1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,958 --> 00:00:26,500 I en grym och oförsonlig värld finns en hemlig styrka… 4 00:00:26,583 --> 00:00:30,791 De bryr sig inte om moral, och de dödar vem som helst för rätt pris… 5 00:00:30,875 --> 00:00:33,416 De är kända i den undre världen som 6 00:00:43,333 --> 00:00:47,208 SKUGGOR 7 00:00:51,458 --> 00:00:53,125 "På botten av detta helvete… 8 00:00:53,208 --> 00:00:56,750 överväldigades jag av en konstig känsla, både enerverande och tröstande." 9 00:00:56,833 --> 00:00:57,833 Medusa 10 00:01:01,291 --> 00:01:07,583 {\an8}TRÄDENS HAV, JAPAN 11 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 Kenjiro, sir. 12 00:01:20,166 --> 00:01:21,041 Tack. 13 00:01:22,375 --> 00:01:23,291 Tack. 14 00:01:34,250 --> 00:01:35,083 Hörni! 15 00:01:36,625 --> 00:01:37,875 Var på alerten. 16 00:01:37,958 --> 00:01:39,208 - Ja, sir! - Ja, sir! 17 00:01:48,500 --> 00:01:50,625 - Sir. - Sir. 18 00:01:51,583 --> 00:01:52,416 Sir. 19 00:01:59,208 --> 00:02:00,125 - Sir. - Sir. 20 00:02:03,916 --> 00:02:05,833 Jaha, det är du, Kenjiro. 21 00:02:06,666 --> 00:02:10,875 - Jag trodde att det var kvinnan. - Ursäkta mig, Oyabun. Hon är strax här. 22 00:02:11,833 --> 00:02:12,833 Ursäkta mig. 23 00:02:13,708 --> 00:02:15,833 Måste det verkligen gå så här långt? 24 00:02:16,833 --> 00:02:22,916 Det är inte första gången nån har försökt döda mig. 25 00:02:24,416 --> 00:02:29,250 Med all respekt, Oyabun, den här gången är det annorlunda. 26 00:02:33,250 --> 00:02:34,916 Vi tror det är Shi no kage. 27 00:02:37,833 --> 00:02:39,916 Det är vad de andra kallar dem för… 28 00:02:42,500 --> 00:02:47,208 Ingen vet vem som är deras ledare eller vilka som anlitar dem. 29 00:02:48,791 --> 00:02:52,000 De lurar i mörkret, och innan man ens vet ordet av… 30 00:03:02,875 --> 00:03:06,125 Döden visslar från din hals. 31 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 Det sista du ser 32 00:03:10,958 --> 00:03:14,500 är ditt eget blod som målar golvet rött. 33 00:03:19,583 --> 00:03:23,666 Vad i helvete, Kenji? Vad fan pratar du om? 34 00:03:24,416 --> 00:03:27,375 Skuggor? Skickar de ninjor? 35 00:03:28,458 --> 00:03:29,333 Förlåt mig. 36 00:03:32,625 --> 00:03:33,625 Vem där? 37 00:03:34,375 --> 00:03:38,250 Ursäkta mig, Oyabun. Ursäkta mig. 38 00:03:39,708 --> 00:03:41,541 Kvinnan du bad om är här. 39 00:04:30,083 --> 00:04:35,333 Nu vet du vad du ska göra, eller hur? 40 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 Precis så där. 41 00:04:46,125 --> 00:04:49,041 Sitt med ryggen mot mig. 42 00:04:52,250 --> 00:04:56,208 Av med kläderna! 43 00:05:09,416 --> 00:05:12,916 Förlåt mig, älskling. Jag kommer hem om två eller tre dagar. 44 00:05:13,875 --> 00:05:17,666 Men Mika vill ha hem pappa ikväll. Snälla pappa. 45 00:05:18,625 --> 00:05:20,666 Mika, jag lovar dig. 46 00:05:23,166 --> 00:05:26,000 Gör dig redo! 47 00:05:26,583 --> 00:05:29,041 Nu ska jag knulla dig! 48 00:05:31,500 --> 00:05:34,166 Va? Vad är det där? 49 00:05:51,666 --> 00:05:52,916 - Jag måste gå. - Men… 50 00:05:58,083 --> 00:06:01,583 - Vad står på? - Du och du. Följ med mig! 51 00:06:03,708 --> 00:06:06,333 Oyabun? 52 00:06:07,000 --> 00:06:07,958 - Oyabun! - Oyabun! 53 00:06:08,666 --> 00:06:09,791 Oyabun! 54 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 - Oj! - Vad i… 55 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 Fan. Vad i helvete hände här? 56 00:06:30,541 --> 00:06:31,375 Hördu! 57 00:06:32,583 --> 00:06:34,583 Vem gjorde det här? Svara mig! 58 00:06:35,250 --> 00:06:36,375 Svara mig! 59 00:07:09,083 --> 00:07:10,000 Stopp! 60 00:07:41,375 --> 00:07:42,291 Skjut honom! 61 00:07:50,791 --> 00:07:52,083 Din jävel! 62 00:08:00,500 --> 00:08:01,750 Kom igen, allihop! 63 00:10:00,833 --> 00:10:02,500 Kom igen, allihop! 64 00:10:05,666 --> 00:10:09,666 Säg till alla att vara på alerten! 65 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Angriparen är kanske inte ensam. 66 00:10:13,208 --> 00:10:14,291 - Ja, sir! - Ja, sir! 67 00:10:15,958 --> 00:10:17,416 Kom nu. 68 00:10:17,500 --> 00:10:18,833 Säkra det här området. 69 00:10:19,375 --> 00:10:20,291 Fortsätt leta! 70 00:10:37,583 --> 00:10:38,916 En kvinna? 71 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Vad är det som står på? 72 00:10:44,291 --> 00:10:45,666 Vad är det nu, då? 73 00:10:49,083 --> 00:10:51,208 Tänd ljuset igen. Nu! 74 00:10:51,291 --> 00:10:52,375 - Ja, sir! - Ja, sir! 75 00:10:54,791 --> 00:10:56,125 Visa dig, för helvete! 76 00:11:28,833 --> 00:11:29,833 Hörni… 77 00:11:31,125 --> 00:11:32,166 Du din… 78 00:11:35,500 --> 00:11:37,166 Kom igen, då! 79 00:12:10,500 --> 00:12:11,708 Din skitstövel! 80 00:12:14,000 --> 00:12:15,333 Skjut nu! 81 00:14:07,500 --> 00:14:09,083 Shi no kage. 82 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Skuggan. 83 00:15:19,666 --> 00:15:25,250 Du dödade Yoshinori. Varför fortsätter du att döda? Jag är bara en… 84 00:15:25,333 --> 00:15:28,625 Vi är anlitade för att eliminera hela Onori-klanen. 85 00:15:30,083 --> 00:15:33,833 Yoshinori är endast klanens överhuvud. 86 00:15:36,333 --> 00:15:37,625 Kenjiro Kayama… 87 00:15:38,416 --> 00:15:40,083 Nu när Yoshinori är död, 88 00:15:41,250 --> 00:15:44,916 då står du på tur att ta över. 89 00:15:45,583 --> 00:15:50,083 Hela klanen har blivit utplånad. 90 00:15:51,083 --> 00:15:52,916 Jag kommer inte att klara mig. 91 00:15:53,000 --> 00:15:54,541 Ingen… 92 00:15:56,041 --> 00:15:57,875 Ingen får välja sitt eget öde. 93 00:16:00,708 --> 00:16:01,666 Förbannat också. 94 00:17:10,750 --> 00:17:11,666 13. 95 00:17:12,666 --> 00:17:13,500 13! 96 00:17:14,750 --> 00:17:15,791 Andas. 97 00:17:16,875 --> 00:17:18,875 Andas. Långsamt. 98 00:17:25,500 --> 00:17:28,500 Vi är klara här. Ta din utrustning. 99 00:18:15,541 --> 00:18:16,791 Vad händer nu? 100 00:18:20,166 --> 00:18:21,208 Umbra? 101 00:18:22,833 --> 00:18:23,666 Frun? 102 00:18:28,166 --> 00:18:29,083 Förlåt mig. 103 00:18:30,500 --> 00:18:31,708 Instruktör Umbra. 104 00:18:36,166 --> 00:18:39,291 Jag ifrågasätter din kompetens inför framtida uppdrag. 105 00:18:40,708 --> 00:18:42,958 - Misslyckades jag? - Ja. 106 00:18:44,375 --> 00:18:47,000 Men jag neutraliserade huvudmålet och andra… 107 00:18:47,083 --> 00:18:48,708 Du gick på pumpen. 108 00:18:50,583 --> 00:18:54,791 Yoshinori var inget komplicerat mål. Det blir bara svårare framöver. 109 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 Och se vad som hände. 110 00:19:02,041 --> 00:19:04,666 Du blev distraherad. Därför misslyckades du. 111 00:19:04,750 --> 00:19:06,875 Jag blev inte informerad om kvinnan. 112 00:19:06,958 --> 00:19:08,666 Våra uppdrag är aldrig lätta, 113 00:19:09,916 --> 00:19:13,458 men de är aldrig komplexa. Vi neutraliserar. 114 00:19:14,875 --> 00:19:17,041 Vi varken räddar eller förhandlar. 115 00:19:18,958 --> 00:19:20,291 Vi bara dödar. 116 00:19:21,916 --> 00:19:25,916 Om du inte kan förstå det, varför är du då ens här? 117 00:19:32,041 --> 00:19:36,666 Vi har investerat tid och ansträngningar på att göra dig till en av de bästa. 118 00:19:37,500 --> 00:19:38,791 Kom ihåg det, 13. 119 00:19:41,708 --> 00:19:43,291 Jag är mer än en siffra. 120 00:19:45,500 --> 00:19:46,625 Jag har ett namn. 121 00:19:52,250 --> 00:19:53,416 Jag heter… 122 00:19:59,291 --> 00:20:00,208 Nu räcker det. 123 00:20:01,666 --> 00:20:02,583 Ta de här. 124 00:20:03,791 --> 00:20:04,708 Svälj ner dem. 125 00:20:17,791 --> 00:20:19,791 Du tycker att jag är hård mot dig. 126 00:20:21,375 --> 00:20:25,791 - Det är inget mot vad jag fick uppleva. - Instruktören du hade på din tid. 127 00:20:27,541 --> 00:20:28,708 Instruktör Burai. 128 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 Mästare. 129 00:20:34,250 --> 00:20:36,833 Mästare Burai. Vila dig nu. 130 00:21:06,500 --> 00:21:09,958 - Hur gick det? - Hon måste tillbaka till anläggningen. 131 00:21:10,041 --> 00:21:13,541 - Varför i helvete då? - Psykologisk omskolning. 132 00:21:15,583 --> 00:21:19,541 Du är hennes instruktör. Tycker du att hon behöver det blir det så. 133 00:21:19,625 --> 00:21:21,708 Men det får vänta. 134 00:21:24,000 --> 00:21:27,958 Du och jag får ta en liten omväg. Nåt har gått åt skogen i Kambodja. 135 00:21:28,041 --> 00:21:31,333 Men jag ansvarar för att skicka henne till anläggningen. 136 00:21:34,958 --> 00:21:40,583 Ändrade planer. En last avgår till Jakarta, Indonesien. 137 00:21:40,666 --> 00:21:43,625 Jag och den andra tar nästa flyg. 138 00:21:45,208 --> 00:21:46,750 Okej. Tack. 139 00:21:49,375 --> 00:21:51,625 Vad väntar du på? Ge henne direktiv. 140 00:21:57,333 --> 00:22:00,958 Ta din utrustning. Sjukvårdspersonal kommer att kolla upp dig. 141 00:22:03,500 --> 00:22:06,750 Hör på, 13. Att slutföra ett uppdrag… 142 00:22:08,333 --> 00:22:10,291 Det är vårt syfte i livet. 143 00:22:12,416 --> 00:22:13,333 Livet? 144 00:22:16,958 --> 00:22:17,875 Vilket liv? 145 00:22:33,291 --> 00:22:35,375 Gör er redo. Vi lyfter strax. 146 00:23:17,625 --> 00:23:19,916 LEDANDE FADER, HÄNGIVEN SON 147 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 - Var snäll och uppge din kod. - 13. 148 00:25:27,750 --> 00:25:30,750 Ange syftet med kommunikationen. 149 00:25:30,833 --> 00:25:33,375 Jag begär instruktioner från Umbra. 150 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Hallå? 151 00:25:39,166 --> 00:25:44,291 Tar du dina mediciner, 13? 152 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Ja. 153 00:25:46,541 --> 00:25:48,791 Vi hoppas att allt är utrett till nästa genomgång. 154 00:25:48,875 --> 00:25:51,583 Ditt engagemang och din hängivenhet uppskattas. 155 00:25:51,666 --> 00:25:52,500 Alltså… 156 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Kom nu, mamma. 157 00:26:30,458 --> 00:26:32,708 Lite längre, bara. Lite längre. 158 00:26:44,583 --> 00:26:48,291 Förlåt mig. Snart behöver du inte oroa dig längre. 159 00:26:48,375 --> 00:26:52,583 Du får inte träffa honom igen. Du lovade att inte jobba med honom mer. 160 00:26:53,166 --> 00:26:57,125 Jag lovar att inte göra det. Jag ska inte jobba med honom mer. 161 00:26:58,000 --> 00:27:00,416 Och vi kommer inte att behöva leva i nöd. 162 00:27:01,833 --> 00:27:04,583 Du blir snart storebror, Monji. 163 00:27:16,750 --> 00:27:19,000 Kom nu, mamma. Kom igen. 164 00:27:21,125 --> 00:27:21,958 Kom nu. 165 00:27:55,208 --> 00:27:56,833 Astri… 166 00:27:58,125 --> 00:27:58,958 Astri! 167 00:28:01,708 --> 00:28:04,875 - Vad gör du här, Haga? - Du vet varför jag är här. 168 00:28:04,958 --> 00:28:06,375 Sköt du ditt! 169 00:28:07,458 --> 00:28:12,291 Det här är mellan mig och Ariel. Ge dig av. Dra åt helvete, skitstövel! 170 00:28:12,958 --> 00:28:14,208 Stick, allihop! 171 00:28:15,916 --> 00:28:18,333 Fan! Det är min mamma! 172 00:28:19,333 --> 00:28:20,708 - Dra åt helvete! - Monji! 173 00:28:21,916 --> 00:28:23,958 Monji! 174 00:28:27,375 --> 00:28:29,208 In med dig, din lille skit. 175 00:29:19,833 --> 00:29:23,500 Monji. Hördu… 176 00:29:23,583 --> 00:29:26,750 - Stick! - Monji, nu är du helt ensam. 177 00:29:27,708 --> 00:29:28,791 Stick härifrån! 178 00:29:28,875 --> 00:29:33,708 Sköt om dig själv nu. Hör av dig om du behöver nåt, okej? 179 00:29:34,666 --> 00:29:35,583 Gå in. 180 00:30:06,625 --> 00:30:11,416 - Var vänlig och uppge din kod. - 13. Jag begär instruktioner från Umbra. 181 00:30:12,291 --> 00:30:13,291 Instruktör Umbra. 182 00:30:14,083 --> 00:30:18,458 Agent 13, du har blivit ombedd att vänta tills ett besked kommer. 183 00:30:18,541 --> 00:30:21,375 Hur länge då? Det har gått två veckor. 184 00:30:22,208 --> 00:30:26,708 Tar du dina mediciner, agent 13? 185 00:30:26,791 --> 00:30:29,166 Ja, jag tar dem! Hela tiden! 186 00:30:35,458 --> 00:30:36,541 Jag ber om ursäkt. 187 00:30:38,083 --> 00:30:39,708 Jag har inte hört nåt från… 188 00:30:43,250 --> 00:30:44,083 Från… 189 00:30:46,625 --> 00:30:49,125 Vi hoppas att allt är utrett till nästa genomgång. 190 00:30:49,208 --> 00:30:52,333 Ditt engagemang och din hängivenhet uppskattas. 191 00:31:05,541 --> 00:31:07,166 Ska du inte äta det där? 192 00:31:10,666 --> 00:31:13,500 - Vad? - Annars tar jag det. 193 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 Är du okej? 194 00:31:31,875 --> 00:31:34,833 Det här? Det är ju ingenting. 195 00:31:41,083 --> 00:31:42,291 Håll ut, okej? 196 00:31:43,291 --> 00:31:47,208 - Vad menar du? - Jag såg din mamma… 197 00:31:49,000 --> 00:31:51,416 - Häromdagen. - Det var väl oundvikligt. 198 00:31:53,875 --> 00:31:55,500 Det var inte mer än väntat. 199 00:31:56,625 --> 00:31:59,833 Mamma var missbrukare, och hon tog en överdos. 200 00:32:02,291 --> 00:32:03,625 Jag såg de där männen, 201 00:32:05,333 --> 00:32:07,291 hemma hos er den kvällen. 202 00:32:07,375 --> 00:32:11,208 - Det var bara hennes vanliga "kunder". - Gav de dig stryk? 203 00:32:11,291 --> 00:32:12,916 Kan du inte hålla käften? 204 00:32:13,833 --> 00:32:15,916 Det är ju bara köttbullar, för fan! 205 00:32:26,250 --> 00:32:27,583 En jävla usel mamma. 206 00:32:30,333 --> 00:32:32,833 Jag har tagit hand om henne ända sen liten. 207 00:32:32,916 --> 00:32:36,541 Det borde ha varit tvärtom, och sen går hon och dör ändå. 208 00:32:37,291 --> 00:32:38,583 Åt helvete med henne. 209 00:32:39,958 --> 00:32:41,666 Och ändå älskar du henne. 210 00:32:44,625 --> 00:32:45,708 Hon var en börda. 211 00:32:46,916 --> 00:32:48,166 Och nu är jag fri. 212 00:32:49,375 --> 00:32:53,791 Så kniven du bär med dig är inte till för hämnd? 213 00:33:03,166 --> 00:33:04,875 De sa att hon tog en överdos. 214 00:33:07,541 --> 00:33:08,416 Nej! 215 00:33:09,583 --> 00:33:10,583 De dödade henne. 216 00:33:12,041 --> 00:33:15,083 - "De?" - Hon jobbade åt folk som… 217 00:33:20,916 --> 00:33:22,500 Jag försökte skydda henne… 218 00:33:24,875 --> 00:33:27,583 …men Haga gav mig stryk. 219 00:33:33,291 --> 00:33:34,625 Förlåt mig, mamma. 220 00:33:38,125 --> 00:33:40,458 Jag vill fortfarande ha dig här, mamma. 221 00:33:47,791 --> 00:33:48,666 Monji… 222 00:33:51,791 --> 00:33:54,125 Låt oss gå och besöka din mamma. 223 00:34:05,250 --> 00:34:06,083 Jag är rädd. 224 00:34:07,041 --> 00:34:08,125 Det är ingen fara. 225 00:34:09,583 --> 00:34:10,500 Det är kusligt. 226 00:34:11,041 --> 00:34:14,125 De som ligger här kan inte göra nåt nu, tro mig. 227 00:34:15,666 --> 00:34:18,583 Vad var det din mamma hette nu igen? Asti? 228 00:34:19,791 --> 00:34:20,708 Mirasti. 229 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 {\an8}MIRASTI SOEDARWOS DOTTER 230 00:34:25,791 --> 00:34:26,958 {\an8}Ett vackert namn. 231 00:34:29,541 --> 00:34:30,541 Tack. 232 00:34:37,291 --> 00:34:40,875 Sätt igång, då. Du sa att du ville prata med henne. 233 00:34:48,291 --> 00:34:49,458 Jag visar dig hur. 234 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Säg precis vad du vill. 235 00:35:04,291 --> 00:35:06,375 Din mamma kommer alltid att lyssna. 236 00:35:13,791 --> 00:35:14,666 Mamma… 237 00:35:19,625 --> 00:35:21,125 Förlåt mig. 238 00:35:24,750 --> 00:35:26,791 Jag lyckades inte skydda dig. 239 00:35:32,833 --> 00:35:35,250 Jag vill fortfarande vara med dig, mamma. 240 00:35:39,458 --> 00:35:41,666 Jag vill fortfarande laga mat åt dig… 241 00:35:44,916 --> 00:35:46,250 …och massera din rygg. 242 00:35:52,791 --> 00:35:55,208 Jag vill fortfarande ha dig här, mamma. 243 00:36:05,708 --> 00:36:08,625 Tack, syrran. Vad heter du, förresten? 244 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Låt oss ses igen imorgon, och då ska jag berätta det. 245 00:36:21,166 --> 00:36:22,250 Mamma. 246 00:37:07,291 --> 00:37:09,458 {\an8}TACK, SYRRAN… 247 00:37:28,583 --> 00:37:29,458 Monji? 248 00:37:41,166 --> 00:37:42,000 Monji? 249 00:37:52,250 --> 00:37:53,125 Hallå, chefen? 250 00:37:54,583 --> 00:37:55,708 Är du där nu? 251 00:37:55,791 --> 00:37:58,583 - Ja, jag är hos Astri. - Börja leta. 252 00:37:58,666 --> 00:38:00,041 Vad letar jag efter? 253 00:38:00,125 --> 00:38:03,750 Idiot. Leta reda på allt som kan vara bevismaterial. 254 00:38:03,833 --> 00:38:05,458 - Okej. - Jeki. 255 00:38:06,208 --> 00:38:10,625 - Om nåt kan spåras tillbaka till mig… - Okej. Uppfattat, chefen. 256 00:38:10,708 --> 00:38:13,625 - Då åker alla dit. - Hallå? Haga? Chefen? 257 00:38:14,750 --> 00:38:15,583 Hallå? 258 00:38:18,500 --> 00:38:20,875 Förbannat. Du kan dra åt helvete. 259 00:38:20,958 --> 00:38:25,500 De som ligger längst upp Glöm de som ligger längst ner 260 00:38:59,333 --> 00:39:00,458 Jackpott! 261 00:39:26,041 --> 00:39:27,875 Jävlar, det var bra grejor. 262 00:39:29,125 --> 00:39:30,291 Riktigt bra. 263 00:39:35,541 --> 00:39:36,375 Var är han? 264 00:39:43,375 --> 00:39:44,875 - Vem? - Monji! 265 00:39:45,833 --> 00:39:46,708 Var är han? 266 00:40:07,625 --> 00:40:09,875 - Helvete! - Var är Monji? 267 00:40:09,958 --> 00:40:11,125 Jag kan inte andas. 268 00:40:13,875 --> 00:40:18,166 - Du nämnde Haga. - Min chef! Han sa åt mig att åka hit. 269 00:40:18,750 --> 00:40:21,666 - För mig till honom. - Till vem? Till Haga? 270 00:40:23,458 --> 00:40:25,125 Är du helt galen? Aldrig! 271 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 - Rör på dig! - Fan! 272 00:40:31,083 --> 00:40:35,458 Du vill visst dö, eftersom du jagar Haga. Vet du vilka han jobbar ihop med? 273 00:40:36,125 --> 00:40:37,000 Vilka då? 274 00:40:38,041 --> 00:40:39,041 De där killarna. 275 00:40:40,458 --> 00:40:42,000 Sådan far, sådan son. 276 00:40:43,625 --> 00:40:47,333 De har båda en skruv lös. Be att du inte blir insyltad med dem. 277 00:40:50,166 --> 00:40:52,083 Vad har det med Haga att göra? 278 00:41:04,458 --> 00:41:06,208 Haga är hallicken. 279 00:41:10,333 --> 00:41:13,250 DIN FRÄLSARE 280 00:41:13,833 --> 00:41:16,583 Och Prasetyo är snuten med sina busar. 281 00:41:20,416 --> 00:41:22,375 Sen har vi Ariel. 282 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Den ondskefulla. 283 00:41:25,708 --> 00:41:30,375 De växte upp tillsammans. Nu håller de på med helknäppa grejor. 284 00:41:38,750 --> 00:41:43,250 Om nån försvinner permanent… 285 00:41:44,500 --> 00:41:47,250 Då är de inblandade i det. 286 00:41:48,291 --> 00:41:49,250 Och polisen, då? 287 00:41:52,916 --> 00:41:53,791 Polisen? 288 00:41:57,166 --> 00:41:58,791 Det här är Jakarta, fröken. 289 00:42:01,500 --> 00:42:03,041 Polisen, så fan heller. 290 00:42:04,875 --> 00:42:07,625 - Vart är vi på väg? - Till Haga. 291 00:42:08,875 --> 00:42:13,583 Och till hans tvillingsyster, Soriah. De kontrollerar Moonrose. 292 00:42:23,083 --> 00:42:24,875 - Kom nu. - Vänta. 293 00:42:26,375 --> 00:42:27,583 Hur ser din plan ut? 294 00:42:28,416 --> 00:42:33,833 Det sa jag ju, jag letar efter Monji. Han pratade om Haga. 295 00:42:35,000 --> 00:42:36,833 Vad är din relation till Monji? 296 00:42:38,833 --> 00:42:41,916 - Han är en vän! Öppna dörren! - Okej. Vänta lite. 297 00:42:46,750 --> 00:42:50,833 - Monji är här. Han måste vara här. - Tyst! Det vet vi inte än. 298 00:42:50,916 --> 00:42:52,458 Ställ inte till med bråk. 299 00:43:21,166 --> 00:43:22,250 Det där är Soriah. 300 00:43:25,250 --> 00:43:26,583 Ariel gick med på det. 301 00:43:28,000 --> 00:43:31,791 Ta med pengarna hit om två dagar så får du vår outspädda produkt. 302 00:43:33,166 --> 00:43:34,083 Broder Kabil… 303 00:43:35,250 --> 00:43:38,833 Vårt nästa möte här… 304 00:43:40,000 --> 00:43:41,625 Det gör oss till partners. 305 00:43:41,708 --> 00:43:46,916 Ariel är en sån viktigpetter. Varför måste jag prata med hans hora till hjälpreda? 306 00:43:47,000 --> 00:43:50,875 Vad kallar man en kvinna som säljer andra kvinnor som horor? 307 00:43:51,458 --> 00:43:52,541 Hon är en sån. 308 00:43:55,000 --> 00:43:57,583 Vänta! Vad ska du säga till honom? 309 00:43:57,666 --> 00:44:01,958 - Jag ska fråga honom var Monji är. - "Var Monji är?" Så kan du inte göra! 310 00:44:02,708 --> 00:44:04,291 Ariel är smart. 311 00:44:05,250 --> 00:44:09,958 Han tar inte ett möte med nån liten buse hur som helst. 312 00:44:11,833 --> 00:44:18,041 Det är inte en hemlighet längre hur du har lyckats hålla dig kvar i branschen. 313 00:44:19,583 --> 00:44:24,500 Du har ju för vana att sticka kniven i ryggen på folk. 314 00:44:25,083 --> 00:44:28,416 Det förvånar mig inte. Se på mig. 315 00:44:33,750 --> 00:44:34,666 Skillnaden… 316 00:44:36,333 --> 00:44:41,833 Skillnaden mellan dig och mig är att du ser när jag hugger dig. 317 00:44:45,666 --> 00:44:51,583 Den där sortens snack kommer att få dig dödad en vacker dag. 318 00:44:56,500 --> 00:44:57,416 Nu går vi. 319 00:45:01,083 --> 00:45:03,291 Spela bara dum. Lita på mig. 320 00:45:07,125 --> 00:45:11,000 Jag tog med en present till er. Till Haga. 321 00:45:25,166 --> 00:45:26,500 Det är bara att gå in. 322 00:45:47,583 --> 00:45:50,541 Varför har den här nybörjarhoran så mycket muskler? 323 00:45:53,666 --> 00:45:54,500 Ditt namn? 324 00:45:55,916 --> 00:45:56,958 Vad heter du? 325 00:45:59,583 --> 00:46:01,083 - Är du döv? - Sari! 326 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Hon heter Sari. 327 00:46:06,166 --> 00:46:07,666 Förlåt, hon är lite blyg. 328 00:46:08,916 --> 00:46:09,750 Sari? 329 00:46:11,625 --> 00:46:16,250 - Hon ser inte ut som en sån. - Ursäkta mig, Soriah. Var är chefen? 330 00:46:16,333 --> 00:46:18,958 - Vad gäller det? - Det gäller Monji. 331 00:46:24,375 --> 00:46:26,000 Säkrast att det är viktigt. 332 00:46:28,416 --> 00:46:29,625 Du stannar kvar här. 333 00:46:35,750 --> 00:46:36,666 Lås dörren. 334 00:46:53,625 --> 00:46:58,375 - Nej. - Tyst. Allt kommer att bli bra. 335 00:47:37,458 --> 00:47:40,000 - Är det gjort? - Ja, chefen. 336 00:47:40,791 --> 00:47:42,875 Jag har städat upp hemma hos Astri. 337 00:47:45,416 --> 00:47:47,625 Om jag skulle skicka dit nån… 338 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 Då hittar de inga bevis mot mig? 339 00:47:52,333 --> 00:47:54,125 Absolut inte. Allt är okej. 340 00:47:59,416 --> 00:48:00,791 Vad har hänt med ditt ansikte? 341 00:48:09,791 --> 00:48:12,041 - Släpp mig, för fan! - Håll käften! 342 00:48:22,166 --> 00:48:26,208 - Tog du av mina grejor? - Nej, chefen. Jag tänkte ge dem till dig. 343 00:48:26,291 --> 00:48:29,750 Jeki… Ditt ansikte, 344 00:48:31,041 --> 00:48:35,416 din röv, alltihop tillhör mig. 345 00:48:37,416 --> 00:48:42,458 Den enda skillnaden mellan dig och henne är… 346 00:48:44,500 --> 00:48:46,416 Jag kan fortfarande sälja henne. 347 00:48:48,041 --> 00:48:49,708 Hon är fortfarande värd nåt. 348 00:48:50,416 --> 00:48:52,833 - Fattar du? - Ja, chefen. 349 00:48:54,125 --> 00:48:57,208 Han tog med en tjej och sa att hon var till dig. 350 00:48:57,291 --> 00:48:59,500 - Jag träffade henne hos Monji. - Jaså? 351 00:49:00,500 --> 00:49:02,541 - Ta in henne. - Ja, frun. 352 00:49:36,916 --> 00:49:38,041 Varför är du ensam… 353 00:49:47,500 --> 00:49:49,250 Vem fan är du, din subba? 354 00:49:49,333 --> 00:49:52,125 Jag vet inte, jag lovar. Hon kom helt plötsligt… 355 00:49:57,875 --> 00:49:58,916 Var är Monji? 356 00:51:00,750 --> 00:51:02,083 Den här tillhör Monji. 357 00:51:04,583 --> 00:51:05,500 Än sen? 358 00:51:33,625 --> 00:51:34,625 Haga! 359 00:51:52,083 --> 00:51:53,791 Du dödade Haga, din jävel! 360 00:51:57,625 --> 00:52:00,041 Jeki, ta med henne! Vi sticker härifrån! 361 00:52:01,416 --> 00:52:05,416 Fan. Haga! Jag är körd! 362 00:52:05,500 --> 00:52:06,333 Jeki! 363 00:53:31,916 --> 00:53:33,666 Här är trappan, fröken. 364 00:53:34,458 --> 00:53:35,541 Din jävel! 365 00:54:16,375 --> 00:54:17,750 Hallå, din slampa! 366 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 Hördu! 367 00:55:26,666 --> 00:55:27,833 Var är du? 368 00:55:49,125 --> 00:55:51,583 Fröken! Kom, så sticker vi! 369 00:55:53,375 --> 00:55:54,208 Skynda dig! 370 00:55:55,333 --> 00:55:56,666 Snuten är här! 371 00:55:59,666 --> 00:56:03,833 Hördu! Sätt fart, annars lämnar jag dig kvar! 372 00:56:06,750 --> 00:56:10,500 Sätt fart! Vakna! Hjälp mig, för fan! 373 00:56:10,583 --> 00:56:12,083 De andra är kvar därinne. 374 00:56:14,583 --> 00:56:19,083 - Hördu! Vi kan inte lämna kvar henne här! - Hon kommer bara att sakta ner mig! 375 00:56:28,875 --> 00:56:31,125 - Kom igen! - Fan ta den här skiten! 376 00:56:32,916 --> 00:56:34,708 Hallå, stanna! 377 00:56:37,750 --> 00:56:39,375 Se inte på mig så där! 378 00:56:40,416 --> 00:56:42,041 Du har just grävt min grav! 379 00:56:45,083 --> 00:56:47,291 De litade ändå inte på dig. 380 00:56:47,375 --> 00:56:52,708 Ja! Men nu tror de att jag jobbar ihop med dig. Fan också! 381 00:56:54,333 --> 00:56:57,958 - Jag såg polisen föra bort Monji. - Usch, den där jävla Monji. 382 00:56:58,041 --> 00:57:01,166 Varför bryr du dig så mycket om honom? Han är ju bara… 383 00:57:02,625 --> 00:57:03,541 Fan ta det här! 384 00:57:13,583 --> 00:57:14,500 Hoppa ut. 385 00:57:17,375 --> 00:57:19,208 Jag kan inte hjälpa dig längre. 386 00:57:20,958 --> 00:57:23,625 Men jag behöver din hjälp för att hitta Monji. 387 00:57:24,416 --> 00:57:25,916 Det är inte mitt problem! 388 00:57:33,666 --> 00:57:37,166 Du! Det är nog bättre om du inte åker hem ikväll. 389 00:57:50,708 --> 00:57:52,541 Nu räcker det. 390 00:57:54,416 --> 00:57:55,541 Visa nåd! 391 00:57:57,083 --> 00:57:58,791 Du kommer att göra honom döv. 392 00:58:03,166 --> 00:58:06,333 Kusno. Varför? 393 00:58:08,000 --> 00:58:11,041 Varför körde du en last metamfetamin till hamnen? 394 00:58:11,125 --> 00:58:13,166 Jag lovar att det inte var jag. 395 00:58:13,250 --> 00:58:15,416 Om du inte erkänner, 396 00:58:16,916 --> 00:58:18,791 då kan jag inte hjälpa dig. 397 00:58:26,750 --> 00:58:32,083 Pappa, när kommer du hem? Jag saknar dig. 398 00:58:32,166 --> 00:58:34,333 Jag har varit en duktig flicka… 399 00:58:34,416 --> 00:58:37,083 - Tycker du inte synd om henne? - …i skolan. 400 00:58:37,166 --> 00:58:40,250 Varje morgon 05:00 åker din dotter till skolan. 401 00:58:40,833 --> 00:58:44,708 Det vore synd om hennes lilla kropp skulle råka krocka med en bil. 402 00:58:47,416 --> 00:58:48,250 Eller… 403 00:58:50,250 --> 00:58:51,958 Om det kom en okänd skåpbil… 404 00:58:53,458 --> 00:58:57,166 - Och tog henne. - Snälla, gör det inte. Jag ber dig. 405 00:58:58,500 --> 00:59:01,083 Gör det inte. Ta mig istället. 406 00:59:02,208 --> 00:59:07,625 Okej då, Kusno. Så vill vi väl inte ha det, va? Det vill ingen av oss. 407 00:59:20,583 --> 00:59:22,416 Kusno, ta det från början. 408 00:59:23,000 --> 00:59:27,666 Berätta nu för mig hur du körde en lastbil full med metamfetamin till hamnen. 409 00:59:36,208 --> 00:59:37,208 Hallå, Riel. 410 01:00:21,250 --> 01:00:23,041 Det här gjordes av ett proffs. 411 01:00:35,458 --> 01:00:38,750 Hon är bara en tonåring, men hon är väldigt välutbildad. 412 01:00:47,458 --> 01:00:48,916 Jag har sett henne förr. 413 01:00:54,250 --> 01:00:57,666 Hon kom tillsammans med Jeki. Hon letade efter Astris son. 414 01:00:57,750 --> 01:01:00,375 - Och Moonrose? - Allt lär hamna på nyheterna. 415 01:01:00,458 --> 01:01:02,958 - Avbryt din affär med Kabil! - Ja, Pras… 416 01:01:03,041 --> 01:01:05,666 - Det är oacceptabelt. Haga blev dödad! - Pras! 417 01:01:08,500 --> 01:01:12,291 Jag är också upprörd över det som hände Haga. 418 01:01:14,250 --> 01:01:16,041 Du vet vad du måste göra. 419 01:01:16,125 --> 01:01:17,750 - Jag börjar med Jeki. - Okej. 420 01:01:18,333 --> 01:01:21,250 Var försiktig. Jag har nog med problem själv. 421 01:01:23,333 --> 01:01:25,166 Vad sa jag till dig, min pojke? 422 01:01:26,083 --> 01:01:31,333 Ditt lilla misstag har växt till nåt som ligger bortom din förmåga. 423 01:01:33,083 --> 01:01:34,208 Pappa. 424 01:01:36,166 --> 01:01:39,833 Oroa dig inte, pappa. Jag har pratat med Pras och teamet. 425 01:01:39,916 --> 01:01:44,250 Allt kommer att ordna sig, pappa. Oroa dig inte. 426 01:01:44,750 --> 01:01:46,291 Jag har också… 427 01:01:47,708 --> 01:01:50,666 - Är plakaten uppsatta? - Ja, på ett flertal platser. 428 01:01:50,750 --> 01:01:53,000 Tryck upp de som bara visar mig också. 429 01:01:55,041 --> 01:01:56,666 JAKARTAS SKÖNHET, MIN PLIKT 430 01:01:57,166 --> 01:01:59,541 - Som reserv, bara utifall att. - Pappa! 431 01:01:59,625 --> 01:02:01,041 Ursäkta mig, sir. 432 01:02:09,041 --> 01:02:10,166 Jag sa ju till dig… 433 01:02:12,416 --> 01:02:16,958 …att ta hand om den där kvinnan du gjorde på smällen. 434 01:02:18,666 --> 01:02:20,375 Det gjorde jag ju, eller hur? 435 01:02:22,458 --> 01:02:25,250 Du borde ha skickat henne till en abortklinik! 436 01:02:28,458 --> 01:02:31,666 Du borde inte ha dödat henne mitt under min kampanj. 437 01:02:31,750 --> 01:02:34,708 Jag gör bara samma sak som du har gjort tidigare. 438 01:02:42,208 --> 01:02:45,208 Städa upp din röra. 439 01:03:36,500 --> 01:03:38,000 Nån letar efter dig. 440 01:03:41,916 --> 01:03:42,750 Är du rädd? 441 01:04:01,291 --> 01:04:04,833 Tja… Du borde vara rädd. 442 01:04:04,916 --> 01:04:09,166 Jag har hört att adrenalin minskar smärtan. 443 01:04:09,833 --> 01:04:10,750 Och därför… 444 01:04:14,583 --> 01:04:20,958 {\an8}SKOG I KAMBODJA 445 01:04:46,916 --> 01:04:48,208 Hallå! 446 01:05:23,333 --> 01:05:25,833 - Troika. - Agent Umbra. 447 01:05:26,625 --> 01:05:28,458 Länge sen sist. 448 01:05:30,166 --> 01:05:32,666 Handhavande, ingen sa nåt om andra agenter. 449 01:05:32,750 --> 01:05:35,708 Troika är här för att hålla dig i säkerhet. 450 01:05:36,916 --> 01:05:39,541 - Jag är själv kapabel… - Titta noga på dem! 451 01:05:51,958 --> 01:05:53,250 Fan. 452 01:05:55,791 --> 01:05:57,500 De är skuggor. 453 01:05:58,208 --> 01:06:01,000 - Desertörer? - Nån leder dem. 454 01:06:01,833 --> 01:06:06,333 Ditt huvudmål bör inte vara långt borta. Troika, bana väg för henne. 455 01:06:06,416 --> 01:06:08,041 Ja, gamle man. 456 01:06:10,250 --> 01:06:11,083 Kom nu. 457 01:06:31,875 --> 01:06:33,083 - Stopp. - Vad är det? 458 01:06:33,875 --> 01:06:35,125 Undan! 459 01:06:45,791 --> 01:06:47,458 Det var som fan. 460 01:06:52,333 --> 01:06:53,416 Den här är min. 461 01:08:55,583 --> 01:08:56,416 Volver. 462 01:09:00,916 --> 01:09:01,833 Är du målet? 463 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Umbra. 464 01:09:04,666 --> 01:09:05,916 Länge sen sist. 465 01:09:45,666 --> 01:09:49,041 Du av alla… Jag trodde inte att de skulle skicka hit dig. 466 01:09:49,125 --> 01:09:50,208 Du är en av oss. 467 01:09:51,916 --> 01:09:53,000 För 12 år sen… 468 01:09:54,416 --> 01:09:56,208 Då var du en bra instruktör. 469 01:09:56,750 --> 01:09:58,708 - En storasyster. - Håll tyst! 470 01:10:00,458 --> 01:10:01,625 Du är ingen nu. 471 01:10:04,916 --> 01:10:08,708 Se på oss! Se vad de har fått oss att göra! 472 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 Är det faktiskt var du hade tänkt dig att hamna? 473 01:10:12,916 --> 01:10:13,958 Vi är skuggor. 474 01:10:14,791 --> 01:10:16,916 - Vi är de som ska… - Vakna upp, Umbra! 475 01:10:18,166 --> 01:10:19,166 Snälla du! 476 01:10:21,000 --> 01:10:24,708 De har förtrollat dig. Vakna upp! Vi är gjorda av kött och blod! 477 01:10:26,416 --> 01:10:28,666 Vi har en chans att vara mer än detta. 478 01:10:32,416 --> 01:10:36,250 Gå samman med oss. Gå samman med oss, och sen flyr vi. 479 01:10:37,708 --> 01:10:39,083 Gå samman med vilka då? 480 01:10:40,875 --> 01:10:41,875 Dina vänner? 481 01:10:44,708 --> 01:10:45,916 Jag dödade dem. 482 01:10:49,208 --> 01:10:50,333 Nej… 483 01:10:52,083 --> 01:10:53,416 Är han ihop med dig? 484 01:11:00,958 --> 01:11:01,791 Nej. 485 01:11:03,625 --> 01:11:06,166 - Det kan inte vara möjligt. - Men det är det. 486 01:11:07,333 --> 01:11:09,875 Och du vet att det är ett mirakel för oss. 487 01:11:10,750 --> 01:11:15,541 Umbra, snälla du. Se på mig! Du tog hand om mig, eller hur? 488 01:11:17,583 --> 01:11:20,625 Betydde det inget alls? Snälla du, låt oss leva… 489 01:11:32,333 --> 01:11:33,166 Du… 490 01:11:35,166 --> 01:11:36,500 Du såg mig aldrig här. 491 01:11:42,541 --> 01:11:43,625 Volver! 492 01:12:39,000 --> 01:12:42,375 Nödprotokoll initierat. Är… 493 01:13:07,541 --> 01:13:09,458 NATIONELLT ID-KORT JEKI DJAMIL 494 01:13:25,166 --> 01:13:30,708 - Jag har fem ballonger - Jag har fem ballonger 495 01:13:31,916 --> 01:13:37,291 - De finns i olika färger - De finns i olika färger 496 01:13:37,791 --> 01:13:43,458 - Grönt, gult, grått - Grönt, gult, grått 497 01:13:44,375 --> 01:13:49,541 - Och även rosa och blått - Och även rosa och blått 498 01:13:50,041 --> 01:13:55,125 - Sen exploderar den gröna - Sen exploderar den gröna 499 01:13:55,708 --> 01:13:56,541 - Pang! - Pang! 500 01:13:59,250 --> 01:14:05,208 - Det krossade mitt hjärta - Det krossade mitt hjärta 501 01:14:15,250 --> 01:14:17,208 INKOMMANDE SAMTAL PRASETYO 502 01:14:21,250 --> 01:14:27,666 Det krossade mitt hjärta 503 01:14:47,208 --> 01:14:51,541 Se till att stoppa undan era polisbrickor. Nu går vi in. 504 01:14:58,750 --> 01:15:01,375 Jag håller dem hårt… 505 01:15:24,708 --> 01:15:29,583 Jag har fyra kvar i min hand 506 01:15:31,583 --> 01:15:35,666 Jag håller hårt i dem 507 01:15:37,666 --> 01:15:38,833 Mormor! 508 01:15:44,041 --> 01:15:45,500 Vakta dörren. 509 01:15:46,500 --> 01:15:48,125 Hör på mig först. Snälla! 510 01:15:49,166 --> 01:15:53,833 Jag har fem ballonger 511 01:15:54,708 --> 01:15:59,000 De finns i olika färger 512 01:16:01,083 --> 01:16:06,666 - Grönt… - Grönt, gult, grått 513 01:16:07,166 --> 01:16:10,125 Och även rosa och blått 514 01:16:10,208 --> 01:16:11,083 Högre, Jeki! 515 01:16:11,166 --> 01:16:14,333 Sen exploderar den gröna 516 01:16:15,541 --> 01:16:17,250 Mormor! 517 01:16:17,750 --> 01:16:20,083 - Jeki, var är hon? - Vem då? 518 01:16:20,166 --> 01:16:25,666 Kom igen, Jeki! Var är hon som dödade Haga? 519 01:16:25,750 --> 01:16:30,083 Om du inte berättar får du torka upp din mormors hjärnsubstans! 520 01:16:30,166 --> 01:16:32,125 - Ut med det! - Jag vet inte! 521 01:16:32,208 --> 01:16:35,166 Vi gick skilda vägar efter Moonrose! Jag vet inget! 522 01:16:37,250 --> 01:16:38,416 Jeki… 523 01:16:39,708 --> 01:16:42,041 Tror du att mormor är värd mer än Haga? 524 01:16:43,708 --> 01:16:47,625 Haga är alldeles ensam nu. Han är säkert livrädd i mörkret! 525 01:16:48,291 --> 01:16:52,208 - Var är hon? - Jag är allt min mormor har. Snälla! 526 01:16:53,000 --> 01:16:55,541 Vi har rörelse utanför. Begär instruktioner. 527 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Gå och kolla det. 528 01:17:02,833 --> 01:17:04,041 Helvete! 529 01:18:26,166 --> 01:18:27,125 Din jävel! 530 01:21:24,333 --> 01:21:26,083 Gör inget dumt nu, Jeki. 531 01:21:27,375 --> 01:21:29,166 Kom ihåg vems sida du står på! 532 01:22:05,708 --> 01:22:07,791 Var är Monji? 533 01:22:08,375 --> 01:22:09,208 Monji? 534 01:22:11,750 --> 01:22:14,375 Hela den här röran handlar alltså om en unge, 535 01:22:14,458 --> 01:22:16,791 som på grund av dig ändå kommer att dö. 536 01:22:29,333 --> 01:22:30,166 Snälla! 537 01:23:11,791 --> 01:23:13,000 Fan! 538 01:23:21,291 --> 01:23:25,375 Hallå, Ariel? Jag är nästan framme, men hon drar sig ! Vad nu? 539 01:23:25,458 --> 01:23:28,000 Okej, håll henne i sikte. Jag är redo. 540 01:23:28,583 --> 01:23:29,875 Okej, uppfattat. 541 01:24:33,875 --> 01:24:37,291 - Ariel, ge henne till mig. - Släpp, Pras! 542 01:24:39,666 --> 01:24:43,541 Ta det lugnt, okej? Låt mig ringa min pappa först. 543 01:25:04,250 --> 01:25:09,416 Du dödade nån som stod mig nära. Därför ska jag nu verkligen njuta av… 544 01:25:35,666 --> 01:25:37,125 Pras! 545 01:25:47,208 --> 01:25:48,166 Din jävel! 546 01:26:02,125 --> 01:26:05,833 Du tvekade. Det hamnar i dina papper. 547 01:26:08,291 --> 01:26:11,625 Jag visste inte att jag skulle neutralisera våra agenter. 548 01:26:11,708 --> 01:26:12,916 Jag blev överraskad. 549 01:26:13,000 --> 01:26:18,041 Så synd. De var väldigt användbara. Men perfektion existerar ju inte. 550 01:26:18,125 --> 01:26:22,916 Det finns alltid de som gör en besviken. De som tror att de är nåt annat än de är. 551 01:26:24,250 --> 01:26:25,625 På tal om besvikelser… 552 01:26:31,708 --> 01:26:36,125 Vad har en knarklangande politikers son, en korrupt polis, 553 01:26:36,750 --> 01:26:39,041 och en människohandlare gemensamt? 554 01:26:40,583 --> 01:26:44,625 Svaret? Ingen av dem borde vara vårt bekymmer. 555 01:26:45,375 --> 01:26:46,416 Inte förrän nu. 556 01:26:50,708 --> 01:26:51,750 13. 557 01:26:54,875 --> 01:26:56,208 Bara en färsking. 558 01:26:56,291 --> 01:27:01,000 Den färskingen aktiverade en nödstation. Det var osanktionerat, förstås. 559 01:27:01,958 --> 01:27:06,583 Nu har vi döda kroppar över hela Jakarta. Snutar, skurkar… 560 01:27:08,000 --> 01:27:11,833 - "Vi?" - Hon var ditt ansvar, men nu är det vårt. 561 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Vi får ta nästa flyg. 562 01:27:20,750 --> 01:27:21,791 Mamma. 563 01:27:23,583 --> 01:27:24,833 Mamma, vakna! 564 01:27:28,541 --> 01:27:29,750 Det där funkar inte. 565 01:27:33,500 --> 01:27:37,875 Jag har sett min pappa förhöra folk här sen jag var liten, och… 566 01:27:43,000 --> 01:27:44,750 …ingen… 567 01:27:46,750 --> 01:27:48,541 …kom nånsin undan. 568 01:27:53,541 --> 01:27:54,500 Vet du vad? 569 01:27:55,916 --> 01:27:56,750 Du… 570 01:27:59,583 --> 01:28:03,333 Bara ikväll lyckades du döda två av mina bästa vänner. 571 01:28:03,416 --> 01:28:07,125 Och för vad? En horas son? 572 01:28:11,458 --> 01:28:13,708 Fan! Svara mig! 573 01:28:14,291 --> 01:28:18,250 - Varför dödade du hans mamma? - Du dödade Haga och Prasetyo… 574 01:28:21,750 --> 01:28:22,666 Var det bara… 575 01:28:24,666 --> 01:28:28,083 …för att jag dödade den där horan? Vad betyder hon för dig? 576 01:28:29,625 --> 01:28:30,500 Ingenting. 577 01:28:31,083 --> 01:28:32,750 Du är ju helt jävla störd. 578 01:28:34,791 --> 01:28:38,708 Du är ju helt jävla störd! 579 01:28:38,791 --> 01:28:45,083 Ungen borde ha vetat att hans mamma försökte utpressa mig till giftermål, 580 01:28:45,166 --> 01:28:47,666 bara för att vi hade knullat. Det är allt! 581 01:28:52,583 --> 01:28:55,541 Min pappa kandiderar till guvernör, din jävel! 582 01:28:58,041 --> 01:29:00,666 Han kandiderar till guvernör! 583 01:29:04,666 --> 01:29:05,583 Vilket innebär… 584 01:29:13,083 --> 01:29:15,541 Det innebär… 585 01:29:17,166 --> 01:29:20,125 En dag… 586 01:29:21,583 --> 01:29:26,166 En dag kanske jag också får leda Jakarta! 587 01:29:28,333 --> 01:29:29,166 Bu. 588 01:29:32,541 --> 01:29:35,583 Nu fattar du väl varför du är så körd? 589 01:29:42,458 --> 01:29:44,000 Nu förstår jag. 590 01:29:46,041 --> 01:29:48,166 Bakom den där masken… 591 01:29:49,791 --> 01:29:53,208 Där är du är bara en rädd pojke som gömmer sig bakom pappa. 592 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Soriah! 593 01:30:14,041 --> 01:30:17,750 Ljudet när ditt huvud krossas 594 01:30:17,833 --> 01:30:21,083 kommer att låta som ljuv musik i mina öron. 595 01:30:21,166 --> 01:30:22,833 Så, din subba, snälla du… 596 01:30:25,250 --> 01:30:26,125 Le. 597 01:30:28,541 --> 01:30:33,166 Men döda henne inte. Lämna nåt åt mig för Hagas skull. 598 01:30:35,500 --> 01:30:36,666 Det gillar jag! 599 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 Ariel! 600 01:30:55,333 --> 01:30:56,625 Pappa? 601 01:30:57,958 --> 01:30:58,791 Pappa? 602 01:31:00,875 --> 01:31:01,958 Pappa. 603 01:31:04,666 --> 01:31:05,958 Hon har… 604 01:31:06,916 --> 01:31:10,833 Hon har rätt. Du kan inte göra nåt rätt utan mig. 605 01:31:11,875 --> 01:31:13,583 Våra män har dött. 606 01:31:14,208 --> 01:31:17,250 Både poliser och dina vänner. Hon dödade väl dem? 607 01:31:18,791 --> 01:31:19,833 Hör på nu! 608 01:31:19,916 --> 01:31:24,833 Oavsett vem hon är så kan hon vara användbar för oss. 609 01:31:26,833 --> 01:31:30,708 - Vad menar du? - Så länge vi har den där pojken… 610 01:31:32,291 --> 01:31:37,125 Då gör hon allt för oss. Fattar du? Genomför affären med Kabil imorgon. 611 01:31:37,208 --> 01:31:40,208 Pappa, Moonrose är stängt. Jag fick ställa in… 612 01:31:40,291 --> 01:31:43,625 Hördu! Genomför affären med den där arabiska busen! 613 01:31:43,708 --> 01:31:47,583 - Det gäller 2,5 miljoner dollar, Ariel. - Jag vet, pappa! Jag vet! 614 01:31:47,666 --> 01:31:51,000 Jag behöver dem till min kampanj! 615 01:31:54,083 --> 01:31:55,916 Pappa, snälla du. 616 01:31:58,000 --> 01:32:03,250 Kom ihåg att hon kan ta kål tio snutar. 617 01:32:04,250 --> 01:32:06,875 Kabils män har inte en chans. 618 01:32:08,875 --> 01:32:10,958 När affären väl är klar… 619 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 Då kan du göra vad du vill med henne. 620 01:32:15,166 --> 01:32:19,541 Ta ner henne till hamnen och dränk henne ihop med pojken. 621 01:32:20,708 --> 01:32:22,708 Gör precis som du vill, min pojke. 622 01:32:26,083 --> 01:32:27,458 Prasetyo och Haga… 623 01:32:27,541 --> 01:32:29,416 När jag väl blir guvernör, 624 01:32:30,500 --> 01:32:34,791 då kommer det att finnas andra som Prasetyo och Haga åt dig. 625 01:32:41,458 --> 01:32:42,291 Såja. 626 01:32:43,541 --> 01:32:47,791 Ta och fixa till dig. Så här ska inte sonen till en guvernör se ut. 627 01:32:59,625 --> 01:33:03,208 Jag vet att du inte är en vanlig flicka. 628 01:33:05,333 --> 01:33:10,000 Och jag är en rättvis man. Jag behöver inte veta vem du är. 629 01:33:10,875 --> 01:33:15,666 Det är enkelt. Du vill ha pojken, jag behöver dina tjänster. 630 01:33:17,458 --> 01:33:18,291 Avgjort. 631 01:33:40,250 --> 01:33:41,208 Monji. 632 01:34:03,000 --> 01:34:03,875 Du… 633 01:34:12,208 --> 01:34:13,666 Förlåt mig. 634 01:34:16,583 --> 01:34:19,125 Jag kunde helt enkelt inte glömma min mamma. 635 01:34:20,625 --> 01:34:22,583 Jag drömmer fortfarande om henne. 636 01:34:28,166 --> 01:34:29,208 Jag förstår. 637 01:34:37,500 --> 01:34:39,250 Jag är hungrig. 638 01:34:42,500 --> 01:34:46,666 I morgon äter vi köttbullar igen. 639 01:34:49,000 --> 01:34:51,875 Du får så många du vill. Okej? 640 01:34:56,833 --> 01:34:57,791 Okej. 641 01:36:16,125 --> 01:36:20,291 Ser du killen där borta? Okej. Så här ser planen ut. 642 01:36:21,125 --> 01:36:26,166 När affären väl är genomförd och vi är tillbaka i säkerhet i bilen, 643 01:36:26,250 --> 01:36:29,000 då stannar du kvar och dödar Kabil. 644 01:36:31,416 --> 01:36:32,500 Rakt i huvudet. 645 01:36:36,125 --> 01:36:40,083 Om jag dödar honom kommer vi alla att dö. 646 01:36:43,041 --> 01:36:46,625 Tja, du är ju stark. Du har en chans att överleva. 647 01:36:51,500 --> 01:36:52,333 Pappa. 648 01:36:53,500 --> 01:36:57,166 Om nåt händer mig, stryp då pojken till döds. 649 01:36:58,333 --> 01:36:59,166 Okej. 650 01:37:18,791 --> 01:37:21,416 Jösses! Det är varmt här inne! 651 01:37:23,875 --> 01:37:25,625 - Gå. - Kom nu. 652 01:37:29,916 --> 01:37:30,791 Kabil! 653 01:37:31,583 --> 01:37:33,125 Sitter din pappa i bilen? 654 01:37:34,583 --> 01:37:39,375 Så gulligt. Den blivande guvernören som tar hand om sin son. 655 01:37:41,708 --> 01:37:44,625 Rakt på sak. Tog du med pengarna? 656 01:37:46,375 --> 01:37:48,583 Där är de. Var är mina grejor? 657 01:37:55,083 --> 01:37:58,916 Rent, 99 procent. Gatuvärdet är dubbelt mot vad du betalar. 658 01:37:59,000 --> 01:38:01,000 Det är inte jag som vill bli guvernör. 659 01:38:14,583 --> 01:38:17,041 - Följer hon med produkten? - En bonus. 660 01:38:21,166 --> 01:38:24,458 Kolla grejorna. Se till att produkten är äkta vara. 661 01:38:57,750 --> 01:39:00,041 Sir, han behöver åka till sjukhuset. 662 01:39:12,125 --> 01:39:14,458 Bra, tack. 663 01:39:14,541 --> 01:39:16,750 Hördu! Kolla det! 664 01:39:39,458 --> 01:39:40,541 Släpp Monji nu. 665 01:39:43,666 --> 01:39:44,500 Soriah. 666 01:39:48,083 --> 01:39:51,000 Så fort jag sitter i bilen vet du vad du ska göra. 667 01:39:51,916 --> 01:39:54,625 - Monji, då? - Fan! Gör bara som jag säger! 668 01:39:56,291 --> 01:39:57,125 Kabil! 669 01:39:59,916 --> 01:40:02,916 Här är din bonus. Du vill väl ha henne? 670 01:40:16,416 --> 01:40:17,958 Monji? 671 01:40:20,333 --> 01:40:23,625 - Monji. Han är död. Monji! - Få tyst på honom! 672 01:40:23,708 --> 01:40:25,833 - Monji! - Sluta med det där! 673 01:40:45,208 --> 01:40:47,791 - Vad hände med ditt ansikte? - Jag vill inte göra det här. 674 01:40:47,875 --> 01:40:48,750 Vad menar du? 675 01:41:09,875 --> 01:41:12,791 Monji är död! Han är död! 676 01:41:14,208 --> 01:41:15,125 Monji är död! 677 01:41:19,791 --> 01:41:24,708 Fröken! Monji är död! 678 01:41:26,583 --> 01:41:28,375 Monji. 679 01:41:30,958 --> 01:41:32,708 Monji är död! 680 01:41:35,208 --> 01:41:36,500 Monji! 681 01:41:37,250 --> 01:41:38,541 Monji! 682 01:41:56,208 --> 01:41:57,416 Din jävel! 683 01:41:58,000 --> 01:42:00,833 Vem är det som sticker kniven i ryggen på nån nu? 684 01:42:01,916 --> 01:42:06,375 Döda dem alla! Döda dem! Stå inte bara där! Sätt igång! 685 01:42:19,541 --> 01:42:20,875 Täck mig! 686 01:42:46,375 --> 01:42:47,375 Vänta. 687 01:42:48,208 --> 01:42:49,208 Vänta. 688 01:42:53,125 --> 01:42:54,416 Pappa! 689 01:42:59,708 --> 01:43:00,666 Era jävlar! 690 01:43:01,916 --> 01:43:04,125 Pappa! 691 01:43:20,916 --> 01:43:22,500 Pappa! 692 01:43:25,791 --> 01:43:29,708 Allt är ditt fel! Du borde ha litat på mig! 693 01:43:32,000 --> 01:43:32,875 Pappa… 694 01:43:34,250 --> 01:43:37,125 Se på dig nu! Idiot! 695 01:44:04,041 --> 01:44:04,958 Dö, era jävlar! 696 01:44:38,166 --> 01:44:40,416 Dö! 697 01:44:49,666 --> 01:44:50,500 Kabil! 698 01:44:51,375 --> 01:44:52,416 Kabil! 699 01:44:56,583 --> 01:44:57,750 Kabil! 700 01:45:04,291 --> 01:45:05,958 Vänta, nej, vänta! 701 01:45:10,166 --> 01:45:11,000 Fan! 702 01:45:35,916 --> 01:45:37,583 Vad fan har du på dig? 703 01:45:57,625 --> 01:45:59,166 Jag vann, din jävel! 704 01:46:00,625 --> 01:46:02,666 Var är subban? Va? 705 01:46:04,333 --> 01:46:07,250 Var? Hitta henne! 706 01:46:07,833 --> 01:46:09,458 Fröken, vi går hitåt. 707 01:46:10,458 --> 01:46:11,750 Jeki? 708 01:46:13,791 --> 01:46:15,208 Lilla flicka? 709 01:46:15,291 --> 01:46:16,125 Helvete! 710 01:46:17,416 --> 01:46:18,250 Fan också! 711 01:46:18,750 --> 01:46:20,083 Jeki? 712 01:46:20,166 --> 01:46:23,375 Var i helvete är du, fröken? 713 01:46:24,500 --> 01:46:25,708 Lilla flicka! 714 01:46:28,750 --> 01:46:29,583 Hördu! 715 01:47:52,666 --> 01:47:53,666 Hördu! 716 01:48:02,458 --> 01:48:03,333 Helvete! 717 01:48:53,875 --> 01:48:54,958 Hördu! 718 01:49:01,291 --> 01:49:02,625 Helvete! 719 01:49:07,250 --> 01:49:08,208 Helvete! 720 01:49:08,291 --> 01:49:09,291 Helvete! 721 01:50:32,250 --> 01:50:33,250 Helvete! 722 01:51:03,416 --> 01:51:04,416 Helvete! 723 01:51:26,166 --> 01:51:28,416 Vad fan är det där för ett ljud? 724 01:51:31,125 --> 01:51:32,083 En vissling. 725 01:51:33,166 --> 01:51:34,916 Din döds vissling. 726 01:51:41,791 --> 01:51:43,958 Din jävla subba! 727 01:52:08,000 --> 01:52:09,625 Vem fan är du? 728 01:52:10,750 --> 01:52:11,958 Svara mig! 729 01:52:17,541 --> 01:52:18,916 Jag ska döda dig… 730 01:52:54,500 --> 01:52:59,541 Jag vet att det här är konstigt. Jag träffade Monji för bara två dagar sen. 731 01:52:59,625 --> 01:53:02,708 Du behöver inte förklara nåt. 732 01:53:08,166 --> 01:53:10,875 - Jag heter 13. - Heter du 13? 733 01:53:15,791 --> 01:53:17,083 Ska jag kalla dig 13? 734 01:53:22,750 --> 01:53:25,416 Okej, då… Fröken. 735 01:53:43,666 --> 01:53:44,500 Jeki? 736 01:53:47,500 --> 01:53:48,916 Jeki! 737 01:53:59,166 --> 01:54:00,333 Mamma. 738 01:54:01,625 --> 01:54:02,833 Vakna, mamma. 739 01:54:03,875 --> 01:54:04,875 Vakna! 740 01:54:04,958 --> 01:54:06,458 Fröken, vakna. 741 01:54:08,458 --> 01:54:09,541 Fröken! 742 01:54:10,541 --> 01:54:11,541 Vakna! 743 01:54:21,250 --> 01:54:25,166 Hallå, rör inte Monji! Rör honom inte! 744 01:54:25,916 --> 01:54:27,833 Vad betyder en död unge för dig? 745 01:54:29,708 --> 01:54:33,041 Din oförskämda lilla fitta! 746 01:54:38,541 --> 01:54:40,375 En hel lista med dödsoffer. 747 01:54:42,041 --> 01:54:46,041 Guvernörskandidaten, hans son… Listan bara fortsätter. 748 01:54:46,958 --> 01:54:50,291 Och nu närmar sig polisen. 749 01:54:50,375 --> 01:54:51,708 Säger du det? 750 01:54:53,708 --> 01:54:56,500 Varför? Du skulle ju ligga lågt! 751 01:54:57,083 --> 01:54:58,083 Fröken! 752 01:55:00,416 --> 01:55:01,375 Vi städar upp… 753 01:55:02,250 --> 01:55:05,375 Nej. Jag måste städa upp den här röran! 754 01:55:13,083 --> 01:55:14,750 Tveka inte! 755 01:55:16,958 --> 01:55:17,791 Helvete! 756 01:55:31,666 --> 01:55:32,541 Gör det inte. 757 01:55:34,958 --> 01:55:35,833 Instruktören… 758 01:55:39,916 --> 01:55:40,875 Umbra. 759 01:55:55,250 --> 01:55:56,625 Gör det inte! 760 01:55:58,833 --> 01:56:01,666 Spring, fröken! Du klarar det! 761 01:56:06,666 --> 01:56:08,375 Jeki! 762 01:56:08,958 --> 01:56:09,875 Jeki. 763 01:56:17,333 --> 01:56:18,458 Fan också! 764 01:56:20,416 --> 01:56:23,000 Helvete! Vad fan hände nyss? 765 01:56:26,875 --> 01:56:28,000 Troika, sätt igång! 766 01:56:30,416 --> 01:56:34,083 Agenten! Du är ute på hal is! 767 01:57:27,583 --> 01:57:29,375 Jag känner din närvaro, lilla skugga. 768 01:57:37,250 --> 01:57:40,375 Och jag känner din rädsla. 769 01:59:05,041 --> 01:59:09,833 Lilla skugga. Det är dags för din ärorika sömn. 770 01:59:13,541 --> 01:59:14,375 Helvete! 771 01:59:16,000 --> 01:59:20,166 Vi är skuggor! Ingen ära, ingen sömn! 772 02:02:15,083 --> 02:02:15,916 Varför? 773 02:02:17,958 --> 02:02:19,750 Varför gjorde du allt det här? 774 02:02:20,666 --> 02:02:21,583 Jag vet inte. 775 02:02:24,166 --> 02:02:25,458 Dumma flicka. 776 02:02:29,791 --> 02:02:30,625 Jag vet. 777 02:07:31,791 --> 02:07:32,791 Varför? 778 02:07:37,125 --> 02:07:38,166 Varför? 779 02:09:11,250 --> 02:09:13,708 Jag har tränat dig väl. 780 02:09:18,500 --> 02:09:22,416 Varför måste det vara så här? Berätta! 781 02:09:24,708 --> 02:09:26,583 Det är så världen fungerar. 782 02:09:42,416 --> 02:09:44,625 Jag vill bara få ett slut på det här. 783 02:09:51,083 --> 02:09:52,166 Det kommer aldrig… 784 02:09:54,291 --> 02:09:55,875 …att ta slut. 785 02:10:10,666 --> 02:10:11,666 Mamma. 786 02:10:15,291 --> 02:10:16,541 Vakna, mamma. 787 02:10:19,416 --> 02:10:20,375 Avsluta det. 788 02:10:31,625 --> 02:10:32,458 Agenten… 789 02:10:35,291 --> 02:10:36,458 Gör det inte. 790 02:10:43,916 --> 02:10:45,166 Fan! 791 02:11:11,458 --> 02:11:12,458 Instruktören! 792 02:11:25,041 --> 02:11:26,208 Ditt namn är… 793 02:11:36,333 --> 02:11:37,166 Nomi. 794 02:11:38,208 --> 02:11:39,333 Vakna, Nomi! 795 02:11:40,083 --> 02:11:41,208 Nomi! 796 02:11:56,208 --> 02:11:57,125 Mamma. 797 02:11:58,083 --> 02:11:59,375 Vakna, mamma. 798 02:12:04,375 --> 02:12:05,541 Nomi. 799 02:12:10,625 --> 02:12:11,458 Nomi. 800 02:12:14,291 --> 02:12:17,666 Mitt hjärtas dotter. 801 02:13:54,375 --> 02:13:57,041 MIRASTI SOEDARWOS DOTTER 802 02:14:10,208 --> 02:14:11,166 Monji. 803 02:14:51,833 --> 02:14:54,541 Hej, 13. 804 02:14:56,083 --> 02:14:57,250 14. 805 02:14:59,916 --> 02:15:03,458 Jag har aldrig tyckt om siffran 14. Den är konstig. 806 02:15:08,791 --> 02:15:13,500 Men om jag dödar dig nu, då blir jag nästa nummer 13. 807 02:15:14,250 --> 02:15:18,166 - Det passar mig, eller hur? - Bara ta det. Jag är färdig. 808 02:15:18,958 --> 02:15:20,416 Är du färdig? 809 02:15:22,625 --> 02:15:24,833 Det får "de" avgöra. 810 02:15:26,208 --> 02:15:28,833 Personligen har jag aldrig… 811 02:15:31,041 --> 02:15:32,083 …gillat dig. 812 02:15:33,000 --> 02:15:36,875 Så det kanske är bäst att jag gör slut på dig. 813 02:15:40,875 --> 02:15:41,791 Vad sägs? 814 02:15:55,125 --> 02:15:59,000 - Vem är du? - Nån som är här för att jämna ut oddsen. 815 02:16:05,458 --> 02:16:06,916 Då är de väl jämna nu. 816 02:16:08,208 --> 02:16:12,791 Hördu, en skugga är alltid redo att dö. Är du det? 817 02:16:23,333 --> 02:16:24,833 Vid närmare eftertanke… 818 02:16:26,375 --> 02:16:28,625 Jag dödar nog hellre er båda långsamt. 819 02:16:29,875 --> 02:16:32,125 13… Vi ses. 820 02:16:48,833 --> 02:16:53,416 Hon är bara början. De kommer att jaga dig. 821 02:16:53,500 --> 02:16:55,541 - Vilka då? - Allihop. 822 02:16:56,041 --> 02:16:59,833 Skuggorna. Bayangan. Shi no kage. 823 02:17:01,041 --> 02:17:02,166 Vem är du? 824 02:17:08,458 --> 02:17:09,291 Burai? 825 02:17:13,083 --> 02:17:15,500 - Mästare Burai? - Umbra. 826 02:17:17,291 --> 02:17:18,750 Dödade du henne? 827 02:17:26,208 --> 02:17:29,791 Ensam är du dömd att dö. 828 02:17:30,833 --> 02:17:32,083 Jag har bestämt… 829 02:17:35,583 --> 02:17:37,375 …att du nu är mitt ansvar. 830 02:17:40,375 --> 02:17:42,250 Vad sägs, 13? 831 02:17:53,291 --> 02:17:54,333 Kalla mig Nomi. 832 02:23:18,083 --> 02:23:21,083 {\an8}Undertexter: Mats Nilsson