1 00:00:53,345 --> 00:00:55,055 CASTAWAY DIVA 2 00:00:57,015 --> 00:00:59,393 Pasti berat dirawat selama empat bulan. 3 00:00:59,476 --> 00:01:00,727 Kau tak apa-apa sekarang? 4 00:01:00,811 --> 00:01:02,062 Tentu saja tidak. 5 00:01:02,145 --> 00:01:05,232 Naik tangga terasa seperti mendaki gunung. 6 00:01:05,357 --> 00:01:06,692 Banyak ototku hilang. 7 00:01:07,859 --> 00:01:08,777 Astaga. 8 00:01:08,860 --> 00:01:11,405 Memangnya kau punya otot sebelumnya? 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,782 Lemakmu lebih banyak dari babi. 10 00:01:15,117 --> 00:01:17,619 Jadi, kau hanya tidur selama empat bulan? 11 00:01:17,703 --> 00:01:18,996 Kau tak bermimpi? 12 00:01:19,538 --> 00:01:21,331 Mimpi? Ada satu. 13 00:01:22,332 --> 00:01:25,919 Young-ju bilang akan membunuhku dalam mimpi jika aku mati 14 00:01:26,003 --> 00:01:27,713 dan terus mengancamku. 15 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Astaga. 16 00:01:29,339 --> 00:01:31,508 Kenapa tega membunuhku jika aku mati? 17 00:01:31,591 --> 00:01:34,636 Dia terus berkata konyol. Maka itu aku siuman. 18 00:01:35,887 --> 00:01:37,889 Astaga, dasar bodoh. 19 00:01:37,973 --> 00:01:40,976 Aku mengunjungimu tiap hari dan berbisik ke telingamu. 20 00:01:41,059 --> 00:01:42,477 Aku mengucapkan itu. 21 00:01:42,561 --> 00:01:44,104 Astaga. Kau serius? 22 00:01:44,187 --> 00:01:45,564 Jadi, itu bukan mimpi? 23 00:01:46,356 --> 00:01:47,524 Itu luar biasa. 24 00:01:47,607 --> 00:01:49,860 Kurasa dia sungguh bisa mendengarmu. 25 00:01:51,903 --> 00:01:53,989 Kau siuman karena diancam olehnya? 26 00:01:54,072 --> 00:01:55,324 Kurasa begitu. 27 00:01:57,534 --> 00:01:59,453 Kau pasti dalam kendali penuhnya. 28 00:01:59,536 --> 00:02:02,122 Benar, Bu Song. Seperti inilah hidupku. 29 00:02:02,205 --> 00:02:04,499 Aku lebih takut pada istriku daripada mati. 30 00:02:05,167 --> 00:02:06,501 Tak pernah kusangka 31 00:02:06,585 --> 00:02:08,670 mereka akan menikah. 32 00:02:08,754 --> 00:02:10,255 Bagaimana ceritanya? 33 00:02:10,339 --> 00:02:12,132 - Kak, kenapa lama? - Dia kudekati. 34 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Astaga. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,638 Berhenti menangis dan jelaskan. 36 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 Apa katamu? 37 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 Ya. 38 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 Baik. 39 00:02:28,899 --> 00:02:29,900 Apa? 40 00:02:31,068 --> 00:02:32,068 Ayah. 41 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Ayah! 42 00:02:34,571 --> 00:02:35,656 Tolong selamatkan dia. 43 00:02:35,739 --> 00:02:37,949 Tolong selamatkan ayahku. 44 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Ayah. 45 00:02:39,951 --> 00:02:41,161 Ayah, bisa dengar aku? 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,205 Sial. 47 00:02:43,747 --> 00:02:45,749 Ayah. Ayah! 48 00:02:46,375 --> 00:02:47,376 Ayah. 49 00:02:48,210 --> 00:02:49,920 RUANG OPERASI 50 00:02:50,003 --> 00:02:51,380 Tolong selamatkan ayahku. 51 00:02:51,463 --> 00:02:53,423 Tolong tunggu di sini, Pak. 52 00:03:01,056 --> 00:03:04,142 RUANG OPERASI 53 00:03:51,273 --> 00:03:52,357 Jae-kyung. 54 00:03:56,236 --> 00:03:57,236 Chae-ho. 55 00:03:58,029 --> 00:03:59,030 Ki-ho. 56 00:04:02,367 --> 00:04:05,328 Kini kalian harus hidup dengan nama itu selamanya. 57 00:04:07,080 --> 00:04:10,417 Aku pun punya hadiah terakhir untuk kalian bertiga. 58 00:04:18,508 --> 00:04:20,010 Kak Woo-hak, kau tak apa-apa? 59 00:04:21,052 --> 00:04:22,888 Jika dia dan aku mati… 60 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 - Ayah… - Jae-kyung… 61 00:04:26,141 --> 00:04:29,144 - Kau takkan pernah bisa menceraikanku… - Duduklah. 62 00:04:31,271 --> 00:04:34,024 …atau menikah dengannya. 63 00:04:36,318 --> 00:04:38,153 Ki-ho dan Chae-ho. 64 00:04:39,362 --> 00:04:42,365 Kalian juga akan selalu hidup dengan nama belakangku. 65 00:04:42,908 --> 00:04:44,367 - Tunjukkan pembuluhnya. - Ya. 66 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 Pengisap. 67 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 Lalu bajingan itu akan mati… 68 00:04:51,416 --> 00:04:53,126 sebagai Lee Uk. 69 00:04:55,837 --> 00:04:56,838 Pak Jung Bong-wan! 70 00:04:56,922 --> 00:05:00,717 Dia akan dicatat sebagai orang yang tak punya keluarga atau teman. 71 00:05:00,801 --> 00:05:01,885 Pak Jung. 72 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 Pak Jung… 73 00:05:04,554 --> 00:05:06,306 Permisi, Pak Jung. 74 00:05:12,437 --> 00:05:13,522 Sial. 75 00:05:14,105 --> 00:05:15,273 Panggil ambulans. 76 00:05:16,566 --> 00:05:18,527 Lalu aku tetap jadi suami Yang Jae-kyung 77 00:05:19,569 --> 00:05:22,823 serta ayah Jung Ki-ho dan Jung Chae-ho. 78 00:05:24,825 --> 00:05:26,493 KHUSUS PETUGAS BERWENANG 79 00:05:29,955 --> 00:05:32,040 Aku gagal menjadi ayah yang baik. 80 00:05:33,166 --> 00:05:35,085 Jadi, aku bersyukur bisa memenuhinya 81 00:05:36,002 --> 00:05:37,045 begitu aku mati. 82 00:05:46,721 --> 00:05:48,848 Kau pasti tahu sesuatu karena pintar. 83 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Apa tak ada cara? 84 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 Tidak ada 85 00:05:54,062 --> 00:05:55,313 cara apa pun. 86 00:05:56,481 --> 00:05:58,233 Jika Pak Kang meninggal, 87 00:05:58,900 --> 00:06:01,111 dia takkan punya keluarga atau teman 88 00:06:02,362 --> 00:06:04,906 karena pernikahannya dengan Bu Song tak resmi. 89 00:06:04,990 --> 00:06:07,158 Lalu Ki-ho dan kakaknya? 90 00:06:24,843 --> 00:06:26,344 Ya, itu dia. 91 00:06:28,179 --> 00:06:29,222 Pak Jung Ki-ho. 92 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Ini. 93 00:06:48,158 --> 00:06:51,911 UNTUK JAE-KYUNG, CHAE-HO, KI-HO 94 00:06:55,790 --> 00:06:59,252 DARI AYAH KALIAN, JUNG BONG-WAN 95 00:07:23,318 --> 00:07:25,737 Mereka juga tak punya pilihan… 96 00:07:28,406 --> 00:07:30,283 selain memakai nama belakangnya. 97 00:07:34,829 --> 00:07:37,374 Hukum macam apa itu? 98 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 Pak Kang masih hidup. 99 00:07:41,503 --> 00:07:43,546 Dia hanya harus bertahan. 100 00:07:43,630 --> 00:07:44,631 Benar, 'kan? 101 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 Itu benar. 102 00:07:46,675 --> 00:07:50,303 Dia akan selamat, kembalikan nama aslinya, dan menikahi Bu Song. 103 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Lalu dia bisa mengadopsi Ki-ho dan Chae-ho. 104 00:08:08,154 --> 00:08:10,865 RUMAH SAKIT HYESEO 105 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Ayah. 106 00:08:14,703 --> 00:08:16,204 Kau satu-satunya ayahku. 107 00:08:17,455 --> 00:08:18,581 Hanya kau. 108 00:08:19,624 --> 00:08:21,042 Jadi, bangunlah. 109 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 Kumohon. 110 00:08:35,849 --> 00:08:36,933 Dahulu, 111 00:08:37,851 --> 00:08:41,730 bagi Ki-ho, kata "ayah" 112 00:08:43,189 --> 00:08:45,567 adalah mimpi buruk. 113 00:08:46,651 --> 00:08:47,986 Namun, kau… 114 00:08:49,612 --> 00:08:53,616 membantunya menyadari arti sejati kata itu. 115 00:08:54,993 --> 00:08:58,663 Jadi, kau harus bertahan. 116 00:09:01,207 --> 00:09:04,627 Jangan biarkan Pak Jung merebut tempatmu 117 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 sebagai ayah mereka. 118 00:09:09,257 --> 00:09:10,425 Mengerti? 119 00:09:21,644 --> 00:09:22,645 Ayah. 120 00:09:24,522 --> 00:09:25,523 Kau dengar aku? 121 00:09:29,652 --> 00:09:30,987 Aku menyayangi Ayah. 122 00:09:35,784 --> 00:09:37,243 Kubilang aku menyayangimu. 123 00:09:39,162 --> 00:09:40,497 Kau dengar aku? 124 00:09:45,043 --> 00:09:46,586 Aku harus bagaimana? 125 00:09:48,004 --> 00:09:49,506 Kuharap kau bisa mendengarku. 126 00:09:51,382 --> 00:09:52,383 Ayah. 127 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Ayah. 128 00:10:21,329 --> 00:10:26,209 Kurasa Chae-ho hanya akan percaya jika dia melihat foto pernikahan kita. 129 00:10:26,292 --> 00:10:28,211 Benar. Kita perlu itu. 130 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 Maaf 131 00:10:31,464 --> 00:10:33,007 aku memintamu melakukan ini. 132 00:10:33,091 --> 00:10:34,425 Tidak, tak apa-apa. 133 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 Aku bersyukur. 134 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 Apa? 135 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 Aku yatim piatu, 136 00:10:42,100 --> 00:10:43,852 jadi selalu sendiri sejak dulu. 137 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 Namun, kau memberiku tiga anggota keluarga. 138 00:10:49,107 --> 00:10:50,483 Jadi, aku bersyukur. 139 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 Baiklah, ayo mulai. 140 00:10:57,115 --> 00:10:58,158 Tunggu. 141 00:10:58,241 --> 00:10:59,951 Bisa terlihat lebih mesra? 142 00:11:01,286 --> 00:11:02,328 Coba bergandengan. 143 00:11:03,663 --> 00:11:05,748 Bisa miringkan kepala ke arahnya? 144 00:11:08,084 --> 00:11:09,294 Ya, itu bagus. 145 00:11:09,377 --> 00:11:10,837 Baiklah. Siap. 146 00:11:10,920 --> 00:11:12,463 Satu, dua. 147 00:11:16,843 --> 00:11:18,595 Kita seharusnya beli cincin. 148 00:11:19,512 --> 00:11:20,847 Tak apa-apa. 149 00:11:20,930 --> 00:11:24,434 Ini sudah lebih dari cukup. 150 00:11:24,517 --> 00:11:28,396 Setelah ini, dia tak akan bisa menemukanmu. 151 00:11:31,816 --> 00:11:35,153 Seumur hidup, aku berharap bercerai dengannya. 152 00:11:36,654 --> 00:11:39,574 Konon jika segenap hati meminta, itu akan terwujud. 153 00:11:40,491 --> 00:11:44,746 Namun, tak kukira itu akan terwujud dalam cara yang tak terduga. 154 00:11:48,374 --> 00:11:51,252 Tolong tetap di sisiku sampai akhir. 155 00:11:53,922 --> 00:11:56,341 Sekarang, itu keinginan baruku. 156 00:11:58,176 --> 00:12:00,970 Ayo tetap bersama… 157 00:12:05,099 --> 00:12:06,100 apa pun yang terjadi. 158 00:12:06,851 --> 00:12:10,271 Kau harus bertahan apa pun yang terjadi. 159 00:12:12,982 --> 00:12:13,983 Aku ingin 160 00:12:15,652 --> 00:12:18,279 hidup sebagai istrimu. 161 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 Ya? 162 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Sayang. 163 00:12:24,035 --> 00:12:25,495 Itu keinginanku. 164 00:12:37,465 --> 00:12:38,466 Sayang. 165 00:12:40,009 --> 00:12:41,469 Kau dengar aku, Sayang? 166 00:12:41,970 --> 00:12:43,304 Kau dengar aku? 167 00:12:45,598 --> 00:12:46,599 Sayang! 168 00:12:46,891 --> 00:12:47,892 Sayang! 169 00:12:48,935 --> 00:12:50,353 Terima kasih, Sayang! 170 00:12:51,145 --> 00:12:55,358 Terima kasih banyak! 171 00:13:15,586 --> 00:13:18,006 Situasi hidup dan matiku membuatku sadar… 172 00:13:23,720 --> 00:13:27,890 PENDAFTARAN AKTA NIKAH 173 00:13:33,646 --> 00:13:35,565 …bahwa semua kenangan indahku… 174 00:13:38,985 --> 00:13:41,612 dibuat setelah aku bertemu keluargaku. 175 00:13:54,625 --> 00:13:55,877 Pak Jung Bong-wan. 176 00:13:57,420 --> 00:14:01,007 Kau mungkin juga bisa bahagia jika kau lebih bijak. 177 00:14:04,052 --> 00:14:05,219 Seperti selama ini, 178 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 aku akan terus membuat 179 00:14:08,890 --> 00:14:11,059 kenangan indah dengan keluargaku. 180 00:14:21,611 --> 00:14:23,696 Aku bersyukur balas dendam terbaikku 181 00:14:24,614 --> 00:14:26,783 adalah kebahagiaan keluargaku. 182 00:14:28,868 --> 00:14:30,411 Akan kukenang tiap momen 183 00:14:32,580 --> 00:14:34,457 yang kami lalui ke depannya. 184 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 Jung Bong-wan. 185 00:14:50,598 --> 00:14:51,849 Kuharap… 186 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 istirahatmu damai. 187 00:14:54,769 --> 00:15:00,400 ALMARHUM: JUNG BONG-WAN TAK ADA KELUARGA ATAU TEMAN 188 00:15:01,234 --> 00:15:05,488 KEBETULAN VERSUS TAKDIR 189 00:15:13,830 --> 00:15:16,958 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 190 00:15:17,041 --> 00:15:20,294 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 191 00:15:20,795 --> 00:15:23,506 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 192 00:15:24,006 --> 00:15:27,218 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 193 00:15:27,301 --> 00:15:30,847 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 194 00:15:30,930 --> 00:15:34,308 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 195 00:15:51,200 --> 00:15:53,327 Tidak, jangan bangun. 196 00:15:54,996 --> 00:15:57,373 Jangan bangun. 197 00:15:57,457 --> 00:16:00,001 Bersambung. 198 00:16:07,091 --> 00:16:08,509 Sial. 199 00:16:08,593 --> 00:16:10,052 Ini akhirnya. 200 00:16:18,269 --> 00:16:20,563 Kenapa mimpiku selalu berakhir di sana? 201 00:16:25,735 --> 00:16:26,735 Astaga. 202 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 Ya, ampun. 203 00:17:23,167 --> 00:17:25,086 KAU CAHAYA PALING TERANG 204 00:17:25,169 --> 00:17:26,295 Perhentian ini 205 00:17:26,379 --> 00:17:28,214 Pusat Distribusi Bujin. 206 00:17:56,033 --> 00:17:58,452 Astaga, kau kuat. 207 00:17:58,869 --> 00:17:59,954 Memang. Astaga. 208 00:18:03,583 --> 00:18:05,293 Dia sangat kuat. 209 00:18:05,376 --> 00:18:07,545 - Terima kasih. - Terima kasih kopinya. 210 00:18:07,628 --> 00:18:08,754 Hei, Nona. 211 00:18:08,838 --> 00:18:10,423 Ayo minum kopi juga. 212 00:18:10,506 --> 00:18:11,507 Baik. 213 00:18:15,886 --> 00:18:20,057 Kau kuat meski tidak besar. 214 00:18:20,683 --> 00:18:21,684 Jika itu aku, 215 00:18:21,767 --> 00:18:24,729 mustahil kuangkat karung beras atau pasir kucing. 216 00:18:24,812 --> 00:18:27,815 Aku bahkan menebang pohon dan membangun rumah sendiri. 217 00:18:27,898 --> 00:18:29,483 Ini bukan apa-apa. 218 00:18:31,819 --> 00:18:34,989 Kau akan dibayar mahal karena kau bekerja dengan cepat. 219 00:18:35,072 --> 00:18:36,115 - Benarkah? - Ya. 220 00:18:36,198 --> 00:18:38,200 Kalau begitu, aku harus lebih cepat. 221 00:18:38,284 --> 00:18:41,162 Astaga, kau sangat bertekad menghasilkan uang. 222 00:18:41,245 --> 00:18:42,413 Tentu saja. 223 00:18:42,496 --> 00:18:45,958 Aku harus bekerja keras untuk menafkahi empat orang. 224 00:18:46,042 --> 00:18:49,545 Empat? Kau harus menafkahi empat anggota keluarga? 225 00:18:49,629 --> 00:18:50,630 Benar. 226 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 Dua pria yang dipecat 227 00:18:53,174 --> 00:18:55,217 dan pasutri yang menutup usahanya. 228 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 Empat orang. 229 00:18:57,303 --> 00:18:58,721 Bukan keluarga kandung. 230 00:18:59,764 --> 00:19:02,016 Namun, mereka yang mengurusku selama ini, 231 00:19:03,267 --> 00:19:06,145 jadi mereka sudah seperti keluargaku. 232 00:19:12,902 --> 00:19:13,902 Aku mencintaimu. 233 00:19:13,944 --> 00:19:16,155 Kau kenapa? 234 00:19:17,990 --> 00:19:20,368 Kau menungguku dan menerimaku kembali. 235 00:19:20,451 --> 00:19:22,244 Terima kasih. Aku mencintaimu. 236 00:19:22,328 --> 00:19:24,288 Sudah cukup. Itu menggelikan. 237 00:19:24,372 --> 00:19:27,083 Tak perlu berterima kasih atau mencintaiku. 238 00:19:27,166 --> 00:19:29,043 Itu karena kau terbukti tak bersalah. 239 00:19:29,585 --> 00:19:33,214 Mereka yang meliput Sungai Han berusaha mati-matian menggantikanmu. 240 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 Langsung bekerja? 241 00:19:34,965 --> 00:19:37,343 Akan perlu waktu karena aku mengubah nama. 242 00:19:37,426 --> 00:19:39,303 Aku juga butuh tanda pengenal baru. 243 00:19:42,431 --> 00:19:44,016 Sudah kubuatkan. 244 00:19:44,767 --> 00:19:45,768 Puas? 245 00:19:48,896 --> 00:19:50,106 Itu nama barumu, 'kan? 246 00:19:50,189 --> 00:19:51,691 LEE CHAE-HO 247 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Ya. 248 00:19:54,819 --> 00:19:56,112 Lee Chae-ho… 249 00:19:56,696 --> 00:19:57,780 Lee Chae-ho. 250 00:19:58,406 --> 00:20:00,991 Aku perlu waktu agar terbiasa. 251 00:20:01,742 --> 00:20:02,743 Aku juga. 252 00:20:03,244 --> 00:20:04,245 Bekerja keraslah. 253 00:20:07,415 --> 00:20:08,916 LEE KI-HO 254 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Ini. 255 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 Terima kasih. 256 00:20:13,671 --> 00:20:16,382 Dong-min menderita menggantikan Produser Kang… 257 00:20:16,507 --> 00:20:18,134 Maksudku, Produser Lee. 258 00:20:21,387 --> 00:20:22,388 Terima kasih. 259 00:20:22,888 --> 00:20:24,849 Traktir aku makan! Yang mahal. 260 00:20:25,725 --> 00:20:27,101 Lepaskan aku. 261 00:20:29,562 --> 00:20:30,646 "Lee Ki-ho". 262 00:20:31,939 --> 00:20:34,066 Terdengar aneh. Tak cocok denganmu. 263 00:20:34,150 --> 00:20:35,609 Wajahmu "Kang Bo-geol". 264 00:20:35,693 --> 00:20:37,570 Aku juga lebih suka "Produser Kang". 265 00:20:37,653 --> 00:20:39,196 Boleh kami panggil itu saja? 266 00:20:39,280 --> 00:20:40,948 Panggil aku "Produser Lee". 267 00:20:44,618 --> 00:20:47,329 Aku lebih suka "Lee" daripada "Kang". 268 00:20:50,624 --> 00:20:54,754 Aksesori rambut apa yang digunakan untuk memberi volume di area tertentu 269 00:20:54,837 --> 00:20:56,422 di kepalamu? 270 00:20:56,505 --> 00:20:57,505 Wiglet. 271 00:20:57,548 --> 00:20:58,424 Benar. 272 00:20:58,507 --> 00:21:00,843 Baik. Giliranku. 273 00:21:02,178 --> 00:21:04,138 Setelah selesai memotong rambut, 274 00:21:04,221 --> 00:21:07,308 gunakan teknik apa untuk memotong sedikit ujung rambut? 275 00:21:07,391 --> 00:21:08,642 Shingling. 276 00:21:10,394 --> 00:21:12,313 Yang benar, trimming. 277 00:21:12,396 --> 00:21:13,481 Benar. 278 00:21:14,398 --> 00:21:15,816 Aku akan gagal jika begini. 279 00:21:15,900 --> 00:21:17,401 Kau tak akan gagal. 280 00:21:18,027 --> 00:21:19,862 Mari ajukan litigasi administratif 281 00:21:20,029 --> 00:21:21,864 dan minta izin kita kembali. 282 00:21:21,947 --> 00:21:23,324 Itu akan terlalu lama. 283 00:21:23,407 --> 00:21:26,243 Lebih cepat membuat yang baru dengan nama baru kita. 284 00:21:26,952 --> 00:21:28,913 - Aku tak bisa. - Kau bisa. 285 00:21:31,040 --> 00:21:32,792 - Kami pulang. - Kami pulang. 286 00:21:32,875 --> 00:21:34,335 Hai. Kalian sudah makan? 287 00:21:35,586 --> 00:21:36,586 Aku sayang Ayah. 288 00:21:38,631 --> 00:21:39,715 Aku sayang Ibu. 289 00:21:41,091 --> 00:21:42,301 Aku sudah makan. 290 00:21:44,595 --> 00:21:47,097 Dia menonton drama Amerika belakangan ini? 291 00:21:47,181 --> 00:21:49,433 Kenapa? Aku suka itu. 292 00:21:55,439 --> 00:21:56,774 Kau kenapa? 293 00:21:58,275 --> 00:22:00,194 Aku ingin lebih ekspresif. 294 00:22:00,986 --> 00:22:02,112 Kemarilah. 295 00:22:02,196 --> 00:22:03,322 Jangan mendekat. 296 00:22:06,158 --> 00:22:07,326 Aku menyayangimu, Adik. 297 00:22:08,577 --> 00:22:10,287 Menjijikkan. Kau kenapa? 298 00:22:10,830 --> 00:22:12,706 Saat Ayah hampir mati, aku sadar 299 00:22:12,790 --> 00:22:14,458 memendam perasaan 300 00:22:14,542 --> 00:22:16,043 adalah penyesalan terbesar. 301 00:22:17,670 --> 00:22:19,672 Kau tahu aku benci penyesalan. 302 00:22:20,047 --> 00:22:22,424 Jadi, aku tak akan memendam perasaan lagi. 303 00:22:26,846 --> 00:22:28,389 FIRMA HUKUM JAEHWI 304 00:22:31,058 --> 00:22:34,770 Tim kami sudah mengulas tagihan dan kontraknya. 305 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 Kami yakin ini layak diperjuangkan. 306 00:22:39,858 --> 00:22:42,027 Berapa peluang menangnya? Seratus persen? 307 00:22:42,111 --> 00:22:44,530 Kasus gugatan sipil tak mungkin 100 persen. 308 00:22:45,614 --> 00:22:47,575 - Menurutku 50-50. - 50-50? 309 00:22:48,409 --> 00:22:50,369 Namun, dia memalsukan penjualan. 310 00:22:50,452 --> 00:22:54,331 Tak mudah membuktikan dia sengaja membuang tagihannya. 311 00:22:55,332 --> 00:22:58,794 Serta Bu Yoon sudah tanda tangan formulir pembatalan. 312 00:23:03,841 --> 00:23:06,927 Jika kami menuntut, hasilnya akan butuh waktu lama, 'kan? 313 00:23:07,011 --> 00:23:08,220 Minimal beberapa bulan. 314 00:23:08,762 --> 00:23:09,762 Paling lama, 315 00:23:10,222 --> 00:23:11,432 sepuluh tahun lebih. 316 00:23:12,266 --> 00:23:14,727 Kirim surat pemanggilan, kumpulkan bukti, 317 00:23:14,810 --> 00:23:17,021 mengikuti sidang, dan panggil saksi… 318 00:23:17,104 --> 00:23:18,480 Ini akan terus-menerus. 319 00:23:19,648 --> 00:23:22,610 Pada akhirnya, ini akan jadi perang atrisi. 320 00:23:32,202 --> 00:23:33,787 Katamu, dia sepupumu, 'kan? 321 00:23:33,871 --> 00:23:34,871 Ya. 322 00:23:35,372 --> 00:23:37,207 Dia biasanya berbicara hati-hati, 323 00:23:37,291 --> 00:23:39,668 jadi ini artinya dia cukup percaya diri. 324 00:23:41,545 --> 00:23:42,546 Apa dia hebat? 325 00:23:42,630 --> 00:23:44,798 Dia pasti hebat karena direkrut di sini. 326 00:23:47,801 --> 00:23:49,053 Kau akan menuntutnya? 327 00:23:56,101 --> 00:23:57,770 Ada pedang di tanganku, 328 00:23:57,853 --> 00:23:59,271 jadi sebaiknya kugunakan. 329 00:24:24,922 --> 00:24:28,092 "INTO THE LIGHT" "KITA SATU" 330 00:24:35,224 --> 00:24:37,267 "INTO THE LIGHT" "KITA SATU" 331 00:24:37,351 --> 00:24:39,019 Kau mau aku mengganti lagu? 332 00:24:39,103 --> 00:24:40,771 Apa maksudmu? 333 00:24:40,854 --> 00:24:43,065 Presiden Lee setuju usai diskusi kami. 334 00:24:43,148 --> 00:24:46,235 "Into the Light" terlalu berwarna untukmu. 335 00:24:46,318 --> 00:24:47,569 Lebih cocok untuk Bu Eun. 336 00:24:47,653 --> 00:24:51,073 Menurutmu dia berwarna dan aku hitam putih? 337 00:24:51,156 --> 00:24:52,950 Aku juga berwarna! 338 00:24:53,492 --> 00:24:54,993 Aku sudah memperbaiki liriknya 339 00:24:55,077 --> 00:24:56,578 dan menulis arahannya. 340 00:24:56,662 --> 00:24:58,038 Lalu dia mau mencurinya? 341 00:24:58,122 --> 00:25:01,083 Dia tak mencurinya. 342 00:25:01,166 --> 00:25:03,627 Dia ingin menukarnya dengan lagu Bu Eun. 343 00:25:03,711 --> 00:25:04,962 Lihatlah. 344 00:25:05,963 --> 00:25:07,715 Astaga, aku sudah benci judulnya. 345 00:25:07,798 --> 00:25:09,883 "Kita Satu"? Judul macam apa itu? 346 00:25:10,467 --> 00:25:12,803 Dia pikir kami penampungan lagu sampah? 347 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 Di mana dia? 348 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Astaga. 349 00:25:21,228 --> 00:25:23,480 Ini akan merepotkan karena dia tak di sini. 350 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 Bajingan itu tak mengangkat teleponnya. 351 00:25:32,406 --> 00:25:33,407 Sial. 352 00:25:34,825 --> 00:25:35,868 Kau mau ke mana? 353 00:25:35,951 --> 00:25:38,829 Aku akan mencarinya. Telepon aku jika dia datang. 354 00:25:38,912 --> 00:25:40,122 - Mengerti? - Baik. 355 00:26:04,062 --> 00:26:05,481 Presiden Lee! 356 00:26:06,106 --> 00:26:07,191 Maru! 357 00:26:07,691 --> 00:26:09,568 Anjing pintar. 358 00:26:09,651 --> 00:26:10,819 Presiden Lee di mana? 359 00:26:11,695 --> 00:26:12,946 Presiden Lee! 360 00:26:13,030 --> 00:26:14,448 Presiden Lee. 361 00:26:15,449 --> 00:26:17,242 Presiden Lee! Aku tahu kau di sini! 362 00:26:17,868 --> 00:26:18,869 Di mana dia? 363 00:26:21,330 --> 00:26:22,331 Ran-joo. 364 00:26:23,123 --> 00:26:24,291 Jadi, kau di sini. 365 00:26:25,083 --> 00:26:26,710 Lihat dirimu. 366 00:26:26,794 --> 00:26:28,420 Kau bekerja dari rumah hari ini? 367 00:26:28,962 --> 00:26:30,798 Aku merasa kurang sehat. 368 00:26:32,466 --> 00:26:33,467 Ada perlu apa? 369 00:26:34,009 --> 00:26:36,136 Aku tahu kau tak menghormati kami, 370 00:26:36,220 --> 00:26:37,805 tapi cara ini terlalu kotor. 371 00:26:39,765 --> 00:26:40,974 Apa maksudmu? 372 00:26:41,058 --> 00:26:43,560 Dukung kami jika setuju kami merilis album. 373 00:26:43,644 --> 00:26:44,645 Kenapa mencuri lagu? 374 00:26:45,395 --> 00:26:46,897 Aku hanya menukarnya. 375 00:26:46,980 --> 00:26:48,398 Berhenti berdalih! 376 00:26:48,482 --> 00:26:49,483 Pertama, 377 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 duduk dahulu. 378 00:26:52,402 --> 00:26:53,654 Ayo duduk dan bicara. 379 00:26:59,827 --> 00:27:01,286 Dia di mana? 380 00:27:01,370 --> 00:27:04,039 Aku sudah siap berkelahi. 381 00:27:04,790 --> 00:27:05,916 Presiden Lee! 382 00:27:10,921 --> 00:27:12,089 Presiden Lee di mana? 383 00:27:14,174 --> 00:27:15,759 Aku ingin menanyakan itu. 384 00:27:16,593 --> 00:27:19,721 Kau pasti lebih tahu karena kau lebih dekat dengannya. 385 00:27:19,805 --> 00:27:21,431 "Dekat"? 386 00:27:25,394 --> 00:27:28,605 Aku paham Eun Mo-rae bintang topmu, tapi ini semena-mena. 387 00:27:29,189 --> 00:27:30,816 Karena ini aku mau sahamnya. 388 00:27:30,899 --> 00:27:32,860 Kau membuat keputusan sesukamu. 389 00:27:32,943 --> 00:27:35,946 Ini sebabnya aku menolak memberimu saham. 390 00:27:36,029 --> 00:27:38,782 Kau membuat keputusan berdasarkan emosi. 391 00:27:39,449 --> 00:27:40,449 Lalu? 392 00:27:40,826 --> 00:27:42,703 Kau rasional dengan menukar lagu? 393 00:27:42,786 --> 00:27:45,080 Jika tambahkan "Into the Light" ke albumnya, 394 00:27:45,163 --> 00:27:47,374 Mok-ha punya dua lagu bertempo sedang. 395 00:27:47,457 --> 00:27:48,959 Albumnya akan membosankan. 396 00:27:50,168 --> 00:27:51,587 Kupikir lebih baik 397 00:27:51,670 --> 00:27:55,173 jika dia menyanyikan lagu Mo-rae karena dia lebih menghayati. 398 00:27:56,216 --> 00:27:57,301 Kenapa kau bilang 399 00:27:57,384 --> 00:27:59,887 bahwa aku semena-mena sebelum mendengarkanku? 400 00:27:59,970 --> 00:28:01,889 Aku sungguh tidak… 401 00:28:01,972 --> 00:28:02,973 Ini buktiku. 402 00:28:03,807 --> 00:28:06,727 Bisa beri penjelasan rasional untuk ini juga? 403 00:28:10,939 --> 00:28:14,568 Aku muak dianggap sebagai penggantimu selama 15 tahun ini. 404 00:28:14,651 --> 00:28:17,070 Kukira aku tak perlu mendengarnya lagi, 405 00:28:17,154 --> 00:28:19,114 tapi kini aku seperti pelayanmu. 406 00:28:19,197 --> 00:28:20,616 Astaga. 407 00:28:21,241 --> 00:28:24,620 Jika kau seresah ini, ini penyakit yang serius. 408 00:28:24,703 --> 00:28:27,456 Mana bisa aku tenang jika disuruh nyanyikan lagumu? 409 00:28:27,539 --> 00:28:28,539 Kau sebut ini resah? 410 00:28:28,582 --> 00:28:30,959 Aku juga kesal setelah diberi lagumu! 411 00:28:31,043 --> 00:28:32,502 Aku tak memberikannya! 412 00:28:32,586 --> 00:28:33,879 Aku juga! 413 00:28:34,463 --> 00:28:37,507 Presiden Lee bilang, laguku ceria dan penuh warna, 414 00:28:37,591 --> 00:28:39,092 jadi lebih cocok untukmu. 415 00:28:39,176 --> 00:28:41,178 Dia pikir aku suram dan membosankan! 416 00:28:42,012 --> 00:28:43,972 Katanya, laguku terlalu megah untukku 417 00:28:44,056 --> 00:28:45,265 dan lebih cocok untukmu. 418 00:28:45,349 --> 00:28:48,435 Berarti aku hanya cocok dengan lagu sepele dan biasa. 419 00:28:48,518 --> 00:28:51,104 Apa? Kalau begitu, dia masalahnya. 420 00:28:51,188 --> 00:28:52,689 Dia mengadu kita berdua! 421 00:28:52,773 --> 00:28:55,734 Benar. Dia berbakat menyinggung orang. 422 00:29:05,202 --> 00:29:06,328 Apa yang kita lakukan? 423 00:29:10,582 --> 00:29:12,042 Rahasiakan ini. 424 00:29:13,168 --> 00:29:14,628 Ini hanya mempermalukan kita. 425 00:29:23,845 --> 00:29:26,265 Ibumu menyimpan ini? 426 00:29:26,348 --> 00:29:27,474 Ya. 427 00:29:27,557 --> 00:29:29,935 Bahkan usai pikirannya terdampak demensia, 428 00:29:30,018 --> 00:29:33,021 dia memohon agar jangan sampai kau tahu. 429 00:29:33,105 --> 00:29:34,564 Jadi, jelaskan kepadaku 430 00:29:34,648 --> 00:29:37,985 kenapa ibuku punya dokumen yang sudah dihancurkan ini! 431 00:29:39,695 --> 00:29:41,947 Ibumu yang menghancurkannya. 432 00:29:42,906 --> 00:29:44,741 Aku yang menyatukannya. 433 00:29:47,369 --> 00:29:48,662 Kau benar-benar busuk. 434 00:29:49,830 --> 00:29:51,623 Kau bisa lebih hina lagi? 435 00:29:54,334 --> 00:29:55,919 Aku tak bisa menebak lagi. 436 00:29:56,461 --> 00:29:58,130 Jika ucapanmu benar, 437 00:29:58,714 --> 00:30:00,257 berarti dia sendiri 438 00:30:00,757 --> 00:30:01,967 yang mengambil ini. 439 00:30:02,050 --> 00:30:03,176 Kenapa begitu? 440 00:30:03,760 --> 00:30:04,970 Karena dia mau kau 441 00:30:05,554 --> 00:30:06,805 tetap menjadi penyanyi, 442 00:30:08,348 --> 00:30:10,600 bukan presiden dari sebuah agensi. 443 00:30:12,894 --> 00:30:13,979 Kau bohong. 444 00:30:14,062 --> 00:30:15,188 Itu benar. 445 00:30:16,565 --> 00:30:18,817 Juga benar aku memakainya sebagai alasan 446 00:30:19,818 --> 00:30:21,611 demi menjadi presiden agensi. 447 00:30:23,864 --> 00:30:26,783 Sebagai presiden agensi, aku putuskan menukar lagunya. 448 00:30:28,201 --> 00:30:29,578 Jika penilaianku salah, 449 00:30:30,245 --> 00:30:31,955 aku tak layak jadi presiden. 450 00:30:32,622 --> 00:30:34,041 Bagaimana kalau begini? 451 00:30:34,708 --> 00:30:36,668 Dengan lagu barunya, 452 00:30:36,752 --> 00:30:39,004 jika Mok-ha gagal memuncaki tangga lagu, 453 00:30:39,755 --> 00:30:42,132 aku akan melepaskan posisiku 454 00:30:43,592 --> 00:30:44,968 dan sahamku. 455 00:30:48,055 --> 00:30:49,056 Bagaimana? 456 00:30:57,064 --> 00:30:58,231 Seberapa megah 457 00:30:58,899 --> 00:31:00,359 lagumu itu? 458 00:31:01,026 --> 00:31:02,569 Kenapa? Kau tertarik? 459 00:31:04,112 --> 00:31:05,113 Hanya penasaran. 460 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 Kirimi aku lagumu. 461 00:31:12,162 --> 00:31:14,122 Aku penasaran seberapa berwarnanya. 462 00:31:55,497 --> 00:31:56,623 Biar kuantar pulang. 463 00:31:56,706 --> 00:31:57,624 Tidak usah. 464 00:31:57,707 --> 00:31:59,876 Kita tak dekat lagi untuk melakukan itu. 465 00:32:01,920 --> 00:32:03,338 Apa ucapanmu tadi serius? 466 00:32:03,422 --> 00:32:05,590 Ya, aku serius. 467 00:32:05,674 --> 00:32:07,134 Ucapan tak berarti apa-apa. 468 00:32:07,217 --> 00:32:08,510 Tulis di atas kertas. 469 00:32:10,429 --> 00:32:11,471 Baiklah. 470 00:32:15,517 --> 00:32:16,935 Kapan investasi mereka? 471 00:32:17,853 --> 00:32:20,063 Aku tak menandatangani kontraknya. 472 00:32:20,147 --> 00:32:21,481 Apa? 473 00:32:23,775 --> 00:32:24,818 Tunggu. 474 00:32:25,735 --> 00:32:26,736 Kenapa tidak? 475 00:32:27,446 --> 00:32:28,446 Aku hanya tak mau 476 00:32:29,030 --> 00:32:30,699 jadi bajingan sepenuhnya. 477 00:32:44,171 --> 00:32:47,257 Kak Ran-joo, kau bertemu Presiden Lee? 478 00:32:47,757 --> 00:32:48,758 Ya. 479 00:32:49,259 --> 00:32:51,428 Aku bertemu dan memarahinya. 480 00:32:51,511 --> 00:32:52,637 Dia juga minta maaf. 481 00:32:53,346 --> 00:32:55,182 Baiklah. Kerja bagus. 482 00:32:55,765 --> 00:32:57,976 Jadi, bagaimana dengan lagunya? 483 00:32:59,311 --> 00:33:00,520 Itu… 484 00:33:00,604 --> 00:33:03,231 Katanya dia akan kembalikan lagumu. 485 00:33:03,315 --> 00:33:04,566 Namun, kusuruh tunggu. 486 00:33:05,233 --> 00:33:07,110 Aku tak mau gegabah 487 00:33:07,194 --> 00:33:08,945 sebelum mendengar lagunya. 488 00:33:12,115 --> 00:33:14,451 Kau sudah dengar lagu Mo-rae? 489 00:33:15,494 --> 00:33:16,536 Sudah. 490 00:33:16,620 --> 00:33:18,830 Aku sudah mendengarnya. 491 00:33:21,374 --> 00:33:22,626 Bagaimana jika Mok-ha 492 00:33:23,793 --> 00:33:25,128 mendengar lagunya 493 00:33:25,921 --> 00:33:27,756 dan tetap tak mau menyanyikannya? 494 00:33:28,965 --> 00:33:30,884 Aku ragu itu akan terjadi. 495 00:33:31,510 --> 00:33:32,677 Namun, jika begitu, 496 00:33:32,761 --> 00:33:34,596 berarti penilaianku salah. 497 00:33:35,180 --> 00:33:37,265 Maka kau akan mengakui kesalahanmu 498 00:33:37,349 --> 00:33:38,517 dan melepas semuanya? 499 00:33:39,059 --> 00:33:40,977 Posisimu dan sahamnya? 500 00:33:41,478 --> 00:33:42,479 Ya. 501 00:33:42,938 --> 00:33:43,938 Aku setuju. 502 00:33:44,481 --> 00:33:45,982 Namun, berjanjilah 503 00:33:46,066 --> 00:33:49,444 kau juga akan menghormati pendapat Mok-ha. 504 00:33:51,947 --> 00:33:53,532 Bagaimana lagunya? 505 00:33:54,199 --> 00:33:56,326 Kak Ran-joo, aku… 506 00:33:57,577 --> 00:33:59,329 benar-benar… 507 00:33:59,412 --> 00:34:00,580 menyukainya. 508 00:34:05,460 --> 00:34:07,045 Begitu aku mendengarnya, 509 00:34:07,128 --> 00:34:09,381 aku langsung tahu itu laguku. 510 00:34:10,799 --> 00:34:12,759 Boleh kita tukar lagunya? 511 00:34:13,635 --> 00:34:14,636 Tentu. 512 00:34:15,720 --> 00:34:16,721 Baiklah. 513 00:34:17,764 --> 00:34:19,057 Mari pikirkan itu. 514 00:34:30,277 --> 00:34:32,153 Lalu? Kau mau menukarnya? 515 00:34:32,237 --> 00:34:33,613 Kenapa? Jangan tukar? 516 00:34:33,697 --> 00:34:35,740 Tidak, nyanyikan keduanya. 517 00:34:35,824 --> 00:34:38,076 - Jangan beri Mo-rae satu pun. - Apa? 518 00:34:38,159 --> 00:34:39,911 Kau bingung karena suka keduanya. 519 00:34:39,995 --> 00:34:41,830 Jadi, minta saja keduanya. 520 00:34:43,373 --> 00:34:45,417 Jangan berbagi atau bersikap baik. 521 00:34:45,500 --> 00:34:48,336 Itu peluangmu untuk menjadi artis paling sukses. 522 00:34:48,420 --> 00:34:49,546 Bukankah tak adil? 523 00:34:55,510 --> 00:34:57,387 Apa? Kenapa? 524 00:34:59,264 --> 00:35:00,515 Waktu aku kecil, 525 00:35:01,057 --> 00:35:03,977 aku ingin punya kakak yang selalu memihakku. 526 00:35:05,020 --> 00:35:06,730 Boleh kuanggap kau kakakku? 527 00:35:09,190 --> 00:35:10,859 - Tidak. - Kenapa tidak? 528 00:35:10,942 --> 00:35:13,486 Kau lebih tua, tapi aku bicara kasual denganmu. 529 00:35:13,570 --> 00:35:14,821 Rasanya aku tak sopan. 530 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 Tak apa-apa. 531 00:35:16,948 --> 00:35:18,033 Kau boleh begitu. 532 00:35:21,411 --> 00:35:22,412 Baiklah. 533 00:35:31,004 --> 00:35:32,589 Halo. 534 00:35:32,672 --> 00:35:34,466 Restoran ini sangat populer. 535 00:35:34,549 --> 00:35:36,092 Akhirnya aku kemari. 536 00:35:36,176 --> 00:35:37,719 Aku boleh pesan apa saja? 537 00:35:37,802 --> 00:35:39,220 Ya, pesan apa pun. 538 00:35:41,389 --> 00:35:42,849 Kau tak tahu ini apa, 'kan? 539 00:35:42,932 --> 00:35:45,310 Mereka makan apa? Aku mau pesan itu. 540 00:35:45,393 --> 00:35:46,478 Ayo ke tempat lain. 541 00:35:46,561 --> 00:35:47,437 Kenapa? 542 00:35:47,520 --> 00:35:49,189 Tak mau. Aku mau makan di sini. 543 00:35:51,566 --> 00:35:53,777 Ada kepala divisi di sini. Mau bergabung? 544 00:35:53,860 --> 00:35:56,363 Sial. Kau sudah tahu, 'kan? 545 00:36:01,701 --> 00:36:04,079 Aku sudah cerita soal si Camar? 546 00:36:04,162 --> 00:36:06,289 Sudah saat di salon. 547 00:36:11,544 --> 00:36:12,587 Aku yang traktir. 548 00:36:12,671 --> 00:36:13,755 Tempat ini mahal. 549 00:36:13,838 --> 00:36:16,216 Ayolah. Karena itu kutraktir. 550 00:36:17,550 --> 00:36:18,551 Lalu… 551 00:36:21,930 --> 00:36:23,765 - Ini. - Apa ini? 552 00:36:28,311 --> 00:36:29,229 Ini uang. 553 00:36:29,312 --> 00:36:31,648 Kau dan Ki-ho berhenti bekerja, 554 00:36:31,731 --> 00:36:33,817 lalu salonnya juga tutup. 555 00:36:33,900 --> 00:36:36,361 Aku tahu kalian kesulitan. Pakai saja. 556 00:36:36,903 --> 00:36:40,115 Aku akan beri lebih banyak setelah aku debut. 557 00:36:41,491 --> 00:36:43,535 Hei, kami sudah diterima kembali. 558 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 Salonnya juga akan buka lagi. 559 00:36:45,412 --> 00:36:46,454 Benarkah? 560 00:36:47,747 --> 00:36:48,747 Ini dia. 561 00:36:49,457 --> 00:36:50,457 Astaga, benar. 562 00:36:51,126 --> 00:36:52,210 Aku turut senang! 563 00:36:54,003 --> 00:36:56,256 Pakai uangnya untuk dirimu sendiri. 564 00:36:58,591 --> 00:37:00,009 Kalau begitu, 565 00:37:00,093 --> 00:37:02,053 berikan ke Ki-ho. Uang sewaku. 566 00:37:03,096 --> 00:37:04,514 Kenapa kau membayarnya? 567 00:37:05,056 --> 00:37:06,224 Itu dari agensimu. 568 00:37:06,474 --> 00:37:08,852 Bukan. Itu tempat dari Ki-ho. 569 00:37:09,644 --> 00:37:12,188 Katanya aku tak perlu bayar, tapi aku tak mau. 570 00:37:12,272 --> 00:37:15,108 Setidaknya aku harus bayar sewa atau uang deposit. 571 00:37:16,317 --> 00:37:17,318 Itu dari Ki-ho? 572 00:37:17,402 --> 00:37:18,403 Ya. 573 00:37:18,486 --> 00:37:21,239 Dia berencana membawaku ke sana 574 00:37:21,322 --> 00:37:23,366 saat aku baru diselamatkan. 575 00:37:23,992 --> 00:37:27,579 Namun, ternyata aku pindah ke kamar atap kalian. 576 00:37:51,603 --> 00:37:53,855 Bo-geol, dengar dahulu. 577 00:37:53,938 --> 00:37:55,273 Biar aku… 578 00:37:55,356 --> 00:37:56,858 Biar aku jelaskan. 579 00:37:57,567 --> 00:38:00,612 Salam kenal. Aku Bo-geol, adik Woo-hak. 580 00:38:00,945 --> 00:38:02,530 Namun, kau bersikeras. 581 00:38:02,614 --> 00:38:05,575 Kau bilang itu hal yang baik dan logis. 582 00:38:05,992 --> 00:38:07,076 Kau benar. 583 00:38:08,077 --> 00:38:09,662 Itu alasanku membiarkannya. 584 00:38:21,424 --> 00:38:22,592 Kau sudah tidur? 585 00:38:36,022 --> 00:38:38,399 UNTUK PENGGEMAR PERTAMAKU TERIMA KASIH, MOK-HA 586 00:38:44,531 --> 00:38:45,782 Aku ingin bertanya. 587 00:38:46,741 --> 00:38:47,867 Kau masih bangun? 588 00:38:47,951 --> 00:38:49,410 Ingat saat kau bilang 589 00:38:50,245 --> 00:38:53,122 aku menemukan Mok-ha di pulau itu adalah kebetulan? 590 00:38:53,623 --> 00:38:54,623 Ya. 591 00:38:54,666 --> 00:38:56,292 Kau masih berpikir begitu? 592 00:38:58,002 --> 00:38:59,003 Ya. 593 00:39:00,213 --> 00:39:02,632 BERJAYA LAGI 594 00:39:06,427 --> 00:39:07,470 Tidak. 595 00:39:10,265 --> 00:39:11,474 Itu bukan kebetulan. 596 00:39:12,267 --> 00:39:13,643 Aku ke stasiun tiap pekan, 597 00:39:14,143 --> 00:39:15,311 bergabung dengan AL, 598 00:39:15,395 --> 00:39:17,856 dan 10 tahun membersihkan pulau terpencil. 599 00:39:19,232 --> 00:39:20,817 Itu demi mencari Mok-ha. 600 00:39:21,609 --> 00:39:23,278 Kau menemukannya hari itu 601 00:39:24,279 --> 00:39:25,572 karena mengikutiku. 602 00:39:27,657 --> 00:39:28,867 Itu bukan kebetulan. 603 00:39:30,410 --> 00:39:31,410 Itu takdir. 604 00:39:36,416 --> 00:39:38,126 Kau seharusnya bilang. 605 00:39:38,209 --> 00:39:39,419 Kau tahu aku tak bisa. 606 00:39:40,295 --> 00:39:43,214 Waktu itu, aku harus merahasiakan identitas kita. 607 00:39:48,011 --> 00:39:50,555 Apa Mok-ha tahu soal ini? 608 00:39:52,265 --> 00:39:53,266 Tidak. 609 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Astaga. 610 00:39:59,063 --> 00:40:00,398 Itu masalahmu. 611 00:40:00,899 --> 00:40:02,483 Lalu bagaimana dia tahu? 612 00:40:02,567 --> 00:40:04,861 Kau selalu menutup mulut 613 00:40:04,944 --> 00:40:06,946 seperti kau penjaga semua rahasia. 614 00:40:08,031 --> 00:40:10,992 Astaga, kau seharusnya lebih terbuka. 615 00:40:16,789 --> 00:40:18,249 Agar kau tak menyesal. 616 00:40:25,298 --> 00:40:26,298 Kak Chae-ho. 617 00:40:27,008 --> 00:40:28,092 Apa? 618 00:40:29,844 --> 00:40:30,845 Aku menyayangimu. 619 00:40:43,566 --> 00:40:44,567 Ki-ho. 620 00:40:47,570 --> 00:40:50,198 Ucapanmu sebelum aku terdampar… 621 00:40:52,116 --> 00:40:53,826 terasa berbeda 622 00:40:53,910 --> 00:40:55,286 setelah kuingat-ingat. 623 00:40:55,370 --> 00:40:56,788 Apa ini miring? 624 00:40:56,871 --> 00:40:58,998 Ya. Turunkan sisi kirinya. 625 00:40:59,082 --> 00:41:00,124 Dahulu, 626 00:41:01,042 --> 00:41:03,836 aku suka ucapan, "Jika ingin dengan segenap hati, 627 00:41:03,920 --> 00:41:06,506 itu akan terwujud dengan cara tak terduga." 628 00:41:07,048 --> 00:41:08,049 Astaga. 629 00:41:08,132 --> 00:41:09,634 Aku bawa kue beras. 630 00:41:09,717 --> 00:41:12,804 Buka dan taruh di samping meja kasir untuk pelanggan. 631 00:41:12,887 --> 00:41:15,348 - Baik. - Aku akan menggantung ini. 632 00:41:15,431 --> 00:41:16,431 Baik. 633 00:41:16,849 --> 00:41:19,852 Namun, sekarang, bagian yang paling aku suka adalah 634 00:41:20,895 --> 00:41:22,772 "Terwujud dengan cara tak terduga." 635 00:41:22,897 --> 00:41:24,816 IZIN USAHA 636 00:41:25,650 --> 00:41:27,527 - Oh, ya, Mok-ha. - Ya? 637 00:41:27,610 --> 00:41:29,862 - Bisa beri tanda tangan? - Ya. 638 00:41:31,614 --> 00:41:33,032 Setelah melaluinya, 639 00:41:33,950 --> 00:41:37,203 aku sadar bahwa keinginan tak selalu langsung terwujud. 640 00:41:39,038 --> 00:41:40,999 Itu tak terwujud saat kita mau. 641 00:41:42,458 --> 00:41:44,085 Perlu waktu lama. 642 00:41:44,794 --> 00:41:45,795 Itu tampak bagus. 643 00:41:46,295 --> 00:41:48,464 - Halo. - Halo. 644 00:41:50,383 --> 00:41:51,718 Kita melupakannya, 645 00:41:52,218 --> 00:41:53,136 lalu tiba-tiba… 646 00:41:53,219 --> 00:41:54,053 Selamat. 647 00:41:54,137 --> 00:41:57,015 Astaga, tak usah repot-repot. Terima kasih. 648 00:41:57,098 --> 00:41:58,599 - Ini. - Terima kasih. 649 00:42:00,268 --> 00:42:01,310 Itu terwujud. 650 00:42:02,645 --> 00:42:04,689 - Sudah waktunya keriting lagi. - Baik. 651 00:42:04,772 --> 00:42:06,024 Aku mau cat rambut. 652 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Maka jangan berpisah… 653 00:42:07,984 --> 00:42:09,652 hanya karena tak suka. 654 00:42:09,736 --> 00:42:10,820 Terima kasih. 655 00:42:10,903 --> 00:42:11,904 Berikan kue berasnya. 656 00:42:13,406 --> 00:42:14,240 Astaga, halo. 657 00:42:14,323 --> 00:42:16,034 Jangan menyerah meski berat. 658 00:42:16,492 --> 00:42:18,202 Jangan bersembunyi. Cepat! 659 00:42:20,830 --> 00:42:22,290 Maafkan aku. 660 00:42:22,373 --> 00:42:24,042 Kau tahu aku suka gegabah. 661 00:42:24,125 --> 00:42:25,501 Astaga, tak apa-apa. 662 00:42:25,585 --> 00:42:28,463 Kau sadar soal itu? Kukira kau tak sadar. 663 00:42:30,131 --> 00:42:31,507 Aku senang kau datang. 664 00:42:31,591 --> 00:42:32,633 Semoga kau sukses. 665 00:42:32,717 --> 00:42:34,510 Tak usah repot. Terima kasih. 666 00:42:34,594 --> 00:42:36,095 - Masuklah. - Selamat. 667 00:42:36,179 --> 00:42:38,139 Ini bagus sekali. 668 00:42:38,222 --> 00:42:39,766 - Silakan kue berasnya. - Ya. 669 00:42:39,849 --> 00:42:42,018 Makanlah. Akan kubawakan teh. 670 00:42:42,101 --> 00:42:48,274 Tetap kuat, hadapi, dan terus bertahan. 671 00:42:49,859 --> 00:42:50,859 Lalu suatu hari… 672 00:42:51,486 --> 00:42:53,071 - Ini enak, Ayah. - Benarkah? 673 00:42:53,154 --> 00:42:55,281 - Makanlah nanti. - Itu toko terkenal. 674 00:42:55,823 --> 00:42:57,533 Kenyal sekali. 675 00:42:57,617 --> 00:42:59,452 Keinginanmu akan terwujud… 676 00:43:02,246 --> 00:43:04,123 dengan cara yang tak terduga. 677 00:43:15,760 --> 00:43:20,181 …DENGAN CARA YANG TAK TERDUGA 678 00:44:13,109 --> 00:44:15,945 SETELAH AKU TERSESAT 679 00:44:16,028 --> 00:44:19,657 KABUT YANG SEPERTI TANPA AKHIR 680 00:44:19,740 --> 00:44:25,037 TERASA SULIT MENGUCAPKANNYA TUTUP MATA DAN MERASA DAMAILAH 681 00:44:31,961 --> 00:44:35,840 PANTAS DIKENANG 682 00:44:35,923 --> 00:44:38,801 DI LANGIT GELAP BINTANG-BINTANG MULAI BERSINAR 683 00:44:38,885 --> 00:44:42,013 MENYINARIKU BERSANDAR DAN TEGARLAH 684 00:45:10,082 --> 00:45:11,082 Kau sedang apa? 685 00:45:12,126 --> 00:45:13,126 Kau rupanya. 686 00:45:13,961 --> 00:45:16,213 Langit malam tampak indah dari sini. 687 00:45:16,297 --> 00:45:17,882 Aku sedang menulis lirik. 688 00:45:18,591 --> 00:45:19,592 Benar, 'kan? 689 00:45:19,675 --> 00:45:21,093 Pemandangan rumah kami indah. 690 00:45:21,969 --> 00:45:25,222 Di pulau terpencil, aku tak bisa memimpikan pemandangan ini. 691 00:45:25,890 --> 00:45:28,809 Bintang-bintang ada di langit di pulau itu. 692 00:45:28,893 --> 00:45:30,937 Namun, di sini, bintangnya di bawah. 693 00:45:35,399 --> 00:45:36,776 Katakan kepadanya. 694 00:45:36,859 --> 00:45:41,113 Memendam perasaanmu adalah penyesalan terbesar dalam hidup. 695 00:45:46,869 --> 00:45:47,869 Mok-ha. 696 00:45:48,496 --> 00:45:49,496 Ya? 697 00:45:52,249 --> 00:45:54,752 Saat kutemukan kau di pulau terpencil itu, 698 00:45:57,546 --> 00:45:59,006 kau pikir itu kebetulan? 699 00:46:01,050 --> 00:46:02,051 Tidak. 700 00:46:03,970 --> 00:46:05,930 Bagaimana bisa itu kebetulan? 701 00:46:07,473 --> 00:46:12,144 Aku tahu kau berusaha keras mencariku. 702 00:46:14,981 --> 00:46:16,691 Setelah aku menghilang, 703 00:46:17,400 --> 00:46:21,195 aku juga tahu kau memecahkan semua akuariumnya. 704 00:46:23,197 --> 00:46:24,824 Aku tahu kau pergi ke laut 705 00:46:24,907 --> 00:46:26,784 dan mengkhawatirkanku. 706 00:46:29,412 --> 00:46:30,746 Aku juga tahu kau minta… 707 00:46:30,830 --> 00:46:33,833 - Tolong bantu dia. - …Bantuan Kak Ran-joo. 708 00:46:33,916 --> 00:46:35,084 Beri dia kesempatan. 709 00:46:39,839 --> 00:46:42,425 Aku juga tahu kau menungguku di Stasiun Seoul. 710 00:46:45,845 --> 00:46:46,971 Kau pun menyisir 711 00:46:48,556 --> 00:46:50,433 semua pulau terpencil demi aku. 712 00:46:51,308 --> 00:46:53,352 Aku tahu semua itu. 713 00:46:56,856 --> 00:46:58,482 Kau sudah berusaha keras. 714 00:46:59,775 --> 00:47:01,777 Jadi, tak mungkin itu kebetulan. 715 00:47:06,115 --> 00:47:07,283 Itu takdir. 716 00:47:19,086 --> 00:47:20,087 Apa ini? 717 00:47:21,088 --> 00:47:22,381 Astaga! Jangan lihat! 718 00:47:22,465 --> 00:47:23,340 Jangan! 719 00:47:23,424 --> 00:47:24,592 Ini ditulis untukku? 720 00:47:24,675 --> 00:47:26,177 Tidak, kau salah! 721 00:47:26,260 --> 00:47:27,260 Kembalikan! 722 00:47:27,303 --> 00:47:28,888 Jangan dibaca! 723 00:47:28,971 --> 00:47:31,348 Astaga. Itu jurnalku! 724 00:47:31,432 --> 00:47:34,268 - Astaga. - Astaga. 725 00:47:34,351 --> 00:47:36,562 - Ayo. - Astaga, ayo. 726 00:47:38,689 --> 00:47:40,858 Apa akan kering jika dijemur saat malam? 727 00:47:40,941 --> 00:47:42,610 Tentu. Hawanya sedang kering. 728 00:47:43,569 --> 00:47:44,737 Coba kubaca. 729 00:47:44,820 --> 00:47:46,072 Kembalikan! 730 00:47:47,448 --> 00:47:48,783 - Baiklah. - Ayolah! 731 00:47:49,450 --> 00:47:51,410 - Astaga. - Hei. 732 00:47:51,494 --> 00:47:54,872 Tidak, tak akan kering. Gantung besok pagi saja. 733 00:47:54,955 --> 00:47:55,831 Kenapa? 734 00:47:55,915 --> 00:47:56,915 Ayo, Ayah. 735 00:47:58,876 --> 00:48:00,377 Kembalikan. 736 00:48:00,878 --> 00:48:02,421 Sudah bicara ke Mok-ha? 737 00:48:02,505 --> 00:48:03,505 Belum. 738 00:48:03,881 --> 00:48:04,881 Lalu kapan? 739 00:48:04,924 --> 00:48:05,924 Tidak akan. 740 00:48:05,966 --> 00:48:07,718 Kenapa? Katamu akan kau sesali. 741 00:48:10,262 --> 00:48:12,264 Bukan hanya aku yang merasa begitu. 742 00:48:19,438 --> 00:48:20,940 - Baiklah. - Kembalikan. 743 00:48:21,023 --> 00:48:22,108 Akan kukembalikan. 744 00:48:23,067 --> 00:48:24,068 Astaga. 745 00:48:27,113 --> 00:48:28,489 Jantungku hampir copot. 746 00:48:33,077 --> 00:48:34,995 Aku yakin kau tulis itu untukku. 747 00:48:35,913 --> 00:48:36,956 Coba kuintip. 748 00:48:38,082 --> 00:48:39,959 Dengarkan lagunya saat rilis. 749 00:48:40,876 --> 00:48:42,336 Ini untuk menulis lirik. 750 00:48:44,046 --> 00:48:46,006 Kau sedang mempromosikan lagumu? 751 00:48:46,465 --> 00:48:49,927 Datanglah ke pertunjukanku dan dengarkan langsung jika bisa. 752 00:48:50,010 --> 00:48:52,096 Kau akan menggelar konser juga? 753 00:48:52,179 --> 00:48:53,806 Pasti begitu suatu hari, 'kan? 754 00:48:55,933 --> 00:48:56,933 Ini panggungnya, 755 00:48:57,935 --> 00:49:00,646 dan semua sinar itu adalah tongkat cahaya. 756 00:49:01,230 --> 00:49:05,317 Aula konser sebesar ini akan bagus. 757 00:49:05,401 --> 00:49:07,736 Astaga, ini sebesar 758 00:49:08,529 --> 00:49:10,573 Kompleks Olahraga Jamsil. 759 00:49:11,699 --> 00:49:14,451 Jika aku bernyanyi di tempat seperti ini 760 00:49:15,452 --> 00:49:17,288 dan kau pengarah kameranya, 761 00:49:18,539 --> 00:49:20,708 bayangkan akan betapa hebatnya itu. 762 00:49:22,293 --> 00:49:23,460 Ayo lakukan itu. 763 00:49:25,838 --> 00:49:26,839 Terima kasih. 764 00:49:30,009 --> 00:49:31,010 Maaf, 765 00:49:31,969 --> 00:49:33,888 tapi kubaca satu halaman tadi. 766 00:49:33,971 --> 00:49:35,055 Apa? 767 00:49:35,139 --> 00:49:38,225 Yang mana? Apa yang kau baca? 768 00:49:38,309 --> 00:49:41,896 "Usai tinggalkan pulau itu, hal yang paling kusyukuri adalah 769 00:49:44,273 --> 00:49:46,984 kata 'ayah' yang tadinya mimpi buruk 770 00:49:49,570 --> 00:49:53,157 berubah menjadi kata paling menenangkan di dunia." 771 00:49:58,579 --> 00:49:59,830 Aku juga merasa begitu. 772 00:50:04,835 --> 00:50:05,961 Pada hari itu, 773 00:50:07,171 --> 00:50:09,632 saat kau masuk ke bawah payungku… 774 00:50:13,010 --> 00:50:14,010 Terima kasih. 775 00:50:19,225 --> 00:50:20,226 Sini. 776 00:50:38,661 --> 00:50:40,079 Di kabut yang tampak… 777 00:50:51,257 --> 00:50:53,384 Terdengar lebih bagus dengan lirik baru. 778 00:50:55,803 --> 00:50:58,097 Kalau Mo-rae sukses dengan lagu kita? 779 00:50:58,180 --> 00:50:59,640 Kau tetap tak menyesal? 780 00:51:01,475 --> 00:51:02,601 Tidak. 781 00:51:02,685 --> 00:51:04,061 Kenapa pilih lagu ini? 782 00:51:07,273 --> 00:51:08,274 Kak Ran-joo. 783 00:51:09,483 --> 00:51:10,818 Lagu ini… 784 00:51:16,615 --> 00:51:18,117 Ada apa? 785 00:51:18,742 --> 00:51:20,327 Mo-rae ingin bicara. 786 00:51:28,460 --> 00:51:29,670 Ini milikmu, 'kan? 787 00:51:29,753 --> 00:51:30,963 Catatan arahan. 788 00:51:31,046 --> 00:51:32,881 Ini tertinggal di ruang latihan. 789 00:51:33,507 --> 00:51:34,550 Berikan kepadaku. 790 00:51:36,385 --> 00:51:37,385 Ada apa? 791 00:51:39,555 --> 00:51:40,556 Aku ingin kau 792 00:51:41,056 --> 00:51:42,683 memproduseri lagu ini untukku. 793 00:51:44,018 --> 00:51:46,020 Tidak mau. Kenapa aku? 794 00:51:48,856 --> 00:51:52,067 Katanya kau banyak menganalisis dan mengubah lirik untuknya. 795 00:51:53,485 --> 00:51:54,820 Bukankah mubazir? 796 00:51:56,071 --> 00:51:58,490 Lebih baik kubuang daripada untukmu. 797 00:51:58,574 --> 00:51:59,616 Ayo pergi. 798 00:52:03,203 --> 00:52:05,080 Kutambahkan kau sebagai penulis. 799 00:52:08,000 --> 00:52:09,001 Kau tahu 800 00:52:09,084 --> 00:52:11,962 royalti laguku tinggi, 'kan? 801 00:52:19,011 --> 00:52:20,679 Kau makin berani. 802 00:52:33,025 --> 00:52:35,736 Pertama, kita tes rekaman. 803 00:52:36,278 --> 00:52:37,154 Kau siap? 804 00:52:37,237 --> 00:52:38,237 Ya. 805 00:52:39,156 --> 00:52:41,200 Katamu lebih baik kau buang? 806 00:52:41,283 --> 00:52:43,369 Kita selalu bisa belajar hal baru. 807 00:52:44,828 --> 00:52:47,664 "Jadikan kegagalan orang lain pelajaran untuk kita." 808 00:52:47,748 --> 00:52:50,084 Pelajari yang kau bisa dan abaikan sisanya. 809 00:52:50,167 --> 00:52:52,378 - Kau berikutnya. - Baik. 810 00:52:56,006 --> 00:52:58,509 - Jangan berhenti meski dia salah. - Baik. 811 00:53:01,261 --> 00:53:02,346 Mulai. 812 00:53:31,542 --> 00:53:35,170 Mok-ha, lihat perubahan nuansanya di sini? 813 00:53:35,254 --> 00:53:37,589 - Baik. - Naikkan dengan lembut. 814 00:53:50,936 --> 00:53:52,354 Dia cantik sekali. 815 00:53:52,438 --> 00:53:55,607 - Mo-rae sangat memukau. - Aku suka lagu barunya. 816 00:53:55,691 --> 00:53:59,194 Baik. Satu, dua, tiga. 817 00:54:00,946 --> 00:54:02,656 - Kami cinta Mok-ha. - Benar. 818 00:54:03,157 --> 00:54:06,702 Kita bertemu dengannya 15 tahun lalu melalui telepon. 819 00:54:06,785 --> 00:54:09,413 Namun, hari ini, dia di studio sebagai penyanyi 820 00:54:09,496 --> 00:54:10,914 yang merilis album debutnya. 821 00:54:10,998 --> 00:54:13,083 Bu Seo, silakan perkenalkan dirimu. 822 00:54:13,625 --> 00:54:14,626 Baik. 823 00:54:15,127 --> 00:54:16,420 Halo. 824 00:54:16,503 --> 00:54:19,339 Aku ingin memperkenalkan lagu baruku, "Fly Away". 825 00:54:19,423 --> 00:54:21,592 Aku Seo Mok-ha, penyanyi pemula. 826 00:54:24,136 --> 00:54:27,014 URUTAN PERTAMA "INTO THE LIGHT" EUN MO-RAE 827 00:54:27,473 --> 00:54:31,727 DEBUT PANAS "FLY AWAY" SEO MOK-HA 828 00:54:33,395 --> 00:54:34,396 Masuklah. 829 00:54:38,567 --> 00:54:39,568 Ada apa? 830 00:54:40,068 --> 00:54:42,154 Aku ingin bertanya sesuatu, Pak. 831 00:54:45,449 --> 00:54:48,744 Ingat kau pernah berjanji akan memberiku hadiah? 832 00:54:48,827 --> 00:54:52,247 Tentu saja aku ingat. 833 00:54:52,331 --> 00:54:56,251 Kau mau apa? Bonus atau promosi? 834 00:54:56,752 --> 00:54:57,920 Tidak, Pak. 835 00:54:59,796 --> 00:55:02,341 Aku ingin pindah tim 836 00:55:04,051 --> 00:55:05,719 dan masuk tim Seo Mok-ha. 837 00:55:05,802 --> 00:55:07,221 Tim Seo Mok-ha? 838 00:55:08,347 --> 00:55:10,057 Kurasa itu bukan hadiah. 839 00:55:10,807 --> 00:55:12,392 Kau tak nyaman dengan Mo-rae? 840 00:55:12,476 --> 00:55:15,312 Aku hidup dengan santai selama sepuluh tahun ini, 841 00:55:17,439 --> 00:55:20,567 jadi aku ingin bergembira untuk sepuluh tahun ke depan. 842 00:55:34,957 --> 00:55:38,710 URUTAN PERTAMA LAGI! TERIMA KASIH, PENGGEMARKU TERCINTA 843 00:55:50,264 --> 00:55:53,684 YOON RAN-JOO 844 00:55:58,230 --> 00:56:01,149 IKUTI 845 00:56:08,824 --> 00:56:11,952 Lihat, 'kan? Seharusnya kita tak tukar lagu! 846 00:56:13,370 --> 00:56:15,664 Hei, ini tak membuatmu kesal? 847 00:56:15,747 --> 00:56:18,000 Lagunya di puncak sepuluh hari beruntun. 848 00:56:18,834 --> 00:56:20,919 Laguku juga perlahan naiki tangga lagu. 849 00:56:21,461 --> 00:56:24,006 Kemarin ke-32, hari ini ke-31. 850 00:56:24,756 --> 00:56:27,759 Aku akan segera menjadi urutan pertama, 'kan? 851 00:56:27,843 --> 00:56:31,597 Kau sangat murah hati pada dirimu. Semuanya pasti indah bagimu. 852 00:56:31,680 --> 00:56:33,515 Benar, semuanya indah. 853 00:56:33,599 --> 00:56:34,850 Aku bahkan diundang 854 00:56:35,392 --> 00:56:36,852 untuk tampil hari ini. 855 00:56:38,270 --> 00:56:39,270 Tampil? 856 00:56:40,981 --> 00:56:41,981 Di mana? 857 00:56:44,401 --> 00:56:47,738 Sasana Taman Sangyeon. 858 00:56:48,655 --> 00:56:49,906 Akhirnya ia mengerti. 859 00:56:50,657 --> 00:56:52,784 Ada Festival Deodeok lagi tahun ini? 860 00:56:52,868 --> 00:56:57,623 Itu merayakan penaburan. Yang ini merayakan panen. 861 00:56:57,706 --> 00:56:58,540 Bukankah seru? 862 00:56:58,624 --> 00:57:02,294 Ya, pasti enak selalu senang sepertimu. 863 00:57:04,963 --> 00:57:06,923 Kau mengantar kami khusus hari ini? 864 00:57:07,799 --> 00:57:08,800 Tidak. 865 00:57:09,426 --> 00:57:11,803 Aku ditugaskan ke tim ini mulai hari ini. 866 00:57:12,638 --> 00:57:14,306 - Benarkah? - Kenapa? 867 00:57:14,848 --> 00:57:16,433 Apa kau membuat masalah? 868 00:57:16,516 --> 00:57:17,559 Kau melawan Lee? 869 00:57:18,518 --> 00:57:20,354 - Tidak. - Lalu kenapa didemosi? 870 00:57:20,854 --> 00:57:21,855 Astaga, Kak Ran-joo. 871 00:57:22,356 --> 00:57:24,691 Kenapa masuk tim kita dianggap demosi? 872 00:57:24,775 --> 00:57:26,902 Dia benar. Ini bisa saja promosi. 873 00:57:27,027 --> 00:57:28,028 Benar. 874 00:57:29,488 --> 00:57:31,740 Apa aku selalu memilih tipe yang mirip 875 00:57:31,823 --> 00:57:34,576 atau menarik orang seperti kalian? 876 00:57:35,118 --> 00:57:36,286 Ini luar biasa. 877 00:57:37,287 --> 00:57:39,081 Yang paling luar biasa 878 00:57:39,831 --> 00:57:43,210 adalah ini tempat kita pertama kali bertemu. 879 00:57:46,421 --> 00:57:47,422 Astaga. 880 00:57:54,513 --> 00:57:56,139 Ini musim acara. 881 00:57:56,223 --> 00:57:58,558 - Mohon maklum. - Astaga. 882 00:57:58,642 --> 00:58:00,644 Lihat ini. Kami banyak bersiap. 883 00:58:00,727 --> 00:58:02,604 Astaga, investasimu pasti banyak. 884 00:58:02,688 --> 00:58:04,523 - Gila, 'kan? - Ini sangat mewah. 885 00:58:04,606 --> 00:58:05,649 Pokoknya, 886 00:58:05,732 --> 00:58:08,443 - yang terpenting… - Kau sangat berbakat, Kak. 887 00:58:08,527 --> 00:58:09,736 - …deodeok. - Benar. 888 00:58:09,820 --> 00:58:11,154 Deodeok yang terpenting. 889 00:58:11,238 --> 00:58:12,948 "Pertunjukan berani 890 00:58:13,031 --> 00:58:15,075 dan seru seperti deodeok!" 891 00:58:15,158 --> 00:58:16,158 Aku mengerti. 892 00:58:16,201 --> 00:58:17,077 - Mengerti? - Ya. 893 00:58:17,160 --> 00:58:17,995 Jangan lupa. 894 00:58:18,078 --> 00:58:19,913 - Harus hebat, 'kan? - Benar. 895 00:58:19,997 --> 00:58:21,123 Harus sensasional. 896 00:58:21,206 --> 00:58:22,624 - Jadi, jangan lupa. - Baik. 897 00:58:22,708 --> 00:58:24,334 - Tolong ingat itu. - Baik. 898 00:58:25,085 --> 00:58:27,462 Permisi. 899 00:58:27,546 --> 00:58:30,799 Namun, laguku bukan lagu yang seru atau luar biasa. 900 00:58:30,882 --> 00:58:33,343 Lebih seperti lagu megah. 901 00:58:36,096 --> 00:58:37,264 Itu lebih baik. 902 00:58:39,850 --> 00:58:42,811 "Berani dan megah seperti deodeok". 903 00:58:42,894 --> 00:58:43,770 - Baik. - Ya. 904 00:58:43,854 --> 00:58:45,022 - Aku suka. - Benar? 905 00:58:45,105 --> 00:58:46,898 Aku suka. "Berani dan megah". 906 00:58:46,982 --> 00:58:47,983 Yong-gwan. 907 00:58:48,650 --> 00:58:49,860 Ada toko dekat sini? 908 00:58:49,943 --> 00:58:50,943 Toko? 909 00:58:51,486 --> 00:58:52,487 Untuk apa? 910 00:58:55,741 --> 00:58:56,825 Carilah. 911 00:59:04,041 --> 00:59:05,042 Astaga. 912 00:59:07,502 --> 00:59:08,712 Aku pusing. 913 00:59:08,795 --> 00:59:09,796 Astaga. 914 00:59:10,213 --> 00:59:11,923 Bagaimana dia meniup semua ini? 915 00:59:13,258 --> 00:59:14,468 Kita tak akan selesai. 916 00:59:15,886 --> 00:59:18,138 Mengikatnya saja sulit. 917 00:59:20,974 --> 00:59:22,017 Apa? 918 00:59:23,310 --> 00:59:25,187 Astaga, sedang apa di sini? 919 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Kami datang membantu. 920 00:59:27,773 --> 00:59:28,982 Saat Seo Mok-ha tampil, 921 00:59:29,066 --> 00:59:30,442 goyangkan seperti ini. 922 00:59:30,525 --> 00:59:32,110 - Goyang. - Dukung Seo Mok-ha! 923 00:59:32,194 --> 00:59:33,862 Angkat yang tinggi. 924 00:59:34,529 --> 00:59:36,281 Halo, tolong bantu sesama staf. 925 00:59:36,364 --> 00:59:38,283 Goyang yang tinggi untuk Seo Mok-ha! 926 00:59:38,366 --> 00:59:40,077 Ini! Ambil satu. 927 00:59:40,160 --> 00:59:41,828 Kau harus goyangkan nanti. 928 00:59:41,912 --> 00:59:43,121 - Ya? - Terima kasih. 929 00:59:43,205 --> 00:59:44,331 Goyang yang tinggi. 930 00:59:44,414 --> 00:59:46,083 Seperti ini. 931 00:59:46,166 --> 00:59:48,001 Goyangkan saat Seo Mok-ha tampil. 932 00:59:48,919 --> 00:59:51,213 - Terima kasih. - Tolong dukung Seo Mok-ha. 933 00:59:51,296 --> 00:59:53,048 Goyangkan, ya? Kau juga, Pak! 934 00:59:53,131 --> 00:59:56,134 - Goyang yang tinggi. - Goyang seperti ini. 935 00:59:56,218 --> 00:59:59,096 - Tolong dukung Seo Mok-ha! - Hei, ini! 936 01:00:20,992 --> 01:00:21,993 Kau berikutnya. 937 01:00:22,077 --> 01:00:23,120 Sudah siap? 938 01:00:24,621 --> 01:00:26,206 Aku sangat gugup 939 01:00:26,289 --> 01:00:27,290 dan tak sabar. 940 01:00:27,374 --> 01:00:28,875 Aku juga gugup. 941 01:00:30,127 --> 01:00:31,378 Aku khawatir. 942 01:00:33,046 --> 01:00:34,756 Kenapa kau khawatir? 943 01:00:34,840 --> 01:00:36,424 Aku mengkhawatirkanmu. 944 01:00:37,259 --> 01:00:39,344 Eun Mo-rae memuncaki tangga lagu, 945 01:00:39,427 --> 01:00:42,556 jadi aku khawatir melihatmu senang karena acara kecil. 946 01:00:43,056 --> 01:00:45,725 Bagaimana kau bisa jadi penyanyi jika mudah puas? 947 01:00:49,312 --> 01:00:50,312 Kak Ran-joo. 948 01:00:51,481 --> 01:00:52,816 Apa kau ingat 949 01:00:53,441 --> 01:00:56,903 cerita boks es yang pernah kuceritakan? 950 01:00:59,156 --> 01:01:00,365 Tentu saja aku ingat. 951 01:01:00,866 --> 01:01:02,325 Bagaimana aku bisa lupa? 952 01:01:05,453 --> 01:01:07,998 Sebelum menemukan boks es itu, 953 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 selama enam tahun, 954 01:01:11,501 --> 01:01:13,795 aku bertanya-tanya setiap hari. 955 01:01:15,881 --> 01:01:18,049 "Akankah mereka kirim tim penyelamat?" 956 01:01:21,344 --> 01:01:23,305 "Bagaimana jika taifun menerpa?" 957 01:01:25,515 --> 01:01:27,642 "Apa aku bisa bertahan hidup di sini?" 958 01:01:30,979 --> 01:01:33,607 "Apa salahku hingga menerima cobaan ini?" 959 01:01:36,651 --> 01:01:37,861 Seperti itu, 960 01:01:38,403 --> 01:01:39,863 aku bertanya-tanya 961 01:01:40,697 --> 01:01:43,283 setiap hari tanpa mendapat jawaban. 962 01:01:44,910 --> 01:01:47,204 Itu membuatku ingin bunuh diri. 963 01:01:51,791 --> 01:01:54,794 Namun, setelah makan ramyeon di boks es itu, 964 01:01:56,254 --> 01:01:57,422 kuberi tahu diriku 965 01:01:58,215 --> 01:02:01,635 agar terus bertahan lima menit lagi. 966 01:02:03,011 --> 01:02:04,179 Saat kuputuskan itu… 967 01:02:07,182 --> 01:02:09,142 muncul pertanyaan baru di benakku. 968 01:02:09,643 --> 01:02:10,810 "Apa yang akan kulakukan 969 01:02:12,229 --> 01:02:13,563 selama lima menit itu?" 970 01:02:19,319 --> 01:02:20,570 Pertanyaan itu 971 01:02:21,279 --> 01:02:23,031 juga tak punya jawaban. 972 01:02:25,325 --> 01:02:26,785 Namun, pada saat itu, 973 01:02:27,661 --> 01:02:28,662 aku melihat 974 01:02:30,288 --> 01:02:34,501 cahaya mentari menembus dedaunan. 975 01:02:35,460 --> 01:02:37,087 Itu sangat indah. 976 01:02:38,588 --> 01:02:39,673 Jadi… 977 01:02:40,507 --> 01:02:44,970 Aku lupa pertanyaannya selama lima menit. 978 01:02:52,602 --> 01:02:55,981 Suatu hari, aku berteman dengan burung camar. 979 01:02:58,692 --> 01:02:59,693 Hei, Camar. 980 01:03:00,527 --> 01:03:01,736 Hei, Burung Camar. 981 01:03:01,820 --> 01:03:03,446 Itu begitu luar biasa 982 01:03:04,531 --> 01:03:06,241 hingga aku lupa pertanyaannya 983 01:03:07,242 --> 01:03:10,620 selama sekitar 50 menit. 984 01:03:13,123 --> 01:03:14,207 Suatu hari, 985 01:03:14,833 --> 01:03:17,252 banyak sampah terdampar di sana. 986 01:03:18,295 --> 01:03:20,755 Aku berpikir harus membuat apa dengan itu 987 01:03:21,798 --> 01:03:23,091 dan merasa bersemangat. 988 01:03:25,051 --> 01:03:26,970 Jadi, selama lima jam, 989 01:03:27,887 --> 01:03:32,434 aku lupa pertanyaannya. 990 01:03:35,020 --> 01:03:38,982 Dengan menukar pertanyaan tanpa jawaban itu 991 01:03:39,691 --> 01:03:43,069 dengan hal lain untuk mengisi waktu, 992 01:03:44,321 --> 01:03:46,156 aku bertahan hari demi hari. 993 01:03:47,657 --> 01:03:51,119 Saat itulah benda itu tiba pada momen paling tak terduga. 994 01:03:51,703 --> 01:03:52,787 Drone itu? 995 01:03:56,458 --> 01:03:58,084 Bahkan setelah tiba di sini, 996 01:03:58,168 --> 01:04:01,046 aku terus menanyakan hal tanpa jawaban itu. 997 01:04:01,629 --> 01:04:04,883 "Apa tak masalah jadi penyanyi pada usia ini?" 998 01:04:04,966 --> 01:04:07,761 "Apa aku akan bisa mencari nafkah dengan ini?" 999 01:04:07,844 --> 01:04:10,764 "Kapan aku akan melampaui Eun Mo-rae?" 1000 01:04:12,307 --> 01:04:14,768 Namun, begitu mendengar lagu ini, 1001 01:04:16,436 --> 01:04:21,733 aku teringat akan sinar mentari itu. 1002 01:04:29,657 --> 01:04:31,826 Sinar mentari yang menghapus pertanyaanku 1003 01:04:33,578 --> 01:04:34,579 yang tanpa jawaban. 1004 01:04:37,290 --> 01:04:39,000 Karena itu aku memilihnya. 1005 01:04:41,169 --> 01:04:43,338 Untuk apa cemaskan pertanyaan tanpa jawaban? 1006 01:04:43,421 --> 01:04:46,007 Lebih baik aku berlatih bernyanyi. 1007 01:04:46,841 --> 01:04:49,594 Lebih baik tampil meski panggungnya kecil. 1008 01:04:50,261 --> 01:04:51,763 Lebih baik bekerja kasar 1009 01:04:51,846 --> 01:04:53,556 dan menghasilkan uang 1010 01:04:53,640 --> 01:04:55,350 daripada cemas soal nafkah. 1011 01:04:56,768 --> 01:04:59,396 Ya, itu lebih baik. 1012 01:05:01,773 --> 01:05:05,860 Jika kau terus mengisi waktumu 1013 01:05:06,569 --> 01:05:07,779 dengan cara itu, 1014 01:05:09,114 --> 01:05:12,117 bukankah keinginanmu akan terwujud 1015 01:05:14,744 --> 01:05:16,121 suatu hari nanti? 1016 01:05:36,975 --> 01:05:39,060 Ini 270.000 won per saham. 1017 01:05:39,144 --> 01:05:40,395 - Baik. - Tanda tangan 1018 01:05:40,478 --> 01:05:41,980 di balik halaman. 1019 01:05:42,063 --> 01:05:43,064 Permisi. 1020 01:05:44,315 --> 01:05:45,650 ARTIS 1021 01:05:47,068 --> 01:05:47,944 Hei. 1022 01:05:48,027 --> 01:05:49,779 Aku berniat meneleponmu. 1023 01:05:49,863 --> 01:05:50,947 Kau di mana? 1024 01:05:51,030 --> 01:05:53,700 Aku menandatangani perjanjian transfer saham 1025 01:05:53,783 --> 01:05:55,285 dengan tim legal sekarang. 1026 01:05:56,161 --> 01:05:57,495 Tunda dahulu. 1027 01:05:57,579 --> 01:05:59,289 Tunda? 1028 01:06:00,206 --> 01:06:01,207 Kenapa? 1029 01:06:02,542 --> 01:06:03,543 Itu… 1030 01:06:04,419 --> 01:06:07,547 Mok-ha mungkin memuncaki tangga lagu seperti katamu. 1031 01:06:08,673 --> 01:06:10,133 Tidak, kurasa itu pasti. 1032 01:06:11,009 --> 01:06:12,010 Mari bersabar. 1033 01:06:12,469 --> 01:06:13,720 Pelan-pelan saja 1034 01:06:13,803 --> 01:06:15,388 sebelum mengurus soal saham. 1035 01:06:20,310 --> 01:06:22,812 Penyanyi berikutnya punya tempat spesial 1036 01:06:22,896 --> 01:06:24,939 di hatinya untuk deodeok. 1037 01:06:25,482 --> 01:06:28,902 Dia bertahan di pulau terpencil selama 15 tahun 1038 01:06:28,985 --> 01:06:30,737 dengan menggali dan makan deodeok. 1039 01:06:33,198 --> 01:06:37,535 Lagunya berani dan megah seperti deodeok. 1040 01:06:37,619 --> 01:06:40,788 Inilah Seo Mok-ha. 1041 01:06:40,872 --> 01:06:42,290 Tolong beri tepuk tangan. 1042 01:07:28,836 --> 01:07:30,588 Kau sangat cantik! 1043 01:07:36,261 --> 01:07:40,348 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1044 01:07:41,432 --> 01:07:43,726 Kau sangat cantik! 1045 01:07:45,395 --> 01:07:46,729 Di sini, Mok-ha! 1046 01:07:48,523 --> 01:07:51,192 Seo Mok-ha! 1047 01:07:53,027 --> 01:07:54,571 Kami mencintaimu! 1048 01:08:36,070 --> 01:08:42,493 Sudah berapa lama aku tersesat? 1049 01:08:43,161 --> 01:08:48,458 Aku bahkan tak ingat 1050 01:08:50,126 --> 01:08:56,382 Aku terjebak dalam kabut tanpa akhir 1051 01:08:57,383 --> 01:09:03,181 Begitu sulitnya menghibur diri 1052 01:09:05,850 --> 01:09:08,519 Di langit gelap 1053 01:09:09,562 --> 01:09:13,191 Bintang-bintang mulai bersinar 1054 01:09:14,525 --> 01:09:17,820 Menyinari kita 1055 01:09:18,404 --> 01:09:24,786 Tutup matamu dan rasakan momen ini 1056 01:09:24,869 --> 01:09:29,916 Bersandarlah padaku 1057 01:09:32,377 --> 01:09:38,675 Rasa sakit dari hari-hari sepi itu 1058 01:09:38,758 --> 01:09:42,512 Selama kita bersama 1059 01:09:42,595 --> 01:09:48,184 Kita bisa menahannya 1060 01:10:18,089 --> 01:10:24,595 Tutup matamu dan rasakan momen ini 1061 01:10:24,762 --> 01:10:31,728 Bersandarlah padaku 1062 01:10:32,478 --> 01:10:35,857 Rasa sakit… 1063 01:10:35,940 --> 01:10:38,317 Kamera enam, cut. 1064 01:10:38,401 --> 01:10:39,444 Kamera tiga. 1065 01:10:40,111 --> 01:10:42,572 Cut. Tolong siapkan jimi jib. 1066 01:10:42,655 --> 01:10:48,661 Kita bisa menahannya 1067 01:11:23,362 --> 01:11:26,991 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1068 01:11:27,074 --> 01:11:30,328 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1069 01:11:30,411 --> 01:11:33,581 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1070 01:11:33,664 --> 01:11:36,876 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1071 01:11:36,959 --> 01:11:40,588 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1072 01:11:40,671 --> 01:11:43,633 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1073 01:11:55,269 --> 01:11:58,606 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1074 01:11:58,689 --> 01:12:02,401 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1075 01:12:02,485 --> 01:12:05,530 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1076 01:12:05,613 --> 01:12:08,699 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1077 01:12:08,783 --> 01:12:12,370 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1078 01:12:12,453 --> 01:12:15,998 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1079 01:12:16,082 --> 01:12:17,875 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1080 01:12:18,167 --> 01:12:20,962 CASTAWAY DIVA 1081 01:12:28,636 --> 01:12:32,181 LAGU TERBAIK TAHUN 2023 "FLY AWAY" SEO MOK-HA 1082 01:12:58,332 --> 01:12:59,667 Ibu. Ayah. 1083 01:12:59,750 --> 01:13:01,043 - Lihat kemari. - Baik. 1084 01:13:01,127 --> 01:13:02,920 Satu, dua, tiga. 1085 01:13:09,844 --> 01:13:11,262 Sudah berfotonya. Ayo makan. 1086 01:13:11,345 --> 01:13:12,346 Baik. 1087 01:13:12,430 --> 01:13:14,223 Mok-ha, coba japchae ini. 1088 01:13:14,307 --> 01:13:16,058 Ini buatanku, tapi enak. 1089 01:13:16,142 --> 01:13:18,561 Aku tak bisa diet karena kau. 1090 01:13:18,644 --> 01:13:20,271 Kau selalu masak banyak. 1091 01:13:21,397 --> 01:13:24,650 Makan ikan layur juga. Harus makan banyak untuk bernyanyi. 1092 01:13:25,651 --> 01:13:26,652 - Ibu. - Ya? 1093 01:13:26,736 --> 01:13:29,238 Aku juga suka ikan layur dan japchae. 1094 01:13:30,448 --> 01:13:32,617 Kau penuh cinta belakangan ini. 1095 01:13:32,700 --> 01:13:33,868 Dagumu jadi dua. 1096 01:13:33,951 --> 01:13:35,453 Konyol. Apa masalahmu? 1097 01:13:35,536 --> 01:13:37,163 - Kurangilah. - Astaga. 1098 01:13:37,246 --> 01:13:39,415 Mok-ha, berhenti memotret dan makanlah. 1099 01:13:39,498 --> 01:13:40,791 Baiklah. 1100 01:13:40,875 --> 01:13:43,294 Astaga! Kau tampak sangat tampan. 1101 01:13:43,377 --> 01:13:44,295 Benarkah? 1102 01:13:44,378 --> 01:13:45,378 Begini? 1103 01:13:45,421 --> 01:13:46,881 Astaga, sangat memukau. 1104 01:13:46,964 --> 01:13:48,925 - Teri membuat gemuk. - Agar pintar. 1105 01:13:49,008 --> 01:13:50,676 - Kau perlu itu. - Selamat makan! 1106 01:13:50,760 --> 01:13:51,677 Aku sudah pintar. 1107 01:13:51,761 --> 01:13:53,220 - Makan. - Aku tak suka teri. 1108 01:13:53,304 --> 01:13:54,138 Aku suka japchae. 1109 01:13:54,221 --> 01:13:55,097 Suka ini saja. 1110 01:13:55,181 --> 01:13:56,641 - Terima kasih. - Makan teri. 1111 01:13:56,724 --> 01:13:58,184 Tulangmu harus lebih kuat. 1112 01:13:58,267 --> 01:13:59,769 Tulangku kuat. Aku mau layur. 1113 01:17:13,546 --> 01:17:15,548 Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius