
767
01:40:16,416 --> 01:40:17,958
Monji?
768
01:40:20,333 --> 01:40:21,166
Monji.
769
01:40:21,666 --> 01:40:23,041
Monji is dood. Monji.
770
01:40:23,041 --> 01:40:24,208
Hou hem stil.
- Monji.
771
01:40:24,208 --> 01:40:25,833
Hou op.
772
01:40:45,208 --> 01:40:47,791
Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Ik wil dit niet doen.
773
01:40:47,791 --> 01:40:48,750
Wat bedoel je?
774
01:41:09,875 --> 01:41:11,208
Monji is dood.
775
01:41:11,208 --> 01:41:12,791
Hij is dood.
776
01:41:14,208 --> 01:41:15,125
Monji is dood.
777
01:41:19,666 --> 01:41:20,583
Juffie.
778
01:41:21,666 --> 01:41:22,875
Juffie.
779
01:41:23,500 --> 01:41:24,708
Monji is dood.
780
01:41:26,583 --> 01:41:28,375
Monji.
781
01:41:30,958 --> 01:41:32,708
Monji is dood.
782
01:41:35,208 --> 01:41:36,500
Monji.
783
01:41:37,250 --> 01:41:38,541
Monji.
784
01:41:56,208 --> 01:41:57,416
Godsamme.
785
01:41:58,000 --> 01:42:00,458
Wie steekt wie nu in de rug?
786
01:42:01,916 --> 01:42:04,291
Maak ze af. Maak ze allemaal af.
787
01:42:04,291 --> 01:42:06,375
Sta daar niet zo. Ga.
788
01:42:19,541 --> 01:42:20,875
Geef me dekking.
789
01:42:46,375 --> 01:42:47,375
Wacht.
790
01:42:48,208 --> 01:42:49,208
Wacht.
791
01:42:53,125 --> 01:42:54,416
Papa.
792
01:42:59,708 --> 01:43:00,666
Klootzakken.
793
01:43:02,708 --> 01:43:04,125
Pap. Papa.
794
01:43:20,916 --> 01:43:22,500
Pap. Papa.
795
01:43:25,791 --> 01:43:29,708
Het is allemaal jouw schuld.
Je had me moeten vertrouwen.
796
01:43:32,000 --> 01:43:32,875
Papa...
797
01:43:33,750 --> 01:43:35,333
Kijk nou naar je.
798
01:43:36,250 --> 01:43:37,125
Idioot.
799
01:44:04,041 --> 01:44:04,958
Sterf, eikels.
800
01:44:38,166 --> 01:44:40,416
Sterf.
801
01:44:49,666 --> 01:44:50,500
Kabil.
802
01:44:51,375 --> 01:44:52,416
Kabil.
803
01:44:56,583 --> 01:44:57,750
Kabil.
804
01:45:04,291 --> 01:45:05,958
Wacht, nee. Wacht.
805
01:45:10,166 --> 01:45:11,000
Shit.
806
01:45:35,916 --> 01:45:37,583
Wat draag jij nou weer?
807
01:45:57,625 --> 01:45:59,166
Ik heb gewonnen, klootzak.
808
01:46:00,625 --> 01:46:02,666
Waar is die trut? Nou?
809
01:46:04,333 --> 01:46:05,208
Waar?
810
01:46:06,250 --> 01:46:07,250
Vind haar.
811
01:46:07,833 --> 01:46:09,458
Juffie, kom deze kant op.
812
01:46:10,458 --> 01:46:11,750
Jeki.
813
01:46:13,791 --> 01:46:15,208
Kleine meid?
814
01:46:15,208 --> 01:46:16,125
Godver.
815
01:46:17,416 --> 01:46:18,250
Godsamme.
816
01:46:18,750 --> 01:46:20,083
Jeki.
817
01:46:20,083 --> 01:46:23,375
Waar zit je nou, juffie?
818
01:46:24,500 --> 01:46:25,708
Kleine meid.
819
01:46:28,750 --> 01:46:29,583
Hé.
820
01:49:01,291 --> 01:49:02,625
Verdomme.
821
01:49:07,250 --> 01:49:08,208
Verdomme.
822
01:51:03,416 --> 01:51:04,416
Verdomme.
823
01:51:26,166 --> 01:51:28,416
Wat is dat verdomme voor geluid?
824
01:51:31,125 --> 01:51:32,083
Gefluit.
825
01:51:33,125 --> 01:51:34,916
Het fluitje van je eigen dood.
826
01:51:41,791 --> 01:51:43,958
Verdomd kreng.
827
01:52:08,000 --> 01:52:09,625
Wie ben jij, verdomme?
828
01:52:10,750 --> 01:52:11,958
Geef antwoord.
829
01:52:17,541 --> 01:52:18,916
Maak je af...
830
01:52:54,500 --> 01:52:55,916
Ik weet dat dit vreemd is.
831
01:52:57,333 --> 01:52:59,541
Ik heb Monji
pas twee dagen geleden ontmoet.
832
01:52:59,541 --> 01:53:02,708
Je hoeft niets uit te leggen, juffie.
833
01:53:08,166 --> 01:53:09,333
M'n naam is 13.
834
01:53:09,875 --> 01:53:10,875
13?
835
01:53:15,791 --> 01:53:17,083
Wil je 13 worden genoemd?
836
01:53:22,750 --> 01:53:23,958
Oké dan.
837
01:53:24,583 --> 01:53:25,416
Juffie.
838
01:53:43,666 --> 01:53:44,500
Jeki?
839
01:53:47,500 --> 01:53:48,750
Jeki.
840
01:53:59,166 --> 01:54:00,333
Mama.
841
01:54:01,625 --> 01:54:02,833
Word wakker, mam.
842
01:54:03,875 --> 01:54:04,875
Word wakker.
843
01:54:04,875 --> 01:54:06,458
Juffie, word wakker.
844
01:54:08,458 --> 01:54:09,541
Juffie.
845
01:54:10,541 --> 01:54:11,541
Word wakker.
846
01:54:21,250 --> 01:54:23,458
Hé, blijf van Monji af.
847
01:54:23,958 --> 01:54:25,166
Raak hem niet aan.
848
01:54:26,000 --> 01:54:27,833
Wat geef jij om dat dode kind?
849
01:54:29,708 --> 01:54:33,041
Onbeschaamd klein kutwijf dat je bent.
850
01:54:38,500 --> 01:54:40,375
Een hele lijst doden.
851
01:54:42,041 --> 01:54:46,041
De kandidaat-gouverneur, z'n zoon...
De lijst gaat maar door.
852
01:54:46,958 --> 01:54:50,291
En nu komt de politie dichterbij.
853
01:54:50,291 --> 01:54:51,708
Meen je niet.
854
01:54:53,708 --> 01:54:56,500
Waarom? Je moest je gedeisd houden.
855
01:54:57,083 --> 01:54:58,083
Juffie.
856
01:55:00,416 --> 01:55:01,375
We ruimen...
857
01:55:03,541 --> 01:55:05,375
Ik moet deze puinhoop opruimen.
858
01:55:13,083 --> 01:55:14,750
Niet aarzelen.
859
01:55:31,666 --> 01:55:32,541
Niet doen.
860
01:55:34,958 --> 01:55:35,833
Instructeur...
861
01:55:39,916 --> 01:55:40,875
Umbra.
862
01:55:55,250 --> 01:55:56,625
Niet doen.
863
01:55:58,833 --> 01:55:59,958
Rennen.
864
01:55:59,958 --> 01:56:01,666
Ren, juffie. Je kunt het.
865
01:56:06,666 --> 01:56:08,375
Jeki.
866
01:56:08,958 --> 01:56:09,875
Jeki.
867
01:56:17,333 --> 01:56:18,458
Verdomme.
868
01:56:21,500 --> 01:56:23,000
Wat is er net gebeurd?
869
01:56:26,875 --> 01:56:27,750
Troika, ga.
870
01:56:30,416 --> 01:56:31,291
Agent.
871
01:56:32,208 --> 01:56:34,083
Je bevindt je op glad ijs.
872
01:57:27,583 --> 01:57:29,375
Ik kan je voelen, kleine Schaduw.
873
01:57:37,250 --> 01:57:40,375
En ik kan je angst voelen.
874
01:59:05,041 --> 01:59:06,083
Kleine Schaduw.
875
01:59:06,958 --> 01:59:09,833
Het is tijd voor je eervolle slaap.
876
01:59:13,541 --> 01:59:14,375
Verdomme.
877
01:59:16,000 --> 01:59:17,833
Wij zijn Schaduwen.
878
01:59:17,833 --> 01:59:20,166
Geen eer, geen slaap.
879
02:02:15,083 --> 02:02:15,916
Waarom?
880
02:02:17,958 --> 02:02:19,375
Waarom deed je dit?
881
02:02:20,666 --> 02:02:21,583
Weet ik niet.
882
02:02:24,166 --> 02:02:25,458
Stomme meid.
883
02:02:29,791 --> 02:02:30,625
Weet ik.
884
02:07:31,791 --> 02:07:32,791
Waarom?
885
02:07:37,125 --> 02:07:38,166
Waarom?
886
02:09:11,250 --> 02:09:13,708
Ik heb je goed getraind.
887
02:09:18,500 --> 02:09:21,000
Waarom moet het zo zijn?
888
02:09:21,541 --> 02:09:22,416
Zeg op.
889
02:09:24,708 --> 02:09:26,583
Zo steekt de wereld in elkaar.
890
02:09:42,416 --> 02:09:44,625
Ik wil gewoon dat dit ophoudt.
891
02:09:51,083 --> 02:09:52,083
Het zal nooit...
892
02:09:54,291 --> 02:09:55,875
...ophouden.
893
02:10:10,666 --> 02:10:11,666
Mama.
894
02:10:15,291 --> 02:10:16,541
Word wakker, mam.
895
02:10:19,416 --> 02:10:20,375
Maak het af.
896
02:10:31,625 --> 02:10:32,458
Agent.
897
02:10:35,291 --> 02:10:36,458
Niet doen.
898
02:10:43,916 --> 02:10:45,166
Shit.
899
02:11:11,458 --> 02:11:12,458
Instructeur.
900
02:11:25,041 --> 02:11:26,208
Je naam is...
901
02:11:36,333 --> 02:11:37,166
Nomi.
902
02:11:38,208 --> 02:11:39,333
Word wakker, Nomi.
903
02:11:40,083 --> 02:11:41,208
Nomi.
904
02:11:56,208 --> 02:11:57,125
Mama.
905
02:11:58,083 --> 02:11:59,375
Word wakker, mam.
906
02:12:04,375 --> 02:12:05,541
Nomi.
907
02:12:10,625 --> 02:12:11,458
Nomi.
908
02:12:14,291 --> 02:12:17,666
De dochter van m'n hart.
909
02:13:54,375 --> 02:13:57,041
MIRASTI
DOCHTER VAN SOEDARWO
910
02:14:10,208 --> 02:14:11,166
Monji.
911
02:14:51,833 --> 02:14:54,541
Hallo, 13.
912
02:14:56,083 --> 02:14:57,250
14.
913
02:14:59,916 --> 02:15:02,208
Ik vond het nummer 14 nooit leuk.
914
02:15:02,208 --> 02:15:03,458
Het is vreemd.
915
02:15:08,791 --> 02:15:11,583
Maar als ik je nu afmaak...
916
02:15:11,583 --> 02:15:13,500
...word ik de volgende 13.
917
02:15:14,250 --> 02:15:15,083
Past bij me, hè?
918
02:15:15,791 --> 02:15:18,166
Neem het gewoon. Ik ben er klaar mee.
919
02:15:18,958 --> 02:15:20,416
Je bent er klaar mee?
920
02:15:22,625 --> 02:15:24,833
Dat bepalen zij wel.
921
02:15:26,208 --> 02:15:28,833
Persoonlijk heb ik je...
922
02:15:31,041 --> 02:15:32,083
...nooit gemogen.
923
02:15:33,000 --> 02:15:36,875
Dus misschien is het
maar beter als ik je afmaak.
924
02:15:40,875 --> 02:15:41,791
Mee eens?
925
02:15:55,125 --> 02:15:56,125
Wie ben jij?
926
02:15:56,125 --> 02:15:59,000
Iemand die dingen in balans komt brengen.
927
02:16:05,458 --> 02:16:06,916
Nu staan we gelijk.
928
02:16:08,208 --> 02:16:09,208
Hé, kind.
929
02:16:09,708 --> 02:16:12,791
Een Schaduw is altijd klaar om te sterven.
Ben je dat?
930
02:16:23,333 --> 02:16:24,833
Bij nader inzien...
931
02:16:26,375 --> 02:16:28,416
...dood ik jullie allebei liever langzaam.
932
02:16:29,875 --> 02:16:31,000
13.
933
02:16:31,000 --> 02:16:32,125
Tot ziens.
934
02:16:48,833 --> 02:16:50,500
Ze is nog maar het begin.
935
02:16:51,000 --> 02:16:53,416
Ze komen achter je aan.
936
02:16:53,416 --> 02:16:54,333
Wie?
937
02:16:54,333 --> 02:16:55,541
Iedereen.
938
02:16:56,041 --> 02:16:58,125
Schaduwen. Bayangan.
939
02:16:58,625 --> 02:16:59,833
Shi no kage.
940
02:17:01,041 --> 02:17:02,166
Wie ben jij?
941
02:17:08,458 --> 02:17:09,291
Burai?
942
02:17:13,083 --> 02:17:14,416
Meester Burai?
943
02:17:14,416 --> 02:17:15,500
Umbra.
944
02:17:17,291 --> 02:17:18,750
Heb je haar vermoord?
945
02:17:26,208 --> 02:17:29,791
In je eentje ben je gedoemd te sterven.
946
02:17:30,833 --> 02:17:32,083
Ik heb besloten...
947
02:17:35,583 --> 02:17:37,375
...dat je mijn verantwoordelijkheid bent.
948
02:17:40,375 --> 02:17:42,250
Wat zeg je ervan, 13?
949
02:17:53,291 --> 02:17:54,333
Noem me Nomi.