1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 CASTAWAY DIVA 2 00:00:56,014 --> 00:00:58,057 Hey, come here. 3 00:01:04,773 --> 00:01:06,232 Can't you see what's going on? 4 00:01:06,316 --> 00:01:08,818 I've created a risk and a scandal for you. 5 00:01:08,902 --> 00:01:11,821 I told you we had to take care of these things immediately. 6 00:01:15,575 --> 00:01:17,660 I'm sorry for calling so late. 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,704 I thought you'd be shocked by the news. 8 00:01:19,788 --> 00:01:23,124 Everything was finalized, but the reporter asked later at the end. 9 00:01:23,875 --> 00:01:26,586 Yes. She signed the termination form. 10 00:01:26,669 --> 00:01:29,047 Yes. You don't have to worry. 11 00:01:29,923 --> 00:01:30,924 Goodbye. 12 00:01:38,556 --> 00:01:39,724 What? 13 00:01:40,475 --> 00:01:41,559 The termination form? 14 00:01:41,643 --> 00:01:43,978 Ran-joo was the one who wrote it. 15 00:01:44,062 --> 00:01:46,189 What else can I do in this situation? 16 00:01:46,272 --> 00:01:49,067 If I get involved, it'll hurt our company. 17 00:01:50,652 --> 00:01:51,653 I know. 18 00:01:51,736 --> 00:01:53,488 Then why-- 19 00:01:53,571 --> 00:01:55,240 Why are you staring at me like that? 20 00:01:57,867 --> 00:01:59,619 There's dog hair on your head. 21 00:02:09,003 --> 00:02:12,799 HELLO, I'M SEO MOK-HA 22 00:02:22,183 --> 00:02:25,937 I can't think of a single thing to write. 23 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 Are you asleep? I'm eating alone. 24 00:02:35,029 --> 00:02:36,030 Right now? 25 00:02:40,368 --> 00:02:41,369 Where are you? 26 00:02:48,501 --> 00:02:51,337 {\an8}EPISODE 11 27 00:02:51,921 --> 00:02:53,715 {\an8}Why are you always eating alone? 28 00:02:58,303 --> 00:02:59,387 {\an8}You actually came. 29 00:03:01,431 --> 00:03:02,891 {\an8}I told you last time. 30 00:03:02,974 --> 00:03:06,811 {\an8}I'd be there no matter when, where, or what you're eating. 31 00:03:09,647 --> 00:03:11,232 {\an8}It feels like we last met ages ago. 32 00:03:12,191 --> 00:03:15,069 {\an8}I'm sorry for leaving without saying goodbye. 33 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 {\an8}Yeah. You should feel bad. 34 00:03:19,324 --> 00:03:20,199 {\an8}Jeez. 35 00:03:22,869 --> 00:03:24,787 {\an8}Is your shoulder all better now? 36 00:03:24,871 --> 00:03:26,539 {\an8}Yeah, it's fine. 37 00:03:30,376 --> 00:03:31,544 {\an8}I read the news. 38 00:03:33,379 --> 00:03:34,380 {\an8}Right. 39 00:03:35,214 --> 00:03:37,383 {\an8}At tomorrow's press conference, 40 00:03:37,467 --> 00:03:39,344 {\an8}we're going to explain everything. 41 00:03:40,678 --> 00:03:43,640 {\an8}Reporters insinuate what they want to say through questions. 42 00:03:45,683 --> 00:03:47,810 I printed out some questions you might get. 43 00:03:48,811 --> 00:03:52,232 This is a rough idea of what to put in your statement. Take a look. 44 00:03:52,315 --> 00:03:54,067 Take your time and read through it. 45 00:03:54,150 --> 00:03:56,986 Okay. I guess you really are a reporter. 46 00:03:57,070 --> 00:03:58,613 -You bet. -Gosh. 47 00:03:58,696 --> 00:04:00,907 Don't get upset and confrontational like last time. 48 00:04:00,990 --> 00:04:02,575 When was I ever confrontational? 49 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 When you get upset 50 00:04:04,327 --> 00:04:06,704 and raise your voice, reporters don't like it. 51 00:04:07,538 --> 00:04:09,082 That becomes a problem too? 52 00:04:09,165 --> 00:04:10,375 Of course. 53 00:04:10,458 --> 00:04:13,670 After all, they're human, too. I bought some sausages. 54 00:04:14,420 --> 00:04:15,380 Have one. 55 00:04:15,463 --> 00:04:16,381 Sausages? 56 00:04:16,464 --> 00:04:17,632 Isn't this yours? 57 00:04:17,715 --> 00:04:18,841 I got one for myself too. 58 00:04:18,925 --> 00:04:20,343 I was going to share. 59 00:04:21,886 --> 00:04:23,388 SUNGJIN NEWS 60 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Excuse me. 61 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 Hello, I'm Bong Du-hyeon from Sungjin News. 62 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 Where can I park my car? 63 00:04:35,024 --> 00:04:36,609 CULTURE REPORTER BONG DU-HYEON 64 00:04:43,700 --> 00:04:45,451 Your card's not a parking voucher. 65 00:04:47,120 --> 00:04:49,455 -Move your car. -I'm here for a press conference-- 66 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Move your car now. 67 00:04:51,499 --> 00:04:52,834 Or I'll call the cops. 68 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 But the parking lot is full… 69 00:04:56,671 --> 00:04:58,047 What does he want me to do? 70 00:04:59,716 --> 00:05:01,342 But everyone else parked here. 71 00:05:07,223 --> 00:05:08,308 Where's Ran-joo? 72 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 She's in the restroom. 73 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 Should I button this? 74 00:05:12,145 --> 00:05:14,564 Would the reporters think I'm rude if I don't? 75 00:05:15,356 --> 00:05:17,692 But it feels so stifling when it's buttoned up. 76 00:05:18,234 --> 00:05:20,278 -Let's do as Ran-joo said. -What? 77 00:05:20,361 --> 00:05:22,530 Leave the press conference to Ran-joo. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,741 Just act like you've cut ties for now. 79 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 You don't have to suffer with her. 80 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 Your album's coming out. 81 00:05:29,871 --> 00:05:31,372 It's okay to be a coward right now. 82 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 Don't you think it'd be better 83 00:05:35,918 --> 00:05:37,962 to get the worst out of the way first? 84 00:05:40,048 --> 00:05:44,385 I tried to lie and hide my weaknesses a bit in the past. 85 00:05:44,469 --> 00:05:46,220 And I learned my lesson. 86 00:05:46,304 --> 00:05:48,556 I was so scared that I couldn't be myself. 87 00:05:48,639 --> 00:05:50,058 You'll regret this decision. 88 00:05:50,141 --> 00:05:52,894 Please. I'd regret it if I didn't do this. 89 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Unbuttoned? 90 00:06:05,114 --> 00:06:07,241 The reporter who wrote that article came too. 91 00:06:09,952 --> 00:06:10,953 Which one was it? 92 00:06:13,122 --> 00:06:14,207 In the third row. 93 00:06:14,999 --> 00:06:16,501 The one with the plaid shirt. 94 00:06:20,213 --> 00:06:22,799 Hello, President Lee. Fancy seeing you here. 95 00:06:26,260 --> 00:06:27,887 It's been a long time. 96 00:06:30,890 --> 00:06:32,016 Unbelievable. 97 00:06:32,100 --> 00:06:34,769 What is it? Do you know that reporter? 98 00:06:38,731 --> 00:06:44,320 {\an8}PRESS CONFERENCE FOR RJ ENTERTAINMENT'S YOON RAN-JOO 99 00:06:45,321 --> 00:06:46,322 Ran-joo. 100 00:06:47,240 --> 00:06:49,367 Have you had a lot of press conferences before? 101 00:06:49,867 --> 00:06:50,868 Yeah. 102 00:06:50,952 --> 00:06:54,205 But that was when I was still famous. 103 00:06:54,997 --> 00:06:56,874 I had my last one about 12 years ago. 104 00:06:56,958 --> 00:06:59,544 What was it about back then? 105 00:07:01,504 --> 00:07:03,214 It was about gambling. 106 00:07:04,215 --> 00:07:05,091 What? 107 00:07:05,174 --> 00:07:07,468 I think that one also took place here. 108 00:07:09,137 --> 00:07:11,597 Is it true that you spent hundreds of millions of won 109 00:07:11,681 --> 00:07:12,640 gambling in Las Vegas? 110 00:07:14,183 --> 00:07:15,184 No. 111 00:07:15,726 --> 00:07:18,271 I was in Las Vegas for a photo shoot. 112 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 Why did you pick a hotel that had a casino? 113 00:07:22,567 --> 00:07:24,277 Most hotels in Las Vegas 114 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 have their own casinos. 115 00:07:26,404 --> 00:07:28,614 Rumor has it you lost 50 billion won. 116 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 I don't even have that much money! 117 00:07:31,033 --> 00:07:33,077 I wish I did! 118 00:07:33,786 --> 00:07:37,165 Why is it that you're the only one who's surrounded by such rumors? 119 00:07:42,044 --> 00:07:45,923 The reporters should know. What kind of question is that? 120 00:07:46,007 --> 00:07:49,927 Exactly. Then, they wrote more articles with the ugliest photos. 121 00:07:51,012 --> 00:07:52,096 If you want my ugly photos, 122 00:07:52,180 --> 00:07:54,432 search for my press conference and you'll find tons. 123 00:07:59,270 --> 00:08:01,564 Try to keep your head down the entire time. 124 00:08:01,647 --> 00:08:03,524 They'll start taking photos when you look up. 125 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 Here. 126 00:08:05,610 --> 00:08:06,694 Hydrate yourself now. 127 00:08:06,777 --> 00:08:08,738 Or they'll take a photo of you drinking 128 00:08:08,821 --> 00:08:10,239 and say that you're anxious. 129 00:08:11,866 --> 00:08:13,451 Keep your answers as brief as you can. 130 00:08:13,534 --> 00:08:14,952 Don't explain even if you get mad. 131 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 It's worse if they twist your words. 132 00:08:18,706 --> 00:08:19,707 All right. 133 00:08:59,121 --> 00:09:00,540 Hello. 134 00:09:01,207 --> 00:09:02,375 I'm Yoon Ran-joo. 135 00:09:03,543 --> 00:09:06,963 I'm sit before you with a heavy heart today. 136 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 First of all, 137 00:09:12,301 --> 00:09:15,304 the rumors about the shares reported in the media 138 00:09:15,388 --> 00:09:16,806 are mostly true. 139 00:09:22,061 --> 00:09:24,230 In the past, President Lee Seo-jun and I 140 00:09:25,648 --> 00:09:28,484 signed a contract stating that if I sold 20 million albums, 141 00:09:29,110 --> 00:09:31,904 {\an8}I'd receive half the shares of the agency. 142 00:09:33,239 --> 00:09:34,991 It's true that I appeared 143 00:09:35,074 --> 00:09:37,660 on Heyday Again to achieve this goal. 144 00:09:39,078 --> 00:09:41,539 The fact that I lip-synced on stage 145 00:09:41,622 --> 00:09:42,748 {\an8}is also true. 146 00:09:42,832 --> 00:09:44,375 {\an8}I BET MO-RAE WILL END UP LIKE RAN-JOO 147 00:09:44,458 --> 00:09:46,544 {\an8}But I had a more desperate reason 148 00:09:46,627 --> 00:09:50,256 {\an8}for doing that other than the desire to claim the shares. 149 00:09:53,342 --> 00:09:54,927 But whatever the reason may be, 150 00:09:55,011 --> 00:09:57,763 in the process of this, I made a disappointing decision. 151 00:09:58,723 --> 00:10:00,016 I admit this 152 00:10:00,808 --> 00:10:02,059 and I am remorseful. 153 00:10:02,935 --> 00:10:03,936 I'm sorry. 154 00:10:20,161 --> 00:10:22,830 Hello, I'm Seo Mok-ha. 155 00:10:23,831 --> 00:10:27,168 I was the one who encouraged Ran-joo 156 00:10:28,210 --> 00:10:29,295 to claim the shares. 157 00:10:30,212 --> 00:10:32,298 {\an8}PRESS CONFERENCE FOR YOON RAN-JOO 158 00:10:32,381 --> 00:10:33,424 As her fan, 159 00:10:34,425 --> 00:10:37,637 I just wanted her to find her place. 160 00:10:39,138 --> 00:10:42,558 I was a naive fan and only wanted the best for her. 161 00:10:42,642 --> 00:10:44,769 But I think this wish 162 00:10:45,686 --> 00:10:47,146 became a burden for her. 163 00:10:48,773 --> 00:10:50,358 To everyone who showed 164 00:10:50,441 --> 00:10:53,903 their love and support for my story and singing, 165 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 I apologize. 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 We'll now take any questions you may have. 167 00:10:59,367 --> 00:11:00,326 Yes? 168 00:11:01,410 --> 00:11:03,162 This is a question for Ms. Yoon. 169 00:11:03,245 --> 00:11:05,414 What will happen to the shares then? 170 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 I've given them up. 171 00:11:07,958 --> 00:11:11,545 RJ Entertainment's shares are now safe. 172 00:11:12,505 --> 00:11:16,300 In short, you had to appear on TV to acquire the shares. 173 00:11:16,384 --> 00:11:18,511 However, you couldn't sing. 174 00:11:18,594 --> 00:11:21,138 So you dragged Ms. Seo into this. Is this correct? 175 00:11:21,847 --> 00:11:24,016 No, she didn't drag me into it. 176 00:11:24,100 --> 00:11:25,768 I was asking Ms. Yoon. 177 00:11:26,310 --> 00:11:28,062 Is this correct or incorrect? 178 00:11:29,522 --> 00:11:30,689 That is correct. 179 00:11:35,736 --> 00:11:37,113 My question is for Ms. Seo. 180 00:11:38,072 --> 00:11:41,909 {\an8}You said you encouraged Ms. Yoon to claim the shares. 181 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 {\an8}Why did you do this? 182 00:11:43,494 --> 00:11:45,538 Did you want a part of the shares too? 183 00:11:45,621 --> 00:11:47,540 {\an8}I wasn't interested in the shares. 184 00:11:47,623 --> 00:11:49,834 Then, why did you encourage her? 185 00:11:50,751 --> 00:11:54,922 When Ran-joo was in her heyday in 2007, 186 00:11:55,005 --> 00:11:57,091 I became stranded on a deserted island. 187 00:11:57,174 --> 00:11:59,468 Then, I was rescued after 15 years. 188 00:12:00,594 --> 00:12:03,556 She was still the same in my eyes. 189 00:12:04,265 --> 00:12:06,434 But no one gave her the recognition she deserved, 190 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 so it felt unfair to me. 191 00:12:08,894 --> 00:12:12,440 It felt like even her agency didn't appreciate her, 192 00:12:13,858 --> 00:12:15,359 so I interfered. 193 00:12:18,988 --> 00:12:22,783 If she took half of the shares, would that make it feel fair for you? 194 00:12:27,288 --> 00:12:28,289 No. 195 00:12:29,457 --> 00:12:30,624 That wouldn't have been 196 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 nearly enough. 197 00:12:35,713 --> 00:12:37,006 I want her 198 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 to remain a singer for a very long time. 199 00:12:40,801 --> 00:12:42,261 I want her to be a singer 200 00:12:42,344 --> 00:12:44,054 whose new songs climb the charts 201 00:12:44,138 --> 00:12:46,724 and surpass those of other artists'. 202 00:12:47,224 --> 00:12:49,518 She's being ridiculous. 203 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 -That's absurd. -She's just saying that. 204 00:12:52,813 --> 00:12:54,315 So one day… 205 00:12:57,485 --> 00:13:01,489 "Yoon Ran-joo isn't a risk to her agency." 206 00:13:04,408 --> 00:13:06,160 "She's a legend." 207 00:13:06,243 --> 00:13:09,497 I hope those kinds of articles will be written. 208 00:13:16,128 --> 00:13:18,714 What was that? Was she talking to me? 209 00:13:20,508 --> 00:13:23,802 Do you believe that day will come, Ms. Yoon? 210 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 No. 211 00:13:59,088 --> 00:14:03,509 GIVER VS. TAKER 212 00:14:04,927 --> 00:14:06,136 "Yoon Ran-joo wants 213 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 both the shares and the top of the charts." 214 00:14:08,514 --> 00:14:10,558 "Is the old star greedy or just delusional?" 215 00:14:10,641 --> 00:14:12,059 Damn it. 216 00:14:12,142 --> 00:14:15,854 Why did they have to add the "old" part? 217 00:14:17,982 --> 00:14:20,526 I'm going to print this article out 218 00:14:20,609 --> 00:14:22,069 and carry it around with me. 219 00:14:22,820 --> 00:14:24,280 Once you make it big again, 220 00:14:24,363 --> 00:14:26,782 I'm going to read it in front of this reporter. 221 00:14:27,324 --> 00:14:30,494 For now, I'm going to avoid all reporters like the plague and-- 222 00:14:31,537 --> 00:14:34,081 Goodness. Here comes the plague. 223 00:14:35,958 --> 00:14:37,877 I believe you were talking about me. 224 00:14:38,919 --> 00:14:40,379 I was just thanking you. 225 00:14:40,462 --> 00:14:42,298 Now, there are many articles about me, 226 00:14:42,381 --> 00:14:44,383 and it's great to finally trend for once. 227 00:14:44,466 --> 00:14:45,801 It's my pleasure. 228 00:14:47,094 --> 00:14:51,307 If you would've just fact-checked with us before you wrote that article, 229 00:14:51,390 --> 00:14:53,309 it would've been so much better, right? 230 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 It was based on what President Lee said. 231 00:14:55,644 --> 00:14:57,521 Did I have to fact-check? 232 00:15:01,025 --> 00:15:02,192 Based on what he said? 233 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 You leaked it? 234 00:15:05,112 --> 00:15:06,280 That's not true. 235 00:15:07,823 --> 00:15:09,700 You should've asked for an interview. 236 00:15:09,783 --> 00:15:11,744 {\an8}You can't write a story from what you overhear. 237 00:15:11,827 --> 00:15:13,203 {\an8}Unbelievable. 238 00:15:13,787 --> 00:15:16,290 Ran-joo. 239 00:15:20,169 --> 00:15:22,588 It's not like I wrote lies. Why are they so mad? 240 00:15:25,215 --> 00:15:26,800 You took his side and wrote it. 241 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 That's not true. 242 00:15:28,886 --> 00:15:30,554 A reporter doesn't side with anyone. 243 00:15:31,680 --> 00:15:34,308 If I must, I side with the victim. 244 00:15:35,059 --> 00:15:36,226 Call me if you need me. 245 00:15:46,320 --> 00:15:48,197 SUNGJIN NEWS CULTURE REPORTER BONG DU-HYEON 246 00:15:55,245 --> 00:15:57,331 I didn't leak the information on purpose. 247 00:15:57,414 --> 00:16:00,167 He overheard me talk at the golf course and wrote the story. 248 00:16:00,250 --> 00:16:01,752 I would've stopped him had I known. 249 00:16:01,835 --> 00:16:03,629 But it's true that you said it. 250 00:16:03,712 --> 00:16:05,422 You think I'm a risk to your agency 251 00:16:05,506 --> 00:16:07,049 and I'm dragging it down. 252 00:16:11,303 --> 00:16:12,304 Am I wrong? 253 00:16:17,267 --> 00:16:20,771 RJ had only four workers when it was founded 15 years ago. 254 00:16:20,854 --> 00:16:22,564 But now, there's over 100. 255 00:16:22,648 --> 00:16:25,234 Do you think they decided to work here because of you? 256 00:16:26,610 --> 00:16:29,071 You couldn't have started this company without me. 257 00:16:29,154 --> 00:16:30,823 You wouldn't have come this far. 258 00:16:30,906 --> 00:16:32,574 So how could you… 259 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 How could you treat me like trash? 260 00:16:40,290 --> 00:16:41,417 What about you? 261 00:16:43,043 --> 00:16:45,796 You just treated me like trash, too. No. 262 00:16:46,463 --> 00:16:47,548 You always did. 263 00:16:48,298 --> 00:16:50,968 -Me? -I couldn't have started without you? 264 00:16:51,051 --> 00:16:52,928 I wouldn't have come this far? 265 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 Then, what am I? 266 00:16:57,057 --> 00:16:58,225 Trash? 267 00:16:58,308 --> 00:17:00,728 Yes. Did you just realize that? 268 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 The investors would beg to differ. 269 00:17:07,651 --> 00:17:10,487 They'll only invest if you're not a part of this company. 270 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Because you'd only lower its value! 271 00:17:17,161 --> 00:17:19,496 So which one of us is the real trash? 272 00:17:37,514 --> 00:17:38,557 Once, 273 00:17:39,099 --> 00:17:41,935 I visited a well-known fortune teller. 274 00:17:42,436 --> 00:17:43,979 And the fortune teller told me 275 00:17:44,063 --> 00:17:45,814 that I had the fate of a tree. 276 00:17:46,482 --> 00:17:49,693 I'd offer shade and fruit 277 00:17:49,777 --> 00:17:51,862 to those who'd come to me. 278 00:17:54,615 --> 00:17:57,284 I'm jealous of your fate. 279 00:17:59,119 --> 00:18:02,122 What for? It's a hell of an awful fate. 280 00:18:02,831 --> 00:18:04,833 I'll just end up as firewood. 281 00:18:05,667 --> 00:18:07,086 A giver. 282 00:18:08,128 --> 00:18:10,214 I turned Lee Seo-jun into a CEO 283 00:18:10,297 --> 00:18:12,132 and turned Eun Mo-rae into a star. 284 00:18:12,216 --> 00:18:14,676 And now, they just take it for granted. 285 00:18:16,804 --> 00:18:20,432 I guess it's true that givers create takers. 286 00:18:27,564 --> 00:18:28,899 CAREGIVER 287 00:18:30,067 --> 00:18:32,069 Hello? Yes. 288 00:18:35,030 --> 00:18:37,699 She saw the news, didn't she? 289 00:18:38,867 --> 00:18:41,662 If not, then why is she doing worse? 290 00:18:42,204 --> 00:18:44,623 Okay, I'll go there right now. Goodbye. 291 00:18:46,166 --> 00:18:48,502 -Yong-gwan. -I'll head straight to the nursing home. 292 00:18:55,717 --> 00:18:56,760 That old woman. 293 00:18:59,304 --> 00:19:01,265 What's gotten into her? 294 00:19:01,348 --> 00:19:04,601 Why would dementia turn her into that? 295 00:19:04,685 --> 00:19:07,187 Does she still think she's you? 296 00:19:07,271 --> 00:19:08,272 Yeah. 297 00:19:10,691 --> 00:19:12,234 Why me of all people? 298 00:19:13,610 --> 00:19:16,280 It would've been better if she thought she was Mo-rae. 299 00:19:21,201 --> 00:19:22,536 Ran-joo. 300 00:19:22,619 --> 00:19:23,704 What is it? 301 00:19:24,663 --> 00:19:29,668 Do you not know why you were named Yoon Ran-joo? 302 00:19:29,751 --> 00:19:32,671 What do you mean? She probably got it from a naming center. 303 00:19:34,214 --> 00:19:37,009 Why do you ask? Did she say my name determined my fate? 304 00:19:37,092 --> 00:19:38,552 No, that's not why. 305 00:19:40,679 --> 00:19:44,099 Remember when your mother came to the rooftop room? 306 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Of course, I do. 307 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 I was looking everywhere for her. 308 00:19:48,896 --> 00:19:52,316 That's when she told me… 309 00:20:03,952 --> 00:20:06,663 DAFFODIL 310 00:20:18,300 --> 00:20:19,551 The reason you were named 311 00:20:20,135 --> 00:20:21,970 Yoon Ran-joo. 312 00:20:24,431 --> 00:20:25,849 Yoon Ran-joo! 313 00:20:25,933 --> 00:20:28,435 -Yoon Ran-joo! -Yoon Ran-joo! 314 00:20:28,518 --> 00:20:30,437 -Encore! -Yoon Ran-joo! 315 00:20:31,730 --> 00:20:32,773 Thank you. 316 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 Mom? 317 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Mom? 318 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 Mom. 319 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 Hi. 320 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 Mom. 321 00:21:02,469 --> 00:21:04,012 What's your name? 322 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 My name? 323 00:21:06,807 --> 00:21:08,558 It's Yoon Ran-joo, of course. 324 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 Then, what about Ko San-hee? 325 00:21:11,561 --> 00:21:12,479 That's… 326 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 my real name. 327 00:21:15,691 --> 00:21:17,484 Then, why are you Yoon Ran-joo? 328 00:21:17,567 --> 00:21:21,280 That was my stage name 329 00:21:23,198 --> 00:21:25,284 for when I became a singer. 330 00:21:27,869 --> 00:21:29,746 Then, why didn't you become one? 331 00:21:38,130 --> 00:21:43,802 Because I was suddenly blessed with a beautiful gift. 332 00:21:46,805 --> 00:21:48,181 Did you make it yet? 333 00:21:48,265 --> 00:21:50,058 I'm almost done. 334 00:21:52,060 --> 00:21:53,103 Here it is. 335 00:21:53,186 --> 00:21:54,021 There it is. 336 00:21:57,649 --> 00:21:58,608 Is it good? 337 00:21:59,109 --> 00:22:00,569 Goodness, you eat so well. 338 00:22:02,321 --> 00:22:03,780 What a good eater. 339 00:22:04,406 --> 00:22:06,241 You can bet your life on her. 340 00:22:08,160 --> 00:22:09,953 She'll be performing on stage until she's 60. 341 00:22:10,037 --> 00:22:11,079 Do you mean that? 342 00:22:24,009 --> 00:22:27,304 HEYDAY AGAIN 343 00:22:49,117 --> 00:22:50,577 You shouldn't have given up. 344 00:22:51,870 --> 00:22:53,330 It must've broken your heart. 345 00:23:01,463 --> 00:23:03,215 You were the one who was the giver. 346 00:23:07,052 --> 00:23:08,553 And I was the taker. 347 00:23:10,138 --> 00:23:12,140 Why are you a taker? 348 00:23:14,226 --> 00:23:15,811 You're a gift. 349 00:23:29,491 --> 00:23:31,076 When I was little… 350 00:23:33,620 --> 00:23:35,372 you'd always sing that song for me. 351 00:23:37,082 --> 00:23:39,042 Was that your song? 352 00:23:47,425 --> 00:23:48,468 But… 353 00:23:51,429 --> 00:23:53,306 I don't remember the lyrics. 354 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 I keep dreaming of it, 355 00:23:58,436 --> 00:24:00,105 but I can't remember the lyrics. 356 00:24:34,306 --> 00:24:37,392 {\an8}"Seo Mok-ha, RJ Entertainment's Real Risk." 357 00:24:37,475 --> 00:24:38,393 {\an8}"Maker--" 358 00:24:38,476 --> 00:24:39,853 "Maker of Ludicrous Remarks." 359 00:24:40,770 --> 00:24:41,771 "Dislike." 360 00:24:42,981 --> 00:24:44,357 Have you seen this article? 361 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 Yeah. 362 00:24:45,692 --> 00:24:47,903 {\an8}They put this awful headline just for clicks. 363 00:24:49,905 --> 00:24:52,365 I feel disgusted as a fellow reporter. 364 00:24:54,826 --> 00:24:56,828 Mok-ha must be having a tough time. 365 00:24:56,912 --> 00:24:59,539 She hasn't even debuted, and they're already bashing her. 366 00:24:59,623 --> 00:25:00,624 Right. 367 00:25:02,000 --> 00:25:03,418 Why don't you reach out to her? 368 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 I told you. 369 00:25:07,756 --> 00:25:08,965 I'm not going to do that. 370 00:25:13,887 --> 00:25:17,265 I think he's being careful, because of the questioning. 371 00:25:19,559 --> 00:25:21,811 He may not look like it, but he's still a kid. 372 00:25:21,895 --> 00:25:23,063 He has this much courage. 373 00:25:25,607 --> 00:25:27,275 When is the interview? 374 00:25:27,859 --> 00:25:28,860 Monday at 2 p.m. 375 00:25:29,653 --> 00:25:31,905 What's the charge? 376 00:25:32,697 --> 00:25:33,698 I'm not sure. 377 00:25:34,199 --> 00:25:37,494 Our dad is guilty of fabricating official documents. 378 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 But too much time has passed. 379 00:25:40,538 --> 00:25:41,665 The problem is 380 00:25:41,748 --> 00:25:44,459 every time he used the fabricated ID, he committed a crime. 381 00:25:45,210 --> 00:25:46,211 Every time? 382 00:25:46,878 --> 00:25:47,879 Yeah. 383 00:25:48,380 --> 00:25:50,131 He's been charged with a lot of crimes. 384 00:25:50,674 --> 00:25:53,468 {\an8}Falsifying information on official documents. 385 00:25:53,551 --> 00:25:55,428 {\an8}Use of fabricated official documents. 386 00:25:55,512 --> 00:25:57,180 Forgery of private documents. 387 00:25:57,764 --> 00:25:59,557 Then, so… 388 00:25:59,641 --> 00:26:01,768 How do you think things will turn out? 389 00:26:03,770 --> 00:26:05,939 He'll either get off light or serve time. 390 00:26:06,773 --> 00:26:07,983 Our house, salon, 391 00:26:08,650 --> 00:26:10,277 and all the money we've saved 392 00:26:11,111 --> 00:26:12,320 can also be taken away. 393 00:26:13,446 --> 00:26:14,781 What about your job? 394 00:26:15,824 --> 00:26:17,492 I've already resigned. 395 00:26:23,748 --> 00:26:24,666 Bo-geol. 396 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 Ki-ho. 397 00:26:27,210 --> 00:26:29,129 Come on out. I'll drive you home. 398 00:26:46,730 --> 00:26:49,649 You told me to come if I ever felt stifled. 399 00:26:50,650 --> 00:26:51,985 That's why I came. 400 00:26:53,028 --> 00:26:54,612 Because it felt suffocating. 401 00:26:56,114 --> 00:26:57,532 I was worried. 402 00:27:22,223 --> 00:27:23,892 You heard from Woo-hak, right? 403 00:27:24,434 --> 00:27:26,436 We'll have to wait for the results to be sure, 404 00:27:26,519 --> 00:27:28,229 but it's very likely we'll serve time. 405 00:27:29,564 --> 00:27:32,359 Then, it won't do us any good if we're seen together. 406 00:27:34,319 --> 00:27:35,320 So from now on-- 407 00:27:35,403 --> 00:27:37,030 I still have those feelings too. 408 00:27:38,073 --> 00:27:39,240 Even to this day. 409 00:27:40,075 --> 00:27:40,992 What do you mean? 410 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 Well… 411 00:27:43,119 --> 00:27:45,121 I couldn't answer last time. 412 00:27:46,247 --> 00:27:47,457 So I'm doing it now. 413 00:27:51,378 --> 00:27:53,213 The past series of events have told me 414 00:27:53,296 --> 00:27:54,923 you two used to be fond of each other. 415 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 So tell me. 416 00:27:56,091 --> 00:27:58,635 Do you still have those feelings? 417 00:27:58,718 --> 00:28:01,221 Goodness. Not at all. 418 00:28:02,180 --> 00:28:04,474 Yes, I still do. 419 00:28:05,600 --> 00:28:06,810 It'd be weird if I didn't. 420 00:28:06,893 --> 00:28:08,645 What kind of lunatic searches 15 years 421 00:28:08,728 --> 00:28:10,230 for someone he's uninterested in? 422 00:28:14,109 --> 00:28:15,151 Of course, I do. 423 00:28:16,277 --> 00:28:19,114 What kind of lunatic remembers 424 00:28:19,197 --> 00:28:23,368 and cares about someone she's uninterested in for 15 years? 425 00:28:24,494 --> 00:28:26,621 Why are you telling me this right now? 426 00:28:28,790 --> 00:28:30,583 Because this is the best timing. 427 00:28:30,667 --> 00:28:33,670 It won't sound as sincere if I say it after results. 428 00:28:34,921 --> 00:28:36,840 No matter what the ruling may be, 429 00:28:38,091 --> 00:28:39,759 I won't give up on you. 430 00:28:40,510 --> 00:28:42,595 That's all you need to know. 431 00:28:44,639 --> 00:28:46,099 I might have to serve time. 432 00:28:46,182 --> 00:28:47,600 I don't care. 433 00:28:47,684 --> 00:28:49,144 I could lose everything. 434 00:28:49,227 --> 00:28:50,645 Did you forget? 435 00:28:50,729 --> 00:28:52,689 I said 15 years ago 436 00:28:52,772 --> 00:28:54,774 that I'd take care of you. 437 00:28:58,528 --> 00:29:00,613 I'll stay strong. 438 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 So be honest 439 00:29:03,491 --> 00:29:04,743 and tell the prosecutor 440 00:29:05,285 --> 00:29:07,036 everything you want to say. 441 00:29:26,723 --> 00:29:29,726 I emailed you the storyboard for the music video, so check it. 442 00:29:29,809 --> 00:29:32,520 It wasn't easy to borrow the set. We won't have much time. 443 00:29:32,604 --> 00:29:34,939 Make sure you study this. Got it? 444 00:30:21,945 --> 00:30:24,948 AS IF IT'S YOUR LAST DAY 445 00:30:49,305 --> 00:30:50,640 Young-ju. 446 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 Doctor, 447 00:30:55,311 --> 00:30:56,688 can I hit him? 448 00:30:56,771 --> 00:30:58,147 Of course not. 449 00:30:58,231 --> 00:31:00,567 He may be awake, but he still needs to recover. 450 00:31:01,651 --> 00:31:02,735 Rest up. 451 00:31:08,783 --> 00:31:10,493 How long was I out for? 452 00:31:12,787 --> 00:31:14,205 What do you think? 453 00:31:15,748 --> 00:31:16,749 Two days? 454 00:31:17,292 --> 00:31:18,293 Three days? 455 00:31:20,670 --> 00:31:21,671 Unbelievable. 456 00:31:22,505 --> 00:31:23,923 Four months. 457 00:31:24,424 --> 00:31:26,092 It's been over four months. 458 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Jeez. 459 00:31:27,969 --> 00:31:28,970 Four months? 460 00:31:32,640 --> 00:31:33,641 You idiot. 461 00:31:35,393 --> 00:31:38,813 I thought I'd end up a widow. 462 00:31:42,400 --> 00:31:43,610 I'm sorry. 463 00:31:55,914 --> 00:31:56,915 Mom. 464 00:31:57,457 --> 00:32:00,293 Were you happy when people said I sang well? 465 00:32:07,383 --> 00:32:09,260 You must think it's so unfair. 466 00:32:09,844 --> 00:32:12,555 You sacrificed your life for me. 467 00:32:14,390 --> 00:32:16,017 But look at me now. 468 00:32:17,101 --> 00:32:18,937 At the concert… 469 00:32:21,272 --> 00:32:23,274 what song are you going to sing? 470 00:32:29,280 --> 00:32:30,281 I'm not sure. 471 00:32:31,699 --> 00:32:33,201 What song should I sing? 472 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 Do I need to wear a tie for the questioning? 473 00:32:43,461 --> 00:32:45,129 Shouldn't I dress as I normally do? 474 00:32:45,213 --> 00:32:47,966 You have to dress up like this for an interview. 475 00:32:48,591 --> 00:32:50,843 Goodness. Much better. 476 00:32:52,261 --> 00:32:54,389 I rarely wore ties even as a civil servant. 477 00:32:55,682 --> 00:32:56,683 Honey. 478 00:32:58,101 --> 00:32:59,978 When we met at the office that day, 479 00:33:00,061 --> 00:33:03,147 don't you regret following me out? 480 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 I don't. 481 00:33:04,899 --> 00:33:06,776 You should say you do. 482 00:33:07,527 --> 00:33:09,153 If you could turn back time, 483 00:33:10,029 --> 00:33:11,447 say you would never do it. 484 00:33:12,323 --> 00:33:13,783 Then they'll reduce the charges. 485 00:33:17,537 --> 00:33:19,080 If I could turn back time, 486 00:33:20,623 --> 00:33:22,041 I'd follow you out sooner. 487 00:33:26,045 --> 00:33:27,380 You're unbelievable. 488 00:33:41,894 --> 00:33:42,895 Let's go. 489 00:35:02,475 --> 00:35:04,143 Mr. Kang Sang-doo, Ms. Song Ha-jung. 490 00:35:04,227 --> 00:35:05,144 Yes. 491 00:35:05,228 --> 00:35:06,729 -Ms. Song? -Yes. 492 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 This way. 493 00:35:19,784 --> 00:35:21,661 Oh, dear. 494 00:35:22,120 --> 00:35:23,037 My goodness. 495 00:35:23,121 --> 00:35:25,623 I was happy to hear that my boss gave me a case. 496 00:35:25,706 --> 00:35:27,333 But look how thick this case file is. 497 00:35:27,959 --> 00:35:30,878 He must really adore you. 498 00:35:31,462 --> 00:35:32,463 What is love? 499 00:35:35,591 --> 00:35:36,592 Right. 500 00:35:38,886 --> 00:35:40,346 Mr. Jung Bong-wan is here. 501 00:35:42,932 --> 00:35:43,933 This way. 502 00:35:45,935 --> 00:35:47,311 Sit over there. 503 00:35:56,279 --> 00:35:58,281 Let me confirm your names first. 504 00:35:58,990 --> 00:36:00,658 Your real name is Lee Uk. 505 00:36:01,367 --> 00:36:02,994 Current name is Kang Sang-doo. Correct? 506 00:36:03,077 --> 00:36:04,412 Yes, sir. 507 00:36:05,872 --> 00:36:07,665 Your real name is Yang Jae-kyung. 508 00:36:08,124 --> 00:36:09,500 Current name is Song Ha-jung. 509 00:36:10,126 --> 00:36:11,043 Yes, sir. 510 00:36:12,753 --> 00:36:15,756 You're her ex-husband, Jung Bong-wan. 511 00:36:16,299 --> 00:36:17,592 I'm still her husband. 512 00:36:19,302 --> 00:36:21,012 We never got a divorce. 513 00:36:22,805 --> 00:36:23,806 You're right. 514 00:36:23,890 --> 00:36:24,974 I understand. 515 00:36:25,683 --> 00:36:27,727 I'll address you by your real names. 516 00:36:27,810 --> 00:36:29,145 Would that be okay? 517 00:36:29,228 --> 00:36:30,229 Yes, sir. 518 00:36:54,003 --> 00:36:56,547 Who proposed stealing the identities? 519 00:36:56,631 --> 00:36:57,882 I did. 520 00:36:57,965 --> 00:37:00,009 You were a civil servant back then. 521 00:37:00,092 --> 00:37:01,344 Did you not know it's illegal? 522 00:37:01,427 --> 00:37:02,678 I was aware. 523 00:37:02,762 --> 00:37:04,513 But I still proposed it. 524 00:37:06,557 --> 00:37:07,975 Did the rest of the family know? 525 00:37:10,895 --> 00:37:12,230 My oldest child, Chae-ho, 526 00:37:12,730 --> 00:37:14,232 had hurt his head. 527 00:37:14,315 --> 00:37:17,276 He lost his memory, so he had no idea. 528 00:37:18,361 --> 00:37:20,071 -And I-- -She didn't know either. 529 00:37:20,154 --> 00:37:21,155 And Bo-geol-- 530 00:37:21,781 --> 00:37:23,532 I mean, Ki-ho didn't know either. 531 00:37:23,616 --> 00:37:26,202 He probably thought we'd just changed our names. 532 00:37:26,285 --> 00:37:27,203 He's lying. 533 00:37:27,995 --> 00:37:29,372 They all knew. 534 00:37:29,455 --> 00:37:32,750 Not only did they change their names but also their ages. 535 00:37:33,584 --> 00:37:35,878 Who changes their ages alongside their names? 536 00:37:38,589 --> 00:37:39,590 Ms. Yang. 537 00:37:40,341 --> 00:37:41,592 Please answer again. 538 00:37:41,676 --> 00:37:44,136 Whether you knew it or not makes a big difference. 539 00:37:45,179 --> 00:37:46,514 Please be honest. 540 00:37:48,641 --> 00:37:49,767 I knew. 541 00:37:50,643 --> 00:37:51,644 I knew… 542 00:37:53,479 --> 00:37:55,606 and so did Ki-ho. 543 00:37:59,860 --> 00:38:00,861 Okay. 544 00:38:03,990 --> 00:38:05,366 That prosecutor is a lunatic. 545 00:38:05,866 --> 00:38:06,784 Be quiet. 546 00:38:07,285 --> 00:38:09,328 -People will hear you. -It's just too weird. 547 00:38:09,412 --> 00:38:11,831 We've confessed, so why does he want to cross-examine? 548 00:38:14,041 --> 00:38:15,209 Maybe he's on his side. 549 00:38:25,928 --> 00:38:27,972 It says you already confessed, Mr. Lee. 550 00:38:28,848 --> 00:38:29,807 Yes, sir. 551 00:38:29,890 --> 00:38:32,518 Yet you still pressed charges. What is your reason? 552 00:38:32,601 --> 00:38:33,936 Because I'm the victim. 553 00:38:34,687 --> 00:38:38,024 I was the head of the household. And my family was stolen from me. 554 00:38:39,191 --> 00:38:42,153 We're talking about my family, not some object I own. 555 00:38:43,821 --> 00:38:45,072 How could I forget them? 556 00:38:47,325 --> 00:38:48,784 Is that why you stalked them? 557 00:38:54,248 --> 00:38:56,167 I was only striving to find my family. 558 00:38:57,460 --> 00:38:58,461 "Stalking"? 559 00:39:00,504 --> 00:39:02,298 What a heartless way to describe it. 560 00:39:03,049 --> 00:39:04,300 Based on this record, 561 00:39:04,383 --> 00:39:07,428 your family ran away due to domestic abuse. 562 00:39:07,511 --> 00:39:08,512 That's right. 563 00:39:09,221 --> 00:39:10,556 But that was 15 years ago. 564 00:39:11,891 --> 00:39:14,310 Back then, I wasn't the best father. 565 00:39:14,393 --> 00:39:16,771 I very much regretted what I did these past 15 years. 566 00:39:16,854 --> 00:39:18,189 I felt great remorse too. 567 00:39:18,689 --> 00:39:20,191 I want to show them I've changed, 568 00:39:21,650 --> 00:39:23,569 but I didn't have the chance to. 569 00:39:24,904 --> 00:39:28,115 Is that why you went to their salon and caused a ruckus? 570 00:39:28,199 --> 00:39:29,700 Even the police were called. 571 00:39:29,784 --> 00:39:31,285 It's a misunderstanding. 572 00:39:31,994 --> 00:39:34,622 I thought this man had stolen my family. 573 00:39:34,705 --> 00:39:37,416 So I went there to confront him. 574 00:39:40,461 --> 00:39:42,671 You'll know from the CCTV footage 575 00:39:42,755 --> 00:39:45,841 that Chae-ho was the one using violence, not me. 576 00:39:47,176 --> 00:39:48,552 He even choked me. 577 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 How dare you-- 578 00:39:50,179 --> 00:39:51,639 If your son choked you, 579 00:39:52,139 --> 00:39:53,265 that's parental abuse. 580 00:39:53,349 --> 00:39:54,975 No. He didn't assault him. 581 00:39:55,059 --> 00:39:58,312 Chae-ho only grabbed his collar while defending me. 582 00:39:58,396 --> 00:39:59,814 He was trying to protect me. 583 00:39:59,897 --> 00:40:01,607 What was it called? Self-protect-- 584 00:40:02,274 --> 00:40:04,318 It was self-defense. 585 00:40:06,862 --> 00:40:10,241 Mr. Jung, do you want your son to be punished for parental abuse? 586 00:40:10,741 --> 00:40:11,575 Correct. 587 00:40:12,493 --> 00:40:13,994 You wanted your family back. 588 00:40:14,078 --> 00:40:16,247 -So you filed charges on them? -Correct. 589 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 You also want to show them you've been remorseful and full of regret? 590 00:40:20,501 --> 00:40:21,877 Yes, that's correct. 591 00:40:21,961 --> 00:40:25,589 Then, this is the best opportunity for you to do that. 592 00:40:30,928 --> 00:40:32,596 But you're blowing your chance. 593 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 You don't want to show regret and remorse. 594 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 I think you just want to punish them severely. 595 00:40:42,815 --> 00:40:43,816 Am I right? 596 00:40:52,950 --> 00:40:54,785 If one's committed a wrongdoing, 597 00:40:56,745 --> 00:40:58,622 I believe they deserve to be punished. 598 00:40:58,706 --> 00:41:00,082 And only then 599 00:41:00,666 --> 00:41:03,502 will I be able to show my regret and remorse. 600 00:41:04,044 --> 00:41:05,212 -And-- -One person 601 00:41:05,880 --> 00:41:07,923 is lying to protect his children, 602 00:41:08,674 --> 00:41:12,386 while the other is lying to punish them. 603 00:41:13,053 --> 00:41:14,555 Then, which one do you think 604 00:41:16,265 --> 00:41:17,850 is the real father? 605 00:41:37,745 --> 00:41:39,079 Please take a seat. 606 00:41:39,580 --> 00:41:41,332 -Mr. Kang Bo-geol, Mr. Kang Woo-hak. -Yes. 607 00:41:41,415 --> 00:41:42,249 Please come in. 608 00:41:56,931 --> 00:41:58,098 You did well. 609 00:42:00,893 --> 00:42:02,978 I'm someone 610 00:42:03,062 --> 00:42:05,147 who's decided to give his own life for his sons. 611 00:42:05,689 --> 00:42:07,316 Do you see those insurance documents? 612 00:42:07,399 --> 00:42:10,528 They'll receive more than 100 million won when I die. 613 00:42:10,611 --> 00:42:12,613 Do you still doubt my love for them? 614 00:42:14,031 --> 00:42:15,533 I was going to ask you anyway. 615 00:42:16,033 --> 00:42:20,079 Mr. Han Dae-woong is your insurance broker. 616 00:42:21,288 --> 00:42:22,206 Dae-woong? 617 00:42:22,289 --> 00:42:23,457 Yes. You know him, right? 618 00:42:23,541 --> 00:42:26,544 Yes, we went to the same middle school. 619 00:42:27,461 --> 00:42:31,882 He got into a car accident right after meeting with Mr. Jung. 620 00:42:31,966 --> 00:42:33,050 Were you aware of this? 621 00:42:33,133 --> 00:42:34,760 A car accident? 622 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 Was he badly hurt? 623 00:42:37,888 --> 00:42:40,224 Yes, he's been unconscious for four months now. 624 00:42:40,891 --> 00:42:44,061 I took out three different insurances because he's my son's friend. 625 00:42:44,144 --> 00:42:48,107 He's like a son to me, so why would I harm him? 626 00:42:48,190 --> 00:42:51,193 I never said you did. 627 00:42:55,739 --> 00:42:58,951 You said he got into an accident right after seeing me so… 628 00:43:01,453 --> 00:43:02,830 Ask him once he wakes up. 629 00:43:03,789 --> 00:43:05,082 He had visited that day 630 00:43:05,791 --> 00:43:08,919 to thank me, and he even a brought gift. 631 00:43:09,003 --> 00:43:10,546 You can ask him right now. 632 00:43:13,799 --> 00:43:17,344 I covered that news four months ago. 633 00:43:20,431 --> 00:43:21,515 Yesterday, 634 00:43:21,599 --> 00:43:23,976 Mr. Han's wife told me that he woke up. 635 00:43:25,185 --> 00:43:27,187 What a relief. 636 00:43:29,690 --> 00:43:30,941 Why didn't you tell me? 637 00:43:31,025 --> 00:43:32,693 His wife told me not to. 638 00:43:34,236 --> 00:43:36,864 She thought it would be dangerous if he found out. 639 00:43:37,573 --> 00:43:41,452 Can Mr. Han give me his statement over the phone right now? 640 00:43:41,535 --> 00:43:42,536 Yes. 641 00:43:43,245 --> 00:43:44,246 Aren't we here 642 00:43:45,873 --> 00:43:48,876 to question them for identity theft? 643 00:43:49,835 --> 00:43:51,503 Why bring up that other case now? 644 00:43:51,587 --> 00:43:53,130 That's not related to this. 645 00:43:54,214 --> 00:43:57,384 Let's find out if that's the case after we talk with him. 646 00:44:12,650 --> 00:44:14,777 They didn't say it'd rain today. 647 00:44:15,819 --> 00:44:17,905 We don't have an umbrella. What should we do? 648 00:44:25,037 --> 00:44:25,954 Okay. 649 00:44:26,413 --> 00:44:27,873 Sir, Mr. Han is on the phone. 650 00:44:27,956 --> 00:44:28,832 Okay. 651 00:44:32,878 --> 00:44:33,754 Mr. Han? 652 00:44:33,837 --> 00:44:36,006 -Hello? -Hello? 653 00:44:36,090 --> 00:44:37,299 Dae-woong, are you okay? 654 00:44:38,217 --> 00:44:39,176 Are you badly hurt? 655 00:44:39,259 --> 00:44:40,511 Is that you, Ki-ho? 656 00:44:41,011 --> 00:44:42,012 Yeah. 657 00:44:42,721 --> 00:44:43,639 It's me. Ki-ho. 658 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 I heard your father is with you right now. 659 00:44:46,016 --> 00:44:47,518 Don't let him near you. 660 00:44:47,601 --> 00:44:48,894 He could hurt you. 661 00:44:48,977 --> 00:44:50,854 You can catch up later. 662 00:44:50,938 --> 00:44:53,649 Mr. Han, I'm Prosecutor Lee Ji-gwang. 663 00:44:54,274 --> 00:44:56,527 I have a few questions regarding this case. 664 00:44:57,027 --> 00:44:57,945 All right. 665 00:44:58,028 --> 00:45:01,156 Did you meet with Mr. Jung Bong-wan before the accident? 666 00:45:01,240 --> 00:45:03,242 Yes, I did. 667 00:45:03,325 --> 00:45:04,451 I know it was a while ago, 668 00:45:04,535 --> 00:45:07,287 but do you remember what you talked about? 669 00:45:07,371 --> 00:45:09,665 It may have been a long time for others, 670 00:45:10,457 --> 00:45:12,167 but it feels like yesterday to me. 671 00:45:12,876 --> 00:45:14,711 I still remember everything vividly. 672 00:45:16,213 --> 00:45:18,674 Ki-ho, have you met your father at Seoul Station before? 673 00:45:20,342 --> 00:45:22,136 Yeah, I have. 674 00:45:22,219 --> 00:45:23,804 He met with me right afterward. 675 00:45:25,055 --> 00:45:26,890 And he said… 676 00:45:26,974 --> 00:45:28,475 -Dae-woong. -Yes? 677 00:45:29,101 --> 00:45:31,478 If he saw me as his father and ran, he's a bad son. 678 00:45:31,562 --> 00:45:34,231 If he saw me as an officer and ran, then he must be guilty. 679 00:45:34,314 --> 00:45:36,358 Either way, I must catch him. 680 00:45:36,942 --> 00:45:37,943 Mr. Jung. 681 00:45:38,026 --> 00:45:39,111 Ki-ho didn't run away 682 00:45:39,445 --> 00:45:41,572 because he was scared of you. 683 00:45:41,655 --> 00:45:43,073 So please. 684 00:45:44,992 --> 00:45:49,121 Please, sir. Don't look for him. Okay? 685 00:45:50,080 --> 00:45:52,499 That's what he said word for word. 686 00:45:53,083 --> 00:45:55,836 And you had a car accident immediately after that, right? 687 00:45:55,919 --> 00:45:56,920 How did it happen? 688 00:45:57,713 --> 00:45:58,714 Well… 689 00:45:59,339 --> 00:46:00,841 I was driving. 690 00:46:01,675 --> 00:46:04,511 Then, dozens of hornets appeared inside the car 691 00:46:04,595 --> 00:46:06,555 and started to attack me. 692 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 I was meaning to stop the car, 693 00:46:09,641 --> 00:46:11,560 but I must've gotten stung. 694 00:46:12,102 --> 00:46:14,104 The inside of my mouth started to swell up, 695 00:46:14,188 --> 00:46:16,565 and my vision became blurry. 696 00:46:17,649 --> 00:46:19,526 The dashcam footage showed 697 00:46:19,610 --> 00:46:23,238 that it was Mr. Jung who put the hornets in the car. 698 00:46:25,449 --> 00:46:26,366 What do you say? 699 00:46:27,075 --> 00:46:30,037 I think this proves that this case is very much related. 700 00:46:37,794 --> 00:46:39,254 Hello. 701 00:46:47,763 --> 00:46:50,224 Since Mr. Jung Chae-ho has no memory of that time, 702 00:46:50,307 --> 00:46:53,143 I'll ask Mr. Jung Ki-ho one last question. 703 00:46:55,062 --> 00:46:58,482 Were you aware that Mr. Lee had committed identity theft? 704 00:47:04,613 --> 00:47:06,949 Yes, I was. 705 00:47:08,534 --> 00:47:10,244 Was there no other option? 706 00:47:10,327 --> 00:47:12,371 You could've legally changed your names. 707 00:47:13,163 --> 00:47:14,414 If we did, 708 00:47:15,666 --> 00:47:18,085 he would've found us just by requesting our records. 709 00:47:19,044 --> 00:47:20,796 After changing your names, 710 00:47:20,879 --> 00:47:23,590 you could've filed a request to prevent him from finding you. 711 00:47:23,674 --> 00:47:24,841 That would've worked. 712 00:47:24,925 --> 00:47:25,884 That law 713 00:47:27,219 --> 00:47:28,720 didn't exist back then. 714 00:47:30,180 --> 00:47:33,016 If that law had existed 15 years ago, then our father… 715 00:47:36,436 --> 00:47:38,397 wouldn't have committed identity theft. 716 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 Our father… 717 00:47:45,237 --> 00:47:46,697 wanted to protect us, 718 00:47:47,656 --> 00:47:49,449 so he had no other choice. 719 00:48:07,634 --> 00:48:09,428 When will they tell us result? 720 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 I'm not sure. 721 00:48:12,055 --> 00:48:13,849 It could be as early as a few days 722 00:48:13,932 --> 00:48:15,475 or as late as a few months. 723 00:48:16,351 --> 00:48:17,352 No one knows. 724 00:48:24,526 --> 00:48:26,653 Goodness, it's raining cats and dogs. 725 00:48:27,738 --> 00:48:28,739 Wait here. 726 00:48:28,822 --> 00:48:30,616 I'll go buy some umbrellas. 727 00:48:40,334 --> 00:48:41,376 Good job. 728 00:48:46,965 --> 00:48:48,383 You all did well. 729 00:48:50,010 --> 00:48:51,053 Good job. 730 00:49:31,093 --> 00:49:32,094 Honey. 731 00:50:13,009 --> 00:50:16,012 I'd like you to do Mok-ha's hair like this. 732 00:50:18,348 --> 00:50:19,975 Mok-ha, take a look at this. 733 00:50:24,730 --> 00:50:25,939 -Please do her hair. -Okay. 734 00:50:26,022 --> 00:50:27,357 What are you talking about? 735 00:50:30,193 --> 00:50:32,487 AS IF TODAY WAS YOUR LAST DAY 736 00:51:10,192 --> 00:51:14,112 You know Yong-gwan jumped through hoops to borrow this place, right? 737 00:51:14,821 --> 00:51:18,909 Make sure to give it your best. 738 00:51:23,038 --> 00:51:24,873 Let's talk about love 739 00:51:57,906 --> 00:51:59,783 As if it's your last time 740 00:52:00,992 --> 00:52:04,663 As if today was your last day 741 00:52:11,962 --> 00:52:13,755 Show your love 742 00:52:15,340 --> 00:52:19,052 Shout it passionately out loud 743 00:52:20,512 --> 00:52:23,598 If you're not loving 744 00:52:24,099 --> 00:52:27,102 You're not living 745 00:52:28,353 --> 00:52:31,356 We're out of time now 746 00:52:32,691 --> 00:52:37,320 So as if we're praying 747 00:52:38,905 --> 00:52:42,075 In front of this candle of life 748 00:52:42,826 --> 00:52:44,202 That could burn out 749 00:52:45,036 --> 00:52:47,497 Let's talk about love 750 00:53:07,726 --> 00:53:08,810 Yes. 751 00:53:10,353 --> 00:53:11,479 Those were the lyrics. 752 00:53:13,356 --> 00:53:14,524 This was it. 753 00:53:48,433 --> 00:53:50,393 After all we did to borrow this set, 754 00:53:51,311 --> 00:53:52,812 how could you waste it like this? 755 00:53:54,481 --> 00:53:56,483 I don't think I wasted it. 756 00:53:56,566 --> 00:53:57,984 This was very nice of you, 757 00:54:00,195 --> 00:54:03,573 but you won't ever succeed if you keep yielding to others. 758 00:54:04,699 --> 00:54:05,700 Ran-joo. 759 00:54:06,618 --> 00:54:08,787 Back when I lived on Chunsam Island, 760 00:54:09,704 --> 00:54:11,623 Ki-ho once asked me something. 761 00:54:12,290 --> 00:54:15,085 He asked me what I'd do once I met you. 762 00:54:16,336 --> 00:54:18,004 So I told him 763 00:54:18,088 --> 00:54:22,217 I'd be focused as I sing. 764 00:54:23,885 --> 00:54:25,053 And you did just that. 765 00:54:26,429 --> 00:54:29,849 So you successfully sing in front of Yoon Ran-joo. 766 00:54:29,933 --> 00:54:31,059 Then what? 767 00:54:31,142 --> 00:54:32,227 "Then what?" 768 00:54:35,772 --> 00:54:37,816 Then… 769 00:54:41,486 --> 00:54:42,487 It's a secret. 770 00:54:46,408 --> 00:54:47,659 Then what? 771 00:54:47,742 --> 00:54:49,119 And then… 772 00:54:51,579 --> 00:54:52,664 I was going to say 773 00:54:53,915 --> 00:54:55,500 that I wanted to be like you. 774 00:54:56,418 --> 00:54:58,086 That's what I wanted to tell you. 775 00:54:59,004 --> 00:55:01,673 I'd say I wanted to become a singer like you. 776 00:55:05,927 --> 00:55:07,220 And what kind of singer is that? 777 00:55:07,804 --> 00:55:10,015 Someone who made her mom give up on her dream? 778 00:55:10,807 --> 00:55:14,185 I didn't know what kind of singer you were back then. 779 00:55:15,562 --> 00:55:19,232 You were just a famous singer in my eyes. 780 00:55:20,150 --> 00:55:21,609 But today, 781 00:55:22,986 --> 00:55:25,321 it's finally become crystal clear 782 00:55:26,656 --> 00:55:28,324 what kind of singer I want to be. 783 00:55:30,493 --> 00:55:31,745 And what's that? 784 00:55:34,998 --> 00:55:37,000 I can't explain it in words. 785 00:55:37,792 --> 00:55:42,255 Just exactly the type of singer you were today. 786 00:55:43,923 --> 00:55:44,924 What are you talking about? 787 00:55:48,845 --> 00:55:50,764 When I lost my voice, I thought, 788 00:55:50,847 --> 00:55:52,891 "I love singing, 789 00:55:54,934 --> 00:55:56,728 but singing doesn't love me back." 790 00:55:58,396 --> 00:56:01,191 "That's why it has abandoned me." 791 00:56:03,193 --> 00:56:05,236 But after seeing my mom today… 792 00:56:09,365 --> 00:56:11,785 I realized I could never give up on singing. 793 00:56:19,709 --> 00:56:20,835 What choice do I have? 794 00:56:21,753 --> 00:56:23,588 I'll have to keep pursuing it. 795 00:56:40,480 --> 00:56:43,900 BROTHERS SALON 796 00:56:44,025 --> 00:56:47,779 TEMPORARILY CLOSED 797 00:56:47,862 --> 00:56:49,322 All right. 798 00:56:51,574 --> 00:56:52,951 Okay. 799 00:56:53,827 --> 00:56:55,703 How great is this? 800 00:56:55,787 --> 00:56:58,289 I have no customers at this hour on a weekday. 801 00:56:58,373 --> 00:56:59,916 And I get to trim your hair. 802 00:57:00,416 --> 00:57:02,544 This is a once-in-a-lifetime chance. 803 00:57:02,627 --> 00:57:03,628 Right. 804 00:57:04,170 --> 00:57:06,631 This will be our last time if we end up behind bars. 805 00:57:06,714 --> 00:57:08,383 You and your tongue. 806 00:57:08,466 --> 00:57:09,467 You fool. 807 00:57:09,551 --> 00:57:12,679 Why ruin the moment with something that hasn't even happened? 808 00:57:12,762 --> 00:57:13,972 Enjoy it! 809 00:57:14,055 --> 00:57:15,598 Enjoy it like a man. 810 00:57:15,682 --> 00:57:18,268 Enjoy this leisurely time like me-- 811 00:57:18,351 --> 00:57:19,352 Honey. 812 00:57:19,853 --> 00:57:21,229 We got mail. 813 00:57:22,272 --> 00:57:24,357 What? Okay. 814 00:57:35,160 --> 00:57:36,202 Thank you. 815 00:57:40,081 --> 00:57:41,082 What is it? 816 00:57:42,208 --> 00:57:45,795 My credit card expired, so I ordered a new one. 817 00:57:47,922 --> 00:57:49,757 -Dad! -Honey! 818 00:57:52,093 --> 00:57:54,429 Let's go trim your hair. 819 00:57:55,263 --> 00:57:56,431 I'll finish it for you. 820 00:58:04,689 --> 00:58:05,982 -What's wrong? -Wait-- 821 00:58:06,065 --> 00:58:07,775 It's three years, not four. 822 00:58:07,859 --> 00:58:08,776 Okay. 823 00:58:08,860 --> 00:58:10,737 And add a link to the music video below. 824 00:58:10,820 --> 00:58:11,696 All right. 825 00:58:12,822 --> 00:58:15,575 But Mr. Park, I thought you were on Eun Mo-rae's team. 826 00:58:15,658 --> 00:58:16,993 When you email the reporters, 827 00:58:17,577 --> 00:58:18,828 don't forget to include him. 828 00:58:19,329 --> 00:58:20,330 Yes, sir. 829 00:58:24,709 --> 00:58:26,961 SUNGJIN NEWS 830 00:58:27,086 --> 00:58:30,882 {\an8}RJ ENTERTAINMENT PR TEAM YOON RAN-JOO'S NEW SONG 831 00:59:07,126 --> 00:59:10,922 SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT 832 00:59:11,464 --> 00:59:15,176 "'As If Today Was Your Last Day' Climbs the Charts." 833 00:59:15,677 --> 00:59:20,807 "Yoon Ran-joo is No Longer a Risk to RJ But a Legend." 834 00:59:20,890 --> 00:59:22,642 I love the articles. 835 00:59:24,769 --> 00:59:29,315 {\an8}"Yoon Ran-joo's new single is climbing the charts." 836 00:59:30,066 --> 00:59:34,737 "Her new song 'As If Today Was Your Last Day' was released on the 16th, 837 00:59:34,821 --> 00:59:39,158 and it has been well-received by the public as it climbs the charts." 838 00:59:41,411 --> 00:59:44,914 "Music critic Ahn Ju-seong praised the song, 839 00:59:44,998 --> 00:59:47,375 saying only Yoon Ran-joo 840 00:59:47,458 --> 00:59:50,837 could sing it with the right feel." 841 00:59:52,380 --> 00:59:57,427 "'As If Today Was Your Last Day' is currently in the top ten." 842 00:59:57,510 --> 00:59:59,929 "Will it be able to come in at number one?" 843 01:00:13,443 --> 01:00:14,527 Yong-gwan. 844 01:00:16,487 --> 01:00:19,407 What rank is our song right now? 845 01:00:19,490 --> 01:00:22,201 Well, it differs for every chart, 846 01:00:23,369 --> 01:00:24,954 but it's always in the top ten. 847 01:00:27,874 --> 01:00:30,376 My mom is going to get so many royalties. 848 01:00:32,503 --> 01:00:34,464 It's a shame she didn't get to know that. 849 01:00:37,717 --> 01:00:39,093 I'm sure now 850 01:00:39,886 --> 01:00:41,846 she'll keep watching over you from the heavens. 851 01:00:56,152 --> 01:00:57,695 Do you think my mom's life… 852 01:01:06,537 --> 01:01:08,331 had a happy ending? 853 01:01:14,587 --> 01:01:16,881 You just need a happy ending. 854 01:01:18,466 --> 01:01:21,094 The person who completes her story 855 01:01:22,261 --> 01:01:23,262 is you. 856 01:01:34,607 --> 01:01:35,608 You're… 857 01:01:38,695 --> 01:01:40,071 really incredible. 858 01:01:42,240 --> 01:01:43,241 I am? 859 01:02:09,767 --> 01:02:11,477 Please write your name here. 860 01:02:11,978 --> 01:02:12,979 Okay. 861 01:02:14,564 --> 01:02:15,732 -Thank you. -Have a nice day. 862 01:02:25,575 --> 01:02:26,784 Is it from the prosecution? 863 01:02:27,493 --> 01:02:28,494 Yes. 864 01:02:37,336 --> 01:02:38,963 I hope it just ends here. 865 01:02:40,465 --> 01:02:42,592 Going to trial would be terrible. 866 01:02:42,675 --> 01:02:45,136 We can't help it if we do though. 867 01:02:48,222 --> 01:02:51,434 FROM SEOUL HANGANG PROSECUTORS' OFFICE TO JUNG KI-HO 868 01:03:14,457 --> 01:03:15,374 Hello? 869 01:03:15,458 --> 01:03:16,667 It's me. Ki-ho. 870 01:03:18,336 --> 01:03:20,213 The prosecutors' office sent us a notice. 871 01:03:29,597 --> 01:03:32,975 FROM SEOUL HANGANG PROSECUTORS' OFFICE TO JUNG BONG-WAN 872 01:03:58,918 --> 01:03:59,752 Ran-joo. 873 01:04:00,878 --> 01:04:02,630 This won't open. What should I do? 874 01:04:03,339 --> 01:04:04,173 Is it locked? 875 01:04:05,883 --> 01:04:06,717 Yes. 876 01:04:07,468 --> 01:04:08,302 Do you have the key? 877 01:04:08,386 --> 01:04:09,887 No, I don't-- 878 01:04:12,515 --> 01:04:13,766 One minute. 879 01:04:25,444 --> 01:04:27,655 DIARY APRIL TO MAY 1970 880 01:04:35,288 --> 01:04:36,831 I think it's her diary. 881 01:04:40,543 --> 01:04:41,919 There are old letters too. 882 01:04:47,258 --> 01:04:48,301 What is this? 883 01:04:58,603 --> 01:05:01,105 It looks like this document had been shredded. 884 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 What kind of document is this? 885 01:05:06,152 --> 01:05:07,194 Hello, President Lee. 886 01:05:07,278 --> 01:05:08,279 Hello. Come on in. 887 01:05:09,030 --> 01:05:10,865 -It's nice to see you. -Likewise. 888 01:05:10,948 --> 01:05:12,116 This way, please. 889 01:05:12,909 --> 01:05:13,910 Hello. 890 01:05:18,289 --> 01:05:19,290 May I? 891 01:05:24,837 --> 01:05:26,964 {\an8}I think this is an overseas export invoice. 892 01:05:27,965 --> 01:05:28,966 What? 893 01:05:29,800 --> 01:05:32,845 Didn't you release a Japanese album once? 894 01:05:33,888 --> 01:05:34,889 Yes, I did. 895 01:05:35,806 --> 01:05:37,475 I think it's been about a decade. 896 01:05:38,017 --> 01:05:40,978 The drama with my song on its soundtrack was a hit there. Why? 897 01:05:41,479 --> 01:05:43,105 Wasn't your album in the market? 898 01:05:44,190 --> 01:05:45,274 Was it? 899 01:05:46,275 --> 01:05:47,777 I think this is the invoice. 900 01:05:48,736 --> 01:05:50,821 But why would my mom… 901 01:05:54,116 --> 01:05:56,202 Don't let 902 01:05:57,286 --> 01:05:59,914 President Lee find out about it. 903 01:06:04,752 --> 01:06:05,920 How many were sold? 904 01:06:06,712 --> 01:06:10,424 About 140,000 albums. 905 01:06:12,927 --> 01:06:14,345 Doesn't this mean 906 01:06:15,930 --> 01:06:18,474 you sold over 20 million a long time ago? 907 01:06:20,101 --> 01:06:21,143 No way. 908 01:06:21,227 --> 01:06:23,354 Did President Lee purposely leave this out? 909 01:06:24,897 --> 01:06:25,982 Just for the shares? 910 01:06:33,948 --> 01:06:35,324 In life… 911 01:06:37,118 --> 01:06:38,369 {\an8}SHARE SUBSCRIPTION AGREEMENT 912 01:06:38,452 --> 01:06:42,790 {\an8}you'll learn that some people become happy over other people's misfortunes. 913 01:06:43,541 --> 01:06:47,086 Please let me know if you'd like to revise anything in the contract. 914 01:06:49,046 --> 01:06:50,506 You'll learn 915 01:06:51,340 --> 01:06:54,176 that many become jealous of other people's successes. 916 01:06:55,803 --> 01:06:56,804 That's because… 917 01:06:57,805 --> 01:06:59,765 when their lives become pathetic, 918 01:07:00,599 --> 01:07:02,852 they refuse to blame themselves. 919 01:07:20,870 --> 01:07:22,580 That's why they blame it on others 920 01:07:24,165 --> 01:07:25,791 and want to bring them down. 921 01:07:26,584 --> 01:07:28,085 Because that's easier. 922 01:07:42,475 --> 01:07:43,726 Goodness! 923 01:07:43,809 --> 01:07:44,894 We did it! 924 01:07:51,442 --> 01:07:52,860 NOTICE OF CASE RESULT 925 01:07:52,943 --> 01:07:56,739 {\an8}It's extremely difficult to sincerely root for other people. 926 01:07:56,864 --> 01:07:59,617 {\an8}NO CHARGES LACK OF EVIDENCE 927 01:08:12,379 --> 01:08:13,714 And it's even harder 928 01:08:14,673 --> 01:08:16,300 to be genuinely happy for others 929 01:08:17,343 --> 01:08:21,138 without feeling any jealousy or expecting anything in return. 930 01:10:14,084 --> 01:10:15,544 Mok-ha, that's the reason why 931 01:10:17,713 --> 01:10:18,923 you're incredible. 932 01:10:23,552 --> 01:10:24,845 Let's see. 933 01:10:26,722 --> 01:10:28,599 Are the colors too similar? 934 01:10:28,682 --> 01:10:29,683 It's too tacky. 935 01:10:30,351 --> 01:10:31,477 This one too. 936 01:10:32,436 --> 01:10:33,479 Pick the best one. 937 01:10:34,271 --> 01:10:35,105 Goodness. 938 01:10:35,189 --> 01:10:36,398 Gosh, let me get it. 939 01:10:38,442 --> 01:10:39,526 Mok-ha. 940 01:10:39,610 --> 01:10:41,779 Mok-ha! 941 01:10:41,862 --> 01:10:43,864 Goodness, I can't believe this. 942 01:10:43,948 --> 01:10:44,949 Is it you, Young-ju? 943 01:10:46,033 --> 01:10:47,660 Yes, it's me. Moon Young-ju! 944 01:10:47,743 --> 01:10:51,205 Goodness, Young-ju! 945 01:10:51,872 --> 01:10:54,124 Goodness! I heard the news! 946 01:10:54,208 --> 01:10:55,709 You're married now! 947 01:10:55,793 --> 01:10:58,295 How did you survive on that dangerous island? 948 01:10:58,379 --> 01:11:00,965 What took you so long to reach out? 949 01:11:01,048 --> 01:11:03,133 I was dying to reach out to you! 950 01:11:04,009 --> 01:11:06,887 How's Dae-woong? I heard he was badly hurt! 951 01:11:07,388 --> 01:11:08,681 -Dae-woong? -Yeah. 952 01:11:09,181 --> 01:11:10,224 Goodness, Dae-woong. 953 01:11:10,724 --> 01:11:12,226 -Goodness. -What's going on? 954 01:11:14,687 --> 01:11:15,604 Dae-woong. 955 01:11:15,688 --> 01:11:17,523 Mok-ha. Ki-ho. 956 01:11:17,606 --> 01:11:19,525 Are you okay? Can you walk? 957 01:11:19,608 --> 01:11:22,695 I've been putting my all into rehabilitation. 958 01:11:22,778 --> 01:11:24,613 I heard you didn't have to go to trial. 959 01:11:24,697 --> 01:11:26,407 I'm truly happy for you. 960 01:11:29,618 --> 01:11:30,577 All right. 961 01:11:30,661 --> 01:11:32,663 Let's not be all huddled up at the door. 962 01:11:32,788 --> 01:11:36,041 Why don't you come inside and chat? 963 01:11:36,125 --> 01:11:38,460 Goodness. I really wanted to see you, ma'am. 964 01:11:39,420 --> 01:11:42,965 It's nice to meet you. I'm Mok-ha's friend, Moon Young-ju. 965 01:11:43,841 --> 01:11:44,758 Nice to meet you. 966 01:11:44,842 --> 01:11:47,219 Gosh, come on in. 967 01:11:47,720 --> 01:11:49,221 Yes. Come on in. 968 01:11:49,305 --> 01:11:51,348 Goodness, poor Dae-woong. 969 01:11:57,479 --> 01:11:58,939 This one is pretty. 970 01:11:59,440 --> 01:12:00,399 I'll take this one. 971 01:12:00,482 --> 01:12:01,567 The biggest cake with fruit. 972 01:12:02,109 --> 01:12:03,027 -This one? -Yes. 973 01:12:06,155 --> 01:12:07,823 -That'll be 62,000 won. -Okay. 974 01:12:09,450 --> 01:12:11,243 LETTERING SERVICE 975 01:12:11,327 --> 01:12:12,578 Could you write something 976 01:12:13,412 --> 01:12:14,997 on the cake for me too? 977 01:12:15,080 --> 01:12:16,165 Of course. 978 01:12:16,248 --> 01:12:17,624 You can write it down here. 979 01:12:17,708 --> 01:12:20,294 Okay. One moment, please. 980 01:12:30,679 --> 01:12:31,680 Here you go. 981 01:12:34,391 --> 01:12:36,560 -Did you pick one? -You startled me! 982 01:12:36,643 --> 01:12:38,312 What are you doing here? 983 01:12:39,355 --> 01:12:40,356 It's raining. 984 01:12:40,439 --> 01:12:41,940 Jeez. 985 01:12:42,024 --> 01:12:43,859 You almost gave me a heart attack. 986 01:12:43,942 --> 01:12:45,736 -Which one did you get? -It's a secret. 987 01:12:46,403 --> 01:12:48,364 -Which one? -Just eat it later. 988 01:12:48,947 --> 01:12:51,367 -I mean, I will eat it. -Just eat the cake. 989 01:12:52,785 --> 01:12:54,370 Why are you all upset? 990 01:12:54,453 --> 01:12:55,412 You scared me. 991 01:12:57,581 --> 01:13:01,210 Why didn't Woo-hak tell us when he already knew? 992 01:13:01,293 --> 01:13:02,920 I told him not to. 993 01:13:03,545 --> 01:13:04,797 I made him promise me. 994 01:13:04,880 --> 01:13:05,839 Why? 995 01:13:07,216 --> 01:13:08,926 I was terrified of Mr. Jung, 996 01:13:09,802 --> 01:13:11,512 and Dae-woong still wasn't stable. 997 01:13:11,595 --> 01:13:13,931 Even still. 998 01:13:14,056 --> 01:13:15,557 You should've called me. 999 01:13:15,641 --> 01:13:18,560 I was going to when the timing was right. 1000 01:13:19,061 --> 01:13:20,062 Like today. 1001 01:13:23,857 --> 01:13:26,193 Let's meet up often. Nothing's holding us back now. 1002 01:13:26,276 --> 01:13:27,820 Yeah, let's do that. 1003 01:13:27,903 --> 01:13:30,239 By the way, do you guys all have insurance? 1004 01:13:30,322 --> 01:13:32,783 For example, medical or dental insurance. 1005 01:13:34,201 --> 01:13:37,121 We just got here and you're trying to sell insurance? 1006 01:13:37,204 --> 01:13:38,914 Cut it out while I'm still being nice. 1007 01:13:40,124 --> 01:13:42,584 Why is he taking so long to buy a cake? 1008 01:13:47,881 --> 01:13:51,927 Dad, don't tell me you wrote something on the cake. That's tacky. 1009 01:13:52,010 --> 01:13:54,304 Jeez, I didn't. 1010 01:13:55,013 --> 01:13:56,432 But why would that be tacky? 1011 01:13:57,141 --> 01:13:58,600 So you did. 1012 01:13:58,684 --> 01:13:59,768 What did you write? 1013 01:13:59,852 --> 01:14:02,771 Something tacky like you love us or whatever? 1014 01:14:02,855 --> 01:14:05,816 I didn't write anything, but why would that be tacky? 1015 01:14:16,743 --> 01:14:18,162 Dad, what's wrong? 1016 01:14:19,705 --> 01:14:21,290 Dad. 1017 01:14:25,502 --> 01:14:26,795 What's going on? 1018 01:14:28,630 --> 01:14:33,844 Call 911. Please call 911 right now! 1019 01:14:34,678 --> 01:14:35,762 Dad! 1020 01:14:37,681 --> 01:14:38,682 What do we do? 1021 01:14:40,601 --> 01:14:42,978 Call 911. 1022 01:14:43,061 --> 01:14:45,981 Please call 911! 1023 01:14:48,275 --> 01:14:49,610 Dad, no. 1024 01:14:50,360 --> 01:14:51,361 Dad. 1025 01:14:56,241 --> 01:14:57,743 Wake up, Dad. 1026 01:14:58,285 --> 01:14:59,453 Dad! 1027 01:15:02,831 --> 01:15:04,541 Please call 911. 1028 01:15:07,377 --> 01:15:08,378 Dad. 1029 01:15:11,256 --> 01:15:12,758 Hello? Is this 911? 1030 01:15:12,841 --> 01:15:13,884 Dad. 1031 01:15:21,016 --> 01:15:22,100 Dad. 1032 01:15:28,398 --> 01:15:35,364 {\an8}I WILL ALWAYS LOVE YOU 1033 01:15:35,697 --> 01:15:38,367 CASTAWAY DIVA 1034 01:16:19,199 --> 01:16:20,701 {\an8}One, two, three. 1035 01:16:20,784 --> 01:16:22,369 {\an8}Please. 1036 01:16:22,452 --> 01:16:24,621 {\an8}You will never be able to divorce me. 1037 01:16:25,455 --> 01:16:26,582 {\an8}You will also live 1038 01:16:26,665 --> 01:16:28,292 {\an8}with my surname forever. 1039 01:16:29,167 --> 01:16:32,588 {\an8}You want me to switch songs? What are you talking about? 1040 01:16:32,671 --> 01:16:34,423 {\an8}How low can you possibly go? 1041 01:16:34,506 --> 01:16:36,133 {\an8}The biggest regret in life 1042 01:16:36,216 --> 01:16:38,135 {\an8}is not expressing your true feelings. 1043 01:16:38,218 --> 01:16:40,512 {\an8}When I found you on the deserted island, 1044 01:16:40,596 --> 01:16:42,055 {\an8}do you think it was a coincidence? 1045 01:16:42,931 --> 01:16:45,309 {\an8}How could that have been a coincidence? 1046 01:16:45,392 --> 01:16:47,019 {\an8}-Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 1047 01:16:47,102 --> 01:16:48,353 {\an8}It was fate. 1048 01:16:52,357 --> 01:16:54,359 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim