1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 DIWA POZA ŚWIATEM 2 00:00:57,015 --> 00:00:59,517 {\an8}Cztery miesiące, musiało być ci ciężko. 3 00:00:59,601 --> 00:01:00,727 {\an8}Dobrze się już czujesz? 4 00:01:00,810 --> 00:01:02,062 {\an8}Jasne, że nie. 5 00:01:02,145 --> 00:01:05,231 {\an8}Na schodach czuję się jak na górskim szlaku. 6 00:01:05,315 --> 00:01:06,649 {\an8}Straciłem mnóstwo mięśni. 7 00:01:07,859 --> 00:01:08,777 {\an8}Rety. 8 00:01:08,860 --> 00:01:11,404 {\an8}A wiele ich nie miałeś. 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,782 {\an8}Masz więcej tłuszczu niż prosiak. 10 00:01:15,116 --> 00:01:17,619 {\an8}Całe cztery miesiące spałeś? 11 00:01:17,702 --> 00:01:18,995 {\an8}Miałeś jakieś sny? 12 00:01:19,537 --> 00:01:21,331 {\an8}Sny? Tak, jeden. 13 00:01:22,332 --> 00:01:25,919 {\an8}Young-ju groziła mi we śnie, że mnie zabije, 14 00:01:26,002 --> 00:01:27,712 {\an8}jeśli ośmielę się umrzeć. 15 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 {\an8}Rany. 16 00:01:29,339 --> 00:01:31,508 {\an8}Jak miałaby zabić trupa? 17 00:01:31,591 --> 00:01:34,636 {\an8}Tak mnie to zastanowiło, że się obudziłem. 18 00:01:35,887 --> 00:01:37,889 {\an8}Głupek. 19 00:01:37,972 --> 00:01:40,975 {\an8}Szeptałam ci do ucha groźby każdego dnia. 20 00:01:41,059 --> 00:01:42,477 {\an8}Dokładnie to ci mówiłam. 21 00:01:42,560 --> 00:01:44,103 {\an8}Poważnie? 22 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 {\an8}Więc to nie był sen? 23 00:01:46,356 --> 00:01:47,524 {\an8}Fascynujące. 24 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 {\an8}Naprawdę cię słyszał. 25 00:01:51,903 --> 00:01:53,988 Obudziłeś się, bo ci groziła? 26 00:01:54,072 --> 00:01:55,323 Na to wygląda. 27 00:01:57,534 --> 00:01:59,452 Owinęła cię sobie wokół palca. 28 00:01:59,536 --> 00:02:02,122 W rzeczy samej. Takie życie. 29 00:02:02,205 --> 00:02:04,499 Żony boję się bardziej niż śmierci. 30 00:02:05,166 --> 00:02:06,501 Nie spodziewałabym się, 31 00:02:06,584 --> 00:02:08,670 że będziecie się spotykać. 32 00:02:08,753 --> 00:02:11,506 - Jak do tego doszło? - Woo-hak, co tak długo? 33 00:02:11,589 --> 00:02:12,841 Ja go uwiodłam. 34 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Rety. 35 00:02:16,010 --> 00:02:17,637 Nie płacz i mów, o co chodzi. 36 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 Co takiego? 37 00:02:20,765 --> 00:02:21,766 Tak. 38 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 Dobrze. 39 00:02:28,898 --> 00:02:29,899 Co? 40 00:02:31,067 --> 00:02:32,026 Tato. 41 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Tato! 42 00:02:34,571 --> 00:02:35,655 Ratujcie go. 43 00:02:35,738 --> 00:02:37,949 Proszę, uratujcie mojego tatę. 44 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Tato. 45 00:02:39,951 --> 00:02:41,161 Słyszysz mnie? 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,204 Cholera. 47 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 Tato! 48 00:02:46,374 --> 00:02:47,375 Tato. 49 00:02:48,209 --> 00:02:49,919 SALA OPERACYJNA 50 00:02:50,003 --> 00:02:51,379 Ratujcie mojego tatę. 51 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 Proszę tu zaczekać. 52 00:03:51,272 --> 00:03:52,357 Jae-kyung. 53 00:03:56,236 --> 00:03:57,195 Chae-ho. 54 00:03:58,029 --> 00:03:59,030 Ki-ho. 55 00:04:02,367 --> 00:04:05,328 Będziecie żyć z tym nazwiskiem już na zawsze. 56 00:04:07,080 --> 00:04:10,416 Mam dla was ostatni podarunek. 57 00:04:18,508 --> 00:04:20,009 Woo-hak, wszystko gra? 58 00:04:21,052 --> 00:04:22,887 Jeśli obaj umrzemy… 59 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 - Tata… - …Jae-kyung, 60 00:04:26,140 --> 00:04:29,143 - nie będziesz mogła się ze mną rozwieść… - Usiądź. 61 00:04:31,271 --> 00:04:34,023 …ani poślubić jego. 62 00:04:36,317 --> 00:04:38,152 Ki-ho i Chae-ho, 63 00:04:39,362 --> 00:04:42,365 już na zawsze będziecie nosić moje nazwisko. 64 00:04:42,907 --> 00:04:45,118 - Pokaż mi naczynka. - Jasne. 65 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Ssanie. 66 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 A ten drań umrze… 67 00:04:51,416 --> 00:04:53,126 jako Lee Uk, nie Kang Sang-doo. 68 00:04:55,837 --> 00:04:56,838 Panie Jung Bong-wan! 69 00:04:56,921 --> 00:05:00,717 Zostanie zapamiętany jako ktoś bez krewnych i przyjaciół. 70 00:05:00,800 --> 00:05:01,884 Panie Jung. 71 00:05:02,927 --> 00:05:03,928 Panie Jung… 72 00:05:04,554 --> 00:05:06,306 Przepraszam, panie Jung. 73 00:05:12,437 --> 00:05:13,521 Cholera. 74 00:05:14,105 --> 00:05:15,273 Dzwoń po karetkę. 75 00:05:16,566 --> 00:05:19,485 Ja będę zapamiętany jako mąż Yang Jae-kyung 76 00:05:19,569 --> 00:05:22,822 i ojciec Jung Ki-ho i Jung Chae-ho. 77 00:05:24,824 --> 00:05:26,492 NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY 78 00:05:29,954 --> 00:05:32,040 Zawiodłem jako głowa rodziny za życia. 79 00:05:33,166 --> 00:05:35,084 Na szczęście zostanę nią 80 00:05:36,002 --> 00:05:37,045 po śmierci. 81 00:05:46,721 --> 00:05:48,848 Jesteś mądry, musisz wiedzieć. 82 00:05:49,348 --> 00:05:50,975 Nie ma innej opcji? 83 00:05:52,226 --> 00:05:53,394 Nie ma 84 00:05:54,062 --> 00:05:55,313 innej możliwości. 85 00:05:56,481 --> 00:05:58,232 Jeśli pan Kang umrze, 86 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 pochowają go jako kogoś bez krewnych, 87 00:06:02,361 --> 00:06:04,906 jako że nie ożenił się z panią Song. 88 00:06:04,989 --> 00:06:07,158 A co z ich synami? 89 00:06:24,842 --> 00:06:26,344 Tak, to on. 90 00:06:28,179 --> 00:06:29,222 Pan Jung Ki-ho. 91 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 Proszę. 92 00:06:48,157 --> 00:06:51,911 DO JAE-KYUNG, CHAE-HO, KI-HO 93 00:06:55,790 --> 00:06:59,252 OD WASZEGO OJCA, JUNG BONG-WANA 94 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 Nie będą mieli innej możliwości… 95 00:07:28,406 --> 00:07:30,283 niż życie z nazwiskiem pana Junga. 96 00:07:34,829 --> 00:07:37,373 Co to za prawo? 97 00:07:37,957 --> 00:07:39,500 Pan Kang żyje. 98 00:07:41,502 --> 00:07:43,546 Musi tylko dojść do siebie. 99 00:07:43,629 --> 00:07:44,630 Prawda? 100 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 Tak. 101 00:07:46,674 --> 00:07:50,303 Przeżyje, odzyska nazwisko i ożeni się z panią Song. 102 00:07:51,095 --> 00:07:53,514 Oficjalnie adoptuje Ki-ho i Chae-ho. 103 00:08:08,154 --> 00:08:10,865 {\an8}SZPITAL HYESEO 104 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Tato. 105 00:08:14,702 --> 00:08:16,204 Jesteś moim jedynym ojcem. 106 00:08:17,455 --> 00:08:18,581 Mam tylko ciebie. 107 00:08:19,624 --> 00:08:21,042 Obudź się. 108 00:08:22,502 --> 00:08:23,503 Proszę. 109 00:08:35,848 --> 00:08:36,933 Dawniej 110 00:08:37,850 --> 00:08:41,729 słowo „ojciec” kojarzyło się Ki-ho 111 00:08:43,189 --> 00:08:45,566 koszmarnie. 112 00:08:46,651 --> 00:08:47,985 Ale pomógł mu pan 113 00:08:49,612 --> 00:08:53,616 zrozumieć prawdziwe znaczenie tego słowa. 114 00:08:54,992 --> 00:08:58,663 Musi pan z tego wyjść. 115 00:09:01,207 --> 00:09:04,627 Pan Jung nie może zostać zapamiętany 116 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 jako ich ojciec. 117 00:09:09,257 --> 00:09:10,424 Tak? 118 00:09:21,644 --> 00:09:22,645 Tato. 119 00:09:24,522 --> 00:09:25,523 Słyszysz mnie? 120 00:09:29,652 --> 00:09:30,987 Kocham cię, tato. 121 00:09:35,783 --> 00:09:37,243 Powiedziałem, że cię kocham. 122 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 Słyszysz mnie? 123 00:09:45,042 --> 00:09:46,586 Co mam robić? 124 00:09:48,004 --> 00:09:49,505 Mam nadzieję, że mnie słyszysz. 125 00:09:51,382 --> 00:09:52,383 Tato. 126 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Tato. 127 00:10:21,329 --> 00:10:26,208 Chae-ho uwierzy nam, jeśli pokażemy mu ślubne zdjęcie. 128 00:10:26,292 --> 00:10:28,210 Tak. Masz rację. 129 00:10:29,545 --> 00:10:30,546 Przepraszam, 130 00:10:31,464 --> 00:10:33,007 że cię w to wciągnęłam. 131 00:10:33,090 --> 00:10:34,425 Nie przejmuj się. 132 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 Jestem ci wdzięczny. 133 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 Słucham? 134 00:10:40,139 --> 00:10:41,140 Byłem sierotą, 135 00:10:42,099 --> 00:10:43,851 całe życie byłem sam. 136 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 Ty dałaś mi rodzinę. 137 00:10:49,106 --> 00:10:50,483 Jestem ci wdzięczny. 138 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 Jesteśmy gotowi. 139 00:10:57,114 --> 00:10:58,157 Chwileczkę. 140 00:10:58,240 --> 00:10:59,950 Może zbliżcie się do siebie. 141 00:11:01,285 --> 00:11:02,328 Weźcie się za ręce. 142 00:11:03,663 --> 00:11:05,748 Przechyli pani głowę w jego stronę? 143 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 Dobrze. 144 00:11:09,377 --> 00:11:10,836 Idealnie. 145 00:11:10,920 --> 00:11:12,463 Raz, dwa. 146 00:11:16,842 --> 00:11:18,594 Powinniśmy kupić sobie obrączki. 147 00:11:19,512 --> 00:11:20,846 Nie trzeba. 148 00:11:20,930 --> 00:11:24,433 To i tak więcej, niż mogłabym prosić. 149 00:11:24,517 --> 00:11:28,396 Teraz nigdy cię nie znajdzie. 150 00:11:31,816 --> 00:11:35,152 Marzyłam o tym, by od niego odejść. 151 00:11:36,654 --> 00:11:39,573 Ponoć wszystko jest możliwe, jeśli bardzo się tego chce. 152 00:11:40,491 --> 00:11:44,745 Ale nie spodziewałam się, że stanie się to w taki sposób. 153 00:11:48,374 --> 00:11:51,252 Proszę, zostań przy mnie do końca. 154 00:11:53,921 --> 00:11:56,340 To moje nowe pragnienie. 155 00:11:58,175 --> 00:12:00,970 Proszę, bądźmy razem… 156 00:12:05,099 --> 00:12:06,100 za wszelką cenę. 157 00:12:06,851 --> 00:12:10,271 Musisz z tego wyjść. 158 00:12:12,982 --> 00:12:13,983 Chcę żyć 159 00:12:15,651 --> 00:12:18,279 jako twoja żona. 160 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 Dobrze? 161 00:12:20,948 --> 00:12:21,949 Skarbie. 162 00:12:24,034 --> 00:12:25,494 To moje pragnienie. 163 00:12:37,465 --> 00:12:38,466 Skarbie. 164 00:12:40,009 --> 00:12:41,469 Słyszysz mnie, kochanie? 165 00:12:41,969 --> 00:12:43,304 Czy mnie słyszysz? 166 00:12:45,598 --> 00:12:47,850 Skarbie! 167 00:12:48,934 --> 00:12:50,352 Dziękuję ci, skarbie! 168 00:12:51,145 --> 00:12:55,357 Tak bardzo ci dziękuję! 169 00:13:15,586 --> 00:13:18,005 Będąc tak blisko śmierci, zorientowałem się… 170 00:13:23,719 --> 00:13:27,890 FORMULARZ MAŁŻEŃSKI 171 00:13:33,646 --> 00:13:35,564 …że moje najlepsze wspomnienia… 172 00:13:38,984 --> 00:13:41,737 są z czasów po tym, jak poznałem moją rodzinę. 173 00:13:54,625 --> 00:13:55,876 Jung Bong-wan. 174 00:13:57,419 --> 00:14:01,006 Zmarnowałeś szansę na szczęście. 175 00:14:04,051 --> 00:14:05,219 Ja dalej będę tworzył 176 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 wspaniałe wspomnienia z moją rodziną, 177 00:14:08,889 --> 00:14:11,058 jak robiłem do tej pory. 178 00:14:21,610 --> 00:14:23,696 Cieszę się, że moją zemstą 179 00:14:24,613 --> 00:14:26,782 okazało się szczęście mojej rodziny. 180 00:14:28,868 --> 00:14:30,411 Będę cieszył się każdą chwilą, 181 00:14:32,580 --> 00:14:34,456 którą z nimi spędzę. 182 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 {\an8}Jung Bong-wan. 183 00:14:50,598 --> 00:14:51,849 {\an8}Mam nadzieję, że… 184 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 spoczywasz w pokoju. 185 00:14:54,768 --> 00:15:00,399 {\an8}ZMARŁY: JUNG BONG-WAN BRAK KREWNYCH I PRZYJACIÓŁ 186 00:15:01,233 --> 00:15:05,487 PRZYPADEK KONTRA PRZEZNACZENIE 187 00:15:13,829 --> 00:15:16,957 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 188 00:15:17,041 --> 00:15:20,294 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 189 00:15:51,200 --> 00:15:53,327 Śpij dalej. 190 00:15:54,995 --> 00:15:57,373 Niech ten sen trwa. 191 00:15:57,456 --> 00:16:00,000 Ciąg dalszy nastąpi. 192 00:16:07,091 --> 00:16:08,509 Szlag. 193 00:16:08,592 --> 00:16:10,052 Skończył się. 194 00:16:18,268 --> 00:16:20,562 Czemu zawsze kończy się w tym momencie? 195 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Rety. 196 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 Kurka. 197 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 BYŁEŚ NAJJAŚNIEJSZYM ŚWIATŁEM 198 00:17:25,169 --> 00:17:26,295 Przystanek 199 00:17:26,378 --> 00:17:28,213 Centrum dystrybucyjne Bujin. 200 00:17:56,033 --> 00:17:58,452 Aleś ty silna. 201 00:17:58,869 --> 00:17:59,953 No nie? 202 00:18:03,582 --> 00:18:05,292 Prawdziwa siłaczka. 203 00:18:05,375 --> 00:18:07,544 - Dzięki. - Dzięki za kawę. 204 00:18:07,628 --> 00:18:08,754 Hej, młoda damo. 205 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Napij się kawy. 206 00:18:10,506 --> 00:18:11,507 Dzięki. 207 00:18:15,886 --> 00:18:20,057 Jesteś silna jak na swój rozmiar. 208 00:18:20,682 --> 00:18:21,809 Ja nie mam siły 209 00:18:21,892 --> 00:18:24,728 nosić worków z ryżem ani żwirku dla kotów. 210 00:18:24,812 --> 00:18:27,815 Ścinałam drzewa, a nawet zbudowałam dom. 211 00:18:27,898 --> 00:18:29,483 To jest nic. 212 00:18:31,819 --> 00:18:34,988 Szybko ci idzie, dużo zarobisz. 213 00:18:35,072 --> 00:18:36,115 - Serio? - Tak. 214 00:18:36,198 --> 00:18:38,200 Więc przyspieszę bardziej. 215 00:18:38,283 --> 00:18:41,161 Bardzo zależy ci na pieniądzach. 216 00:18:41,245 --> 00:18:42,412 Jasne, że tak. 217 00:18:42,496 --> 00:18:45,958 Muszę utrzymać cztery osoby. 218 00:18:46,041 --> 00:18:49,545 Musisz utrzymać całą rodzinę? 219 00:18:49,628 --> 00:18:50,629 Tak. 220 00:18:51,130 --> 00:18:53,006 Dwóch zwolnionych facetów 221 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 i małżeństwo, które zamknęło biznes. 222 00:18:55,300 --> 00:18:56,135 Czwórka. 223 00:18:57,261 --> 00:18:58,720 Nie są moją rodziną. 224 00:18:59,763 --> 00:19:02,015 Ale zajmowali się mną, 225 00:19:03,267 --> 00:19:06,145 więc praktycznie są jak rodzina. 226 00:19:12,901 --> 00:19:13,861 {\an8}Kocham pana. 227 00:19:13,944 --> 00:19:16,155 Co ci odbiło? 228 00:19:17,990 --> 00:19:20,367 Przyjął mnie pan z powrotem. 229 00:19:20,450 --> 00:19:22,244 Dziękuję. Kocham pana. 230 00:19:22,327 --> 00:19:24,288 Wystarczy. To obrzydliwe. 231 00:19:24,371 --> 00:19:27,082 Nie musisz mi dziękować ani wyznawać miłości. 232 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 Jesteś niewinny, wracaj do pracy. 233 00:19:29,585 --> 00:19:33,213 Ci od rzeki Han czyhali na twoją posadę. 234 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 Mam zacząć od zaraz? 235 00:19:34,965 --> 00:19:37,342 Trochę to zajmie, bo zmieniłem nazwisko. 236 00:19:37,426 --> 00:19:39,303 Muszę poprosić o nową legitymację. 237 00:19:42,431 --> 00:19:44,016 Już ci ją załatwiłem. 238 00:19:44,766 --> 00:19:45,767 Zadowolony? 239 00:19:48,896 --> 00:19:50,105 Tak się nazywasz, prawda? 240 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 LEE CHAE-HO 241 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Tak. 242 00:19:54,818 --> 00:19:56,111 Lee Chae-ho. 243 00:19:58,405 --> 00:20:00,991 Będę musiał się przyzwyczaić. 244 00:20:01,742 --> 00:20:02,743 Ja też. 245 00:20:03,243 --> 00:20:04,244 Do roboty. 246 00:20:07,414 --> 00:20:08,916 {\an8}LEE KI-HO 247 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Proszę. 248 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 Dzięki. 249 00:20:13,670 --> 00:20:16,506 Dong-min cierpiał najbardziej, panie Kang… Nie. 250 00:20:16,590 --> 00:20:18,091 Zastępował pana, panie Lee. 251 00:20:21,386 --> 00:20:22,387 Dzięki. 252 00:20:22,888 --> 00:20:24,848 Postaw mi obiad. Jakiś drogi. 253 00:20:25,724 --> 00:20:27,100 Puść mnie. 254 00:20:29,561 --> 00:20:30,646 „Lee Ki-ho”. 255 00:20:31,939 --> 00:20:34,066 Dziwnie brzmi. Nie pasuje. 256 00:20:34,149 --> 00:20:35,609 Masz twarz „Kang Bo-geola”. 257 00:20:35,692 --> 00:20:37,569 No nie? Też wolę „pana Kanga”. 258 00:20:37,653 --> 00:20:39,196 Możemy nazywać pana „Kang”? 259 00:20:39,279 --> 00:20:40,948 Mówcie mi „pan Lee”. 260 00:20:44,618 --> 00:20:47,329 Wolę być „Lee” niż „Kang”. 261 00:20:50,624 --> 00:20:54,753 Co jest potrzebne, by zaradzić łysieniu 262 00:20:54,836 --> 00:20:56,421 w konkretnym miejscu? 263 00:20:56,505 --> 00:20:57,464 Wiglet. 264 00:20:57,547 --> 00:20:58,423 Zgadza się. 265 00:20:58,507 --> 00:21:00,842 Moja kolej. 266 00:21:02,177 --> 00:21:04,137 Jakiej techniki używamy, 267 00:21:04,221 --> 00:21:07,307 kiedy skracamy końcówki po strzyżeniu? 268 00:21:07,391 --> 00:21:08,642 To przycinanie. 269 00:21:10,394 --> 00:21:12,312 Racja. Podcinanie. 270 00:21:12,396 --> 00:21:13,480 Zgadza się. 271 00:21:14,398 --> 00:21:15,816 Nie uda mi się. 272 00:21:15,899 --> 00:21:17,401 Coś ty. 273 00:21:18,026 --> 00:21:20,195 Zgłośmy się po prostu do sądu 274 00:21:20,279 --> 00:21:21,863 i odzyskajmy nasze licencje. 275 00:21:21,947 --> 00:21:23,323 To zajmie zbyt dużo czasu. 276 00:21:23,407 --> 00:21:26,243 Szybciej będzie zdobyć nowe na nasze nowe nazwiska. 277 00:21:26,952 --> 00:21:28,912 - Nie dam rady. - Dasz radę. 278 00:21:31,039 --> 00:21:32,791 - Jesteśmy. - Wróciliśmy. 279 00:21:32,874 --> 00:21:34,334 Jedliście coś? 280 00:21:35,585 --> 00:21:36,545 Kocham cię, tato. 281 00:21:38,630 --> 00:21:39,715 Kocham cię, mamo. 282 00:21:41,091 --> 00:21:42,301 Ja już jadłem. 283 00:21:44,594 --> 00:21:47,097 Naoglądał się amerykańskich seriali? 284 00:21:47,180 --> 00:21:49,433 Ja nie narzekam. 285 00:21:55,439 --> 00:21:56,773 Co z tobą? 286 00:21:58,275 --> 00:22:00,193 Od teraz będę bardziej ekspresyjny. 287 00:22:00,986 --> 00:22:02,112 Chodź. 288 00:22:02,195 --> 00:22:03,322 Nie zbliżaj się. 289 00:22:06,158 --> 00:22:07,326 Kocham cię, braciszku. 290 00:22:08,577 --> 00:22:10,287 Fuj. Co ci odbiło? 291 00:22:10,829 --> 00:22:12,706 Nauczyłem się czegoś. 292 00:22:12,789 --> 00:22:14,458 Nieokazywanie swoich uczuć 293 00:22:14,541 --> 00:22:16,043 może okazać się dużym błędem. 294 00:22:17,669 --> 00:22:19,671 Wiesz, że nie chcę niczego żałować. 295 00:22:20,047 --> 00:22:22,424 Od teraz nie ukrywam swoich uczuć. 296 00:22:26,845 --> 00:22:28,388 {\an8}KANCELARIA JAEHWI 297 00:22:31,058 --> 00:22:34,770 Nasz zespół przeanalizował umowę i fakturę. 298 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 Myślę, że warto walczyć. 299 00:22:39,858 --> 00:22:42,027 Jakie mamy szanse? Sto procent? 300 00:22:42,110 --> 00:22:44,529 Szansa nigdy nie wynosi 100%. 301 00:22:45,614 --> 00:22:47,574 - Tu stawiam na 50 na 50. - Co? 302 00:22:48,408 --> 00:22:50,368 Kłamał w sprawie wyników sprzedaży. 303 00:22:50,452 --> 00:22:54,331 Niełatwo udowodnić, że pominął tę fakturę umyślnie. 304 00:22:55,332 --> 00:22:58,794 A pani Yoon podpisała rozwiązanie umowy. 305 00:23:03,840 --> 00:23:06,927 Ile zajmie nam to czasu? 306 00:23:07,010 --> 00:23:08,678 Na pewno kilka miesięcy. 307 00:23:08,762 --> 00:23:09,721 Maksymalnie 308 00:23:10,222 --> 00:23:11,431 nawet dziesięć lat. 309 00:23:12,265 --> 00:23:14,726 Musimy wysłać pisma, zebrać dowody, 310 00:23:14,810 --> 00:23:17,020 wziąć udział w procesie i wezwać świadków. 311 00:23:17,104 --> 00:23:18,480 To będzie się ciągnąć. 312 00:23:19,648 --> 00:23:22,609 To kwestia wytrwałości. 313 00:23:32,202 --> 00:23:33,745 Mówiłeś, że to twoja kuzynka. 314 00:23:33,829 --> 00:23:34,830 Tak. 315 00:23:35,330 --> 00:23:37,207 Zazwyczaj nie szafuje słowami, 316 00:23:37,290 --> 00:23:39,668 więc jest pewna tego, co mówi. 317 00:23:41,545 --> 00:23:42,546 Jest dobra? 318 00:23:42,629 --> 00:23:44,798 Inaczej by tu nie była partnerem. 319 00:23:47,801 --> 00:23:49,052 Pozwiesz go? 320 00:23:56,101 --> 00:23:57,769 Skoro mam w ręku miecz, 321 00:23:57,853 --> 00:23:59,271 mogę go użyć. 322 00:24:06,444 --> 00:24:08,572 „KU ŚWIATŁU” DEMO 323 00:24:24,921 --> 00:24:28,091 „KU ŚWIATŁU” „JESTEŚMY JEDNOŚCIĄ” 324 00:24:35,223 --> 00:24:37,267 KU ŚWIATŁU” „JESTEŚMY JEDNOŚCIĄ” 325 00:24:37,350 --> 00:24:39,019 Mamy zamienić piosenki? 326 00:24:39,102 --> 00:24:40,770 O czym ty mówisz? 327 00:24:40,854 --> 00:24:43,064 To decyzja prezesa Lee. 328 00:24:43,148 --> 00:24:46,234 „Ku światłu” jest dla ciebie zbyt barwna. 329 00:24:46,318 --> 00:24:47,569 Bardziej pasuje do Eun. 330 00:24:47,652 --> 00:24:51,072 Ona jest barwna, a ja czarno-biała? 331 00:24:51,156 --> 00:24:52,949 Też jestem kolorowa! 332 00:24:53,491 --> 00:24:54,993 Przerobiłam tekst 333 00:24:55,076 --> 00:24:56,578 i zrobiłam notatki. 334 00:24:56,661 --> 00:24:58,038 Lee chce ukraść nam utwór? 335 00:24:58,121 --> 00:25:01,082 To nie kradzież. 336 00:25:01,166 --> 00:25:03,627 Chodzi mu o zamianę. 337 00:25:03,710 --> 00:25:04,961 Spójrz. 338 00:25:05,962 --> 00:25:07,714 Rety, co za okropny tytuł. 339 00:25:07,797 --> 00:25:09,883 „Jesteśmy jednością”? Że niby co? 340 00:25:10,467 --> 00:25:12,802 Czy on uważa, że weźmiemy każdy śmieć? 341 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 Gdzie on jest? 342 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Rany. 343 00:25:21,228 --> 00:25:23,730 Ale problem. Szkoda, że go nie ma. 344 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 Nie odbiera. 345 00:25:32,405 --> 00:25:33,406 Cholera. 346 00:25:34,824 --> 00:25:35,867 Dokąd idziesz? 347 00:25:35,951 --> 00:25:38,828 Poszukam go. Zadzwoń, jeśli przyjdzie. 348 00:25:38,912 --> 00:25:40,121 - Dobrze? - Tak. 349 00:26:04,062 --> 00:26:05,480 Prezesie Lee! 350 00:26:06,106 --> 00:26:07,190 Maru! 351 00:26:07,691 --> 00:26:09,567 Dobry piesek. 352 00:26:09,651 --> 00:26:10,819 Gdzie prezes Lee? 353 00:26:11,695 --> 00:26:12,946 Prezesie Lee. 354 00:26:15,448 --> 00:26:17,242 Wiem, że tu jesteś! 355 00:26:17,867 --> 00:26:18,868 Gdzie on jest? 356 00:26:21,329 --> 00:26:22,330 Ran-joo. 357 00:26:23,123 --> 00:26:24,291 A więc jesteś tu. 358 00:26:25,083 --> 00:26:26,710 No proszę. 359 00:26:26,793 --> 00:26:28,420 Pracujesz dziś z domu? 360 00:26:28,962 --> 00:26:30,797 Przeziębiłem się. 361 00:26:32,465 --> 00:26:33,466 W czym mogę pomóc? 362 00:26:34,009 --> 00:26:36,136 Rozumiem, że nas nie szanujesz, 363 00:26:36,219 --> 00:26:37,804 ale to już przesada. 364 00:26:39,764 --> 00:26:40,974 O czym ty mówisz? 365 00:26:41,057 --> 00:26:43,601 Zgodziłeś się na album, więc nam pomagaj. 366 00:26:43,685 --> 00:26:45,312 Ukradłeś nam piosenkę. 367 00:26:45,395 --> 00:26:46,896 Nie. Zamieniłem piosenki. 368 00:26:46,980 --> 00:26:48,398 Nie żartuj sobie! 369 00:26:48,481 --> 00:26:49,482 Po pierwsze, 370 00:26:49,983 --> 00:26:51,401 usiądź. 371 00:26:52,402 --> 00:26:53,653 Porozmawiajmy. 372 00:26:59,826 --> 00:27:01,286 Gdzie on jest? 373 00:27:01,369 --> 00:27:04,039 Ależ mnie nosi. 374 00:27:04,789 --> 00:27:05,915 Prezesie Lee! 375 00:27:10,920 --> 00:27:12,088 Gdzie prezes Lee? 376 00:27:14,174 --> 00:27:15,759 Mogę zadać ci to samo pytanie. 377 00:27:16,593 --> 00:27:19,721 Jesteście ze sobą bliżej. 378 00:27:19,804 --> 00:27:21,431 „Bliżej”? 379 00:27:25,393 --> 00:27:28,605 Eun Mo-rae to gwiazda, ale to wciąż niedorzeczne. 380 00:27:29,189 --> 00:27:30,815 Dlatego chciałam te udziały. 381 00:27:30,899 --> 00:27:32,859 Decydujesz pod wpływem kaprysu. 382 00:27:32,942 --> 00:27:35,945 Właśnie dlatego ci ich nie dałem. 383 00:27:36,029 --> 00:27:38,782 Podejmujesz decyzje pod wpływem emocji. 384 00:27:39,449 --> 00:27:40,325 Więc co? 385 00:27:40,825 --> 00:27:42,702 Racjonalnie zamieniłeś piosenki? 386 00:27:42,786 --> 00:27:45,080 „Ku światłu” na albumie Mok-hy sprawi, 387 00:27:45,163 --> 00:27:47,374 że będą na nim dwa utwory o podobnym tempie. 388 00:27:47,457 --> 00:27:48,958 Płyta będzie nudna. 389 00:27:50,168 --> 00:27:51,586 Lepiej, żeby Mok-ha 390 00:27:51,669 --> 00:27:55,173 zaśpiewała piosenkę Mo-rae, jest bardziej emocjonalna. 391 00:27:56,216 --> 00:27:57,300 Uznałaś to za błąd, 392 00:27:57,384 --> 00:27:59,886 zanim przesłuchałaś utwory. 393 00:27:59,969 --> 00:28:01,888 Nie rozumiem… 394 00:28:01,971 --> 00:28:02,972 Oto dowód. 395 00:28:03,807 --> 00:28:06,726 To też wyjaśnisz? 396 00:28:10,939 --> 00:28:14,567 Przez 15 lat mówiono, że jestem twoim substytutem. 397 00:28:14,651 --> 00:28:17,070 Myślałam, że to koniec, 398 00:28:17,153 --> 00:28:19,114 ale nagle stałam się twoją służącą. 399 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Rany. 400 00:28:21,241 --> 00:28:24,619 Te kompleksy kiedyś cię dopadną. 401 00:28:24,702 --> 00:28:27,455 Każą mi śpiewać piosenkę, którą odrzuciłaś. 402 00:28:27,539 --> 00:28:28,498 To kompleksy? 403 00:28:28,581 --> 00:28:30,959 Ja też dostałam piosenkę, którą ty wyrzuciłaś! 404 00:28:31,042 --> 00:28:32,502 Nie wyrzuciłam jej! 405 00:28:32,585 --> 00:28:33,878 Ja mojej też nie! 406 00:28:34,462 --> 00:28:37,507 Prezes Lee powiedział, że jest bardziej barwna 407 00:28:37,590 --> 00:28:39,092 i pasowałaby do ciebie. 408 00:28:39,175 --> 00:28:41,177 Twierdzi, że jestem nudna! 409 00:28:42,011 --> 00:28:43,972 Moja jest rzekomo zbyt ambitna, 410 00:28:44,055 --> 00:28:45,265 więc mam ją dać tobie. 411 00:28:45,348 --> 00:28:48,435 Według niego powinnam śpiewać tylko jakieś banały. 412 00:28:48,518 --> 00:28:51,104 To w nim tkwi problem. 413 00:28:51,187 --> 00:28:52,689 Sprowokował nas obie. 414 00:28:52,772 --> 00:28:55,734 Właśnie. To cały on. 415 00:29:05,201 --> 00:29:06,327 Co teraz? 416 00:29:10,582 --> 00:29:12,041 Nikomu nie mów. 417 00:29:13,168 --> 00:29:14,627 Upokorzysz nas obie. 418 00:29:23,845 --> 00:29:26,264 Twoja mama to miała? 419 00:29:26,347 --> 00:29:27,474 Tak. 420 00:29:27,557 --> 00:29:29,934 Mimo demencji 421 00:29:30,018 --> 00:29:33,021 ostrzegła mnie, żeby ci tego nie pokazywać. 422 00:29:33,104 --> 00:29:34,564 Powiedz mi więc, 423 00:29:34,647 --> 00:29:37,984 dlaczego moja mama to miała? 424 00:29:39,694 --> 00:29:41,946 To ona porwała tę kartkę. 425 00:29:42,906 --> 00:29:44,741 A ja ją posklejałem. 426 00:29:47,368 --> 00:29:48,661 Jesteś najgorszy. 427 00:29:49,829 --> 00:29:51,623 Jak nisko możesz jeszcze upaść? 428 00:29:54,334 --> 00:29:55,919 Trudno mi nawet zgadnąć. 429 00:29:56,461 --> 00:29:58,129 Jeśli mówisz prawdę, 430 00:29:58,713 --> 00:30:00,256 znaczyłoby, że to ona 431 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 to zabrała. 432 00:30:02,050 --> 00:30:03,176 Dlaczego miałaby? 433 00:30:03,760 --> 00:30:04,969 Bo chciała, 434 00:30:05,553 --> 00:30:07,013 żebyś była piosenkarką, 435 00:30:08,348 --> 00:30:10,600 nie szefową agencji. 436 00:30:12,894 --> 00:30:13,978 Kłamiesz. 437 00:30:14,062 --> 00:30:15,188 Mówię prawdę. 438 00:30:16,564 --> 00:30:18,817 Tak, wykorzystałem ją jako wymówkę, 439 00:30:19,818 --> 00:30:21,611 by zostać prezesem. 440 00:30:23,863 --> 00:30:26,783 I jako prezes zdecydowałem, że zamienię piosenki. 441 00:30:28,201 --> 00:30:29,577 Jeśli to zła decyzja, 442 00:30:30,245 --> 00:30:31,955 to nie zasługuję na tę posadę. 443 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 Zróbmy tak. 444 00:30:34,707 --> 00:30:36,668 Jeśli Mok-ha 445 00:30:36,751 --> 00:30:39,003 nie trafi na pierwsze miejsce, 446 00:30:39,754 --> 00:30:42,131 zrezygnuję ze stanowiska 447 00:30:43,591 --> 00:30:44,968 i udziałów. 448 00:30:48,054 --> 00:30:49,055 Co ty na to? 449 00:30:57,063 --> 00:30:58,231 Jak ambitna 450 00:30:58,898 --> 00:31:00,358 jest twoja piosenka? 451 00:31:01,025 --> 00:31:02,569 A co? Jesteś zainteresowana? 452 00:31:04,112 --> 00:31:05,113 Jestem ciekawa. 453 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 Prześlij mi swoją. 454 00:31:12,161 --> 00:31:14,122 Zobaczymy, jaka jest barwna. 455 00:31:55,496 --> 00:31:56,623 Odwiozę cię. 456 00:31:56,706 --> 00:31:57,624 Zapomnij. 457 00:31:57,707 --> 00:31:59,876 Nie jesteśmy już na tyle blisko. 458 00:32:01,920 --> 00:32:03,338 Mówiłeś szczerze? 459 00:32:03,421 --> 00:32:05,590 Tak. 460 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Słowa nic nie znaczą. 461 00:32:07,216 --> 00:32:08,509 Napisz to. 462 00:32:10,428 --> 00:32:11,471 Dobrze. 463 00:32:15,516 --> 00:32:16,935 Kiedy spotkanie? 464 00:32:17,852 --> 00:32:20,063 Nie podpisałem umowy. 465 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 Co? 466 00:32:23,775 --> 00:32:24,817 Chwila. 467 00:32:25,735 --> 00:32:26,736 Dlaczego? 468 00:32:27,445 --> 00:32:28,363 Nie chciałem 469 00:32:29,030 --> 00:32:30,698 być kompletną gnidą. 470 00:32:44,170 --> 00:32:47,256 Ran-joo, widziałaś się z prezesem Lee? 471 00:32:47,757 --> 00:32:48,758 Tak. 472 00:32:49,258 --> 00:32:51,427 Nagadałam mu. 473 00:32:51,511 --> 00:32:52,637 Przeprosił mnie. 474 00:32:53,346 --> 00:32:55,181 Rozumiem. To dobrze. 475 00:32:55,765 --> 00:32:57,976 Co robimy z piosenkami? 476 00:32:59,310 --> 00:33:00,520 No cóż. 477 00:33:00,603 --> 00:33:03,231 Powiedział, że odda ci twój utwór. 478 00:33:03,314 --> 00:33:04,565 Ale na razie zaczeka. 479 00:33:05,233 --> 00:33:07,110 Wolę nie decydować pochopnie, 480 00:33:07,193 --> 00:33:08,945 nawet go nie przesłuchałyśmy. 481 00:33:12,115 --> 00:33:14,450 Słuchałaś piosenki Mo-rae? 482 00:33:15,493 --> 00:33:16,536 Tak. 483 00:33:16,619 --> 00:33:18,830 Przesłuchałam ją. 484 00:33:21,374 --> 00:33:22,625 A jeśli 485 00:33:23,793 --> 00:33:25,128 Mok-ha przesłucha piosenkę 486 00:33:25,920 --> 00:33:27,755 i wciąż nie będzie zainteresowana? 487 00:33:28,965 --> 00:33:30,883 Wątpię. 488 00:33:31,509 --> 00:33:32,677 Ale jeśli tak będzie, 489 00:33:32,760 --> 00:33:34,595 to znaczy, że się myliłem. 490 00:33:35,179 --> 00:33:37,265 Przyznasz to 491 00:33:37,348 --> 00:33:38,516 i wszystko oddasz? 492 00:33:39,058 --> 00:33:40,977 Stanowisko i udziały? 493 00:33:41,477 --> 00:33:42,478 Tak. 494 00:33:42,937 --> 00:33:43,855 Tak zrobię. 495 00:33:44,480 --> 00:33:45,982 Ale obiecaj mi, 496 00:33:46,065 --> 00:33:49,444 że weźmiesz pod uwagę zdanie Mok-hy. 497 00:33:51,946 --> 00:33:53,531 Jak ci się podoba? 498 00:33:54,198 --> 00:33:56,325 Ran-joo, 499 00:33:57,577 --> 00:33:59,328 ta piosenka 500 00:33:59,412 --> 00:34:00,580 jest cudowna. 501 00:34:05,460 --> 00:34:07,045 Kiedy tylko ją przesłuchałam, 502 00:34:07,128 --> 00:34:09,380 wiedziałam, że to coś dla mnie. 503 00:34:10,798 --> 00:34:12,759 Możemy się zamienić? 504 00:34:13,634 --> 00:34:14,635 Jasne. 505 00:34:15,720 --> 00:34:16,721 Okej. 506 00:34:17,764 --> 00:34:19,057 Pomyślimy o tym. 507 00:34:30,276 --> 00:34:32,153 I jak? Zamienicie się? 508 00:34:32,236 --> 00:34:33,613 A czemu nie? 509 00:34:33,696 --> 00:34:35,740 Powinnaś zaśpiewać obie. 510 00:34:35,823 --> 00:34:38,076 - Nie dawaj Mo-rae nic. - Co takiego? 511 00:34:38,159 --> 00:34:39,911 Masz dylemat. 512 00:34:39,994 --> 00:34:41,829 Więc po prostu zaśpiewaj obie. 513 00:34:43,372 --> 00:34:45,416 Nie musisz być miła. 514 00:34:45,500 --> 00:34:48,294 Masz szansę zostać największą artystką. 515 00:34:48,377 --> 00:34:49,587 To chyba nie fair. 516 00:34:55,510 --> 00:34:57,386 No co? 517 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 Kiedy byłam mała, 518 00:35:01,057 --> 00:35:03,976 chciałam mieć brata, który stawałby po mojej stronie. 519 00:35:05,019 --> 00:35:06,729 Powinnam cię tak traktować? 520 00:35:09,190 --> 00:35:10,858 - Nie. - Dlaczego? 521 00:35:10,942 --> 00:35:13,486 Jesteś ode mnie starszy, ale rozmawiamy na luzie. 522 00:35:13,569 --> 00:35:14,821 To nieuprzejme. 523 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 Coś ty. 524 00:35:16,948 --> 00:35:18,032 To nie problem. 525 00:35:21,410 --> 00:35:22,411 No dobrze. 526 00:35:31,003 --> 00:35:32,588 Dobry wieczór. 527 00:35:32,672 --> 00:35:34,465 To naprawdę popularna restauracja. 528 00:35:34,549 --> 00:35:36,092 Nie wierzę, że tu jestem. 529 00:35:36,175 --> 00:35:37,718 Mogę zamówić, co chcę? 530 00:35:37,802 --> 00:35:39,220 Jasne, co zechcesz. 531 00:35:41,389 --> 00:35:42,849 Nie wiesz, co to? 532 00:35:42,932 --> 00:35:45,309 Co jedzą? Też bym chciał. 533 00:35:45,393 --> 00:35:46,477 Chodźmy gdzie indziej. 534 00:35:46,561 --> 00:35:47,436 Dlaczego? 535 00:35:47,520 --> 00:35:49,188 Chcę jeść tutaj. 536 00:35:51,566 --> 00:35:53,776 Jest tu dyrektor. Zjemy z nim? 537 00:35:53,860 --> 00:35:56,362 Szlag. Wiedziałeś o tym, co? 538 00:36:01,701 --> 00:36:04,078 Opowiadałam ci o Mewci? 539 00:36:04,162 --> 00:36:06,289 Tak, w salonie. 540 00:36:11,544 --> 00:36:12,587 Ja stawiam. 541 00:36:12,670 --> 00:36:13,754 Nie, tu jest drogo. 542 00:36:13,838 --> 00:36:16,215 Dlatego to ja stawiam. 543 00:36:17,550 --> 00:36:18,551 Poza tym… 544 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 - Proszę. - Co to? 545 00:36:28,311 --> 00:36:29,228 Pieniądze. 546 00:36:29,312 --> 00:36:31,647 Odeszliście z pracy, 547 00:36:31,731 --> 00:36:33,816 a salon też stoi zamknięty. 548 00:36:33,900 --> 00:36:36,360 Jest wam ciężko. Wykorzystajcie je. 549 00:36:36,903 --> 00:36:40,114 Po debiucie dam wam dużo więcej. 550 00:36:41,490 --> 00:36:43,534 Obaj odzyskaliśmy posady. 551 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 A rodzice niedługo otworzą salon. 552 00:36:45,411 --> 00:36:46,454 Naprawdę? 553 00:36:47,747 --> 00:36:48,581 Tak. 554 00:36:49,457 --> 00:36:50,333 Serio. 555 00:36:51,125 --> 00:36:52,210 Tak się cieszę! 556 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 Wydaj te pieniądze na siebie. 557 00:36:58,591 --> 00:37:00,009 W takim razie 558 00:37:00,092 --> 00:37:02,053 daj je Ki-ho. To mój czynsz. 559 00:37:03,095 --> 00:37:04,430 Czemu mu płacisz? 560 00:37:04,931 --> 00:37:06,390 To mieszkanie od agencji. 561 00:37:06,474 --> 00:37:08,851 Nie. Ki-ho je wynajął. 562 00:37:09,644 --> 00:37:12,188 Nie chce pieniędzy, ale tak nie można. 563 00:37:12,271 --> 00:37:15,107 Powinnam opłacić chociaż czynsz. 564 00:37:16,317 --> 00:37:17,318 Wynajął mieszkanie? 565 00:37:17,401 --> 00:37:18,402 Tak. 566 00:37:18,486 --> 00:37:21,239 Planował zabrać mnie tam, 567 00:37:21,322 --> 00:37:23,366 kiedy mnie uratowaliście. 568 00:37:23,991 --> 00:37:27,578 Ale zamieszkałam u was. 569 00:37:51,602 --> 00:37:53,854 Bo-geol, posłuchaj. 570 00:37:53,938 --> 00:37:55,273 Pozwól… 571 00:37:55,356 --> 00:37:56,857 Wyjaśnię. 572 00:37:57,566 --> 00:38:00,611 Miło mi. Bo-geol, młodszy brat Woo-haka. 573 00:38:00,945 --> 00:38:02,530 Ale ty nalegałeś. 574 00:38:02,613 --> 00:38:05,574 Powiedziałeś, że tak trzeba. 575 00:38:06,075 --> 00:38:07,076 Miałeś rację. 576 00:38:08,077 --> 00:38:09,662 Dlatego ją przyjąłem. 577 00:38:21,424 --> 00:38:22,591 Śpisz już? 578 00:38:36,022 --> 00:38:38,399 DLA MOJEGO PIERWSZEGO FANA DZIĘKUJĘ, SEO MOK-HA 579 00:38:44,530 --> 00:38:45,781 Mam pytanie. 580 00:38:46,741 --> 00:38:47,867 Nie spałeś? 581 00:38:47,950 --> 00:38:49,410 Pamiętasz, kiedy powiedziałeś, 582 00:38:50,244 --> 00:38:53,122 że to przypadek, że znalazłem Mok-hę na wyspie? 583 00:38:53,622 --> 00:38:54,582 Tak. 584 00:38:54,665 --> 00:38:56,292 Wciąż tak myślisz? 585 00:38:58,002 --> 00:38:59,003 Tak. 586 00:39:00,212 --> 00:39:02,631 POWRÓT DO SŁAWY 587 00:39:06,427 --> 00:39:07,470 Nie. 588 00:39:10,264 --> 00:39:11,474 To nie był przypadek. 589 00:39:12,266 --> 00:39:14,060 Co tydzień stałem pod dworcem, 590 00:39:14,143 --> 00:39:15,311 dołączyłem do marynarki 591 00:39:15,394 --> 00:39:17,855 i ponad dziesięć lat sprzątałem wyspy, 592 00:39:19,231 --> 00:39:20,816 szukając Mok-hy. 593 00:39:21,609 --> 00:39:23,277 A ty znalazłeś ją, 594 00:39:24,278 --> 00:39:25,571 bo popłynąłeś ze mną. 595 00:39:27,656 --> 00:39:28,866 To nie był przypadek. 596 00:39:30,368 --> 00:39:31,535 To przeznaczenie. 597 00:39:36,415 --> 00:39:38,125 Powinieneś był mi powiedzieć. 598 00:39:38,209 --> 00:39:39,418 Wiesz, że nie mogłem. 599 00:39:40,294 --> 00:39:43,214 Nie mogłem mówić ci o naszych prawdziwych tożsamościach. 600 00:39:48,010 --> 00:39:50,554 Mok-ha o tym wie? 601 00:39:52,264 --> 00:39:53,265 Nie. 602 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Rany. 603 00:39:59,063 --> 00:40:00,398 Więc to twój problem. 604 00:40:00,898 --> 00:40:02,483 Skąd mogłaby wiedzieć? 605 00:40:02,566 --> 00:40:04,860 Nigdy o niczym nie mówisz, 606 00:40:04,944 --> 00:40:06,946 jak jakiś strażnik tajemnic. 607 00:40:08,030 --> 00:40:10,991 Nie musisz tego w sobie tłumić. 608 00:40:16,789 --> 00:40:18,249 Żeby nie żałować. 609 00:40:25,297 --> 00:40:26,215 Chae-ho. 610 00:40:27,007 --> 00:40:28,092 Co? 611 00:40:29,844 --> 00:40:30,845 Kocham cię. 612 00:40:43,566 --> 00:40:44,567 Ki-ho. 613 00:40:47,570 --> 00:40:50,197 To, co powiedziałeś mi wtedy, 614 00:40:52,116 --> 00:40:53,826 w tej chwili 615 00:40:53,909 --> 00:40:55,286 brzmi zupełnie inaczej. 616 00:40:55,369 --> 00:40:56,787 Krzywo? 617 00:40:56,871 --> 00:40:58,998 Tak. Przekręć w lewo. 618 00:40:59,081 --> 00:41:00,124 Kiedy byłam mała, 619 00:41:01,041 --> 00:41:03,836 podobało mi się, że życzenie się spełni, 620 00:41:03,919 --> 00:41:06,505 jeśli będziemy tego pragnąć. 621 00:41:07,047 --> 00:41:08,048 Rety. 622 00:41:08,132 --> 00:41:09,633 Ciasteczka ryżowe. 623 00:41:09,717 --> 00:41:12,803 {\an8}Połóż je na ladzie, niech klienci się częstują. 624 00:41:12,887 --> 00:41:15,347 {\an8}- Dobrze. - Powieszę to tutaj. 625 00:41:15,431 --> 00:41:16,348 {\an8}Jasne. 626 00:41:16,849 --> 00:41:19,852 {\an8}Ale teraz moim ulubionym fragmentem jest: 627 00:41:20,895 --> 00:41:22,771 „Tak, jak się tego nie spodziewamy”. 628 00:41:22,897 --> 00:41:24,815 LICENCJA ZAWODOWA 629 00:41:25,649 --> 00:41:27,526 - Mok-ha. - Słucham? 630 00:41:27,610 --> 00:41:29,862 - Podpiszesz kilka? - Jasne. 631 00:41:31,614 --> 00:41:33,032 Nauczyłam się, 632 00:41:33,949 --> 00:41:37,203 że życzenia nie spełniają się od razu. 633 00:41:39,038 --> 00:41:40,998 Nie wtedy, kiedy wy tego chcecie. 634 00:41:42,458 --> 00:41:44,084 To trwa. 635 00:41:44,793 --> 00:41:45,794 Wygląda dobrze. 636 00:41:46,295 --> 00:41:48,464 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 637 00:41:50,382 --> 00:41:51,717 Zapominacie o nich, 638 00:41:52,218 --> 00:41:53,135 a potem nagle… 639 00:41:53,219 --> 00:41:54,053 {\an8}Gratulacje. 640 00:41:54,136 --> 00:41:57,014 Nie musiałyście. Dziękuję. 641 00:41:57,097 --> 00:41:58,599 - Proszę. - Dzięki. 642 00:42:00,267 --> 00:42:01,310 Spełniają się. 643 00:42:02,645 --> 00:42:04,688 - Najwyższy czas na trwałą. - Tak. 644 00:42:04,772 --> 00:42:06,023 A ja mam odrosty. 645 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Ludzie są ważni… 646 00:42:07,983 --> 00:42:09,652 nawet jeśli nie zawsze jest łatwo. 647 00:42:09,735 --> 00:42:10,819 Dziękuję. 648 00:42:10,903 --> 00:42:11,904 Ciasteczka. 649 00:42:13,405 --> 00:42:14,240 Dzień dobry. 650 00:42:14,323 --> 00:42:16,033 Nie poddawajcie się. 651 00:42:16,492 --> 00:42:18,202 Nie chowaj się, chodź! 652 00:42:20,829 --> 00:42:22,289 Przepraszam. 653 00:42:22,373 --> 00:42:24,041 Wie pani, że bywam bezmyślna. 654 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 Nic się nie stało. 655 00:42:25,584 --> 00:42:28,462 Wiedziała pani? Myślałam, że nie. 656 00:42:30,130 --> 00:42:31,507 Dobrze, że pani jest. 657 00:42:31,590 --> 00:42:32,633 Życzę wam powodzenia. 658 00:42:32,716 --> 00:42:34,510 Nie trzeba. Dziękuję. 659 00:42:34,593 --> 00:42:36,095 - Zapraszam. - Gratulacje. 660 00:42:36,178 --> 00:42:38,138 Ale to ładnie wygląda. 661 00:42:38,222 --> 00:42:39,765 Częstujcie się. 662 00:42:39,848 --> 00:42:42,017 Przyniosę herbatę. 663 00:42:42,101 --> 00:42:48,274 Bądźcie silni, a wytrzymacie wszystko. 664 00:42:49,858 --> 00:42:50,776 A pewnego dnia… 665 00:42:51,485 --> 00:42:53,070 - Pyszne, tato. - Naprawdę? 666 00:42:53,153 --> 00:42:55,281 - Zostaw na potem. - Jesteście sławni. 667 00:42:55,823 --> 00:42:57,533 Gumiaste. 668 00:42:57,616 --> 00:42:59,451 Wasze życzenia spełnią się… 669 00:43:02,246 --> 00:43:04,123 w nieoczekiwany sposób. 670 00:43:15,759 --> 00:43:20,180 …W NIEOCZEKIWANY SPOSÓB 671 00:44:13,108 --> 00:44:15,944 ZGUBIŁAM SIĘ 672 00:44:16,028 --> 00:44:19,657 W NIEKOŃCZĄCEJ SIĘ MGLE 673 00:44:19,740 --> 00:44:25,037 CIĘŻKO BYŁO MÓWIĆ ZAMYKAM OCZY I CZUJĘ BŁOGOŚĆ 674 00:44:31,960 --> 00:44:35,839 ZASŁUGUJESZ NA PAMIĘĆ 675 00:44:35,923 --> 00:44:38,801 GWIAZDY ROZBŁYSŁY NA CZARNYM NIEBIE 676 00:44:38,884 --> 00:44:42,012 OŚWIETLAJĄ MNIE NIE PODDAWAJ SIĘ 677 00:44:46,934 --> 00:44:51,146 {\an8}ODLECIEĆ STĄD 678 00:45:10,082 --> 00:45:10,999 Co robisz? 679 00:45:12,126 --> 00:45:13,085 Jesteś. 680 00:45:13,961 --> 00:45:16,213 Tu jest świetny widok na niebo. 681 00:45:16,296 --> 00:45:17,881 Pisałam tekst. 682 00:45:18,590 --> 00:45:19,591 No nie? 683 00:45:19,675 --> 00:45:21,093 Widok mamy niesamowity. 684 00:45:21,969 --> 00:45:25,222 Nie marzyłam nawet o takim widoku, kiedy byłam na wyspie. 685 00:45:25,889 --> 00:45:28,809 Gwiazdy były z drugiej strony wyspy. 686 00:45:28,892 --> 00:45:30,936 Ale tu są na wyciągnięcie ręki. 687 00:45:35,399 --> 00:45:36,775 Powiedz jej. 688 00:45:36,859 --> 00:45:41,113 Nieokazywanie swoich uczuć może okazać się dużym błędem. 689 00:45:46,869 --> 00:45:47,786 Mok-ha. 690 00:45:48,495 --> 00:45:49,329 Tak? 691 00:45:52,249 --> 00:45:54,751 Myślisz, że to przypadek, że znalazłem cię 692 00:45:57,546 --> 00:45:59,006 na tej bezludnej wyspie? 693 00:46:01,049 --> 00:46:02,050 Nie. 694 00:46:03,969 --> 00:46:05,929 To nie mógł być przypadek. 695 00:46:07,473 --> 00:46:12,144 Wiem, że mnie szukałeś. 696 00:46:14,980 --> 00:46:16,690 Wiem też, 697 00:46:17,399 --> 00:46:21,195 że kiedy zaginęłam, rozwaliłeś wszystkie akwaria. 698 00:46:23,197 --> 00:46:24,823 Wiem, że poszedłeś nad ocean 699 00:46:24,907 --> 00:46:26,783 i martwiłeś się o mnie. 700 00:46:29,411 --> 00:46:30,746 Wiem nawet… 701 00:46:30,829 --> 00:46:33,832 - Proszę jej pomóc. - …że prosiłeś o pomoc Ran-joo. 702 00:46:33,916 --> 00:46:35,083 Dać jej szansę. 703 00:46:39,838 --> 00:46:42,424 Wiem, że czekałeś na mnie na dworcu. 704 00:46:45,844 --> 00:46:46,970 Wiem też, 705 00:46:48,555 --> 00:46:50,432 że szukałeś mnie 706 00:46:51,308 --> 00:46:53,352 na bezludnych wyspach. 707 00:46:56,855 --> 00:46:58,482 Tak się starałeś. 708 00:46:59,775 --> 00:47:01,777 Jak więc mógł to być przypadek? 709 00:47:06,114 --> 00:47:07,282 To przeznaczenie. 710 00:47:19,086 --> 00:47:20,087 Co to takiego? 711 00:47:21,088 --> 00:47:22,381 Nie wolno ci tego czytać! 712 00:47:22,464 --> 00:47:23,340 Nie! 713 00:47:23,423 --> 00:47:24,591 A to nie do mnie? 714 00:47:24,675 --> 00:47:26,176 Nie! 715 00:47:26,260 --> 00:47:27,219 Oddawaj! 716 00:47:27,302 --> 00:47:28,887 Nie czytaj! 717 00:47:28,971 --> 00:47:31,348 To mój pamiętnik! 718 00:47:31,431 --> 00:47:34,268 - Rety. - O rety. 719 00:47:34,351 --> 00:47:36,562 - Idziemy. - Tak jest. 720 00:47:38,689 --> 00:47:40,857 Wyschną przez noc? 721 00:47:40,941 --> 00:47:42,609 Jasne. Ostatnio jest sucho. 722 00:47:43,569 --> 00:47:44,736 Daj przeczytać. 723 00:47:44,820 --> 00:47:46,071 Oddawaj! 724 00:47:47,447 --> 00:47:48,782 - Dobrze. - Daj spokój! 725 00:47:49,449 --> 00:47:51,410 - Rany. - Hej. 726 00:47:51,493 --> 00:47:54,871 Nie wyschną. Powiesimy je rano. 727 00:47:54,955 --> 00:47:55,831 Dlaczego? 728 00:47:55,914 --> 00:47:56,748 Chodź, tato. 729 00:47:58,875 --> 00:48:00,377 Oddawaj. 730 00:48:00,877 --> 00:48:02,421 Rozmawiałeś z Mok-hą? 731 00:48:02,504 --> 00:48:03,380 Nie. 732 00:48:03,880 --> 00:48:04,840 A kiedy planujesz? 733 00:48:04,923 --> 00:48:05,882 Wcale. 734 00:48:05,966 --> 00:48:07,718 Dlaczego? Czułeś, że to nie fair. 735 00:48:10,262 --> 00:48:12,264 Nie ja jedyny. 736 00:48:19,438 --> 00:48:20,939 - W porządku. - Oddawaj. 737 00:48:21,023 --> 00:48:22,107 Oddaję ci go. 738 00:48:23,066 --> 00:48:24,067 Rany. 739 00:48:27,112 --> 00:48:28,488 Prawie dostałam zawału. 740 00:48:33,076 --> 00:48:34,995 Jestem pewien, że pisałaś do mnie. 741 00:48:35,912 --> 00:48:36,955 Daj zerknąć. 742 00:48:38,081 --> 00:48:39,958 Posłuchaj piosenki, kiedy wyjdzie. 743 00:48:40,876 --> 00:48:42,336 To jej tekst. 744 00:48:44,046 --> 00:48:46,006 Robisz kampanię reklamową? 745 00:48:46,465 --> 00:48:49,926 Przyjdź na mój występ, jeśli możesz. 746 00:48:50,010 --> 00:48:52,095 Będziesz grała koncert? 747 00:48:52,179 --> 00:48:53,805 Kiedyś pewnie tak. 748 00:48:55,932 --> 00:48:56,892 To scena, 749 00:48:57,934 --> 00:49:00,646 a to są światełka publiczności. 750 00:49:01,229 --> 00:49:05,317 Taka hala byłaby super. 751 00:49:05,400 --> 00:49:07,736 Tak wielka 752 00:49:08,528 --> 00:49:10,572 jak Jamsil Sports Complex. 753 00:49:11,698 --> 00:49:14,451 Cudownie byłoby 754 00:49:15,452 --> 00:49:17,287 zaśpiewać w takim miejscu. 755 00:49:18,538 --> 00:49:20,707 A ty byłbyś reżyserem. 756 00:49:22,292 --> 00:49:23,460 Czemu nie. 757 00:49:25,837 --> 00:49:26,838 Dzięki. 758 00:49:30,008 --> 00:49:31,009 Wybacz, 759 00:49:31,968 --> 00:49:33,887 ale przeczytałem jedną stronę. 760 00:49:33,970 --> 00:49:35,055 Co? 761 00:49:35,138 --> 00:49:38,225 Którą stronę? Co przeczytałeś? 762 00:49:38,308 --> 00:49:41,895 „Słowo »ojciec« kojarzyło mi się koszmarnie. 763 00:49:44,272 --> 00:49:46,983 Jestem wdzięczna, że to samo słowo 764 00:49:49,569 --> 00:49:53,156 zaczęło podnosić mnie na duchu po opuszczeniu wyspy”. 765 00:49:58,578 --> 00:49:59,830 Czuję to samo. 766 00:50:04,835 --> 00:50:05,961 Dziękuję, 767 00:50:07,170 --> 00:50:09,631 że wszedłeś pod mój parasol… 768 00:50:13,009 --> 00:50:13,885 tamtego dnia. 769 00:50:19,224 --> 00:50:20,225 Proszę. 770 00:50:38,660 --> 00:50:40,078 W niekończącej się mgle… 771 00:50:41,913 --> 00:50:44,207 ODLECIEĆ STĄD 772 00:50:51,256 --> 00:50:53,884 Z nowym tekstem brzmi dużo lepiej. 773 00:50:55,802 --> 00:50:58,096 A jeśli Mo-rae uda się z naszą piosenką? 774 00:50:58,180 --> 00:50:59,639 Nie będziesz żałować? 775 00:51:01,475 --> 00:51:02,601 Nie. 776 00:51:02,684 --> 00:51:04,060 Czemu wybrałaś tę piosenkę? 777 00:51:07,272 --> 00:51:08,273 Ran-joo. 778 00:51:09,483 --> 00:51:10,817 Ta piosenka jest… 779 00:51:16,615 --> 00:51:18,116 Co jest? 780 00:51:18,742 --> 00:51:20,327 Mo-rae chciałaby coś powiedzieć. 781 00:51:28,460 --> 00:51:29,669 To twoje, prawda? 782 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 Notatki. 783 00:51:31,046 --> 00:51:32,881 Zostały po waszej próbie. 784 00:51:33,507 --> 00:51:34,549 Daj. 785 00:51:36,384 --> 00:51:37,344 Co ty wyprawiasz? 786 00:51:39,554 --> 00:51:40,555 Chciałabym, 787 00:51:41,056 --> 00:51:42,682 żebyś pomogła mi przy piosence. 788 00:51:44,017 --> 00:51:46,019 Nie, dzięki. Dlaczego miałabym? 789 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 Przeanalizowałaś utwór i zmieniłaś dla niej słowa. 790 00:51:53,485 --> 00:51:54,820 Czemu miałby się zmarnować? 791 00:51:56,071 --> 00:51:58,490 Lepsze to, niż oddać ją tobie. 792 00:51:58,573 --> 00:51:59,616 Chodźmy. 793 00:52:03,203 --> 00:52:05,080 Będziesz autorką słów. 794 00:52:07,999 --> 00:52:09,000 Na pewno wiesz, 795 00:52:09,084 --> 00:52:11,962 ile możesz zarobić na tantiemach. 796 00:52:19,010 --> 00:52:20,679 Zrobiłaś się odważna. 797 00:52:33,024 --> 00:52:35,735 Najpierw próba sprzętu. 798 00:52:36,278 --> 00:52:37,153 Gotowa? 799 00:52:37,237 --> 00:52:38,071 Tak. 800 00:52:39,155 --> 00:52:41,199 Jednak zmieniłaś zdanie. 801 00:52:41,283 --> 00:52:43,368 To będzie dla nas lekcja. 802 00:52:44,828 --> 00:52:47,664 „Niech porażka innych będzie twoją lekcją”. 803 00:52:47,747 --> 00:52:50,083 Ucz się tego, co warte zapamiętania. 804 00:52:50,166 --> 00:52:52,377 - Zaraz twoja kolej. - Tak jest. 805 00:52:56,006 --> 00:52:58,508 - Nie zatrzymuj, nawet jeśli się pomyli. - Okej. 806 00:53:01,261 --> 00:53:02,345 Teraz. 807 00:53:31,541 --> 00:53:35,170 Mok-ha, tu następuje zmiana nastroju. 808 00:53:35,253 --> 00:53:37,589 - Jasne. - Delikatnie. 809 00:53:50,936 --> 00:53:52,354 Jest piękna. 810 00:53:52,437 --> 00:53:55,607 - Mo-rae jest nieziemska. - Uwielbiam jej nowy kawałek. 811 00:53:55,690 --> 00:53:59,194 Raz, dwa, trzy. 812 00:54:00,946 --> 00:54:02,656 - Kochamy cię, Mok-ha. - Kochamy. 813 00:54:03,156 --> 00:54:06,701 Poznaliśmy się 15 lat temu przez telefon. 814 00:54:06,785 --> 00:54:09,412 Ale dziś jest tu z nami jako piosenkarka, 815 00:54:09,496 --> 00:54:10,914 która wydała pierwszą płytę. 816 00:54:10,997 --> 00:54:13,083 Przedstaw się nam. 817 00:54:13,625 --> 00:54:14,626 Jasne. 818 00:54:15,126 --> 00:54:16,419 Cześć. 819 00:54:16,503 --> 00:54:19,339 Przed wami moja nowa piosenka, „Odlecieć stąd”. 820 00:54:19,422 --> 00:54:21,591 Seo Mok-ha, początkująca piosenkarka. 821 00:54:24,135 --> 00:54:27,013 PIERWSZE MIEJSCE „KU ŚWIATŁU” EUN MO-RAE 822 00:54:27,472 --> 00:54:31,726 GORĄCY DEBIUT „ODLECIEĆ STĄD” SEO MOK-HA 823 00:54:33,395 --> 00:54:34,396 Proszę. 824 00:54:38,566 --> 00:54:39,567 O co chodzi? 825 00:54:40,068 --> 00:54:42,153 Muszę pana o coś zapytać. 826 00:54:45,448 --> 00:54:48,743 Pamięta pan, jak obiecał mi nagrodę? 827 00:54:48,827 --> 00:54:52,247 Oczywiście. 828 00:54:52,330 --> 00:54:56,251 Chcesz dostać premię? Awans? 829 00:54:56,751 --> 00:54:57,919 Nie. 830 00:54:59,796 --> 00:55:02,340 Chcę zmienić zespół 831 00:55:04,050 --> 00:55:05,719 i dołączyć do Seo Mok-hy. 832 00:55:05,802 --> 00:55:07,220 Do Mok-hy? 833 00:55:08,346 --> 00:55:10,056 To chyba żadna nagroda. 834 00:55:10,807 --> 00:55:12,392 Nie lepiej ci przy Mo-rae? 835 00:55:12,475 --> 00:55:15,311 Przez ostatnie dziesięć lat było łatwo, 836 00:55:17,439 --> 00:55:20,567 teraz pragnę trochę zabawy. 837 00:55:34,956 --> 00:55:38,710 KOLEJNE PIERWSZE MIEJSCE! DZIĘKUJĘ MOIM KOCHANYM FANOM. 838 00:55:50,263 --> 00:55:53,683 YOON RAN-JOO 839 00:55:58,229 --> 00:56:01,149 OBSERWUJ 840 00:56:08,823 --> 00:56:11,951 Nie powinnyśmy były się zamieniać. 841 00:56:13,369 --> 00:56:15,663 Nie jesteś zła? 842 00:56:15,747 --> 00:56:17,999 {\an8}Mo-rae ciągle jest na pierwszym miejscu. 843 00:56:18,833 --> 00:56:20,919 Ja też jestem coraz wyżej. 844 00:56:21,461 --> 00:56:24,005 {\an8}Wczoraj byłam 32., a dziś jestem 31. 845 00:56:24,756 --> 00:56:27,759 Prędzej czy później będę na pierwszym miejscu. 846 00:56:27,842 --> 00:56:31,596 Niczym się nie przejmujesz. Dla ciebie to cud, miód i orzeszki. 847 00:56:31,679 --> 00:56:33,515 Żebyś wiedziała. 848 00:56:33,598 --> 00:56:34,849 Dziś nawet 849 00:56:35,391 --> 00:56:36,851 mam występ. 850 00:56:38,269 --> 00:56:39,145 Występ? 851 00:56:40,980 --> 00:56:41,856 Gdzie? 852 00:56:44,400 --> 00:56:47,737 Sala gimnastyczna w parku Sangyeon. 853 00:56:48,655 --> 00:56:49,906 W końcu mnie zrozumiało. 854 00:56:50,657 --> 00:56:52,784 Kolejne Święto Deodeoka? 855 00:56:52,867 --> 00:56:57,622 Wtedy świętowali zasiew. Teraz świętują zbiory. 856 00:56:57,705 --> 00:56:58,540 Super, co? 857 00:56:58,623 --> 00:57:02,293 Cudownie się tak cały czas cieszyć. 858 00:57:04,963 --> 00:57:06,923 Pracujesz z nami tylko dziś? 859 00:57:07,799 --> 00:57:08,800 Nie. 860 00:57:09,425 --> 00:57:11,803 Od dziś dołączam do waszego zespołu. 861 00:57:12,637 --> 00:57:14,305 - Serio? - Dlaczego? 862 00:57:14,848 --> 00:57:16,432 Coś przeskrobałeś? 863 00:57:16,516 --> 00:57:17,559 Podpadłeś Lee? 864 00:57:18,518 --> 00:57:20,353 - Nie. - Więc za co ta kara? 865 00:57:20,854 --> 00:57:21,855 Rety, Ran-joo. 866 00:57:22,355 --> 00:57:24,691 Dlaczego to miałaby być kara? 867 00:57:24,774 --> 00:57:26,901 Właśnie. Może to awans. 868 00:57:27,026 --> 00:57:28,027 No. 869 00:57:29,487 --> 00:57:31,739 Czemu przyciągam tylko takich jak wy? 870 00:57:31,823 --> 00:57:34,576 A może problem jest ze mną? 871 00:57:35,118 --> 00:57:36,286 Fascynujące. 872 00:57:37,287 --> 00:57:39,080 Najbardziej fascynujące jest to, 873 00:57:39,831 --> 00:57:43,209 że właśnie tam się poznałyśmy. 874 00:57:46,421 --> 00:57:47,422 Rany. 875 00:57:54,512 --> 00:57:56,139 Teraz dużo się dzieje. 876 00:57:56,222 --> 00:57:58,558 - Musicie zrozumieć. - Rety. 877 00:57:58,641 --> 00:58:00,643 Spójrzcie. Dużo przygotowaliśmy. 878 00:58:00,727 --> 00:58:02,604 Musieliście zainwestować. 879 00:58:02,687 --> 00:58:04,522 {\an8}- Masakra, co? - Czuć prestiż. 880 00:58:04,606 --> 00:58:05,648 {\an8}Właśnie, 881 00:58:05,732 --> 00:58:08,443 - najważniejszy jest… - Masz talent. 882 00:58:08,526 --> 00:58:09,736 - …deodeok. - Tak. 883 00:58:09,819 --> 00:58:11,154 - Bez dwóch zdań. - Deodeok. 884 00:58:11,237 --> 00:58:12,947 „Występ tak potężny 885 00:58:13,031 --> 00:58:15,074 i niesamowity jak świeży deodeok!” 886 00:58:15,158 --> 00:58:16,117 Jasne. 887 00:58:16,201 --> 00:58:17,076 - Masz? - Tak. 888 00:58:17,160 --> 00:58:18,036 Nie zapomnij. 889 00:58:18,119 --> 00:58:19,871 - To musi być coś. - Tak. 890 00:58:19,954 --> 00:58:21,122 Zarąbista piosenka. 891 00:58:21,206 --> 00:58:22,624 - Więc nie zapomnij. - Jasne. 892 00:58:22,707 --> 00:58:24,334 - Pamiętaj. - Spokojnie. 893 00:58:25,084 --> 00:58:27,462 Przepraszam. 894 00:58:27,545 --> 00:58:30,798 Ale moja piosenka nie jest ani „potężna”, ani „zarąbista”. 895 00:58:30,882 --> 00:58:33,343 Jest raczej ambitna. 896 00:58:36,095 --> 00:58:37,263 Podoba mi się. 897 00:58:39,849 --> 00:58:42,810 „Niesamowita i ambitna, niczym zbiory deodeoka”. 898 00:58:42,894 --> 00:58:43,770 - Rozumiem. - Tak. 899 00:58:43,853 --> 00:58:45,021 - Super. - No nie? 900 00:58:45,104 --> 00:58:46,898 „Niesamowita i ambitna”. 901 00:58:46,981 --> 00:58:47,982 Yong-gwan. 902 00:58:48,650 --> 00:58:49,859 Jest tu jakiś sklep? 903 00:58:49,943 --> 00:58:50,902 Sklep? 904 00:58:51,486 --> 00:58:52,487 A co? 905 00:58:55,740 --> 00:58:56,824 Poszukaj jakiegoś. 906 00:59:04,040 --> 00:59:05,041 Rety. 907 00:59:07,502 --> 00:59:08,711 Kręci mi się w głowie. 908 00:59:08,795 --> 00:59:09,796 Rany. 909 00:59:10,213 --> 00:59:11,923 Jak ona nadmuchała ich tyle? 910 00:59:13,258 --> 00:59:14,467 Nigdy nie skończymy. 911 00:59:15,885 --> 00:59:18,137 A wiązanie też jest trudne. 912 00:59:20,974 --> 00:59:22,016 Co? 913 00:59:23,309 --> 00:59:25,186 Co tu robicie? 914 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Przyjechaliśmy pomóc. 915 00:59:27,772 --> 00:59:28,982 Kiedy się pojawi, 916 00:59:29,065 --> 00:59:30,441 machamy, o tak. 917 00:59:30,525 --> 00:59:32,360 - Machamy. - Wspieramy Seo Mok-hę! 918 00:59:32,443 --> 00:59:33,861 Balony wysoko. 919 00:59:34,529 --> 00:59:36,281 Pomóżcie ekipie. 920 00:59:36,364 --> 00:59:38,283 Machamy dla Seo Mok-hy! 921 00:59:38,366 --> 00:59:40,076 Proszę. Dla każdego jeden. 922 00:59:40,159 --> 00:59:41,828 Będziesz nim machał. 923 00:59:41,911 --> 00:59:43,121 - Dobrze? - Dziękuję. 924 00:59:43,204 --> 00:59:44,330 Machamy wysoko. 925 00:59:44,414 --> 00:59:46,040 Machamy, o tak. 926 00:59:46,124 --> 00:59:48,001 Kiedy pojawi się Seo Mok-ha. 927 00:59:48,918 --> 00:59:51,212 - Dziękuję. - Wspieramy Seo Mok-hę. Dzięki. 928 00:59:51,296 --> 00:59:53,047 Machamy. Proszę pana! 929 00:59:53,131 --> 00:59:56,134 - Machamy wysoko. - O tak. 930 00:59:56,217 --> 00:59:59,095 - Wspieramy Seo Mok-hę! - Tutaj! 931 01:00:20,992 --> 01:00:21,993 Teraz ty. 932 01:00:22,076 --> 01:00:23,119 Gotowa? 933 01:00:24,621 --> 01:00:26,205 Jestem podniecona, 934 01:00:26,289 --> 01:00:27,290 ale denerwuję się. 935 01:00:27,373 --> 01:00:28,875 Też się denerwuję. 936 01:00:30,126 --> 01:00:31,377 Martwię się. 937 01:00:33,046 --> 01:00:34,756 Dlaczego? 938 01:00:34,839 --> 01:00:36,424 Martwię się o ciebie. 939 01:00:37,258 --> 01:00:39,344 Eun Mo-rae podbija listy przebojów, 940 01:00:39,427 --> 01:00:42,555 a ty cieszysz się takimi drobiazgami. 941 01:00:43,056 --> 01:00:45,725 Jak chcesz zostać piosenkarką? 942 01:00:49,312 --> 01:00:50,188 Ran-joo. 943 01:00:51,481 --> 01:00:52,815 Pamiętasz 944 01:00:53,441 --> 01:00:56,903 moją historię o lodówce? 945 01:00:59,155 --> 01:01:00,365 Oczywiście. 946 01:01:00,865 --> 01:01:02,325 Jak mogłabym zapomnieć? 947 01:01:05,453 --> 01:01:07,997 Każdego dnia, 948 01:01:08,873 --> 01:01:09,874 przez sześć lat, 949 01:01:11,501 --> 01:01:13,795 zamartwiałam się. 950 01:01:15,880 --> 01:01:18,049 „Czy ktoś mnie uratuje?” 951 01:01:21,344 --> 01:01:23,304 „A jeśli przyjdzie tajfun?” 952 01:01:25,515 --> 01:01:27,642 „Czy przeżyję?” 953 01:01:30,978 --> 01:01:33,606 „Czym sobie na to zasłużyłam?” 954 01:01:36,651 --> 01:01:37,860 W ten sposób 955 01:01:38,403 --> 01:01:39,862 zadawałam sobie pytania, 956 01:01:40,697 --> 01:01:43,282 ale nie znalazłam na nie odpowiedzi. 957 01:01:44,909 --> 01:01:47,203 Chciałam popełnić samobójstwo. 958 01:01:51,791 --> 01:01:54,794 Ale po tym, jak zjadłam ramyeon z lodówki, 959 01:01:56,254 --> 01:01:57,422 powiedziałam sobie, 960 01:01:58,214 --> 01:02:01,634 że wytrzymam jeszcze pięć minut. 961 01:02:03,010 --> 01:02:04,178 Kiedy się zdecydowałam… 962 01:02:07,181 --> 01:02:09,559 przyszło mi do głowy kolejne pytanie. 963 01:02:09,642 --> 01:02:10,810 „Co zrobię w trakcie 964 01:02:12,228 --> 01:02:13,563 tych pięciu minut?” 965 01:02:19,318 --> 01:02:20,570 Na to pytanie 966 01:02:21,279 --> 01:02:23,030 też nie znalazłam odpowiedzi. 967 01:02:25,324 --> 01:02:26,784 Ale w tej właśnie chwili 968 01:02:27,660 --> 01:02:28,661 zobaczyłam, 969 01:02:30,288 --> 01:02:34,500 jak słońce świeci przez liście. 970 01:02:35,460 --> 01:02:37,086 To był tak piękny widok, 971 01:02:38,588 --> 01:02:39,672 że… 972 01:02:40,506 --> 01:02:44,969 Zapomniałam o moim pytaniu na pięć minut. 973 01:02:52,602 --> 01:02:55,980 Innego dnia zaprzyjaźniłam się z mewą. 974 01:02:58,691 --> 01:02:59,692 Mewo. 975 01:03:00,526 --> 01:03:01,736 Mewciu. 976 01:03:01,819 --> 01:03:03,446 To było na tyle fascynujące, 977 01:03:04,530 --> 01:03:06,240 że zapomniałam o wątpliwościach 978 01:03:07,241 --> 01:03:10,620 na jakieś 50 minut. 979 01:03:13,122 --> 01:03:14,207 A innego dnia 980 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 na wyspę trafiły różne śmieci. 981 01:03:18,294 --> 01:03:20,755 Byłam podekscytowana i ciekawa tego, 982 01:03:21,798 --> 01:03:23,090 co mogę zrobić. 983 01:03:25,051 --> 01:03:26,969 Zapomniałam o wątpliwościach 984 01:03:27,887 --> 01:03:32,433 na jakieś pięć godzin. 985 01:03:35,019 --> 01:03:38,981 {\an8}Żyłam tak dzień za dniem, 986 01:03:39,690 --> 01:03:43,069 zamieniając wątpliwości 987 01:03:44,320 --> 01:03:46,155 na inne myśli. 988 01:03:47,657 --> 01:03:51,118 A wtedy miał miejsce najbardziej nieoczekiwany moment. 989 01:03:51,702 --> 01:03:52,787 Dron? 990 01:03:56,457 --> 01:03:58,084 Zadawałam sobie pytania, 991 01:03:58,167 --> 01:04:01,045 nawet będąc już tu. 992 01:04:01,629 --> 01:04:04,882 „Czy nie jestem za stara na śpiew?” 993 01:04:04,966 --> 01:04:07,760 „Czy zarobię tym na życie?” 994 01:04:07,844 --> 01:04:10,763 „Czy kiedykolwiek przegonię Mo-rae?” 995 01:04:12,306 --> 01:04:14,767 Ale kiedy tylko usłyszałam tę piosenkę, 996 01:04:16,435 --> 01:04:21,732 przypomniałam sobie tamto słońce. 997 01:04:29,657 --> 01:04:31,826 Słońce, dzięki któremu pozbyłam się 998 01:04:33,578 --> 01:04:34,579 moich wątpliwości. 999 01:04:37,290 --> 01:04:39,000 Dlatego ją wybrałam. 1000 01:04:41,168 --> 01:04:43,337 Po co zadawać sobie pytania bez odpowiedzi? 1001 01:04:43,421 --> 01:04:46,007 Wolę ćwiczyć śpiew. 1002 01:04:46,841 --> 01:04:49,594 Chcę występować, nawet jeśli sala jest mała. 1003 01:04:50,261 --> 01:04:51,762 Wolę pracować fizycznie 1004 01:04:51,846 --> 01:04:53,556 i zarabiać pieniądze, 1005 01:04:53,639 --> 01:04:55,349 niż martwić się, czy przeżyję. 1006 01:04:56,767 --> 01:04:59,395 Masz rację. 1007 01:05:01,772 --> 01:05:05,860 Jeśli będziesz zajmować się 1008 01:05:06,569 --> 01:05:07,778 tego typu rzeczami, 1009 01:05:09,113 --> 01:05:12,116 nie sądzisz, że pewnego dnia twoje życzenie 1010 01:05:14,744 --> 01:05:16,120 się spełni? 1011 01:05:36,974 --> 01:05:39,060 To będzie 270 000 wonów za akcję. 1012 01:05:39,143 --> 01:05:40,394 - Jasne. - Proszę podpisać 1013 01:05:40,478 --> 01:05:41,979 z drugiej strony. 1014 01:05:42,063 --> 01:05:43,064 Przepraszam. 1015 01:05:44,315 --> 01:05:45,650 ARTYSTA 1016 01:05:47,068 --> 01:05:47,944 Hej. 1017 01:05:48,027 --> 01:05:49,779 Miałem do ciebie dzwonić. 1018 01:05:49,862 --> 01:05:50,947 Gdzie jesteś? 1019 01:05:51,030 --> 01:05:53,699 Podpisuję umowę o transfer udziałów 1020 01:05:53,783 --> 01:05:55,284 z moim zespołem prawników. 1021 01:05:56,160 --> 01:05:57,495 Wstrzymaj się jeszcze. 1022 01:05:57,578 --> 01:05:59,288 Mam się wstrzymać? 1023 01:06:00,206 --> 01:06:01,207 Dlaczego? 1024 01:06:02,541 --> 01:06:03,542 Cóż. 1025 01:06:04,418 --> 01:06:07,546 Mok-ha może faktycznie trafić na pierwsze miejsce. 1026 01:06:08,673 --> 01:06:10,132 I chyba trafi. 1027 01:06:11,008 --> 01:06:12,009 Bądźmy cierpliwi. 1028 01:06:12,468 --> 01:06:13,719 Zaczekajmy, 1029 01:06:13,803 --> 01:06:15,388 zanim zajmiemy się udziałami. 1030 01:06:20,309 --> 01:06:22,812 Nasza następna wykonawczyni 1031 01:06:22,895 --> 01:06:24,939 bardzo ceni sobie deodeok. 1032 01:06:25,481 --> 01:06:28,901 Przeżyła na bezludnej wyspie 15 lat dzięki temu, 1033 01:06:28,985 --> 01:06:30,736 że znalazła i jadła deodeok. 1034 01:06:33,197 --> 01:06:37,535 A jej piosenka jest równie niesamowita i ambitna jak zbiory deodeoka. 1035 01:06:37,618 --> 01:06:40,788 Seo Mok-ha. 1036 01:06:40,871 --> 01:06:42,623 Brawa dla niej. 1037 01:07:28,836 --> 01:07:30,588 Jesteś piękna! 1038 01:07:36,260 --> 01:07:40,347 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1039 01:07:41,432 --> 01:07:43,726 Cudowna! 1040 01:07:45,394 --> 01:07:46,729 Mok-ha, tutaj! 1041 01:07:48,522 --> 01:07:51,192 Seo Mok-ha! 1042 01:07:53,027 --> 01:07:54,570 Kochamy cię! 1043 01:08:36,070 --> 01:08:42,493 Jak długo byłam zagubiona? 1044 01:08:43,160 --> 01:08:48,457 Nawet nie pamiętam 1045 01:08:50,126 --> 01:08:56,382 Uwięziona pośród niekończącej się mgły 1046 01:08:57,383 --> 01:09:03,180 Trudno było się pocieszać 1047 01:09:05,850 --> 01:09:08,519 {\an8}Na czarnym niebie 1048 01:09:09,562 --> 01:09:13,190 Gwiazdy świecą 1049 01:09:14,525 --> 01:09:17,820 Oświetlają nas 1050 01:09:18,404 --> 01:09:24,785 Zamknij oczy i ciesz się chwilą 1051 01:09:24,869 --> 01:09:29,915 Oprzyj się na mnie 1052 01:09:32,376 --> 01:09:38,674 Ból samotności 1053 01:09:38,757 --> 01:09:42,511 Póki jesteśmy razem 1054 01:09:42,595 --> 01:09:48,184 Wytrzymamy 1055 01:09:48,267 --> 01:09:51,020 Odlecieć stąd 1056 01:09:52,146 --> 01:09:54,481 Odlecieć stąd 1057 01:09:55,733 --> 01:10:01,780 Odlecieć stąd 1058 01:10:02,531 --> 01:10:04,950 Odlecieć stąd 1059 01:10:06,285 --> 01:10:09,079 Odlecieć stąd 1060 01:10:09,830 --> 01:10:16,795 Odlecieć stąd 1061 01:10:18,088 --> 01:10:24,595 Zamknij oczy i ciesz się chwilą 1062 01:10:24,762 --> 01:10:31,727 Oprzyj się na mnie 1063 01:10:32,478 --> 01:10:35,856 Ból samotności… 1064 01:10:35,940 --> 01:10:38,317 {\an8}Kamera szósta, cięcie. 1065 01:10:38,400 --> 01:10:39,443 {\an8}Kamera trzecia. 1066 01:10:40,110 --> 01:10:42,571 Cięcie. Teraz wysięgnik. 1067 01:10:42,655 --> 01:10:48,661 Wytrzymamy 1068 01:11:02,758 --> 01:11:05,552 Odlecieć stąd 1069 01:11:06,303 --> 01:11:09,556 {\an8}Odlecieć stąd 1070 01:11:09,640 --> 01:11:15,771 Odlecieć stąd 1071 01:11:23,362 --> 01:11:26,991 - Seo Mok-ha! - Seo Mok-ha! 1072 01:12:18,167 --> 01:12:20,961 DIWA POZA ŚWIATEM 1073 01:12:28,635 --> 01:12:32,181 PIOSENKA ROKU 2023 SEO MOK-HA „ODLECIEĆ STĄD” 1074 01:12:58,332 --> 01:12:59,666 Mamo. Tato. 1075 01:12:59,750 --> 01:13:01,043 Spójrzcie tam. 1076 01:13:01,126 --> 01:13:02,920 Raz, dwa, trzy. 1077 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Dosyć zdjęć. Jedzmy już. 1078 01:13:11,345 --> 01:13:12,346 Dobrze. 1079 01:13:12,429 --> 01:13:14,223 Mok-ha, weź trochę japchae. 1080 01:13:14,306 --> 01:13:16,058 To moje dzieło, ale jest pyszny. 1081 01:13:16,141 --> 01:13:18,560 Przez ciebie nie pójdę na dietę. 1082 01:13:18,644 --> 01:13:20,270 Zawsze tyle gotujesz. 1083 01:13:21,397 --> 01:13:24,650 Spróbuj pałasza. Musisz dobrze jeść, żeby śpiewać. 1084 01:13:25,651 --> 01:13:26,652 - Mamo. - Tak? 1085 01:13:26,735 --> 01:13:29,238 Uwielbiam pałasza i japchae. 1086 01:13:30,447 --> 01:13:32,616 Ostatnio jesteś pełen miłości. 1087 01:13:32,699 --> 01:13:33,867 Podwójny podbródek. 1088 01:13:33,951 --> 01:13:35,452 To głupie. Co z tego? 1089 01:13:35,536 --> 01:13:37,162 - Mniej jedz. - Rety. 1090 01:13:37,246 --> 01:13:39,415 Mok-ha, nie rób zdjęć, tylko jedz. 1091 01:13:39,498 --> 01:13:40,791 Dobrze. 1092 01:13:40,874 --> 01:13:43,293 Rety! Jakiś ty przystojny. 1093 01:13:43,377 --> 01:13:44,294 Naprawdę? 1094 01:13:44,378 --> 01:13:45,337 A teraz? 1095 01:13:45,421 --> 01:13:46,880 Wyglądasz olśniewająco. 1096 01:13:46,964 --> 01:13:48,924 - Przytyję przez anchois. - Zmądrzejesz. 1097 01:13:49,007 --> 01:13:50,676 - Są potrzebne. - Dziękuję! 1098 01:13:50,759 --> 01:13:51,677 Już jestem mądry. 1099 01:13:51,760 --> 01:13:53,220 - Pałasz. - Nie lubię anchois. 1100 01:13:53,303 --> 01:13:54,138 Lubię japchae. 1101 01:13:54,221 --> 01:13:55,180 Jedz anchois. 1102 01:13:55,264 --> 01:13:56,640 - Dzięki. - No jedz. 1103 01:13:56,723 --> 01:13:58,183 Potrzebujesz mocnych kości. 1104 01:13:58,267 --> 01:13:59,768 Są mocne. Chcę pałasza. 1105 01:17:13,545 --> 01:17:15,547 {\an8}Napisy: Jakub Jadowski