1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,833 --> 00:00:26,500 В ЖЕСТОКОМ И НЕУМОЛИМОМ МИРЕ СУЩЕСТВУЕТ ПОДПОЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ… 4 00:00:26,583 --> 00:00:30,791 ОНА НЕ ПОДЧИНЯЕТСЯ МОРАЛИ, УБИВАЕТ ЛЮБОГО ЗА СОРАЗМЕРНУЮ ПЛАТУ… 5 00:00:30,875 --> 00:00:33,416 В КРИМИНАЛЬНОМ МИРЕ ИХ НАЗЫВАЮТ 6 00:00:43,416 --> 00:00:47,208 ТЕНИ 7 00:00:51,666 --> 00:00:54,666 «НА САМОМ ДНЕ ЭТОГО АДА… МЕНЯ ОХВАТИЛО СТРАННОЕ ЧУВСТВО, 8 00:00:54,750 --> 00:00:56,750 СВОДЯЩЕЕ С УМА И УТЕЩАЮЩЕЕ ОДНОВРЕМЕННО». 9 00:00:56,833 --> 00:00:57,833 МЕДУЗА 10 00:01:01,291 --> 00:01:07,583 {\an8}МОРЕ ДЕРЕВЬЕВ, ЯПОНИЯ 11 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 Кэндзиро-сан. 12 00:01:20,125 --> 00:01:21,041 Спасибо. 13 00:01:22,291 --> 00:01:23,291 Спасибо. 14 00:01:34,250 --> 00:01:35,083 Эй! 15 00:01:36,625 --> 00:01:37,458 Будьте начеку. 16 00:01:37,958 --> 00:01:39,208 - Есть! - Есть! 17 00:01:48,500 --> 00:01:50,625 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 18 00:01:51,583 --> 00:01:52,416 Здравствуйте. 19 00:01:59,208 --> 00:02:00,125 Здравствуйте. 20 00:02:03,916 --> 00:02:05,833 Это ты, Кэндзиро. 21 00:02:06,666 --> 00:02:08,333 Я думал, баба уже пришла! 22 00:02:08,416 --> 00:02:10,666 Прошу прощения. Она скоро будет. 23 00:02:11,791 --> 00:02:12,833 Простите. 24 00:02:13,708 --> 00:02:15,791 А это всё обязательно? 25 00:02:16,833 --> 00:02:22,916 Не в первый раз меня пытались убить. 26 00:02:24,416 --> 00:02:26,166 При всём уважении, оябун. 27 00:02:26,666 --> 00:02:29,333 В этот раз всё иначе. Мы подозреваем, что это… 28 00:02:33,208 --> 00:02:34,916 …«Си но Кагэ». 29 00:02:37,791 --> 00:02:39,458 Так их называют. 30 00:02:42,458 --> 00:02:43,958 Никто не знает, 31 00:02:44,458 --> 00:02:47,333 кто ими руководит или кто их нанимает. 32 00:02:48,583 --> 00:02:52,000 Они выжидают в темноте, и, не успеете глазом моргнуть, как… 33 00:03:02,875 --> 00:03:06,125 Из вашей шеи свистит смерть. 34 00:03:06,625 --> 00:03:09,250 Последнее, что вы увидите, будет 35 00:03:10,958 --> 00:03:14,500 ваша кровь, окрасившая пол в красный. 36 00:03:19,583 --> 00:03:23,666 Что за хрень? О чём ты вообще? 37 00:03:24,375 --> 00:03:25,291 Тени? 38 00:03:25,375 --> 00:03:27,375 Они ниндзя, что ли, послали? 39 00:03:28,458 --> 00:03:29,333 Простите меня. 40 00:03:32,625 --> 00:03:33,625 Кто это? 41 00:03:34,375 --> 00:03:35,375 Простите. 42 00:03:35,875 --> 00:03:36,875 Извините, оябун. 43 00:03:37,375 --> 00:03:38,250 Простите. 44 00:03:39,708 --> 00:03:41,541 Женщина, которую вы просили. 45 00:04:30,083 --> 00:04:35,333 Ты ведь знаешь, что теперь надо делать? 46 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 Вот так. 47 00:04:46,125 --> 00:04:49,041 Сиди спиной ко мне. 48 00:04:52,208 --> 00:04:54,208 Сними с себя 49 00:04:54,708 --> 00:04:56,208 одежду! 50 00:05:09,375 --> 00:05:10,541 Прости, дорогая. 51 00:05:10,625 --> 00:05:12,666 Я вернусь через два-три дня. 52 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 Но Мика хочет, чтобы папа был рядом. 53 00:05:16,500 --> 00:05:17,666 Пожалуйста, папа. 54 00:05:18,625 --> 00:05:20,666 Мика, я тебе обещаю. 55 00:05:23,166 --> 00:05:26,000 Приготовилась! 56 00:05:26,583 --> 00:05:29,041 Я тебя сейчас трахну! 57 00:05:33,250 --> 00:05:34,166 Это что? 58 00:05:51,666 --> 00:05:52,916 - Мне надо идти. - Но… 59 00:05:58,041 --> 00:05:58,958 Что такое? 60 00:06:00,125 --> 00:06:01,583 Ты, ты. Идем со мной! 61 00:06:03,708 --> 00:06:04,708 Оябун? 62 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 Оябун? 63 00:06:07,000 --> 00:06:08,125 - Оябун! - Оябун! 64 00:06:08,625 --> 00:06:09,791 Оябун! 65 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 - Эй! - Что за… 66 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 Чёрт. Что тут произошло? 67 00:06:30,541 --> 00:06:31,375 Ты! 68 00:06:32,583 --> 00:06:34,583 Кто это сделал? Отвечай! 69 00:06:35,250 --> 00:06:36,375 Отвечай! 70 00:07:09,083 --> 00:07:10,000 Хорош! 71 00:07:41,375 --> 00:07:42,333 Пристрелите его! 72 00:07:50,791 --> 00:07:52,083 Сука! 73 00:08:00,500 --> 00:08:01,750 Вперед, парни! 74 00:10:00,833 --> 00:10:02,500 Заходим! 75 00:10:05,666 --> 00:10:06,708 Скажите всем, 76 00:10:07,833 --> 00:10:09,666 чтобы быть начеку! 77 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Нападавший может быть не один. 78 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 - Есть! - Есть! 79 00:10:15,958 --> 00:10:17,416 За дело. 80 00:10:17,500 --> 00:10:18,541 Оцепите периметр. 81 00:10:19,375 --> 00:10:20,291 Ищите! 82 00:10:38,083 --> 00:10:38,916 Женщина? 83 00:10:40,875 --> 00:10:42,541 Что происходит? 84 00:10:44,250 --> 00:10:45,666 Теперь-то что? 85 00:10:49,083 --> 00:10:51,208 Включите свет! Живо! 86 00:10:51,291 --> 00:10:52,375 - Есть! - Есть! 87 00:10:54,791 --> 00:10:55,833 Покажись, чёрт! 88 00:11:28,833 --> 00:11:29,833 Эй. 89 00:11:31,125 --> 00:11:32,166 Ах ты… 90 00:11:35,500 --> 00:11:37,166 Нападай! 91 00:12:10,500 --> 00:12:11,708 Сукин сын! 92 00:12:14,000 --> 00:12:15,333 Стреляйте! 93 00:14:07,500 --> 00:14:09,083 «Си но кагэ». 94 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Тень. 95 00:15:19,666 --> 00:15:21,916 Ты уже убила оябуна Ёсинори. 96 00:15:22,750 --> 00:15:25,250 Почему ты не остановишься? Я же просто… 97 00:15:25,333 --> 00:15:28,625 Нас наняли истребить весь клан Онори. 98 00:15:30,083 --> 00:15:33,833 Ёсинори всего лишь его глава. 99 00:15:36,250 --> 00:15:37,625 Кэндзиро Каяма, 100 00:15:38,416 --> 00:15:40,083 раз Ёсинори не стало, 101 00:15:41,250 --> 00:15:42,875 следующий в очереди 102 00:15:44,125 --> 00:15:45,000 ты. 103 00:15:45,583 --> 00:15:50,083 Ты перебила весь клан. 104 00:15:51,041 --> 00:15:52,916 И я долго не протяну. 105 00:15:53,000 --> 00:15:54,541 Это потому, что никто 106 00:15:56,041 --> 00:15:57,875 не выбирает свою судьбу. 107 00:16:00,708 --> 00:16:01,666 Чёрт. 108 00:17:10,750 --> 00:17:11,666 Тринадцать. 109 00:17:12,625 --> 00:17:13,500 Тринадцать! 110 00:17:14,750 --> 00:17:15,791 Дыши глубоко. 111 00:17:16,833 --> 00:17:18,875 Спокойно. 112 00:17:25,500 --> 00:17:26,791 Мы здесь закончили. 113 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Бери снаряжение. 114 00:18:15,500 --> 00:18:16,375 Что дальше? 115 00:18:19,958 --> 00:18:20,791 Умбра? 116 00:18:22,750 --> 00:18:23,666 Умбра? 117 00:18:28,166 --> 00:18:29,083 Извините. 118 00:18:30,500 --> 00:18:31,708 Инструктор Умбра. 119 00:18:36,125 --> 00:18:38,250 Я не уверена в тебе насчет будущих миссий. 120 00:18:40,708 --> 00:18:42,041 Я не справилась? 121 00:18:42,125 --> 00:18:42,958 Нет. 122 00:18:44,333 --> 00:18:47,000 Но я нейтрализовала главную цель и других… 123 00:18:47,083 --> 00:18:48,375 Ты скомпрометирована. 124 00:18:50,500 --> 00:18:52,208 Ёсинори не был сложной целью. 125 00:18:53,333 --> 00:18:54,791 Дальше будет тяжелее. 126 00:18:59,583 --> 00:19:00,708 А вот это? 127 00:19:02,041 --> 00:19:03,250 Ты отвлеклась. 128 00:19:03,791 --> 00:19:06,875 - Поэтому не справилась. - Мне не сообщили о женщине. 129 00:19:06,958 --> 00:19:08,833 У нас не бывает легких миссий. 130 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Но они и не сложные. 131 00:19:11,583 --> 00:19:13,458 Наша задача - нейтрализовать. 132 00:19:14,833 --> 00:19:17,125 Не спасать и не вести переговоры. 133 00:19:18,958 --> 00:19:20,291 Мы строго убиваем. 134 00:19:21,875 --> 00:19:23,583 Если ты этого не понимаешь, 135 00:19:24,416 --> 00:19:26,083 что ты вообще здесь делаешь? 136 00:19:32,041 --> 00:19:33,708 Мы вложили время и усилия, 137 00:19:34,333 --> 00:19:36,666 чтобы сделать тебя лучшей. 138 00:19:37,416 --> 00:19:38,791 Не забывай, Тринадцать. 139 00:19:41,708 --> 00:19:43,291 Я не просто номер. 140 00:19:45,500 --> 00:19:46,625 У меня есть имя. 141 00:19:52,250 --> 00:19:53,416 Меня зовут… 142 00:19:59,291 --> 00:20:00,208 Довольно. 143 00:20:01,666 --> 00:20:02,583 Возьми. 144 00:20:03,791 --> 00:20:04,708 Прими. 145 00:20:17,791 --> 00:20:19,500 Ты думаешь, я слишком строга. 146 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 Это ничто по сравнению с моим опытом. 147 00:20:24,416 --> 00:20:25,791 Ваш прежний инструктор. 148 00:20:27,541 --> 00:20:28,708 Инструктор Бурай. 149 00:20:31,458 --> 00:20:32,458 Учитель. 150 00:20:34,250 --> 00:20:35,541 Учитель Бурай. 151 00:20:35,625 --> 00:20:36,833 А теперь отдохни. 152 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Ну? Как всё прошло? 153 00:21:08,208 --> 00:21:09,958 Ее нужно вернуть на базу. 154 00:21:10,041 --> 00:21:11,250 На кой хрен? 155 00:21:12,291 --> 00:21:13,708 Психологическая переподготовка. 156 00:21:15,500 --> 00:21:19,541 Ты ее инструктор. Если считаешь, что ей это нужно… 157 00:21:19,625 --> 00:21:21,875 Но… придется подождать. 158 00:21:23,916 --> 00:21:27,958 Мы с тобой сделаем небольшой крюк. Кое-какая дичь в Камбодже. 159 00:21:28,041 --> 00:21:31,333 Но это моя обязанность - отправить ее обратно на базу. 160 00:21:34,875 --> 00:21:36,375 Да. Планы изменились. 161 00:21:37,208 --> 00:21:40,583 Один груз летит в Джакарту, Индонезия. 162 00:21:40,666 --> 00:21:43,125 Со второй я полечу следующим рейсом. 163 00:21:45,208 --> 00:21:46,750 Ясно. Спасибо. 164 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 Чего ты ждешь? Проинструктируй ее. 165 00:21:57,333 --> 00:21:58,250 Бери снаряжение. 166 00:21:59,458 --> 00:22:00,916 Медик тебя осмотрит. 167 00:22:03,500 --> 00:22:04,666 Слушай, Тринадцать. 168 00:22:04,750 --> 00:22:06,750 Выполнять миссии - 169 00:22:08,333 --> 00:22:10,291 цель нашей жизни. 170 00:22:12,416 --> 00:22:13,333 Жизни? 171 00:22:16,916 --> 00:22:17,875 Какой жизни? 172 00:22:33,291 --> 00:22:35,375 По местам. Мы готовы к взлету. 173 00:23:09,166 --> 00:23:13,250 ВЫЙТИ ИЗ ТЕНИ 174 00:23:17,625 --> 00:23:19,916 ЛИДЕР-ОТЕЦ, ПРЕДАННЫЙ СЫН 175 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 - Назовите код агента. - Тринадцать. 176 00:25:27,750 --> 00:25:30,750 Укажите цель коммуникации. 177 00:25:30,833 --> 00:25:32,958 Запрашиваю инструкций у Умбры. 178 00:25:38,041 --> 00:25:39,083 Алло? 179 00:25:39,166 --> 00:25:44,458 Вы принимаете прописанные вам лекарства, агент Тринадцать? 180 00:25:45,375 --> 00:25:46,458 Да. 181 00:25:46,541 --> 00:25:48,791 Свяжемся на следующем брифинге. 182 00:25:48,875 --> 00:25:51,583 Мы ценим вашу преданность и самоотверженность. 183 00:25:51,666 --> 00:25:52,500 Я… 184 00:26:27,750 --> 00:26:28,583 Пойдем, мам. 185 00:26:30,458 --> 00:26:31,291 Еще немного. 186 00:26:31,875 --> 00:26:32,708 Чуточку. 187 00:26:44,583 --> 00:26:45,666 Прости меня. 188 00:26:46,208 --> 00:26:48,291 Скоро тебе не придется волноваться. 189 00:26:48,375 --> 00:26:50,250 Не надо с ним больше видеться. 190 00:26:50,333 --> 00:26:52,583 Ты обещала с ним больше не работать. 191 00:26:53,166 --> 00:26:54,708 Мама обещает. 192 00:26:54,791 --> 00:26:57,291 Я больше не буду с ним работать. 193 00:26:57,958 --> 00:26:59,916 И мы не будем жить в лишениях. 194 00:27:01,833 --> 00:27:05,000 Скоро ты станешь старшим братом, Монджи. 195 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Идем, мам. 196 00:27:18,166 --> 00:27:19,000 Давай. 197 00:27:21,125 --> 00:27:21,958 Пошли. 198 00:27:55,208 --> 00:27:56,833 Астри… 199 00:27:58,125 --> 00:27:58,958 Астри! 200 00:28:01,708 --> 00:28:03,250 Зачем ты пришел, Хага? 201 00:28:03,333 --> 00:28:04,875 Ты знаешь, зачем я пришел. 202 00:28:04,958 --> 00:28:06,500 Не лезь не в свое дело! 203 00:28:07,458 --> 00:28:10,083 Это между мной и Ариэлом. Уходи! 204 00:28:10,666 --> 00:28:12,291 Вали на хер, мудила! 205 00:28:12,958 --> 00:28:14,208 Проваливайте! Все вы! 206 00:28:15,916 --> 00:28:16,750 Сучара! 207 00:28:17,333 --> 00:28:18,458 Не трогай мою мать! 208 00:28:19,333 --> 00:28:20,666 - Пошел ты! - Монджи! 209 00:28:21,875 --> 00:28:23,916 Монджи. Монджи! 210 00:28:27,375 --> 00:28:29,208 Иди внутрь, мелкий ублюдок. 211 00:29:19,833 --> 00:29:21,875 Монджи. 212 00:29:21,958 --> 00:29:23,500 Эй. 213 00:29:23,583 --> 00:29:25,041 - Свали! - Монджи. 214 00:29:25,125 --> 00:29:26,750 Ты остался совсем один. 215 00:29:27,708 --> 00:29:28,791 Свали! 216 00:29:28,875 --> 00:29:30,541 Береги себя, Монджи, хорошо? 217 00:29:31,291 --> 00:29:33,708 Сообщи, если что-то понадобится. Ладно? 218 00:29:34,666 --> 00:29:35,583 Иди домой. 219 00:30:06,625 --> 00:30:09,291 - Назовите код агента. - Тринадцать. 220 00:30:09,791 --> 00:30:11,583 Запрашиваю инструкции у Умбры. 221 00:30:12,250 --> 00:30:13,291 Инструктор Умбра. 222 00:30:14,083 --> 00:30:18,458 Агент Тринадцать, вам приказано ждать дальнейших распоряжений. 223 00:30:18,541 --> 00:30:19,500 До каких пор? 224 00:30:20,000 --> 00:30:21,375 Уже две недели прошло. 225 00:30:22,166 --> 00:30:26,708 Вы принимаете прописанные вам лекарства, агент Тринадцать? 226 00:30:26,791 --> 00:30:29,166 Да, принимаю, сука! Всегда! 227 00:30:35,458 --> 00:30:36,333 Простите. 228 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Я не получаю никаких вестей от… 229 00:30:43,250 --> 00:30:44,083 От… 230 00:30:46,541 --> 00:30:49,208 Свяжемся на следующем брифинге. 231 00:30:49,291 --> 00:30:52,333 Мы ценим вашу преданность и самоотверженность. 232 00:31:05,541 --> 00:31:06,750 Не будешь доедать? 233 00:31:10,666 --> 00:31:11,541 Чего? 234 00:31:12,041 --> 00:31:13,416 Если нет, то я съем. 235 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 Ты в порядке? 236 00:31:31,875 --> 00:31:32,708 Это? 237 00:31:33,625 --> 00:31:34,833 Фигня это. 238 00:31:41,041 --> 00:31:42,083 Держись, хорошо? 239 00:31:43,291 --> 00:31:44,291 В смысле? 240 00:31:44,375 --> 00:31:45,208 Я видела 241 00:31:46,416 --> 00:31:47,375 твою маму. 242 00:31:49,000 --> 00:31:49,833 Вчера. 243 00:31:49,916 --> 00:31:51,416 Ничего не поделаешь. 244 00:31:53,875 --> 00:31:55,041 Она сама нарвалась. 245 00:31:56,583 --> 00:31:57,916 Мама была наркоманкой, 246 00:31:58,583 --> 00:31:59,833 вот и передознулась. 247 00:32:02,166 --> 00:32:03,708 Я видела тех мужчин. 248 00:32:05,333 --> 00:32:07,291 В ту ночь у вашей квартиры. 249 00:32:07,375 --> 00:32:09,375 Да, ее обычные «клиенты». 250 00:32:09,458 --> 00:32:11,208 Ее клиенты тебя избивали? 251 00:32:11,291 --> 00:32:12,333 Ты заткнешься? 252 00:32:13,833 --> 00:32:15,375 Это просто, блин, тефтели! 253 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 Паршивая мамаша, чтоб ее. 254 00:32:30,250 --> 00:32:31,708 С детства за ней ухаживал. 255 00:32:32,666 --> 00:32:34,041 А должно быть наоборот. 256 00:32:34,541 --> 00:32:36,625 А она всё равно померла. 257 00:32:37,291 --> 00:32:38,166 Хер бы с ней. 258 00:32:39,875 --> 00:32:41,666 И всё же ты ее любишь. 259 00:32:44,625 --> 00:32:45,708 Она была обузой. 260 00:32:46,916 --> 00:32:48,166 А теперь я свободен. 261 00:32:49,291 --> 00:32:51,416 Значит, нож, что ты носишь? 262 00:32:52,083 --> 00:32:53,916 Он не для мести? 263 00:33:03,166 --> 00:33:04,791 Сказали, у нее был передоз. 264 00:33:07,500 --> 00:33:08,333 Нет. 265 00:33:09,541 --> 00:33:10,583 Мою маму убили. 266 00:33:12,041 --> 00:33:12,875 Кто убил? 267 00:33:13,416 --> 00:33:15,250 Она работала на людей, которые… 268 00:33:20,916 --> 00:33:22,708 Я пытался защитить маму… 269 00:33:24,875 --> 00:33:25,916 Но Хага… 270 00:33:26,000 --> 00:33:27,791 Он меня избил. 271 00:33:33,291 --> 00:33:34,625 Прости, мам. 272 00:33:38,125 --> 00:33:40,375 Я хочу, чтобы ты была рядом, мама. 273 00:33:47,791 --> 00:33:48,666 Монджи… 274 00:33:51,791 --> 00:33:54,125 Давай сходим к твоей маме. 275 00:34:05,208 --> 00:34:06,166 Мне страшно. 276 00:34:06,958 --> 00:34:08,083 Всё хорошо. 277 00:34:09,583 --> 00:34:10,416 Жутко тут. 278 00:34:11,041 --> 00:34:14,125 Доверься мне. Эти типы тебе ничего не сделают. 279 00:34:15,666 --> 00:34:17,500 Напомни, как зовут твою маму? 280 00:34:17,583 --> 00:34:18,416 Асти? 281 00:34:19,791 --> 00:34:20,708 Мирасти. 282 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 {\an8}МИРАСТИ ДОЧЬ СОЭДАРВО 283 00:34:25,791 --> 00:34:26,958 {\an8}Красивое имя. 284 00:34:29,541 --> 00:34:30,541 Спасибо тебе. 285 00:34:37,291 --> 00:34:38,125 Давай. 286 00:34:39,041 --> 00:34:40,750 Ты же хотел с ней поговорить. 287 00:34:48,291 --> 00:34:49,458 Я тебе покажу. 288 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Говори, что хочешь. 289 00:35:04,291 --> 00:35:06,291 Твоя мама всегда тебя выслушает. 290 00:35:13,791 --> 00:35:14,666 Мама… 291 00:35:19,625 --> 00:35:21,125 Прости Монджи. 292 00:35:24,750 --> 00:35:26,791 Монджи не смог тебя защитить. 293 00:35:32,833 --> 00:35:35,041 Монджи хочет быть рядом с тобой, мам. 294 00:35:39,666 --> 00:35:41,208 Готовить для мамы. 295 00:35:44,916 --> 00:35:46,166 Умывать маму. 296 00:35:52,750 --> 00:35:55,208 Монджи хочет тебя рядом, мама. 297 00:36:05,708 --> 00:36:06,916 Спасибо, сестренка. 298 00:36:07,000 --> 00:36:08,625 Кстати, как тебя зовут? 299 00:36:09,375 --> 00:36:12,916 Давай встретимся завтра, и я тебе скажу. 300 00:36:21,166 --> 00:36:22,250 Мама. 301 00:37:07,291 --> 00:37:09,458 {\an8}СПАСИБО, СЕСТРЕНКА… 302 00:37:28,583 --> 00:37:29,458 Монджи? 303 00:37:41,166 --> 00:37:42,000 Монджи? 304 00:37:52,250 --> 00:37:53,125 Алло, босс? 305 00:37:54,583 --> 00:37:55,708 Ты на месте? 306 00:37:55,791 --> 00:37:58,583 - Да, в квартире Астри. - Начинай искать. 307 00:37:58,666 --> 00:38:00,041 Что я ищу? 308 00:38:00,125 --> 00:38:03,750 Дебил. Что угодно, что может сойти за улику. 309 00:38:03,833 --> 00:38:05,458 - Точно. - Джеки. 310 00:38:06,208 --> 00:38:08,333 Если что-то выведет их на меня… 311 00:38:08,416 --> 00:38:10,625 Ясно. Я понял, босс. 312 00:38:10,708 --> 00:38:12,166 …вам всем конец. 313 00:38:12,250 --> 00:38:13,625 Да, босс Хага. Босс? 314 00:38:14,750 --> 00:38:15,583 Алло? 315 00:38:18,500 --> 00:38:19,458 Твою ж мать! 316 00:38:19,958 --> 00:38:20,875 Пошел ты. 317 00:38:20,958 --> 00:38:25,500 Те, что наверху Забудьте о тех, что снизу 318 00:38:59,291 --> 00:39:00,458 Джекпот! 319 00:39:26,041 --> 00:39:27,875 Блин, клевая тема. 320 00:39:29,125 --> 00:39:30,291 Четко. 321 00:39:35,541 --> 00:39:36,375 Где он? 322 00:39:43,333 --> 00:39:44,875 - Кто? - Монджи! 323 00:39:45,833 --> 00:39:46,708 Где он? 324 00:40:07,625 --> 00:40:08,791 Сука! 325 00:40:08,875 --> 00:40:09,875 Где Монджи? 326 00:40:09,958 --> 00:40:11,125 Я не могу дышать. 327 00:40:13,875 --> 00:40:15,166 Что это был за Хага? 328 00:40:15,750 --> 00:40:18,166 Мой босс. Он меня сюда отправил. 329 00:40:18,750 --> 00:40:20,583 - Отведи меня к нему. - Куда? 330 00:40:20,666 --> 00:40:21,666 К Хаге? 331 00:40:23,458 --> 00:40:25,125 Ты спятила? Ни за что! 332 00:40:27,458 --> 00:40:29,000 - Вперед! - Чёрт! 333 00:40:31,083 --> 00:40:32,833 Ты к Хаге сдохнуть едешь? 334 00:40:34,000 --> 00:40:35,541 Знаешь, с кем он работает? 335 00:40:36,125 --> 00:40:37,000 С кем? 336 00:40:38,041 --> 00:40:39,041 Вон. 337 00:40:40,458 --> 00:40:42,166 Каков отец, таков и сын. 338 00:40:43,625 --> 00:40:47,541 У обоих с головой всё так себе. Молись, чтобы с ними не пересечься. 339 00:40:50,166 --> 00:40:51,833 А Хага тут при чём? 340 00:41:04,458 --> 00:41:06,208 Хага - сутенер. 341 00:41:10,333 --> 00:41:13,250 ТВОЙ СПАСИТЕЛЬ 342 00:41:13,833 --> 00:41:16,583 Дальше Прасетьо, коп, и его головорезы. 343 00:41:20,416 --> 00:41:22,375 И есть еще Ариэл. 344 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 Мерзкий. 345 00:41:25,708 --> 00:41:27,375 Они выросли вместе. 346 00:41:28,125 --> 00:41:30,375 А теперь по уши в стремных мутках. 347 00:41:38,750 --> 00:41:43,250 Если кто-то вдруг исчезает навсегда, 348 00:41:44,500 --> 00:41:47,250 то это они точно в этом замешаны. 349 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 А полиция? 350 00:41:52,916 --> 00:41:53,791 Полиция? 351 00:41:57,208 --> 00:41:58,791 Это Джакарта, душенька. 352 00:42:01,500 --> 00:42:02,666 Полиция… 353 00:42:04,833 --> 00:42:05,666 Куда мы едем? 354 00:42:06,750 --> 00:42:07,625 К Хаге. 355 00:42:08,875 --> 00:42:11,083 И его близнецу. Сория. 356 00:42:12,083 --> 00:42:13,750 Они владеют клубом Moonrose. 357 00:42:23,083 --> 00:42:24,875 - Пошли. - Погоди. 358 00:42:26,333 --> 00:42:27,416 Какой у тебя план? 359 00:42:28,416 --> 00:42:29,541 Я же сказала. 360 00:42:30,500 --> 00:42:31,625 Я ищу Монджи. 361 00:42:32,125 --> 00:42:33,833 Он упоминал имя Хаги. 362 00:42:34,958 --> 00:42:36,375 А ты, блин, ему кто? 363 00:42:38,833 --> 00:42:40,500 Он мой друг! Открой дверь! 364 00:42:40,583 --> 00:42:41,916 Ладно. Подожди. 365 00:42:46,750 --> 00:42:49,125 Монджи здесь. Он должен быть здесь! 366 00:42:49,791 --> 00:42:52,458 Мы пока не знаем. Не лезь на рожон, ясно? 367 00:43:21,166 --> 00:43:22,000 Вон Сория. 368 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 Ариэл согласился. 369 00:43:28,000 --> 00:43:31,666 Через два дня принесешь нал, и мы передадим наш чистый продукт. 370 00:43:33,125 --> 00:43:34,083 Брат Кабиль… 371 00:43:35,250 --> 00:43:39,166 Следующая наша встреча здесь 372 00:43:40,000 --> 00:43:41,625 сделает нас партнерами. 373 00:43:41,708 --> 00:43:43,250 Ариэл очень самодовольный. 374 00:43:43,333 --> 00:43:46,916 Почему я разговариваю с его шлюшкой куратором? 375 00:43:47,000 --> 00:43:50,958 Как называют женщину, которая продает других женщин? 376 00:43:51,458 --> 00:43:52,541 Она из таких. 377 00:43:55,125 --> 00:43:57,583 Стой! Что ты ему скажешь? 378 00:43:57,666 --> 00:43:59,416 Я спрошу, где Монджи. 379 00:43:59,500 --> 00:44:01,958 Где Монджи? Так ничего не получится. 380 00:44:02,708 --> 00:44:04,291 Ариэл умен. 381 00:44:05,250 --> 00:44:09,958 Он не будет просто встречаться с каким-то мелким бандитом. 382 00:44:11,833 --> 00:44:18,041 Уже ни для кого не секрет, что ты всё еще в игре. 383 00:44:19,583 --> 00:44:24,500 С этой твоей привычкой всаживать партнерам ножи в спину. 384 00:44:25,083 --> 00:44:26,000 Неудивительно. 385 00:44:27,333 --> 00:44:28,416 Посмотри на меня. 386 00:44:33,750 --> 00:44:34,791 Разница… 387 00:44:36,333 --> 00:44:39,250 …между нами в том, 388 00:44:40,166 --> 00:44:42,000 что я всажу тебе его открыто. 389 00:44:45,666 --> 00:44:47,000 Твой длинный язык 390 00:44:48,000 --> 00:44:51,166 тебя однажды погубит. 391 00:44:56,500 --> 00:44:57,416 Поехали! 392 00:45:01,083 --> 00:45:03,083 Прикинься дурочкой. Доверься мне. 393 00:45:07,125 --> 00:45:08,708 У меня для вас подарок. 394 00:45:09,833 --> 00:45:10,666 Для Хаги. 395 00:45:25,166 --> 00:45:26,000 Заходите. 396 00:45:47,583 --> 00:45:50,250 Чего эта новенькая шлюха такая раскачанная? 397 00:45:53,666 --> 00:45:54,500 Имя? 398 00:45:55,916 --> 00:45:56,958 Как тебя зовут? 399 00:45:59,583 --> 00:46:01,083 - Ты глухая? - Сари! 400 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Ее зовут Сари. 401 00:46:06,166 --> 00:46:07,541 Извини, она стесняется. 402 00:46:08,791 --> 00:46:09,750 Сари? 403 00:46:11,625 --> 00:46:12,625 Не похоже. 404 00:46:13,125 --> 00:46:14,208 Сория, извини. 405 00:46:15,250 --> 00:46:16,250 А где босс? 406 00:46:16,333 --> 00:46:17,375 В чём дело? 407 00:46:17,958 --> 00:46:18,958 По поводу Монджи. 408 00:46:24,375 --> 00:46:25,958 Что-то важное, надеюсь? 409 00:46:28,416 --> 00:46:29,333 Жди здесь. 410 00:46:35,708 --> 00:46:36,666 Запри дверь. 411 00:46:53,125 --> 00:46:54,375 Нет. 412 00:46:55,583 --> 00:46:58,375 Всё будет хорошо. 413 00:47:37,458 --> 00:47:38,333 Ты всё? 414 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Да, босс. 415 00:47:40,791 --> 00:47:42,625 Я прибрался у Астри. 416 00:47:45,416 --> 00:47:47,625 Значит, если отправлю туда кого, 417 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 улик, связанных со мной, не найдут? 418 00:47:52,333 --> 00:47:54,125 Однозначно. Всё ровно. 419 00:47:59,541 --> 00:48:00,791 Что у тебя с лицом? 420 00:48:09,791 --> 00:48:12,041 - Отвали от меня! - Заткнись! 421 00:48:22,166 --> 00:48:23,500 Мою тему принимал? 422 00:48:23,583 --> 00:48:26,250 Нет, босс. Тебе отдать собирался. 423 00:48:26,333 --> 00:48:27,458 Джеки… 424 00:48:27,958 --> 00:48:29,750 Твое лицо, 425 00:48:31,041 --> 00:48:33,500 твоя задница… 426 00:48:33,583 --> 00:48:35,416 Всё принадлежит мне. 427 00:48:37,416 --> 00:48:39,375 Разница между ей 428 00:48:41,000 --> 00:48:42,833 и тобой 429 00:48:44,416 --> 00:48:46,458 в том, что я могу продать ее. 430 00:48:48,125 --> 00:48:49,708 Она еще чего-то стоит. 431 00:48:50,416 --> 00:48:52,833 - Понимаешь, сука? - Да, босс. 432 00:48:54,125 --> 00:48:57,208 Он привел сюда девчонку. Сказал, что для тебя. 433 00:48:57,291 --> 00:48:59,500 - Я встретил ее у Монджи. - Да ну? 434 00:49:00,500 --> 00:49:02,541 - Приведите девчонку. - Сейчас. 435 00:49:36,916 --> 00:49:38,000 Почему ты одна… 436 00:49:47,500 --> 00:49:48,833 А ты кто, сучка? 437 00:49:49,333 --> 00:49:51,958 Клянусь, я не знаю. Она вдруг… 438 00:49:57,875 --> 00:49:58,916 Где Монджи? 439 00:51:00,750 --> 00:51:01,875 Это нож Монджи. 440 00:51:04,541 --> 00:51:05,500 И что с того? 441 00:51:33,625 --> 00:51:34,625 Хага! 442 00:51:52,083 --> 00:51:53,791 Ты убила Хагу, ублюдина! 443 00:51:57,625 --> 00:52:00,250 Джеки, бери ее с собой! Валим отсюда! 444 00:52:01,416 --> 00:52:02,458 Чёрт. 445 00:52:03,333 --> 00:52:05,416 Хага! Мне хана! 446 00:52:05,500 --> 00:52:06,333 Джеки! 447 00:53:31,916 --> 00:53:33,666 Эй! Вот тут лестница. 448 00:53:34,458 --> 00:53:35,541 Сука! 449 00:54:16,375 --> 00:54:17,625 Эй, шлюха! 450 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 Слышь! 451 00:55:26,666 --> 00:55:27,833 Где ты? 452 00:55:49,125 --> 00:55:50,125 Эй! 453 00:55:50,625 --> 00:55:51,583 Валим! 454 00:55:53,375 --> 00:55:54,208 Скорее! 455 00:55:55,333 --> 00:55:56,666 Полиция! 456 00:55:59,666 --> 00:56:00,708 Эй! 457 00:56:00,791 --> 00:56:03,833 Давай быстрее, или я тебя оставляю! 458 00:56:06,750 --> 00:56:07,750 Живее! 459 00:56:07,833 --> 00:56:08,833 Очнись ты уже! 460 00:56:08,916 --> 00:56:10,583 Помоги мне, блин! 461 00:56:10,666 --> 00:56:12,083 Остальные еще внутри. 462 00:56:14,583 --> 00:56:17,291 Эй! Мы не можем оставить ее здесь! 463 00:56:17,375 --> 00:56:18,958 С ней я далеко не уеду! 464 00:56:28,875 --> 00:56:29,708 Топи! 465 00:56:29,791 --> 00:56:30,708 На хер это всё! 466 00:56:32,916 --> 00:56:34,708 Эй! Стоять! 467 00:56:37,750 --> 00:56:39,375 Не смотри на меня так! 468 00:56:40,416 --> 00:56:42,000 Ты меня сейчас похоронила! 469 00:56:45,291 --> 00:56:47,291 Они тебе и так не доверяли. 470 00:56:47,375 --> 00:56:48,333 Да! 471 00:56:48,416 --> 00:56:51,625 А теперь вообще подумают, что я с тобой заодно. 472 00:56:51,708 --> 00:56:52,708 Твою налево! 473 00:56:54,333 --> 00:56:56,166 Я видела, как полицейский увез Монджи. 474 00:56:56,250 --> 00:56:57,541 Сраный Монджи. 475 00:56:58,041 --> 00:56:59,791 Чего ты о нём так печешься? 476 00:56:59,875 --> 00:57:00,791 Он же просто… 477 00:57:02,708 --> 00:57:03,541 Твою мать! 478 00:57:13,583 --> 00:57:14,500 Выходи. 479 00:57:17,375 --> 00:57:19,083 Я тебе больше не помощник. 480 00:57:21,041 --> 00:57:23,125 Одна я Монджи не найду. 481 00:57:24,416 --> 00:57:25,666 Не моя проблема! 482 00:57:33,666 --> 00:57:34,500 Слышь! 483 00:57:35,208 --> 00:57:37,166 Лучше домой сегодня не иди. 484 00:57:50,708 --> 00:57:52,541 Хватит. 485 00:57:54,416 --> 00:57:55,541 Пощадите! 486 00:57:57,083 --> 00:57:58,458 Он же так оглохнет. 487 00:58:03,166 --> 00:58:04,208 Кусно. 488 00:58:05,250 --> 00:58:06,333 Зачем вот? 489 00:58:08,083 --> 00:58:11,041 Зачем ты отвез грузовик метамфетамина в порт? 490 00:58:11,125 --> 00:58:13,166 Клянусь, это не я. 491 00:58:13,250 --> 00:58:15,416 Если не сознаешься, 492 00:58:16,833 --> 00:58:18,791 я не смогу тебе помочь. 493 00:58:26,750 --> 00:58:29,750 Папа, когда ты вернешься домой? 494 00:58:29,833 --> 00:58:32,083 Я скучаю по тебе. 495 00:58:32,166 --> 00:58:34,333 Я была умницей… 496 00:58:34,416 --> 00:58:37,083 - Тебе ее-то не жалко? - …в школе. 497 00:58:37,166 --> 00:58:40,250 Каждое утро твоя дочь уходит в школу в пять утра. 498 00:58:40,833 --> 00:58:44,708 Будет обидно, если ее маленькое тельце собьет какая-нибудь машина. 499 00:58:47,708 --> 00:58:48,625 Или… 500 00:58:50,250 --> 00:58:51,958 Если неизвестный фургон… 501 00:58:53,416 --> 00:58:54,791 …вдруг заберет ее. 502 00:58:54,875 --> 00:58:57,166 Пожалуйста, не надо. Я вас умоляю. 503 00:58:58,500 --> 00:59:01,166 Не надо, прошу. Возьмите лучше меня. 504 00:59:02,208 --> 00:59:03,500 Вот, Кусно. 505 00:59:04,083 --> 00:59:05,416 Мы же этого не хотим? 506 00:59:05,500 --> 00:59:07,750 Никто не хочет. Так ведь? 507 00:59:20,583 --> 00:59:22,833 Кусно, давай с самого начала. 508 00:59:22,916 --> 00:59:24,666 Рассказывай давай подробно, 509 00:59:25,166 --> 00:59:27,666 как ты ехал на грузовике с метом в порт. 510 00:59:36,208 --> 00:59:37,208 Алло, Риэл. 511 01:00:21,166 --> 01:00:22,666 Это сделал профессионал. 512 01:00:35,416 --> 01:00:36,708 Она просто подросток. 513 01:00:37,291 --> 01:00:38,791 Но хорошо обучена. 514 01:00:47,375 --> 01:00:48,708 Я видел ее однажды. 515 01:00:54,250 --> 01:00:57,250 Да. Я слышал, она пришла с Джеки, искала сына Астри. 516 01:00:57,750 --> 01:01:00,291 - А Moonrose? - По всем новостям трубить будут. 517 01:01:00,375 --> 01:01:02,250 Отменяй сделку с Кабилем! 518 01:01:02,333 --> 01:01:04,125 - Да. Прас. - Я ее не приму. 519 01:01:04,208 --> 01:01:05,416 - Хагу убили! - Прас! 520 01:01:08,500 --> 01:01:12,541 Я тоже расстроен из-за Хаги, хорошо? 521 01:01:14,250 --> 01:01:15,958 Ты знаешь, что делать. 522 01:01:16,041 --> 01:01:17,583 - Я начну с Джеки. - Ладно. 523 01:01:18,291 --> 01:01:21,291 Будь осторожен. У меня и так хватает проблем. 524 01:01:23,333 --> 01:01:24,833 Что я тебе говорил, сын? 525 01:01:26,083 --> 01:01:28,625 Твоя маленькая ошибка вышла из-под контроля. 526 01:01:29,291 --> 01:01:31,625 И теперь тебе не по силам ее исправить. 527 01:01:33,083 --> 01:01:34,208 Пап… 528 01:01:36,166 --> 01:01:37,375 Не волнуйся, пап. 529 01:01:37,458 --> 01:01:39,833 Я говорил с Прасом и командой. 530 01:01:39,916 --> 01:01:42,958 В общем… Всё будет хорошо, пап. 531 01:01:43,041 --> 01:01:44,250 Так что не волнуйся. 532 01:01:44,750 --> 01:01:46,375 А еще я поставил… 533 01:01:47,750 --> 01:01:50,625 - Развесили уже? - Да, в нескольких местах. 534 01:01:50,708 --> 01:01:52,583 Напечатайте и те, где я один. 535 01:01:55,041 --> 01:01:56,541 КРАСОТА ДЖАКАРТЫ - МОЙ ДОЛГ 536 01:01:57,166 --> 01:01:59,541 - На всякий случай. - Пап! 537 01:01:59,625 --> 01:02:01,041 Прошу прощения. 538 01:02:09,041 --> 01:02:10,125 Я же тебе говорил… 539 01:02:12,416 --> 01:02:16,958 …позаботиться о женщине, которую ты обрюхатил. 540 01:02:18,666 --> 01:02:20,333 Я же позаботился, разве нет? 541 01:02:22,416 --> 01:02:25,333 Я имел в виду отправь ее в клинику или еще куда! 542 01:02:28,458 --> 01:02:31,666 А не убивать ее, когда моя кампания уже запущена. 543 01:02:31,750 --> 01:02:34,291 Я делаю лишь то, что ты в свое время делал. 544 01:02:42,208 --> 01:02:45,208 Разберись со своим говном. 545 01:03:36,500 --> 01:03:37,708 Тебя кое-кто ищет. 546 01:03:41,916 --> 01:03:42,750 Боишься? 547 01:04:01,291 --> 01:04:02,333 Что ж… 548 01:04:03,208 --> 01:04:04,833 А стоило бы. 549 01:04:04,916 --> 01:04:05,833 Я слышал, 550 01:04:06,833 --> 01:04:09,333 адреналин помогает от боли. 551 01:04:09,833 --> 01:04:10,750 Так что… 552 01:04:14,583 --> 01:04:20,958 {\an8}ЛЕС В КАМБОДЖИИ 553 01:04:46,916 --> 01:04:47,791 Эй! 554 01:05:23,250 --> 01:05:24,125 Тройка. 555 01:05:25,000 --> 01:05:25,833 Агент Умбра. 556 01:05:26,833 --> 01:05:28,583 Давно не виделись. 557 01:05:30,166 --> 01:05:32,541 Куратор, мне не сообщали о другом агенте. 558 01:05:32,625 --> 01:05:35,833 Тройку отправили прикрывать тебя. 559 01:05:36,916 --> 01:05:39,541 - Я сама могу… - Взгляни на них поближе. 560 01:05:51,958 --> 01:05:53,250 Сука. 561 01:05:55,791 --> 01:05:57,166 Это Тени. 562 01:05:58,208 --> 01:05:59,500 Дезертиры? 563 01:05:59,583 --> 01:06:01,000 И у них есть лидер. 564 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 Ваша главная цель где-то недалеко. 565 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Тройка, расчисти ей путь. 566 01:06:06,416 --> 01:06:08,291 Да, старик. 567 01:06:10,250 --> 01:06:11,083 Пошли. 568 01:06:31,875 --> 01:06:33,166 - Стой. - Что такое? 569 01:06:33,875 --> 01:06:35,125 Назад! 570 01:06:52,333 --> 01:06:53,416 Этот мой. 571 01:08:55,583 --> 01:08:56,416 Вольвер. 572 01:09:00,916 --> 01:09:01,833 Ты цель? 573 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Умбра. 574 01:09:04,666 --> 01:09:05,833 Давно не виделись. 575 01:09:45,666 --> 01:09:46,500 Именно ты. 576 01:09:47,500 --> 01:09:49,041 Не думала, что отправят тебя. 577 01:09:49,125 --> 01:09:50,333 Ты одна из нас. 578 01:09:51,916 --> 01:09:53,125 Двенадцать лет назад 579 01:09:54,458 --> 01:09:56,291 ты была хорошим инструктором. 580 01:09:57,000 --> 01:09:58,125 Старшей сестрой. 581 01:09:58,208 --> 01:09:59,291 Молчать! 582 01:10:00,458 --> 01:10:01,625 Ты теперь никто. 583 01:10:04,916 --> 01:10:06,000 Посмотри на нас! 584 01:10:07,208 --> 01:10:08,833 Что нас заставили делать! 585 01:10:10,125 --> 01:10:12,833 Скажи, ты правда такой жизни хотела? 586 01:10:12,916 --> 01:10:13,958 Мы Тени. 587 01:10:15,000 --> 01:10:16,458 - Мы должны… - Умбра, очнись! 588 01:10:18,166 --> 01:10:19,166 Прошу тебя. 589 01:10:21,000 --> 01:10:24,541 Очнись, чем бы тебе ни промыли мозги! Мы из плоти и крови! 590 01:10:26,416 --> 01:10:28,416 У нас есть шанс на что-то большее. 591 01:10:32,333 --> 01:10:33,541 Присоединяйся к нам. 592 01:10:34,916 --> 01:10:36,250 Давай к нам, и сбежим. 593 01:10:37,750 --> 01:10:38,625 К кому? 594 01:10:40,916 --> 01:10:41,875 К твоим друзьям? 595 01:10:44,708 --> 01:10:45,916 Я убила их. 596 01:10:49,208 --> 01:10:50,333 Нет… 597 01:10:52,083 --> 01:10:52,916 Он с тобой? 598 01:11:00,958 --> 01:11:01,791 Нет. 599 01:11:03,666 --> 01:11:05,708 - Это невозможно. - Но это правда. 600 01:11:07,333 --> 01:11:09,666 И для нас, сама знаешь, это как чудо. 601 01:11:10,708 --> 01:11:11,708 Умбра, прошу. 602 01:11:12,583 --> 01:11:13,666 Посмотри на меня! 603 01:11:13,750 --> 01:11:15,541 Ты ведь заботилась обо мне? 604 01:11:17,541 --> 01:11:20,625 Разве это ничего не значит? Прошу. Дай нам жить… 605 01:11:32,333 --> 01:11:33,166 Ты… 606 01:11:35,166 --> 01:11:36,500 …меня здесь не видела. 607 01:11:42,541 --> 01:11:43,625 Вольвер! 608 01:12:39,000 --> 01:12:41,458 Аварийный протокол запущен. 609 01:12:41,541 --> 01:12:42,375 Вы… 610 01:13:07,541 --> 01:13:09,458 УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ ДЖЕКИ ДЖАМИЛЬ 611 01:13:25,166 --> 01:13:30,708 - У меня пять шариков - У меня пять шариков 612 01:13:31,916 --> 01:13:37,291 - Они разных цветов - Они разных цветов 613 01:13:37,791 --> 01:13:43,458 - Зеленый, желтый, серый - Зеленый, желтый, серый 614 01:13:44,375 --> 01:13:49,541 - А еще розовый и синий - А еще розовый и синий 615 01:13:50,041 --> 01:13:55,125 - И вот зеленый лопнул - И вот зеленый лопнул 616 01:13:55,708 --> 01:13:56,708 - Хлоп! - Хлоп! 617 01:13:59,250 --> 01:14:05,208 - Это разбило мне сердце - Это разбило мне сердце 618 01:14:15,250 --> 01:14:17,208 ВХОДЯЩИЙ ПРАСЕТЬО 619 01:14:21,250 --> 01:14:27,666 Это разбило мне сердце 620 01:14:47,208 --> 01:14:49,458 Не забудьте снять свои значки. 621 01:14:50,500 --> 01:14:51,458 Заходим. 622 01:14:58,750 --> 01:15:01,375 Я их крепко держу… 623 01:15:24,708 --> 01:15:29,583 Их у меня осталось четыре 624 01:15:31,583 --> 01:15:35,666 Я их крепко держу 625 01:15:37,666 --> 01:15:38,833 Бабуля! 626 01:15:44,041 --> 01:15:45,500 Стойте на шухере. 627 01:15:46,500 --> 01:15:48,125 Выслушайте сначала. Прошу! 628 01:15:49,166 --> 01:15:53,833 У меня пять шариков 629 01:15:54,708 --> 01:15:59,000 Они разных цветов 630 01:16:01,083 --> 01:16:06,916 - Зеленый… - Зеленый, желтый, серый 631 01:16:07,666 --> 01:16:10,125 А еще розовый и синий 632 01:16:10,208 --> 01:16:11,083 Громче, Джеки! 633 01:16:11,166 --> 01:16:14,333 И вот зеленый лопнул 634 01:16:15,541 --> 01:16:17,250 Бабуля! 635 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Где она, Джеки? 636 01:16:19,166 --> 01:16:20,083 Где кто? 637 01:16:20,166 --> 01:16:22,208 Хорош, Джеки! 638 01:16:23,000 --> 01:16:25,666 Где та пацанка, что убила Хагу? 639 01:16:25,750 --> 01:16:27,333 Если не скажешь, 640 01:16:27,416 --> 01:16:30,083 будешь вытирать с пола мозги своей бабушки! 641 01:16:30,166 --> 01:16:31,666 - Выкладывай! - Не знаю! 642 01:16:32,208 --> 01:16:34,875 Мы разошлись после Moonrose, я ничего не знаю! 643 01:16:37,250 --> 01:16:38,416 Джеки… 644 01:16:39,750 --> 01:16:42,041 Думаешь, твоя бабушка ценнее Хаги? 645 01:16:43,708 --> 01:16:45,666 Хага теперь совсем один. 646 01:16:45,750 --> 01:16:47,625 Ему, наверное, жутко в темноте! 647 01:16:48,291 --> 01:16:51,000 - Где она? - У бабули, кроме меня, никого. 648 01:16:51,083 --> 01:16:52,208 Прошу! 649 01:16:53,000 --> 01:16:55,208 Снаружи движение. Жду приказов. 650 01:16:57,083 --> 01:16:58,083 Проверьте. 651 01:17:02,833 --> 01:17:04,041 Фак! 652 01:18:26,166 --> 01:18:27,125 Ублюдок! 653 01:21:24,333 --> 01:21:25,833 Без глупостей, Джеки. 654 01:21:27,375 --> 01:21:29,166 Помни, на чьей ты стороне! 655 01:22:05,708 --> 01:22:06,916 Где Монджи? 656 01:22:08,375 --> 01:22:09,208 Монджи? 657 01:22:11,750 --> 01:22:14,500 Значит, вся эта жесть из-за одного ребенка, 658 01:22:14,583 --> 01:22:16,791 который из-за тебя всё равно сдохнет. 659 01:22:29,333 --> 01:22:30,166 Пожалуйста! 660 01:23:11,791 --> 01:23:13,000 Чёрт! 661 01:23:21,291 --> 01:23:22,875 Алло, Ариэл? 662 01:23:22,958 --> 01:23:25,375 Я почти доехал, но она отстает! Как быть? 663 01:23:25,458 --> 01:23:28,000 Ясно. Не теряй ее, я готов. 664 01:23:28,583 --> 01:23:30,000 Всё, понял. Давай. 665 01:24:33,875 --> 01:24:35,333 Ариэл, оставь ее мне. 666 01:24:36,000 --> 01:24:37,291 Эй, Прас! 667 01:24:39,666 --> 01:24:41,791 Успокойся. Хорошо? 668 01:24:42,375 --> 01:24:43,708 Сперва я сообщу отцу. 669 01:25:04,250 --> 01:25:06,541 Ты убила дорогого мне человека. 670 01:25:06,625 --> 01:25:09,500 Поэтому сейчас я буду прямо наслаждаться… 671 01:25:35,666 --> 01:25:37,125 Прас! 672 01:25:47,208 --> 01:25:48,166 Сучка! 673 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 Ты колебалась. 674 01:26:03,833 --> 01:26:05,250 Придется это отметить. 675 01:26:08,333 --> 01:26:11,166 Мне не говорили о нейтрализации наших же агентов. 676 01:26:11,916 --> 01:26:15,625 - Меня застали врасплох. - Очень жаль. Они были очень полезными. 677 01:26:16,416 --> 01:26:18,041 Но идеала не существует. 678 01:26:18,625 --> 01:26:22,583 Всегда найдутся выродки, которые решат, что они не те, кем являются. 679 01:26:24,250 --> 01:26:25,625 Кстати о выродках… 680 01:26:31,708 --> 01:26:34,500 Что общего у сына политика-наркоторговца, 681 01:26:35,000 --> 01:26:36,125 продажного копа 682 01:26:36,750 --> 01:26:39,041 и торговца людьми? 683 01:26:40,583 --> 01:26:41,791 Ответ? 684 01:26:41,875 --> 01:26:44,625 Ни до кого из них, сука, нам не было дела. 685 01:26:45,375 --> 01:26:46,416 До сих пор. 686 01:26:50,708 --> 01:26:51,750 Тринадцать. 687 01:26:54,875 --> 01:26:56,208 Просто ребенок. 688 01:26:56,291 --> 01:26:59,291 Этот ребенок активировал аварийку. 689 01:26:59,875 --> 01:27:01,291 Без разрешения, конечно. 690 01:27:01,958 --> 01:27:04,208 Теперь по всей Джакарте трупы. 691 01:27:04,958 --> 01:27:06,666 Копы, бандиты… 692 01:27:08,000 --> 01:27:10,375 - Мы? - Ты отвечала за нее. 693 01:27:10,458 --> 01:27:11,833 Теперь отвечаем все мы. 694 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Летим следующим же рейсом. 695 01:27:20,750 --> 01:27:21,791 Мама. 696 01:27:23,583 --> 01:27:24,833 Проснись, мам! 697 01:27:28,625 --> 01:27:29,750 Не получится. 698 01:27:33,500 --> 01:27:37,958 Я с самого детства видел, как мой отец допрашивал здесь людей, и… 699 01:27:43,000 --> 01:27:44,958 …никто 700 01:27:46,666 --> 01:27:48,625 никогда не сбегал. 701 01:27:53,541 --> 01:27:54,500 Знаешь что? 702 01:27:55,916 --> 01:27:56,750 Ты… 703 01:27:59,583 --> 01:28:03,333 Только сегодня ты убила двух моих лучших друзей. 704 01:28:03,416 --> 01:28:04,833 И ради чего? 705 01:28:04,916 --> 01:28:07,125 Ради сына шлюхи? 706 01:28:11,416 --> 01:28:12,416 Твою мать! 707 01:28:12,500 --> 01:28:13,708 Отвечай мне! 708 01:28:14,291 --> 01:28:15,958 Зачем вы убили маму Монджи? 709 01:28:16,041 --> 01:28:18,416 Ты убила Хагу и Праса… 710 01:28:21,833 --> 01:28:22,750 …лишь за то, 711 01:28:24,500 --> 01:28:25,750 что я убил ту шлюху? 712 01:28:26,625 --> 01:28:27,875 Кто она тебе? 713 01:28:29,625 --> 01:28:30,500 Никто. 714 01:28:31,083 --> 01:28:32,791 Ты просто сраная психопатка. 715 01:28:34,791 --> 01:28:38,708 Ты… Ты просто, сука, психопатка! 716 01:28:38,791 --> 01:28:42,541 Этот пацан должен знать, что его мать шантажировала меня, 717 01:28:42,625 --> 01:28:46,541 чтобы я на ней женился, только потому, что мы потрахались. 718 01:28:46,625 --> 01:28:47,625 И всё! 719 01:28:52,583 --> 01:28:55,125 Мой отец - кандидат в губернаторы, сучка! 720 01:28:58,041 --> 01:29:00,666 Кандидат в губернаторы! 721 01:29:04,708 --> 01:29:05,583 Что означает… 722 01:29:13,083 --> 01:29:15,541 Это значит… 723 01:29:17,166 --> 01:29:20,125 …что когда-нибудь 724 01:29:21,583 --> 01:29:26,166 я тоже могу возглавить Джакарту! 725 01:29:28,333 --> 01:29:29,166 Бу! 726 01:29:32,541 --> 01:29:35,583 Ты же понимаешь, почему тебе хана? 727 01:29:42,458 --> 01:29:44,000 Теперь мне понятно. 728 01:29:46,041 --> 01:29:48,166 За этой маской 729 01:29:49,833 --> 01:29:53,208 ты просто испуганный мальчик, который прячется за папой. 730 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Сория! 731 01:30:14,041 --> 01:30:14,875 Эй. 732 01:30:14,958 --> 01:30:17,333 Звук твоего проломанного черепа 733 01:30:17,833 --> 01:30:18,833 станет 734 01:30:20,083 --> 01:30:22,833 музыкой для моих ушей. Так что, сучка, прошу… 735 01:30:25,250 --> 01:30:26,125 …улыбнись. 736 01:30:28,541 --> 01:30:29,958 Но не убивай ее. 737 01:30:30,625 --> 01:30:31,791 Оставь и мне тоже. 738 01:30:32,291 --> 01:30:33,166 Ради Хаги. 739 01:30:35,500 --> 01:30:36,666 Хорошая идея! 740 01:30:50,666 --> 01:30:51,666 Ариэл! 741 01:30:55,333 --> 01:30:56,625 Папа? Папуля? 742 01:30:57,958 --> 01:30:58,791 Папуля? 743 01:31:00,875 --> 01:31:01,958 Папуля. 744 01:31:04,666 --> 01:31:05,541 Она… 745 01:31:06,875 --> 01:31:07,833 Она права. 746 01:31:08,875 --> 01:31:10,875 Без меня ты ни на что не способен. 747 01:31:11,875 --> 01:31:13,666 Наши люди погибли. 748 01:31:14,166 --> 01:31:17,250 Копы и твои друзья. Она ведь их убила? 749 01:31:18,791 --> 01:31:19,833 Слушай сюда! 750 01:31:19,916 --> 01:31:21,375 Кем бы она ни была, 751 01:31:23,000 --> 01:31:24,833 она может нам пригодиться. 752 01:31:26,833 --> 01:31:27,750 В смысле, пап? 753 01:31:28,250 --> 01:31:30,875 Она сделает для нас что угодно, 754 01:31:32,291 --> 01:31:33,708 пока этот мальчик у нас. 755 01:31:34,875 --> 01:31:37,125 Понял? Закрой сделку с Кабилем завтра. 756 01:31:37,208 --> 01:31:40,208 Пап, Moonrose закрыт. Мне пришлось отменить… 757 01:31:40,291 --> 01:31:41,208 Эй! 758 01:31:41,291 --> 01:31:43,625 Закрой сделку с этим арабским бандитом! 759 01:31:43,708 --> 01:31:46,000 Это 2,5 миллиона долларов, Ариэл. 760 01:31:46,083 --> 01:31:47,583 Я знаю, па! Знаю! 761 01:31:47,666 --> 01:31:51,000 Мне они нужны для кампании! 762 01:31:54,083 --> 01:31:55,916 Па, пожалуйста. 763 01:31:58,000 --> 01:31:59,083 Помни, 764 01:32:00,041 --> 01:32:03,000 она может разнести десяток копов. 765 01:32:04,250 --> 01:32:06,875 У людей Кабиля нет шансов. 766 01:32:08,875 --> 01:32:10,958 Как только обмен произойдет, 767 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 делай с ней, что хочешь. 768 01:32:15,166 --> 01:32:16,666 Отвези ее в порт. 769 01:32:16,750 --> 01:32:19,625 Утопи вместе с мальчиком. 770 01:32:20,791 --> 01:32:22,208 Что захочешь, сынок. 771 01:32:26,083 --> 01:32:27,458 Прас и Хага… 772 01:32:27,541 --> 01:32:29,500 Когда я стану губернатором, 773 01:32:30,916 --> 01:32:34,791 у тебя будут другие Прасы и Хаги. 774 01:32:41,500 --> 01:32:42,333 Всё. 775 01:32:43,500 --> 01:32:44,875 Приведи себя в порядок. 776 01:32:44,958 --> 01:32:47,791 Не так сыну губернатора подобает выглядеть. 777 01:32:59,625 --> 01:33:03,333 Я знаю, что ты не обычная девчушка. 778 01:33:05,333 --> 01:33:07,500 А я порядочный человек. 779 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 Мне не нужно знать, кто ты. 780 01:33:10,875 --> 01:33:12,041 Всё просто. 781 01:33:12,125 --> 01:33:15,666 Тебе нужен мальчик, мне нужны твои услуги. 782 01:33:17,458 --> 01:33:18,291 Договоримся. 783 01:33:40,250 --> 01:33:41,208 Монджи. 784 01:34:03,000 --> 01:34:03,875 Сестра. 785 01:34:12,208 --> 01:34:13,750 Прости меня. 786 01:34:16,583 --> 01:34:18,750 Я просто не мог забыть маму. 787 01:34:20,625 --> 01:34:22,458 Она мне всё еще снится. 788 01:34:28,166 --> 01:34:29,208 Я понимаю. 789 01:34:37,500 --> 01:34:39,250 Есть хочу. 790 01:34:42,500 --> 01:34:43,625 Завтра 791 01:34:44,750 --> 01:34:46,666 пойдем снова есть тефтели. 792 01:34:49,000 --> 01:34:50,416 Сколько хочешь. 793 01:34:50,916 --> 01:34:51,875 Хорошо? 794 01:34:56,833 --> 01:34:57,791 Да. 795 01:36:16,125 --> 01:36:17,125 Видишь того типа? 796 01:36:18,041 --> 01:36:20,291 Хорошо. План такой. 797 01:36:21,125 --> 01:36:22,791 Как только всё порешаем 798 01:36:23,500 --> 01:36:26,166 и благополучно вернемся в машину, 799 01:36:26,250 --> 01:36:29,083 ты останешься и вынесешь Кабиля. 800 01:36:31,416 --> 01:36:32,500 Прямо в башку. 801 01:36:36,125 --> 01:36:37,625 Я убью его - 802 01:36:38,208 --> 01:36:40,083 нам всем конец. 803 01:36:43,041 --> 01:36:44,000 Ты же сильная. 804 01:36:44,833 --> 01:36:46,375 У тебя будет шанс выжить. 805 01:36:51,500 --> 01:36:52,333 Пап. 806 01:36:53,500 --> 01:36:55,208 Если со мной что-то случится, 807 01:36:55,291 --> 01:36:57,166 души пацана, пока не сдохнет. 808 01:36:58,333 --> 01:36:59,166 Ладно. 809 01:37:18,791 --> 01:37:21,416 Блин! Как же тут жарко! 810 01:37:23,875 --> 01:37:25,625 - Эй. - Пошла. 811 01:37:29,916 --> 01:37:30,875 Кабиль! 812 01:37:31,583 --> 01:37:33,125 Это твой папаша в машине? 813 01:37:34,583 --> 01:37:35,875 Какая милота. 814 01:37:36,625 --> 01:37:39,375 Будущий губернатор приглядывает за сыночком. 815 01:37:41,708 --> 01:37:44,625 Давай к делу. Деньги принес? 816 01:37:46,375 --> 01:37:48,583 Они там. Где мой товар? 817 01:37:55,083 --> 01:37:56,791 На 99% чистый. 818 01:37:56,875 --> 01:37:58,916 Уличная стоимость вдвое выше. 819 01:37:59,000 --> 01:38:01,000 Не я тут мечу в губернаторы. 820 01:38:14,583 --> 01:38:16,000 А она вместе с товаром? 821 01:38:16,083 --> 01:38:17,041 Бонус. 822 01:38:21,166 --> 01:38:22,000 Проверь товар. 823 01:38:22,083 --> 01:38:24,458 Убедись, что всё ровно. 824 01:38:57,750 --> 01:39:00,041 Кажется, ему нужно в больницу. 825 01:39:12,125 --> 01:39:14,458 Хорошо. Спасибо. 826 01:39:14,541 --> 01:39:16,750 Эй! Проверь деньги! 827 01:39:39,458 --> 01:39:40,541 Отпускайте Монджи. 828 01:39:43,666 --> 01:39:44,500 Сория. 829 01:39:48,083 --> 01:39:50,791 Когда я сяду в машину, ты знаешь, что делать. 830 01:39:51,916 --> 01:39:53,541 - А Монджи что? - Фак! 831 01:39:53,625 --> 01:39:54,625 Выполняй, ясно? 832 01:39:56,291 --> 01:39:57,125 Кабиль! 833 01:39:59,916 --> 01:40:01,666 Бонус твой. 834 01:40:01,750 --> 01:40:02,916 Хочешь ведь? 835 01:40:16,416 --> 01:40:17,958 Монджи. Мон… 836 01:40:20,333 --> 01:40:21,166 Монджи. 837 01:40:21,666 --> 01:40:23,041 Монджи мертв. Монджи! 838 01:40:23,125 --> 01:40:24,208 - Заткни его! - Монджи! 839 01:40:24,291 --> 01:40:25,833 Умолкни! 840 01:40:45,208 --> 01:40:47,791 - Что с лицом? - Я не хочу этого делать. 841 01:40:47,875 --> 01:40:48,750 Ты о чём? 842 01:41:09,875 --> 01:41:11,208 Монджи мертв! 843 01:41:11,291 --> 01:41:12,791 Монджи умер! 844 01:41:14,208 --> 01:41:15,125 Монджи мертв! 845 01:41:19,666 --> 01:41:20,583 Слышишь? 846 01:41:21,666 --> 01:41:22,875 Слышишь? 847 01:41:23,500 --> 01:41:24,708 Монджи мертв! 848 01:41:26,583 --> 01:41:28,375 Монджи. 849 01:41:30,958 --> 01:41:32,708 Монджи мертв! 850 01:41:35,208 --> 01:41:36,500 Монджи! 851 01:41:37,250 --> 01:41:38,541 Монджи! 852 01:41:56,208 --> 01:41:57,416 Ублюдок! 853 01:41:58,000 --> 01:42:00,458 Кто теперь нож в спину сажает? 854 01:42:01,916 --> 01:42:04,291 Убить их всех! Всех! 855 01:42:04,375 --> 01:42:06,375 Чего вы встали? Вперед! 856 01:42:19,541 --> 01:42:20,875 Прикрой меня! 857 01:42:46,375 --> 01:42:47,375 Стойте. 858 01:42:48,208 --> 01:42:49,208 Стойте. 859 01:42:53,125 --> 01:42:54,416 Папа! 860 01:42:59,708 --> 01:43:00,666 Суки! 861 01:43:02,708 --> 01:43:04,125 Папа! Папочка! 862 01:43:20,916 --> 01:43:22,500 Пап! Папочка! 863 01:43:25,791 --> 01:43:27,375 Ты сам виноват! 864 01:43:27,458 --> 01:43:29,708 Надо было мне довериться! 865 01:43:32,000 --> 01:43:32,875 Папочка… 866 01:43:34,250 --> 01:43:35,458 Смотри теперь! 867 01:43:36,250 --> 01:43:37,125 Идиот! 868 01:44:04,041 --> 01:44:04,958 Сдохните, суки! 869 01:44:38,166 --> 01:44:40,416 Сдохните! 870 01:44:49,666 --> 01:44:50,500 Кабиль! 871 01:44:51,375 --> 01:44:52,500 Кабиль! 872 01:44:56,583 --> 01:44:57,750 Кабиль! 873 01:45:04,291 --> 01:45:05,958 Погоди! 874 01:45:10,166 --> 01:45:11,000 Чёрт! 875 01:45:35,916 --> 01:45:37,000 Это что за шайтан? 876 01:45:57,625 --> 01:45:59,166 Я выиграл, мудила! 877 01:46:00,625 --> 01:46:01,666 Где эта сучка? 878 01:46:04,333 --> 01:46:05,333 Где? 879 01:46:06,250 --> 01:46:07,250 Найдите ее! 880 01:46:07,833 --> 01:46:09,458 Так, валим сюда. 881 01:46:10,458 --> 01:46:11,750 Джеки. 882 01:46:13,791 --> 01:46:15,000 Девчонка? 883 01:46:15,500 --> 01:46:16,458 Фак! 884 01:46:17,416 --> 01:46:18,250 Твою налево! 885 01:46:18,750 --> 01:46:20,083 Джеки! 886 01:46:20,166 --> 01:46:23,375 Где тебя носит, блин? 887 01:46:24,500 --> 01:46:25,708 Девчонка! 888 01:46:28,750 --> 01:46:29,583 Эй! 889 01:47:52,666 --> 01:47:53,666 Эй! 890 01:48:02,458 --> 01:48:03,333 Фак! 891 01:48:53,875 --> 01:48:54,958 Эй! 892 01:49:01,291 --> 01:49:02,625 Твою мать! 893 01:49:07,250 --> 01:49:08,708 Твою мать! Фак! 894 01:50:32,250 --> 01:50:33,250 Фак! 895 01:51:03,416 --> 01:51:04,416 Сука! 896 01:51:26,166 --> 01:51:28,416 Что это за звук? 897 01:51:31,125 --> 01:51:32,083 Свист. 898 01:51:33,125 --> 01:51:34,916 Свист твоей смерти. 899 01:51:41,791 --> 01:51:43,958 Чёртова сучка! 900 01:52:08,000 --> 01:52:09,625 Ты кто такая? 901 01:52:10,750 --> 01:52:11,958 Отвечай! 902 01:52:17,541 --> 01:52:18,916 Я прикончу тебя… 903 01:52:54,500 --> 01:52:55,916 Я знаю, это странно. 904 01:52:57,333 --> 01:52:59,541 Я познакомилась с Монджи всего два дня назад. 905 01:52:59,625 --> 01:53:00,500 Не надо. 906 01:53:01,416 --> 01:53:02,916 Не нужно объяснений. 907 01:53:08,166 --> 01:53:10,875 - Меня зовут Тринадцать. - Тринадцать? 908 01:53:15,750 --> 01:53:17,083 И тебя это устраивает? 909 01:53:22,750 --> 01:53:23,958 Ладно, раз так… 910 01:53:24,583 --> 01:53:25,416 Дамочка. 911 01:53:43,666 --> 01:53:44,500 Джеки? 912 01:53:47,500 --> 01:53:48,750 Джеки! 913 01:53:59,166 --> 01:54:00,333 Мама. 914 01:54:01,625 --> 01:54:02,833 Проснись, мам. 915 01:54:03,875 --> 01:54:04,875 Проснись! 916 01:54:04,958 --> 01:54:06,458 Проснись. 917 01:54:08,458 --> 01:54:09,541 Эй! 918 01:54:10,541 --> 01:54:11,541 Очнись! 919 01:54:21,250 --> 01:54:23,875 Эй! Не трогайте Монджи! 920 01:54:23,958 --> 01:54:25,166 Не трогайте его! 921 01:54:26,166 --> 01:54:27,833 Что тебе до мертвого пацана? 922 01:54:29,708 --> 01:54:33,041 Наглая мелкая сволочь! 923 01:54:38,541 --> 01:54:40,375 Целый список жертв. 924 01:54:42,041 --> 01:54:44,625 Кандидат в губернаторы, его сын… 925 01:54:44,708 --> 01:54:46,041 И еще много кто. 926 01:54:46,958 --> 01:54:50,291 А теперь и полиция при делах. 927 01:54:50,375 --> 01:54:51,708 Да ты что! 928 01:54:53,708 --> 01:54:56,500 Зачем? Ты должна была залечь на дно! 929 01:54:57,083 --> 01:54:58,083 Эй! 930 01:55:00,416 --> 01:55:01,375 Мы разберем… 931 01:55:02,250 --> 01:55:03,083 Нет. 932 01:55:03,583 --> 01:55:05,375 Я должен буду разобраться! 933 01:55:13,083 --> 01:55:14,750 Чтоб без колебаний! 934 01:55:16,958 --> 01:55:17,791 Фак! 935 01:55:31,666 --> 01:55:32,541 Не надо. 936 01:55:34,958 --> 01:55:35,833 Инструктор… 937 01:55:39,916 --> 01:55:40,875 Умбра. 938 01:55:55,250 --> 01:55:56,625 Нет! 939 01:55:58,833 --> 01:55:59,958 Беги! 940 01:56:00,041 --> 01:56:01,666 Убегай! Ты сможешь! 941 01:56:06,666 --> 01:56:08,375 Джеки! 942 01:56:08,958 --> 01:56:09,875 Джеки… 943 01:56:17,333 --> 01:56:18,458 Чёрт! 944 01:56:20,416 --> 01:56:22,416 Фак! Это что, сука, сейчас было? 945 01:56:26,875 --> 01:56:27,791 Тройка, вперед! 946 01:56:30,416 --> 01:56:31,291 Агент! 947 01:56:32,208 --> 01:56:34,083 Ты ходишь по тонкому льду! 948 01:57:27,583 --> 01:57:29,375 Я тебя чувствую, малышка Тень. 949 01:57:37,250 --> 01:57:40,375 И я чувствую твой страх. 950 01:59:05,041 --> 01:59:06,083 Малышка Тень. 951 01:59:06,958 --> 01:59:09,833 Пора тебе отправиться спать. 952 01:59:16,000 --> 01:59:17,833 Мы Тени! 953 01:59:17,916 --> 01:59:20,166 Ни чести, ни сна! 954 02:02:15,083 --> 02:02:15,916 Зачем? 955 02:02:17,875 --> 02:02:19,375 Зачем ты это всё сделала? 956 02:02:20,666 --> 02:02:21,583 Не знаю. 957 02:02:24,166 --> 02:02:25,458 Глупая девчонка. 958 02:02:29,791 --> 02:02:30,625 Я в курсе. 959 02:07:31,791 --> 02:07:32,791 Зачем? 960 02:07:37,125 --> 02:07:38,166 Зачем? 961 02:09:11,250 --> 02:09:13,708 Я хорошо тебя обучила. 962 02:09:18,458 --> 02:09:21,000 Почему всё должно было кончиться именно так? 963 02:09:21,541 --> 02:09:22,416 Отвечай. 964 02:09:24,708 --> 02:09:26,583 Так устроен этот мир. 965 02:09:42,416 --> 02:09:44,625 Я просто хочу, чтобы это закончилось. 966 02:09:51,083 --> 02:09:52,083 Это никогда… 967 02:09:54,291 --> 02:09:55,875 …не закончится. 968 02:10:10,666 --> 02:10:11,666 Мама. 969 02:10:15,291 --> 02:10:16,625 Проснись, мам. 970 02:10:19,416 --> 02:10:20,375 Прикончи ее. 971 02:10:32,041 --> 02:10:33,041 Агент. 972 02:10:35,291 --> 02:10:36,458 Не надо. 973 02:10:43,916 --> 02:10:45,166 Чёрт! 974 02:11:11,458 --> 02:11:12,458 Инструктор! 975 02:11:25,041 --> 02:11:26,208 Тебя зовут… 976 02:11:36,333 --> 02:11:37,166 Номи. 977 02:11:38,208 --> 02:11:39,333 Номи, очнись! 978 02:11:40,083 --> 02:11:41,208 Номи! 979 02:11:56,208 --> 02:11:57,125 Мама. 980 02:11:58,083 --> 02:11:59,375 Проснись, мам. 981 02:12:04,375 --> 02:12:05,541 Номи. 982 02:12:10,625 --> 02:12:11,458 Номи. 983 02:12:14,291 --> 02:12:15,291 Дочь 984 02:12:16,583 --> 02:12:17,666 моего сердца. 985 02:13:54,375 --> 02:13:57,041 МИРАСТИ ДОЧЬ СОЭДАРВО 986 02:14:10,208 --> 02:14:11,166 Монджи. 987 02:14:51,833 --> 02:14:54,541 Привет, Тринадцать. 988 02:14:56,083 --> 02:14:57,416 Четырнадцать. 989 02:14:59,916 --> 02:15:02,208 Никогда мне не нравилось число 14. 990 02:15:02,291 --> 02:15:03,458 Странное оно. 991 02:15:08,791 --> 02:15:11,583 Но, если я убью тебя сейчас, 992 02:15:11,666 --> 02:15:13,500 я буду следующей Тринадцать. 993 02:15:14,250 --> 02:15:15,083 Подходит мне? 994 02:15:15,791 --> 02:15:16,666 Забирай так. 995 02:15:16,750 --> 02:15:18,166 С меня хватит. 996 02:15:18,958 --> 02:15:20,416 С тебя хватит? 997 02:15:22,625 --> 02:15:24,250 Это они будут решать. 998 02:15:26,208 --> 02:15:29,041 Лично мне никогда… 999 02:15:31,041 --> 02:15:32,083 …ты не нравилась. 1000 02:15:33,000 --> 02:15:36,875 Может, это и к лучшему, всё сейчас и разрешится. 1001 02:15:40,875 --> 02:15:41,791 Согласна? 1002 02:15:55,125 --> 02:15:56,125 Ты кто такой? 1003 02:15:56,208 --> 02:15:59,000 Тот, кто пришел уравнять шансы. 1004 02:16:05,458 --> 02:16:06,916 Вот теперь всё честно. 1005 02:16:08,208 --> 02:16:09,208 Так, деточка. 1006 02:16:09,708 --> 02:16:11,666 Тень всегда готова умереть. 1007 02:16:11,750 --> 02:16:12,791 Ты ведь тоже? 1008 02:16:23,291 --> 02:16:24,250 А если подумать… 1009 02:16:26,375 --> 02:16:28,500 …лучше прикончу вас обоих медленно. 1010 02:16:29,875 --> 02:16:31,000 Тринадцать. 1011 02:16:31,083 --> 02:16:32,125 Увидимся. 1012 02:16:49,000 --> 02:16:50,500 Она только начало. 1013 02:16:51,000 --> 02:16:53,416 Они придут за тобой. 1014 02:16:53,500 --> 02:16:54,333 Кто? 1015 02:16:54,416 --> 02:16:55,541 Все до единого. 1016 02:16:56,041 --> 02:16:58,125 Тени. Bayangan. 1017 02:16:58,625 --> 02:16:59,833 «Си но Кагэ». 1018 02:17:01,041 --> 02:17:02,166 А ты кто? 1019 02:17:08,458 --> 02:17:09,291 Бурай? 1020 02:17:13,083 --> 02:17:14,416 Учитель Бурай? 1021 02:17:14,500 --> 02:17:15,500 Умбра. 1022 02:17:17,291 --> 02:17:18,750 Это ты ее убила? 1023 02:17:26,208 --> 02:17:29,791 В одиночку ты обречена на смерть. 1024 02:17:30,833 --> 02:17:32,083 Я принял решение. 1025 02:17:35,583 --> 02:17:37,375 Теперь я отвечаю за тебя. 1026 02:17:40,375 --> 02:17:42,375 Что скажешь, Тринадцать? 1027 02:17:53,291 --> 02:17:54,500 Зови меня Номи. 1028 02:23:18,083 --> 02:23:21,083 {\an8}Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров